Sie sind auf Seite 1von 9

Artigos Especializados

A COMPLEXIDADE GRAMATICAL DO PORTUGUS COMO


POSSVEL FATOR OBSTRUTIVO DE SUA
INTERNACIONALIZAO

(Publicado nos Anais do III Encontro Luso-Afro-Brasileiro de Lngua Portuguesa,


Literaturas e Comunicao Social, 2000)
Resumo: Embora o portugus seja uma das lnguas mais faladas do mundo,
tambm uma das menos difundidas internacionalmente. Dentre os fatores que
podem desestimular o seu aprendizado e conseqentemente obstar sua
internacionalizao, a sua complexidade gramatical , talvez, um dos principais,
seno o principal. O presente trabalho sugere que o apego ao purismo e o excesso
de conservadorismo por parte dos gramticos, sobretudo poca da elevao do
portugus ao status de lngua nacional, no Renascimento, tem sido o grande
responsvel pela manuteno na lngua de caractersticas gramaticais fortemente
irregulares e pouco racionais, na contramo da tendncia adotada pelas demais
lnguas europias ocidentais, mais sensveis s inovaes simplificadoras trazidas
muitas vezes pela fala popular.
Palavras-chave: Gramtica histrica do portugus; difuso da lngua portuguesa no
mundo; lusofonia.
Abstract: Although Portuguese is one of the most spoken languages in the world, it
is also one of the least diffused internationally. Among the factors that can
discourage its learning and consequently prevent its internationalisation, its
grammatical complexity is, maybe, one of the main ones, or even the main one. This
paper suggests that the attachment to the purism and the excess of conservatism on
the part of grammarians, above all at the time Portuguese had been raised to the
status of a national language, in Renaissance, has been the great responsible for the
maintenance in the language of grammatical characteristics strongly irregular and
little rational, in the wrong way of the tendency adopted by the other Western
European languages, more sensitive to the simplifying innovations brought a lot of
times by the popular speech.
Keywords: Portuguese historical grammar; diffusion of the Portuguese language in
the world; Portuguese-speech.
Introduo
O portugus uma das lnguas mais faladas no mundo. Ao lado do ingls, do
francs e do espanhol, uma das grandes lnguas transnacionais do planeta, sendo
falada em quatro dos cinco continentes. No entanto, apesar do tamanho da
comunidade de seus falantes e da qualidade da literatura que produziu e produz, o
portugus ainda uma lngua pouco difundida. Eis aqui alguns sintomas desse fato:
a) embora o Brasil ocupe posio de liderana econmica na Amrica Latina, as
relaes comerciais entre os pases latino-americanos e os demais blocos
econmicos do mundo se do invariavelmente em lngua espanhola e no em
portugus;
b) no raro encontrarmos manuais de funcionamento de eletrodomsticos e
outros equipamentos produzidos no Primeiro Mundo em que as instrues se
encontram traduzidas em vrios idiomas, inclusive s vezes holands e sueco, mas

no em portugus;
c) at algum tempo atrs, muitos processadores de texto de origem norte-americana
ou europia dispunham de caracteres especiais para grafar palavras do alemo, das
lnguas escandinavas, do espanhol (como o ) e at de lnguas eslavas, mas no
permitiam grafar ou , grafias especificamente portuguesas;
d) embora a msica popular brasileira seja uma das mais ricas e criativas do planeta,
o conhecimento que o resto do mundo tem da msica cantada em portugus em
geral no vai muito alm de Aquarela do Brasil e Garota de Ipanema;
e) o Dom Quixote de Cervantes e a Divina Comdia de Dante so bem mais
conhecidos internacionalmente do que Os Lusadas de Cames;
f) s recentemente um escritor de lngua portuguesa foi agraciado com o prmio
Nobel de literatura, e, mesmo assim, sob o protesto da opinio pblica e da imprensa
de diversos pases do Primeiro Mundo.
Uma das razes da pequena difuso internacional da lngua portuguesa, apesar da
outrora pujante presena do Imprio Portugus no mundo, provavelmente a
concorrncia de sua irm, a lngua espanhola, com uma comunidade de falantes
maior que a portuguesa tanto na Europa quanto na Amrica, embora essa lngua no
seja falada nem na frica nem na sia. O fato que a semelhana entre o portugus
e o espanhol tem feito com que muitos dispensem o uso e o aprendizado do
portugus, acreditando que podem perfeitamente comunicar-se com os pases
lusfonos atravs do idioma espanhol.
Mas tenho a convico de que parte da resistncia expanso da lngua portuguesa
no mundo se deve no a fatores geopolticos ou econmicos, mas sim a fatores
intrnsecos lngua. Com efeito, acredito que a excessiva complexidade gramatical
do portugus em face das demais lnguas romnicas e sobretudo das germnicas e
a forte divergncia entre as variedades lusitana e brasileira do idioma nos aspectos
ortogrfico, fontico, sinttico e lxico atuem como fatores desencorajadores do
interesse internacional pela nossa lngua.
No que tange s diferenas lingsticas entre Brasil e Portugal, podemos constatar
que elas so bem mais acentuadas que as diferenas entre o espanhol ibrico e o
latino-americano, entre o francs europeu e o canadense e mesmo entre o ingls
britnico e o norte-americano. No mbito do francs e do espanhol, as diferenas se
restringem ao lxico e pronncia. No ingls, temos tambm umas poucas
divergncias ortogrficas (por exemplo, organise x organize, colour x color, etc.) que
em geral no repercutem no plano fontico-fonolgico, mas nenhuma divergncia
gramatical (a sintaxe britnica idntica norte-americana, o que facilita muito o
aprendizado dessa lngua). J no portugus, quando se compara uma frase lusitana
como E ns c ficmos a discutir durante horas com sua correspondente brasileira
E ns ficamos aqui discutindo durante horas, tem-se a impresso de que se trata,
no mnimo, de dois dialetos distintos de uma mesma lngua. As diferenas fonticas
entre Brasil e Portugal por vezes atingem o nvel fonmico e, portanto, funcional
da lngua. Em portugus, as divergncias grficas no so fruto de mero capricho,
como ocorre no ingls, mas representam reais diferenas fontico-fonolgicas.
Dentre as diferenas gramaticais entre o portugus lusitano e o brasileiro ressaltam
a diferente colocao pronominal e o diferente emprego dos tempos e das formas
verbais. evidente que a lamentvel falta de uma integrao cultural mais efetiva
entre os pases de lngua portuguesa contribui em muito para o distanciamento
lingstico entre esses pases, ao contrrio do que ocorre, por exemplo, no mbito da
comunidade de lngua inglesa, em que a circulao de informaes culturais
bastante intensa, mas tal fato por si s no basta a explicar a heterogeneidade das
variedades lingsticas do portugus.

Todavia, nesta comunicao quero ater-me particularmente discusso das


possveis causas da complexidade gramatical da lngua portuguesa, principal
responsvel, a meu ver, tanto pelas diferenas de uso entre Brasil e demais pases
lusfonos quanto pelas disparidades entre a lngua escrita e a falada, sobretudo no
Brasil. Tal complexidade pode ser tambm a causa embora eu no disponha de
dados suficientes para afirm-lo com segurana da dificuldade de penetrao da
lngua e da cultura dos pases lusfonos no resto do mundo. Uma vez que quase
todos os pases de lngua portuguesa se localizam no Terceiro Mundo, onde a
escolarizao bastante precria, resulta da a conjugao da extrema
complexidade da lngua ao baixo nvel cultural da maioria de seus falantes.
A normalizao lingstica e o estabelecimento de uma norma culta
O sistema lingstico que constitui a atual norma culta da lngua portuguesa se
origina do chamado estgio clssico da lngua, correspondendo ao uso feito pelos
grandes autores dos sculos XVI a XIX. De certa forma, a gramtica do portugus
culto contemporneo ainda reflete o estado de lngua vigente quando da elaborao
das primeiras gramticas do idioma, nos sculos XVI e XVII. Em todas as lnguas de
cultura, a escrita sempre mais conservadora que a fala e, ao mesmo tempo, mais
inovadora que a gramtica, visto que os bons escritores, sobretudo os modernos,
no se limitam a seguir servilmente os ditames da gramtica normativa, mas
sentem-se no direito de transcender as regras gramaticais em proveito tanto da
expressividade quanto da inteligibilidade do texto pelo leitor mdio. Talvez o grande
problema da gramtica portuguesa seja o excesso de conservadorismo que tem
caracterizado a postura dos gramticos, conservando at os dias de hoje certos
usos lingsticos complexos que, de outro modo, teriam sido abandonados ou
simplificados.
Para entendermos o porqu da complexidade gramatical do portugus, devemos
remontar aos primrdios da lngua. Segundo Ilari (1997, p. 171), os dialetos
romances da borda ocidental da Pennsula Ibrica, falados durante a Alta Idade
Mdia, que deram origem ao portugus, caracterizavam-se por uma morfologia
peculiar, que inclua a conservao do pretrito mais-que-perfeito latino (latim
fueram > portugus fora), que os demais dialetos romances substituam por uma
construo perifrstica (tinha/havia sido), a conservao do futuro do subjuntivo
latino (latim fuero > portugus for) enquanto nos demais dialetos esse tempo verbal
era substitudo pelo futuro do indicativo ou pelo presente do subjuntivo, a criao do
infinitivo pessoal, desconhecido at do prprio latim, e a mesclise pronominal. Tais
peculiaridades lingsticas entraram para a lngua literria medieval e marcaram
todo o perodo chamado de portugus antigo ou arcaico (sculos XII a XV).
Do mesmo modo como ocorreu com as demais lnguas europias ocidentais, a
Renascena marcou o estabelecimento de uma lngua nacional portuguesa, baseada
no dialeto de maior prestgio social (no caso, o dialeto falado na corte, isto , em
Lisboa), mas, antes de tudo, uma lngua normalizada, isto , governada por normas
gramaticais rgidas ditadas pelas autoridades lingsticas. E desde o sculo XVI, as
grandes academias de cincias e de letras da Europa tm sido as autoridades
mximas em termos de regulamentao lingstica. A fixao de lnguas nacionais
normalizadas no tinha a pretenso de suplantar os inmeros dialetos regionais a
curto prazo (e, na verdade, no logrou esse intento seno a partir de meados do
sculo XX, com o progresso das comunicaes de massa), mas, justamente por ser
uma lngua at certo ponto artificial, j que procurava estabelecer uma espcie de
mdia lingstica entre os falares das diversas regies do pas, a lngua oficial, tal
qual moldada pelos gramticos e pelos escritores de prestgio, aceitava bem a
interferncia arbitrria que em sua gramtica se fazia para estabelecer padres

lingsticos coerentes. Isso significa que, em muitos casos, a interveno


providencial das autoridades lingsticas permitiu que formas irregulares da lngua
fossem regularizadas e conseqentemente inseridas em paradigmas gerais. O
Renascimento representou, assim, um momento nico e privilegiado em que foi
possvel modelar a lngua que seria utilizada para a intercomunicao de todo um
povo de modo a torn-la a mais racional e lgica possvel. Para tanto, contribuiu,
sem dvida, de forma significativa tambm a prpria ideologia da poca, centrada no
racionalismo cartesiano.
Em trabalho anterior (Bizzocchi, 1997), discuti o papel desempenhado pela tenso
entre os processos da evoluo histrica e do nivelamento analgico das formas
lingsticas na estruturao gramatical do portugus moderno. Considero oportuno
retomar aqui muito da reflexo que ento fiz a respeito dessa questo. Discutirei,
portanto, de que maneira a evoluo histrica e a analogia atuam na formao e
transformao da lngua e de que maneira a normalizao gramatical pode afetar
positiva ou negativamente sua configurao.
A evoluo lingstica com base na mudana fontica e no nivelamento analgico
A evoluo lingstica resulta da ao de dois fenmenos contrrios que esto em
permanente tenso: a mudana fontica, que atinge, de maneira regular, todos os
elementos fonticos que se encontrem sob as mesmas condies e que conduz,
portanto, dissociao de formas anteriormente solidrias, levando ao surgimento
da irregularidade gramatical, e o efeito unificador da analogia, que visa a
restabelecer a regularidade da lngua. Ambos os fenmenos se verificam com mais
freqncia entre os falantes incultos, os quais, por estarem menos sujeitos s
coeres da norma culta, gozam de maior liberdade para efetuar inovaes
lingsticas. Tais inovaes, surgidas no mbito de um determinado grupo social, ao
se disseminarem geograficamente e ao conquistarem outras normas de discurso,
acabam por ser aceitas pela norma culta da lngua, tornando-se gramaticais e
modificando o sistema lingstico.
fato que todas as lnguas naturais apresentam irregularidades gramaticais. A
origem de tais irregularidades sempre de natureza fontica, podendo as mesmas
surgir no mbito histrico da prpria lngua ou haver sido herdadas da lngua que lhe
historicamente anterior (a lngua-me, na terminologia dos lingistas histricocomparativos). Assim, as formas portuguesas quero e quis integram um paradigma
de flexo verbal irregular por provirem de formas que j eram irregulares em latim:
quaero x quaesii. Entretanto, tais formas remontam a um latim arcaico *quaiso e
*quaissii, o que significa que, em algum momento da histria, houve um radical
comum a essas formas.
Se do ponto de vista da historiografia lingstica tradicional o fenmeno contnuo a
que damos o nome de lngua costuma ser dividido em perodos distintos, dando
origem a vrias lnguas (por exemplo, indo-europeu, latim arcaico, latim clssico,
baixo latim, ibero-romance, portugus arcaico, portugus renascentista, portugus
moderno), numa perspectiva estritamente dinmica e pancrnica, que ignore as
classificaes tradicionais, baseadas em elementos externos lngua, e que
considere apenas os processos dialeticamente articulados da evoluo e do
funcionamento, veremos que no h ao longo do tempo seno continuidade ou,
antes, mutao constante, sendo as fronteiras entre lngua-me e lngua-filha fruto
de mera conveno. Nesse sentido, podemos afirmar com Saussure (1969) que toda
diversidade lingstica, bem como toda irregularidade gramatical no seio de um
determinado sistema lingstico, resulta da mudana fontica, que atinge de maneira
cega todos os elementos que se encontrem num mesmo contexto fontico. Tal

hiptese nos leva a recuar cada vez mais no tempo, em busca do estgio lingstico
em que ainda no se havia dado a mudana fontica conturbadora do sistema
gramatical. evidente que tal estgio nem sempre acessvel diretamente atravs
de documentos escritos, nem tampouco chegaremos a um estgio em que todos os
elementos so regulares: a todo momento, podemos surpreender na lngua formas
gramaticalmente solidrias, formas solidrias divorciando-se e dando origem a
paradigmas irregulares, formas irregulares reconciliando-se atravs do nivelamento
analgico e finalmente formas que persistem como irregulares no sistema.
No caso das lnguas europias, a ao das duas foras acima mencionadas se deu
de forma mais acentuada durante a Idade Mdia, poca em que a fragmentao
lingstica, aliada ausncia de uma lngua nacional de carter unificador, bem
como a incultura da maior parte dos falantes, favoreceu sobremaneira a ocorrncia
desse processo. Com efeito, observando-se o mapa lingstico da Europa Ocidental
na Idade Mdia, o que se nota uma verdadeira colcha de retalhos de dialetos
originrios do latim vulgar ou do germnico, cada um dos quais possua uma rea de
abrangncia que, as mais das vezes, no ia alm de umas poucas aldeias. Ao
mesmo tempo, durante todo esse perodo, o grego e, principalmente, o latim foram
as duas nicas lnguas de cultura existentes, e nelas estava codificado todo o acervo
de conhecimento e civilizao ento disponvel. No dizer de Haugen (1974, p. 110111), tanto o grego como o latim so lnguas s quais podemos nos referir como
normalizadas, ou padronizadas, ou em resumo, lnguas-padro: elas foram
codificadas, ou em outras palavras, foram analisadas na forma escrita e se tornaram
um conjunto de regras que pode ser ensinado na escola. Desse modo, as lnguas
vulgares europias sofreram durante a poca medieval a concorrncia do latim,
ocupando, pois, uma posio secundria em relao a ele.
A partir de fins da Idade Mdia, alguns dialetos vulgares comeam a produzir
literatura, ascendendo, assim, condio de lnguas literrias. Tais lnguas,
evidentemente, foram bastante enriquecidas por emprstimos lxicos das lnguas
clssicas (grego e latim) e provaram ser instrumentos perfeitamente adequados
expresso de uma variada gama de conceitos e de nuances do pensamento.
evidente que as lnguas de cultura medievais foram construdas pelos escritores e
intelectuais da poca sobre a base de um determinado dialeto, em geral aquele
falado na regio que exercia o papel de centro poltico e cultural do pas. Desse
modo, o francs literrio baseia-se no dialeto de Paris, assim como o italiano literrio
tem por base o dialeto florentino. Ora, os grandes escritores da poca contriburam
em muito para o estabelecimento de um padro, atravs da seleo das formas que
deveriam ser adotadas.
Conforme foi dito anteriormente, a partir do Renascimento verificou-se na Europa
uma progressiva concentrao de poder nas mos dos monarcas, atravs do
conseqente enfraquecimento do sistema feudal, o que deu origem aos Estados
nacionais modernos. A unificao poltica de territrios sob uma nica bandeira
exigiu a concomitante unificao lingstica, atravs da adoo de um idioma oficial,
que permitisse a comunicao entre as diversas regies do reino. Esse papel de
lnguas de intercomunicao j era exercido desde fins da Idade Mdia pelas lnguas
literrias vulgares. Com a elevao de tais lnguas condio de idiomas oficiais,
realizou-se em vrias dessas lnguas um esforo de normalizao e regularizao
gramatical, em que nivelamentos gramaticais de carter analgico surgidos da
criao espontnea da fala popular foram aceitos e consagrados pela norma culta,
como tambm certas inovaes lingsticas foram, inclusive, em grande parte
implementadas pelos prprios gramticos e escritores. Tal o caso de lnguas como
o francs e o italiano, por exemplo. Diversos fatores, polticos, econmicos, sociais e

culturais, tornaram aquele momento histrico altamente propcio a essa interveno


arbitrria na lngua. Com efeito, a fragmentao lingstica imperante durante toda a
Idade Mdia facilitou sobremaneira a imposio arbitrria de um tipo lingstico
normalizado, ou lngua-padro, a qual tinha a seu favor o fato de ser a lngua escrita
da elite culta, numa poca em que a grande maioria dos falantes eram iletrados,
alm de ser, como j foi dito, uma lngua parcialmente artificial, na medida em que
no coincidia exatamente com nenhum dos dialetos ento existentes, mas antes
tinha por base um desses dialetos, ao qual eram acrescentadas contribuies de
outros dialetos, bem como das lnguas clssicas. Nesse sentido, a falta de uma
conscincia poltica nacional, caracterstica daquele perodo, tornava praticamente
inexistentes possveis reaes de carter regionalista, contrrias adoo de uma
lngua-padro.
O interesse oficial na implantao de lnguas nacionais conduziu criao de
academias (por exemplo, a Academia de Florena ou a Academia Francesa),
elaborao de gramticas e dicionrios e adoo das lnguas vulgares em todas as
formas de comunicao social (discurso jurdico, obras literrias, tradues da
Bblia, etc.). A inveno da imprensa, por sua vez, contribuiu imensamente para a
divulgao das lnguas-padro, e de certa forma at forou a adoo das mesmas, j
que a distribuio de obras impressas podia atingir escala nacional, ao contrrio das
obras manuscritas, de abrangncia muito mais limitada.
Nesse momento, gramticos e escritores de lnguas como o francs e o italiano
aproveitaram a oportunidade para realizar uma srie de normalizaes e
simplificaes que visavam a eliminar irregularidades gramaticais surgidas da ao
cega da evoluo fontica. Assim, a antiga irregularidade dos radicais verbais
franceses nas formas rizotnicas e arrizotnicas (por exemplo, preuve x prouver)
eliminada atravs de nivelamento analgico (prouve x prouver). O mesmo ocorre em
italiano (vuola x volare > vola x volare; suona x sonare > suona x suonare). Outros
tipos de nivelamento tambm ocorrem:
latim video, videt > italiano antigo veggio, vede > it. moderno vedo, vede
Da mesma forma, muitas simplificaes gramaticais tambm ocorreram (eliminao
de certos tempos e modos verbais, substituio de formas verbais sintticas por
formas analticas, etc.).
Outras lnguas, entretanto, no sofreram, seno muito levemente, tal processo, como
o caso do portugus, por exemplo. Isso explica a grande profuso de formas
irregulares de nossa lngua, o que faz de sua gramtica, sem dvida, uma das mais
complexas dentre as lnguas europias.
Com efeito, o portugus apresenta diversas irregularidades, de vrias ordens, como
por exemplo:
a) irregularidade entre formas rizotnicas e arrizotnicas: basear x baseia:
b) pretritos imperfeitos irregulares: tinha, vinha, punha;
c) confuso de formas convergentes: ver, vir, vier, vimos (presente e pretrito), vindo
(gerndio e particpio);
d) confuso entre infinitivo pessoal e futuro do subjuntivo: amares x amares, mas
fazeres x fizeres;
e) colocao pronominal extremamente complexa.
interessante notar que a complexidade gramatical do portugus em relao s
demais lnguas europias, inclusive s restantes lnguas romnicas, se deve em

parte falta de uma normalizao e padronizao mais efetivas na Renascena, e


em parte ao excesso de purismo dos gramticos, que por vezes rechaaram
inovaes simplificadoras por consider-las barbarismos. Os prprios gramticos
amide propugnaram formas eruditas, de imitao latina, de carter totalmente
estranho estrutura da lngua portuguesa. Exemplo disso so os dificlimos
numerais ordinais em portugus, que guardam s vezes uma relao muito tnue
com os cardinais correspondentes. Esse esprito de exacerbado apego ao vernculo
e tradio greco-latina bloquearam muitas inovaes que teriam sido proveitosas
nossa lngua.
Analisemos, a ttulo de exemplo, os paradigmas de conjugao verbal em quatro
lnguas romnicas (portugus, espanhol, italiano, francs) e, ainda, em duas
germnicas (ingls e alemo), a colocadas para fim de comparao. No quadro
abaixo, apresentamos a segunda pessoa do singular do verbo fazer nos vrios
tempos e modos verbais para os quais existam formas simples nessas lnguas. A
no existncia de forma simples (ou sinttica) para um determinado tempo verbal
indicada com um travesso (); a utilizao supletiva de uma forma correspondente
a determinado tempo verbal para indicar um outro tempo verbal representada entre
parnteses. Assim, o francs faisais, que corresponde ao pretrito imperfeito do
indicativo, utilizado supletivamente no pretrito imperfeito do subjuntivo, em
substituio a fisses, que tende a cair em desuso.
Na ltima linha do quadro abaixo apresentamos o total de formas distintas de cada
lngua, correspondente ao nmero de formas que no aparecem entre parnteses.

Como se pode ver, o portugus das lnguas estudadas a que apresenta a maior
profuso de formas verbais distintas. tambm o portugus a nica dessas lnguas
a possuir uma forma sinttica alm de duas analticas para o pretrito mais-queperfeito do indicativo (fizeras, havias feito, tinhas feito), enquanto as demais lnguas
apresentam apenas a forma analtica (esp. habas hecho; it. avevi fatto; fr. avais fait;
ing. had done; al. hattest getan). Da mesma forma, o portugus possui um futuro do
subjuntivo onde as demais lnguas respondem com uma forma supletiva extrada do
presente ou do futuro do indicativo, ou ainda do presente do subjuntivo. O portugus
tambm o nico a apresentar um infinitivo pessoal, que na maioria dos verbos
coincide com o futuro do subjuntivo, o que gera confuso entre tais formas,
conforme j assinalei mais acima.
Note-se que apenas o portugus, o espanhol e o italiano ainda apresentam um
pretrito imperfeito do subjuntivo para todos os verbos. No francs e no ingls, tal
forma verbal suprida pelo uso do pretrito imperfeito do indicativo (no francs, a
forma original de pretrito imperfeito do subjuntivo tende, conforme foi dito
anteriormente, a cair em desuso), ao passo que o alemo somente possui uma
forma prpria de pretrito imperfeito do subjuntivo nos verbos fortes (irregulares),
visto que nos verbos fracos se emprega igualmente o pretrito imperfeito do
indicativo nessa funo.
Quanto ao imperativo, a distino entre uma forma positiva e outra negativa s

subsiste em portugus, espanhol e italiano. Entretanto, nesta ltima lngua, tal


distino restringe-se segunda pessoa do singular, enquanto nas duas demais
afeta tambm a segunda do plural (port. fazei x no faais; esp. haced x no hagis).
Alm disso, o portugus e o espanhol distinguem a segunda pessoa do plural do
indicativo da do imperativo (port. fazeis x fazei; esp. hacis x haced), ao passo que
nas demais lnguas a forma do indicativo supre o imperativo.
importante notar que esse complicadssimo paradigma flexional dos verbos em
portugus, que alia profuso de formas e tempos verbais um nmero altssimo de
verbos irregulares (uma simples consulta lista dos verbos irregulares que costuma
figurar no final dos dicionrios de lngua permite verificar que o portugus os tem em
quantidade muito superior s outras lnguas aqui discutidas), assim como as demais
complexidades gramaticais da lngua, no obra dos falantes ingnuos do idioma,
que alis costumam introduzir na fala simplificaes sempre violentamente
rechaadas pelos puristas. Na verdade, tanto a manuteno na lngua de formas
irregulares vernculas herdadas do latim quanto a introduo de formas latinas
irregulares por emprstimo direto resultam de uma poltica lingstica propugnada e
implementada pelos gramticos e eruditos. Em funo disso, pode-se dizer que a
lngua portuguesa adotou filosofia contrria dos outros idiomas europeus, que
buscaram progressivamente a simplicidade gramatical. Nesse sentido, o portugus
perdeu ao longo de sua histria valiosas oportunidades de operar uma simplificao
e regularizao de sua gramtica, a partir quer de criaes analgicas efetuadas
pelos falantes ingnuos quer de criaes analgicas de laboratrio, que poderiam
ter sido propostas por gramticos e escritores de prestgio.
Concluso
Procurei, nesta comunicao, demonstrar como a mudana fontica espontnea e o
efeito restaurador da analogia jogam papis opostos e, ao mesmo tempo,
complementares, constituindo uma verdadeira tenso dialtica na qual se apia a
evoluo lingstica. Procurei demonstrar tambm como a rejeio do nivelamento
analgico em portugus, por fora de preconceitos puristas bastante tacanhos,
conduziu a um desequilbrio dessa tenso dialtica, de que resultou uma gramtica
excessivamente complexa e pontilhada de excees de difcil explicao.
certo que hoje, uma vez j consolidada a forma atual da lngua, falada por milhes
de pessoas em todo o globo, e havendo a mesma j produzido vasta literatura,
qualquer simplificao gramatical seria de implantao bastante difcil. Mas ainda
tempo de refletirmos sobre a necessidade de uma regulamentao gramatical
menos conservadora e mais racional, a ser posta em prtica doravante.
Referncias Bibliogrficas
BIZZOCCHI A. L. (1997) O papel da tenso entre evoluo lingstica e nivelamento
analgico e suas implicaes na estrutura gramatical do portugus moderno.
Revista Brasileira de Lingstica, v. 9, n. 1. So Paulo, SBPL/Editora Pliade, p. 59-71.
HAUGEN, E. (1974) Lnguas nacionais e internacionais. In: HILL, A. A. (org.) Aspectos
da lingstica moderna. So Paulo, Ed. Cultrix, p. 106-116.
ILARI, R. (1997) Lingstica romnica. So Paulo, tica.
SAUSSURE, F. de (1969) Curso de lingstica geral. So Paulo, Cultrix.
Voltar

Das könnte Ihnen auch gefallen