Sie sind auf Seite 1von 8

CAP~TULO

4O:

ESTUDIO
DE LOS TRMINOS INUSUALES Y POCO
USUALES PRESENTES EN NUESTROS TEXTOS

En el presente captulo realizaremos un examen de aquellas formas caracterizadas


por no aparecer en ninguna ocasin en los textos que nos han servido para elaborar nuestro
anlisis externo, por si se diera la existencia de eventuales &nac Tambin researemos
aquellos trminos que slo aparecen en uno de los textos antes mencionados ya que su
escasa frecuencia puede resultar tan significativa como su presencia. Mediante estos datos
podramos determinar, a partir de ciertas coincidencias, si no el modelo exclusivo seguido
desde el punto de vista lxico por los autores de nuestros Hechos, s al menos el texto o
textos concretos o bien el gnero literario con el que presentan mayores puntos de contacto'.

1. ANALISIS DE LOS TRMINOS QUE NO APARECEN EN NINGUNO DE LOS


TEXTOS ESTUDIADOS EN NUESTRO ANLISIS EXTERNO^
P y T:

-&bva
Para las caractersticas fonticas y morfolgicas de este vocablo as como para su
procedencia, cf. el captulo dedicado a los latinismos. Slo debemos aadir que no hallamos

' Para la realizacin del presente captulo ha sido de especial utilidad el programa informtica Ibycus
Computer Sysrem, Thesaurus Linguae Graecae, Irvine, The Packard Humanities Institute 1986, adems de los
lxicos que hemos ido mencionando sucesivamente y que se encuentran recogidos en nuestra bibliografa.
Para el lugar de aparicin de cada uno de los vocablos citados a continuacin, de no sealarse
concretamente, nos remitimos a nuestro Index Verborum. Para las lecturas alternativas a algunas de las formas
estudiadas hemos seguido, como de costumbre, la edicin de Lipsius-Bonnet; en el caso de que se recurra a otra
edicin, tal circunstancia se indicar oportunamente. El presente captulo es el complemento de la segunda parte del
anlisis externo de nuestros textos, donde se realiza un contraste de todas las formas menos usuales con los textos
aproximadamente coetneos que integran nuestro estudio, con especial atencin a LXX y NT.

rastros de su aparicin en ningn autor, ni de la poca en la que centramos nuestro estudio


ni de otra anterior o posterior, por lo que se podra tratar a priori, siempre desde la
perspectiva de la lengua griega3,de un &nac, como lo demuestra el hecho de que la nica
alusin a &p7v que hemos encontrado, concretamente en el Lexicon de E.A. Sophocles4,se
remita a P y T. Resulta significativo que en el aparato crtico los mss. F y G omitan todo el
sintagma napa XT)V&p4vav (36,6).

-6ta<clw~pa
No se trata de un & n g . Con el significado de calzoncillo o calzn corto
encontramos esta palabra, derivada del verbo 6ta<cSvvupt, en Perseo, Stoic. 1.100, autor
correspondiente al S. 111 a.c., y en el historiador Ateneo de Naucratis, Banquete de los
Sofistas, 13.86.23, autor situado entre los siglos IV-111 a.c. La palabra se encuentra condenada por el rtor Hermgenes (correspondiente precisamente al S. 11 d.C.) pero supuestamente, ya que ello se produce en una obra falsamente atribuida a l, De methodi gravitate
-mpi p&Q5ov &Ivz~zo~-,5.3.7: se postula en ella por el empleo de 6t&<wpa,
palabra que puede poseer los sentidos de cinturn o bien todo aquello que se puede
colocar en derredor. En nuestro texto posee el significado de faldn corto y se trata de
una prenda que Tecla es obligada a colocarse, como seal de que ha recibido una sentencia
en sentido condenatorio5, cuando es arrojada para morir en medio del estadio (33,l). El
aparato crtico es en este punto bastante rico: adems de la lectura Gta<kzpav, aceptada
en F
por Tischendorf a partir de los manuscritos A, B y E, tenemos en C 6t&<wo~pov,
6t&<wopay en G, la propuesta por Hermgenes, 6tt;opa.

-knppivoq
Tampoco se trata de un &m{.
Hallamos esta forma en el pasaje correspondiente a la
descripcin de Pablo (3,8) con el significado de dotado de una nariz prominente y
poseemos muestras de ella tanto en textos paganos como cristianos: concretamente en
Pseudo-Luciano, Philopatris 126,en el gramtico Hefestin, Astr., 2.2 (perteneciente al S. 11
d.C., circunstancia que supone un contacto relevante con la literatura especializada de la
poca7), y, ya en el VI11 d.C, se retoma en la obra de San Juan Damasceno Epistula ad
Theophilum imperatorem de sacris imaginibus, 3 (M.95.349C).
-877 ptopaxa
En nuestro texto aparece, como las dos formas anteriores, slo en una ocasin y con
el significado de lucha contra las fieras. Como sustantivo, no femenino, como es nuestro
caso, sino en gnero neutro,d O., lo tenemos atestiguado en TAM 2,508,12 (Pinara); para

Ya que el homfono arena exista obviamente en latn; se trata de la misma circunstancia que se va a
repitir con la forma Pa.
A Greek Lexicon of the Rornan and Byzantine Periods, Hildesheim *1983, s.u.
L. Vouaux, Les Actes de Paul et ses lettres apocryphes, Paris 1913, 208, n. 11.
Sobre la aceptacin de esta forma por parte de Iacobitz para el texto original de Luciano cf. nuestro
anlisis externo.
' Cf. infra las orientaciones aportadas en este sentido, entre otros, por L. Rydbeck, Fachprosa,
verrneintliche Volkssprache und Neues Testament. Zur Beurteilung der Sprachlichen Niveauunterschiede im
nachklassischen Griechisch, Lund 1967.

ESTUDIO
DE LOS TERMINOS

INUSUALES Y POCO USUALES PRESENTES EN NUESTROS TEXTOS

27 1

el gnero femenino slo disponemos de testimonios en Estrabn (siglos 1 a.c.-1 d.C.) 2.5.33
y el mecnico Filn (siglos 111-11 a.c.) en su obra Belopoeica, 1,602,37 - d e nuevo entra en
juego la produccin tcnica-, todo ello por lo que a la literatura pagana se refiere.
Dentro de la cristiana se manifiesta de nuevo esta forma en la Epistula Ecclesiarum Lugdunum
et Viennam, 1.1.37.4, Eusebio, HE, 5.1.37.4 (siglos III-IV d.C.), Eustacio de Antioqua,
2.4.211.43 (siglos III-IV d.C.) y San Juan Crisstomo, 152.57.368.38 (siglos IV-V d.C.).
Los testimonios aportados propician que se deseche esta forma como posible &nac.
El aparato crtico presenta una gran cantidad de lecturas alternativas adems de & i ~
2b
Bqptopa~iav(31,1), aceptada por los mss. E y H: d.5 Bqptopa~~Sov
(F),
Bqptopa~&Sov(C, y basndose en l Tischendorf) y &ic~b Bqptopa~~Sv
(A y B).

- ~ ~ P ~ ~ P X T S
Tampoco nos hallamos ante un &nac. La forma con mayscula es aceptada por el
ms. C y, a partir de l, por Tischendorf, se trata del nombre que se le otorgaba al presidente
del consejo provincial de Siria, tal como sealan el Codex Theodosianus 15.9.2 (S. V d.C.)
y el emperador Justiniano en Novellae, 89,15 (S. VI d.C.). No obstante, podra tratarse en
nuestro texto simplemente de un noble sirio -que es la traduccin que hemos dado al
propuesta por ABEFGm, que es la que
trmino ouptdp~q~-,acorde con la lectura o 6 p o ~
acepta, con inicial mayscula, Vouauxs:
XXVI ..., ~7jp05TLS ' A ~ ~ C X V GOvpa~t,
~ O ~
'AVTLOXWV ~~pwz05,
...
<< ..., un sirio de nombre Alejandro, el primero entre los antioquenos, ...D.
El sintagma 'Avzto~wvn p k o ~presente
,
en la edicin de Vouaux pero no en la de
Lipsius-Bonnet, concreta el rango de Alejandro, una persona de importancia pero en el
contexto de Antioqua. La forma con minscula la encontramos en Libanio Ep., 1400.3.3 y
1459.1.1 y 3, ya en el S. N d.C.

-Cbh~ovihh
Ver captulo 6".
Mn.G:

-npwlj
La adicin en forma de una sla palabra, aceptada unnimemente por Lipsius-Bonnet
y Vouaux, de la conjuncin temporal npiv a 6 en In. 11, tal como sealamos en otro lugar,
se hallaba aceptada por D. Wyttenbachypara Plutarco en 11. 740 E. 149 D y 152 E, siendo
ste el nico autor de entre los que integran nuestro anlisis externo que presentaba vestigios
de ella. No obstante, el cotejo con el programa Ibycus nos ha llevado a rechazar como vlida
para Plutarco la forma a que nos referirnoslo.

Les Actes de Paul, 194-197.


Lexicon Plutarcheum et vitas et opera moralia complectens, 2 vols., Lipsiae 1843 (reed. Lexicon
Plutarcheum. Plutarchi moralia index Graecitatis, 2 vols., Darmstadt 1962), s.u.
'O
La diferencia puede deberse a una eleccin de ediciones distintas. En situaciones como la presente,
que se repiten con otras palabras examinadas a continuacin +f. infla Mn.G ~ V C L O K y Ma
O Pe oiozpqhcrz~?m, debemos proceder con pmdencia debido a que tanto la edicin de Wyttenbach necesita de una urgente revisin
como el programa informtico Ibycus no siempre emplea como base las ediciones ms actualizadas. No obstante,
nuestra opcin ha sido la preferencia por los datos ofrecidos por aquel programa.

-GvvCXOK~I
En la In. 9 se presenta esta forma con el significado de practicar la virtud; el
trmino, con la significacin de ayudar a alguno a practicar algo, parte en su uso de
Iscrates (13,21) y Demstenes (19,339), por lo que no se trata en esta ocasin de una forma
tarda. Es muy interesante su empleo por parte de la medicina del S. 11 d.C., concretamente
por Sorano en Vit.Hippocr. 4 -para este autor cf. infra, sobre todo nota 16- y por Areteo
en nspi aizl6v ~aiq p ~ i w x
vpoviov na86v,2,9, con los significados de ejercitarse
(en el arte de la medicina))) y de cooperar respectivamente.
El empleo por parte de Plutarco en Cleom. 20 sealado por Liddell-Scott-Jones ha
sido rechazado tras el cotejo con el programa Ibycus".
Por lo que a la literatura cristiana se refiere, encontramos esta forma empleada,
simplemente con el significado de practicar, intentar, en Clemente de Alejandra, Str.
2.18 y 6.7. (siglos 11-111 d.C.), en Eusebio HE 5.1 1.1 y en Filostorgio HE 3.20. En nuestro
texto se presenta por primera vez para la literatura griega el sentido anteriormente sealado
de practicar la virtud, vivir como un asceta, pero ello no conlleva necesariamente su
consideracin como &.rcac.
Ma Pa:

-08pwv
Vase captulo 6".

-xha~zjnou~
Tampoco nos hallamos ante un &na{. Esta forma, presente en II,13 y aplicada a
Justo, uno de los principales o servidores de Nern, nicamente la encontramos atestiguada en Digenes Laercio I,81, historigrafo de poca imperial cuya obra Coleccin de
vidas y opiniones defilsofos se sita en los comienzos del S. 111d.C. Es curioso observar de
qu manera el texto latino de Martirium Pauli II,15 solventa la versin al latn de aquella
inusual forma mediante los nombres propios Paulus y Plancus, este ltimo privativo de una
rama de la gens Munatia y que, como sustantivo comn, posee precisamente la significacin
de pies planos.

-7CuTC6I
Esta forma slo est atestiguada en el Etymologicum Magnum -siglos XII-XIII
d.C.-, 9757, pero en latn la emplea ya Terencio -S. 11 a.c.- en Heaut. 457; de ah
deriva, tambin en latn, pytisma, esputo, empleada por Juvenal -S. 1 d.C.-, 7.4.5 y
antes -S. 1 a.c.- por Vitrubio 11.175. Por todo lo sealado sera posible que se tratara de
un latinismo, pero, ante la duda, hemos preferido no incluirlo en su estudio. En nuestro texto
el significado de V,17 Enzj~to~v
-sin texto latino alternativo- es sali a chorros,
referente a la leche que man del cuello de Pablo una vez que fue decapitado.

-@pqzac
Ver captulo 6".

i B-

"
Que tambin nos ha llevado a rechazar la aparicin de esta forma en el propio Plutarco -1
propuesta por Wyttenbach, Lexicon Plutarcheum, s.u.

813 F y 1

ESTUDIO
DE LOS T ~ R M ~ N oINUSUALES
s
Y POCO USUALES PRESENTES EN NUESTROS TEXTOS

27 3

Ma Pe:
-pa
Cf. el captulo dedicado a los latinismos en lo que se refiere a la procedencia de esta
forma y a los aspectos fontico y morfolgico. Slo la encontramos en Ma Pe III,5, aplicada
a la va sacra, una calle de Roma; S o p h ~ c l e circunscribe
s~~
su uso al texto que nos afecta
y al nombre de dicha calle.
Como hemos indicado a propsito de &p.rva,podra tratarse de un &cae, pero en el
mbito de la lengua griega, habida cuenta de su procedencia del latn.
-?jpi.Tp~TaSo<
Aparece en II,17 con el significado de afectado(s) por fiebres ternariasn en la
relacin -ntese el polisndetonII,16-17 ~ aijvzo
i
noh3Lot n a p a h w t ~ o i~ a~ip t ~ p t z c o
~t a~i~ ~ a p . t i < o v z q ,

...>
Y cobraban salud muchos paralticos y gotosos y afectados por fiebres ternarias y
cuaternarias ...D.
En el texto latino de Actus Vercellenses tenemos
nam et podagrici et ciragrici et quartanari et ab omne infirmitate sanabuntur ...
No nos hallamos en este caso ante un &naC. Con el trmino ?jpi.~ptzaSo<
-sin
lectura alternativa en el aparato crtico- se designan las fiebres que atacan a los enfermos
cada tres das; lo encontramos en Hipcrates, pero no en ninguno de los tratados tardos de
dicho autor que hemos empleado para la elaboracin de nuestro anlisis externo, sino en
Epidemias 1.2, fechado con anterioridad al ao 400 a.C.I3, adems de en Galeno 17.(1).233,
que s se acerca a la poca aproximada que nos afecta, lo mismo que el matemtico
Ptolomeo, quien lo emplea en su Tetrabiblos o ' A n o z ~ k o p a z l ~199,
, segn seala
, la forma
Soph~cles'~.
Teniendo en cuenta que, si bien no el trmino n a p a b x t ~ <sino
nap&huot<,adems de x06aptK< y ~&zapz-at-<w
(por nuestro z&zap~-i-<a),
se encuentran tanto en Galeno (8.208, 11.432 y 14.277 respectivamente) como en Dioscrides
(1.6; 1.15, 3.133 y 5,128 y 2,34 respectivamente)lS,debemos suponer, de acuerdo con las
tesis de Rydbeck, que la prosa tcnica o especializada de la poca incide de forma
directa no slo en el NT cannico sino tambin sobre la tradicin apcrifa -no slo en Ma
Pe, a juzgar por las palabras pertenecientes a los textos mdicos que reuniremos al final de
este apartado y que se diseminan por todos nuestros Hechos-, pero no como influjo directo

A Greek Lexicon, .tu.


Siguiendo la cronologa establecida por L. Bourgey, Observation et exprience chez les mdecins de
lu Collection hippocratique, Paris 1953, 36ss.
l4
A Greek Lexicon, s.u.
'* Si no queremos aadir, en el caso de x o 6 a y p i ~ su~ ,presencia en Hipcrates, mpi naBWv 5.25 y en
el mdico Herdoto (S. 1 d.C.), Apud Oribusium 10.8.9 y para .re.rapdl;o su aparicin en el tambin mdico
Apolonio (S. 1 d.C.), Mir. 30.
'?

l3

de la lengua de la medicina de la poca sino desde la perspectiva de una base lingstica


popular comn16.

-YjpepQO
Esta forma aparece en VIII,5 -Actus Vercellenses, XXXVII,4, abscondo- con el
significado de silenciar, callar, en sentido transitivo. Tampoco nos hallamos ante un
&nac. Se presenta ya desde Jenofonte en De equitandi ratione, 7.18 con el valor de
detener, concretamente el caballo. Tambin es empleada por Aristteles en el sentido de
detener el mpetu en Ethica Eudemia 1224b8, Analitica Posteriora 87b9 y Physica 238b
25 y 248" 2, pero en los tres ltimos casos en las voces pasiva y media. En sentido
intransitivo de nuevo se presenta en Jenofonte, De republica Lacedaemoniorum 1.3 con el
mismo significado que Yjp~po,estar tranquilo. En la poca en la que aproximadamente
se sitan nuestros Acta, ca. S. 11 d.C., Plux, en su 'Ovopaozl~v,se refiere a 71~~45~
como sinnimo de K ~ T X Wy ~ X W
en el mbito del lenguaje de la caballera, tal como
aparece esta palabra empleada en la primera referencia efectuada a propsito de Jenofonte.

-oiozpqhaz&Tzat
Respecto a este verbo (IV,26) slo disponemos del testimonio de Hesiquio17,quien lo
hace equivaler a p d v ~ ~ avalor
t , que se adeca a las traducciones de James y Vouaux,
respectivamente sufrir la pasin del amor y sufrir sus deseoss. Las lecturas alternativas
propuestas por los mss., concretamente yvovvuozpthazouvz~(P) y Uo~pqhazoGvzai
(A), ilustran la fluctuacin, ya mencionada en su lugar, entre formas con vocalismo eli pero
no arrojan luz vlida sobre la expresin objeto de estudio.

-n&z&o
yai.
Aparece en dos ocasiones, concretamente III,5 n ~ z h p ~ vy oIII,8
~ idem, con el
significado de volar -Actus Vercellenses, XXXII,5 en una nica ocasin uolantem-; la
nos hace proponer n~z&opat
y no otras formas ms usuales
procedencia de la vocal
como xzapat (presente atemtico medio procedente de una raz sin alternancia), ~ ~ o p a i .
O incluso n o z o p , rev~lotear'~.
n ~ d o p a ise
. considera una forma falsa" empleada
en lugar de nozhpat, frecuentativo de nozopat, en autores como Aristteles, Metaphysica,
1009b38, Estrabn 16.4.11 y Mesomedes, 14,63 (autor ste perteneciente a la Anthologia
Graeca y situado precisamente en el S. 11 d.C.) o en el Catalogus Codicum Astrologorum,
8.(1).249. A tenor de los datos expuestos, no nos hallamos ante un &m&.

-*

' V y d b e c k , Fachprosa, 21-24, nos refiere la posible influencia de autores tcnicos sobre la literatura
cristiana, como Pedanio Dioscrides, Galeno y su escuela, el matemtico Claudio Ptolomeo o el Corpus
Hippocraticum -tardo-.
Debemos hacer, no obstante, dos salvedades: como sealamos en el anlisis externo, el
denominado por nosotros Corpus Hippocraticum tardo coincide slo en un 36,7696 de los trminos empleados con
Ma Pe; de otra parte, encontramos textos mdicos tras los que hay autores de vasta cultura, como es el caso de
Sorano de Efeso, en cuya Vira Hippocr. 4 hallamos precisamente la forma o u v a o ~ w(Mn.G), estudiada con
anterioridad. Para las aportaciones en este sentido de A. Thumb, cf. el final de este captulo.
" Wyttenbach, Lexicon Plutarcheum, propone la existencia de esta forma en Plutarco 11 1153 E, opcin
rechazada por el programa Ibycus.
Cf. P. Chantraine, Morphologie Historique du Grec, Paris ?1961, trad. esp. Morfologa Histcrica del
Griego, Barcelona 1983, 138, 107 y 158 respectivamente.
l9
H.G. Liddell-R. Scott-H.S. Jones, Greek-English Lexicon, Oxford 91985, s.u.

-TapaKiva
Ver captulo 6".

-z~zapziQo
Respecto a este trmino cf. f i p z p i z a t o ~unas lneas ms arriba.

-~p~ozpta
Aparece en I,12 y tiene el significado de deudora -Actus Vercellenses, XXX,11
deuitrice-. En otros textos de la literatura griega encontramos palabras cercanas a ~ p ~ c h ~ p i a
por su significante, como ~ p ~ o o z iestado
a,
de deuda u obligacin, o por su significado,
S ,
pero no la que nos afecta. Su consideracin a priori como
como X E ~ Z ~ <deudor,
&rcac queda desmentida por su aparicin en San Juan Crisstomo (452.8.10), aunque en
poca posterior (siglos IV-V d.C.).
Una vez realizado el anterior anlisis, dos hechos aparecen como relevantes: uno es
la existencia de un elevado ndice de formas luego presentes en la patrstica posterior al
Concilio de Nicea, circunstancia que implica el desarrollo de una corriente que se prolonga
en el tiempo pero siempre afectando a un mismo tipo de literatura, la cristiana, con las
consecuencias que se puedan derivar para la caracterizacin de nuestros textos. Otro factor,
quiz de mayor inters a la hora de determinar el molde al que se pueden ajustar nuestros
Hechos y anticipado en repetidas ocasiones, es el relativamente amplio porcentaje de palabras comunes a los autores mdicos anteriores o del propio siglo 11 d.C.: se trata de formas
, ?e) fiptzptzaSoc o (Ibidem) z ~ z a p z i r oque,
, ms que un
como (Mn.G) o u v w ~ h (Ma
conocimiento profundo de la terminologa o de los textos mdicos supondra la participacin
por parte de los autores de nuestros Hechos en esquemas de expresin ampliamente difundidosz0.

11. ANLISIS DE LOS TRMINOS QUE APARECEN EN SLO UNO DE LOS


TEXTOS ESTUDIADOS EN NUESTRO ANLISIS EXTERNO
(NOTA BENE: puesto que no presentan la posibilidad de constituir &m(, slo
indicaremos el autor o texto en el que se emplea la palabra en cuestin y el lugar concreto2'.
Para el estudio de los trminos que aparecen en dos de los textos que integran nuestro
anlisis externo, cf. de nuevo supra el captulo dedicado a dicho anlisis).
P y T:
-@a{: (Pap.) P Teb. 793.6.4 (S. 11 a.c.) ... .
-&vuzopvqzo~:(LXX) Ex. 18,18.
- 6 ~ t h a v 6 p h (LXX)
:
2 Mac. 8, l l . . .

'O
Adems de las apreciaciones ya apuntadas a propsito de Rydbeck, Fachprosa, cf. A. Thumb, Die
Griechische Sprache im Zeitalter des Hellenismus, Strassburg 1901 (reed. Berlin 1974). 225-226. De nuevo
llamamos la atencin sobre la presencia de ouvao~io
(Mn.G) en Sorano de Efeso y el carcter culto de este autor
-cf. supra n. 16-.
'' Las referencias a cada dato epigrfico, papirolgico, autor, etc., se realizan a partir de los manuales
empleados para su estudio en nuestro anlisis externo.

- E I ~ ~ z L K (Plu.)
~ : 067.7.A.11 B 1; 107.562.E.11 F1 .22
- 0 ~ o ~ k (Inscr.)
a:
Tenos: (1) f. iii BC IG XII (5) 872, 122.
-'Iuovt&6lj~:(Pap.) A P1 Ox 6,19 = P. Oxy. 6.
-Kaozh~oljS:(Kao-~-Ah-tolj~)
(Inscr.) 23 Sh.
-AKZpa: (Pap.) A P1 Ant 13,8 = P Antinoopolis 13.
Mn.G:
- h & u a o z o ~(LXX)
:
3 Mac. 1,28.
- 0 ~ o K M a (Inscr.)
:
Ver P y T.
-pa@ptov:(Pap.) BGU 948.19 (IVN d.C.)... .
-npw~op&p~ulj~:
(Inscr.) Cilicie 72,555.
-'PoG&hv:(Pap.) Form. 940 [VII].
-C&hE6KtoljS( C E ~ ~ K - E L - O
(Inscr.)
S ) : IG 11 (2). 203 B 22 (111 a.c.) ... .
Ma Pa:
-Ko~olj~
(Ko-u-05): (Pap.) P. Apoll. 76 (VIII) -Km( )-; APl 9,18 (...K&)ouqen

PaP.
Ma Pe:
- u a ~ & o o w(Hdn.)
:
HETI1 IAIAKHC TIPOCQIAIAC, No519,II, 109, 18.
- N i ~ a p a (Pap.)
:
SB 1973,8 [?l.
-o&Kpa: (Pap.) PSI 4.481.13 (VNI d.c.).
-XpuoG: (Hdn.)23TIEPI KA00AIKHC TIPOCQIAIAC IB 341,28.

''

De nuevo encontramos otro trmino perteneciente al campo de la medicina; concretamente lo hallamos en Galeno -6.662 y 8.1O6 (-o5)-.
Referido a nombre de lugar y computado nicamente en la lista general de formas coincidentes.

Das könnte Ihnen auch gefallen