Sie sind auf Seite 1von 27

UNIVERSIDAD DE LAS

NACIONES
ENSAYO
LAS LENGUAS ROMANCES.

PRESENTA:
JOS CARLOS HERNNDEZ SANTIAGO

MATERIA:
ETIMOLOGAS LATINAS, RACES GRIEGAS Y
LEXICOLOGA

Cosamaloapan Ver. A 14 de diciembre de 2016

INTRODUCCIN
Para hablar del espaol, es necesario hacer referencia al latn. El
espaol es una lengua romance considerada ms arcaico que otras
lenguas romnicas, como el italiano o en francs. La evolucin a partir del
latn ha quedado ms atenuada. El latn es una fase de transicin clave
entre el indoeuropeo y las lenguas romances.
La lengua latina fue el vehculo de transmisin de un gran imperio (el
primero bien organizado del mundo indoeuropeo) y, por ello, se mantuvo
durante ocho siglos. A pesar de que la permanencia de la lengua oral
empez a resquebrajarse entre el siglo III y el X, la escrita no se perdi
tan fcilmente. De hecho, hasta hace bien poco el latn clsico ha sido la
expresin de la ciencia (vase la clasificacin animal y vegetal de Linneo)
y de la religin catlica. El latn lleg a Espaa sobre todo con Csar y
Augusto.
El latn y el griego nunca murieron, siguen bien vivos en nuestra
lengua y cultura. Sin el latn no existiran ni el castellano, ni el cataln, ni
las dems lenguas romnicas, ni un vocabulario cientfico y tcnico
universal, ni unas formas jurdicas.
El latn ha sido vehculo de expresin universal de la cultura,
romana primero y europea despus. Todas las lenguas europeas, no slo
las lenguas romnicas, han enriquecido su vocabulario con un gran
nmero de palabras de raz latina, los cultismos. Adems muchas
expresiones latinas mantienen un uso habitual en esas lenguas, no slo
en el nivel culto sino tambin coloquial. El latn y el griego han influido,
influyen y continuarn influyendo sobre las lenguas modernas en la
formacin tanto del lenguaje literario y artstico como del tcnico-cientfico.
El latn siempre ha sido y es todava hoy un vehculo potente para
educar en competencias, para formar personas, para consolidar lengua
para aprender idioma.
Las lenguas romances lo que hacen fundamentalmente es simplificar
el latn y despojarlo de las estructuras poco tiles. El latn vulgar era,
ante todo, un instrumento cmodo. El lxico no experiment tantos
cambios como la pronunciacin y la gramtica. Los cambios en el
vocabulario se deben fundamentalmente a prstamos, prohibiciones,
influencias de civilizacin... En cuanto a estas dos ltimas opciones,
fueron muy escasas. Algunas palabras del latn eran en realidad
2

helenismos que haban pasado por un proceso de latinizacin. Las


lenguas romances eliminaron palabras demasiado cortas, compuestas
difciles de analizar o con un matiz demasiado complejo.

INDICE
INTRODUCIN
CAPITULO I LAS LENGUAS ROMANCES
3

1.1

ORIGEN DE LAS LENGUAS ROMANICAS

1.1.1 Las lenguas romnicas hoy


1.1.2 Cambios fonticos, morfolgicos y semnticos

1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7

EVOLUCIN
INDOEUROPEO
CICERN, EL PENSADOR EUROPEO

EXPANSION DE ROMA
LA ROMANIZACIN
ROMANIZACION PENISULAR

CONCLUSIN

BIBLIOGRAFA

CAPITULO I

1.1 Origen de las lenguas romnicas


El latn ha sido un elemento esencial en la formacin del castellano y
dems lenguas romnicas; pero su base lxica y gramatical no es el latn
clsico, que nos ha dejado excelsos textos literarios, sino el latn hablado,
llamado tambin vulgar, de comerciantes, soldados, campesinos y gente de
la calle poco culta y despreocupada de las normas gramaticales. El latn
vulgar ya era una lengua en continua evolucin y con diferencias dialectales
entre las regiones de la misma Italia, y ms an entre las diferentes
provincias del Imperio Romano. Otros motivos inciden en el hecho que las
lenguas romances, tambin llamadas romnicas o neolatinas, sean
diferentes entre s:

Los sustratos lingsticos: la lengua o lenguas que se hablaban antes


de la llegada de los romanos. En Hispania, se hablaban el vasco, el
ibero y el celta. De este sustrato prerromano encontramos prstamos
como caballo; pero tambin palabras griegas como emporio, fama,
monarqua.

La facilidad o la dificultad en las comunicaciones con Roma: en las


zonas geogrficas ms cercanas a Roma o mejor comunicadas, el
latn evolucion de manera diferente a las ms alejadas o aisladas.

Los diferentes grados y formas de dominio de Roma sobre los


territorios conquistados: la evolucin fue diferente en las zonas del
imperio menos romanizadas y con poblacin romana poca culta de las
zonas ms evolucionadas con poblacin ms culta.

La cada del imperio romano con las invasiones germnicas y el


subsiguiente proceso de ruralizacin y de aislamiento de la poblacin
precipit el proceso de evolucin y fragmentacin del latn vulgar en
dialectos, que se produjo entre los siglos V y VIII, acentuando an
ms las diferencias y facilitando unos cambios fonticos,
morfolgicos, sintcticos y lxicos que dieron lugar a diferentes hablas
tanto entre s como en relacin al latn originario. En el siglo IX,
reciban el nombre de rusticae romanae linguae, es decir, latines
rurales (para diferenciarlas del latn culto y de las lenguas brbaras) y
con el tiempo dieron lugar a las lenguas romnicas (cuyo nombre
deriva de romanicus latn vulgar frente a latinus latn culto).

1.1.1 Las lenguas romnicas hoy


6

En la actualidad, en la Europa romanizada y en otros pases del mundo, se


hablan
las
siguientes lenguas
romnicas: castellano
(Espaa,
Hispanoamrica, Filipinas y EE UU), francs (Francia, sur de Blgica,
occidente de Suiza, Antillas, Canad, pases francfonos de frica), gallegoportugus (Galicia, Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Madeira y Azores),
italiano (Italia), cataln (Catalua, Alguer, Roselln, Andorra, Islas Baleares,
Comunidad Valenciana), provenzal (Provenza), sardo (Cerdea),
retorromano (Alpes) y rumano (Rumana). El castellano es la lengua
romnica con mayor nmero de hablantes y en su mayor parte pertenecen al
continente americano.
Las lenguas romnicas nos permiten conocer las diferentes evoluciones que
experiment el latn en su forma vulgar ya que su forma culta aparece
bastante inalterable.
1.1.2 Cambios fonticos, morfolgicos y semnticos:
A menudo se dan alteraciones fonticas de carcter popular, as por
ejemplo la forma incorrecta cocreta frente a croqueta. Miraculumcrocodilum,
cocodrilo frente al ingls crocodile. ha evolucionada a milagro, en lugar de la
palabra esperada **mirajo; de crocodilum, cocodrilo frente al ingls crocodile.
Los cambios fonticos en castellano son ms audaces que los operados en
los romances vecinos:

El ms caracterstico de todos es la prdida de f-inicial latina, que se


transform en una aspiracin que se perdi ms tarde: faba> haba,
farina> harina, facere> hacer, ferrum> hierro

Se distingue por la claridad de las vocales, entre las que predomina la


a.

Abre las vocales breves tnicas latinas i y u: digitum> dedo, lupum>


lobo.

Diptonga las vocales breves tnicas latinas -e y o: terram> tierra,


couam> cueva.

Conserva las vocales latinas largas acentuadas: matrem> madre.

Convierte en sonoras las oclusivas sordas interiores (p, t, c > b, d, g):


populum > pueblo, matrem > madre, focum > fuego.

Suele perder las consonantes sonoras interiores: digitum > dedo.

El grupo ct pasa a ch: noctem > noche.

El grupo cl pasa a j: cuniclum> conejo.

Se han dado cambios morfolgicos, sobretodo al perder el gnero neutro o


la flexin (la capacidad de expresar una funcin sintctica por medio de los
casos: por ejemplo, el sujeto se expresaba en nominativo, la apelacin en
vocativo, el complemento directo en acusativo, el complemento del nombre
en genitivo, el complemento indirecto en dativo y el complemento
circunstancial en ablativo); en latn haba seis casos y decir todos los casos
de una palabra es declinarla. Haba cinco declinaciones. Se enunciaban las
palabras en nominativo y en genitivo, por ejemplo, rosa, -ae (1 declinacin).
En el paso del latn a las lenguas romances se perdieron todos los casos,
salvo en los pronombres personales: yo, me, mi; t, te, ti . Y por lo tanto se
perdi la declinacin. El acusativo fue el ltimo que se perdi y de ah
derivan todas las palabras que nos han llegado por va patrimonial, del
acusativo virginem ha derivado virgen; en cambio el signo del zodaco
procede del cultismo latino virgo. En cambio, se conserv bastante bien la
conjugacin verbal. Se cre el artculo.
Tambin hay variaciones semnticas: la palabra testa que significa en latn
cacharro de barro, puchero ha dado en castellano tanto testa (cabeza, en
francs tte) como tiesto, es decir, maceta.
La mayor parte del lxico del castellano es de procedencia latina, con
muchas palabras griegas. Los helenismos o palabras de origen griego que
existen en castellano, son muy frecuentes y proceden de pocas muy
diferentes, los helenismos son los que conocemos a travs del latn (carta,
palabra, escuela, golpe, rgano, cuerda) y los grecismos son los prstamos
del griego moderno. Cuando el progreso de la cultura y el desarrollo de la
tcnica en pocas modernas y contemporneas exigieron nuevos vocablos
para designar conceptos que no tenan forma patrimonial, los hablantes y los
escritores cultos recurrieron al griego tambin al latn: son los cultismos,
palabras que se introducen en la lengua sin sufrir las transformaciones que
le corresponden. As las palabras de origen latino presentes en castellano y
dems lenguas romnicas pueden ser cultismos o palabras patrimoniales.
En latn clsico, se utilizaba fragat para decir arde, forma que procede del
latn vulgar ardet; en cambio, fragat pervive en conflagracin, deflagracin.
Una misma palabra latina tiene a veces dos formas en castellano: una
patrimonial y otra culta. Los dobletes no siempre tienen el mismo
significado: parabola da la forma patrimonial palabra y la culta parbola.

El griego y tambin el latn tienen un papel fundamental en los


abundantes neologismos con que se designan trminos cientficos y
tcnicos: zoologa, cardiologa
Desde la antigedad hasta nuestros das, tambin encontramos prstamos
de otras lenguas:
Del sustrato prerromano, de los celtas y ibero-vascos (losa, vega, pizarra,
)
Un superestrato germnico procedente de las invasiones y del reino
visigodo ( guerra, robar, ganar, ganso, espuela, estaca, rico, ropa, sala)
Tambin abundan los antropnimos de procedencia germnica: lvaro,
Fernando,
Una latinizacin de trminos rabes y numerosos prstamos del perodo
de la ocupacin musulmana: talismn, lgebra, cero, albail, azulejo, arroz,
azafrn, berenjena, zanahoria tambin son rabes las expresiones hola! y
ojal!
De la Edad Media y del Renacimiento, proceden prstamos franceses
(galicismos) como dama, doncel, jardn, cofre, jamn; y prstamos
italianos como novela, libreto, cpula, capricho, escopeta, fragata, bazofia,
campen De la colonizacin de Amrica, prstamos amerindios:
cacahuete, chocolate, patata, maz, tomate, tabaco, huracn,
De
la
Ilustracin
proceden
prstamos
de
otras
lenguas
peninsulares: gallego (morria,
chubasco,
chopo,
macho), euskera(cencerro, aquelarre, chabola), cataln (paella, capica,
ans, butifarra, entrems, gra), del portugus (biombo, buzo, caramelo,
bandeja, ostra, mejilln) y no peninsulares: francs (bayoneta, bscula,
bufanda); alemn (brindis, boxeo, toalla), turco (yogur), ruso (vodka,
perestroika,
sovitico), japons (quimono
o
kimono),
del
ingls
(anglicismos): deporte, ftbol, tenis, rock and roll, jazz, software, feedback,
broker, bistec, club

1.2 EVOLUCIN.
9

Para hablar del espaol, es necesario hacer referencia al latn. El


espaol es una lengua romance considerada ms arcaica que otras
lenguas romnicas, como el italiano o en francs. La evolucin a partir del
latn ha quedado ms atenuada. El latn es una fase de transicin clave
entre el indoeuropeo y las lenguas romances.
La lengua latina fue el vehculo de transmisin de un gran imperio (el
primero bien organizado del mundo indoeuropeo) y, por ello, se mantuvo
durante ocho siglos. A pesar de que la permanencia de la lengua oral
empez a resquebrajarse entre el siglo III y el X, la escrita no se perdi
tan fcilmente. De hecho, hasta hace bien poco el latn clsico ha sido la
expresin de la ciencia (vase la clasificacin animal y vegetal de Linneo)
y de la religin catlica. El latn lleg a Espaa sobre todo con Csar y
Augusto.
Las lenguas romances lo que hacen fundamentalmente es simplificar
el latn y despojarlo de las estructuras poco tiles. El latn vulgar era,
ante todo, un instrumento cmodo. El lxico no experiment tantos
cambios como la pronunciacin y la gramtica. Los cambios en el
vocabulario se deben fundamentalmente a prstamos, prohibiciones,
influencias de civilizacin... En cuanto a estas dos ltimas opciones,
fueron muy escasas. Algunas palabras del latn eran en realidad
helenismos que haban pasado por un proceso de latinizacin. Las
lenguas romances eliminaron palabras demasiado cortas, compuestas
difciles de analizar o con un matiz demasiado complejo.
El latn se incluye en el mismo grupo que el osco y el umbro y este
grupo, a su vez, forma parte de otro ms amplio, llamado italo-celta.
Mientras que el latn y el osco-umbro se conocen por textos anteriores a
nuestra era, las lenguas celtas (el irlands por una parte y el bretn, por
otra) no estn atestiguadas hasta fechas en que el latn haba pasado ya
al estadio romnico. Se habla de una unidad italo-celta, que no helenoitlica, anterior a la emigracin de dichos colonos. El celta contiene
semejanzas lxicas con el latn, adems de las concordancias
morfolgicas. Las concordancias de vocabulario de civilizacin del eslavo,
el bltico, el germnico, el celta y el itlico indican que los colonos a los
que se deben las lenguas itlicas pasaron por Europa Central y procedan
del norte. El griego, al igual que el armenio y el indo-irano, se separ muy
tempranamente del grupo indoeuropeo.
De la unidad italo-celta slo quedan restos oscuros. En cambio, la
unidad itlica es evidente, aunque recientemente se haya puesto en duda.
10

El osco y el umbro fueron, aunque puestos poco por escrito, los dos
dialectos itlicos ms importantes. Encontramos restos del umbro con
alfabeto latino o con un alfabeto particular adaptado del etrusco (que dio
lugar al alfabeto latino tambin). Los signos no se han podido descifrar
con total exactitud y tampoco las expresiones. Los remanentes del osco
se hallan esparcidos (incluso en Mesina). Encontramos inscripciones en
caracteres latinos o griegos, pero casi todas cuentan con un alfabeto
propio derivado del etrusco. Parece ser que el osco se hablaba
corrientemente en Pompeya hasta la erupcin del Vesubio en el ao 79.
Separados geogrficamente (el osco, al sur; el umbro, al nordeste del
Lacio, zona latina), se pueden considerar dos lenguas distintas. El osco
se puede decir que es conservadora; el umbro, evolucionada. Es posible
conjeturar que hubo una literatura escrita en osco, aunque parece que s
hubo una oral: la atelana, de la que no se conservan escritos. Ennio, que
se jactaba de conocer tanto el osco como el latn o solamente escribi en
latn o no nos ha llegado ninguna obra suya en osco.
Poblaciones vecinas a Roma tuvieron tambin hablas propias
intermedias entre el osco y el umbro. De unas no se sabe nada (como de
la lengua de los sabinos), de otras se poseen escasos datos (de los
volscos, marsos, vestinos, pelignios, de los que se tienen ms datos ste es un dialecto osco a pesar de que era hablado bastante cerca de
Roma). Es curioso que el llamado estilo indirecto, que siempre se ha
dicho que es original del latn, aparezca en restos oscos.
La unidad itlica no es ms que una unidad lingstica, no fsica. Si
los arquelogos tienen razones para creer que la invasin de Italia por los
osco-umbros (considerados como un solo grupo a pesar de que las
lenguas tienen grandes diferencias) y los latinos tuvo lugar en dos
movimientos distintos, los datos lingsticos no lo contradicen, aunque
tampoco permiten localizar la llamada unidad itlica, mucho ms
evolucionada que la unidad italo-celta. Queda descartada la hiptesis de
Walde, que emparentaba el osco-umbro con la rama britnica del celta y
el latn, con la irlandesa. Algunos autores consideran que en la unidad
itlica se encontraban el latn, el falisco, el osco y el umbro.
Posteriormente, se subdividieron en dos grupos: los dos primeros y los
dos segundos.
Los dialectos osco y umbro habran acabado con el latn de no ser
gracias a los etruscos, al norte, que frenaron la oleada. El dialecto latino
falisco est rodeado de otros etruscos. Los estudios lingsticos acerca de
los dialectos de Italia se basan en toponimia dudosa.
11

En el Adritico hay vestigios oscuros de dos lenguas indoeuropeas


que ponen de manifiesto dos oleadas de invasores y que no tienen que
ver con el grupo itlico del latn y el osco-umbro: al sur, el mesapio, del
grupo ypigo; al norte (Venecia), los vnetos.

1.3 EL INDOEUROPEO
A la familia indoeuropea pertenecen el latn y la mayor parte de las
lenguas habladas en Europa, tanto en el pasado como en el presente,
adems de algunas de Asia meridional que se extienden por la zona que
va desde la actual Turqua hasta la India. Se exceptan de nuestro
continente el fins, el hngaro y el vasco. El origen de esta familia se
remonta a hace ms de cinco mil aos y se sita, segn la teora ms
aceptada, en una zona al norte del mar Negro, entre la desembocadura
del Danubio y los montes Urales. Las lenguas modernas de Europa y Asia
meridional tienen como herencia remota el indoeuropeo, aunque lenguas
como las germnicas o eslavas no tienen ningn testimonio escrito de la

12

primitiva lengua comn (s lo hay en el caso del antiguo indio, el persa, el


griego o el latn).
Los indoeuropeos llegaron con instituciones sociales muy bien
organizadas que les permitieron ser dominadores y hacer prevalecer su
lengua. A los indoeuropeos debemos nombres de parentesco (las
palabras que se aprenden antes por ser universales), de partes del
cuerpo, instituciones... El italo-celta, junto con el indo-iranio, es el nico
que conserva palabras indoeuropeas religiosas, polticas y relativas a la
organizacin social. Los celtas inmigraron a travs de los Pirineos desde
Europa Central en los siglos VIII y IV a.C. Vivan en castros, que se
definen como poblados fortificados.
Las lenguas que ocupan los extremos del territorio indoeuropeo
fueron llevadas probablemente por los primeros colonos que se separaron
del resto de la nacin indoeuropea. Consecuentemente, estos territorios
han debido de conservar arcasmos desconocidos a los colonos cuya
lengua contina la tradicin de las regiones centrales. Las lenguas ms
occidentales, itlico y celta, tienen algunos rasgos comunes al indo-iranio
y al tocario, que ocupan el extremo oriental del territorio, y al hitita, que se
forja a lo largo del segundo milenio a.C. en la regin oriental de Asia
Menor. Y cuyos restos se remontan a unos mil aos antes de las primeras
lenguas indoeuropeas conocidas.
Sin embargo, las lenguas indoeuropeas eran solamente orales. Es
cierto que los pueblos ms arcaicos consideraban que la palabra contena
una gran fuerza que se poda volver contra la persona que la utilizaba si
era dejada en manos de enemigos. Por ello, la fijacin a travs de la
escritura era mirada con recelo e incluso, en tiempos de Csar, los
druidas se negaban a servirse de la escritura.
Ciertas particularidades son comunes a varias lenguas indoeuropeas
contiguas, lo que apunta al hecho de que existieron a travs del territorio
diferencias dialectales cuyos lmites no coinciden entre s. El itlico, del
que el latn forma parte, cuenta con una mayora de rasgos caractersticos
antiguos en comn con el celta y el germnico. Pero, mientras el griego
se corresponde generalmente con el armenio, el latn est lejos de las
lenguas orientales.
El etrusco est relacionado con inmigrantes procedentes de Asia
Menor, que quiz llegaron al mismo tiempo que las poblaciones de lengua
indoeuropea descendan por Italia. No se sabe de cierto si el etrusco es
una lengua indoeuropea.
Los etruscos, aunque dominadores, parece que trajeron una
civilizacin ms moderna. Quedan restos etruscos en la toponimia. Como
los latinos conservan sus instituciones propias y todo el armazn de la
13

lengua es, o indoeuropeo o formado por elementos indoeuropeos, slo


cabe encontrar elementos etruscos relacionados con la civilizacin, algo
de lo que se sabe muy poco. Dominados por los etruscos, los romanos
aceptaron de buen grado helenismos por ser de una civilizacin avanzada
y por no venir de Etruria.
Hasta la expulsin del ltimo rey etrusco (Tarquinio el Soberbio), en el
siglo V a.C., no comienza la autntica historia de Roma. Los etruscos se
ven acosados por las invasiones galas y por la anexin de territorios por
parte de los latinos, que reclamaban su independencia. Es ms, los
griegos igualmente pudieron ejercer presin, aunque no llegaron al interior
de Grecia, slo a zonas costeras como Sicilia o la Magna Grecia. La
civilizacin griega era original, de ah que triunfara tan enormemente, no
como la etrusca, llena de prstamos apenas asimilados. En cuanto a la
lengua, de este siglo y el siguiente no hay apenas restos.
Otro aspecto a tratar es el hecho de que se identifiquen los trminos
latino y romano. Es incorrecto por completo, puesto que en el Lacio hubo
varios dialectos y muchas de las innovaciones que caracterizan al latn de
Roma no son propias del latn comn.

1.4 CICERN, EL PENSADOR EUROPEO


En el III a.C. la literatura comienza con Livio Andrnico, trasplantada
de Grecia, al ser ste oriundo de all. La literatura con la que poda contar
este autor era prcticamente nula, salvo cuentos y canciones, comunes a
todas las sociedades. Despus de Livio Andrnico, tenemos al romano
Nevio. Toman los versos griegos, entre ellos el hexmetro, y los modelos.
En realidad consiste en la mimesis de la cultura helena. Los romanos no
pretenden mejorar nada sino adaptar esa cultura e innovarla con su
propio carcter. En todo caso intentan realizar obras que estn a la altura
del propio Homero e identifiquen las races de su pueblo, vinculado a la
divinidad. Posteriormente se encuentra Ennio, poeta que imita los
perodos homricos, adaptndolos, pero sin dejar atrs el fondo romano.
La lengua latina no tena todava gran flexibilidad, por lo que Ennio busca
sinnimos para su literatura. En sus comienzos le era difcil escribir
oraciones de una extensin considerable. En definitiva, es el griego el
encargado de darle la forma final al latn clsico, sobre todo para
componer su literatura.

14

Cabe destacar otros dos autores como Accio y Pacuvio, que aunque
no multiplican en exceso los prstamos griegos, creen que la lengua
aristocrtica de Roma deba quedar puramente latina.
Como siempre ocurre en toda literatura, primero aparece la poesa y
despus la prosa, que en Roma llega a su momento cumbre ya en el siglo
de oro, en el I a.C., tras haber llegado a Roma la enseanza de retrica.
Cicern es, junto a Csar y Salustio, el mayor representante de la misma.
Hombre romano de nacimiento pero de cultura griega, hablaba los dos
idiomas y fue quien neutraliz el griego a latn. Latiniz esta cultura de
manera prctica, a la romana, absorbiendo slo lo til y desechando lo
dems. Desde la Atenas del siglo V a. C. y la etapa alejandrina se haba
llegado a consolidar un verdadero humanismo, que nace en Roma hasta
difundirse por todo lo que sera la civilizacin occidental en los siguientes
dos mil aos.
Cabe destacar que en este siglo I a.C. se produce la mejor literatura
latina a la par que las mayores crisis polticas y movimientos sociales.
El propio Cicern, de lenguaje elevado y puro, utiliza multitud de
prstamos griegos en sus cartas pero los evita a la hora del hablar ante el
Senado o al pblico. La pureza y la nobleza de la lengua no admita los
prstamos de palabras griegas. Cicern lo que hace es cargar las
palabras latinas de sentido griego. Son los conocidos "prstamos de
sentido (puto y logizzomai). Se dedic a los calcos, a la creacin de
lxico para el pensamiento europeo. Posteriormente este vocabulario
pasa al habla popular y de ah llega a travs de las lenguas romances.

15

1.5 EXPANSIN DE ROMA.


Ahora hablaremos acerca de Roma. En sta se aprob el derecho de
ciudadana para toda la pennsula all por el ao 90 a.C. Debido a ello,
junto a la densidad de poblacin de la urbe y la necesidad de extenderse,
Roma comienza a ser un Estado y ya no la ciudad que antigua que era.
Ya haba conquistado gran parte de las costas mediterrneas y zonas
interiores de lo que sera su vasto imperio. Con la llegada de Augusto al
poder como princeps, nombrado as por el Senado, Roma va a llegar a su
apogeo, aunque no es hasta el ao 117 cuando el Imperio alcanza su
mxima extensin, bajo el mando del hispano Trajano. El papel
importante lo desarrollaron por lo tanto las Provincias, ya que eran ellas
las que elegan el emperador y porque se tena especial inters por las
fronteras. Las ms amplias zonas fueron ocupadas en el interior del
continente europeo; en cambio, de las zonas costeras ya hemos dicho
que estaban mayormente influenciadas por las colonias griegas y su
cultura, que desde siempre haba predominado por mar.
El latn, en primer lugar, se convirti en lengua de civilizacin y,
posteriormente, en la lengua usual de poblaciones enteras que antes
haban tenido idiomas diversos. Pero ya incluso en la propia Roma se
destaca el cosmopolitismo existente, debido a la gran mezcolanza racial y
social entre esclavos, patricios y plebeyos, llegados de todas partes de los
territorios conquistados. Pero en las Provincias, la gran diferencia era el
idioma, que no la gestin llevada a cabo en comparacin con la Urbe. El
latn llegaba como lengua de cultura, que se impona sobre la autctona
por diversos motivos: los centros escolares, el cursus honorum, los cargos
16

de administracin... La lengua latina se impone debido a su fuerza,


quedando relegadas a un plano secundario las propias de la tierra
colonizada, hablada en cualquier caso a nivel familiar, perdindose poco a
poco por la incomodidad que supone el bilingismo. Pero la lengua que se
propag no fue la propia de las gentes cultas sino el habla urbana, que
tiene un carcter por lo general popular.
La expresin de la lengua se busca en el vocabulario y eso fue lo
primero que arraig en las Provincias romanas. Debido a las
circunstancias anteriores, el latn triunf y la lengua del pas se perdi en
cuanto dej de ser til y hablada. El latn que llega a todas partes es el
mismo pero no la lengua que lo acoge, por lo que esto es un dato
importante a la hora de su prdida y de las huellas que pudieron dejar
cada una en el latn. Estas huellas son conocidas como estrato.
El contacto nter lingstico que se produce con el paso de los aos y
siglos se deja ver esencialmente en la lengua dominante, no en la
extinguida. En el caso del latn de Hispania, la lengua latina dara
evolucin a cuatro idiomas diferentes. Los mecanismos de la lengua no
terminan nunca, ya que no puede ser perfecta. Por un lado, cabe destacar
la analoga y, por otro, los procedimientos reguladores de la lengua. La
innovacin del latn en las Provincias es el resultado de la propia
estructura de esta lengua y del latn hablado por personas que se haban
adaptado a ella.
La propia sociedad romana refleja las caractersticas de la lengua en
todos sus aspectos. Cabe destacar el sistema casustico, la rgida
conjugacin verbal, la invencin del ablativo absoluto, el uso de
diminutivos, la prolfica creacin de lxico, la evolucin fontica a partir del
indoeuropeo, el aislamiento de las palabras dentro de una misma familia,
el uso del subjuntivo, las oraciones subordinadas, las de relativo, el uso
de la oracin de infinitivo, etc.
Los romanos tenan espritu de polticos, juristas, administrativos, que
dieron a las frases una composicin que marcaba de manera exacta las
relaciones de las ideas que deban expresar. El latn es un instrumento
propio para poner de relieve la articulacin de las ideas y para
relacionarlas entre s.
Las comedias romanas recogen multitud de expresiones del habla
popular. La lengua fue adoptando una forma clsica que ya aparece en
Terencio. Sin embargo haba personajes pblicos de la esfera poltica a
favor de todo lo latino/romano y en contra de lo procedente de la Hlade,
17

como Catn el censor, entre otros. Pero Roma se dej vencer por la
cultura griega. As lo refleja un verso de Horacio: Graecia capta ferum
victorem fecit (Epist. 2, 1, 156).

1.6 LA ROMANIZACIN.
En cuanto a la romanizacin, dependiendo de cada zona romanizada,
as fue el tipo de latn que se implant. Es ms, el cuadro social de
soldados y comerciantes romanos e itlicos distaba mucho en el siglo II
a.C. de estar unificado y el latn competa lingsticamente con el osco y
el umbro, como hemos dicho. Si estudiamos la onomstica hispanoromana veremos que hay un nmero considerable de elementos itlicos,
no romanos, como, por ejemplo, el topnimo "Itlica.
Si estudiamos las formas romnicas peninsulares junto con los
autores latinos de la poca colonizadora, que hablaban un latn arcaico,
ello hace comprender muchas palabras del lxico. Es curioso que se
hayan descubierto palabras del lxico castellano provenientes de tres
grandes escritores, como Catn, Lucilio y Varrn. Esto se debe a que
vinieron a Espaa. Por lo tanto, el latn hispano tiene un lxico basado en
su primera colonizacin de los dos primeros siglos. Algunas de esas
caractersticas del latn hispano se mantienen en siglos intermedios. Si
recurrimos al filsofo cordobs Sneca veremos que, en su afn por
innovar, aport algunos trminos latino-hispanos, del latn que se hablaba
en su familia. El latn vulgar es cuestin de estilo diferente, as no gusta
del hiprbaton ni de focalizar las palabras ms importantes en el centro de
la oracin.
En la lengua romana se produjeron muchas modificaciones a lo largo
y ancho de Europa. En general, se simplific la flexin, a pesar de que
pueda parecer amplia para nosotros hoy en da, se cre el artculo y el
pronombre, se perdieron los casos...
En esa lucha entre el latn hablado y el escrito, gan la partida el
hablado, ya que gozaba de mayor fama, respaldada por el pueblo y su
uso. El latn escrito y culto luch por seguir al menos en los textos,
conservado an y vigente en el Estado Vaticano, pero sucumbi en su

18

difusin oral, hecho paralelo a la prdida de cultura. Y esta prdida


cultural tiene sus causas en los conflictos de su alrededor.
La lengua latina se hablaba en una gran urbe, la primera que hubo
dentro de lo que entendemos por Estado. El latn era una lengua hablada
por una poblacin numerosa, compuesta por diversas clases sociales.
Hasta que la literatura bien implantada y la enseanza escolar bien
organizada no se asentaron, la lengua no se pudo fijar con precisin. El
latn no estaba unificado y se daban fluctuaciones. Sin embargo, una vez
estabilizado, incluso a pesar de la diversidad de las invasiones brbaras,
la unidad del latn prevaleci, con los visigodos, por ejemplo.
En la zona costera del sur los griegos comerciaron y fundaron
colonias, as en Sicilia y Magna Grecia, como ya hemos comentado ms
arriba. Al norte estaban los galos, cuya lengua perteneca al grupo cltico
del italo-celta. Sus tribus llegaron a avanzar hasta Roma y abarcaron la
llanura del Po, donde se habl la lengua gala, poco conocida debido a
que no escriban.
La civilizacin griega haba tomado mucho de las civilizaciones
mediterrneas y, adems, deba mucho en un principio al mundo del
Egeo, hasta el siglo VI a.C. Todos los alfabetos de Italia proceden directa
o indirectamente de Grecia. En Espaa fundan colonias como Emporion
(Ampurias) o Rodon (Rodas).
La influencia griega sobre la sociedad romana entre los siglos IV y III
a.C. es notable. Ya hemos comentado que toda la literatura y filosofa
fueron trasvasadas a Roma desde Grecia.
Mientras que el griego no toma apenas palabras de otras lenguas, el
latn se inspira en la lengua griega. Se observan prstamos directos
(aether), morfolgicos (qualitas del griego poiots) o semnticos (ars por
tekn).
Los fenicios estuvieron presentes en zonas como Sicilia, aunque se
sabe poqusimo de ellos. En Espaa fundan colonias como Gadir (Cdiz)
o Malaca (Mlaga).
Pese a la presencia de otros pueblos, desde que se comienza a
escribir el latn, ste absorbe las restantes lenguas, as como hizo con los
otros dialectos itlicos (en los que no se escribe nada, exceptuando los
oscos, puesto que su dialecto se hablaba en Pompeya hasta que fue
destruida la ciudad.).
19

Desde que se comienza a escribir el latn, ste absorbe los otros


dialectos, en los que no se escribe nada, no como ocurri con los oscos
(su lengua se hablaba en Pompeya hasta que fue destruida la ciudad.)

1.7 ROMANIZACION PENISULAR


Cabe mencionar el reducto ms resistente a la romanizacin. Era la
zona de Galicia, Asturias y Cantabria. Estas regiones permiten descubrir
preludios de fenmenos romnicos como la sonorizacin y la inflexin
20

voclica. Estas regiones tuvieron gran influencia, puesto que fue all
precisamente donde se empezaron a reconquistar los territorios en
posesin de los rabes siglos ms tarde, siendo estas zonas las que ms
influyeron sobre el resto de la pennsula. En Marcial encontramos frases
como: nosotros, descendientes de los celtas y de los beros, gobern a
mi gente, los celtas, y a los beros, a nosotros, los celtas, y a los beros.
Es en la toponimia donde mayor nmero de influencias de otros
pueblos se rastrean, aunque en la provincia Btica y en levante, de una
anterior romanizacin, la onomstica es romana. En el norte de Espaa
hay topnimos e hidrnimos con el sufijo nt-: Numantia (Numancia),
Salmantica (Salamanca). Esto parece ser del sustrato indoeuropeo.
Segn el acadmico Antonio Tovar, a esta capa indoeuropea no
diferenciada, o precltica, pertenecan los cntabros, los astures, los
pelendones, los carpetones y los vetones. Encontraremos gran nmero de
topnimos donde se rastrea la huella bera (siglo VI a.C.) (entre las
ciudades beras hay que destacar Elche, como lo demuestran los restos
arqueolgicos y el arte ibrico all encontrado), como, por ejemplo, en la
zona navarro-vasca sobre todo, en apellidos como Echeverra (este sufijo
berri con e larga es bero), Elgorriaga (a gorri- con o larga le sucede
lo mismo), Iturrioz (-otz/-otze con o larga)... Estas vocales largas e/o
se corresponden con las latinas. La zona citada anteriormente conserva
ms influencias ibricas debido a la tarda romanizacin. Topnimos
cartagineses son, por ejemplo, Eivissa (Ibiza) o Cartago Nova
(Cartagena).
Algunos autores asocian la aspiracin de f- inicial al sustrato vascocntabro-ibrico. La inexistencia en nuestra lengua de la diferenciacin de
/v/ y /b/, como sucede en otras lenguas romances como el francs, se
relaciona con el fenmeno anterior. Del vascuence procede la reduccin
voclica a cinco elementos ni largos ni breves y la palatalizacin de los
grupos iniciales pl- , kl- y fl- (planum} llano// clavem} llave// flammam}
llama), as como la anteposicin de una vocal epenttica en palabras que
comienzan con sonido [rr]: repentire } arrepentir(se).
Al sustrato celta se le achaca la sonorizacin de las oclusivas
sordas /-p-/ , /-t-/ y /-k-/ (apotheca} bodega) y las evoluciones de grupos
latinos como /kt/ :noctem} noche. Tambin se dice que palabras como losa
o brizna son celtas, as como el sufijo obre (Aobre) fundamentalmente
gallego. Para algunos autores briga (Segbriga) tambin lo es. El
celtibrico era una lengua celta, pero arcaizante, con notables diferencias
respecto al galo. No son prerromanos muchos celtismos que, tomados de
21

los galos, pasaron a ser latinos y, de ah, a formar parte de las lenguas
romances.
Del ligur no nos resta ni un texto, slo toponimia. Se dice que el sufijo
asco es ligur (as, Venasque en Huesca, escrito Benasco en el siglo XI).
As lo demuestra la comparacin de topnimos espaoles con otros
italianos (Benasco, Gnova). Esto tambin est en relacin con
topnimos que, por comparacin con otros italianos, demuestran que con
los ligures llegaron ilirios quiz (Carabanchel en Madrid frente a
Caravanche en Italia e incluso, Karawanken en alemn.). Parece que le
sufijo no- tambin es ligur. Se dice que el sufijo aecu, tpico del
noroeste e Espaa (Lamego) es preindoeuropeo. El elemento paleoltico
tnico franco-cntabro o pirenaico no puede explicar las coincidencias de
la toponimia espaola con el centro de Europa. Hay que admitir la
inmigracin de un pueblo centro-europeo ya en parte "indoeuropeizado".
De hecho, se han encontrado textos griegos que afirman la existencia de
ligures en Espaa, que no ocuparon toda la pennsula, pero tampoco slo
el noroeste de Italia y la costa mediterrnea de Galia hasta los Pirineos.
Tambin llegaron al valle del Rdano, al noroeste de Espaa y a algunos
puntos del sur del territorio turdetano.
En cuanto al productivo sufijo en, con sus variantes -eno/a, etc., que
se observa en nombres como Jan o Bailn, se podra explicar como
antropnimos latinos con sufijo ana convertidos en ena mediante la
inflexin de a en e rabe (aunque esto no queda muy claro y puede
que los rabes lo nico que hicieran fuera hacer predominar -en frente a
-an.) Se descarta la posibilidad del galo, aunque algunos autores la
defienden para ciertos topnimos, pero no para -en, sino para -eno. Pero
tambin hay una cierta coincidencia con el vasco -ain (Andoain). No
queda muy claro.
Encontramos etimologas rabes en Madrid, por ejemplo, aunque
algunos autores defienden variadas posturas para esta palabra:
etimologas latinas, griegas, germnicas...
Se discute si el sustrato prerromano, adems de en el lxico, influy
en la pronunciacin, la entonacin y el ritmo del habla.
Ahora vamos a tratar someramente el tema del "latn medieval". En
tiempos del emperador Carlomagno en torno al 800, aparece el concepto
de latn medieval. Todos hablaban en su lengua verncula y este latn
medieval se propone en principio como mtodo de lectura en voz alta
para la enseanza. Despus se extendi a la escritura y a la
pronunciacin. Los eruditos cortesanos buscaban elevar el nivel cultural
de la Iglesia. Este latn se invent para su uso en la liturgia romana
reformada. sta no lleg a Espaa (aparte de Catalua) hasta el 1080,
22

aproximadamente tres siglos ms tarde de su establecimiento en Francia.


No se extendi hasta el siglo XIII.
Sin embargo, es curioso que en Espaa se hayan encontrado textos
escritos en una lengua que parece latn antes de que llegara la liturgia
romana reformada. Esto puede deberse a que eran escritos en espaol
antiguo. Este latn medieval no fue visto como la recuperacin del
pasado, sino como algo novedoso.
En cuanto a Catalua, a efectos prcticos se puede considerar que
sta es parte del rea franca. Los rabes ocuparon este territorio durante
un tiempo breve y el rea volvi a ser invadida por fuerzas carolingias a
finales del siglo VIII. Catalua tuvo, pues, influencias benedictinas.
Respecto a la zona astur-leonesa, fue la que cont con una mayor
influencia visigtica. Este pueblo estaba muy latinizado, de ah que se
hayan encontrado textos en latn, aunque ste no es gran calidad. De los
pueblos germnicos que invadieron la pennsula ibrica (vndalos,
suevos, alanos...), los visigodos estaban ms romanizados por el hecho
de haber permanecido siglo y medio en la Dacia y el sur del Danubio y por
los casi cien aos que dur el reino de Tolosa. Es posible que se trate de
textos escritos en astur-leons antiguo, semejante al latn.
El motivo de la reforma carolingia es el sentimiento de que el habla
corriente estaba demasiado distanciada del antiguo latn. La lengua latina
era, sin duda, la del cristianismo de Occidente, propagado por
Carlomagno mediante el vehculo de la lengua latina. Gracias a este
renacimiento, restos de la literatura latina fueron conservados a lo largo
de la Edad Media y fueron punto de partida del gran Renacimiento de los
siglos XIII y XIV, cuyo mximo representante fue Erasmo, cumbre del
humanismo.

23

CONCLUSIN
Las diversas lenguas romances, o romnicas, proceden, como es bien
sabido, del latn hablado cotidiano en ciertas zonas del Imperio Romano,
fundamentalmente en el rea mediterrnea, a saber, la Pennsula Ibrica,
Francia, Italia, Rumania y algunos pequeos puntos de la actual Suiza
prximos a Italia. Las lenguas romances, por tanto, contraen con el latn una
relacin gentica directa: el latn es la lengua madre y las romances son las
lenguas hijas. Algunas de las lenguas romances son: italiano, francs,
espaol o castellano, cataln, gallego-portugus, rumano, provenzal (o
antiguo occitano) y sardo, adems de un nmero importante de variedades
lingsticas romances bien diferenciadas en la Pennsula Itlica, que no han
adquirido el estatu~ poltico de lengua oficial, as como un nmero menor de
dialectos romances en la Pennsula Ibrica.
Dado que la vida natural de las lenguas es a travs de la lengua
hablada y que ninguna lengua es completamente homognea, esto es,
carente de variacin, sino que conlleva siempre diversos tipos de variacin:
variacin diastrtica -diferencias debidas a la composicin social de una
comunidad-, variacin de registro -diferencias debidas a la situacin,
coloquial o formal, en que se puede mover cualquier hablante-, variacin
dialectal -diferencias debidas al rea geogrfica a la que pertenece un
hablante- y variacin cronolgica, denominada tambin diacrnica o histrica
-los cambios que sufren las lenguas en el transcurso del tiempo-, hay que
suponer que tampoco el latn fue una lengua uniforme ni en el aspecto
social, ni en el cronolgico ni en el geogrfico, y que las lenguas romances
tienen su origen ya en los primeros pobladores latinos que arribaron a las
reas antes mencionadas. Por tanto, puede decirse que el origen y
agrupacin de las lenguas romances comienza propiamente con la
romanizacin de Italia y del Imperio. La mayora de ellas tiene, por lo tanto,
una profundidad histrica superior o cercana a los dos mil aos, a excepcin
del rumano que es una lengua algo ms joven, con una profundidad de unos
mil setecientos o mil ochocientos aos.

24

Dado que la esencia de toda lengua es una constante transformacin


imperceptible, las lenguas romances derivan del latn sin solucin de
continuidad, esto es, no existe un quiebre cronolgico entre el latn hablado y
el romance hablado, ni tampoco es posible establecer fechas posibles a
manera de puntos de inflexin entre la lengua madre y las lenguas hijas. Por
necesidades metodolgicas y de exposicin suelen considerarse ciertas
fechas o periodos claves que muestran el surgimiento y progresiva
estandarizacin de las lenguas romnicas.
La antigedad asignada a cada una de las lenguas de la familia
romance y su agrupacin lingstica, que ms adelante comentaremos, se
ajusta, en lo esencial, a la secuencia cronolgica de las principales
conquistas romanas: primero Cerdea y Espaa, coincidiendo en buena
parte con la segunda guerra pnica (siglo 1Il a.C.: levante y sur de la
Pennsula Ibrica, II a.C.: la mayor parte de la Pennsula, y I a.C.: noroeste
de la Pennsula), luego la Galia (siglo II a.C. la Galia cisalpina, unos aos
despus la Galia transalpina o Provincia, actual Provenza, y en el siglo 1
a.C. el resto de la Galia), y finalmente la Dacia (siglo I1I). La fragmentacin
lingstica de la Romania, esto es, la prdida de inteligibilidad mutua entre
los diferentes dialectos del latn -los que posteriormente dieron lugar a las
diversas lenguas romances- es, sin embargo, un hecho, al parecer,
relativamente reciente que suele situarse entre los siglos IV Y VI,
coincidiendo, grosso modo, con la cada del Imperio Romano de Occidente a
fines del siglo V, ao 476, si bien se considera que para el tiempo de los
Csares exista ya una amplia diferenciacin lingstica en vastas zonas del
Imperio.
Las primeras documentaciones en lengua ya propiamente romance
son ms tardas que las fechas establecidas para la fragmentacin y
corresponden a la Galia: la Crnica de Fredegario, asignada al siglo VII (en
ella aparece, por ejemplo, la primera documentacin de un futuro romance,
del tipo cantar), los Serments de Strasbourg y la Squence de sainte
Eulalie, ambos del siglo IX. Las primeras documentaciones en italiano son
an ms tardas, siglo X, y para el espaol, son todava ms tardas y
corresponden a las Glosas silenses y a las Glosas emilianenses, de datacin
incierta, aunque suelen asignarse al siglo XI, pero posiblemente sean algo
ms tardas.
Cuando se habla de primeras documentaciones en lengua romance
no debe pensarse en textos escritos ntegramente en romance, sino en
textos esencialmente latinos, de carcter jurdico por lo regular, que
contienen palabras intercaladas romances que explican' glosan' palabras
25

latinas, es el caso de las Glosas, o en pequeas frases, muchas veces a


manera de parfrasis, dentro de un texto latino. La oficializacin de las
lenguas romances, es decir, su consideracin como vehculo de la vida
cultural y poltica de un pueblo, es un hecho an ms tardo. Para el
castellano, por ejemplo, puede situarse tal oficializacin en el siglo XIlI
cuando la Cancillera de Fernando III, el Santo, emite por primera vez
documentacin oficial redactada en castellano y no ya en latn; sin embargo,
debe tenerse en cuenta que hay manifestaciones literarias escritas
ntegramente en castellano anteriores a esa fecha, lo cual significa que la
vida cotidiana se realizaba en romance desde mucho antes, y que, por tanto,
la oficializacin es simple consecuencia de la extensin del romance.
En general se acepta que el uso de la lengua verncula de cada una
de las zonas romnicas fue favorecido de manera notable por el incremento
de la formacin escolar en el Renacimiento carolingio en los siglos VIII-IX (cf.
Wright, Late Latin). Cada lengua romance tuvo su propio periodo de latn, o
lo que podra considerarse etapa prerromance -para la que suele emplearse
tambin el trmino, bastante polismico (Lloyd, "On the definition"), de latn
vulgar- con una duracin y carcter distinto en cada rea. Las diferencias se
deben, en primer lugar, al sustrato lingstico prerromano existente en cada
una de las reas romanizadas y a la influencia de ese sustrato en el latn
hablado en esas zonas, y, en segundo lugar, al aislamiento poltico y social
entre las diferentes provincias tras la cada del Imperio romano.

BIBLIOGRAFIA
-Atlas histrico universal, ed. Bruo, Madrid, 1997.

26

-BLZQUEZ, Jos Mara, La romanizacin (II), la sociedad y la


economa en la Hispania romana, ciclos y temas de la historia de Espaa,
coleccin Fundamentos 43, ediciones Istmo, Madrid, 1986
-GARCA GUAL, Carlos/ Mongue Marigorta, Jos A. / Andrs Puente,
Mariano A., latn 1, Bachillerato, ed. Santillana, Madrid, 1996.
-Gran enciclopedia Larousse, ed. Planeta, Barcelona, 1998.
-LAPESA, Rafael, Historia de la lengua espaola, ed. Gredos, Madrid,
1984.
-LPEZ DAVALILLO LARREA, Julio, Atlas histrico de Espaa y
Portugal, ed. Sntesis, Madrid, 1999.
-MARINER BIGORRA, Sebastin, Latn Vulgar, unidad didctica I,
Universidad Nacional de Educacin a Distancia, Ministerio de Educacin y
Ciencia, Madrid, 1976.
-MEDINA LPEZ, Javier, Historia de la lengua espaola I, espaol
medieval, cuadernos de la lengua espaola de Arco Libros, Madrid, 1999.
-MEILLET, Antoine, Historia de la lengua latina, ed. Avesta, Reus,
1984.
-MENNDEZ PIDAL, Ramn, Toponimia prerromnica hispana, ed.
Gredos, Madrid, 1968.
-Micropaedia and macropaedia by encyclopaedia britannica, printed in
USA, 1998.
-TOVAR LLORENTE, Antonio (y contestacin a su discurso de LAN
ENTRALGO, Pedro), Latn de Hispania: aspectos lxicos de la
romanizacin, Real Academia Espaola, Madrid, 1968.
-WRIGHT, Roger, Latn tardo y romance temprano: en Espaa y la
Francia carolingia, ed. Gredos, Madrid, 1989.

27

Das könnte Ihnen auch gefallen