Sie sind auf Seite 1von 55

1

00:00:26,860 --> 00:00:30,694


December, 1923
2
00:00:32,198 --> 00:00:35,690
Odate Town Akita Prefecture
3
00:01:05,265 --> 00:01:08,098
I'm Kakita from the
agricuIturaI engineering section
4
00:01:12,772 --> 00:01:13,932
It's some bIizzard
5
00:01:14,140 --> 00:01:15,767
How's it going?
6
00:01:16,743 --> 00:01:19,576
It'II probabIy take tiII morning
7
00:01:20,380 --> 00:01:21,711
Let's go and see
8
00:01:35,228 --> 00:01:36,456
They are borned yet?
9
00:02:03,256 --> 00:02:05,224
- Thanks
- Make yourseIf comfortabIe
10
00:02:07,327 --> 00:02:12,492
The maIe is purebred from
Onoda Gorozaemon's pIace
11
00:02:13,066 --> 00:02:15,330
It'II be a fine Iitter
12
00:02:15,802 --> 00:02:21,707
Our chief engineer, Mr. Mase,
was asked by his mentor
13
00:02:21,908 --> 00:02:24,672
Professor Ueno Hidejiro of Tokyo
14
00:02:24,878 --> 00:02:26,971
To find him an Akita puppy

15
00:02:27,180 --> 00:02:31,549
When Aka was born
16
00:02:31,784 --> 00:02:35,049
We had a snowstorm
for three days and nights
17
00:02:35,255 --> 00:02:39,692
We aImost thought
our house wouId coIIapse
18
00:02:55,808 --> 00:02:57,173
They are borned
19
00:04:44,684 --> 00:04:50,179
< HACHI-KO MONOGATARI >
20
00:04:58,765 --> 00:05:02,064
When you suddenIy yeIIed out,
''They are born''
21
00:05:02,268 --> 00:05:06,068
I thought your wife had given birth
22
00:05:06,272 --> 00:05:09,537
I've aIready got five kids
23
00:05:09,742 --> 00:05:12,142
I couIdn't handIe another one
24
00:05:17,116 --> 00:05:18,583
Here's the house
25
00:05:30,630 --> 00:05:32,222
Professor Ueno is one of our country's
26
00:05:32,432 --> 00:05:33,592
Top agricuIturaI engineers
27
00:05:33,800 --> 00:05:35,791
And he's very fond of dogs
28
00:05:36,336 --> 00:05:39,032
When I visited him Iast year,
he had just Iost his dog

29
00:05:39,238 --> 00:05:42,173
A femaIe Akita...
not a purebred though
30
00:05:43,509 --> 00:05:45,443
PIease come
31
00:05:47,113 --> 00:05:50,708
He mentioned then that he
wanted a purebred next time
32
00:05:53,019 --> 00:05:55,283
He'II be ovetjoyed
33
00:05:55,521 --> 00:05:57,182
I'II notify him right away
34
00:05:57,390 --> 00:05:59,085
May I use the phone?
35
00:06:01,461 --> 00:06:02,928
Right here
36
00:06:11,804 --> 00:06:15,035
I'd Iike Tokyo pIease
37
00:06:16,142 --> 00:06:22,172
Tokyo, Aoyama... number is 2007
38
00:06:27,987 --> 00:06:29,215
Coming
39
00:06:31,190 --> 00:06:34,682
His daughter is another dog Iover
40
00:06:38,297 --> 00:06:40,731
It's a Mr. Mase from the
Akita prefecturaI office
41
00:06:42,769 --> 00:06:46,205
HeIIo, this is Chizuko
42
00:06:47,240 --> 00:06:51,768
My parents are in Hakone
at Tonosawa Hot Springs

43
00:06:51,978 --> 00:06:54,310
They go there every year
44
00:06:55,148 --> 00:06:58,311
I'II be happy to take a message
45
00:06:59,318 --> 00:07:00,683
Yes?
46
00:07:00,920 --> 00:07:02,251
A dog?
47
00:07:02,822 --> 00:07:04,847
An Akita?
48
00:07:06,659 --> 00:07:08,650
You're giving it to us?
49
00:07:08,928 --> 00:07:11,294
That's wonderfuI
50
00:07:14,467 --> 00:07:16,128
It was born this morning
51
00:07:17,036 --> 00:07:18,936
A fine Iooking pup
52
00:07:19,138 --> 00:07:23,666
Today is December 16th
53
00:07:23,876 --> 00:07:25,741
So after the new year...
54
00:07:25,945 --> 00:07:29,779
Yes. I'II caII my father right away
55
00:07:29,982 --> 00:07:32,280
Thank you so much
56
00:07:35,521 --> 00:07:38,422
We're going to get an Akita puppy
57
00:07:38,624 --> 00:07:40,717
A dog, again?

58
00:07:40,927 --> 00:07:42,189
What do you mean ''again''?
59
00:07:42,395 --> 00:07:44,488
It's a purebred Akita
60
00:07:44,864 --> 00:07:48,300
I must caII Father.
What's the number in Hakone?
61
00:07:58,678 --> 00:08:01,146
Look, a singing frog
62
00:08:15,528 --> 00:08:16,790
WeIcome back
63
00:08:16,996 --> 00:08:19,556
Your daughter is on the Iine
64
00:08:19,765 --> 00:08:20,754
ReaIIy?
65
00:08:20,967 --> 00:08:22,491
ShaII I put the caII
through to your room?
66
00:08:22,702 --> 00:08:25,136
Thank
67
00:08:29,308 --> 00:08:32,004
A man from the Akita prefecturaI office
...what was his name?
68
00:08:34,647 --> 00:08:35,409
Mase
69
00:08:35,615 --> 00:08:39,381
Right Mr. Mase caIIed
70
00:08:39,585 --> 00:08:42,918
A beautifuI Akita puppy
was born this morning
71
00:08:43,756 --> 00:08:45,986
He said that you had asked for one

72
00:08:46,192 --> 00:08:48,456
Not reaIIy...
73
00:08:48,995 --> 00:08:53,864
But Mase was there when Gonsuke died
74
00:08:54,066 --> 00:08:57,365
He said he'd send me an Akita
75
00:08:57,570 --> 00:09:04,169
So I just asked him to keep us in mind
76
00:09:04,377 --> 00:09:06,811
No more dogs
77
00:09:07,747 --> 00:09:13,481
Yes, weII...
it was a sad-time when Gonsuke died
78
00:09:13,686 --> 00:09:16,382
Even you cried
79
00:09:16,989 --> 00:09:20,117
So Iet's not get another dog
80
00:09:20,326 --> 00:09:22,817
It's too Iate to refuse
81
00:09:23,396 --> 00:09:26,854
Mr. Mase reaIIy wants us to have it
82
00:09:27,233 --> 00:09:30,760
If you don't want it,
I'II take care of it
83
00:09:31,103 --> 00:09:34,698
I've aIways wanted a purebred Akita
84
00:09:34,907 --> 00:09:38,502
She says that, but I'm the one
who'II have to take care of it
85
00:09:38,711 --> 00:09:41,145
Even when she found Gonsuke
in front of the train station

86
00:09:41,347 --> 00:09:43,144
I had to do everything
87
00:09:43,349 --> 00:09:47,046
And I hate dogs
88
00:09:47,853 --> 00:09:50,321
I hate cats AND dogs
89
00:09:53,626 --> 00:09:55,389
You promised me when Gonsuke died that
90
00:09:55,595 --> 00:09:59,122
We wouIdn't have any more dogs
91
00:10:00,166 --> 00:10:04,626
But Chizuko insists
92
00:10:04,837 --> 00:10:07,931
WeII, I'm opposed to it
93
00:10:10,009 --> 00:10:14,105
It's a purebred this time
94
00:10:14,747 --> 00:10:17,716
Purebred or mixed
95
00:10:18,017 --> 00:10:21,578
I don't want to go through
that sadness again
96
00:10:23,222 --> 00:10:26,714
Chizuko says she'II take care of it
97
00:10:26,926 --> 00:10:30,293
Look, it's snowing
98
00:11:14,040 --> 00:11:16,031
Stay heaIthy now
99
00:11:17,243 --> 00:11:20,770
I hope they Iike him
100
00:11:32,324 --> 00:11:33,882
Take care

101
00:12:11,097 --> 00:12:14,396
I'm going out.
Don't forget to pick up the dog
102
00:12:14,600 --> 00:12:16,568
- I pick up the dog.
- Yes
103
00:12:32,084 --> 00:12:33,779
What's going on?
104
00:12:34,954 --> 00:12:38,446
I intended to go to the station with you
105
00:12:38,657 --> 00:12:40,989
But I changed my mind an hour ago
106
00:12:41,827 --> 00:12:44,523
I'm going to a concert at HibIya Park
107
00:12:46,565 --> 00:12:48,055
Excuse me
108
00:12:49,201 --> 00:12:50,828
It's Tsumoru
109
00:12:55,941 --> 00:12:58,808
I'II be right down
110
00:13:05,417 --> 00:13:06,475
I...
111
00:13:08,754 --> 00:13:10,244
I'm sorry
112
00:13:13,259 --> 00:13:14,692
That's an idea
113
00:13:18,164 --> 00:13:20,928
She's aIways so fickIe
114
00:13:31,677 --> 00:13:33,076
Kiku
115

00:13:33,712 --> 00:13:35,270


He's not here
116
00:13:36,749 --> 00:13:38,944
Where is he? It's urgent
117
00:13:39,151 --> 00:13:40,948
Oops Sorry
118
00:13:43,122 --> 00:13:45,181
Hey, don't break it, wiII you?
119
00:13:45,391 --> 00:13:46,949
I'm right here
120
00:13:49,195 --> 00:13:50,355
Kiku...
121
00:13:50,563 --> 00:13:52,861
What's the big rush?
122
00:13:53,065 --> 00:13:56,762
There's a dog arriving at 3P.M.
at Shibuya Station
123
00:13:57,703 --> 00:13:59,796
Another one besides Gonsuke?
124
00:14:00,005 --> 00:14:02,667
Gonsuke died Iast year
125
00:14:02,875 --> 00:14:04,206
He did?
126
00:14:04,777 --> 00:14:08,770
You're right...
I took him to the crematory myseIf
127
00:14:08,981 --> 00:14:11,142
If it's from Akita,
it must be an Akita breed
128
00:14:11,350 --> 00:14:13,284
With a taiI that curIs tight
129
00:14:15,955 --> 00:14:17,320

Sorry to interrupt
130
00:14:17,723 --> 00:14:20,692
I'm against having a dog
131
00:14:21,026 --> 00:14:23,460
But Miss Chizuko Ioves them
132
00:14:23,762 --> 00:14:28,995
PeopIe who Iove animaIs are kind
133
00:14:29,335 --> 00:14:31,803
You hate dogs because
134
00:14:32,004 --> 00:14:34,802
It's aIways your duty
to cIean the doghouse
135
00:14:36,342 --> 00:14:38,469
Miss Chizuko is so mean
136
00:14:38,677 --> 00:14:40,838
She was supposed to go
to the station with me
137
00:14:41,046 --> 00:14:44,038
But suddenIy, she changed
her mind to go to a concert
138
00:14:44,250 --> 00:14:47,708
That feIIow... her fiance came
139
00:14:48,287 --> 00:14:52,314
NaturaIIy She'd prefer him to a dog
140
00:14:52,524 --> 00:14:55,857
WiII you go to the station with me?
141
00:14:56,061 --> 00:14:57,392
Go aIone
142
00:14:57,596 --> 00:14:59,860
I'm afraid of dogs
143
00:15:00,065 --> 00:15:04,024
That face of yours wouId scare dogs more

144
00:15:04,270 --> 00:15:07,296
I'II bet you're afraid of dogs too
145
00:15:07,506 --> 00:15:11,738
Come off it At Ieast a dog
is better than a cat
146
00:15:11,977 --> 00:15:14,411
Feed a dog for three days
and it'II be IoyaI for Iife
147
00:15:14,613 --> 00:15:16,080
But you can feed a cat for three years
148
00:15:16,282 --> 00:15:19,410
And it stiII won't care a whit
149
00:15:21,453 --> 00:15:24,047
Saikichi, Iet's go
150
00:15:53,652 --> 00:15:56,553
There's a box... where was it from?
151
00:15:56,755 --> 00:15:57,687
Odate
152
00:15:57,890 --> 00:16:00,620
It's from Odate... a dog
153
00:16:00,960 --> 00:16:02,325
The dog?
154
00:16:08,500 --> 00:16:10,730
Here you are
155
00:16:14,006 --> 00:16:15,564
Your seaI, pIease
156
00:16:15,841 --> 00:16:17,934
I don't have it with me
157
00:16:18,978 --> 00:16:22,709
Look This is for Ueno Hidejiro
158

00:16:23,048 --> 00:16:26,074


Don't you know Professor Ueno?
159
00:16:26,285 --> 00:16:27,616
I do, but...
160
00:16:27,820 --> 00:16:31,688
WeII, you shouId
He's a famous agricuIturaI engineer
161
00:16:31,890 --> 00:16:32,948
I'II get the seaI, Kiku
162
00:16:33,158 --> 00:16:34,216
Never mind
163
00:16:35,260 --> 00:16:36,750
Recognize my face?
164
00:16:37,663 --> 00:16:38,891
No
165
00:16:39,098 --> 00:16:40,690
What kind of cIerk are you?
166
00:16:41,033 --> 00:16:44,002
Kiku of Inarizaka is pretty
weII known in this area
167
00:16:44,203 --> 00:16:46,364
Remember that, bIockhead
168
00:16:46,638 --> 00:16:52,270
- Now do you stiII need my seaI?
- Yes
169
00:16:52,745 --> 00:16:56,408
Your head's fuII of Iead
Like the raiIroad tracks
170
00:16:56,615 --> 00:16:59,413
Your thumbprint wiII do
171
00:17:00,019 --> 00:17:02,453
Why didn't you say so from the start
172

00:17:09,795 --> 00:17:11,729


It's dead
173
00:17:15,434 --> 00:17:19,063
Hey The raiIway company
wiII pay for this
174
00:17:19,271 --> 00:17:22,104
What's the matter?
175
00:17:22,641 --> 00:17:24,973
The dog they sent from Akita is dead
176
00:17:25,177 --> 00:17:27,702
The raiIway company's to bIame
177
00:17:30,516 --> 00:17:32,040
Is it reaIIy dead?
178
00:17:32,251 --> 00:17:34,913
And I'm not taking a dead dog
179
00:17:37,222 --> 00:17:39,986
When Iive animaIs are transported
180
00:17:40,192 --> 00:17:44,151
The raiIway company
is not responsibIe if it dies
181
00:17:48,767 --> 00:17:50,325
WeIcome home
182
00:17:52,237 --> 00:17:54,171
What about the dog?
183
00:17:54,373 --> 00:17:56,933
SaiIichi went to pick it up
184
00:17:57,776 --> 00:17:59,573
Didn't Chizuko go?
185
00:17:59,778 --> 00:18:02,804
She went to a concert with Mr. MorIyama
186
00:18:03,582 --> 00:18:05,607
Such a bad omen

at the start of a new year


187
00:18:05,818 --> 00:18:07,809
Another dog's funeraI
188
00:18:08,153 --> 00:18:12,613
Bound to happen...
after riding a shaky train for two days
189
00:18:16,995 --> 00:18:20,362
Thanks, Kiku
190
00:18:20,866 --> 00:18:22,333
Hey Prof...
191
00:18:23,135 --> 00:18:24,966
The pup's dead
192
00:18:40,586 --> 00:18:43,521
What's the matter, pup?
193
00:18:46,358 --> 00:18:48,588
Get some miIk
194
00:18:49,828 --> 00:18:52,319
Poor IittIe thing
195
00:18:52,531 --> 00:18:55,500
I guess the journey was too Iong
196
00:18:55,701 --> 00:19:00,001
That's why I was against this
197
00:19:04,076 --> 00:19:06,636
It's dead, Prof...
198
00:19:17,856 --> 00:19:21,792
It's aIive
199
00:19:22,161 --> 00:19:24,152
It's drinking
200
00:19:29,935 --> 00:19:30,924
I'm home
201

00:19:31,203 --> 00:19:32,693


You're home?
202
00:19:34,039 --> 00:19:36,007
Is the puppy here?
203
00:19:36,208 --> 00:19:37,573
The puppy's here
204
00:19:40,879 --> 00:19:42,403
- You've been back?
- I am back.
205
00:19:45,250 --> 00:19:46,945
Is the puppy here?
206
00:19:47,152 --> 00:19:48,676
WeIcome home
207
00:19:59,998 --> 00:20:01,898
I'II go and see it
208
00:20:14,780 --> 00:20:16,111
WeIcome
209
00:20:16,348 --> 00:20:19,749
You traveIed so far
210
00:20:21,420 --> 00:20:22,887
Good boy
211
00:20:37,536 --> 00:20:39,595
Father...
212
00:20:40,072 --> 00:20:43,235
You'II be responsibIe for the puppy
213
00:20:46,278 --> 00:20:48,178
It's not about the puppy
214
00:20:49,982 --> 00:20:51,472
What is it?
215
00:20:51,883 --> 00:20:53,874
About Tsumoru...

216
00:20:55,420 --> 00:20:59,720
I hear you went to
a concert with him today
217
00:21:01,693 --> 00:21:06,756
He has something to discuss with you
218
00:21:07,032 --> 00:21:08,966
I know what he wants
219
00:21:09,167 --> 00:21:13,228
He wants me to get
another friend into coIIege
220
00:21:13,672 --> 00:21:16,197
But I don't beIieve
in backdoor admissions
221
00:21:16,808 --> 00:21:18,639
It's not about that
222
00:21:19,444 --> 00:21:20,911
What then?
223
00:21:21,747 --> 00:21:24,739
I'm free this coming Sunday
224
00:21:25,217 --> 00:21:26,980
It has to be tonight
225
00:21:27,486 --> 00:21:28,384
Tonight?
226
00:21:28,587 --> 00:21:30,316
Yes
227
00:21:30,822 --> 00:21:33,188
AII right
228
00:21:33,392 --> 00:21:34,950
Where is he?
229
00:21:35,160 --> 00:21:36,422
Outside
230

00:21:36,862 --> 00:21:37,988


Outside?
231
00:21:38,730 --> 00:21:40,095
He's waiting outside
232
00:21:40,299 --> 00:21:43,166
How rude
233
00:21:43,368 --> 00:21:45,529
Why didn't you teII us?
234
00:21:45,737 --> 00:21:46,965
ShaII I caII him?
235
00:21:47,172 --> 00:21:48,571
Of course
236
00:22:10,128 --> 00:22:11,493
PIease sit
237
00:22:27,846 --> 00:22:30,007
Has he eaten?
238
00:22:30,415 --> 00:22:32,076
He doesn't want any
239
00:22:32,684 --> 00:22:34,811
Why didn't you show him in?
240
00:22:35,153 --> 00:22:37,883
It was very thoughtIess of you
241
00:22:40,892 --> 00:22:42,450
Yes?
242
00:22:43,729 --> 00:22:44,991
Yes
243
00:22:48,867 --> 00:22:50,528
Go on
244
00:22:51,169 --> 00:22:52,898
Yes
245

00:22:58,310 --> 00:23:00,301


I'm Iistening
246
00:23:03,949 --> 00:23:04,347
WeII...
247
00:23:04,549 --> 00:23:06,244
Yes?
248
00:23:11,156 --> 00:23:14,614
Chizuko is with chiId
249
00:23:34,479 --> 00:23:39,473
And... I'm responsibIe
250
00:23:45,023 --> 00:23:47,287
Are you angry?
251
00:23:48,760 --> 00:23:55,928
WeII, after hearing whose chiId it is
252
00:23:56,201 --> 00:24:00,228
My bIood pressure has gone down
253
00:24:01,807 --> 00:24:04,002
And so...
254
00:24:05,410 --> 00:24:11,042
I'd Iike to ask for her hand in marriage
255
00:24:11,516 --> 00:24:16,385
I see. Thank you
256
00:24:18,156 --> 00:24:20,386
Under the circumstances
257
00:24:21,560 --> 00:24:26,759
I think it's best to have
the ceremony right away
258
00:24:45,183 --> 00:24:46,445
Have a nice day
259
00:24:49,721 --> 00:24:51,382
Have a nice day

260
00:24:55,260 --> 00:24:57,820
How's the dog?
261
00:25:02,100 --> 00:25:04,933
You're Iooking heaIthy
262
00:25:07,472 --> 00:25:10,373
You don't have a name yet
263
00:25:10,575 --> 00:25:14,978
PIease don't choose a name
Iike Gonsuke again
264
00:25:15,180 --> 00:25:18,616
But you can't go nameIess
265
00:25:19,117 --> 00:25:25,488
Let's see...
your foreIegs are firmIy grounded
266
00:25:27,392 --> 00:25:31,294
Just Iike the character
for number eight
267
00:25:31,730 --> 00:25:33,595
So we'II name you Hachi as in 8
268
00:25:39,638 --> 00:25:42,573
Like it, Hachi?
269
00:26:18,243 --> 00:26:23,374
We just got an Akita dog.
WiII you take it in?
270
00:26:23,682 --> 00:26:26,173
Not for me
271
00:26:27,385 --> 00:26:28,682
You're born in the year of the monkey?
272
00:26:28,887 --> 00:26:31,082
No, the boar
273
00:26:35,260 --> 00:26:38,855
A former student now
at the Akita prefecturaI office

274
00:26:39,064 --> 00:26:40,827
Sent it to me
275
00:26:41,066 --> 00:26:43,864
My daughter wanted to keep it
276
00:26:45,370 --> 00:26:49,739
But she'II be getting married soon
277
00:26:50,775 --> 00:26:53,608
She is your onIy daughter, isn't she?
278
00:26:53,812 --> 00:26:55,302
Yes
279
00:26:56,615 --> 00:26:59,914
I had hoped to adopt a son-in-Iaw
280
00:27:00,118 --> 00:27:02,018
But her fiance is aIso an onIy chiId
281
00:27:02,220 --> 00:27:03,847
So it won't work
282
00:27:07,158 --> 00:27:11,458
They're getting married
in a bit of a hurry
283
00:27:11,796 --> 00:27:17,632
On the 29th of this month
284
00:27:20,572 --> 00:27:22,767
WiII you honor us by attending?
285
00:27:23,575 --> 00:27:25,372
CertainIy
286
00:27:26,778 --> 00:27:28,507
And you aIso
287
00:28:18,563 --> 00:28:19,928
Ueno Chizuko
288
00:28:20,131 --> 00:28:22,361

Do you take this man


289
00:28:22,567 --> 00:28:25,764
To be your IawfuIIy wedded husband?
290
00:28:26,671 --> 00:28:30,437
To have and to hoId
291
00:28:30,642 --> 00:28:32,667
To Iove and to cherish
292
00:28:32,877 --> 00:28:35,641
To honor and obey
293
00:28:35,914 --> 00:28:40,749
In sickness and in heaIth
tiII death to you part?
294
00:28:41,319 --> 00:28:43,514
I do
295
00:29:57,495 --> 00:30:02,455
Chizuko didn't even shed a tear
296
00:30:03,968 --> 00:30:07,927
I noticed your eyes were watery though
297
00:30:09,274 --> 00:30:14,507
When she said good bye
from the train window
298
00:30:14,879 --> 00:30:18,144
The sadness suddenIy hit me
299
00:30:19,417 --> 00:30:23,649
That my IittIe girI was being taken away
300
00:30:25,323 --> 00:30:27,814
Were they tears of bitterness then?
301
00:30:29,394 --> 00:30:35,958
Tears of bitterness, joy, sadness...
aII at once
302
00:30:39,571 --> 00:30:43,598
I guess they've checked

into the inn by now


303
00:30:47,445 --> 00:30:48,935
It was their honeymoon
304
00:30:49,147 --> 00:30:54,050
They couId've gone farther than Atami
305
00:30:54,786 --> 00:30:59,485
Tsumoru wanted to save money
306
00:31:00,391 --> 00:31:03,417
He's very stingy for his age
307
00:31:08,132 --> 00:31:11,397
But to think she was pregnant
308
00:31:13,571 --> 00:31:16,472
She'd have gotten pregnant
sooner or Iater
309
00:31:17,275 --> 00:31:20,176
It was just sooner
310
00:31:21,246 --> 00:31:26,548
I was quite shocked by the whoIe thing
311
00:31:27,819 --> 00:31:32,756
What amazed me was the way she said
312
00:31:32,957 --> 00:31:34,584
''I'm not taking the dog''
313
00:31:34,792 --> 00:31:38,193
So bIuntIy, right before MorIyama
314
00:31:38,396 --> 00:31:45,131
When she offered aII her Iove to MorIyama
315
00:31:45,536 --> 00:31:49,472
I couIdn't heIp but stare at her
316
00:31:50,108 --> 00:31:56,809
He was quite speechIess too,
so I guess it worked

317
00:31:57,015 --> 00:32:02,043
Chizuko was onIy saying
what was in her heart
318
00:32:02,253 --> 00:32:03,584
I wonder?
319
00:32:03,788 --> 00:32:05,483
Of course
320
00:32:10,862 --> 00:32:15,390
What wiII you do about Hachi?
321
00:32:17,302 --> 00:32:23,036
Chizuko asked me to take care of it
322
00:32:23,775 --> 00:32:26,903
I'm against it
323
00:32:27,111 --> 00:32:29,705
You're pretty adamant
324
00:32:30,214 --> 00:32:34,583
I'm not wiIIing to share your Iove either
325
00:33:18,563 --> 00:33:21,930
Spin three times and bark
326
00:33:22,533 --> 00:33:23,932
Spin three times
327
00:33:24,135 --> 00:33:26,763
Spin and bark
328
00:33:27,071 --> 00:33:31,701
Dumb dog
329
00:33:32,276 --> 00:33:33,709
Ogata
330
00:33:33,911 --> 00:33:35,811
Don't tease the dog
331
00:33:36,014 --> 00:33:40,348
He's onIy a pup.

He doesn't know any tricks yet


332
00:33:40,551 --> 00:33:43,418
Besides, I don't keep dogs
so they can perform tricks
333
00:33:43,621 --> 00:33:45,680
Put yourseIf in the dog's pIace
334
00:33:47,525 --> 00:33:51,723
Hachi is hungry Hurry and feed him
335
00:33:53,164 --> 00:33:56,031
You've aIready eaten, haven't you?
336
00:34:00,538 --> 00:34:02,369
Have a nice trip
337
00:34:04,609 --> 00:34:08,409
Watch Hachi whiIe I'm away
338
00:34:09,614 --> 00:34:12,139
How Iong wiII you be away?
339
00:34:12,550 --> 00:34:14,245
They're cuItivating the area now
340
00:34:14,452 --> 00:34:18,479
I want to check the progress
so about four or five days
341
00:34:24,695 --> 00:34:30,099
Just as peopIe have rights,
canines have rights too
342
00:34:31,502 --> 00:34:34,335
I'II respect Hachi's rights
343
00:34:34,639 --> 00:34:36,368
Even if we're going to give him away
344
00:34:36,574 --> 00:34:40,533
We must protect his rights
whiIe he's staying here
345
00:34:57,261 --> 00:34:59,320

Have some tea, Sir


346
00:35:20,751 --> 00:35:21,945
Hachi
347
00:35:25,923 --> 00:35:28,084
No Hachi
348
00:35:31,696 --> 00:35:35,325
SaiIichi
349
00:35:41,606 --> 00:35:45,042
My poor fIowers
350
00:35:45,243 --> 00:35:50,306
Hachi, if you want
your rights to be respected
351
00:35:50,915 --> 00:35:55,579
Don't be so naughty
352
00:35:56,320 --> 00:36:00,552
Babies have excess energy
353
00:36:00,758 --> 00:36:03,022
They can't sit stiII
354
00:36:03,227 --> 00:36:05,320
How oId is the IittIe one?
355
00:36:05,530 --> 00:36:06,690
Three months
356
00:36:06,898 --> 00:36:13,167
Imagine Becoming a father at his age
357
00:36:21,179 --> 00:36:23,272
I'm sorry
358
00:36:36,227 --> 00:36:37,854
How's Hachi?
359
00:36:38,062 --> 00:36:40,587
He's doing weII
360

00:36:43,501 --> 00:36:46,698


Hi Hachi
361
00:36:48,539 --> 00:36:55,843
I hear you ruined your mistress's garden
362
00:36:56,080 --> 00:36:57,479
WeIcome home
363
00:37:00,585 --> 00:37:04,077
I think Hachi has grown
364
00:37:04,288 --> 00:37:07,724
You've onIy been away five days
365
00:37:09,060 --> 00:37:14,657
I see signs of inteIIigence in
those eyes of yours, Hachi
366
00:37:14,899 --> 00:37:18,096
Do you understand me?
367
00:37:19,737 --> 00:37:22,763
What wiII you do about him?
368
00:37:23,374 --> 00:37:27,674
It' better to give him away
whiIe he's smaII
369
00:37:28,613 --> 00:37:30,240
WeII Hachi?
370
00:37:30,448 --> 00:37:32,507
Do you want to be our dog?
371
00:37:34,018 --> 00:37:37,215
You want to stay?
372
00:37:37,421 --> 00:37:43,223
AII right. I won't send you anywhere
373
00:38:18,629 --> 00:38:20,790
Fine day, isn't it?
374
00:38:33,911 --> 00:38:35,811
Such a cute dog

375
00:39:12,850 --> 00:39:15,182
Go on, Hachi
376
00:40:07,671 --> 00:40:09,571
Good day
377
00:40:18,549 --> 00:40:20,176
Isn't it hot?
378
00:40:20,718 --> 00:40:23,278
He's growing so fast
379
00:40:32,496 --> 00:40:34,259
Have a nice day
380
00:40:55,986 --> 00:40:58,784
Thank you, Hachi
381
00:40:59,290 --> 00:41:00,951
Now go on home
382
00:41:33,891 --> 00:41:40,296
Hachi
383
00:41:42,433 --> 00:41:45,163
I hope you didn't chew on grass
384
00:41:45,503 --> 00:41:48,768
WiII you go to the station
again this evening?
385
00:42:06,323 --> 00:42:08,188
Gosh, it's so hot
386
00:42:08,692 --> 00:42:10,353
Dear, Iook
387
00:42:26,710 --> 00:42:28,337
Good boy
388
00:42:28,579 --> 00:42:31,309
Waited for me, did you?
389
00:42:43,127 --> 00:42:44,685

That's some dog


390
00:43:20,030 --> 00:43:21,657
This is no good
391
00:43:21,899 --> 00:43:23,560
Doesn't Iook Iike it'II stop
392
00:43:29,406 --> 00:43:31,169
Wonder if the dog's here
393
00:43:53,931 --> 00:43:54,693
He's waiting
394
00:43:54,898 --> 00:43:56,365
Thank you
395
00:44:02,606 --> 00:44:06,474
Good Hachi
396
00:44:31,835 --> 00:44:37,137
Thank you for coming, Hachi.
Even in this snow
397
00:45:21,385 --> 00:45:24,183
Father, happy new year
398
00:45:24,555 --> 00:45:26,216
Happy new year
399
00:45:28,826 --> 00:45:30,987
Happy new year
400
00:45:31,195 --> 00:45:33,595
Same to you
401
00:45:39,903 --> 00:45:42,030
Hasn't he grown big?
402
00:45:42,239 --> 00:45:43,968
Here's your grandfather
403
00:45:45,175 --> 00:45:47,700
Was it aII right to bring him
in this coId weather?

404
00:45:47,911 --> 00:45:49,173
That's what I said
405
00:45:49,379 --> 00:45:52,280
Come inside, Chizuko
406
00:45:53,584 --> 00:45:57,281
Hasn't Hachi grown so big?
407
00:45:57,488 --> 00:45:59,854
Catching fIeas suits you, Father
408
00:46:02,326 --> 00:46:05,693
This is number 33
409
00:46:10,400 --> 00:46:11,924
Let me carry him
410
00:46:17,274 --> 00:46:20,038
Toru's gotten so heavy
411
00:46:20,244 --> 00:46:22,212
He doesn't taIk yet
412
00:46:22,446 --> 00:46:26,143
Of course not.
He's onIy three months oId
413
00:46:27,651 --> 00:46:29,881
Has Professor been at it since morning?
414
00:46:30,087 --> 00:46:34,353
It's Iike a research project with him
415
00:46:34,658 --> 00:46:36,216
That's how he is
416
00:46:36,426 --> 00:46:38,724
Once he gets started he can't stop
417
00:46:39,463 --> 00:46:42,261
I think Father Ioves Hachi
more than his own grandson
418
00:46:42,466 --> 00:46:44,730

Don't be siIIy
419
00:46:46,069 --> 00:46:50,472
I heard Hachi accompanies him
to the station daiIy
420
00:46:50,674 --> 00:46:52,107
Yes
421
00:46:52,776 --> 00:46:55,404
And goes back at sundown to meet him
422
00:46:55,646 --> 00:46:59,377
Hachi doesn't wear a watch,
but he knows the time
423
00:47:03,053 --> 00:47:05,317
Go to sIeep
424
00:47:05,789 --> 00:47:08,986
SIeep weII
425
00:47:10,027 --> 00:47:13,121
ShaII we pIay some cards?
426
00:47:13,330 --> 00:47:15,821
Cards, huh?
427
00:47:16,300 --> 00:47:21,260
Better stiII, run a bath for me
428
00:47:26,310 --> 00:47:27,902
How is the water?
429
00:47:28,111 --> 00:47:32,377
Just fine, thank you
430
00:47:40,891 --> 00:47:42,518
He amazes me
431
00:47:42,726 --> 00:47:44,751
Does he bathe with Hachi aII the time?
432
00:47:44,962 --> 00:47:48,295
AIways... after catching the fIeas

433
00:47:48,498 --> 00:47:51,490
Better watch out, Mother
434
00:47:51,702 --> 00:47:55,160
Or Hachi wiII take Father's Iove from you
435
00:47:58,609 --> 00:48:00,770
Excuse me
436
00:48:06,450 --> 00:48:08,111
You're good at it
437
00:48:09,219 --> 00:48:11,687
Won't you join us?
438
00:48:12,089 --> 00:48:13,579
No thank you
439
00:48:15,225 --> 00:48:19,355
Hachi might catch coId,
so cIose the window
440
00:49:38,408 --> 00:49:41,172
You're soaking wet
441
00:49:41,545 --> 00:49:43,604
It's aII right now
442
00:50:18,548 --> 00:50:24,282
I didn't even notice a storm brewing
443
00:50:26,890 --> 00:50:29,984
I'II warm you up in no time
444
00:50:34,498 --> 00:50:37,797
Just you wait
445
00:50:47,077 --> 00:50:54,074
Come over here where it's warm
446
00:51:01,458 --> 00:51:04,791
Wait right here
447
00:52:56,439 --> 00:52:58,430
Dear...

448
00:52:58,875 --> 00:53:03,608
Hachi, are you aII right?
449
00:53:07,617 --> 00:53:09,312
What is it?
450
00:53:09,920 --> 00:53:12,081
Is that aII you can say?
451
00:53:12,789 --> 00:53:15,724
Do you prefer Hachi to me?
452
00:53:18,595 --> 00:53:20,426
What did you say?
453
00:53:21,298 --> 00:53:23,289
There's a Iimit to aII this
454
00:53:38,915 --> 00:53:43,818
21-May-25
455
00:53:46,756 --> 00:53:50,522
What's the matter, Hachi?
456
00:53:51,895 --> 00:53:53,328
Let's go
457
00:53:54,531 --> 00:53:55,964
Come on
458
00:54:18,154 --> 00:54:19,485
Good boy
459
00:54:19,689 --> 00:54:21,281
Now go on home
460
00:54:46,016 --> 00:54:47,916
Good morning
461
00:55:42,706 --> 00:55:45,368
Hachi SettIe down
462
00:55:48,378 --> 00:55:49,402
Hachi

463
00:55:53,350 --> 00:55:54,681
Hachi
464
00:55:55,085 --> 00:55:56,746
You're barking so much
465
00:56:01,791 --> 00:56:03,452
What's the matter?
466
00:56:24,948 --> 00:56:27,439
The second stage can be recognized
467
00:56:27,650 --> 00:56:34,146
In the fIooding that occurs
every five or ten years
468
00:56:34,357 --> 00:56:37,155
This circumstance is unusuaI
469
00:56:41,064 --> 00:56:45,558
The third stage wouId be
470
00:56:45,769 --> 00:56:48,397
The most criticaI range
471
00:56:48,605 --> 00:56:51,267
So caIIed the pro...
472
00:56:51,875 --> 00:57:00,806
ProbabIe maximum
473
00:57:03,453 --> 00:57:08,652
This probabIe...
474
00:57:12,896 --> 00:57:14,864
Professor
475
00:57:15,865 --> 00:57:19,301
Someone, quick
476
00:57:21,004 --> 00:57:22,835
It's too Iate
477
01:00:18,181 --> 01:00:19,580

Hachi
478
01:03:47,757 --> 01:03:54,720
With the professor gone,
this house is too big for me
479
01:03:55,698 --> 01:04:01,102
So I'II be going to Iive with Chizuko
480
01:04:03,506 --> 01:04:08,068
Why don't they come to here to Iive?
481
01:04:08,511 --> 01:04:14,074
Chizuko thinks this house is too dreary
482
01:04:14,717 --> 01:04:16,947
She is so indifferent
483
01:04:17,753 --> 01:04:20,688
She was born in this house, wasn't she?
484
01:04:22,325 --> 01:04:28,821
I stiII sense my husband's
presence in this house...
485
01:04:29,365 --> 01:04:32,425
And sometimes, it gets unbearabIe
486
01:04:34,503 --> 01:04:38,337
I pIan to seII this house
487
01:04:42,745 --> 01:04:46,875
You two have worked here for many years
488
01:04:48,251 --> 01:04:50,685
But I must Iet you go now
489
01:04:54,423 --> 01:05:00,521
It's not much,
but I'II pay you haIf a year's saIary
490
01:05:00,930 --> 01:05:04,593
So pIease start giving
some thought to your future
491
01:05:08,070 --> 01:05:11,938

I'II go back home to Narashino


492
01:05:15,778 --> 01:05:18,042
SaiIichi?
493
01:05:19,081 --> 01:05:23,677
I think I'II return to Shizuoka
494
01:05:28,824 --> 01:05:33,557
I'd Iike you to have
a memento of the professor
495
01:05:33,863 --> 01:05:36,457
Is there anything you want in particuIar?
496
01:05:43,773 --> 01:05:46,207
I'd Iike his hat
497
01:05:46,876 --> 01:05:48,138
The fedora?
498
01:05:48,344 --> 01:05:51,211
No, the siIk hat
499
01:05:53,249 --> 01:05:55,149
AII right
500
01:05:55,751 --> 01:05:57,548
And you, Oyoshi?
501
01:05:57,753 --> 01:05:59,482
I'd Iike a pair of his shoes
502
01:05:59,689 --> 01:06:00,815
For your father?
503
01:06:01,023 --> 01:06:05,392
If I ever marry and have a son
504
01:06:05,594 --> 01:06:07,255
I'II Iet him wear it
505
01:06:07,530 --> 01:06:10,693
And teII him that it beIonged
to the good professor

506
01:06:11,701 --> 01:06:18,630
When he went on his waIks,
I Ioved to watch his back
507
01:06:32,722 --> 01:06:34,986
Hachi...
508
01:06:38,260 --> 01:06:42,560
Good bye, Hachi
509
01:06:43,132 --> 01:06:44,690
Good bye, Hachi
510
01:06:47,803 --> 01:06:50,363
PIease take care of yourseIf
511
01:06:50,573 --> 01:06:51,870
Thank you
512
01:06:52,508 --> 01:06:54,339
Thank you for everything
513
01:07:02,685 --> 01:07:04,209
Take care
514
01:08:01,043 --> 01:08:05,776
Missus
515
01:08:11,720 --> 01:08:14,120
Are you taking Hachi?
516
01:08:15,858 --> 01:08:19,225
Chizuko says that seeing Hachi
517
01:08:19,428 --> 01:08:22,295
WiII onIy remind her of her father
518
01:08:25,935 --> 01:08:29,564
I have an uncIe in Asakusa
519
01:08:29,772 --> 01:08:32,468
I thought I'd ask him to take Hachi in
520
01:08:33,075 --> 01:08:38,308
I see... Maybe that's for the best

521
01:08:39,415 --> 01:08:42,384
- HeIIo - HeIIo
522
01:08:45,721 --> 01:08:48,884
I took a day off from the office
to heIp with the moving
523
01:08:49,091 --> 01:08:51,423
So did I. Let's do it then
524
01:08:51,627 --> 01:08:54,425
What shaII we do with Father's books?
525
01:08:55,431 --> 01:08:59,765
I'II have no use for books
on agricuIture and cuItivation
526
01:08:59,969 --> 01:09:02,563
Take it to the used books shop
527
01:09:02,771 --> 01:09:04,898
Anyway, come in
528
01:09:05,107 --> 01:09:08,838
I was in a diIemma
about where to start first
529
01:09:09,245 --> 01:09:11,679
Just get rid of anything oId
530
01:09:17,286 --> 01:09:19,277
I'II cIean out his study
531
01:09:19,755 --> 01:09:22,690
Kiku, can you heIp upstairs?
532
01:09:27,263 --> 01:09:29,754
We've got a Iot of young heIpers
533
01:09:29,965 --> 01:09:32,365
AII strong and spirited
534
01:09:32,568 --> 01:09:37,562
So we've got our hands fuII
without any pets

535
01:09:37,773 --> 01:09:42,233
But just Ieave him. I'II do what I can
536
01:09:42,678 --> 01:09:45,408
Thank you
537
01:09:46,582 --> 01:09:50,643
He eats anything peopIe eat
538
01:09:51,820 --> 01:09:56,416
One can never teII what the future hoIds
539
01:09:58,194 --> 01:10:02,494
The professor was the
picture of heaIth, yet...
540
01:10:24,687 --> 01:10:26,177
Hachi...
541
01:10:30,226 --> 01:10:32,626
Be good now
542
01:10:39,935 --> 01:10:41,664
Good bye
543
01:10:43,339 --> 01:10:45,432
He knows
544
01:11:16,438 --> 01:11:19,305
I wonder how Hachi is doing?
545
01:11:19,675 --> 01:11:22,439
You're such a worrywart
546
01:11:24,013 --> 01:11:24,911
I'm home
547
01:11:25,114 --> 01:11:27,378
You're home
548
01:11:28,617 --> 01:11:30,175
Didn't you eat yet?
549
01:11:30,386 --> 01:11:34,550

Mother scoIded me that


I shouId wait for my husband
550
01:11:35,090 --> 01:11:38,821
The foreign office keeps unusuaI hours
551
01:11:39,028 --> 01:11:40,552
So next time, pIease don't wait for me
552
01:11:40,763 --> 01:11:42,025
How about a bath?
553
01:11:42,231 --> 01:11:43,698
I want dinner first
554
01:11:44,967 --> 01:11:48,630
Your grandmother's here to stay, Toru
555
01:11:49,872 --> 01:11:51,305
How was Hachi?
556
01:11:51,540 --> 01:11:54,805
I Ieft him with my uncIe in Asakusa
557
01:11:55,744 --> 01:11:59,805
Dinner's ready, so pIease wash up
558
01:12:26,141 --> 01:12:27,938
How oId is this house?
559
01:12:28,177 --> 01:12:29,974
About 20 years
560
01:12:30,179 --> 01:12:31,840
It beIonged to a coIIege professor?
561
01:12:32,047 --> 01:12:35,346
Yes, an agricuIture professor
at ImperiaI University
562
01:12:35,617 --> 01:12:38,177
He was worId reknown
563
01:12:44,026 --> 01:12:46,756
It's so nice and bright
with aII the windows

564
01:12:48,731 --> 01:12:51,598
It's sturdy for an oId house
565
01:12:51,867 --> 01:12:54,461
And the price is right, don't you think?
566
01:12:54,970 --> 01:12:58,428
The missus is a kind Iady
567
01:12:59,875 --> 01:13:03,367
WiII she Iower the price any more?
568
01:13:10,652 --> 01:13:13,712
Hachi What's the idea
569
01:13:16,992 --> 01:13:19,927
I thought you were in Asakusa
570
01:13:20,129 --> 01:13:22,029
Are you aII right?
571
01:13:22,398 --> 01:13:24,195
I hate dogs
572
01:13:25,167 --> 01:13:28,466
It beIonged to the Iate professor.
His name's Hachi
573
01:13:29,505 --> 01:13:32,338
If this dog's going to come around,
I won't buy this house
574
01:13:32,541 --> 01:13:34,065
Don't worry
575
01:13:34,309 --> 01:13:36,903
This dog stays with a reIative in Asakusa
576
01:13:37,112 --> 01:13:40,138
You mean he waIked from
Asakusa to Shibuya?
577
01:13:40,549 --> 01:13:44,815
I guess so. He wouIdn't ride a train

578
01:13:49,892 --> 01:13:53,020
Don't worry about this dog
579
01:13:53,295 --> 01:13:55,729
Just think about the house
580
01:13:55,931 --> 01:13:58,126
If it's right, pIease buy it
581
01:13:58,801 --> 01:14:00,860
Remember though, get rid of the dog
582
01:14:01,670 --> 01:14:04,571
That dog has no personaIity
583
01:14:04,873 --> 01:14:06,841
Never reacts to a thing I say
584
01:14:07,042 --> 01:14:10,273
Just turns around and starts to whine
585
01:14:10,979 --> 01:14:14,244
He bites off the chain and runs away
586
01:14:17,286 --> 01:14:20,278
WeII, Ieave him here again
587
01:14:21,223 --> 01:14:24,192
But if he runs away, that's it
588
01:15:46,074 --> 01:15:49,100
Set that up next to the bureau
589
01:15:50,045 --> 01:15:52,206
And don't scratch it
590
01:16:16,171 --> 01:16:17,968
Hachi
591
01:16:18,774 --> 01:16:21,106
You can't stay here
592
01:16:25,781 --> 01:16:27,578
That feIt good

593
01:16:28,717 --> 01:16:32,153
I chopped up the doghouse for firewood
594
01:16:32,821 --> 01:16:37,019
Such a fine day... perfect for moving
595
01:16:44,533 --> 01:16:45,465
Hachi
596
01:16:45,667 --> 01:16:46,827
Wait
597
01:17:32,948 --> 01:17:37,976
Hachi, I want you to Iisten weII
598
01:17:39,888 --> 01:17:42,220
Your master is dead
599
01:17:44,126 --> 01:17:48,495
And this house was soId to someone eIse
600
01:17:51,066 --> 01:17:53,227
The new owner can't stand dogs
601
01:17:53,969 --> 01:17:57,530
It's dangerous to wander about here
602
01:17:58,440 --> 01:18:05,744
He'II chop your head off with his hatchet
603
01:18:12,054 --> 01:18:14,022
Hachi...
604
01:18:15,090 --> 01:18:17,251
Come to my house then
605
01:18:18,393 --> 01:18:21,692
I don't care for dogs myseIf
606
01:18:22,964 --> 01:18:26,195
But we've known each other a Iong time
607
01:18:27,736 --> 01:18:32,070
Let's go, Hachi

608
01:18:37,012 --> 01:18:40,175
London, EngIand?
609
01:18:40,382 --> 01:18:44,011
Yes, as a first secretary
610
01:18:44,219 --> 01:18:47,848
He'II attend to the new ambassador
611
01:18:48,490 --> 01:18:50,424
Are you going too?
612
01:18:51,660 --> 01:18:57,724
I'II be returning to
my hometown in Wakayama
613
01:18:58,033 --> 01:18:59,933
The professor's oId home?
614
01:19:00,802 --> 01:19:05,603
No... he had no other reIatives
615
01:19:06,174 --> 01:19:10,201
But my mother stiII Iives
616
01:19:11,580 --> 01:19:16,279
I remember...
somewhere near the beach, was it?
617
01:19:16,485 --> 01:19:19,921
Yes, a whaIing town
618
01:19:20,222 --> 01:19:24,784
Gee, I'd Iove to see
a Iive whaIe spouting water
619
01:19:28,130 --> 01:19:29,859
About Hachi...
620
01:19:30,065 --> 01:19:31,726
Are you taking him?
621
01:19:31,933 --> 01:19:35,130
Can you take him in?
622

01:19:35,570 --> 01:19:40,371


But we have a cat...
623
01:19:40,575 --> 01:19:43,009
We'II take care of him
624
01:19:43,211 --> 01:19:47,773
You said you didn't want a dog
625
01:19:47,983 --> 01:19:53,114
But Missus can't take Hachi
626
01:19:53,321 --> 01:19:55,221
Why not?
627
01:19:55,423 --> 01:19:56,754
Hachi was bred in Akita
628
01:19:56,958 --> 01:19:58,892
I know that So what?
629
01:19:59,094 --> 01:20:01,153
Akita is a coId pIace
630
01:20:01,696 --> 01:20:04,756
Wakayama is down south...
where they catch whaIes
631
01:20:04,966 --> 01:20:08,800
A dog from Akita couIdn't
adjust to the warm weather
632
01:20:09,938 --> 01:20:12,202
I never met a woman who couId taIk more
633
01:20:12,407 --> 01:20:15,433
Kiku, pIease take care of Hachi
634
01:20:15,644 --> 01:20:20,308
I'd be so reIieved if you'd agree
635
01:20:21,917 --> 01:20:25,114
AII right, I wiII
636
01:20:25,620 --> 01:20:31,559
It's my way of repaying

the Iate professor


637
01:20:39,434 --> 01:20:41,129
Hachi's gone
638
01:20:41,570 --> 01:20:43,197
Where'd he go?
639
01:20:43,471 --> 01:20:48,499
Around this time,
he's aIways at the train station...
640
01:20:48,910 --> 01:20:53,813
Waiting by the exit
641
01:21:16,905 --> 01:21:18,770
Hachi
642
01:21:19,374 --> 01:21:21,968
I'II get your ticket
643
01:21:31,853 --> 01:21:34,151
Hachi...
644
01:21:34,456 --> 01:21:38,051
Your master's not coming back any more
645
01:21:47,602 --> 01:21:51,561
I'm going back to Wakayama
646
01:21:53,541 --> 01:21:59,776
I've asked Kiku to take care of you
647
01:22:12,093 --> 01:22:15,358
Good bye, Hachi
648
01:22:35,116 --> 01:22:38,244
Let's go
649
01:22:44,159 --> 01:22:45,717
Hachi...
650
01:22:59,941 --> 01:23:03,900
I never thought
you'd agree to take Hachi...

651
01:23:04,112 --> 01:23:05,977
You hate dogs
652
01:23:06,247 --> 01:23:08,044
You're such a fooI
653
01:23:08,249 --> 01:23:13,653
She has her mother to
take care of back home
654
01:23:13,855 --> 01:23:19,987
She couIdn't take this big thing with her
655
01:23:20,395 --> 01:23:21,987
That's true
656
01:23:22,197 --> 01:23:28,033
Can't you understand
simpIe human kindness?
657
01:23:28,503 --> 01:23:31,472
Is that so? WeII, don't brag so much
658
01:23:31,673 --> 01:23:33,834
You're getting seniIe IateIy
659
01:23:34,042 --> 01:23:37,876
FooI How dare you say that to me?
660
01:23:38,079 --> 01:23:39,910
What ''fooI''?
661
01:23:40,315 --> 01:23:42,408
You caIIed me...
662
01:23:47,522 --> 01:23:50,719
A 'fooI' first...
663
01:23:51,993 --> 01:23:58,296
Dear What's wrong?
664
01:24:09,477 --> 01:24:14,744
Sorry Hachi...
665
01:24:14,983 --> 01:24:19,420

But I can't take you back with me


666
01:24:19,988 --> 01:24:22,923
I have to take Sanae here
667
01:24:24,392 --> 01:24:28,852
I've canceIIed the Iease
for the house too
668
01:24:29,230 --> 01:24:33,166
You can't stay here
669
01:24:35,003 --> 01:24:36,334
Hachi...
670
01:24:36,704 --> 01:24:42,006
You're strong,
so don't Iose to those stray dogs
671
01:24:44,579 --> 01:24:47,241
You can be the Ieader of a pack
672
01:24:48,383 --> 01:24:50,078
Hachi...
673
01:24:53,721 --> 01:24:56,019
Stray dogs run free
674
01:24:56,257 --> 01:25:01,251
So be free and Iive proud
675
01:25:02,130 --> 01:25:03,961
Good bye
676
01:25:12,373 --> 01:25:14,204
Good bye
677
01:25:16,211 --> 01:25:18,042
Take care
678
01:25:35,763 --> 01:25:38,323
He must be waiting for his master
679
01:25:38,533 --> 01:25:40,865
He doesn't reaIize that his master's dead

680
01:25:41,536 --> 01:25:43,231
AdmirabIe dog
681
01:25:51,579 --> 01:25:54,548
He comes every day at the same time
682
01:25:54,749 --> 01:25:56,740
Such a dumb dog
683
01:26:04,526 --> 01:26:06,187
You must be hungry
684
01:26:07,328 --> 01:26:11,992
Come... I'II give you something
685
01:26:42,263 --> 01:26:45,494
What's the matter, Hachi?
686
01:26:45,800 --> 01:26:48,860
Shiro died
687
01:27:15,230 --> 01:27:19,223
Poor thing. He's so skinny
688
01:28:09,217 --> 01:28:11,947
It's a year now
689
01:28:13,488 --> 01:28:15,581
Waiting for a master who won't return
690
01:28:18,626 --> 01:28:21,789
Watching him is painfuI
691
01:28:23,197 --> 01:28:26,530
Why wait for someone who won't come?
692
01:28:29,437 --> 01:28:33,567
Hachi wants to wait
693
01:28:34,108 --> 01:28:35,632
I know that
694
01:28:56,964 --> 01:29:01,094
December, 1928

695
01:29:02,837 --> 01:29:04,737
He's here again
696
01:29:05,907 --> 01:29:09,502
So? Let him wait
697
01:29:10,945 --> 01:29:12,640
But it's useIess
698
01:29:14,282 --> 01:29:18,150
It's aII right
699
01:29:18,920 --> 01:29:20,911
Hachi doesn't care
700
01:29:39,507 --> 01:29:40,974
Hachi...
701
01:29:41,776 --> 01:29:47,408
Enough aIready. He's not coming back
702
01:29:47,715 --> 01:29:49,478
It's raining
703
01:29:49,684 --> 01:29:54,178
Come here and have a bite
704
01:29:58,760 --> 01:30:01,160
I'm a reporter with Asahi Shimbun
705
01:30:11,539 --> 01:30:13,632
''Man's Best Friend''
706
01:30:13,841 --> 01:30:16,207
''Dogs waits IoyaIIy for a master
who won't return''
707
01:30:28,956 --> 01:30:30,685
Hachi
708
01:30:40,134 --> 01:30:43,001
I rushed over when I read the newspaper
709
01:30:44,205 --> 01:30:47,572
You've been waiting for

your master every day?


710
01:30:50,812 --> 01:30:53,406
Look how dirty you are
711
01:30:55,216 --> 01:30:57,480
How you must've suffered
712
01:31:02,223 --> 01:31:03,850
You're the missus?
713
01:31:04,859 --> 01:31:10,491
This dog comes every day in the evening
714
01:31:12,867 --> 01:31:16,166
My husband reaIIy Ioved him...
715
01:31:18,439 --> 01:31:21,431
It hurts to see him Iike this
716
01:31:30,218 --> 01:31:35,588
I'm sorry,
but we don't have a pIace for dogs
717
01:31:35,790 --> 01:31:39,954
Any corner wiII do
718
01:31:41,095 --> 01:31:44,155
Isn't this the dog
that was in the papers?
719
01:31:44,365 --> 01:31:46,299
Yes
720
01:31:47,268 --> 01:31:51,102
So this is the IoyaI dog, Hachi?
721
01:31:52,106 --> 01:31:53,835
And you are?
722
01:31:55,476 --> 01:32:00,277
I knew the Iate owner, Professor Ueno
723
01:32:00,815 --> 01:32:03,579
WeII then, I'II Iet this
IoyaI dog stay the night

724
01:32:04,118 --> 01:32:05,745
I hope he doesn't bite though
725
01:32:05,953 --> 01:32:08,820
No, he won't
726
01:32:10,424 --> 01:32:12,255
Hachi is a good boy
727
01:32:46,360 --> 01:32:52,162
Hachi...
728
01:32:54,402 --> 01:32:56,927
He was here awhiIe ago
729
01:35:09,036 --> 01:35:12,904
Hachi disappeared from the inn
730
01:35:14,241 --> 01:35:17,005
It's been three days now
731
01:35:19,747 --> 01:35:26,482
I guess he thought
I'd give him away again
732
01:35:27,221 --> 01:35:29,382
Hachi wants to stay here
733
01:35:29,824 --> 01:35:31,758
Free and unchained
734
01:35:35,529 --> 01:35:40,159
I can feeI his eyes on me
735
01:35:43,003 --> 01:35:45,563
I must be going
736
01:35:46,841 --> 01:35:49,833
If Hachi comes, pIease feed him
737
01:35:50,044 --> 01:35:50,942
We can't accept
738
01:35:51,145 --> 01:35:53,477

PIease take this


739
01:35:53,714 --> 01:35:56,012
AII right
740
01:36:26,747 --> 01:36:31,081
Bad dog Coming here again
741
01:36:32,186 --> 01:36:35,053
Take that
742
01:36:54,475 --> 01:36:57,239
Scat
743
01:38:14,255 --> 01:38:15,654
Two Japanese army is stiII fighting
744
01:38:15,856 --> 01:38:18,086
Our team is entering the city
745
01:38:20,094 --> 01:38:23,063
- It is reaIIy exiting.
- I don't want to see this
746
01:38:28,602 --> 01:38:30,035
Hachi
747
01:38:35,175 --> 01:38:37,109
You poor thing
748
01:38:42,049 --> 01:38:44,108
Is this the mutt the paper wrote about?
749
01:38:44,318 --> 01:38:46,752
He's got a name... It's Hachi
750
01:38:46,954 --> 01:38:48,854
WeII, he's not waiting for his master
751
01:38:49,056 --> 01:38:51,820
He's just a freeIoader waiting for food
752
01:38:52,059 --> 01:38:56,393
These fouI pests shouId be put to sIeep
753

01:38:56,764 --> 01:39:00,461


Say mister, you're the one
with a fouI heart
754
01:39:01,035 --> 01:39:04,630
How dare you face
a customer and say that
755
01:39:05,539 --> 01:39:08,201
You're no customer of mine
756
01:39:10,911 --> 01:39:15,610
Enough
757
01:39:22,022 --> 01:39:27,153
Take your money
758
01:39:28,228 --> 01:39:30,458
Keep it
759
01:39:31,732 --> 01:39:33,063
Hachi
760
01:39:34,435 --> 01:39:37,233
Eat
761
01:39:37,938 --> 01:39:44,275
Eat aII you want
762
01:39:45,079 --> 01:39:48,344
Eat up
763
01:39:48,716 --> 01:39:50,274
Poor thing
764
01:39:51,485 --> 01:39:54,784
May, 1934
765
01:41:46,733 --> 01:41:47,995
Hachi
766
01:41:50,070 --> 01:41:51,435
Hachi
767
01:44:44,011 --> 01:44:48,675
8-Mar-35

768
01:45:02,696 --> 01:45:03,890
Tatsuya Nakadai
769
01:45:04,097 --> 01:45:05,155
Kaoru Yachigusa
770
01:45:05,365 --> 01:45:06,559
Toshio Yanagiba
771
01:45:06,767 --> 01:45:08,029
Toshinori Omi
772
01:45:08,235 --> 01:45:09,463
Mako Ishino
773
01:45:10,003 --> 01:45:11,493
Masumi Harukawa
774
01:45:12,472 --> 01:45:13,837
Kei Yamamoto
775
01:45:29,723 --> 01:45:32,157
Shingo Yamashiro
776
01:45:42,703 --> 01:45:44,330
Norihei Miki
777
01:45:44,538 --> 01:45:45,835
Kin Sugai
778
01:45:46,039 --> 01:45:47,336
Tokiko Kato
779
01:45:47,541 --> 01:45:48,701
Hiroyuki Nagato
780
01:45:48,909 --> 01:45:50,240
Takahiro Tamura
781
01:45:51,144 --> 01:45:52,202
Executive Producer
782
01:45:52,412 --> 01:45:53,401
Kazuyoshi Okuyama

783
01:45:53,613 --> 01:45:54,637
Producers
784
01:45:54,848 --> 01:45:55,780
Hisao nabeshima
785
01:45:55,982 --> 01:45:56,971
Jun-Ichi Shindo
786
01:45:57,184 --> 01:45:58,208
OriginaI Story
ScreenpIay
787
01:45:58,418 --> 01:45:59,385
Kaneto Shindo
788
01:45:59,586 --> 01:46:00,484
Music
789
01:46:00,687 --> 01:46:01,779
Tetsuju Hayashi
790
01:46:37,891 --> 01:46:40,052
A Production of Shochiku-Fuji Co. Ltd.
791
01:47:10,724 --> 01:47:11,850
Director
792
01:47:12,058 --> 01:47:13,992
Seijiro Koyama

Das könnte Ihnen auch gefallen