Sie sind auf Seite 1von 165

BULLETIN

DE LA

SOCIT DE LINGUISTIQUE
DE PARIS

Volume 8

(1892-1894)
Bt~'e~MM Nos. ~7-3S

lentpt'ttnepar

DAWSON-FRANCE S. A.

PARIS

BULLETIN
DE LA

SOCIT DE LINGUISTIQUE

Reproduit par offset


avec la permission de la

SOCIT DE LINGUISTIQUE DE PARIS


pour

DAWSON-FRANCE,S.A.
4, Faubourg Poissonnire
PARIS, 10e. FRANCE

Imprtm aux Pays-Bas

BULLETIN
DE t,A

SOCIETE DE LINGUISTIQUE
DE PARIS

TOME HUITIME
(1892-1894)

Ce

Bulletin est publi exclusivement pour les Membres de la Socit


et n'est pas mis dans le commerce.

PARIS
1894

Library of Congress Catalog Card Number: 6-8201.

Fo!.5,jf~/9~
~o

37
NO 38

Avril 1893
~.o~< 1894

BULLETIN
DE LA

SOCIT DE LINGUISTIQUE
N" 37

PROCS-VERBAUX DES SANCES


DU

FVRIER

~89S

SRAKCE DU

AU

~8

JANVIER

~893

27 FVRIER 1892.

Prsidence de

M.

J.

HALVY.

Prsents MM. Bauer, Boyer, A. Bral, M. Bral, Dutilleul, Duvau, Halvy, Henry, Laray, Meillet, Schwob.
M. Philippe Berger, prsident, s'excuse par lettre de ne
pouvoir assister la sance. En son absence, le fauteuil est
occup par M. J. Halvy, ancien prsident.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Prsentation. MM. M. Bral et J. Darmesteter prsentent pour tre membre de la Socit, M. Paul Verrier,
professeur au Lyce de Versailles, 32, rue Maurepas.
Communications. M. Auguste Bral cite un certain
nombre d'exemples de transcription de mots anglais dans
les journaux hindoustanis (en caractres devanagars). La
transcription est purement phontique; les dentales anglaises sont notes par le signe de la crbrale.
Des observations sont faites par plusieurs membres de la
Socit.

M. Meillet donne lecture de la suite du travail de


M. Grammont sur le patois de la Franche Montagne.

Grammont tudie les origines et le traitement de n


double.
Des observations sont prsentes par MM. Bral, Boyer,
M.

Duvau.
M. Meillet signale dans le second terme du juxtapos

le correspondant de la particule indienne M.


M. Bral, revenant sur l'origine du mot memor, propose
d'y voir une forme de participe parfait. Des observations
ei"0~

sont prsentes par MM. Meillet, Laray.

SANCE DU

18 MARS 189S.

Prsidence de M. Philippe BERGER.


MM. Aymonier, Bauer, Berger, le prince
Bibesco, Boisacq, Bonnardot, Boyer, A. Bral, M. Bral,

Prsents

Duvau, Laray, Meillet, de Saint-Didier.


Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Election. M. Paul Verrier est lu membre de la Socit.

Pi'esentiltiou. MM.

M. Bral et Maspero prsentent pour

tre membre de la Socit M. Spiegelberg, docteur en philosophie, 3, rue du Mont-Thabor, Paris.


Hommages. Voir page xxj.
CommuHications. M. Michel Bral montre que l'allemand
reprsente le latin y'oeM/<7~!M. Des observations
sont prsentes par M. Bauer.
M. Duvau donne lecture de. deux notes de M. Jedii~ka,
l'une sur les noms gographiques en -'J3M' ou l'auteur voit
une forme du mot u$Mp, l'autre sur l'homrique uxspSe'
Des observations sont prsentes par diffrents membres.
M. MeiUet explique par l'lision de l'i final un certain
nombre de faits morphologiques datant de la priode d'unit
indo-europenne. Il cite galement un ou deux exemples de
l'ti.sion indo-europenne de a et de e, et met ces faits
d'Hsion en rapport avec certains changements survenus
dans l'accentuation indo-europenne.

C~

Des observations sont prsentes par MM. M. Bral,

Duvau.
M. A. Bral complte sa communication sur les mots

anglais dans l'Inde en soumettant la Socit quelques


exemples de transcription de mots anglais en caractres
arabes, dans les publications en langue hindoustanis.

SANCE DU

26 MARS 1892.

Prsidence de M. Philippe BERGER.


MM. Bauer, Berger, le prince Bibesco,
Prsents
Doisacq, Boyer, R. Duval, Duvau, Halvy, Henry, Meillet,
de Saint-Didier.
Assistant tranger M. Jules Simon, docteur en philosophie et lettres de l'Universit de Lige.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Elections. M. Spiegelberg est lu membre de la Socit.
La Socit dsigne, pour la reprsenter au prochain congrs des Socits savantes, MM. Bonnardot, V. Henry,
Meillet.
Communications. M. Joseph Halvy combat les thories
de M. Ahlqvist adoptes par notre confrre M. Mhl dans
son tude sur les langues sibriennes. M Halvy proteste
contre l'hypothse d'une civilisation dite c( touranienne ,
qui aurait exist une poque prhistorique dans toutes les
rgions o se sont parles plus tard les langues indo-europennes. Les noms d'ustensiles, de mtiers, etc., que les
langues ouralo-altaques ont en commun avec telle ou telle
des langues indo-europennes, ont t emprunts ces

langues; la rciproque n'est pas vraie.


Des observations sont prsentes par MM. Boyer et
V. Henry.

M. Verrier commence la lecture d'un mmoire sur la m-

thode suivre dans l'tude de la versification anglaise. Des


observations sont prsentes par diffrents membres.

SANCE DU

AVRIL 1892.

Prsidence de M. S. LVI.

Prsents MM. Bauer, le prince Bibesco, M. Bral, A.


Bral, G. de Blonay, Bonnardot, Comte, Duvau, Halvy,
Henry, Lvi, Verrier.
MM. Ph. Berger, prsident, et Aymonier, vice-prsident,
s'excusent par lettre de ne pouvoir assister la sance.
Prsentation. MM. Michel Bral et Duvau prsentent,
pour tre membre de la Socit, M. Maurice Holleaux,
charg de cours la Facult des Lettres de Lyon.
Communications. M. Laray propose de voir dans le latin
cadauer un participe parfait se rattachant un verbe de la
I" conjugaison de mme racine que cadere. En prsentant
pour papauer une tymologie analogue, il tudie un certain
nombre de mots qui lui semblent apparents celui-ci.
M. Verrier continue la lecture de son mmoire sur la mthode suivre dans l'tude de la mtrique anglaise, en
insistant sur la ncessit de tenir compte de l'accent plus
que du nombre des syllabes dans la scansion des vers anglais.
Des observations sont prsentes par M. Bauer.
M. Comte cite, l'appui de l'tymologie propose prcdemment pour l'allemand ~*<!Mz par M. Bral, un vers de
Commodien qui semble indiquer une prononciation cronatus
pour coronatus. Des observations sont prsentes par
MM. M. Bral et V. Henry.

SANCE DU

Prsidence de

30 AVRIL 1892.
M.

Philippe BERGER.

Prsents MM. Aymonier, Berger, le prince Bibesco,


Bauer, Michel Bral, Boyer, de Blonay, Duvau, Henry,
Laray, Meillet, Spiegelberg.

Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.


Election. M. Maurice Holleaux est lu membre de la
S~c~t.

Prsentation. MM. Michel Bral et

V. Henry prsentent,

pour tre membre de la Socit, M. Le Foyer, 252, rue de


Rivoli, Paris.
Hommage. Voir page xxj.
Proposition. M. l'Administrateur annonce la Socit
son intention de lui proposer dans la prochaine sance la
suppression des honoraires de rdaction pour les collaborateurs des Mmoires. Il expose brivement l'tat d'avancement des publications et fait remarquer que la Socit
reste engage pour le prochain fascicule par son vote du
6 dcembre 1890. On peut se rendre compte dj de l'excdant de dpenses qui lui sera impos cette anne. La mise
en train d'un nouveau fascicule tant proche, M. l'Administrateur insiste sur la ncessit d'une prompte rsolution.
La Socit, aprs un change de rflexions entre plusieurs
membres, dcide que la question sera reprise dans la prochaine sance et invite l'Administrateur prsenter un rap-

port dtaill.
M. le prince Alexandre Bibesco annonce qu'il met la
disposition de la Socit une somme de quatre cents francs,
pour lui permettre, en tout tat de cause, de faire face
aux dpenses extraordinaires prvues pour l'anne courante.
M. le Prsident, au nom de l'assemble, prsente M. le
prince Bibesco ses vifs remerciements pour cette offre
gnreuse.
Communications. M. Boyer communique les rsultats
d'une tude faite en collaboration avec M. Meillet sur les
origines du mouvement de l'accent dans la dclinaison
slave, qui serait en corrlation troite avec le mouvement
de l'accent existant dj dans la dclinaison indo-europenne, et que M. Millet considre comme ayant t
beaucoup plus tendu qu'on ne l'admet d'ordinaire.
Une discussion s'engage entre diffrents membres; M. V.
Henry, sans contester le principe de l'explication, fait remarquer qu'un grand nombre ds exemples slaves cits
peuvent s'expliquer par l'analogie.

M. Bral, rapprochant les sries

x~

~s~, -~o~, ~m~,

propose de voir dans


un mot parent de ycvu.
M. Henry rappelle qu'il existe encore une autre forme du
mme lment radical dans T:p6~vj.
M. Berger montre que le tmoignage de Servius, qui nous
apprend que le nom 6'zc~ae:M a une autre forme, .S'<cA<H'~<M,
trouve dans une certaine mesure sa confirmation dans deux
inscriptions votives de Carthage, o on lit ~'c~<?' le
rapport des consonnes est le mme que dans 'A'~5~ et
~l~aA L'existence du nom est donc assure, sans toutefois qu'on soit autoris admettre l'identification propose

y~~M~,

par Servius.

Des observations sont faites par MM. M. Bral

SANCE DU

et Henry.

14 MAI 1892.

Prsidence de M. Philippe

BERGER.

Prsents MM. Berger, Boyer, Michel Bral, Auguste


Bral, Bauer, de Charencey, Duvau, Henry, Halvy, Laray,
S. Lvi, Meillet, Pognon, Verrier.

Election. M. Le Foyer est lu membre de la Socit.


Nouvelles. La Socit apprend avec plaisir la nouvelle
de la nomination de notre confrre M. J. Kirste comme professeur de philologie orientale l'Universit de Graz.
Prsentations. MM. M. Bral et Boyer prsentent pour
tre membre de la Socit M. Alexandre Alexandrowski,
licenci de l'Universit de Kiew, 161, boulevard Montparnasse, Paris.
Hommages. Voir page xxj.
Proposition. L'ordre du jour appelle la discussion de la
proposition mise par M. Duvau dans la prcdente sance.
M. Berger rappelle l'tat de la question: quoi qu'il advienne,
le maintien des droits d'auteur ne peut nuire d'une faon
sensible aux finances de la Socit pour cette anne, grce
a. la gnrosit de notre confrre, M. le prince Bibesco.
La Socit, par un vote unanime, dcerne M. le prince
Bibesco le titre de M!e?K~'e </oM<eM/

M. l'Administrateur fournit la Socit les chiffres qui

lui avaient t demands relativement au prix de revient


d'une feuille des ~e~o~'c~ au nombre et l'tendue des
articles qui attendent l'impression. Il ressort de cet expos
que les ressources de la Socit sont insumsantes en tout
tat de cause pour publier cette anne tous ces travaux, mais
la suppression des droits d'auteurs permettrait de faire face
avec les mmes ressources aux frais d'impressiond'un plus
grand nombre de feuilles (le rapport serait peu prs de
4 3). M. Duvau conclut en proposant la suppression pure
et simple des honoraires de rdaction.
M. Michel Bral montre le grand intrt qu'a la Socit
consacrer l'extension de ses publications toutes ses
ressources disponibles si l'abondance des articles est telle
qu'il faille ajourner la plus grande partie d'entre eux pour
assurer la rmunration des auteurs, il convient de supprimer cette rmunration et d'employer pour l'impression
les fonds ainsi rendus disponibles.
M. Bauer appuie l'opinion de M. Bral.
M. Henry et un certain nombre d'autres membres, tout
en reconnaissant le bien fond de ces observations, mettent
l'avis qu'il serait dsirable que les auteurs, dfaut d'honoraires recevoir, n'eussent pas du moins dbourser de
frais de tirage part.
M. Duvau objecte que pour les articles de peu d'tendue,
la dpense mise ainsi la charge de la Socit serait
presque quivalente aux honoraires supprims.
MM. M. Bral et Ph. Berger proposent alors de laisser
le bureau juge de la question dans chaque cas particulier.
Une discussion s'engage sur cette motion. Elle se termine
par les rsolutions suivantes, votes l'unanimit:
10 Les honoraires de rdaction allous titre d'essai aux
collaborateurs des ~e/~o/re~ sont supprims. Toutefois la
Socit reste engage pour le fascicule en cours d'impression
2 Le

bureau pourra, par une dcision spciale chaque


cas, attribuer aux collaborateurs des ~/c/~o<c.! un tirage
part de 50 exemplaires au plus, sous couverture non
imprime; aucune correction d'auteur ne pourra y tre intro-

duite. Il est entendu qu'en aucun cas l'attribution de ce


tirage part ne pourra tre remplace par une contribution
proportionnelle de la Socit aux. frais d'un tirage part
command l'imprimerie par l'auteur dans des conditions
diffrentes de celles qui sont indiques ici.
Communication. M. S. Lvi cite un certain nombre de
transcriptions grecques de mots sanscrits, montrant les
tendances sanscritisantes de l'idiome vulgaire du bassin
infrieur de l'Indus l'poque d'Alexandre: ~pe~S~,
To~poM- On ne trouve pas de traces notables des influences
prcrites.
Des observations sont prsentes par MM. M. Bral, V.
Henry, de Charencey.

SANCE DU

28 MAI 1898.

Prsidence de M. Philippe

BERGER.

Prsents MM. Bauer, Berger, prince Bibesco, Bonnardot,


Boyer, A. Bral, M. Bral, de Charencey, Duvau, Laray,
Le Foyer, Meillet, Spiegelberg.
Le procs-verbal de la dernire sance est In et adopt.

lection. M. Alex. Alexandrowski est lu membre de la

Socit.

Hommages. Voir page xxj.

Nouvelles. M. Henry annonce que la Facult des Lettres


vient de confrer, l'unanimit, le grade de docteur s
lettres notre confrre M. l'abb Rousselot. Les deux
thses de M. Rousselot sont consacres l'tude d'un patois.

Il

a appliqu cette tude des

appareils enregistreurs trs

ingnieux invents ou modifis par lui. MM. Bral et Berger


rappellent que la Socit s'est occupe jadis de semblables
tudes, avec l'aide de notre confrre M. Rosapelly.
Communications.M. Laray fait une communication sur
l'tymologie de tristis, testis et ~M~MM!. Des observations sont prsentes par diffrents membres.
M. M. Bral communique une lettre de M. Toubin qui

propose des tymologies nouvelles pour quelques termes de


la langue militaire.
M. de Charencey prsente quelques observations sur un

document faisant partie des Annales du Yucatan. A la


demande de quelques-uns de nos confrres, il expose brivement la structure du verbe quich.
M. Henry propose de voir dans le sumxe es (is) du parfait
latin uidistis, :<M/M/! une trace du thme du participe parfait
formation qui se serait
indo-europen, suivi du verbe
tendue et mle analogiquement d'autres formes primi-

tivement aoristiques.
MM. Meillet et Duvau rappellent qu'une hypothse ana-

logue a dj t prsente il y a quelques annes par


M. Schulze, dans la Zeitschrift de Kuhn. Une discussion
laquelle prennent part MM. M. Bral, Duvau, Henry, Meillet
s'engage ensuite sur la formation des parfaits en vi et en
ui.

SANCE DU 11 JUIN

Prsidence de

M.

Philippe

1892.
BERGER.

Prsents: MM. Bauer, Berger, M. Bral~ A. Bral, Comte,


Duvau, Laray, Le Foyer, Lvi, Meillet, Malvoisin, Pognon,
Spiegelberg, Schwob, Verrier.
Le procs-verbal de la dernire sance est lu et adopt.

Hommages. Voir page xxij.


Prsentations. Sont prsents pour faire partie de la
Socit: par MM. M. Bral et A. Barth, M. Colinet, professeur l'Universit de Louvain par MM. Duvau et Lvi,
M. Finot, lve de l'cole des Hautes tudes, sous-bibliothcaire la Bibliothque Nationale, 68, rue Monge, Paris.

Communications.M.

Laray tudiel'tymologie de/?<iw?e~

qu'il spare la fois de ~a/~aM et de falacer. Des observations sont faites par M. M. Bral.
M. Spiegelberg, rappelant qu' Mycnes on a trouv un poignard dont la technique est identique celle des armes

gyptiennes et rapprochant le nom gyptien du poignard


et les mots safa et sefoun du syriaque et de l'arabe,
propose de voir dans ~o<; un mot emprunt.
Des observations sont prsentes par diffrents membres.
M. Lvi continue ses remarques sur les tendances sanscritisantes du dialecte indien connu des Grecs il montre
le ks sanscrit (kkh prcrit) transcrit par les Grecs dans
Tx~X~ (taksacila),

'O~'jSpKXCft

(~:Mr<7A'<z).

Meillet met l'hypothse que le seul reprsentant de


r devant voyelle en latin est ar, al. On peut carter de
din'rentes manires les exemples jusqu'ici cits comme
tant en contradiction avec cette rgle et qui prsentent
o(M) au lieu de a. Pour m K devant voyelle, il admet les
deux reprsentations a+nasale, et M-j-nasale.
Ensuite, il commence une communication sur le changement de d en a en latin. Des observations sont prsentes sur
ces deux communications par diffrents membres, en particulier par MM. Bral, Henry, Duvau.
M.

SANCE DU

25 JUIN 1898.

Prsidence de M. Philippe

BERGER.

MM. M. Bral, Berger, Laray, Malvoisin,


Prsents
Henry, A. Bral, Bonnardot, Meillet, Alexandrowski, Boyer,
Comte, Verrier, Duvau, de Charencey, Bauer.
Assistants trangers: MM. Letellier pre et fils.
Le procs-verbal dela prcdente sance est lu et adopt.
Nouvelle. M. le Prsident annonce le dcs de M. Isidore
Lb et exprime les regrets de la Socit. Cette mort est
une trs grande perte pour les tudes juives.
Elections..MM. Colinet et Finot sont lus membres de la

Socit.

Hommages. Voir page xxij.

A l'occasion de l'ouvrage offert par M. Wimmer,


M. Michel Bral rappelle les importants travaux de notre

confrre sur les inscriptions runiques.


Prsentation. MM. M. Bral et Boyer prsentent pour

tre membre de la Socit, M. Jirf Polivka, privatdocent


de philologie slave l'Universit de Prague.
La sance tant la dernire de l'anne, l'admission de
M. Polivka est, suivant l'usage, immdiatement mise aux
voix. M. Polivka est lu membre de la Socit.
Communications. M. Bral prsente la Socit M. Letellier qui s'occupe depuis longtemps de la recherche d'une
langue susceptible de devenir d'un emploi universel, et
pour cela fonde sur l'analyse du mcanisme de la pense
le mme son doit donc tre employ pour dsigner une
mme catgorie logique. M. Letellier donne la Socit un
certain nombre d'exemples.
Des questions et observations sont adresses M. Letellier par diffrents membres, en particulier par MM. M.
Bral, de Charencey, Ph. Berger.
Sur la demande de quelques membres, M. Letellier donne
des dtails sur le systme particulier qu'il a adopt pour
exprimer les nombres. Il dveloppe ensuite le principe de sa
classification des ides abstraites, puis celui de sa nomenclature gographique.
M. le Prsident remercie M. Letellier de cette communication.

prsente une hypothse sur la forme dite contracte de /?oye: /?oy!<~ qui n'est employe qu'avec le sens
de /?<i'!<M~. Il propose d'y voir l'quivalent de ~XMp: et
d'en faire un mot tout fait distinct de floreus.
M. Meillet, rappelant sa communication de la sance
prcdente, cite !'y?M~<~ ignoro et propose d'expliquer la
diffrence des voyelles par la quantit de la syllabe subsM. Duvau

quente.

Verrier prsente quelques observations propos de


l'tymologie de M. Bral qui fait de Kranz la continuation
de erona/M.! pour co~oM<M?~ ses objections portent en
particulier sur la question de vocalisme.
Cette sance tant la dernire avant les vacances, le
prsent procs -verbal est lu et .adopt.
M.

SANCE DU

19 NOVEMBRE 1898.

Prsidence de

M.

Philippe

BERGER.

Prsents
MM. Aymonier, Bauer, Berger, le prince
Bibesco, Boyer, M. Bral, A. Bral, Duvau, Finot, Henry,

Laray, Ploix.

Ncrologie.

M. Berger rappelle la perte faite par la


Socit dans la personne de M. Ernest Renan, membre de

la Socit depuis l'origine. Il numreles principaux travaux


qu'il a publis et inspirs dans le domaine de la philologie
smitique, et dont quelques-uns ont paru dans nos Mmoires.
Enfin, jusqu'au dernier jour, M. Renan n'a cess de s'intresser l'existence et la prosprit de la Socit.
M. Bral ajoute quelques mots pour signaler l'heureuse
influence des conseils de M. Renan sur la direction nettement scientifique prise ds ses dbuts par la Socit.
Hommages. Voir page xxiij.
A propos du ler volume de la traduction du Zend Avesta
par M. J. Darmesteter, M. Meillet indique sommairement
le point de vue auquel s'est plac l'auteur. et ce qui fait
l'originalit de son travail.
Nouvelles. La Socit reoit une invitation se faire
reprsenter au Congrs des Socits savantes qui aura lieu
pendant les prochaines vacances de Pques les dlgus
de la Socit seront dsigns dans une sance ultrieure.
Prsentations. Sont prsents pour faire partie de la
Socit
par MM. M. Bral et Grammont, M. Eduard
Hermann, Spitalgasse, 25, Cobourg (Allemagne); et par
MM. M. Bral et Ph. Berger, M. le D" Julius Baudisch,
Il/2 Radetzkystrasse, 2, Vienne (Autriche).

Communications. M. Meillet propose de voir dans la

syllabe initiale de e~<x une imitation de l'adjectif 6~<xT:


(* e~FcrMc), dans lequel l'anciennet de l'e K prosthtique
est atteste par l'armnien inn. Le double v de cette forme
elle-mme s'explique par le fait que toute consonne suivie
d'une sonante se prononait double, probablement ds

l'poque indo-europenne. Des observations sont faites par


MM. Boyer, Bral, Duvau, Henry.
M. M. Bral, citant une~lose d'Hesychius: ~67 5~' jj~Xs~,
propose de reconnatre dans le verbe jj~XXs~ la.racine .qui
se retrouve dans jSouXo~t. L'identit des deux racines est
corrobore par ce fait que tous deux prennent Tau~ment
et non e. MM. Berger, Boyer, Duvau prsentent quelques
remarques au sujet du changement de sens.
Dans une seconde communication, M. Bral, rejetant l'tymologieordinairede~epj6~?o<;par~p<?c.; sec M comme dnue
de sens, propose de voir dans ~pM~oo~ une altration populaire de *a~6pcvY)<ro~. L'adjectif o/spo~, tir de la mme
racine que
convient seul pour le sens de presqu'ile .
Un autre exemple de mtathse est celui que prsente
l'alternance' de ~cp- et de op. dans ~cpo et op~ec~oft.
M. Duvau, s'appuyant sur l'opposition qui existe entre le
traitement de *!M'CM~ devenu uilla et celui dejoocM/:<M qui
ne subit pas d'altration, met ces faits en rapport avec des

faits d'accentuation indo-europenne *po~o~ italique


*poklom, correspond au sanscrit ~a~aw~ paroxyton dans
Mi'e(M)~ on aurait eu l'accent sur la finale. La vrincation
directe est impossible, mais on pourrait la fr.ouver'indirctement dans la comparaison de pullus au sens de petit M
avec le sanscrit ~M~M (oxyton). Incidemment, M. Duvau
fait remarquer qu'une forme italique */?M~~ (latin pullus)
pouvant reprsenter galement un primitif *~oM~<M et un
primitif *~M~/o~ ce dernier pourrait tre identifi avec le
gothique /My& oiseau , ce qui serait galement d'accord
avec l'accentuation suppose.
Des observations sont faites par MM. Michel Bral et
V. Henry.

SANCE DU

Prsidencf de

Prsents

DCEMBRE
M.

Philippe

I89S

BEROER.

MM. Berger, Bauer, le prince Bibesco, de

Blonay, Mich. Bral, Aug. Bral, Boyer, Duvau, Laray,


Meillet.

Absent et excus M. V. Henry.


Assistant tranger M. Barbelenet.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
lections. MM. le D*'Julius Baudischet Eduard Hermann
sont lus membres de la Socit.
Cette sance tant l'avant-demire de l'anne, la Socit
procde l'lection des membres de, la Commission de
vfincation des comptes pour 1892. Sont lus MM. Boisacq, Laray, Meillet.
Prsentations. MM. M. Bral et Duvu prsentent pour
tre membre de la Socit: M. Thophile Cart, professeur
agrg au lyce Henri IV, l~Tue Soufflot, Paris.
MM. M. Bral et V. Henry prsentent pour tre membre
de la Socit: M. Paul Passy, docteur s lettres, 6, rue
Labordre, Neailly-sur-Seine(Seine).
MM. Duvau et Meillet prsentent pour tre membre de
la Socit: M. Daniel Barbelenet, licenci s lettres, lve
de.l'cole des Hautes tudes, 75 bis, rue Monge, Paris.
Nouvelles. La Socit est heureuse d'pprendre que son
prsident, M. Philippe Berger, vient d'tre lu membre de
l'Acadmie .des. Inscriptions en remplacementde M. Renan.
Communications. M. Bral propose une explication
des finales en M?* du mdio-passif latin (/<M~ /~MM<M~
~y!?MMr)'. La forme en -tur serait partie de l'impratif
(7ey~or, ~y?<n<oy) et aurait pass de l aux autres temps par
l'intermdiaire du subjonctif. La finale de la 1"' personne
du pluriel serait forme par l'adjonction de F~ signe du
passif une forme analogue l'ombrien persnimu qu'il
prie H, osque ceMMWM qu'il soit recens )', et probablement
d'origine participiale. Des observations sont faites par
MM. Meillet et Duvau, qui expriment quelques rserves sur
la premire partie de cette communication.
M. Bral propose ensuite de .'voir dans oppMS~M avoir
peur M un driv de Sppo~ queue le procd smantique
est le mme qui se trouve dans~Fitalien codardo couard .
Des faits analogues sont cits par diffrents membres
l'appui de ce rapprochement.

Meillet rapproche l'armnien yeX beau du sanscrit


u6~'<M bon , ua~M-~ , joli . Une discussion laquelle
prennent part la plus grande partie des membres prsents,
s'engage ce propos sur la valeur du suffixe -~M-.
M.

SANCE DU 17 DCEMBRE

Prsidence de

M.

1892.

Sylvain LEvi.

Prsents MM. le prince Bibesco, Michel Bral, Aug.


Bral, Boyer, Duvau. V. Henry, Lvi, Laray, Meillet,

Ploix, Specht.
MM. Aymonier et Berger s'excusent de ne pas assister

la sance.

Assistant tranger

M.

Barbelenet.

Le procs-verbal de la dernire sance est lu et adopt.


lections. MM. P. Passy, Th. Cart et Danil Barbelenet

sont lus membres de la Socit.


Prsentations. MM. M. Bral et Duvau prsentent pour
tre membre de la Socit, M. Otto Keller, professeur de
philologieclassique l'Universit de Prague (Bohme).
MM. Duvau et Meillet prsentent M. I~arciss.e Chilot,
licenci s lettres, lve de l'Eeole des Hautes Etudes et
de l'Ecole des langues orientales vivantes, 24, rue de Paris,
Villeneuve Saint-Georges (Seine-et-Oise).
lection du bureau. L'ordre du jour appelle la lecture
du rapport de la commission des finances sur l'exercice 1892,
mais, par suite d'un malentendu, ce rapport n'a pu tre
termin et ne sera dpos qu' la prochaine sance.
Il est procd l'lection du bureau pour l'anne 1893.
Sont lus
Prsident: M. Sylvain Lvi, vice-prsident.
Vice-Prsidents MM. Etienne Aymonier (rlu), le
prince Alexandre Bibesco.
Secrtaire M. Michel Bral
Administr.: M. Louis Duvau (rlus)

Trsorier

M. Paul Boyer

M. Marcel Schwob ayant exprim le dsir d'tre dcharg


de ses fonctions, M. Barbelenet est lu bibliothcaire.

Sont ensuite lus ou rlus membres du comit de publiMM. H. d'Arbois de Jubainville, R. Duval, L.
cation
Havet.'V. Henry, L. Lger, G. Paris.
Communications. M. Specht fait UM communication sur
la manire dont les auteurs chinois expriment les cas dans

leurs traductions .du sanscrit.


Des observations sont- faites par M. S. Lvi. M. Bral
montre q'on ne peut voir dans ce systme qu'un effet du

respect exagr des auteurs chinois pour la lettre des textes


qu'ils traduisaient, mais qu'il est impossible de reconnatre
en chinois une vritable dclinaison. M. Ploix prsente
quelques remarques ' l'appur ds ides exprimes par
M. Bral.
M. Bral explique ensuite la forme AIEEHEIN (Sts~Yjef) qui se rencontre dans une inscription grecque rcemment dcouverte, et qui ne peut se rattacher quau verbe ~etjM traverser . C'est un exemple curieux de formation
analogique.
M.

Ploix pose la Socit une question relativ au mot

.e/~M~, employ dans

le patois de la Brie.

SANCE DU 14 JANVIER

Prsidence de MM.'S. Lvi et Et.

1893.
YMOXiER.

Prsents:'MM. Aymonier, Bauer, Boisacq, Boyer, Cart,


Duvau, Laray, L~vi, Meillet.
Absents et excuss: MM. Ph. Berger, M. Bral, V. Henry.
Le procs-verbal de la dernire sance est lu et adopt.
La commission des finances n'ayant pu encore terminer
ses travaux, la lecture de son rapport est remise au samedi

28 janvier.

MM. Otto Keller et Chilot sont lus membres

Elections.

de

la Socit.

Prsentation. Est prsent par


Henry

M. Bral 'et V.
M. Alphonse Rrsch, docteur en philosophie et
MM.

lettres de l'Universit de Lige, 7, rue Casimir-Delavigne,


Paris.
Communications.M. Meillet dveloppe devant la Socit
une explication d'un fait de syntaxe slave, l'emploi du
gmtif au lieu de l'accusatif comme complment direct,
quand ce complment direct est un nom de personne. Ce fait
de syntaxe est en corrlation troite avec la forme particulire du gnitif des thmes en o dans ~e groupe slave, dont
le point de dpart est lui-mme dans la formation du gnitif
des pronoms personnels.
Des observations sont prsentes par MM. Boyer et
Duvau.
M. S. Lvi, compltant ses communications antrieures

sur la prononciation du sanscrit, montre qu'aux tendances


sanscritisantesdu Penjab l'poque d'Alexandre, s'opposent
des tendances prcritisantes dans le bassin du Gange.
M. Aymonier tudie un certain nombre de mots cambodgiens emprunts au sanscrit, tels que M?'<z6 toute
chose , sanscrit s<~ue; M~<r~ sanscrit M~<~a/ dans le
Laos, upalat sous-gouverneur , etc.
Des observations-sontfaites par MM. Laray et Lvi.
M. Laray signale dans le patois de la Hague l'existence
du mot pon au sujet duquel M. Ploix avait pos une question la Socit dans la prcdente sance 'le sens et l'tymologie en ont t indiqus dans nos Mmoires par notre
confrre M. Joret.
SANCE DU

Prsidence de

M.

88

JANVIER

1893.

le prince Alexandre

BIBESCO.

Prsents MM. le prince Bibesco, M. Bral, Cart, Chilot,


de Charencey, G. de Blonay, Duvau, Laray, S. Lvi, V.
Henry, Bauer, Boisacq, Meillet, Ploix, Pognon, Boyer.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
lection. Est lu membre de la Socit, M. Alphonse
Rcersch.
Hommages. Voir p. xxiij.

Proposition. Une proposition d'change de la collection

de nos Me~o~~ avec la collection de la Revue des ~<~OM


ya'o-o?M<HM est renvoye l'examen du bureau, qui sta-

tuera.

Rapport de la commission des finances. M. Meillet, au

nom de la commission des finances, donne lecture du rap-

port sur l'exercice 1892


MESSIEURS,

Votre commission, aprs examen des comptes, a tabli le bilan

suivant au 14 dcembre 1892

RECETTES.

prcdent.
Cotisations.
DonduprinceBibesco.
Allocation
ministre.
Report de l'exercice

rentes.
du

Arrrages de
!ntrts des fonds en dpt la Socit

gnrale.

3.821fr. 13
2.565 19
400

1.200

<

750

10

8.742

fr. 32

DEPENSES.

Notedel'diteur:

712

fr. 05

Frais gnraux. Report de l'exerc. 1891.


Exercice
Indemnitde
Allocation
Droit de garde des

51
304
400

70
25

87
4
0

a
40
20

rdaction.
pertes.

100
679

50

47

89

1892.

5.386

99

3.355

33

3.

actuel.
l'administrateur.

l'appariteur.
titres.

Agiosurdeuxeffets.
des Mmoires.
Table du tome VII
Honoraires de
ProSts'et

En caisse au 14 dcembre

TOTAL

GAL.

8.

742 fr. 32

Ce bilan appelle les considrations suivantes. Les dpenses de 1892


ont dpass de plus de moiti celles de 1891; ce chiffre trs lev
tient ce qu'il a t publi vingt-quatre feuilles de nos jMcMOM'M,

total qui n'avait jamais t atteint jusqu'ici; les honoraires de rdaction ont contribu grossir le chiffre de nos dpenses. Nous avons
cependant pu y faire face grce de nombreuses rentres de cotisations arrires que nous devons l'activitde notre trsorier, grce aussi
la gnrosit de notre confrre, le prince Bibesco. Aussi le chiffre
de l'encaisse est-il presque gal ce qu'il tait l'an dernier pareille
date. et peut il paratre premire vue assez tev mais ds maintenant nous sommes tenus d'employeren achat de rentes une somme
de 480 fr. cette opration, prvue dj par le dernier rapport et retarde par le changement du trsorier, va tre effectue sans retard
il est d au libraire un numro du Bulletin qui vient de paratre, et
nous aurons bientt payer un fascicule des .tfMMO:'y-M qui est sous
presse. Enfin il reste d un peu plus de 200 fr. sur les honoraires
de rdaction du fascicule prcdent. Notre encaisse va donc tre
prochainementrduite d'une somme importante.
D'autre part nous devons prvoir pour cette anne des recettes
sensiblementinfrieures celles de l'anne 1892. !t reste, il est vrai,
toucher les arrrages de 50 fr. de rente dposs en gage l'Imprimerie Nationale et qui n'ont pu tre encore touchs. Mais presque
toutes les cotisations arrires tant rentres, le chiffre ne s'lvera
sans doute pas en 1893 au-dessus de ceux de 1890 et 1891, soit de
1,250 1,300 francs, le nombre de nos membres (actuellement 215)
n'ayant pas sensiblementvari.
Nos recettes totales ne dpasseront donc gure 3,000 francs, c'est-dire qu'elles n'atteindront pas le montant de notre note de libraire
pour cette anne. Dans ces conditions, on voit que la suppression des
honoraires de rdaction s'imposait d'une manire absolue, malgr
ses inconvnients. A plus forte raison ne saurait-il tre question de
consacrer des achats de rentes d'autres sommes que celles qui leur
sont statuairement affectes. Sous le bnfice de ces rserves, la
situation des finances de la Socit peut tre considre comme satisfaisante, et l'on ne doit d'ailleurs pas oublier que l'augmentationde nos
dpenses est la consquence d'un heureux accroissement d'activit.
A. MEILLET, m. BOISACQ, LARAY.

Les conclusions du rapport sont mises aux voix et adoptes.


Nouvelles. M. Bral signale un compte rendu trs logieux
du Dx'c/z'o~M~e de l'ancienne langue franaise de notre
confrre M. Godefroy, par M. le chevalier Edouard Descamps David, snateur du royaume de Belgique, professeur
l'Universit de Louvain:
Les citations sont faites, lorsqu'il y a lieu, d'aprs les
dernires et les meilleures ditions critiques. La plupart
des articles sont composs d'exemples indits.

La science est satisfaite par la runion, sous le type, de


toutes les formes d'un mot, et le lecteur n'est jamais embarrass, puisqu'il trouve l'ordre alphabtique chaque
forme qu'il a pu rencontrer dans une lecture.
soin est donn aux dfinitions, aux
Le plus grand
remarques. A chaque instant le fin lettr s'y fait sentir.
Certains articles sont de vritables traits c'est ainsi qu'
propos des prpositions, conjonctions, etc., on trouve toute
la pratique de la langue depuis les origines.
Communications. M. Ploix communique la Socit les
rsultats d'une tude sur la prposition grecque <x~, et de
son correspondantlatin ~K~-y il admet comme sens fondamental de ce dernier prfixe des deux cts et non
autour , et discute un certain nombre d'exemples dans
lesquels le sens de autour pourrait sembler prdominer.
Des observations sont prsentes par di8'rents membre.
M. Bral insiste sur le rapport troit des deux sens et
la difficult d'tablir l'antriorit de l'un des deux. M. V.
Henry pose une question sur l'interprtation de an-helare,
M. de Charencey sur amb-ulare.
M. Bral signale dans le langage familier franais un
exemple de la survivance de la rgle d'accord du participe
mme non prcd de son complment. Des observations
sont faites par plusieurs membres, en particulier par M. Ploix.
Dans une seconde communication, M. Bral tudie la
famille de mots se rattachant ~paap.M il en voit l'origine
dans ~6tp main et rapproche les nombreuses formes ou
expressions nes en franais du mot main, en allemand de
/7a~. Il rattach la mme racine x(~jjn prter , et~Tijm; oracle , qui serait un emprunt fait la sagesse
des dieux . Des observations sont faites par M. Henry.
M. Duvau propose de voir dans la finale de ferox, non
un suffixe proprement dit, mais un correspondantdu grec
regard, visage . Atrox s'expliquerait de mme. Une
discussion s'engage entre diffrents membres, en particulier
MM. M. Bral et V. Henry, propos de cette communication, et au sujet de uelox, celox.

<

~ma;'t~
P;'o~ra?Kt?!ede~<eHeeMt/a~f'and-dMca/de Luxembourg, pour l'anne

colaire 1877-1878. Luxembourg,, imprimerie de Pierre Buck, 1878.


Offert par M. Bonnardot.
P)-og')'f:<Kn:e du Progymnase royal grand-ducal de Luxembourg, pour l'anne scolaire 1882-1883. Diekirch, imprimerie de Justin Schrtl, 1882.
Offert par M. Bonnardot.
Programme du ~Mnfzse grand-ducal de Diekirch, pour.l'anne scolaire
Oflert par
1890-1891. Diekirch, imprimerie de Justin Schrll, 1891.
M. Bonnardot.
30 avril /SM.
Epitome /:M~or:<? ~fuec; de )~t;'M illustribus urbis Romae; Cornelius
Nepos. Traducciones castellanas, por el presbitero Luciano Abeille. BuenosOffert par l'auteur.
Aires, imprimerie Martin Biedma, 1891.

mai Y$M.

Introductio. au catalogue du Muse Guimet. Aperu sommaire de l'histoire des anciens peuples civiliss, par M. de MiHou. Paris, Leroux,189).
De la part du Ministre de l'Instruction publique.
Ze!~cAr:/ /M)' ue~te/tcndc Sp''ac/br~e/)M?! fasc. XXII, 1, Gtersloh,
Bertelsmann, 1892. De la part de M. A'd. Kuhn.
Actes de la Socit philologique, t. XIX-XXI. Paris, Klincksieck, 1891-1892.
Offert par M. de Charencey.
H. de Charencey, Textes en langue tarasque, (Extr. du Muson), 1 br.
in-8. Offert par fauteur.
H. de Charencey, Des SM~es en (a~Me quiche, Caen, Delesqnes,
1892 (Extrail des Mmoires de l'Acadmie de Caen). OFfert par l'auteur.
Il. de Charencey, PhontiqueMM/ehne, 1 br. in-8. Offert par Fauteur.
H. de Charencey, Su;' quelques fh/mo~oytgs de ta langue basque. Paris,
Picard, 1891. Offert par l'auteur.
Le P. A. C., S. M., La tribu de Wagap (Nouvelle Caldonie). Paris, Chadenat, 1890. Offert par M. de Charencey.
28 mai

~92.

Annales du Muse Guimet (coll. in-4), t. XIX. Le LaH<a-~M<a)'<traduit du


sanscrit en franais, par Ph. Foucaux. Paris, Leroux, 1892.
Id., t. XX: Textes fao!<<M, traduits des originaux chinois et comments
par C. de Harlez. Paris, Letoux, 1891.
Offert par
A. Schiefner, Awarische Texte. Saint-Ptersbourg, 1873.
M. Michel Brat.

U juin MM.
Berlin,1869.
C. Abel, tMe;' SpMfAe.ah ~Mtd'rMcAKaMo~a~et'Des&tceMe.
Bral.
Michel
OfTert par M.
J. Waiser, SeAt':e zur ~M/7te//Mnyd'M Sp)'acA)'aeMte~ Hermannstadt, 1.868.
Offert par M. Michel Bral,
Edm. Veckenstedt, Die Afy~Mt, Sagen und ~eyeMdeM d'e;' Zamaiteiz (Litauer), 5, 6, 7 u. 8. Lief. Heide)berg,1883. Offert par M.. Michel Bral.
E. Veckenstedt, PMWpAM<. Leipzig, 1885.OfTert par M. MichelBra).
James Bruyn Andrews, 'Essai ~ey'on~au'edu <fta/ec<e mentonais. Nice,
Offert par M. Michel Bral.
1875.

Giuseppe de Rada, .GrantmaHea della lingua albanese, l* parte. Firenze,


t8'!l. OfTert par M. MichelBral.
L. Moutier, Bi&~o~'apAie des dialectes dauphinois. Valence, 1885. -Offert
par M. Michel Bral.
Offert par
A. F. Pott, !Me)' vaskische Fa~tHeMnaM?):. Detmoldt, 1875.
M. Michel Bra).
Offert par
R. N. Cust, The Languages of the Caucases. London.
M. Michel Bral.
Offert par
P. L. J. B. Coussin, Du dialecte de Tahiti. Paris, 1853.
M. Michel Bral.
Amaro Cavalcanti, The &)'a~t/MM language, and t~ agglutination. RioJaneiro, 1883. Offert par M. Michel Bral.
Offert par
Daniel G. Brinton, ~mettea!: ~ancMag'e~. Philadelphie, 1885.
M. Michet Bral.
Em. Ernault, tude sur la dialecte &e<o)t de la p)'es~M'~e de Batz. SaintBrieuc, 1883.
Offertpar M. Michel Bral.
Rmi Simon, Grammairede la. langue MaAua~. Paris, 1875. OfTert par
M. Michel Bra).
L'abb Hingre, Monographie du patois d'e .~a Bresse. Saint-Di, 1867.
Offert par M. Michel Bral.
F~idherbe, Le Znaga des <f':&Ks sngalaises. Paris, 1887.
Offert par
M. Michel Bral.
L. Ewald, G)'aM!n:a<:& d'er <*at-oa'e)' siamesischen Sprache. Offert par
M. Michel Bral.
Couto de Magalhes, 0 Selvagem. Rio de Janeiro, 1876.
Offert par
M. Michel Bral.
~e;r:eot: <appoKtcum cum

interpretatione latina et norvegica, adiuncta

brevi grammaticae. latinae adumbratione collegit et elaboravit J. A.


Fris. Christiana, 1885 3 fasc. Offert par M. Michel Bra).

2Sj'Kt?t~2.
Ludv.F.A.Wimmer,So?:d'e)y't/Hand~AM<orM~e<'Kne~!t'!de~tna')'~)'.
KjbenOffert par l'auteur.
haon, Thieles Bogtrykkeri, 1892; 1 vol.
Ph. Colinet, Essai sur la formation de quelques groupes de racines Md~oeMropepHne~ Les prformants proto-aryens. Louvain, J. B. !stas,1892;
1 broch., gr. in-8.
Offert par l'auteur.
~f6Mo:re~ de la socit J'no-oM~en~e WogulischesWrterbuch von

De la part de la Socit.
August Ahlqvist. Hetsingfors, 1891; 1 vol. in-8.
Journal de la socit fM':o-OM~)':eHKCX. Hetsingfors, 1892; 1 vol. in-8.
De la part de la Socit.
Zeitschrift /S<' vergleichende SpracA/bfM~ny, t. XXII, fasc. 3-4. Guterstob,

Bertelsmann, 1892.

De la

part de
V9

M. Ad.

Kuhn.

novembre <S92.

Linguae Guarani grammatica Hispanice a R. P. J. Paulo Restivo

dita,
et Arte de la lingua GMo'aM. redimpressa. opera et studiis Christiani
Frederici Seybold, D. phil. Stuttgard, W. Kohlhommer, 1892; in-12.
Offert par l'auteur.
Annales du Muse GM:??M<. (Bibliothque d'tudes, format in-8.) Tome t
la mythologie indo-europenne, 1" partie, par
Le Rig Vda et les oW~MM
Paul Regnaud. Paris, Leroux, 1892.
De la part du Ministre de l'Ins-

truction publique.
Annales du Muse GM:me< (collection in4). Tome XXI Le Zend-Avesta,
traduction nouvelle avec commentaire historique et philologique par
James Darmesteter; vol. I. Paris, Leroux, 1892. De ta part du Ministre
de l'Instruction publique.
28

janvier ~S93.

funraire du T'e~/i:~toyA. Mmoires ~e la socit


De la part de (a~SocitCt.
Finno-ongrienne III. Helsingfors, 1892.
Comte de Charencey; Des ~u~.ces en &MyMeC<~e~Caen,1892. Offert
G. Schlegel, La stle

par l'auteur.

Comte de Charencey, Les naissances miraculeuses d'aprs la tradition


amricaine. Amiens, 1892. Offert par l'auteur.
Ca<ecMMO y expocition breve de la doctrina cl-istiana, por el PadreMaestro
Geronimo de Ripalda, S. J., publi par le Comte de Charencey. Traducida
al idioma yucateca, por el M. R. P. Fr. Joaquim Ruz. Alenon, 1892.
Offert par fauteur.
Comte de Charencey, Recherches sur quelques dates anciennes de Phistoiredu Mexique (Extrait de la Revue des questions /tM<o;MM). Paris, 1892.Offert par l'auteur.
Comte de Charencey, Les noms dts mtaux cnaz 6t:)'M~ peuples de la
Offert par l'auteur.
Nouvelle Espagne. Paris, 1892.
<?)'ammai:<'ade las lenguas ?apo<eca-~rM!ana y Zapoleca eM ~a~e por Fr.
Gaspar de los Reyes; dirigida la impresin por el lie, Francisco Belmar.
Oaxaca, 1891. De la part de M. Penanet.

AVIS
PUBLICATIONS ANTRIEURES AU

1" JANVIER 1893.

Conditions de vente parMcuUeref aux Membres


de la Socit

2).

Collection complte des Mmoires (tomes I VII complets,


105 fr.
tome VIII, fascicules 1
Volumes isols tomes I et VII, chacun..
12 fr.
tomes II,YII, IV. V, VI, .chacun.
15 fr.

et

Fascicules isols

chacun.

3 fr
Le Bulletin (collection et numros isols) est mis gratui-

tement la disposition des membres de la Socit


Les frais ~eMuo: sont

<i

la charge de l'acheteur

Les demandes doivent tre adresses

&

l'Admintstratour.

LISTE DES MEMBRES


DE

LA SOCIT DE LINGUISTIQUE D

PARIS

AU't5AVR!L 1893

LISTE DES MEMBRES PERPTUELS.


MM. ASCOLI,

n paMcE BiBESCO, muBMS DONA'EEM.

MM. BAUDOUIN DE COURTENAY.


BERGER
BONNARDOT.

OLTRAMARE.

BpAL (Michel).
COLINET.
COUSIN.
DELAIRE.
CERE~BOURG (Hartwig).
DURAND-GRVILLE.
ERNAULT.
FLEURY.
GONNET.
GutMET.
HAVERFIELD.
HAVET.
HENRY.

HHtOT-BunousT (l'abb).
JACKSON.
JORET.
KIRSTE.
LABORDE

PARIS.
PASSY.
PARMENTIER

(le gnral).

PE?iAF;EL.
PLOIX.
RHYS.
ROLLAND.
ROSAPELLY.
SAYCE.
SCHLUMBERGER.

SBILLOT.
SENART.
STORM.
SUDRE.
TEGNER.

Yo&o (le

(le marquis de).

LARAY.
LEGER.
MEILLET.

MM. MELON.
MEYER (Paul).

marguis de).

WHARTO.f.
WtLBOtS.

WMMER.
Le B~M/t AfMseMM.

LISTE GNRALE.
MM.

Lucien), Iglesia San Nicolas, Artes y Corrientes, BuenosAires (Rpublique Argentine). lu membre de )a Socit te 23 mai 1891.
ADAM (Lucien), prsident de Chambre la Cour d'appel, Rennes (Ute-etVilaine). lu membre de la Socit le 7 fvrier 1885.
lu
ALEXANDROwsKt (Alexandre), 161, boulevard Montparnasse, Paris.
membre de la Socit te 28 mai 1892.
ANiART (Jules), agrg de l'Universit, professeur de rhtorique au lyce,
lu membre de
48, rue du Petit-Versailles, Saint-Pierre (Martinique).
la Socit le 7 mars 1885.
ARBOts DEJuBAMVtLLE (Afa~-Henry D'), membre de l'Institut (Acadmie des
ABEILLE (L'abb

inscriptions et belles-lettres),professeur de langues et littratures celtiques au Collge de France, directeur de la Revue celtique, 84, boulevard
Montparnasse, Paris.- Membre de la Socit en 1867 vice-prsident en
1881 et 1882 prsident en 1883.
Ascou (Graziadio /.), correspondant de l'Institut de France (Acadmie des
inscriptions et belles-lettres), professeur l'Institut royal, Milan (Italie).
lu membre de la Socit le 22 juillet 1876 membre perptuel.
AuDouin, matre de confrences la Facult des lettres, 36, rue de la
Balance, Toulouse (Haute-Garonne). lu membre de la Socit le 23
fvrier 1889.
AYMONIER (Le commandant tienne-FranFois),directeur de l'cole Cololu membre de la Socit
niale, 38, rue du Gnral Foy, Paris.
le 4 fvrier 1882; vice-prsident en 1892 et en 1893.
BADARE

(Le Prof. Alexandre),ancien teve de l'cole des hautes tudes, 36,

strada Pecurart, Jassy (Roumanie).

'o

20.

lu membre de la Socit le

26 avril 1884.
BAILLY

(Anatole), correspondant de l'Institut (Acadmie des inscriptions et

belles-lettres), professeur honoraire de l'Universit, 91, rue Bannier,


Admis dans la Socit en 1868.
Orlans (Loiret).
BAtzE (Louis), professeur au lyce Charlemagne, 28, rue. du Luxembourg,
Paris.- lu membre de la Socit te' 22 janvier 1881 bibliothcaire de
1882 1888.
BARBELE~ET (Daniel), licenci s lettres, tevedet'cotepratique des hautes
lu membre de la Socit le 17 dtudes, 75 bis, rue Monge, Paris.
cembre 1892; bibliothcaire en 1893.
BARBIER DE MEYNARD, membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et
belles-lettres),professeur au Collge de France et l'cole spciale des
tangues orientales vivantes, 18, boulevard de Magenta, Paris. Membre
de la Socit depuis le 2 fvrier 1884.
BARON (Charles), maitre de confrences la Facult des lettres, ClermontFerrand (Puy-de-Dme). lu membre de.la Socit le 22 janvier 1887.
BARTH (Auguste), membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et belleslettres), 6, rue du Vieux-Colombier, Paris. lu membre de la Socit
le 10 mars 1873.
BARTHELEMY (Adrien), drogman-chancelier du Consulat gnral de France,
lu membre de la Socit le 16 fvrier 1884.
Alep (Syrie).
BASSET (Ren), professeur de langue et de littrature arabes l'cole suprieure des Lettres, Agha 49, rue Michelet, Alger-Mustapha (Algrie).
lu membre de la Socit le 2 juin 1888.
BAUDAT (Emite). professeur al'Universit, Lausanne (Suisse).lu membre
de la Socit le 5 janvier 1878 bibliothcaire en 1879.
BAUDtSGH (Julius), docteur en philosophie, 111,2, Radetzkystrasse,S, Vienne
lu membre de la Socit le 3 dcembre 1892.
(Autriche).
BAUDOUIN DE COURTENAY (J.), professeur de grammaire compare des
langues slaves l'Universit, Jurgew (Russie).- lu membre de la Socit le 3 dcembre 1881 membre perptuel.
lu membre de la Socit le
BAUER (Alfred), 17, rue Tournefort, Paris.
9 janvier 1875.
BAUNACK (Johannes), docteur en philosophie, 32, Hospitalstrasse, Leipzig
lu membre de la Socit le 26 juin 1880.
(Saxe).
BEUAUE (Alexandre), ma!tre de confrences de langue et littrature an'

glaises la Facult des lettres, 29, rue de Cond, Paris.

Membre de

la Socit en 1867.
BENLOEW (Louis), 48, rue Copernic, Paris.- Admis dans la Socit en 1868.

(Philippe), membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et


belles-lettres), charg du cours d'hbreu la Facult de thologie pro:
testante, 1, rue de Seine, Paris. lu membre de la Socit le 1*~ juin
1872; trsorier depuis le 11 avril 1874 jusqu'au 31 dcembre 1891; viceprsident en 1890 et en 1891 prsident en 1892; membre perptue).
BEZSONOV (Pierre), professeur l'Universit, Kharkov (Russie). lu
membre de la Socit le 23 novembre 1878.
BIANU (Le professeur Jean), bibliothcaire de l'Acadmie roumaine, 135,
calea Victoriei, Bucarest (Roumanie). lu membre de la Socit le
3 mars 1883.
BtBESCO (Le prince Alexandre), 69, rue de Courcelles, Paris.- lu membre
de la Socit le 6jufn 1874; vice-prsident en 1893; membre perptuel.
BIJVANCK (W. G. C.), docteur s lettres, 37' Laarderweg, Hilversum, prs
Amsterdam (Pays-Bas).lumembre de la Socit le 28 dcembre 1889.
lu membre de la Socit le 5 juillet 1884.
BIKLAS (D.), Athnes (Grce).
lu membre
BLANC (Alphonse), professeur au collge, Narbonne (Aude).
de la Socit Je 20 fvrier 1875.
BLONAY (Godefroy de), tve de l'cole pratique des hautes tudes, 5, rue
lu membre de la Socit le 30 janvier 1892.
de Mdicis, Paris.
(mile),
BofSACQ
docteur agrg de l'Universit de Bruxelles, 4, rue de
t'~cote-de-Mdecine,Paris.-lu membre de la Socit le 13 fvrier 1892.
BOISSIER (~ar!'e-Z.ou!n<o!t:e-Gaston), membre de l'Acadmie franaise et
de l'Acadmie des inscriptions et belles-lettres, administrateur du Collge de France, maitre de confrences &' l'cole normale suprieure.
8, rue de Tournon, Paris.
Membre de la Socit depuis le 8 mai 1869

BERGER

archiviste palographe, sous-inspecteur du service


des travaux historiques de la ville de Paris, 106, avenue de la Rpublique, Montrouge (Seine). -Admis dans la Socit en 1868; vice-prsident de 1887 1889 prsident en 1890; membre perptuel.
lu membre de la Socit
BOREL (Frdric), 96, rue Miromesnil, Paris.
le 3 mars 1883.
BossERT (A.), inspecteur d'Acadmie, 51, rue d'Assas, Paris.- lu membre
de la Socit le 2 dcembre 1882.
BOUCHERIE(Adhmar), chef de bataillon en retraite, Angoulme(Charente).
lu membre de la Socit le 12 mai 1883.
BoviER-LApiERRE, ancien professeur de t'Dtuversit, 8, rue Garancire,
Paris.-Prsent pour tre membre de la Socit le 9 juin 1871; bibliothcaire du 25 mai 1878 au 1" janvier 1879.
BOYER (Paul), professeur de langue russe l'cole spciale des langues
lu membre de la
orientales vivantes, 86, rue de l'Univrsit, Paris.
Socit le 8 dcembre 1888; trsorier depuis le 1" janvier 1892.
BpEAL (Auguste), lve de l'cole spciale des tangues orientales et de
lu
l'cole pratique des hautes tudes, 70, rue d'Assas, Paris.
membre de la Socit le 5 dcembre 1891.
BpAL (Michet-7u<M-)-~), membre de l'Institut (Acadmie des inscripBONNARDOT (Franois),

tions et belles-lettres), inspecteur gnral de l'enseignement suprieur, professeur de grammaire compare au-Collge de France, directeur d'tudes l'cole pratique des hautes tudes, 70, rue d'Assas,

Paris.

Membre de la Socit en 1867; secrtaire depuis

membre perptuel.
BtisoE (Sophus), professeur l'Universit, Christiania (Norvge).
membre de la Socit le 5 janvier 1878.

1868

lu

(Michel B. C.), docteur s lettres, professeur au lyce, Craiova


(Roumanie). lu membre de la Socit le 8 mars 1879.
lu
CARNEL,(L'abb), aumnier de l'Hpital militaire, Lille (Nord).
membre de la Socit le 5 dcembre 1891.
CARRtRE (Auguste), directeur adjoint pour' les langues hbraque, chalCALOIANO

M.

daque et syriaque l'cole pratique des hautes tudes, professeur de


langue armnienne l'cole spcial des langues orientales vivantes,
lu membre de la Socit le 10 fvrier 1873 I
35, rue de Lille, Paris.
vice-prsident en 1875 et 1876.
~ART (Thophile), professeur au lyce Henri IV, 12, rue Soufflot, Paris.
lu membre de la Socit le 17 dcembre 1892.
CsABANEAU(Camille), charg du cours de langues romanes .la Facult des
lettres, Montpellier (Hrault).- lu membre de la Socit le'21 novembre 1868.'
':aARENCE (Charles-Flix-HyacintheGoumER, comte DE), membre du Conseil gnral de l'Orne, 24, rue de la Chaise, Paris.
Membre de la
son
premier secrtaire; bibliothcaire de 1868
Socit depuis l'origine et
vice-prsident
1873;
en 1874, 1883 et 1884 prsident en 1885.
CHENEVtpE (Adolphe), docteur es lettres, Campuget, par Manduel (Gard).
lu membre de la Socit le 20 janvier 1883.
CmLOT(Narcisse), licenci es lettres, lve de l'cole pratique-des hautes
tudes et de l'cole des langues orientales vivantes, 24, rue de Paris,
lu membre de la Socit le
ViIleneuve-Saint-Geore'*s (Seine-et-Oise).
14 janvier 1893.
lu membre
COLINET (Ph.), professeur l'Universit, Louvai)~(Belcique).
de la Socit le 25 juin 1892; membre perptuel.
COMTE (Charles), professeur de rhtorique au lyce, Versailles (Seine-etOise).- lu membre de la Socit le 4 fvrier 1882.
CORNU (Jules), professeur l'Universit, 9, Salmovsk ulice, Prague
(Bohme). lu membre de la Socit le 19 juillet 1873.
lu
COUBRONNE (Louis), professeur au lyce, Nantes (Loire-Infrieure).
membre de la Socit le 25 janvier) 1879.
CousiN (Georges), matre -de confrences la Facult des lettres, 59, boulevard Stanislas, Nancy (Meurthe-et-Moselle). lu membre de la Socit
le 8 fvrier 1890.
lu membre de la Socit
CUNY (Albert), 60, rue du Port,,Lill (Nord).

le

9 mai 1891.

(James), professeur de langues et littratures de la Perse au


Collge de France, directeur d'tudes pour la langue zende l'cole pratique des hautes tudes, 9, rue Bara, Paris. lu membre de la Socit le
20 dcembre 1873; vice-prsident en 1884, 1885 et 1886; prsidenten 1887.
lu membre de la
DAVID (Ren), ingnieur, 60, rue des coles, Paris.

DARMESTETER

Socit le 18 fvrierl882.
60. DELAIRE (Alexis), 238, boulevardSaint-Germain,Paris.
Socit le 18 novembre 1876 membre perptue!.

Elu membre de ta

(A.), chef de bureau au Ministredes travaux publics, 244, boulevard Saint-Germain, Paris.- Admis dans la Socit en 1868.
DELO~DRE (Gustave), 16, rue Mouton-Duvernet,Paris.
Membre de la Socit en 1867.

DELAPLANE

(Hartwig), professeur d'arabe littral t'cote spciale des


langues orientales vivantes, directeur adjoint pour la langue arabe et
les religions de l'Arabie l'cole pratique des hautes tudes, professeur
honoraire du Sminaire isralite, 56, rue de la Victoire, Paris.Membre
de la Socit depuis 1866 secrtaire adjoint de 1866 1868 membre
perptuel.
DERENBOURG (Joseph), membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et
belles-lettres), 27, rue de Dunkerque, Paris.
Membre de la Socit
depuis le 22 juillet 1871.
DiANO (Jean tV.), licenci s lettres, lve de l'cole pratique des hautes
lu membre de la Socit le 7
tudes, 18, rue de la Sorbonne, Paris.

DERENBOURG

fvrier 189J.

(~M~Ms/e-Marcet), 2,.impasse Conti, Paris.


Socit le 28 dcembre 1884.

DiEULAFOY

lu membre de la

(0.), professeur de sanscrit et grammaire compare l'Universit,


lielsingfors (Finlande). lu membre de la Socit le 19 juin 1869.
DOTTIN (Georges), maitre de confrences la Facult des lettres, 3 bis, rue
lu membre de la Socit le 6
de Nemours, Rennes (Ille-et-Vilaine).
dcembre 1884: bibliothcaire de 1888 1891.
DuRAKD-GpvtLLE (mite-u:), 68, rue Blanche, Paris.- lu membre de la
Socit le 1" avril 1882 membre perptuel.
lu membre de la Socit le
DuExs (Alfred), 50, rue Franois 1", Paris:
DoxKER

19

juillet 1879.

(Jean-Baptiste), 18, rue Servandoni, Paris. lu membre de la


Socit le 26 janvier 1889.
DuvAL (Paul-Rubens). membre de la Socit asiatique et de la Socit des
tudes juives, 11, rue de Sontay, Paris. -lu membre de la Socit le
18 fvrier 1882 vice-prsident en 1885 prsident en 1886.
DUVAU (Louis), maitre de confrences de grammaire compare t'cote
pratique des hautes tudes, l'un des directeurs de la Revue de Philologie,
lu
de Z.t'<M)'a<M''e et d'/7M<o:eanciennes, 22, quai de Bthune, Paris.
membre de la Socit le 6 dcembre 1884; administrateur depuis le
1" janvier 1892.
DUTILLEUL

au lyce Henri IV, 21, rue de Vaugirard, Paris. lu


membre de la Socit le 29 mai 1880.
ELLIOTT (Richard-T.), professeur Trinity college, Melbourne (Australie).
lu membre de la Socit le 24 novembre 1888.
Eft~AULT (mite-JeaH-A~a~e), professeur la Facult des lettres, 2, rue
lu membre de la Socit le
Saint-Maixent, Poitiers (Vienne).
18 dcembre 1875 administrateur de 1882 au 24 mai 1884; membre perDOti, professeur

ptuel.

(Karl-G.), professeur l'Universit, Helsingfors (Finlande).


Membre de la Socit en 1867.
TtEf<NE (E.), professeur au tyce, charg de cours la Facult des lettres
de Nancy, 51, faubourg Saint-Sbastien, Maxevitte.par Nancy (Meurthelu membre de la Socit le 6 dcembre 1890.
et-Mosette~.

ESTLANDER

(Albert), bibliothcaire de la Bibliothqueuniversitaire, 15, rue du


Mange, Montpellier(Hrault).- lu membre de la Socit le 13 janvier

FCAMP

1877.
FINOT (Louis),

sous-biNiothcaire ta Bibliothque nationale, 49, rue


Claude-Bernard, Paris.- lu membre de la Socit le 25 juin 1892.
FLEURY (Jean), lecteur l'Universit impriale, 33, rue des Officiers, SaintPtersbourg (Russie).- lu membre de la Socit le 21 dcembre 1878
membre perptuel.
GAmoz (Henri),

directeur d'tudes pour les langues et littratures celtiques

l'cole pratique des hautes tudes, professeur l'cole des sciences


politiques, l'un des directeurs de la revue Mlusine, 22, rue Servandoni,
Paris. Membre de la Socit en 1867; administrateur de 1870-1871 au
27 janvier 1877 vice-prsident en 1879 et 1880; prsident en 1881.
GASC-DESFOSss (Alfred), professeur au lyce, 18, Faade de l'Esplanade
lu membre de la Socit le 9 mars 1889.
Lille (Nord).
GtLuROtt (Jules), directeur adjoint pour les langues romanes l'cole
pratique des hautes tudes, l'un des directeurs de la Revue des Patois
lu
~aNo-o'H<M~, 2, place de la Rpublique, Levallois-Perret (Seine).
membre de la Socit le 28 avril 1877.
lu membre de la
GODEFROY (Frdric), 20, rue de t'Abb-Grgoire, Paris.
Socit le 24 mai 1879.
lu
GoHtN (Ferdinand), matre rptiteur au lyce Saint-Louis, Paris.
membre de la Socit te 30 janvier 1892.
lu membre
GoNNET (L'abb), maison Sainte-Catherine, cully (Rhne).
de la Socit le 12 juin 1875; membre perptuel.
GftAFF;!) (L'abb R.), professeur l'Institut catholique, 47, rue d'Assas,
Paris. lu membre de la Socit le 8 mars 1890.
GRAMMONT (Maurice), matre de confrences la Facult des lettres, Dijon
tu membre de la Socit le 14 dcembre 1889.
(Cte-d'Or).
GRANDGENT (Charles professeur l'Universit de Harvard, Cambridge
(Massachussets,tats-Unis d'Amrique). lu membre de la Socit le
29 mai 1886.
GRANGES (Ch. M. DES), agrg des lettres, professeur au Collge Stanislas,
lu membre de ta' Socit le 22 no9, chausse de la Muette, Paris.

vembre 1890.
Tribunal, 4, rue de Bourbon, Rennes (Illeet-Viitaine).
lu membre de la Socit le 14 mai 1887.
GRARD (U.), membre de l'Acadmie franaise et de l'Acadmie des sciences
morales et politiques, vice-recteur de l'Acadmie de Paris, la Sorbonne.
Membre de la Socit depuis le 14 dcembre 1889.
GutMET (mile), place de la Misricorde, Lyon (Rhne), et au Muse
Guimet, avenue d'Ina, Paris.Iu membre de la Socit le 22 janvier
)88t membre perptuel.
GUSTAFSSON (Docteur FridoIf-t~a<Hmt)'),professeur de littrature latine
lu membre de la
t'Universit, 1, Andreeg, Helsingfors (Finlande).
GpASSERtE (Raoul DE LA), juge au

Socit le 16 mai 1885.


(Joseph), directeur adjoint pour les langues thiopienne et himyarite et les langues touraniennes l'cole pratique des hautes tudes, 26,
rue Aumaire, Paris.tu membre de la Socit le 13 janvier 1872; viceprsident en 1886 et 1887; prsident en 1888.

HALEVY

lu
professeur l'Universit, Louvain (Belgique).
membre de la Socit le 18 novembre 1876.
))ASDE& (Bogdan-P~WcMC~), membre de l'Acadmie roumaine, de la Socit littraire serbe, etc., professeur de phitoiogie compare l'Universit de Bucarest, directeur gnral des Archives royales, membre du
Conseil suprieur de l'instruction publique, directeur de la revue Columna lu T'aaKM, rue Mihauvod, Bucarest (Roumanie). lu
membre de la Socit le 4 fvrier 1882.
HATZFELD(Adolphe), professeur au lyce Louis-le-Grand,ancien professeura
la Facult des lettres de Grenoble, 7, rue de l'Odon, Paris.- lu membre
de la Socit le 1" fvrier 1873.
lu membre de la Socit le
HAUVION, 40, rue des coles, Paris.
20 novembre 1886.
IIAVERFIELD (F.), professeur Christ-Church, Oxford, (Grande-Bretagne).
lu membre de la Socit le 18 novembre 1882; membre perptuel.
HAVET (P:e?'re-Ot?:e-Louis)~ professeur de philologie latine au Collge de
France, professeur de philologie latine la Facult des lettres, directeur
d'tudes pour la philologie latine l'cole pratique des hautes tudes,
5, avenue de l'Opra, Paris. lu membre de la Socit le 20 novembre
1869; secrtaire adjoint de 1870 1882; membre perptuel.
HENRY (Victor), professeur de sanscrit et de grammaire compare la
lu
Facult des lettres, 105, rue Notre-Dame-des-Champs,Paris.
membre de la Socit le 22 janvier 188t membre perptuel.
lu
HR;oT-BuNOUST (L'abb ~~ne-JE'K~enc-Louis),55, rue Dutot, Paris.
membre de la Socit le 19 novembre 1887; membre perptuel.
lu membre
HERMAKN (Eduard), 25, Spitalgasse, Cobourg (Allemagne).
de la Socit le 3 dcembre 1892.
HoLLEAUx (Maurice), professeur la Facult des lettres, 9, quai de la Guillotire, Lyon (Rhne). lu membre de la Socit le 30 avril 1892.
HOVELACQUE (Abel), professeur l'cole d'anthropologie, 38,rue de Luxembourg, Paris.- lu membre de~a Socit le 4 dcembre 1869.
HARLEZ (C. DE),

receveur de l'enregistrement,Piousat (Puy-de-Dme).tu membre


de la Socit le 14 dcembre 1889.

IMBERT,

(James), archiviste-bibliothcaire de la Socit de Gographie,


lu membre de la Socit le 22 juin 1879
15, avenue d'Antin, Paris.
membre perptuel.
JEDDCKA (Jaromir), membre du sminaire de philologie slave l'Universit de Prague, Yvrova ulice, c. 19, Krtovsk Vinohrady (Bohme).
lu membre de la Socit le 19 dcembre 189).
JOB (Lon), professeur au tyce, 2, rue de la Hache, Nancy (Meurthe-etMoselle). lu membre de la Socit le 21 novembre 1885.
JORET (Charles), professeur la Facult des lettres, 5, rue Saint-Michel,
Aix (Bouches-du-Rhne).- lu membre de la Socit le 10 janvier 1874
membre perptuel.

JACKSON

(Otto), professeur l'Universit, 2, Kreuzherrenplatz, Prague


(Bohme). lu membre de la Socit le 14 janvier 1893.
KERN, professeur de sanscrit l'Universit, 41, Noordeinde, Leyde (PaysBas).- lu membre de la Socit le 15 mars 1873.

KELLER

(.Fer~Mand-O~o-Jean), professeur de philologieorientale l'Univerlu membre de la Socit le 7


sit, 2, Hafnerplatz, Graz, (Styrie).

KtRSTE

janvier 1872
LABORDE

membre perptue).

(Le marquis Joseph DE), archiviste aux Archives nationales, 8, rue

d'Anjou, Paris.

lu membre de la Socit le 29 dcembre

1873

membre perptuel.
(Docteur Albert TERRIEN DE), ancien professeur de philologie
indo-chinoise l'University College, directeur du Babylonian and 0;enlu
<a/ Record, 54, Bishop's. Terrace, Watham Green, S. W., Londres.
membre de la Socit le 9 fvrier 1889.
LAMBERT (Charles), professeur au Lyce, avenue du Parmelan, maison
Falletti, Annecy (Haute-Savoie).-lu membre de la Socit le 3 mai 1890.
LAHAY (Henri), capitaine d'infanterie de marine, 22, rue d'Orsel, Paris.
lu membre de la Socit le 31 mai 1890 membre perptuel.
tM. LAURENT, professeur au Collge Stanislas, 9, rue du Mont-Parnasse, Paris.
lu membre de la Socit le 14 avril 1883.
LECOCQ (Gustave), 7, rue du Nouveau-Sicle, Lille (Nord).-lu membre de
la Socit le 3 mai 1890.
lu membre de la Socit le 14 mai
LE FOYER, 252, rue de Rivoli, Paris.
LACOupERtE

1892.

professeur honoraire de langues et littratures slaves


au Collge de France, professeur l'cole spciale des langues orientales vivantes, l'cole de guerre et l'cole libre des Sciences poliMembre de la Socit
tiques, 157, boulevard Saint-Germain, Paris.
depuis l'origine, administrateur vice-prsident de 1866 1869, en 1880
et en 1881 prsident en 1882; membre perptue).
lu membre de la
LEJAY (L'abb Paul), 119, rue du Cherche-Midi, Paris.
LEGER (Louis-Paul),

Socit le 17 mai 1890.


Lvt (Sylvain), maitre de confrences de langue sanscrite l'cole pratique des hautes tudes, charg de cours la Facult des lettres, 3, place
lu membre de la Socit le 10 janvier 1885
Saint-Michet, Paris.
vice-prsident en 1891 et en 1892; prsident en 1893.
LITARD (Le docteur), Plombires (Vosges).- Membre de la Socit en 1867.
LOTH (Joseph), doyen de la Facult des lettres, Rennes (Ille-et-Vilaine).
lu membre de la Socit le 25 mai 1878.

(Edouard), agrg de l'Universit, 4, impasse Cur-do-Vey


Membre de la Socit en 1867; biblioth(56, avenue d'Orlans),Paris.
caire du 7 fvrier 1880 la fin de 1881.
MASPEpo (Camille-Charles-Gaston), membre de l'Institut (Acadmie des
inscriptions et belles-lettres), professeur de philologie et archologie
gyptiennes au Collge de France, directeur d'tudes pour la philologie
et les antiquits gyptiennes l'cole pratique des hautes tudes, 24,
avenue de l'Observetoire, Paris. Membre de la Socit en 1867; viceprsident en 1877 et 1879 prsident en 1880.
MASSIEU DE Ci-ERVAL, 113, boulevard de la Reine, Versailles (Seine-et-Oise).
Membre de la Socit depuis 1867.
MATHIEU (E.), traducteur aux tablissements Schneider, 126, route de
lu membre de la Socit le
Conches, au Creusot (Sane-et-Loire).
8 mars 1890.
MALVOISIN

130.

maitre de confrences de grammaire compare l'cole


pratique des hautes tudes, 24, boulevard Saint-Michet, Paris. lu
membre de la Socit le 23 fvrier 1889; membre perptuel.
MLSE, professeur de l'Universit, 22, avenue Flachat, Asnires (Seine).
lu membre de la Socit le 8 mars 1889.
lu membre de la Sofit
MELON (Paul), 24, place Malesherbes, Paris.
le 19 novembre 1870; membre perptuel.
MERWART (K.), docteur en philosophie, professeur l'Acadmie MarieThrse et au collge du IF arrondissement,!I, Taborstrasse, 28, Vienne
lu membre de la Socit le 21 juin 1884.
(Autriche).
MEYER (Alphonse), professeur au lyce, 43, rue des Facults, Bordeaux
lu membre de la Socit le 6 fvrier 1875.
(Gironde).
MEYER (Afa)':e-Paut-~<:cM<<'),membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et belles-lettres), professeur de langues et littratures de l'Europe
mridionale au Collge de France, directeur de l'cole des Chartes, 26,
rue de Boulainvilliers, Paris.-Membre de la Socit en 1867; membre
perptue).
MICHEL (Charles), professeur l'Universit, 110, avenue d'Avroy, t.ige
(Belgique).- lu membre de la Socite le 16 fvrier 1878.
MOHL (B.-Ji'i), lecteur l'Universit, professeur la Cesko-stovansk
Akademie obchodni, I, konvitsk ulice, c. 24 a, Prague (Bohme). lu
membre de la Socit le 21 novembre 1885; administrateuren 1890 et 1891.
MotfSEUR, professeur l'Universit, Bruxelles (Belgique). -lu membre de
la Socit le 9 janvier 1885.
MONTAGUE, professeur Amherst College, Amherst (Massachussets, tatsUnis d'Amrique). lu membre de la Socit le 30 novembre 1889.
lu membre de la SoMORTEVEILLE(Stanislas), 15, rue Vineuse, Paris.
cit le 11 janvier 1879.
MowAT (Robert), chef d'escadrons d'artillerie en retraite, 10, rue des Feuillantines, Paris.- Membre de la Socit depuis l'origine; prsident en
MEILLET (A.),

1878.
NOL (Charles),professeur

au lyce, Besanon (Doubs).

lu membre de

la Socit le 10 janvier 1885.

(Paul), professeur au gymnase, 12, rue Bonivard, Genve


(Suisse).- lu membre de la Socit le 27 mai 1876 membre perptuel.

OLTRAMARE

membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et belles-lettres), professeur de langue et littrature franaises du
moyen ge au Collge de France, prsident de la Section des sciences
historiques et philologiques l'cole pratique des hautes tudes, 3,
Membre de la Socit
rue Pomereu (13f, rue de Lonchamp), Paris.
en 1867 vice-prsident en 1869, en 1870-1871 et en 1872 prsident en
1873
membre perptuel.
PARUENTtEH (Lon), professeur de philologie grecque et grammaire compare l'Universit, 308, rempart de la Byloque, Gand (Belgique).
lu membre de la Socit le 5 dcembre 1885.
PARMENTiER (Le gnrt de division ~osqoA-CAar/es-Thodore),5, rue du
Cirque, Paris. lu membre de la Socit le 17 mars 1883; membre
perptuel.
PASCAL (Ch.), professeur au lyce, Reims (Marne).
Admis dans la Socit
1886.
en

PARis (Gaston-Bruno-Paulin),

iSO

(Paul), docteur s lettres, 6, rue Labordre, Neuilly-sur-Seine (Seine).


lu membre de la Socit le 17 dcembre 189' membre perptuel.
PAULI (Carl), docteur en philosophie, 15, Petersstrasse, Tr. B. III, Leipzig
(Saxe). lu membre de la Socit le 3 mars 1883.
PELLETAN (Charles-Camille), dput, 7 et 9, rue Niepce, Paris.
Admis
dans la Socit en 1868.
PENAF!EL (Docteur Antonio), professeur de mdecine et de chirurgie
l'Universit,directeurgnral du Bureau de statistique,Mexico (Mexique).
lu membre de la Socit le 11 mai 1889; membre perptuel.
tait
l'IERRET, conservateur du muse gyptien, au Louvre, Paris.
membre de la Socit le 1"' fvrier 1870.
PLorx (Charles-MaWM),ingnieur hydrographe, 1, quai Malaquais, Paris.
Membre de la Socit en 1867 vice-prsident en 1873 et en 1888
prsident en 1874 et en 1889; membre perptuel.
PCKON (H.), consul de France, Bagdad (Turquie d'Asie).- lu membre de
la Socit le 16 fvrier 1884.
PonVKA (Jiri). privat-docent de philologie slave l'Universit, VII, 365,
Prague (Bohme). lu membre de la Socit le 25 juin 1892.
PSICHARI (Jean), directeur adjoint pour la philologie byzantine l'cole
pratique des hautes tudes, 77, rue Claude Bernard, Paris. -lu membre
de la Socit le 15 fvrier 1884 administrateur de 1885 1889.
PASSY

REiNACH

(Salomon), 38, rue de Lisbonne,Paris. -lu membrede ta Socit le

fvrier 1880.
160. Pays (Prof. John), ancien fellow de Merton College, 87, Banbury road,
Oxford (Grande-Bretagne).- tu membre de la Socit le 9 janvier 1875;
membre perptuel.
RoERSCH (Alphonse), docteur en philosophie et lettres, 7, rue Casimirlu membre de la Socit le 28 janvier 1893.
Delavigne, Paris.
ROGER (Maurice), professeur au lyce, 275, rue Solfrino, Lille (Nord).
lu membre de la Socit le 20 mars 1888.
ROLLAND (Eugne.), l'un des directeurs de la revue Mlusine, chteau de
Grantmont, a Aunay-sous-uneau, par Auneau (Eure-et-Loir),et Paris, 2,
rue des Chantiers.- Admis dans la Socit en 1868; membre perptuel.
ROSAPELLY (Le docteur), ancien interne des hpitaux, 10, rue de Buci,
lu membre de la Socit le 27 mai 1876 membre perptuel.
Paris.
ROUSSELOT (L'abb Jean), docteur s lettres, l'un des directeurs de la Revue
des Patois gallo-romans, 11, rue Littr, Paris. lu membre de la Socit
le 17 avril 1886.
RUDY (Charles), 7, rue Royale, Paris.- Membre de la Socit depuis l'origine.
SABBATHIER (Paul), agrg de l'Universit, 15, rue du Cardinal-Lemoine,
lu membre de la Socit le 28 dcembre 1889.
Paris.
lu
SAINT-DIDIER(Le baron CE), 1, boulevard de Latour-Maubourg,Paris.
membre de la Socit le 7 mars 1891.
SANCHEz MocuEL (Antonio), membre de l'Acadmie royale d'histoire, professeur l'Universit, Madrid (Espagne).- lu membre de la Socit le
5 fvrier 1887.
t70. SAUSSURE (Ferdinand DE), professeur l'Universit de Genve, Malagnylu membre de la Socit le 13 mai
Versoix, prs Genve (Suisse).
1876; secrtaire-adjointde 1883 189t.
SAYCE (~)'c/K6aM-I!enry), professeur l'Universit, Oxford (Grande-Bretagne). lu membre de la Socit le 5 janvier 1878; membre perptuel21

(Edouard), professeur la Facult des lettres, Besanon (Doubs).


lu membre de la Socit le 2 mai 1885.
SCHILS (L'abb G.-H.), cur de Fontenoille, par Sainte-Ccile (Belgique).
lu membre de la Socit le 8 juin 1889.
ScBLEUMER DE BANYAVLGY (Le chevalier Charles), directeur de la Chancellerie des finances, consul de Perse, via Sant' Andrea, 573, Fiume (Hongrie). lu membre de la Socit le 30 novembre 1889.
SCHLUMBERGER (Gustave-Lon), membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et belles-lettres), 140, rue du Faubourg-Saint-Honor, Paris.Membre de la Socit depuis le 3 dcembre 1881 membre perptuel.
SCHR/JNEN (Joseph), docteur en philosophie, l,Commetinstraat, Amsterdam
lu membre de la Socit le 5 dcembre 1891.
(Pays-Bas).
lu membre de la Socit
ScHwoB (Marcel), 2, rue de l'Universit, Paris.
le 9 fvrier 1889; bibliothcaire en 1892.
SBtLLOT (Paul), directeur de la Revue des Traditions populaires, 4, rue de
lu membre de la Socit le 28 avril 1883; membre
l'Odon, Paris.
SAYOOS

perptuel.
SENART (mile), membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et belleslettres), chteau de la Pelice, prs la Fert-Bernard (Sarthe), et Paris,
Admis dans la Socit en 1868; membre perptue).
18, rue Franois I"
'M. SNCHAL (Edmond), inspecteur des finances, 56, boulevard de Port-Royal,
Paris. lu membre de la Socit le 16 mai 1885.
SPET(Marius), bibliothcaire la bibliothque nationale, 2, ruedet'L'nion,
tait membre de la Socit le 1" fvrier 1870.
Clamart (Seine).
Membre
SPECHT (Edouard), 195, rue du Faubourg-Saint-IIonor, Paris.
de la Socit depuis 1867.
SPEIJER (J.-S.), professeur de philologie latine l'Universit, Groningue
lu membre de la Socit le 2 fvrier 1878.
(Pays-Bas).
SPIEGELBERG,docteuren philosophie, 2, Kurze strasse, lIannover(Allemagne).
lu membre de la Socit le 26 mars 1892.
SpfRO (Jean-~M;), professeur l'Universit de Lausanne, Vufflens-la-Ville,
lu membre de ta Socit le 18 fvrier 1882.
prs Lausanne (Suisse).
STOKES (Whitley),associ tranger de l'Institut de France (Acadmie des
inscriptions et belles-lettres), ancien membre du Governor's Council
Calcutta, 15, Grenville Place, S. W., Londres. lu membre de la Socit le 5 novembre 1881.
lu
STORM (Johan), professeur l'Universit, Christiania (Norvge).
membre de la Socit le 23 novembre 1872; membre perptuel.
STURM (P.-V.), professeur l'Athne,Luxembourg(grand-duch de Luxembourg). lu membre de la Socit le 20 fvrier 1875.
SUDRE (Lopo)d-Afau?'!Cf-Pter)'e-?':nio/A<'e),professeur au collge Stanislas,
tu membre de la Socit le
42, boulevard Montparnasse, Paris.
2 avril 1887 membre perptuel.
)90. SvRLjuGA (Ivan Kr.), Osiek (Croatie).
17 avril 1880.
TAVERNEY

tu membre de

(Adrien), Jongny, prs Vevey (Suisse).

la Socit le

lu membre de la So-

cit le 17 mars 1883.


lu membre de la SoTMNR, professeur l'Universit, Lund (Sude).
cit le 17 avril 1875; membre perptue).
TaoMSEN (Wiih.), professeur l'Universit, 150, Gamle Kongevei, Copenhague (Danemark). lu membre de la Socit le 21 mai 1870.

TouBiN

(douard), archiviste, Salins (Jura).

le5marsl887.

lu membre de la Socit

ToupMER(douard), directeur d'tudes pour la philologiegrecque l'cole

pratique des hautes tudes, matre de confrences l'cole normale suprieure, 16, rue de Tournon, Paris. Membre de la Socit depuis

l'origine; vice-prsident en 1872.


TOURTOULON (Le baron Charles DE), chteau de Valergues, par Lansargues
(Hrault). lu membre de la Socit le 25 avril 1869.
VAN DER VuET,

professeur l'Universit, Utrecht (Pays-Bas). lu membre

de la Socit le

11

mars 1893.

professeur au Lyce, 32, rue Maurepas,Versailles (Seine-etlu


Oise).
membre de la Socit le 12 mars 1892.
Voou (Le marquis Charles-Jean-Melchior DE), membre de l'Institut (AcaVERRtER (Paul),

dmie des inscriptions et belles-lettres), ancien ambassadeur de France


Vienne, 2, rue Fabert, Paris.- Membre de la Socit depuis le 27 mars
1879 membre perptuel.
900

lu
(Jacques), professeur l'Universit, Baie (Suisse).
membre de la Socit le 20 novembre 1886.
WATEL, professeur au lyce Condorcet, 105, rue de Miromesnil, Paris.lu membre de la Socit le 13 janvier 1872.
WEBSTER (M'" Hlne), 37, Nahont Street, Lynn (Massachussets, tats.Unis d'Amrique). lue membre de la Socit le 28 dcembre 1889.
lu
WHARTON (Edward-Ross), Merton Lea, Oxford (Grande-Bretagne).
membre de la Socit le 7 fvrier 1891.
lu membre
WILBOIS, colonel de gendarmerie, 5, rue Stanislas, Paris.
de la Socit le la avril 1876 membre perptuel.
WtMMER(Ludvig-F'), professeur l'Universit, 9, Norrebrogade, Copenhague (Danemark). -lu membre de la Socit le 29 mars 1873; membre
perptuel.
WiNKLEM (Docteur Henri), Gartenhaus Si, Neudorfstrasse, Breslau (Silsie
Prussienne). lu membre de la Socit le 30 novembre 1889.
WoTKE (Karl), docteur en philosophie, VU, Kirchberggasse, 35, Vienne
lu membre de la Socit le 25 juin 1887.
(Autriche).
WACKERNAGEL

de sanscrit et grammaire compare l'Universit, Smichov, Husovatrida, 539, Prague (Bohme).lu membre
de la Socit le 19 dcembre 1891.
ZVETAIEV (Jean), professeur l'Universit, Moscou (Russie).- lu membre
ZuBATY (Joseph), professeur

de la Socit le 16 mai 1885.

;)0

BtBHOTHQUE DE [.'COLE FRANAISE D'ARCHOLOGIE DE ROME.

nse,

Palais Far-

Rome. Admise comme membre de la Socit le 25 mai 1889.

BtBuoTHQUE UNIVERSITAIRE DE CLERMONT-FERRAND. -Admise comme membre


de la Socit le 11 juin 1887.
BtBuoTHQUE UNIVERSITAIREDE TOULOUSE. Admise comme membre de la

Socit le 2 mai 1885.


BnrnsH MusEUM. Admis comme membre de la Socit le 22 novembre
1890; membre perptuel.Adresser M. Borrani, 9, rue des Saints-Pres,

Paris.

LISTE DES PRSIDENTS


DE LA SOCIT DE LINGUISTIQUE DE PARIS
DEPU:SlS66.
MM.

MM.

1866.
1867.
1868.
1869.

EGGER.

1872.
1873.

fTHUROT.

t RENAN.
tBRUNET DE PRESLE.
t BAUDRY.
1870-71. t EGGER.
1874.
1875.

1876.
1877.
1878.
1879.
1880.

GASTON

PARIS.

PLOIX.

t~SSE.
-j-EGGER.

BENOIST.
MOWAT.

fRERGAIGNE.
MASPRO.

1881. GAIDOZ.
1882. LEGER.
1883. D'ARBOIS DE JUBAINYILLE.
1884. fGUYARD.
1885. DE CHARENCEY.
1886. RUBENS DUVAL.
1887. JAMES DARMESTETER.
1888. HALVY.
1889. PLOIX.
1890. RONNARDOT.
1891. tDE ROCHEMONTEIX.
1892. PHtuppE BERGER
1893. SYLVAMLVI.

MEMBRES
ENLEVES PAR LA MORT

A LA

SOCIT

(Charles), professeur de rhtorique au collge royal de Port-Louis


lu membre de la Socit le 20 juin 1891. Dcd
(tte Maurice).
le 3 dcembre 1892.
BAUDRY (Frdric), membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et
belles-lettres), administrateurde la bibliothque Mazarine.- Membre
de la Socit en 1867 vice-prsident en 1868; prsident en 1869. Dcd le 2 janvier 1885.
BENOtST (Louis-Eugne), membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions
et belles-lettres), professeur de posie latine la Facult des lettres de
Paris.Membre de la Socit depuis le 7 mai 1870; prsident en 1877.
Dcd le 22 mai 1887.
BERGAIGNE (Abet-Netrt-~MepA), membre de l'Institut (Acadmie des
inscriptions et belles-lettres), directeurd'tudes l'cole pratique des

BAtSSAC

hautes tudes, professeur de sanscrit et de grammaire compare la


Facult des lettres de Paris.- Membre de la Socit en 1864; secrtaire adjoint en 1868 et 1869; vice-prsidentde 1873 1878; prsident

en 1879. Dcd te6aotl888.


BOUCHERIE (A.), charg du cours de langues romanes

la Facult des

lu membre de la Socit le 21 novembre


lettres de Montpellier.
1868. Dcs notifi la Socit le 14 avril 1883.
BRU.~ET DE PRESLE, membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et
belles-lettres),professeur de grec moderne. l'cole spciale des langues orientales vivantes. -Membre de la Socit en 1867 prsident
en 1868. Dcd le 12 septembre 1875.
tu membre
CHASLES (Philarte), professeur au Collge de France.
de la Socit le 15 fvrier 1873. Dcs notifi la Socit le 19 juillet
1873.

lu membre de la
inspecteur gnral de l'Universit.
Socit le 12 novembre 1870. Dcd le 8 mars 1888.
CnonzKO (Alexandre), ancien charg de cours au Collge de France et
i'cote spciale des langues orientales vivantes.
Membre de la So16
cit depuis l'origine. Dcs notifi la Socit le janvier 1892.
DARMESTETER (Arsne), professeur de langue et littrature franaises du
CHASSANG (A.),

moyen ge la Facult des lettres de Paris, professeur l'cole nor.

Membre de la Socit en 1870.


male de jeunes filles de Svres.
Dcd le 16 novembre 1888.
lu membre de la Socit le 3 dcembre 1870. Dcd
DE LA BERGE.
le 13 mars 1878.
DEvic(Marcel),charg du cours de langue et de littrature arabes la Facult des lettres de Montpellier. lu membre de la Socit le 19
fvrier 1876; vice-prsident en 1878. Dcd en mai 1888.
DEVILLE (Gustave), ancien membre de l'cole franaise d'Athnes.
Membre de la Socit en 1867. Dcd en 1868.
DIDION (Charles), inspecteur gnral des ponts et chausses en retraite,
dlgu gnral de la Compagnied'Ortans.Elu membre de la Socit
le 26 avril 1873. Dcd le 26 janvier 1882.
DiDOT (Ambroise-Firmin).
Admis dans la Socit en 1868. Dcd en
1876.
Dossot) (S.), professeur la Facult des

lettres de Clermont-Ferrand.
lu membre de la Socit le 14 mai 1887. Dcd en fvrier

1893

(mile), membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et


belles-lettres), professeur d'loquence grecque la Facult des lettres
de Paris.Prsidentde la Socit en 1866, en 1870-71, en 1876. Dcd
le 31 aot 1885.
Membre de la Socit depuis 1867. Dcd en
EtCBTHAL (Gustave D').
EGGER

1886.
FLORENT-LEFVRE.

lu membre de la Socit le 29 mars 1873. Dcd

en 1887.

(Eugne), docteur en mdecine et s sciences naturelles.Membre de la Socit depuis l'origine. Dcd le 10 juin 1885.
lu membre de la Socit le 21 mars
GEORGIAN (Professeur D' C.-D.)
FOURNIER

1875. Dcd en 1888.

de sanscrit l'Universit de Strasmembre de ta Socit le 8 mai 1869. Dcd le 31 janvier

GOLDSCHMIDT (Siegfried), professeur

bourg.-lu

1884.
GOULLET.- lu membre de
GpANDGAGNAGE

la Socit le 7 juin 1873. Dcd en 1887.


lu
(Charles), snateur du royaume de Belgique.

membre de la Socit le 24 avril 1869.


GRAUX (Chartes-~mt), matre de confrences de philologie grecque
l'cole pratique des hautes tudes, maitre de confrences d'histoire
grecque la Facult des lettres de Paris, bibliothcaire la bibliothque
de l'Universit. lu membre de la Socit le 9 mai 1874. Dcd le
13 janvier 1882.
GRIMBLOT (Paul), ancien consul de France Ceylan. -Membre de la Socit en 1867. Dcs notifi la Socit te 4 juin 1870.
lu membre de la Socit le 11 fvrier
GutEYSSE (Georges-EM~~M).
1888. Dcd le 17 mai 1889.

(Stanislas), professeur de langue arabe au Collge de France,


maitre de confrences de langues arabe et persane l'cole pratique
Mtu membre de la Socit le 13 avril 1878, vicedes hautes tudes.
prsident en 1882 et 1883 prsident en 1884. Dcd le 7 septembre

GUYARD

1884.
(Le docteur).- lu membre de la Socit le 9 juin 1877. Dcs notifi- la Socit le 5 avril 1879.

IIALLGUEN

HANUsz

(Jean), professeur agrg l'Universit de Vienne (Autriche).

lu membre de la Socit le 25 juin 1887. Dcd en juillet de la

mme anne.

HAUVETTE-BESNAULT,directeur d'tudes

honoraire, l'cole pratique des

hautes tudes, conservateur adjoint de la bibliothque de l'Universit.


Membre de la Socit depuis 1870. Dcd le 28 juin 1888.
HEINRICH (G.-A.), doyen de la Facult des lettres de Lyon.
Membre
de la Socit depuis 1867. Dcd en 1887.
Membre de la Socit en 1867. Dcd te 30 aot 1878.
HERV (Camille).
JAUBERT (Le comte), membre de l'Institut.
Membre de la Socit depuis 1868. Dcd le 1" janvier 1875.
Prsent pour. tre membre de la Socit dans la
JozoN, dput.
sance du 2 dcembre 1879. Dcs notifi & la Socit le 9 juillet 1881.
JUDAS (Le docteur A.-C.), ancien mdecin principal de premire classe.
Membre de la Socit depuis l'origine. Dcd le 17 janvier 1873.
LACHAISE (L'abb Romain CzERKAs).
Membre de la Socit en 1867. Dcs notifi la Socit le 26 avril 1873.
LAMBRtOR.professeur l'Universitde Jassy (Roumanie).
Eiu membre de
la Socit le 26 mai 1877. Dcs notifi a la Socit le 17 novembre 1883.
LENORMANT (CAo'/M-Franois), membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et belles-lettres),professeur d'archologie prs la Bibliothque
nationale.- Membre de la Socit en 1867. Dcd le 9 dcembre 1883.
Dcd en 1867.
LE SAINT (Franois), ancien officier.
lu membre
Lvy (B.), inspecteur gnrt de l'instruction publique.
de la Socit le 24 janvier 1874. Dcd le 24 dcembre 1884.
LITTR (~a.<??:t7:em-PaM<-mile),membre de l'Acadmie franaise et de
l'Acadmie des inscriptions et belles-lettres. Membre de la Socit
depuis 1868. Dcd en 1881.
LoEB (Isidore), professeur au Sminaire isralite, professeur libre la Facult des lettres de Paris. lu membre de la Socit le 19 dcembre
1885. Dcd le 2 juin 1892.
Membre de la Socit en 1867. Dcd le
LOTTNER (Le docteur Karl).
5 avril 1873.

(Stanislas), lve de l'Universit de Dorpat. lu membre


de la Socit le 19 dcembre 1885. Dcs'noti& la Socit le
18 fvrier 1892.
MAURY (Louis-Ferdinand-Alfred), membre de l'Institut (Acadmie des inscriptions et belles-lettres), professeur d'histoireet morale au Collge de
France, directeurd'tudes l'cole pratique des hautes tudes, ancien
Membre de la Socit en 1868.
directeurdes Archives nationales.
Dcd le 12 fvrier 1892.
lu membre de la Socit le 20 novemMERLETTE (~M~M~e-NicoIas).

LuTos&AVSKt

bre 1886. Dcd le 13 mai 1889.


MEUNIER (Louis-Francis), docteur s lettres.
1867 trsorier de 1872 sa mort. Dcd

Membre de la Socit en
le 11 mars 1874.

(Maurice), ancien professeur la Facult des lettres de Poitiers


(Vienne), inspecteur de l'enseignement primaire.
Admis dans la
Socit en 1868. Dcd en 1870.
MotSY (Henry).- lu membre de la Socit le 12 juin 1875. Dcs notifi
la Socit le 18 dcembre 1886.
MuiR (John), correspondant de l'Institut de France (Acadmiedes inscriptions et belles-lettres).-lumembre dela Socit Ie21 novembre1868Dcd le 15 mars 1882.
MEYER

lu membre de
(0.), professeur au lyce Janson de Sailly.
la Socit le 13 juillet 1878. Dcs notifi la Socit le 22 dcembre

NIGOLES

1888.
PAPIER (Lopold), attach la Bibliothque nationale.- tait membre
de la Socit le

1" fvrier 1870. Dcs notifi la Socit le 20 novembre

1875.
PAPLONSKI(J.),

directeur de l'Institut des sourds et muets, Varsovie

lu membre de la Socit le 27 fvrier 1869.


(Pologne russe).
Dcd le 28 novembre 1885.
Membre de la
PEDRO II (S. M. dom), membre de l'Institut de France.
Socit depuis le 12 mai 1877. Dcd le 5 dcembre 1891.
tait membre de la Socit le
PELLAT, doyen de la Facult de droit.
1" fvrier 1870. Dcs notin la Socit le 18 novembre 1871.
PfMMt) (Alexis), professeur au lyce Louis-te-Grand. Admis dans ta
Socit en 1868. Dcs notiS la Socit le 7 dcembre 1878.
Membre de la Socit en
PONTON D'AMcouRT (Le vicomte Gustave DE).
1867. Dcs notin la Socit le 28 janvier 1888.
lu membre de la Socit le
QUEUX DE SAINT-HILAIRE (Le marquis de).
4 novembre 1882. Dcd en novembre 1889.
RENAN (Joseph-Ernest), membre de l'Institut (Acadmie franaise et
Acadmie des inscriptions et belles-lettres, administrateur du Collge
Membre de la Socit depuis l'origine; prsident en
de France.
1867. Dcd le 2 octobre 1892.
RENIER (CAo'M-)Aonse-Lon), membre de l'Institut (Acadmie des

inscriptions et belles-lettres), professeur d'pigraphie et antiquits


romaines au Collge de France, prsident de la section des sciences
historiques et philologiques l'cole pratique des hautes tudes,
Admis dans la
conservateur de la Bibliothque de l'Universit.
Socit le 24 avril 1869. Dcd le 11 juin 1885.
RIANT (Paut-~otM)'d DiDfEp, comte), membre de l'Institut (Acadmie des
inscriptions et belles-lettres). Membre de la Socit en 1867. Dcd
en dcembre 1888.
R;EMA;<!< (Othon), maitre de confrences l'cole normale suprieure et
l'cole pratique des hautes tudes, l'un des directeurs de la Revue
de philologie, de M<e)'a~u;'<' et d'histoire anciennes. lu membre de la
Socit le 3 dcembre 1881. Dcd le 16 aot 1891.
lu membre de la Soci'A le 15 mars 1873. Dcd le
RIEUTORD.
14 janvier 188t.
RocHEMONTEix (F/'AM)':e-J<Me/)A-Maxence-7{e?!e DE CHALVET, marquis DE),
professeur libre la Facutt des lettres de Paris. lu membre de la
Socit le 7 juin 1873; vice-prsident en 1889 et 1890 prsident en
1891. Dcd le 30 dcembre 1891.
*~OKEL (Charles), chef d'escadron de cavalerie en retraite.- lu membre
de la Socit le 8 janvier 1881. Dcs notifi la Socit le 26 juin
1886.
RouG (Le vicomte Emmanuel DE), membre de

l'Institut (Acadmie des


inscriptions et belles-lettres),professeur au Collgede France.Membre
de la Socit en 1867. Dcs notiS la Socit te 4 janvier 1873.
Membre de la Socit depuis l'origine. Dcs notifi
SCHOEBEL (Ch.).
la Socit le 8 dcembre 1888.
lu membre de la Socit le 13 fvr~r 1869. Dcs
SEtLuRE (Aim).
notifi la Socit le 19 novembre 1870.

THUROT

(Franois-Charles), membre de l'Institut (Acadmie des inscrip-

tions et belles-lettres),maitre de confrences l'cole normale suprieure, l'un des directeurs de la Revue de philologie, de littrature et
d'histoire anciennes.
Admis dans la Socit en 1868; vice-prsident
1870-71
prsident
en 1872. Dcd le 17 janvier 1882.
en
ToDD (J. Herthorn), senior fellow of Trinity College, professeur d'hbreu
Trinity College (Dublin), et conservateur de la bibliothque.
Admis dans la Socit en 1868. Dcd le 28 juin 1869.
YAissE (Lon), directeur honoraire de l'cole des sourds et muets.
Membre de la Socit en 1867 prsident en 1875. Dcd le 10 juin 1884.
substitut du procureur de la
VALLENTiN (Z,M6fot)tc-Z.Mc'!eK-Afa<M'!<-FIorian),
Rpublique Monttimar(Dr me), directeur du BM~e<M ~pt~ra~At~Me
lu membre de la Socit te 2 janvier'1882. Dcs
de la Gaule.
notiu la Socit le 9 juin 1883.

VARITS

LA LANGUE BASQUE DANS SES RAPPORTS AVEC LES DIALECTES

VOISINS.

Basquisants modernes, obligs de reconnatre


l'norme quantit d'emprunts faits par l dictionnaire
Euskara aux langues du voisinage, spcialement au latin
et aux dialectes romans, ont essay, pour ainsi dire, de se
rattraper et de dfendre l'honneur de leur idiome de prdilection en faisant ressortir le caractre original de son
systme grammatical. Sur ce point, on ne saurait les disculper de quelque exagration. Si par l'ensemble de sa
structure, le basque est nettement spar des langues
indo-europennes, il semble nanmoins, mme cet gard,
avoir subi leur influence d'une faon irrcusable. C'est
grce eux qu'il a ralis d'importants progrs dans la
voie du dveloppement linguistique. Vraisemblablement,
avant de s'tre trouv en contact avec ces dernires, il
n'avait gure dpass le niveau o se trouvent les jargons
des Peaux-Rouges du Canada. Comme eux, il devait tre
dpourvu du pronom relatif, aujourd'hui exprim par
zer, qui M d'o le gnitif zeren, dont . Effectivement,
ce mot n'est vraisemblablement autre chose que le se ou
se du breton qui tantt rpond notre pronom cela, ce
et tantt se prend comme enclitique, par exemple, dans
an <c! .se, cela o
an?! denn ze, cet homme-l et
qui d'ailleurs se retrouve en irlandais.
Les

Il y a tout lieu galement d'admettre qu' l'origine, le


basque se trouvait aussi dpourvu de verbe substantif. Bien
de;? idiomes, on le sait, en manquent, ou ne l'expriment que
par mtaphore. Le turk e~oM~, par exemple, 'que l'on prend
comme synonyme de esse ne signifie littralement autre
chose que facere, faciens . De mme pour le wei du
chinois. Enfin, il fait tellement dfaut dans les dialectes
canadiens que les missionnaires, qui voulaient les employer
traduire nos livres saints, n'ont su comment s'y prendre
pour rendre la phrase biblique: Je suis celui qui suis.
Aujourd'hui, l'Euskara possde dans iz, izan un quivalent
parfait de notre verbe tre . Le prince Louis-Lucien
Bonaparte n'y voyait autre chose que le substantif hitz,
parole . Niz, je suis M aurait donc d, d'aprs lui, se
hiz, tu es
rendre littralement par ma parole
par ton verbe, ta parole . Ceci nous semble plus ingnieux que rellement soutenable. Les peuples primitifs et
mme les autres ne font pas tant de mtaphysique en parlant. Vraisemblablement, cette racine iz se rapproche du
as aryaque es, indo-europen. N'avons nous pas en latin
esse, en gallois et cossais is (il est) pour une forme archaque esti?
Voici pour les emprunts vraisemblablementfaits au gaulois. Passons maintenant ceux qui sont d'origine latine ou
no-latine. Il existe en basque une double dsinence servant
marquer le participe pass passif, savoir i et /M. L'usage
seul indique quand il faut employer l'une ou l'autre d'entre
elles. Ainsi, l'on a hasi, commenc H ct de ~<M~
On s'expliquerait difficilement une
c dshabill, dpouill
telle anomalie dans l'hypothse o ces deux formes seraient
l'une et l'autre indignes. Elle serait plus facile comprendre si l'on admet que l'une d'elles au moins a t imite
d'un idiome tranger. Le latin ne possde-t-il pas prcisment une dsinence tu comme marque du participe pass
passif presque identique celle du basque, tant pour la
forme que pour le sens ?1
Le passif se forme en euskara tout comme en franais au
moyen du participe pass joint l'auxiliaire tre. Ma~o~M
naiz correspond exactement notre formule je suis aim M

ou plus littralement aim je suis . Ce serait un bien


grand hasard que des idiomes d'un gnie aussi diSrent
que ceux dont nous nous occupons en ce moment soient
tombs spontanment d'accord sur le procd employer
pour rendre la voix passive. Le plus sage est de reconnatre
qu'ici encore les montagnards pyrnens n'ont fait que

copier leurs voisins.


N'oublions pas enfin, qu' ct de la conjugaison dite
contracte et que l'on s'accorde regarder comme primitive,
le basque en possde une autre, celle que l'on appelle compose. On l'obtient en joignant au participe prsent, l'auxiliaire avoir pour les verbes actifs, l'auxiliaire tre pour les
neutres. Ainsi, nous trouverons successivement nathor ou
ethorten ?M~ littralement in adventu sum pour je viens M
dakit ou yakiten
littralement in scientia habeo
pour je sais . Est-ce que nos idiomes no-latins ne font
point usage de procds tout fait analogues ? Nanmoins,
si le basque les a imits, cela n'a t qu'en leur donnant
plus d'extension qu'ils n'en ont mme dans les dialectes
qui lui servirent de modles.

e~

H.

DE

CHARENCEY.

TUDIEU.

Quel est le sens et l'origine de cette exclamation ?2


Dans son Dictionnaire<f.E'~M~!<? franaise, M. Sche-

serait une
inversion pour Dieu me tue. Comment expliquer cette inversion, surtout quand des exclamations du mme genre
ler adopte l'explication de M. Meunier

~M~'<?M

Dieu vous bnisse, le diable M!~M!~o?'~e se sont conserves


intactes?
Littr voit dans ~M~'eM un euphmisme pour
qui contue Dieu. Comment concilier cet euphmisme
tient un sacrilge
avec les sentiments religieux de nos
aeux et leurs lois contre l'impit ?
Ces deux tymologies ont surtout contre elles l'emploi
que nos crivains ont fait de cette interjection. Ce n'est pas
un mot de colre, comme le croient Meunier et Littr, dans
le genre de morbleu si souvent employ par Alceste dans le
c'est une exclamation d'tonnement, d'admi-

~'s<yo/
ration

Tudieu! t'ami, sans vous rien dire,


Comme vous bai)[ez des soufflets1
(MOLIERE, ~M?~

I,

1.)

le connaissez pas; <!<e:</ c'est MM homme fort


</e/<M~ sur cette Ma~~e. (Lesage, G/ Blas, I, 1.) Je uo~'0:M ne

drais bien savoir quel ~'?

a; <M~CM quel homme

(VOL-

Dfense de mon oncle, 4.)


7'Me~'cM quivaut donc trs nettement nos exclamations
modernes, pMM~Mce divine, bont ~uzy!~ ou aux exclamations du moyen ge !<M~eM, t~M~e:~ oe~cAoM~ dont le
sens est vertu de Dieu et l'emploi analogue celui de
TAIRE,

<MC~'eM

Tout doux, s'il

UO!M~ Ue~K~ ~P~ compre, que

vous tes habile donner des assiettes nettes. (MOHERE, D.


~e~MC~OM/ ces devoirs-l sont bons! Je
Juan, IV, 2.)
les trouve encore plus nobles que mes lettres de noblesse.
(MARIVAUX, Double 7Mco~/a:Hce.)
Ho, !.w/M6!'eK/ quel
/)0!y/M~/ (D'AuBiGN, Baron de Fneste, IV, 7'.)
7':/~M n'est-il pas un dbris de l'expression complte

vertudieu dont vertubleu et ue~/Mc~oM sont les quivalents et les altrations? Dans <!<~MM il y aurait une mutilation cette mutilation existe aussi dans vertubleu, MO/
bleu, comme le prouve ~~CM~/CM (~=par le sang de Dieu).
Elle se rencontre galement dans une exclamation du patois
de Normandie tadieu, qui est un fragment de/)~ Dieu et
qui s'emploie ou isolment comme une interjection en rponse une amrmation: Vous aurez l'automne beaucoup
de fruits
Tadieu ou devant une proposition compltive tadieu que vous disiez vrai

F.
1.

Tous ces exemples sont emprunts Littr.

GOHIN.

DE QUELQUES TYMOLOGIES BASQUES.

Nous nous sommes efforcs ici d'lucider l'tymologie de

quelques mots euskariens dont l'origine nous avait paru tout


d'abord assez obscure. On y verra une preuve du caractre

assez original de la phontique basque. C'est vidmment


un des points sur lesquels cet idiome, si mlang sous le
double rapport lexicographique et mme grammatical, a
videmment le plus conserv de sa physionomie primitive.
Nos exemples sont spcialement pris au dialecte bas navarrais, tel que le donne le vocabulaire de Salaberry.
1 AHAL; pouvoir, avoir la force de . Origine assez difficile dterminer, videmment ce mot est pour al que
l'on retrouve dans les dialectes de l'ouest, de mme que
c~ar: blier pour a?' ahaide, parent pour <K~e
/~e~
cf. vieux provenal, aide, secours, aide ;
~!<.z, rose pour
premier pour len;
itz, etc., etc. Devons nous le rattacher une source
gauloise? On trouve en cornique, p. ex. MMy halo,
qu'il puisse a et hellyn, we may
en breton,
Ma hell servicha, ne peut servir a et dans le dialecte du
Haut-Lon, hallout; pouvoir . D'un autre ct, l'on ne
saurait douter que la forme primitive ne fut gallout, se
rattachant une racine gauloise yo'/ que M. E. Ernault
rapprocherait volontiers du lithuanien ya~'M,
La
mutation anormale du g gaulois en A breton ne saurait
donc passer pour primitive; elle n'a pu se produire que
postrieurement et par une extension abusive des rgles
concernant la transformation du g primitif en c'A ou A
breton. On ne saurait non plus voir dans le hellout, hall
des dialectes modernes du groupe kimrique un emprunt

~e/

au latin valere. Ce dernier et donn rgulirement quelque chose comme yM~a// ou ~Ma~.
Enfin la chute du g initial ou sa transformation en h
semble un phnomne fort rare en basque. Il ne se produit gure que dans quelques mots composs citons p.
ex.: /~aM/e mardi gras litt. In magno gaudio ,
de la prface latine in, de ya qui en barnais signifie
joie )) et enfin de la finale augmentative te, d'o le
driv //i<M~'y~ carnaval , litt. ce qui tire vers le
mardi gras
engourdir , cf. le bas normand, <~o!/ye~ engourdi . Que le g celtique soit devenu
h au commencement du mot basque, cela pourrait sembler coup sr anormal.
Ne vaudrait-il pas mieux supposer que le y gaulois sera
devenu k en Euskara, puis aura fini par se transformer
en h? Divers exemples semblent de nature nous le faire
penser. Sans doute, il arrive plus frquemment au k primitif de devenir g en basque qu' la gutturale continue
de devenir une explosive. Cependant, on peut citer plus
d'un cas du phnomne inverse. Ainsi kotera, gouttire , en esp. et prov. gotera; en vieux barnais yo/e~e.

mA:

kalte,

malheur, accident , vraisemblablement de


gal, perdre . D'un autre ct, nous savons la tendance
du k init. devenir h en Euskara; c'est ainsi que la
considre par tous les Basquisants
forme hi toi
comme provenant d'un primitif ki; que les dmonstratifs
haur, har sont pour AaMy, kor formes archaques et que
le prince Louis-Lucien Bonaparte n'a plus retrouves
aujourd'hui persistantes que dans le dialecte de Roncal.
L'on obtiendrait donc ainsi la succession qal (rac. gau~7/, forme de transition hypothtique, ~a:
loise),
forme basque actuelle.
Telle est, notre avis, l'explication la plus plausible
que l'on puisse donner de cette dernire. Nous ne songerions gure la faire venir du latin valere par la raison
que la labiale initiale ne parat pas sujette tomber devant
a.
2 AZKAR, <f fort, robuste . Nous reconnaissons visiblement ici la dsinence adjective kar forme elle-mr~e

est

el

de la postposition Ica, et, vers et du r final qui indiquerait plus particulirementla qualit: cf. bakhar, unique , de bat, un et de ka allatif. Quant la syllabe

az nous croyons, tout bien examin, y devoir reconnatre


une corruption de l'esp. hazana, exploit . ~i~ar serait
donc une contraction pour. A~~Ha~t~ litt. capable
d'exploits et par suite fort, robuste . L'euskarien
~joo vantard, fanfaron w n'est-il pas pour l'esp. baposo, baveux ? Quant a la chute du A initiai elle se
prsente souvent en basque, spc. lorsque ce dernier
est pour un f plus ancien cf. M'M! farine de l'esp. ha;Ma. pour farina;
eme, femelle du barn. A~~
ilchel, buf l'engrais , litt. celui
femme ,
qui est attach au piquet a cf. barn. ~Me, /<~<~
pieu, piquet, etc., . On ne saurait s'empcher de rattacher l'esp. hazana la mme racine que nous retrouvons dans le latin facere.
3 AuGA, osier , se rattache visiblement au barn. augue,
jonc, herbe marcageuse . L'osier et le jonc sont
tous les deux des plantes aquatiques et l'on sait combien
les noms de vgtaux se trouvent facilement appliqus
des espces diffrentes, en passant d'un idiome l'autre.
C'est sans doute de cet ~M~Me que drive le barn. augaa;
en vieux barn. augar terrain inculte . MM. Lespy
et Raymond regardent, du reste, tous ces termes comme
apparents l'esp. <M~< aliaga, gent, aussi bien
qu'au lat. alga. Nous leur laissons toute la responsabilit
de ces dernires tymologies.
4 AuGA, s'affaiblir, maigrir ; cf. esp. c;Ao~' touffer, noyer H et ahogarse, se noyer . Le A mdial esp.
tant ici purement euphonique, sa disparution en basque
n'est rien que question d'orthographe. Malgr sa ressemblance phontique avec le barn. a~oce~ ahoega (pour
afoega), mettre le feu, enflammer , le mot basque en
diffre essentiellement. Il n'a rien faire non plus avec
les mots esp. aguciar, dsirer avec ardeur ~M~p,
tre inond, se morfondre.
pourrait bien n'tre autre chose
5 AUGETA, srnade
que l'esp. <i'Mye, apoge, faite des grandeurs , muni

de la dsinence allative ta. Les Basques considreraient


donc la srnade comme un hommage rendu aux grands
de la terre. En tout cas, le mot parat n'avoir rien

dmler avec l'esp. aguitar, pier, guetter .


6 APAIRU, repas o ne semble tre autre chose que l'esp.
amparo, soutien, dfense o apparent notre terme
franais ~y7!~<Y. Le i est ici visiblement euphonique

comme dans aingira, anguille c!yM, Ange .


Quant au m, il sera tomb ainsi qu'il l'a fait dans le
basq. akobi, accomplir . Que l'on soit pass de l'ide
de fortifier, soutenir o celle de nourriture, de repas,
rien de plus facile comprendre. Est-ce que notre mot
dner ou disner ne drive pas lui-mme du bas. lat.
desina, forteresse , a~'?M7'c, fortifier ? En vieux
franais, on dirait disner ~Me/<M pour le nourrir, le
soutenir au moyen d'aliments.
7 ARTHO, mas et pain de mas . Ce mot est videmment apparent au grec ~pTo~, pain mais, non
moins certainement, il n'est pas entr directement en
Basque par le canal hellnique. Reconnaissons en lui un
de ces rares termes d'argot qui se sont introduits en
Euskara. Nous avons p. ex. en dial. de Marseille artoun,
pain de mas , arti, arta, pain dans le jargon des
teilleurs de chanvre du Jura et enfin, /<o~ pain
dans l'argot parisien. Tous les argots, on le sait, font
volontiers usage de termes emprunts des idiomes trangers, mais dont, souvent, ils modifient le sens.
8 BARATZE, jardin , tymologie obscure vraisemblablement du barn. barat, foss, mais dont le sens primordial
pourrait bien avoir t simplement celui d' enclos , de
place entoure d'une clture . La dsinence tze est,
comme l'on sait, une espce d'augmentatif ou de dterminatif. baratze aurait donc le sens propre d' endroit bien

clos.

litt. voleur de bufs ? de idi, bos et


ohoin, K fur o. C'est le nom basque de la constellation de
la Grande Ourse. M mrite d'tre signal ici, car il se rattache une forme locale de la lgende du Petit Poucet
aux environs d'Irun, MA7M~7/c/<o ou K~c/~o, litt. petit

9 ITHOHOINA,

poignet M ou bien ~a~o'~c~M?'~ litt. gousse d'ail . En tous


cas voici ce qu'en raconte la Revue de linguistique de M.
Vinson (liv. 8, p. 24 et suiv., Paris, 1875). Deux voleurs
avaient drob une paire de bufs un laboureur. Celui-ci
envoya la recherche de ces animaux, d'abord son fils;
ensuite sa fille qui ne reparurent ni l'un ni l'autre. Le laboureur exaspr se met maudire et blasphmer. Dieu se
dcida alors punir tout le monde, btes et gens, par une
mtamorphose et en les obligeant marcher jusqu' la fin
du monde, les uns la suite des autres. Les bufs devinrent les deux premires toiles de la constellation. Les
voleurs forment les deux suivantes. Quant au garon si peu
ponctuel, c'est l'astre qui vient aprs ces derniers. Enfin,
la fille apparat sous forme d'toile isole prs de son
frre. Le chien qui accompagnait ces jeunes gens leur tient
encore compagnie dans le ciel, transform en un petit
astre, peine visible l'il nu. Enfin, le laboureur apparat mtamorphos en la dernire toile du groupe.
10" Lipu,. araigne , semble bien rsulter d'une contraction e!<~ mouche M et de ~OM~ ~:<p:M. Cet animal est
heureusement nomm loup des mouches , de mme
qu'en franais, le fourmilion, lion des fourmis.
11 LEIZOR, frlon prob. de euli, mouche bt izor,
grosse, enceinte )), litt. musca prsegoans , sans doute
cause du dveloppement trs prononc de l'abdomen
chez cet insecte.
12 LUHuNz, lierre , pourrait bien n'tre autre chose que
le franais ?'oHce. Nous trouvons ici le doublement de la
voyelle initiale commedans aharia, <' mouton )), ahal, pouvoir . Quant au initial, l'on a quelques exemples de sa
tranformation en chez les Basques; ex. leizar frne H
qu'il convient de rapprocher du ?'ea;OM~ rchou qui a
le mme sens en barn. et drive, sans aucun doute,
du lat. fraxinus. Le ar constituerait une dsinence adventice. Peut-tre devons-nous, par suite d'une mutation
analogue, rattacher le basq. lexon, grue )) en vieux
provenal y~o esp. grulla au lat. grus. Ici encore la syllabe finale mriterait d'tre considre comme d'origine
postrieure. Htons-nous d'ajouter que le linit. du basque

se prsente bien rarement comme reprsentant d'un

primitif.
Aujourd'hui, aucun dialecte basque, sauf celui de Roncal dont le prince Louis-Lucien avait constat laph~iunomie si franchement archaque, surtout au point de vue
phontique, n'admet te au commencement d'un mot. Les
lutres redoublent cette lettre, mais en la faisant prcder
d'une voyelle; c'est ainsi que le latin regem devient errege
et le vieux prov. ?'r (ridere) se change en irri. Vraisemblablement, l'Euskara a emprunt cette loi phontique
au barnais, lequel prfixe volontiers, lui aussi, une voyelle
du
au initial et dit, p. ex.: arram ou ram rameau
lat. yaMM~; irrui, prcipiter, se prcipiter H de ~Meye.
Fait singulier, cette rgle a pris beaucoup plus d'extension en basque o elle est adventice qu'en barnais o
l'on peut la considrer comme indigne.
i3 MAHAX, raisin , certainement pour un primitif max,
voy. luhunz, ahal. Le x lui-mme constitue une dsile'nce exprimant estimation, similitude, cf. onix, trouver bon, agrer M de on, bon ya~e~c, . trouver
mauvais de~<~z, mauvais )). Elle peut mme servir
former des substantifs, cf. gardox, bogue, enveloppe
piquante de la chtaigne. Cf. l'esp. cardo, chardon
fouler mais avec transformation de la gutturale douce
en forte. C'est ainsi que le Basque dira
un bas M
pour calza en ,esp. archaque chausse, culotte,
gambera, chambre
oppos. l'esp. camera, au
vieux provenal cambra. Gc~o.x possde donc le sens
propre de qui est comme un chardon . Reste donc une
syllabe ma que nous rapprocherons sans hsiter de
l'esp. vaya, 6at/<x, baie et spc. celle du laurier,
vieux prov. baya, baie, fruit M se rattachant au lat.
6acca. Rien d'tonnant ce que la labiale muette initiale
soit devenue m en basque. Ce phnomne se produit
frquemment. Cf. ~a~:7<7, bton du lat. 6<!CM~;
merxika, pche du latin ~i~cM~ (malum), etc.
Maintenant,- l'on peut parfaitement admettre la perte de
la deuxime syllabe du radical, comme p. ex. dans bapo,
fanfaron, vantard , de l'esp. baposo, baveux .

y<

par

~<M; est donc ce qui ressemble une baie. Cette dnni-

tion s'applique bien au raisin.


14" MIHIMEN, osier . C'est tout simplement le lat. uMMeM,
osier, saule , avec redoublementde la premire voyelle
comme dans /M/!M/~ et mutation de la muette labiale en
y~, ainsi que dans mahax.
15 MIHUL, gui , parat signifier litt. languette, petite
langue. En effet, les feuilles
langue
cf. nzi ou
de cette plante ont la forme d'une langue.
16 MITHIRI, Hardi, importun . Ne serait-ce pas simplement notre mot butor, le bas lat. bitorius, l'esp. bitor,
nom donn l'oiseau vulgairement appel en franais
roi des cailles M ? Nous ne pensons pas que ce mot ait
rien faire avec l'allemand et l'anglais bitter, amer,

M!

cruel.

17 MAIRU, cruel , nous fait l'effet de ne point tre autre

chose que le latin ~fa~M~, l'esp. ~oro, maure, mauresque . Pendant toute la dure du moyen ge, le Maure,
c'tait bien l'ennemi pour les Espagnols et les habitants
des valles pyrnennes. La transformation du u mdial
en i constitue, sans doute, un phnomne assez anormal.
/<?~ empressement, hte que
Citons cependant
l'on peut rapprocher du barn. leu prompt, rapide.
18 OHOIN, voleur , prob. d'origine no-latine, bien que
l'on puisse ne pas s'en apercevoir premire vue. Cf.
esp. /M/H<7, notre mot/OM'M<~ mais avec chute du f init.
(voy. a~a?') et redoubl. de la voyelle init. (voy. MM~a~
ahal). La comparaison d'un voleur avec un animal trs
ruse nous semble vritablement pittoresque.
19 OiHAN, fort , vraisemblablement rapprocher du
barn. ~oc~A feuille auquel s'adjoint la finale locative
an. Ce terme o~a?: signifie donc littralement dans la
feuille.
20 Omu., cri de dtresse , de l'esp. aM//o~ hurlement.
21 OsiN, eau profonde dont le cours est ralenti par une
cavit de son lit , litt. petite fosse , cf. barn. hosse
dont le diminutif rgulier serait ~oM~e. Pour la chute
du h init. voy. az/;<

/e!

22 OzEN, sonore tym. assez obscure. Le sens propre


de ce mot semble tre trs susceptible d'tre entendu ,
d'une racine que nous retrouvons dans le vieux proven.
auzir ou aM<~M', entendre . On sait que le vieux provenal change assez volontiers en z le d latin, lorsqu'il

se trouve entre deux voyelles. Quant la dsinence en,


c'est sans aucun doute celle du superlatif.
23 OzpiN, vinaigre , litt. vin acide cf. vieux prov.
aci, acide M et ~:M; vin , signalons ici la mutat.
du a init. en o, phnomne qui se produit assez rarement.
24 OzKORNOKi, croupion , litt. Pars cornu posterioris , de
derrire, le postrieur korn, corne
pris prob. au vieux prov. corn et de la dsinence partitive
ki. Rappelons ce propos, l'aventure d'un prlat qui
voulant, un jour, prcher en basque, langue qu'il ne
parlait qu'imparfaitement, dit euski pour
soleil.
25 TAULEN, carr de jardin , litt. grande table cf.
barn. <a!< table muni de la dsinence superlative

p!

e~:<

en.

26 THASTARtKA, en bullition )), litt. par chatouillement . Nous retrouvons ici la finale allative ka (voy.

Azkar) prcde d'un substantif visiblement identique au


terme tastalique, chatouillement M du dialecte d'Osseu.
On sait que le basque change volontiers le 1 en r, lorsqu'il se trouve entre deux voyelles; ex. a/M~M~M, Ange .
aingira, anguille
~o/'o~ sol , etc., etc.
27 Tmxt, sommit M ne parat pas sans quelque affinit
avec notre mot tignasse, qui lui-mme se rattache, sans
aucun doute, la mme racine que teigne; cf. esp. tina,
~y?~ (mme sens). La teigne
teigne et barn.
est, on le sait, une maladie du cuir chevelu.
28 ToKtLA.BiLASo, trisaeul )'. Ce mot semble ironique
cf. esp. toquilla, petite tuque , pris peut-tre dans un
sens analogue celui de notre franais ~o<y~~ et en
mme temps toque, tact, inspiration divine . Quant
au mot bil, il signifie amas, runion a. La finale sa
e?t augmentative. C'est ainsi que l'on a aitaso pour

aeul , de aita, .pre ?;


aMaso,
grand'mre , de ama, << mre ; !xaso, K mer )), litt.
!<cA,
grande eau ou Cf trs cumeuse a, de
cume, rose . Le trisaeul pour les'Basques, c'est
donc celui qui a beaucoup de petites inspirations, et

grand-pre,

mtaphoriquement le vieux toqu ?.


'39 YAUN, seigneur, matre . Ce mot que Chaho regardait comme si mystrieux et qu'il rapprochait du mot
biblique Jao ou .TixfeA nous fait l'effet de n'tre autre
autre chose que le vieux prov. et esp. don, du lat. o~oMM-

En effet, le au basque reprsente~incontestablement,


au moins dans certains cas, le o roman cf. basq. belhaun, genou M, de l'esp. pe/o?! pel, tondu .)'. Ne
disons-nous pas d'un chauve qu'il a le front comme un
basq. hauta, choix, choisir et esp. o/~c~
genou ?

?!M~.

peut-tre basq. ~e/'aM<e~ verrat


de l'esp. feroz; lat. /i~M;. Quant au y remplaant un d
primitif, nous pouvons citer ye!KAM ou ~mAM, adresse
(peut-tre du grec 'et\'o$ qui signifie la fois terrible et
adroit);
anyereyer ou andereder, belette , litt.
c jolie demoiselle , de andere, puella, domina H et
eder, pulcher
y<mza?' toupie , orob. pour
~<2?:~6!?'~ la danseuse, la sauteuse .
30 ZIZARI, ver , litt. ciseleur , a cause sans doute
des dessins capricieux que forment les vermoulures; cf.
vieux fran. cisel, bp"~ ciseu,
esp. cizallds,
cisailles .
31 ABAZTORRA, expulser., bannir , litt. enlever du village . bas ou basa, comme l'a remarqu M. Luchaire,
du lat. optare;

possde parfois le sens de

l'expression ~s~M~ litt..

village, hameau

Ainsi

tte de. village M s'applique


aux groupes de maisons qui occupent la partie la plus
leve d'un hameau; basabarhen, litt. dessous du village s'applique par la mme raison aux groupes qui
occupent une situation oppose.
Cf. d'ailleurs, le .barnais torre, enlever, ter M et
la prposition o;~ rpondant parfois au latin M~ p. ex.
dans la formule Josep ab Arimathias, Joseph d'Arimathie .

32'' OKHER, borgne signifie litt. il malade, il


mauvais, il oppos , prob. d'une abrviation du latin

oculus et de la finale er qui parat possder un sens pjoratif ou oppositif; cf. bimpher, ( envers . litt. frange
ezkerra,
oppose '), cf. lat. et esp. fimbria, frange )
la gauche , litt. mauvaise main , par opposit.
eskuina, la droite pour p~MOM~ litt. la bonne
main . C'est du basque sans doute que provient l'esp.
!.z~:'e?'6~ le barn. e.MC~, gauche, la gauche . Cf.
encore esker, remerciement, grce rendre , litt.
demande oppose, contraire d'une demande , de eska,
demander, mendier . Faut-il voir dans ce er final une
contract. de eri, malade , peut-tre driv lui-mme
de l'esp. ferito, avec chute de la syllabe finale, phnomne qui se produit souvent en basque, et perte du f initial ? Voy. ohoin.
H.

DE

CHARENCEY.

NCROLOGIE

M. ERNEST RENAN
ET LA PHILOLOGIE INDO-EUROPENNE~.

Quand un savant d'esprit aussi tendu, de pense aussi

haute que M. Ernest Renan vient disparatre, le meilleur


moyen de se remmorer et de juger son uvre, c'est de
runir le tmoignage de tous ceux qui ont pu l'apprcier
en connaissance de cause par quelque ct. Nous voulons,
dans les pages qui suivent, apporter notre part ce commun hommage, mais s.ms que le regret laiss par cette
grande perte fasse tort mx. droits de la critique. Ce n'est
ni l'crivain, ni l'historien, que nous nous proposons d'tudier, mais uniquement le linguiste, et nous voulons prendre
dans ses crits une portion qui est moins connue que le
reste, celle qui a rapport aux langues indo-europennes.
Quoiqueles titres les plus clatants de M. Renan, considr comme linguiste, soient sur le domaine des idiomes
smitiques, il s'est occup plusieurs reprises, et avec sa
largeur de vues habituelle, des questions concernant les
langues aryennes. Il semble mme qu'il y ait eu un moment
dans sa vie o il ait presque regrett de ne s'tre point
tourn de ce ct c'est le moment o, sorti du sminaire,
il suivait, vers 1847, le cours d'Eugne Burnouf. Dans son
t. Extrait du VoMn~ des Savants,janvier 1893.

livre sur l'Avenir de la science, publi il y a peu de temps,


o nous trouvonsTexpression de sa pense aux environs de
la vingt-cinquime anne, on constate presque toutes les
pages la profonde impression qu'avait faite sur lui le grand
indianiste. Il lui avait ddi son ouvrage Ce n'est point
une pense banale qui me porte vous adresser cet essai.
C'est devant vous que je l'ai mdit. Toutes les fois que
mon idal scientifique a sembl s'obscurcir, en pensant
vous, j'ai vu se dissiper tous les nuages, vous avez t la
rponse tous mes doutes.
D'Eugne Burnouf son admiration s'tait tendue au
sanscrit il l'appelle la plus belle des langues et des littratures du monde primitif. Depuis le xv. sicle, les sciences
n'ont pas fait de dcouverte comparable celle qui nous a
rvl dans l'Inde un monde intellectuel d'une richesse,
d'une varit, d'une profondeur merveilleuses, une autre
Europe en un mot. Parcourez nos ides les plus arrtes
en littrature compare, en linguistique, en ethnographie,
en critique, vous les verrez toutes empreintes et modifies
par cette grande et capitale dcouverte. Pour moi, je
trouve peu d'lments de ma pense dont les racines ne
plongent en ce terrain sacr, et je prtends qu'aucune cration philosophique n'a fourni autant de parties vivantes
la science moderne que cette patiente restitution d'un
monde qu'on ne souponnait pas.
Nous pouvons mme trouver aujourd'hui qu'il y avait un
peu d'excs dans cet enthousiasme cette poque, on ne
se rendait pas encore un compte exact de la limite laquelle s'arrte le contact de l'Inde avec l'Europe primitive.
Ainsi le jeune Renan avait accueilli une conjecture du philologue allemand Holtzmann qui semble avoir parl son
imagination. L'auteur mythique des Vdas et du Mahbhrata, le clbre rishi Vysa, porte un nom qui, dans la
langue ordinaire, et entendu comme nom commun, signifie
extension, rcit dtaill M. A ce substantif, la langue
oppose frquemment le substantif samdsa, qui signifie
concentration, rcit rsum . Samasa, dit Holtzmann,
c'est un nom que nous connaissons bien c'est le nom que
porte le Vysa de la Grce, "O~pe?. Ainsi l'Inde aurait

le souvenir du rishi hellnique, ou plutt la pense


indienne aurait d'avance dfini les deux formes de narration
conserv

qui peuvent tre tour a tour employes par l'pope'. Les


progrs de la science ont fait vanouir ce rapprochement,
comme plusieurs autres mais on aime en trouver la mention dans le premier livre de l'tudiant franais, comme une
preuve de l'veil de son esprit sur ces grandes et attachantes

questions.
Un autre ordre de recherches s'ouvrait en mme temps
devant ses regards.

Eugne Burnouf n'tait pas seulement indianiste. Les


problmes de la linguistique avaient, toutes les poques
de sa vie, exerc sa sagacit. Deux de ses principaux ouvrages, l'Essai sur le pli et le Comrnentaire sur le Yana,
fournissent des modles de la mthode comparative applique au dchiffrement des langues. Il avait encore tmoign son intrt cet ordre d'tudes par une srie d'articles
publis dans le VoM~M~ des .S'<zMt:~ sur la Grammaire compare de Bopp, au moment o elle commencait de paratre.
Rien de tout cela ne fut perdu pour le jeune auteur. En
coutant son matre, et en rapprochant dans sa mmoire les
leons d'hbreu et de syriaque qu'il avait reues nagure
au sminaire de Saint-Sulpice, il forme le projet de faire,
selon la mesure de ses forces, pour les langues smitiques,
ce que M. Bopp avait fait pour les langues indo-europennes.
Mais, en voyant la varit, la souplesse, la fcondit de
ces langues, il est frapp de la pauvret, de l'immobilit,
de la rigidit des idiomes smitiques. Un Bdouin du xtx
sicle, sur les objets de premire ncessit, aurait pu s'entretenir avec un contemporain de Samuel Quelle diffrence
avec le dveloppement des langues aryennes, qui ont donn
naissance des idiomes aussi loigns les uns des autres
que les dialectes de l'Inde moderne et ceux de la Bretagne
Non seulement les langues aryennes sont plus riches elles
Journal de Kuhn. I, 483. Dj dans t'B~ymo~tcMm magnum on
trouve ojjLJjpo~ mto NpLa ofp~p~m. Cette tymologie est d'ailleurscontestabte.
1.

sont suprieures par les moyens d'expression dont elles


disposent. On peut dire que les langues aryennes compa-

res aux langues smitiques sont les langues de l'abstraction et de la mtaphysique, compares celles du ralisme
et de la sensualit. Avec leur souplesse merveilleuse, leurs
flexions varies, leurs particules dlicates, leurs mots composs, et grce surtout l'admirable secret de l'inversion,
qui permet de conserver l'ordre naturel des ides sans
nuire la dtermination des rapports grammaticaux, les
langues aryennes nous transportent tout d'abord en plein
idalisme, et nous feraient envisager la cration de la parole
comme un fait essentiellementtranscendental.
Il est impossible de mieux indiquer les raisons pour lesquelles la famille indo-europenne mrite d'tre place au
premier rang. M. Renan insiste sur la facilit avec laquelle
ces langues forment des mots abstraits. Elles sont les langues de l'idalisme elles ne pouvaient apparatre que chez
une race philosophique, et une race philosophique ne
pouvait se dvelopper sans elles.
Aussi la philologie aryenne n'a-t-elle point tard prendre
des accroissements inattendus
L'tude exclusive des
langues smitiques, dit M. Renan, ne pouvait enfanter de
grands linguistes, pas plus que le spectacle de l'histoire de la
Chine ne saurait inspirer de grands historiens. Quelle diffrence dans les rsultats de la mthode comparative applique
deux familles de langues Trois ou quatre annes sufnrent pour dvoiler, au moyen de l'analyse des langues indoeuropennes, les lois les plus profondes du langage.
Il n'est pas douteux que ce nouveau rameau de la science
s'est montr bien autrement fcond M. Renan en tait dj
frapp il y a quarante ans. Combien la suite lui a de plus
en plus donn raison Il suffit de songer la somme de
livres que produit annuellementaujourd'hui chaque division
et subdivision de la linguistique aryenne. Les langues apparentes l'hbreu, que M. Renan, en son style imag,
dclare tre de nature mtallique, ne pouvaient donner
lieu une pareille abondance de travaux. Grce cette circonstance que son observation s'tait d'abord porte sur
des idiomes d'espce diffrente, il voit du premier coup ce

qui caractrise la famille indo-europenne, et il pose avec


une sret remarquable les principes de la grammaire compare et de la grammaire historique.
Nous allons le montrer en parcourant ce livre sur l'Ave?Mr de la Science, si remarquable et si plein d'ides, et en
rapprochant deux ouvrages du mme auteur qui sont, une
anne prs, du mme temps, l'Histoire gnrale des langues
smitiques et l'essai sur l'Origine du langage. Certains
passages ont t transports, presque sans changement,
d'un de ces livres dans les deux autres.
Le principe fondamental est prsent en ces termes La
vraie thorie des langues, c'est leur histoire . Si l'on se
reporte l'poque o cette ligne fut crite, on apprciera
ce qu'elle contenait de neuf et de hardi. Il y a un demisicle, ceux qui s'occupaient des langues y apportaient
surtout des vues de grammaire gnrale, la faon du dixhuitime sicle, ou bien ils faisaient pivoter l'histoire sur
une poque qu'ils considraient comme classique, tout le
reste tant ou prparation ou dcadence.
M. Renan tablit que le dveloppement d'une langue
forme une chane continue o rien ne doit tre oubli ni
ddaign. tudier un idiome un moment donn de son
existence peut tre utile s'il s'agit d'un idiome qu'on apprend
uniquement pour le parler ou en interprter les monuments;
mais s'arrter la est aussi peu profitable pour la philologie
compare qu'il le serait pour la science des corps organiss
de connatre ce qu'ils sont au moment de leur pleine maturit, sans rechercher les lois de leur dveloppement.
Cependant, du premier coup, il reconnat qu'il y a une
limite que l'observation scientifique ne peut dpasser. Il
faut tcher de remonter aussi haut qu'il est possible mais
onignoreratoujoursles commencements. Ces commencements
sont ce qu'on est convenu d'appeler les racines. Les racines
sont en philologie ce que les corps simples sont en chimie.
Sans doute il est permis de croire que cette simplicit n'est
qu'apparente et nous cache une composition ultrieure;
mais c'est l une recherche qui est comme interdite la
science, parce que l'objet qu'il s'agit d'analyser ne laisse
aucune prise nos moyens d'attaque. Les racines des lan-

gues se montrent nous, non pas comme des units absolues, mais comme des faits constitus, au del desquels il
n'est pas permis de remonter.
Si l'on se rappelle toutes les tentatives qui ont t faites
depuis pour entamer ces corps simples, et le peu de succs
qu'elles ont eu, on ne peut s'empcher de reconnatre combien la pense de M. Renan, parfois si hardie et plongeant
si loin dans le pass, tait sage quand elle s'exerait sur le
terrain philologique.
Sur l'tat primitif des langues, nous trouvons des aperus
qui devraient encore aujourd'hui tre mdits. On a tort,
dit en substance M. Renan, de se figurer la langue mre
comme ayant les traits aussi arrts et les formes aussi
nettement dtermines qu'on les voit dans chacune de ses
filles. Ce qu'il y avait au commencement, c'est l'exubrance
des formes, l'indtermination, l'extrme varit, la libert
sans contrle. Au lieu de placer avant les dialectes une
langue unique et compacte, il faut dire au contraire que
cette unit et cette rgularit sont l'oeuvre du temps. Il y a
donc une part d'illusion vouloir reconstituer en ses derniers linaments l'appareil grammatical de la langue mre,
qu'il s'agisse des idiomes smitiques ou des idiomes indoeuropens. Ces conseils, je le rpte, auraient encore leur
valeur, et ils mriteraient d'tre pris en considration par
les philologues qui dpensent leur travail et leur facult de
combinaison dcrire la phontique et la grammaire d'un
idiome dont rien ne nous est parvenu, et qui, par sa nature,
se drobe cette analyse.
A l'origine, poursuit notre crivain, il y avait autant de
dialectes qne de familles, de confrries, je dirais presque
d'individus. Loin de placer l'unit la naissance des langues,
il faut envisager cette unit comme le rsultat lent et tardif
d'une civilisation avance. La civilisation peut seule tendre les langues par grandes masses il n'a t donn qu'aux
socits modernes de faire rgner un idiome sans dialectes
sur tout un pays, et encore les langues arrives ainsi l'universalit sont-elles presque toujours des langues purement
littraires, comme la A'H~M! <o~aM~ commune tous les
hommes instruits de l'Italie.

Sur la relation pouvant tre cherche entre la famille


indo-europenne et la famille smitique, M. Renan a exprim ds le premier jour une opinion trs nette, dont il
n'a jamais dvi, et qu'il a maintenue envers et contre tous
avec une singulire fermet. Cette opinion, c'est qu'il est
impossible d'tablir scientifiquement aucun lien de parent
entre ces deux familles de langues. Il parle avec un certain
ddain des travaux de Klaproth, de Lepsius, de Frst, de
Delitzsch, qui avaient pour objet de dcouvrir quelques analogies de ce genre, et toutes les entreprises de mme sorte
lui ont toujours inspir une aversion dcide. Le principe
de l'ancienne cole, que toutes les langues sont des dialectes d'une seule, doit tre abandonn jamais. Ce n'est
pas qu'il abandonne l'ide de l'unit du genre humain. En
un sens, l'unit de l'humanit est une proposition sacre et
scientifiquement incontestable. Mais faire cette unit intellectuelle et morale synonyme d'une unit matrielle de
t*ace, c'est rapetisser un grand principe aux minces proportions d'un fait d'intrt secondaire, sur lequel la science
ne dira peut-tre jamais rien de certain.
Il ne voulait mme pas qu'on parlt d'une race indo-europenne et d'une race smitique ce serait transporter les
catgories et les divisions d'une science dans une autre,
pour laquelle elles peuvent ne pas convenir. Il n'y a pas de
race indo-europenne il n'y a que des langues indo-europennes. L'histoire prouve qu'un peuple peut renoncer sa
langue et adopter celle d'un autre peuple si l'on s'en rapportait uniquement au critrium linguistique, il faudrait
dire que la France et l'Espagne sont habites par les descendants d'une petite tribu des bords du Tibre. L'ethnologie
n'a jamais pu dcouvrir entre les Smites et les Ariens des
diffrences qui autorisent l'hypothse d'une diversit de
race. Certaines ressemblances vagues dans le plan gnral
des deux familles de langues permettent mme de croire
(c'est toujours M. Renan qui parle) qu'elles se sont formes
petite distance les unes des autres, peut-tre sur ls deux
versants d'une mme chane de montagnes, sur ce fameux
plateau de Pamir, l'endroit o la chaine des monts Belourtag se runit l'Himalaya.

Jusqu' prsent nou~ avons constat la prcision et la


prudence du savant. Ici, il faut l'avouer, l'imagination,
aide par des souvenirs bibliques, commence se mler
son exposition. Pris d'un enthousiasme subit, l'auteur
propose qu'une mission soit un jour envoye dans cette
rgion mystrieuse, qui cache peut-tre la science de si
prcieuses rvlations. Saluons ces sommets sacrs o les
grandes races qui portaient dans leur sein l'avenir de l'humanit contemplrent pour la premire fois l'infini, et inaugurrent les deux faits qui ont chang la face du monde, la
morale et la raison Il se reprsente alors ces austres
patriarches qui, au milieu de leur famille chaste et soumise, fondaient pour Favenir, et craient les mots ternels
qui, avec bien des changements de nuances, devaient devenir /~oMMeM~ ~oH~e, vertu, devoir.
Outre qu'on se demande ce que la mission, une fois
.rrive au but qui lui est assign, pourrait bien constater,
ie doit-on point croire que M. Renan, dans ce passage
comme dans plusieurs autres de ses crits, est trop port
faire honneur aux anctres des conqutes intellectuelles et
morales obtenues par le persvrant travail, par le lent et
constant progrs des descendants? Ne nous laissons point
induire en erreur par des tymologies, alors mme qu'elles
sont vraies et fondes. Ces grands et beaux noms remontent en effet une antiquit recule, mais il faut bien dire
qu'en ces temps lointains ~OMMCM?* c'tait la charge, la
vertu c'tait la force, le devoir c'tait la dette. Par une illusion qui s'est produite chez plus d'un gnreux esprit, et
qui est commune toute une cole, M. Renan projette ici
dans le pass des images appartenant un temps beaucoup
plus moderne. Les philosophes grecs, les jurisconsultes
romains auraient bien le droit de rclamer ici leur part,
trop exclusivement attribue aux Aryas, leurs anctres.
Cette admiration presque religieuse pour le pass va se
retrouver dans les ides mises par le jeune crivain sur
l'origine du langage. Sur cette grave 'question, qui a tant
occup philosophes et philologues, il va apporter des ides
qui ont beaucoup frapp les esprits il y a quarante ans par
leur nouveaut, au moins leur nouveaut apparente, et dont

il a tir ensuite des consquences dpassant de beaucoup le


champ de la linguistique. Il faut bien le rpter: autant
chez lui l'observateur est exact et prudent, autant le penseur
est prompt se donner carrire. Il fallait, pour fixer son
esprit, quelque objet bien dfini se prtant une tude
immdiate. Sur l'origine du langage, les vues de M. Renan
ne sont pas toujours faciles suivre on y peut mme dcouvrir des variations. Mais travers ses fluctuations, la
pense est toujours grande.
Elle se rsume en cette phrase Les langues sont le
produit immdiat de la conscience humaine . L'ide que
M. Renan parat vouloir carter tout prix, c'est la cration lente et graduelle du langage, l'invention par ttonnement, par approximations successives. Il rpugne l'image
d'une humanit dveloppant par degrs son intelligence,
conqurant un un ses titres d'honneur. En ceci, il est en
opposition directe avec le dix-huitime sicle, avec la philosophie de Condillac, de Maupertuis, de Condorcet, de
Volney. Il est l'lve de la philosophie allemande du commencement du sicle, qui s'tait prcisment propos
comme tche de contredire et de rfuter l'cole de Condillac. H s'tait nourri des crits de Frdric Schlegel, de
Guillaume de Humboldt, lesquels avaient eux-mmes recueilli l'hritage et reu l'impulsion de Herder. Dans ses
Souvenirs de jeunesse il raconte comment, au sortir du sminaire, lisant pour la premire fois Herder, il fut frapp
de la hauteur des penses, de la majest du style il croyait
entrer dans un temple. Ses explications sur l'origine du
langage sont le dveloppement des ides de Herder, mais
rduites en systme et prsentes avec un luxe d'affirmations qu'on ne trouve pas au mme degr chez le philosophe allemand.
Si on accorde l'animal l'originalit du cri, pourquoi
refuser l'homme l'originalit de la parole?. L'homme
est naturellement parlant, comme ilest naturellement pensant. Inventer le langage et t aussi impossible que
d'inventer une facult. Tout est l'uvre des forces internes de la nature humaine, agissant sans conscience et
comme sous l'impression vivante de la Divinit. Les

langues sont sorties toutes faites du moule mme de l'esprit


humain, comme Minerve du cerveau de Jupiter. ~)
A ceux qui objecteraient que le langage est un difice
bien compliqu pour avoir t cr du premier coup, il
rpond que l'homme primitif pouvait construire sans travail
les uvres les plus savantes, car les mots facile et difficile
n'ont pas de sens appliqus au spontan. A la rflexion tout
devient impossible le gnie suffit peine aujourd'hui pour
analyser ce que l'esprit de l'enfant cre de toutes pices et
sans y songer.
Nous trouvons ici cette catgorie du spontan qui joue
un si grand rle dans les premiers crits de M. Renan et
qui lui servait de rponse toutes les objections. Le nom
de la divinit, qui est ici synonyme de la nature, vient se
mler ces explications. Le vritable auteur des uvres
spontanes de la conscience, c'est la nature humaine, ou, si
l'on aime mieux, la cause suprieure de la nature. A cette
limite, il devient indiffrent d'attribuer la causalit Dieu ou
l'homme. Le spontan est la fois divin et humain. Partout c'est le Dieu cach, la force infinie, qui, agissant en
l'absence ou durant le sommeil de l'me individuelle, produit ces merveilleux rsultats, et dfie la science de comprendre ce que la nature a produit sans effort.
Ce n'est pas un langage rudimentaire, un vocabulaire incomplet, une grammaire en voie de formation qu'il faut
placer au berceau de l'humanit. Mieux vaut supposer
l'origine les procds les plus compliqus que de faire
natre le langage par pices et par morceaux, et de supposer
qu'un seul moment il ne reprsenta pas, dans son harmonie, l'ensemble des facults humaines. La grammaire de
chaque race fut forme d'un seul coup la borne pose par
l'effort spontan du gnie primitif n'a gure t dpasse.
Les langues sortent compltes de l'esprit humain agissant
spontanment. Semblable aux tres vivants, le langage fut,
ds son origine, en possession de ses parties essentielles.
S'il est absurde de supposer un premier tat o l'homme ne
parla pas, suivi d'un autre o rgna l'usage de la parole, il
ne l'est pas moins de supposer le langage d'abord ne possdant que des radicaux purs, puis arrivant par degrs la

conqute de la grammaire. Il est aussi ridicule de supposer


le langage arrivant pniblement complter ses parties que
de supposer l'esprit humain cherchant ses facults les unes
aprs les autres. Rien ne se cre, rien ne s'ajoute: telle
est la loi commune des tres soumis aux conditions de la
vie.
Si l'on demande comment il faut se reprsenter une cration aussi extraordinaire, il rpond qu'videmment chez les
anctres de l'espce humaine on doit admettre un sentiment
spcial de la nature, qui leur faisait apercevoir, avec une
dlicatesse dont nous n'avons plus d'ide, les qualits qui
devaient fournir l'appellation des choses.' La facult des
signes, qui n'est qu'une sagacit extraordinaire saisir les
rapports, tait en eux plus exerce; ils voyaient mille
choses la fois. La nature leur parlait plus qu' nous, ou
plutt ils trouvaient en eux-mmes un cho secret qui
rpondait toutes ces voix du dehors et les rendait en
paroles.
C'est aux premiers jours du monde que M. Renan reportait ces grandes intuitions: Quand ~'homme apparut sur
ce sol encore crateur, sans tre allait par une femme ni
caress par une mre, sans les leons d'un pre, sans aeux
ni patrie, songe-t-on aux faits tranges qai, durent se.
passer dans son intelligence, la vue de cette nature

fconde, dont il commenait se sparer? Il dut y avoir


dans ce premier veil de l'activit humaine une nergie,
une spontanit dont rien ne saurait maintenant nous donner
une

ide.

Cependant, quelques 'annes plus tara, le progres des


sciences naturelles, une vue plus nette de l'antiquit de
l'homme sur la terre lui firent modifier quelque peu cette
conception. Au lieu de placer l'origine de nos langues au
berceau du genre humain, il la fit descendre de beaucoup
de sicles, jusqu' la formation des diffrentes races. Mais
il maintint l'ide d'un langage cr d'instinct et par uneffort
immdiat de Tintlligence. K Quelques jours, quelques
heures furent alors dcisives. Une intuitionprimitivervla
chaque race la coupe gnrale de son discours et le grand
compromis qu'elle dut prendre, une fois pour toutes, avec

sa pense. Des sages, des initiateurs, des prophtes furenb


ceux qui l'humanit doit ce soudain veil de la conscience. Il ajoute Je persiste, aprs dix ans 'de nouvelles
tudes, envisager le langage comme form d\in seul
coup, et comme sorti instantanment du gnie de chaque
race.
On ne peut s'empcher de se demander comment ce~e

conviction pouvait se concilier avec son intention de faire,


pour les langues smitiques, ce que Bopp avait fait pour
Ie~ langues indo-europennes car l'ide mre de Bopp est,
au contraire, de montrer la formation graduelle et le lent
dveloppement du langage. Des recherche~ approfondies;
poursuit M. Renan, ont oblig les linguistes renoncer aux
tentatives par lesquelles .l'ancienne philologie cherchait
driver l'une de l'autre les parties du discours. Toutes ces
parties sont primitives. Nous devons ici faire certaines
rserves au nom de la philologie indo-europenne. S'il est
vrai qu'elle ne peut pas pousser ses recherches assez loin
pour arriver jusqu' une poque o le nom ne se distinguait
pas du verbe, elle a r'ussi, en revanche, montrer clairement comment se sont dinerenciescertainesparties du discours plus rcentes. On est donc bien certain que l'appareil grammatical de ces langues n'est pas tout entier du
mme temps.
Il ne faudrait pas ~croire que, dans la tte fconde de
M. Renan, cette conception de l'origine du langage ait t
une ide entre beaucoup d'autres, sans lien avec le reste
de ses travaux, sans.innuence sur sa manire de comprendre
l'histoire de l'humanit. Non: elle a t pour lui, u moins
durant la premire moiti de sa vie, d'une importance considrable, et elle a contribu lui suggrer'quelques-unes
de ses affirmations les plus clbres. Ces affirmations ont
ensuite dpass l'enceinte paisible o se traitent les questions philologiques elles sont sorties des livres pour se
rpandre dans le monde, o elles ont eu 'une singulire
fortune.
On se rappelle m t,neorie de M. Renan sur le monothisme
smitique. Cette thorie, y regarder de prs, n'est pas
autre chose qu'une extension ou une transposition sur un

autre terrain de sa thorie sur l'origine du langage. Il a


simplement dit des religions ce qu'il avait d'abord dit des
langues les religions, aussi ont t cres par une intuition
soudaine de la race, et il est aussi impossible d'en expliquer
la formation premire qu'il est. impossible d'expliquer la
formation des idiomes. J'admets, dit M. Renan, que
depuis une antiquit qui dpasse tout souvenir, le peuple
hbreu possda les instincts essentiels qui constituent le
monothisme. Le point de vue smitique n'.est pas le fruit
d'une constitution intellectuelle suprieure elle est le fruit
d'une constitution SM ypMeyM~ qui avait ses avantages et
ses inconvnients. La race smitique, comme la race
aryenne, eut en partage, ds les premiers jours de son
existence, avec un certain type de langage, un certain type
de religion. Loin que le monothisme smitique m'apparaisse comme une consquence du progrs de la rflexion,
je suis bien plutt port l'envisager comme le rsultat
d'une intuition primitive, analogue celle quL prsida pour
chaque race la cration du langage., En fait de religion et
en fait de langue, rien ne s'invente 'tout est le fruit d'un
parti pris l'origine, une fois pour toutes~.
De, la religion le systme s'est ensuite tendu la littrature
aux Aryens appartiennent l'pope, les grands
rcits, la lgende, le thtre; aux Smites, l'loquence enflamme des prophtes, la posie personnelle du psaume ou
de la kasida. Le droit et l'histoire politique elle-mme ont
t envelopps dans cette vaste antithse. Les formules
juridiques des Latins, les coutumes slaves, celtiques, germaniques sont la preuve d'un don inhrent la race indoeuropenne. Elle a cr la cit et la patrie, au lieu que la
vie nomade et le pouvoir absolu du pre de famille ou du
sheik sont l'apanage naturel de la race smitique. Pour
construire ces hypothses, qui ont tant frappe les esprits et
a cru trouver dans un passage de Lassen (Indische Alterthumskunde) l'ide premire du systme dvelopp par M. Renan.
Mais il n'a eu qu' tirer les consquences de ses propres ides il
est ais de suivre, dans ses crits, le. progrs d'une conception qui
tait en rapport intime avec toute sa manire de penser et de sentir.
1. On

soulev tant de discussions il y a trente ans, M. Renan n'a


eu qu' gnraliser ce qu'il avait pens et.dit d'abord du
langage. On sait comment ces ides, une fois lances dans
la circulation, se sont peu peu rpandues dans la littrature courante, et comment elles ont t saisies au passage
pour dfrayer des polmiques qui n'ont plus qu'un rapport
lointain avec leur point de dpart.
Comme nous n'avons apprcier ici que l'ide mre du
systme, c'est--dire la question de l'origine du langage,
nous dirons en peu de mots qu'imaginer au commencement
des races, soit chez le peuple tout entier, soit chez quelques
individus privilgis, des aptitudes diffrentes de celles que
l'homme possde aujourd'hui, aptitudes si suprieures aux
ntres que nous sommes incapables de nous en faire aucune
reprsentation un peu claire, c'est s'engager dans des hypothses qui ont le tort de ne pouvoir tre ni dmontres,
ni rfutes. Il est plus conforme une saine mthode de
croire que les faits qui se passent sous nos yeux sont les
analogues de ceux qui se sont passs l'origine des langues si ces faits suffisent pour en expliquer la formation,
on aurait tort de recourir des suppositions contestables.
C'est sur la donne d'un dveloppement continu et nullement mystrieux que travaille aujourd'hui la linguistique
et qu'elle a ralis les progrs de ces cinquante dernires
annes.
Avant de finir, nous voulons laisser ces obscurs problmes pour revenir la philologie des temps historiques,
afin de montrer encore, par un ou deux passages, combien
le jugement de l'auteur, quand il raisonne sur les ralits,

redevient sr et pntrant.

La phontique, c'est--dire la description des sons d'une


langue, est la partie laquelle les linguistes s'attachent
aujourd'hui de prfrence quelques-uns, remontant jusqu'aux causes physiologiques, montrent dans le fonctionnement des organes l'origine de la transformation des mots.
C'est ce que M. Renan avait dj indiqu en termes gnraux, mais singulirement expressifs S'il est des langues
moins rsistantes que d'autres, plus friables et plus
promptes tomber en poussire, quoi l'attribuer, sinon

l'organe du peuple, qui ne sait pas les maintenir ou qui agit


sur elles la manire d'un corrosif? Que l'on compare l?
fermet du gothique, o aucune 'dsinence n'est tombe, e
qui nous reprsente une langue parfaitement jeune, et intacte, la dliquescence de.la langue anglaise, use comme
un difice en pierre ponce, demi ronge par des organes
dfectueux
Si les peuples occidentaux avaient eu la prononciation aussi correcte que la race arabe, on parlerait
encore aujourd'hui en France, en Italie, en Espagne,' la
basse latinit.
Il va mme jusqu' montrer la connexion intime existant
entre les organes de la parole et ceux de l'oue, car il est
certain que les deux ordres de faits marchent d'un mme
pas
C'est l'organe de l'oue, bien plus que celui de la
voix, qui rgle ces sortes de dgradations: quand l'AngloSaxon crivait pedigree pour pied de grue, c'tait 'l'oreille
qui rendait un faux tmoignage sur la nature du son'.
Sur le rapport du latin avec les langues romanes, il donne
les observations les plus justes La cration et l'extinction des idiomes ne se fait pas un moment prcis ni par
un acte unique, mais par d'insensibles changements, au
milieu desquels le point de transition est insaisissable.
Qu'aprs toutes ses transformations on dise que la langue
est diffrente ou qu'elle est la mme, ce n'est l qu'une
question de mots, dpendant de la manire plus ou moins
troite dont on entend l'identit.
Citons enfin ce dernier passage o M. Renan montre pour
les peuples de race latine la ncessit de toujours savoir le
latin, et o il explique que chaque nation moderne a sa
langue savante, qu'elle ne pourrait ignorer sans dommage
Les langues drives, n'ayant pas l'avantage de possder
<'
leurs racines en elles-mmes, n'ont d'autre rpertoire de
mots que les langues anciennes. C'est l qu'au xvi" sicle le
franais alla puiser une foule d vocablesinconnus au moyen
Le moyen ge, au lieu de comparer le tableau gnalogique
d'une famille un arbre, avait eu l'ide originale d'une patte d'oiseau, dont la tige et les doigts fournissent une mtaphore non
moins picturale qu'un tronc se divisant en branches.
1.

c'est l encore qu'il s'adresse de nos jours, lorsqu'il


profite de la facult de s'enrichir qui lui a t si troitement

ge

mesure. Lors mme que la langue moderne s'lve la

dignit de langue littraire, la langue ancienne n'en conserve


pas moins un caractre spcial de noblesse.

Elle subsiste

comme un monument ncessaire la vie intellectuelle du


peuple qui l'a dpasse, comme une forme antique dans

laquelle la pense moderne devra venir se mouler, au moins


pour le travail de son ducation. L'existence des langues
classiques est une loi universelle dans l'histoire des littratures, et le choix de ces langues, de mme qu'il n'a rien de
ncessaire pour tous les peuples, n'a rien d'arbitraire pour
chacun d'eux.
Ces extraits, dont plusieurs sont emprunts au premier
ouvrage de M. Renan, montrent assez de quelle faon il
prenait, ds le premier jour, les questions de linguistique.
On peut dire que nous avons l proprement la marque de
son esprit tout ce qu'il touchait, il l'levait jusqu' lui et
le mettait en pleine lumire. Les philologues qui s'occupent des langues indo-europennes auraient tort de ne pas
le consulter, comme tant rest tranger leurs recherches ils trouveront chez lui mainte ide gnrale, quantit
de conseils et d'aperus, dont plusieurs sont encore aujourd'hui d'un entier -propos. Toutes les fois que leur pense
courra risque de se resserrer dans les questions de dtail,
ils feront bien de retourner pour quelques instants, ces
livres sur l'Avenir de la science, sur l'Origine du langage,
sur les langues smitiques; ainsi que l'a dit Benfey des
travaux de Guillaume de Humboldt, les crits d'Ernest
Renan sont pour le linguiste des ouvrages o l'esprit se
retrempe, s'lve, en quelque sorte des livres d'dification.
MiCHEL

BRAL.

CHARLES

BAISSAI.

Charles Baissac naquit Port-Louis le vendredi 13 septembre 1831, l'tage d'une maison de la Chausse occupe
alors par une pharmacie, convertie depuis en un riche magasin de nouveauts. Quand il vint au monde, la maison
retentissait dj du rire argentin d'une petite fille de deux
ans. Cette sur fut la compagne de ses jeux et de ses premires tudes. Les deux enfants se prirent l'un pour l'autre
d'une tendre amiti que rien n'altra jamais le pote avouait
que c'est cette affection fraternelle qu'il a d, dans les
moments difficiles, de ne pas dsesprer et de reprendre
courage.
La venue de ce fils combla de joie le pharmacien. Ses
vux allaient donc pouvoir se raliser Son ambition tait
de faire de son fils un mdecin, son orgueil serait d'excuter
un jour lui-mme les ordonnances de son cher docteur.
L'intelligence de l'enfant qui grandissait justifiait ces esprances. Ce fut la maison mme que C. Baissac reut ses
premires leons. Quand il fut en ge d'aller l'cole, on
le plaa avec sa sur dans le pensionnat des dames Canonville, rput alors, et o filles et garons recevaient l'instruction en commun. On dit que les impressions de l'enfance
ne s'effacent jamais et rsistent au torrent des annes.
N'est-ce pas cette premire ducation fminine que C.
Baissac avait emprunt la douceur de son caractre et cette
urbanit qui rendait son commerce si agrable ? L'lve
apprenait avec une tonnante facilit tout ce qu'on voulait
lui enseigner.
Un professeur du pensionnat, frapp de l'intelligence de
cet enfant studieux qui lisait l'histoire de France l'ge o
1.

Nous empruntons cette notice sur notre regrett confrre une

!'<*vue

publie Port-Louis.

nous barbotons la suite d'Adam et ve dans le Paradis

terrestre, et

prsageant ses succs futurs, proposa son

pre de le conduire en France et d'y surveiller son ducal'enfant tait encore si jeune
tion. Ce projet fut ajourn
Il continua suivre les classes du pensionnat, marquant sa
prdilection pour la grammaire et la lecture. Peut-tre
entrevoyait-il dj combien il serait un jour rcompens de
sa filiale affection pour cette langue franaise qui fut la
passion de sa vie. Il faut remarquer aussi qu' cette poque,
Maurice ne comptait pas encore trente annes de conqute.
Dans l'le entire on respirait une atmosphre franaise,
sorte de protestation contre le triomphe de la diplomatie. La
langue, les murs, les ides, la famille taient franaises.
L'imagination de l'enfant, vivant dans un milieu pareil,
s'imprgnait de ces saveurs qui lui paraissaient d'autant
plus dsirables qu'elles taient rprouves, et le spectacle

des regrets qui se manifestaientautour de lui tait bien fait


pour crer un lien de plus entre lui et la patrie perdue. On
a vu combien il aimait la France qui, dans son cur, tait
insparable de son le adore. Qui sait, si dans cette me
d'enfant intelligent et sensible, ne se dressait pas comme
un devoir d'honneur la pense de rendre hommage la patrie
en apprenant sa langue plus et mieux que les autres ?
Quand il eut atteint sa onzime anne le pre se dcida
l'expdier en Europe il prit passage sur le trois-mts
l'Avenir, un nom de bon augure. Le collge de Lorient fut
la premire tape du futur, mdecin. Il a rendu compte,
quelque part, dans un rcit humoristique, de son sjour au
pays breton. A Lorient, il se lia d'amiti avec le fils du
maire de Gisors, amiti prcieuse et qui fut pour lui le salut
dans un des moments les plus critiques de son existence.
Les deux jeunes gens partirent ensemble pour Paris, et
C. Baissac fut plac au collge Henri IV o il feuilleta
Homre et Virgile sur les mmes bancs que Sardou, Loredan Larchey, le bibliophile distingu. De Mahy, le dput
de la Runion, Lon Clry, l'un des pLus brillants, sinon le
plus brillant avocat du barreau de Paris. Ces'trois derniers
sont rests jusqu'au dernier jour ses amis, et nous nous souvenons de la lettre affectueuse de M. de Mahy lui annonant

sa visite pour l'anne prochaine. A Paris, C. Baissac apporta


la mme ardeur au travail qu' Maurice et Lorient, et les
mmes aptitudes. A dix-sept ans il avait termin ses tudes
et se prparait prendre ses premiers degrs avant d'embrasser la carrire qu'avait choisie son pre. Ses examens
subis, il suivit la clinique d'un professeur distingu, bien
dcid dompter la vocation pour complaire au dsir paternel. Mais une opration pratique sous ses yeux rveilla
ses rpugnancescontre les pratiques de la chirurgie et C.
Baissac s'arrta la porte de l'amphithtre sns jamais y
pntrer.
Alors il songea qu'il avait dit l'ge de neuf ans Je
serai professeur comme mon grand-pre. Il s'agissait de
tenir parole et il prpara sa licence, en vue de l'cole normale. La vie d'tudiant, qui ne produit pas toujours des

bohmes et qu'on croit toujours dissipe, est sujette quelquefois de dures preuves. C. Baissac faillit en faire la
cruelle exprience. Une traite impaye, par suite de la
faillite de la maison sur laquelle elle tait tire, le jeta sans
ressources sur le pav de Paris. Le professeur d'autrefois
ne put ou ne voulut rien faire le maire de Gisors, prvenu
de l'vnement, fit les frais de son entretien jusqu' l'arrive
de la traite de retour. Ce fut une affaire de six mois, car
l'poque les voyages de France Maurice ne se faisaient
pas en vingt jours.
Cette exprience ne fut pas inutile le mme embarras
pouvait se reproduire et l'on n'aurait pas toujours le maire
de Gisors pour aider en sortir. Il collabora quelques
journaux o il tait charg de la chronique littraire. Cette
collaboration lui rapporta toujours plus d'honneur que
d'argent, mais elle avait l'avantage de le mettre en rapport
avec des crivains dont il esprait se faire des amis plus

tard.

C'est peu prs vers cette poque qu'il faut faire remonter
un succs littraire qui mit son nom en vedette. Nous voulons parler de l'apparition du pome de Patria qui fut couronn aux jeux Floraux de Toulouse. Ce succs lui valut,
entre autres flicitations, celles d'Alex. Dumas pre qui
chercha l'enrler dans la rdaction du ~b!M~Me<<M'?'c qu'il

fondait alors et dans lequel il donna une large hospitalit


Patria. Proccup de ses tudes, C. Baissac dclina cette
offre. Il avait un but atteindre et il voulait l'atteindre. Les
vnements en dcidrent autrement. Des raisons de famille
le. rappelrent Maurice o il arriva en 1854, la fin d'une
pidmie de ch&ra meurtrire. Aussitt arriv, Charles
Baissac demanda au travail l'indpendance de son existence
et se nt professeur. Son enseignement fut recherch. Ce fut
une des priodes les plus brillantes de sa vie. Appel la
ville, la campagne, tous les salons lui taient ouverts et il
s'y prsentait avec la rputation d'un causeur sduisant et
le talent fort apprci d'un chanteur.
Aprs quelques annes de professorat, il s'allia l'une
des plus anciennes familles du pays. Son mariage lui assurait des loisirs dont il profita pour faire paratre quelques
productions qui furent lues avidement. Il collabora pluqieurs journaux, rservant pourtant ses prfrences au
Journal de l'Ancienne Ile-de-France, dans lequel il fit

imprimer d'tincelantes causeries. Ses critiques thtrales


publies dans le Commercial, alors sous la direction de
M. Channel, sont restes des modles d'originalit et de fine
observation
Sur les entrefaites, des revers de fortune le forcrent de
'etourner Port-Louis. Le bruit qui se faisait autour de son
iom attira sur lui l'attention, et quand la place de professeur de rhtorique devint vacante au Collge Royal par la
mort de M. Doyen, en 1870, C. Baissac fut le successeur
dsign par l'opinion publique au choix du Recteur. M. Bruce
eut la main heureuse en le choisissant. Il donna l'enseignement du franais au Collge une impulsion nouvelle et
forma de brillants lves. Il fut successivement recteur par
intrim, examinateur du Gouvernement, et fut toujours
consult comme une autorit dans toutes les questions o la
langue franaise tait en jeu. Malgr les services rendus,
C. Baissac fut nglig dans ces derniers temps, et les promotions auxquelles son talent lui donnait droit ne lui furent
jamais accordes. Toujours le pch d'origine
Sa position de professeur, en rendant sa vie le calme et
la tranquillit, lui permit de donner plus de temps ses

productions littraires. Ce fut pendant ces vingt dernires


annes qu'il fit paratre tour tour un volume de nouvelles,
ses tudes sur le patois crole et le Folk Lore, ou recueil de
lgendes, fabliaux et chansons croles. Quelques-unes des
nouvelles qu'il a composes depuis ont t reproduites par
le Vo/<<?'e, le Petit Journal et la Revue de Paris, publication illustre o il s'est trouv en compagnie de Sarcey,
Jules Simon, Sardou et autres notorits parisiennes. Ses
travaux littraires lui valurent des rcompenses honorinques
qui le consolrent des injustices qu'il subissait dans son
pays. Ses livres arrivrent jusqu' l'Acadmie, et ses travaux
philologiques furent assez remarqus pour lui mriter les
palmes acadmiques. La croix de la Lgion d'honneur suivit
de prs cette premire distinction ce fut sur son lit de
douleur que lui arriva le brevet d'officier de l'Instruction
publique. Ces rcompenses le flattaient surtout parce qu'elles

venaient de la France.
Le rle de C. Baissac comme professeur a t complet.
Il dfendait la langue qu'il tait charg d'enseigner et qu'il
savait tolre avec peine, et entretenait le feu sacr dans
quelques mes mauriciennes qui n'taient pas compltement
absorbes par l'agriculture, le commerce et la mcanique.
Il se disait qu'en .pays Mauricien, la langue de nos pres ne
devait pas pricliter et il mettait tout son talent la faire
aimer. Quand tant d'efforts n'auraient servi qu' la maintenir au rang qui lui est d, ne serait-ce pas un important
service que le professeur aurait rendu l'enseignement dans
son pays ?

Le talent de C. Baissac a t diversement jug, mais


jamais contest. Il n'a touch qu'au ct anecdotique de
l'histoire de Maurice, et en intitulant son livre Rcits
croles, il se croyait justifi. Il y a toujours d'ailleurs, dans
ses nouvelles, un dtail intime, une habitude, un coin de
paysage qui n'appartiennent pas d'autres cieux.
Quelques-uns lui reprochent de n'tre pas naturel. Entendons-nous si par l on comprend que sa phrase sortait
toujours de son cerveau irrprochablement habille, et qu'il
avait horreur du nglig, nous sommes d'accord. Ce n'est
pas pour ses dfauts, mais bien pour ses perfections qu'on

admire une statue. Qu'on n'oublie pas que C. Baissac tait


un styliste. La lgre contention qu'impose l'esprit la lecture de tout bon auteur est peut-tre pour quelque chose
dans ce reproche. On convient sans peine que son style est
clair, prcis, appropri, que sa phrase est heureuse, que le

trait y abonde, qu'il cache sous sa bonhomie une

fine

malice, qu'il manie lgrement sa flche et la fait porter o


il veut.
Eh
mais, voil des qualits qui lui font bien
pardonner de ne pas aimer le dshabill.
Comme pote, si nous mettons part son pome de Patria
qui est remarquable et a t remarqu, o vibre une patriotique motion, et quelques-unes de ses pices dtaches d'une
exquise sensibilit, C. Baissac serait moins justifiable du
pch don.t on l'accuse. Ses lettres si fines trahissent videmment la recherche. Mais l'excuse de ce genre est qu'il

ne sert gnralement qu' un excellent marivaudage, o


l'esprit a toujours plus de part que le cur. Mais quel langage

Son Folk Lore est un souvenir prcieux qu'il lgue ses


compatriotes. Il a fix dfinitivement ce langage crole si
naf et si imag que nous entendons chaque jour autour de
nous. Avec patience il a recueilli une une les lgendes,
contes, .=M<o!'nM que nos nnnes nous contaient en nous
berant, il leur a donn toute leur saveur en les agrmentant
de son esprit.
Charles Baissac avait encore d'autres travaux en prparation quand la mort le surprit. Mais peut-on dire qu'elle
l'ait surpris ? Deux malheurs presque successifs, la perte de
son fils et celle de sa femme, l'avaient mortellementatteint.
La vieillesse le chagrinait, il s'effrayait de l'avenir de ses
enfants qu'il adorait et en qui revit une bonne part de l'esprit paternel. Mais ses fils taient encore des enfants pour
lesquels il nourrissait l'espoir d'aller en France au terme de
sa retraite. Le cyclone du 29 avril, si terrible sous tous les
rapports, est venu lui porter un coup funeste. En une
heure il a vu s'crouler tous ses projets, ses livres disperss tous les vents et des travaux dj commencs, Adultrations de la langue franaise ~cMr~'cc~ etc., perdus sans

retour. Tant d'preuves l'ont dcourag, et quand vint la

maladie, le ressort moral manqua pour lui rsister. Il s'est


teint le 3 dcembre 1892, sept heures du soir, dans sa
soixante et unime anne, laissant ses compatriotes
l'exemple d'une vi~ de labeur, et sa patrie la douleur
d'avoir perdu l'un de ses fils les plus distingus.
Souhaitons que ceux qui lui succderontdans la chaire de
rhtorique a.u Collge Royal, aiment comme lui la langue
franaise, la dfendent contre l'ostracisme dont on la menace
en dpit des traits, et lui conservent toujours, par leur
nergie et leur talent, la place qui lui convient.
MARIE LE BLANC.

BULLETIN
DELA

SOCIT DE LINGUISTIQUE
N" 38

PROCS-VERBAUX DES SANCES


DU

H1

FVRIER

1893

AU

30 JU!N 1894

SANCE DU 11 FVRIER

1893.

Prsidence de M. Sylvain LVI.

Prsents MM. Bauer, prince Bibesco, de Charencey, de


Blonay, David, Duvau, Barbelenet, Finot, Henry, Lvi,
Laray, Ploix, Meillet. Rrsch.
Absents et excuss MM. Bral, Boyer.
Nouvelles. M. le Prsident se fait l'interprte de la satisfaction que cause la Socit l'lection de notre confrre
M. Auguste Barth l'Acadmie des inscriptions.
M. l'administrateur annonce la mort de notre confrre
M. Charles Baissac'.
Hommages. M. Duvau prsente la Socit de la part
de M. Tito Zanardelli un fascicule de la publication ZcK~M~
et Dialectes, rdige entirement, ce qu'il semble, par le
directeur, et qui pourra rendre des services comme travail
de vulgarisation.

prcdent Bulletin, paru en avril 1893, contient une notice


sur notre regrett confrre.
1. Le

Communication. M. de Charencey tudie l'influence des


langues voisines sur le dveloppement de la langue basque.
Cette langue a d tre l'origine extrmement pauvre au
point de vue grammatical se trouvant en contact avec des
idiomes indo-europens qui avaient atteint un dveloppement infiniment plus considrable, le basque leur a emprunt non seulement des formes dpense, mais les mots
mmes qui les exprimaient ainsi le verbe substantif doit
avoir t emprunt au celtique, la forme du participe pass
en tu et la formation priphrastique du passif aux langues
romanes.
M. Henry prsente quelques observations sur ce dernier
point. MM. Lvi et Meillet citent des faits analogues dans

diffrents idiomes.
M. Meillet signale le fait qu'un mot peut joindre son
sens ancien un emploi nouveau sous l'influence d'un synoainsi l'emploi de duco dans Mawem c~Mco, rsulte
nyme
sans doute de ce qu'il a exist en latin un mot parent de
lit. t'ce~M je conduis et j'pouse ; ce verbe, qui se
trouve encore en celtique, a disparu de la langue aprs que
duco je conduis lui eut emprunt son second sens de
faits analogues. Une
pouser . M. Meillet numre des
discussion s'engage ce propos entre plusieurs membres de
la Socit; M. V. Henry se demande si tout changement de
sens reconnat une cause particulire historique ou linguistique
comme sont disposs le croire M. Duvau et
M. Meillet, ou si des actions psychologiques gnrales ne
suffisent pas expliquer la plupart des modifications de ce
genre.
M. Ploix termine la communication qu'il avait commence
dans la sance prcdente en montrant que tous les exemples d';xp.c( dans les six premiers chants de l'Iliade peuvent
s'expliquer sans recourir au sens de autour et que le
sens de des deux cts est seul possible dans la plupart
des cas.
Des observations sont faites par MM. Henry et Meillet.

SANCE DU

85 FVRIER 1893.

Prsidence de M. a. PLOIX.

Prsents

MM. Barbelenet, Bauer, Boisacq, Michel Bral,

Cart, de Charencey, Duvau, Finot, Halvy, Henry, Meillet,


Ploix.
M. Sylvain Lvi, prsident, s'excuse de ne pouvoir assister
la sance.

En son absence, le fauteuil est occup par M. Charles


Ploix, ancien prsident.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Nouvelles. La Socit apprend avec regret la mort de
M. S. Dosson, professeur la Facult des lettres de Cler-

mont-Ferrand.

Hommages. Voir page cxviii.


Prsentation. Est prsent par

MM. Michel Bral et


Marcel Schwob, pour tre membre de la Socit, M. Van

der Vliet, professeur l'Universit d'Utrecht.


Communication. M. Halvy signale qu'une inscription
aramenne, qu'il est possible de dater exactement par des
considrations historiques, prsente encore au iv~ sicle
avant notre re l'alphabet phnicien bien conserv. Il est
donc vident que les dformations de cet alphabet, qui ont
abouti l'criture indienne, sont en tous cas un peu postrieures l'poque d'Alexandre.
Dans une seconde communication, M. Halvy relve un
certain nombre de faits prouvant que le peuple connu sous
le nom d'Hten est bien smite; l'tude des noms propres
conduit cette conclusion que la langue des Htens tait
non seulement smitique, mais plus spcialement hbroaramenne. Mais les Htens, qui habitaient la Babylonie
ds l'poque la plus recule, ne sont arrivs qu'assez tard
dans la partie septentrionalede l'Assyrie cette rgion tait
primitivement occupe par les Phniciens.
M. Michel Bral tudie la double forme y.:xp, hp des deux
il voit dans le
mots x~p cur M et ~p printemps

groupe ex la dissimilation de 1'~ sous l'influence du p suivant. Des observationssont faites par MM. Meillet, Henry,
Duvau,

SANCE DU 11 MARS

1893.

Prsidence de M. tienne YKONiER.

Prsents MM. Aymonier, Barbelenet, Bauer, prince


Bibesco, Boissacq, Bonnardot, Boyer, Michel Bral, Cart,
de Charencey, Henry, Ploix, Meillet, Rrsch.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
lection. M. Van der Vliet est lu membre de la Socit.
Communication. M. de Charencey prsente quelques
tymologies basques. A propos de l'une d'elles, il donne
quelques dtails sur la lgende du Petit-Poucet chez les
Basques.
M. Michel Bral signale dans une inscription arcadienne
nouvellement dcouverte~ un motjusqu'ici inconnu, KATOPPENTEPON, qui s'y trouve deux fois, et toujours suivi de
e~ott. En rapprochant une glose d'Hsychius, 'Apa~-tM~'
spt~M, MxxeSMe$, M. Bral montre que, tant pour le sens que
pour la forme, ce mot nigmatique doit tre considr
comme quivalent xx-Mpat-K? maudit . Des observations
sont faites par MM. Henry, Meillet, Duvau.
Ensuite M. Bral, reprenant l'explication propose par
M. Havet pour l'origine du participe latin en -dus, la modifie en tablissant la succession -mno-, -nno-, -ndo-. Il
rapproche des faits analogues de dissimilation qui se sont
produits dans d'autres langues. L'objection qu'on pourrait
tirer de la conservationde mn dans alumnus, etc., peut tre
carte par la considration que les formes en undus ont
appartenu d'abord une langue spciale, la langue religieuse.
M. Duvau, rappelant que le rapprochement du premier
terme du composgaulois uxello-dununa avec le grec &d~Xo~
est une des principales exceptions la loi pose par M. de

Saussure, qu'il n'y a pas de labialisation de gutturale en


grec aprs u, montre que cette exception n'est qu'apparente.
Diffrentsexemples prouvent que le groupe celtique ks peut
remonter ps; la labiale de &<{~X6; ne remonte pas une
gutturale, c'est la gutturale du celtique qui remonte une
labiale.
M. Henry propose de voir dans ingens une dformation
analogique de *MyeH~M, inverse de celle qui a produit fluentum, unguentum, etc. *Ingentus serait phontiquement
identique l'anglo-saxon MKCM~ anglais uncouth monstrueux . Ce rapprochementnous fournirait un exemple latin
de la forme gn, de la racine ~M<3, forme qui existe incontestablement en germanique.
A ce propos M. Meillet signale le rapprochement qu'on a
tab)i jusqu'ici entre ingens et [~y~; et

tx-

SANCE DU

25

Prsidence de

M.

MARS

1893.

Sylvain LVI.

Prsents MM. Barbelenet, Bauer, prince Bibesco, Auguste Bral, Michel Bral, Cart, Chilot, Duvau, Gohin,
Henry, Laray, Lvi, Meillet.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Nouvelles. M. le Prsident annonce que par suite de la dmolition prochaine de l'ancienne Sorbonne, la Socit aura
se pourvoir d'une nouvelle salle de runion. M. Michel
Bral veut bien se charger de faire auprs de M. le ViceRecteur les dmarches ncessaires pour qu'un nouveau local
soit mis la disposition de la Socit.
Communication. M. Gohin prsente une srie de rapprochements qui permettent d'expliquerl'exclamation tudieu
comme une abrviation de pe~Mc~'pM.
M. Duvau, en faisant remarquer que la presque totalit
des n finaux du latin taient anciennement suivis d'une
voyelle syncope comme MM~ ou ont pu facilement tre
rtablis par analogie comme dans limen, ~'t?:'H!'s~ propose

d'admettre qu' une certaine poque, !'?? a t la seule


nasale finale du latin l'exclusion de n. Les conjonctions
osques pun et pan prsentent un n final oppos l'm de
l'accusatif (~aa~), tandis qu'en latin les deux finals sont
confondues. M. Duvau rapproche le latin quon-iam, et cite
oppos nouem.
Des observations sont prsentes par diffrents membres.
M. Meillet, propos de cette communication, met l'hypothse que cette unification des nasales finales remonte
l'poque indo-europenne et tait due au caractre implosif de toutes les consonnes finales. Il explique ainsi un
certain nombre de faits de la morphologie sanscrite que l'on
explique d'ordinaire par des analogies tires de la dclinaison des thmes en n.
M. Bral, propos d'une forme indo-europenne cite
incidemment, remarque que les restitutions de ce genre
sont souvent purement graphiques et ne reprsentent rien
de net pour l'oreille.
M. Meillet prsente une explication de la forme franaise
vulgaire ~<2~e<(/'<!C~e~ prononc j'ajte); c'est le rsultat
de l'analogie de ~e dt, nu stic ( je jette, nous jetons).
Revenant ensuite sur les faits de substitution synonymique qu'il avait indiqus dans une prcdente sance; il
montre que l'ide de double est rendue dans la plupart des
langues par l'ide de pli en deux et qu'il y a l autre
chose qu'une simple concidence. Des observations sont
prsentes par diffrents membres, en particulier par
MM. Bral et Henry.
M. V. Henry propose d'admettre que le latin adulter
serait n dans une expression comme ad ~er:/M ire.
MOMMS

SANCE DU 15 AVRIL 1893.

Prsidence de

M.

Sylvain Lv!.

Prsents MM. Barbelenet, Bauer, Boyer, M. Bral, Cart,


Duvau, Lvi, Meillet.

Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et


adopt.

Communications. M. Bral propose une tymologie nouvelle du nom 'EpM'j;. Ad. Kuhn l'expliquait par le sanscrit
.S'a~M~t~ mais ce rapprochement est discutable tant au
point de vue de la phontique qu'au point de vue du sens.
La desse Sarany, mre des Avins, ne peut gure tre
compare aux 'Ept~e~ qui ont plutt le caractre d'abstraction morale. Se fondant sur la glose d'Hsychius: a:pxyn?[,
ept~fTt' Mo!xsS6-/e< M. Bral propose de voir dans ep~ un
mot parent de a:p!xo~.cf' 'Ep~6e;, chez Homre, est employ
comme synonyme de ixpc: L'aspect particulier du vocalisme
de 'Ep~u peut s'expliquer par ce fait que le mot, d'aprs
une indication de Pausanias, est probablementarcadien.
Sans mconnaitre la valeur des arguments de M. Bral,
M. Henry croit qu'il n'est pas ncessaire de rejeter le rapprochement de 'EpM; et de 6'a?'<?MyM, et de supprimer ainsi
l'arrire-fond naturaliste du mythe des Erinnyes. M. Meillet
objecte que la phontique et la smantique s'opposent
galement l'hypothse d'Ad. Kuhn M. Lvi appuie les
observations de M. Meillet.
M. Meillet' tudie ensuite un point de phontique slave,
le traitement de k ~-y qui aboutit deux rsultats diffrents,
c et c. M. Brugmann attribue cette diffrence de traitement
au caractre relativement rcent des formes qui prsentent c. Une objection grave cette thorie est que le
phnomne le plus rcent selon M. Brugmann, apparat galement dans des formations communes au slave et au
lithuanien. M. Meillet propose de poser comme rgle que
devant M et o, c s'est chang en c en transformant la voyelle
suivante en

et e.

Henry cite une srie de textes en vieil anglais qui


montrent les transformations de sens de la prposition be
(anglais moderne by), qui passe de l'ide de ct
celle de par (sens causatif). M. Henry rapproche de ce
fait les modifications du sens de lat. propter, qui signifie
M.

ct de puis cause de .
Des observations sont prsentes par MM. Bral et
Boyer.

SANCE DU

29

Prsidence de
Prsents

M.

AVRIL 1893.
Sylvain LEvi.

MM. Barbelenet, Bauer, prince Bibesco, Bon-

nardot, Boyer, Michel Bral, Cart, de Charencey, Dianu;


Duvau, Henry, Laray, Lvi, Meillet, Rousselot.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et
adopt.

Hommages. Voir page cxviii.

M. de Charencey donne quelques dtails sur les sujets


traits par M. Penael et par lui; M. Duvau analyse l'article de M. Boissi sur les localisations crbrales.

Proposition. L'ordre du jour appelle la discussion d'une

proposition tendant lever le chiffre de la cotisation annuelle.


M. le Trsorier et M. l'Administrateur exposent la ncessit de cette majoration. Vu l'accroissement de nos publications, le budget de la Socit a perdu toute lasticit
et si les arrrages de rente et la subvention ministrielle
suffisent rtablir l'quilibre, il n'en est pas moins vrai
que la plus lgre diminution dans les recettes annuelles
pourrait entraver le fonctionnement normal de la Socit.
Dans l'esprit du bureau, la modification propose est surtout importante au point de vue des cotisations perptuelles
l'article 9 des Statuts porte en effet que tout socitaire
pourra racheter sa cotisation annuelle en versant une fois
pour toutes une somme dcuple de cette cotisation. Le
revenu annuel de la Socit, pour chaque membre. qui verse
cette somme, est rduit des deux tiers (environ 4 fr. au lieu
de 12). Il est vident que cette facult de libration n'a plus
d'objet, maintenant que les socitaires reoivent des publications reprsentant une valeur bien suprieurs au chiffre
annuel de la cotisation il semble juste pourtant qu'elle soit
conserve ceux qui font actuellementpartie de la Socit,
et qui pour la plupart ont fait des sacrinces dans l'intrt

de la Socit, alors que ses publications taient moins


considrables qu'aujourd'hui.
Le but de la proposition est donc essentiellementd'attnuer la perte cause la Socit par l'accroissement du
nombre des membres perptuels: l'augmentation du taux de
la cotisation annuelle n'est propose que pour amener celle
de la cotisation'perptuelle, le rapport tabli par nos Statuts
entre les chiffres des deux sortes de cotisations ne pouvant
tre modifi qu'avec l'autorisation du gouvernement et aprs
des formalits et des retards sans fin. Une discussion s'engage entre la plupart des membres prsents, dont quelquesuns expriment la crainte que cette mesure n'entrave le
recrutement de la Socit.
M. le prince Bibesco, dsirant que la Socit, sans attendre
les rsultats de la rforme projete, soit en mesure de faire
face aux dpenses projetes .pour cette anne, met a sa
disposition une somme de 300 fr. M. le Prsident se fait
l'interprte des sentiments de reconnaissance de la Socit
pour ce nouvel acte de gnrosit.
La discussion engage est close parle vote des rsolutions
suivantes adoptes la majorit des voix:
L'article 2 du rglement est ainsi modin
La cotisation annuelle des membres ordinaires est nxe
douze francs, pour les membres lus avant le 31 dcembre
1893. Elle est de vingt francs pour les membres lus aprs

cette date.

Par mesure transitoire, les membres lus dans l'une des


sances de novembre ou dcembre 1893, devront exceptionnellement la cotisation pour l'anne en cours mais le taux
de leur cotisation restera nx par la suite douze francs.
Communication. M. Barbelenet fait une communication
sur la syncope en latin. Aprs avoir mis part trois ordres
de faits voisins de la syncope: 1 chute d'un e final du
premier membre d'un compos (quindecim), 2 chute d'un u
devant o et contraction subsquente de voyelles (dextrorsum, ~<z~==~a:<o~), 3 abrgement pur et simple d'un
long mot dans lequel deux syllabes semblables se suivent
(coM~Me~M~o=~co?MMe~M~ etc.), il pose pour la syncope
proprement dite la loi suivante

Une voyelle brve entre consonnes place en seconde syllabe est syncope si la dure totale des syllabes suivantes
est au moins gale deux brves. Ex. audeo en regard de
auidus, ditior en regard de diuitis, CMp?'eMKS en regard de xupMjo~. Il montre ensuite que la syncope n'atteint ni les
voyelles en hiatus, ni les voyelles longues, ni les voyelles
des syllabes qui suivent la seconde, et carte de diffrentes
manires les exceptions apparentes. Il termine en montrant
les analogies qui mme en seconde syllabe ont contrari la
loi tant dans la flexion que dans la drivation et la composition. Des objections, que l'heure avance ne permet pas de

dvelopper, sont indiques par diffrents membres.

SANCE DU 13 MAI 1893.

Prsidence de

M.

Sylvain LvI.

Prsents MM. Aymonier, Barbelenet, Bauer, Michel


Bral, Cart, de Charencey, Dianu, Duvau, Henry, Laray,
Lvi, Meillet, Mlse, Rrsch, Rousselot.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et
adopt.
Nouvelles. M. Bral communique le programme d'une
srie de questions relatives la linguistique, propos par
le comit de l'exposition de Chicago. Il annonce galement
que les publications de la Socit pour l'anne 1891 figureront dans l'exposition du Ministre de l'Instruction publique
franais Chicago.

Communications. M. Aymonier fait une communication


sur les voyelles khmres r et 1, qui reprsentent dans un
certain nombre de mots les voyelles correspondantes du
sanscrit. Dans d'autres mots, le~ (~) sanscrit s'est fait suivre
d'une voyelle. Il termine en donnant quelques indications
sur les procds d'infixation du khmr.
Des observations sont prsents par MM. Bral, de Charencey, Rousselot. M. Lvi discute quelques-uns des

exemples cits par M. Aymonier; il fait remarquer l'importance de cette communication qui prouve que l'influence
du pli a t prcde en khmr par des influences sans-

crites.
M. l'abb Rousselot communique une srie de remarques
sur l'imitation dans le langage il montre, en prenant ses
exemples en particulier dans le patois de Cellefrouin, la
manire dont certains mots et certaines manires de prononcer sont emprunts tel ou tel parler voisin.
Vu l'heure avance, la discussion de cette communication
est remise la sance suivante, aprs une ou deux observations de M. Bral.

SANCE DU

27 MAI 1893.

Prsidence de M. Sylvain

Prsents

Livt.

MM. Barbelenet, Bauer, de Charencey, Chilot,

Duvau, Henry, Laray, Lvi, Meillet, Melse, Rousselot.


M. Michel Bral, absent de Paris, s'excuse par lettre de
ne pouvoir assister la sance.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Communications. M. l'abb Rousselot complte sa communication de la sance prcdente en signalant une ressemblance entre les manires dont les auteurs font parler
d'une faon diffrente les diffrents personnages de leurs
rcits, et l'emploi des pracrits variant suivant les personnages dans le drame indien.
Puis il fait l'histoire de la transformation de mouill
en y dans la rgion de Cellefrouin. Cette transformation
s'est produite d'abord aprs labiale, puis aprs gutturale,
et a frapp enfin 1'l mouill non prcd de consonne. Il
distingue dans toute volution phontique trois priodes
celles o la transformation se produit seulement chez
quelques personnes ou dans quelques mots puis la priode
d'action de la loi; enfin la priode d'unification, pendant

laquelle les personnes qui ont chapp l'action de la


loi adoptent par imitation la prononciation des autres. Le
caractre de l'volution phontique est l'impuissance physique prononcer le phonme qu'on voudrait produire.
Diffrentes observations sont adresses M. l'abb Rousselet. M. de Charencey indique le rle que doit jouer l'enseignement de l'cole.
M. Henry tudie le passage smantique de follis ( follem)
fou il propose de rechercher le point de dpart de la
transformation dans le sens de ballon qui rebondit et
court de droite et de gauche.
Des observations sont prsentes par MM. de Charencey
et Barbelenet.

SANCE DU

10JUIN 1893.

Prsidence de

Prsents

M.

Sylvain LEVi.

MM. Barbelenet, Bauer, Cart, Duvau, Henry,

Laray, Lvi, Meillet, Rousselot.


MM. Bral et P. Boyer se font excuser de ne pouvoir
assister la sance.
Le procs-verbalde la prcdente sance est lu et adopt.
Communications. M. Meillet proteste contre la comparaison tablie par M. l'abb Rousselot, dans la prcdente
sance, entre les changements phontiques et les pidmies;
les changements phontiques sont des faits naturels, et non
pathologiques. M. l'abb Rousselot rpond qu'il n'a pas
voulu attacher cette mtaphore une importance particulire, toutefois, les faits phontiques qui dans la plupart
des cas amnent la disparition des sons demandant un plus

grand effort, ont bien quelque chose de pathologique.


Quelques membres font remarquer d'ailleurs qu'un tat
maladif est aussi naturel que l'tat de sant.
Puis M. Meillet pose en principe que tout changement
phontique porte non sur un phonme dtermin, mais sur
l'ensemble de l'articulation, et que l'altration de rocclu-

sive labiale sourde par exemple suppose l'altration concomitante ou de toutes les labiales, ou de toutes les sourdes, ou
de toutes les occlusives;; c'est ainsi que, en mme temps que
l'occlusive sourde p subissait en germanique le changement
en fricative, les autres occlusives sourdes (t, k) ont subi le
mme changement. Quand une modification phontique
semble isole, on doit, d'aprs ce principe, rechercher la
cause de cet isolement, et constater s'il n'est pas seulement apparent. M. Meilletcite, l'appui de sa thorie, diff-

rents faits de phontique slave.


Des objections sont faites par diffrents membres. M. Rousselot indique que souvent c'est au contraire la concomitance
qui est apparente, et que si l'on tient lieu de la chronologie
et de la gographie, c'est l'isolement qui est la ralit.
M. Henry cite l'exemple de la disparition du p dans les
langues celtiques, alors que les autres labiales, les autres
occlusives, les autres sourdes restent en gnral intactes.
Mais il concde que le principe pos par M. Meillet peut
donner lieu des recherches intressantes.
M. Henry prsente ensuite une tymologie de la conjonction latine ni qu'il propose d'expliquer par ne -)- ei, le
28 lment tant identique la conjonction s! si du
grec. Ni serait ainsi, avec d'autres lments, tout fait
comparable son quivalent smantique nisi. Il est vrai que
ni semble avoir le sens purement ngatif et non conditionnel dans M~~MM~ quidni. Mais on peut expliquer nimirum
par si cela ne t'tonne pas H employ ironiquement et
quidni par qu'arriverait-il si
ne pas. Des observa-

je.

tions sont faites par M. Laray.

SANCE DU

Prsidence de

24 JUIN 1893.
M.

Sylvain LVt.

Prsents MM. Bauer, Barbelenet, Bral, Boyer, Cart,


Chilot, Duvau, Levi, Halvy, Henry, Meillet, Rousselot, de
Blonay, Laray, Finot.

Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.


M. le Prsident adresse M. l'abb Rousselot, laurat
du prix Volney,.les vives flicitations de la Socit.
M. Bral annonce que M. Rousselot a bien voulu promettre de faire prochainement, pour les membres de la
Socit, une confrence de phontique exprimentale.
Prsentation. MM. Michel Bral et J. Darmesteter prsentent pour tre membre de la Socit, M. Riabinin,
6, rue de la Poste, = Odessa. MM. Michel Bral et Fcamp
prsentent la Bibliothque universitaire de Montpellier.
Cette sance tant la dernire avant les vacances, il est
procd immdiatement au scrutin, M. Riabinin est lu
membre de la Socit; la Bibliothque universitaire de
Montpellier est galement admise.
Hommage. Voir page cxviii.
Nouvelles. M. Bral communique la Socit, de la part
du ministre de l'Instruction publique, le programme du prochain congrs des Socits savantes.
Communications. M. Halvy rsume les rsultats auxquels il est arriv, par l'tude des inscriptions bilingues et
des noms propres connus par les Grecs, dans le dchiffrement des inscriptions anatoliennes qui, bien que trouves
dans le pays des Htens, ne sont pas smitiques.
Il donne ensuite quelques dtails sur un texte babylonien
dans lequel se retrouve le mythe de l'enlvement de Proserpine, avec les dtails les plus caractristiques de la tradition telle qu'elle est connue par les Grecs.
M. Bral prsente une tymologie du nom de la desse
grecque Ilithye qui prside aux accouchements. Ce nom
existe sous diffrentes formes EtXsMu: 'EXeMutx, E~Omaf,
'EXsuOM, EMuMt et enfin EtM9ut<x. Ce dernier est videmment le participe parfait fminin du verbe e~suQM or l'inscription de Gortyne contient un verbe e~-EXsMM qui a le sens
de porter ; une glosse d'Hsychius porte etXeu~M' oi~M.
EtX~9uM est donc celle qui porte , la desse de la gestation !e sens primitif du verbe s'est conserv dans ce nom
propre. C'est peut-tre le futur moyen eXe~o~xt qui a facilit
le passage de porter )) venir )) (je me porterai ).
Ensuite M. Bral rappelant qu'en portugais, en gascon,

dans un dialecte napolitain de la terre de Labour, l'n disparait parfois entre voyelles, se demande si on ne pourrait
pas admettre l'existence sporadique du mme fait en latin,
ce qui rendrait compte du rapport de beare, ~ea<M~ avec
bonus, bene. Le sens de faire du bien est certain pour
beare dans diffrents exemples de Plaute et de Terence. La
chute de n a pu tre aide par la frquence de l'emploi du
mot. M. Bral propose d'expliquer de mme le rapport desdeux formes du comparatif grec j~c~ et p.e~o'j~. Il cite
ensuite l'accusatif 'Airo~XM en regard de 'A~oXXM~.
Des observations sont prsentes par diffrents membres.
M. Rousselot cite le cas du franais sire, de *seior pour
*senior, bien que cette chute de n ne soit pas habituelle. Il
rappelle aussi des faits analogues dans diffrents patois des
Alpes.
M. Henry remarque que la disparition de l'n en portugais
a d tre prcde par un tat o la voyelle prcdente s'est
nasalise, puis est intervenu la dsanalisation. Quant la
chute de v en grec, les exemples comme 'A~oXXM peuvent
s'expliquer par l'analogie de p.e'~M. Quant t~M, expliqu
par jjLEt~o:, on est oblig dans l'hypothse de M. Bral de
sparer ce type grec du latin maiorem.
M. Meillet observe ensuite que le grec mme ne prouve
pas l'existence d'un type de suffixe en n, mais seulement
en s le type n~ est pour czov (go th. iza). On aurait en grec
l'largissement du suffixe parn au gnitif.
Dans une autre communication, M. Bral prsente une
hypothse sur le genre des mots franais en CMr. L'analogie
a d partir des mots en ura trs frquents en bas-latin
ct des mots en or froideur d'aprs froidure.
Des observations sont prsentes par M. Rousselot.
M. Bral cite ensuite le mot prostr employ quelquefois
dans la langue des romanciers modernes. Cette forme analogique, refaite de prostration, rtablit ainsi la forme primi-

tive pro~a~M.
Enfin M. Bral montre que certaines constructionsrentrent
dans le cas bien connu o des mots affirmatifs prennent par
ellipse le sens ngatif, mais sans qu'il y ait vritablement
ellipse c'est quand la phrase contient un premier lment

ngatif, le mot positif pris comme adjuvant prend alors


aussi ce sens ngatif.
Des observations sont prsentes par MM. Meillet et
Rousselot.

SANCE DU

18 NOVEMBRE 1893.

Prsidence de M. Sylvain Lvt.

Prsents: MM. Boyer, Michel Bral, Cart, Cuny, Duvau,


Finot, Henry, Meillet, Tournier.
Assistant tranger M. Montmitonnet.
Prsentation. MM. Boyer et Meillet prsentent pour tre
membre de la Socit, M. Montmitonnet, lve de l'cole
des Hautes tudes et de l'cole des langues orientales.
Hommage. Voir page cxviii.
Nouvelles. La Socit est heureuse d'apprendre que le
Ministre lui a accord pour l'anne 1893 une subvention
de mille francs.
M. le Prsident se flicite de la prsence cette sance
de l'un des fondateurs de la Socit, M. Tournier.
M. Bral rappelle que M. Tournier est un de ceux qui avec
Ernest Renan ont le plus contribu fournir la Socit une

direction nettement scientifique.


M. le Prsident annonce l'installation de la bibliothque
de la Socit dans une salle de la Sorbonne.

M. Barbelenet, bibliothcaire, ayant t nomm professeur

au lyce de Tourcoing, ses fonctions seront remplies jusqu'aux

prochaines lections par notre confrre, M. Thophile Cart,


qui a bien voulu accepter de le remplacer.
Communication. M. Bral tudie la signification premire du nom de divinit "Ai~, qui se retrouve dans la loi
de Gortyne comme nom communavec le sens d' amende .
C'est de la mme faon, sans doute, qu'il faut expliquer
ofT~ dans un vers d'Hsiode ("E. x. cH., 411) qui doit tre
une sorte de proverbe juridique.

M. Tournier signale le mme mot avec le mme sens dans

Ey-

TMpx S'~x.
un proverbe ancien
Une deuxime communication de M. Bral porte sur le
mot vacl qui se trouve dix-neuf fois dans le manuscrit
trusque d'Agram il propose d'y voir un nom de divinit,
qui se retrouve sous la forme vecl, lue inexactement jusqu'ici vecu, sur un miroir trusque, ct de ~Hyua.
A ce propos, M. Bral critique l'tymologie ordinairement
admise du latin ~e/'M6! (rapproch du sanscrit y?:a'Ha.!),

comme reprsentant une ide trop abstraite. Ce pourrait


tre le nom d'une divinit trusque n'ayant rien de commun
avec manas.
Des observations sont prsentes par MM. Henry et

Tournier.
Meillet prsente une explication de la conjonction
latine uel: il y voit avec Brugmann une forme imprative
du verbe vouloir , mais non, comme lui,
D'aprs nli, on peut supposer un ancien *Mc~, devenu *M~
comme tout mot iambique, puis zcel avec syncope de l'i bref
M.

l'injonctif

final.
Des observations sont faites par MM. Bral et Duvau.
M. Henry adresse la thorie de M. Meillet une objection
de principe le paralllisme suppos de no/i et de *MC/! n'est
pas ncessaire. Le grec emploie le subjonctif aoriste dans le

sens impratif avec la ngation, mais sans la ngation il


emploie l'impratif comparer le latin /ac en regard de
ne feceris. M. Meillet conteste l'anciennet de ce fait de
syntaxe. Pour ce qui est de la forme Mo/~ selon M. Henry,
elle est due l'analogie de nolite, sur le modle de /cyp,
legite. M. Meillet la croit due la chute gnrale de s final.
M. Duvau fait une communication sur le latin (/M7K;, qui
serait identique la premire partie de son synonyme partiel </o~cc l'm final correspondant n intrieur rentre dans
une srie de faits tudis dans une prcdente sance le
changement de o en M est la consquence ncessaire de
l'abrgement d
final. M. Duvau indique ensuite que
l'on pourrait peut-tre voir dans la particule interrogative
num un doublet de /:dK~ cette particule tant dans son
emploi peu prs quivalente une ngation.

1'

Des observations sont prsentes par MM. Meillet et

V. Henry.

SANCE DU

DCEMBRE

1893.

Prsidence de M. Charles PLOix.

Prsents

MM. Bauer, Michel Bral, Duvau, Henry,

Meillet, Ploix, Rousselot, Tournier.


MM. Aymonier, P. Boyer et Th. Cart s'excusent de ne
pouvoir assister la sance.
En l'absence du prsident et des vice-prsidents, le fauteuil est occup par M. Charles Ploix, ancien prsident.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et
adopt.

Correspondance. Lecture est donne d'une lettre de


M. Aymonier, qui en s'excusant de n'avoir pu assister la

prcdente sance et d'tre encore empch d'assister


celle-ci, prvient la Socit, qu'en raison de l'loignement
de son domicile et du fardeau de ses occupations actuelles,
il se voit oblig de dcliner la candidature la prsidence
pour l'anne 1894.
lection. M. Montmitonnet est lu membre de la Socit.
Prsentation. MM. l'abb Rousselot et Duvau prsentent
pour tre membre de la Socit, M. Charles Brun, agrg
de lettres, 19, rue Cujas, Paris.
Commission des finances. Sont lus membres de la
Commission des finances charge de vrifier les comptes de
la Socit, MM. Henry, Meillet, Rousselot.
Communications. M. Bral signale chez Shakespeare la
prsencedu mot giglet jeune fille lgre qui est videmment le mot franais gigolette, dont l'anciennet est ainsi
atteste. Pour ce qui est de l'origine mme de ce mot,
M. Bral rapproche le verbe ~yMe?* et ginguer danser
employ dans le centre de la France.

Des observations sont prsentes par MM. Tournier,

Bauer, Ploix, Rousselot.


M. Tournier signale l'existence en anglais, en italien et
en franais d'un proverbe dj cit dans la Harangue sur
l'Halonnse, ch. 45.
Dans une seconde communication, M. Tournier appelle
l'attention de la Socit sur une pigramme de Callimaque
(p. 29), de laquelle il rsulte clairement, en dpit de la
manifeste altration du texte, qu' Alexandrie, ds la premire moiti du 111 sicle avant notre re, cet se prononait
comme e, et comme et deux X comme un seul et que, de
plus, l'accent, aussi bien que la quantit, ne jouait dans la
prononciation qu'un rle assez eSac.
M. Duvau, propos du mot riding (anc. thriding) qui
dsigne les subdivisions du comt d'York, indique que l'ide
de tiers reprsente originairement par ce mot, rappelle
les cinquimes (coicid) de l'Irlande, la ttrarchie des
Galates. Dans cette manire abstraite de dsigner une subdivision territoriale par une expression numrique, il propose de voir une ide celtique dont la persistance s'explique
particulirement bien dans le comt d'York.
Des observations sont prsentes par MM. Bral, Henry,
Bauer.

SANCE DU 16 DCEMBRE

Prsidence de

Prsents

M.

1893.

Sylvain L\'i.

MM. Aymonier, Bauer, Boyer, Michel Bral,

Cart, Duvau, Henry, Laray, Lvi, Meillet, Montmitonnet,


Rousselot.

Hommage. Voir page cxviij.


Elections. M. Charles Brun est lu membre de la Socit.

Prsentation.

MM. Michel Bral et L. Duvau prsentent


pour tre membre de la Socit, M. Louis de Backer,

membre de l'Acadmie royale de Belgique.

Rapport de la Commission des finances. Lecture est


donne du rapport de la Commission des finances sur

l'exercice 1893
MESSIEURS,

Aprs examen des comptes du Trsorier de la Socit, votre Commission a arrt le bilan suivant au 12 dcembre 1893.

d'exercice.
annuelles.
perptuelles.
Bibesco.
Ministre.
rentes.
RECETTES.

Report
Cotisations
Cotisations

Don du prince

3.355fr.33
1.756

42
65

718
300

Allocation du

1.000

Arrragesde

863

75

12
165

10

gnrale.

Mmoires.

Intrts de fonds dposs la Socit


Vente de fascicules des

8.171fr.25

l'diteur.
fasciculesantrieurs.93.
DPENSES.

Notes de
Achat de

gnraux.
livres.

Honoraires de rdaction se rapportant l'exercice 92.


Frais
Achat de deux armoires pour la bibliothque et !:rans-

port des

l'Administrateur.
appariteurs.

Indemnit de
Allocation aux
Achat de 35 fr. de rente 3 0/0

Droit de garde des

titres.

nominative.

L'encaisse est de
Dpt la Socit
Encaisse du

gnrale.
Trsorier.

133
144
311

80
60
40

120
400
105

1.149

75

4.018fr.56

2.601 fr. 44
1.551 25

gal.
4.152

TOTAL

1638&.01

fur. 69

4.152
8.171

fr.

69
25

Bien que les recettes de cet exercice aient t moins leves que

celles du prcdent, l'encaisse est sensiblement plus forte qu'elle


n'tait l'an dernier pareille date. Cette situation rsulte du ralentissement de nos publications; il n'a paru, jusqu' prsent cette anne,

comme vous le savez, qu'un seul fascicule des Mmoires. Mais deux
autres sont sur le point de paratre l'un est tir depuis un mois; la
distribution, qui a t retarde par des causes indpendantes de la
volont de la Socit, en sera effectue ces jours-ci; il sera suivi de
prs par le second; l'encaisse va donc, ds le mois prochain, se
trouver rduite d'environ 1,600 francs. Par suite du retard apport
la publication des Mmoires, nos recettes de l'anne, qui ont t de
4,815 fr. 92, dpassent de 797 fr. 36 nos dpenses qui se sont leves
4,018 fr. 56. Nos recettes ordinaires se composent: 1 des arrrages
de nos rentes, soit 800 francs pour l'anne entire et 3 coupons des
35 francs de rente nouveaux, auxquels se sont ajouts 37 fr. 50 de
coupons non touchs l'an dernier; 2~ des cotisations dont la rentre
s'est, grce au zle de notre trsorier, effectuede la manire la plus
rgulire. La subvention du Ministre a t rduite de 1,200 fr.
1,000 francs. Mais le nouveau don que nous devons la gnrosit
du prince Bibesco a couvert au del la perte qui rsultait de cette
diminution.
Une amlioration rclame depuis longtemps a pu tre ralise
cette anne, grce au concours obligeant de M. le vice-recteurGrard
et de M. A. Rville, prsident de la section des sciences religieuses
l'cole des hautes tudes: les volumes composantnotre bibliothque
sont enfin mis porte des membres de la Socit, dans une salle
contigu celle o se tiennent nos sances. Depuis plusieurs annes
dj la place manquait l'cole des sciences politiques et les livres
nouveaux s'entassaientchez le bibliothcaire; enfin cette anne mme
l'cole des sciences politiques avait d, faute de place, nous inviter
retirer ceux de nos livres auxquels elle avait jusqu'alors donn
l'hospitalit.
L'examen des notes de l'diteur a donn lieu une observation.
Bien que le prix pay pour nos publications suffise en couvrir
presque entirement les frais, le nombre des exemplaires des Mmoires qui nous sont attribus dpasse peine celui qui est ncessaire pour assurer le service tous les membres de la Socit. Nous
ne pouvons donc retirer de la vente des fascicules nouveaux aucun
bnfice. La Commission s'est demande s'il ne serait pas possible,
soit d'obtenir de l'diteur des conditions moins dsavantageuses, soit
de nous rserver la proprit de l'dition entire, de manire rentrer dans une partie des frais une fois faits, et vous propose de
nommer une nouvelle Commission charge d'examiner cette question.
V. HENRY, A. MEILLET, ROUSSELOT.

Les conclusions de ce rapport sont adoptes en ce qui

concerne l'approbation des comptes et le principe de l'lection d'une Commission. Cette lection aura lieu dans une prochaine sance.

lection du bureau. L'ordre du jour appelle le renouvellement annuel du bureau.


M. Aymonier confirme de vive voix la lettre dont il avait
t donn lecture dans la prcdente sance il demande

tre, le cas chant, maintenu seulementcomme deuxime

vice-prsident.
Il est ensuite procd au vote qui donne les rsultats
suivants
Prsident: M. le prince Alexandre Bibesco.

1" Vice-Prsident: M. l'abb Jean Rousselot


2 Vice-Prsident M. Etienne Aymonier.
Secrtaire M. Michel Bral.
Administrateur M. Louis Duvau.
Trsorier M. Paul Boyer.
BibUothcaire M. Thophile Cart.
Membrs du comit de publication MM. D'Arbois de

Jubainville, R. Duval, L. Havet, V. Henry, L. Leger,


G.

Paris.
Communications. M. Rousselot prsente quelques cri-

tiques des opinions rcemment soutenues en phontique


physiologique par M. Vietor.
M. Meillet tudie la formation du verbe ~suXo~. liminant par des raisons phontiques les diffrentes explications
proposes jusqu'ici il propose de voir dans j~uXo;jM(t un ancien

aoriste subjonctif *ps~To~M.

En levant la sance, M. Sylvain Lvi exprime en quelques


mots ses remerciements la Socit qui l'avait lev la

prsidence.

SANCE DU

80

JANVIER 1894.

Prsidence de M. le prince Alexandre BIBESCO.

Prsents

MM. Bauer, prince Bibesco, Brun, Cart, Duvau,

Finot, Laray, Rousselot.


M. Bral se fait excuser de ne pouvoir assister la
sance.

Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.


M. de Backer est lu membre de la Socit.

Vu le petit nombre des membres prsents et l'absence de


la plupart de ceux qui sont ports l'ordre du jour, la sance
est leve 9 heures et demie.

SANCE DU

3 FVRIER 1894.

Prsidence du prince Alexandre BiBEsco.

Prsents MM. Bauer, le prince Bibesco, G. de Blonay,


Michel Bral, Cart, Duvau, Henri, Laray, Lvi, Meillet,
Ploix, Rousselot.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Hommages. Voir p. cxix.
lections. La commission dont la nomination avait t
demande l'effet d'tudier les modifications introduire
dans les conditions matrielles des publications de la Socit
est compose ainsi qu'il suit MM. Boyer, Henry, Meillet,
Rousselot, auxquels seront adjoints de droit les prsident,
secrtaire et administrateur de la Socit.
Communications. M. Bral indique une nouvelle srie
de faits tendant dmontrer l'origine trusque d'une partie
du panthon italique. Le nom de la divinit trusque ~a?'M
rapppelle celui de Mars. Le nom de la divinit ombrienne
fM/?M~M prsente un suffixe qui rappelle celui de l'trusque
~eQ/<!?M, et qui se retrouve en latin dans Vulcanus, ~Vep~M~M~.

Des observations sont prsentes par MM. Laray,

Meillet, Henry, Duvau.


M. Duvau tudie le passage du sens concret et dtermin
du latin homo au sens abstrait et indtermin du franais
il indique les arguments logiques et historiques qui
on
tendent placer dans les phrases ngatives l'origine de
cette transformation. Puis, en signalant le fait que homo
n'est arriv au sens tout fait abstrait que dans la partie du
domaine roman qui confine au domaine germanique, il

propose de voir dans cette concidence un produit de l'influence germanique.


Des observations sont prsentes par MM. Rousselot et
Henry. M. Bral pose une question relative au passage en
franais d'une partie des mots indtermins au sens ngatif.
M. Meillet prsente une hypothse nouvelle sur l'origine
du participe en -endus. Il en rapproche les formes du participe sanscrit en -atas comme pacatds o la valeur C!===M
est prouve par vd-ntd. Il carte la difficult tire de la
nature de la dentale en admettant que le latin emploie ici le
suffixe do quivalent morphologiquement au suffixe to,
comme dans calidus, etc.
Des observations sont prsentes, par MM. Bral, Duvau.
M. Henry objecte en particulier l'alternance latine -MH<&<s,
-pMO~. et l'emploi purementinfintifde /c~M6~ legendo, etc.
Avant de lever la sance, M. le prsident prend la parole,
et en renouvelant ses remerciements la Socit qui l'a
appel au fauteuil, il fait part de son intention de lui faire
don d'une somme de dix mille francs. Les arrrages de cette
somme serviront rcompenserles meilleurs travaux rdigs
en franais ou en latin, et relatifs aux langues romanes et
en particulier au roumain. L'institution de ce prix, destin
tre distribu par une socit franaise aux travaux sur
la langue roumaine, ne pourra que consacrer et affermir les
liens qui unissent dj ces deux rameaux de l'arbre latin.
L'allocution de M. le Prsident est accueillie par les
applaudissements unanimes de l'assemble M. le Secrtaire
se fait auprs de M. le prince Alexandre Bibesco l'interprte
des sentiments de reconnaissancede la Socit.

SANCE DU 17 FVRIER

1894.

Prsidence du prince Alexandre BIBESCO.

Prsents MM. Bauer, prince Bibesco, de Charencey,


Duvau, Henry, Mlse, Montmitonnet, Rousselot.
Absents et excuss MM. Michel Bral, Th. Cart.

Hommages. Voir page cxix.


Nouvelle. La Socit apprend avec satisfaction que notre
confrre M. Lon Job vient d'obtenir le titre de docteur s

lettres.
Communications. M. Duvau, propos du double sens

interrogatif et indfini de diffrents pronoms des langues


indo-europennes, conteste qu'il y ait lieu, comme l'a fait
Francis Meunier, d'admettre l'antriorit du sens interrogatif, et d'expliquer le passage d'un des sens l'autre dans
le latin en particulier, alors qu'ils coexistent dans toutes les
langues. M. Duvau montre par l'analyse de l'emploi de l'indien ~eca~a et par l'tude de constructions parallles que le
pronom dit interrogatif ne doit nullement son sens indtermin la prsence de cana ou de telle particule analogue.
Des observations sont prsentes par MM. Henry, Montmitonnet.
Charencey signale la ressemblance du mot histrio
que les anciens nous disent tre d'origine trusque, et du
L'change de f et de h est cermot proprement latin
tain en trusque pour nombre de mots histrio pourrait
donc tre un mot originairement latin pass en trusque etrevenu ensuite en latin.
M. le prince Bibesco signale en roumain des faits analogues l'alternance ~et h. M. Duvau pose une question sur
l'tymologie de /M/a.
M. Henry propose de voir dans /<o<~e un compos syntactique du genre de K'jT:-s-cs!, ce qui supprime toute dimcult
relativement la quantit de l'initiale.
Ensuite il rappelle que M. Delbrck conteste l'origine
locative du gnitif latin des thme en o. Les objections de
M. Delbrck ne sont pas dcisives. Il faut partir de constructions comme arbos horti l'arbre qui est dans le jardin ;
c'est par extension que l'on a dit plutard seruus Marci, etc.
Des observations sont faites par MM. Bauer, Duvau. Une
discussion s'lve incidemment sur l'origine des articles et
pronoms syncops de diffrents dialectes du haut et du basallemand.
Lecture est donne la fin de la sance d'un travail de
M. Imbert sur les termes de parent en lycien .
M. de

SANCE DU

Prsidencede

Prsents

MARS

1894.

M. BotfNARDOT.

MM. Bauer, Bonnardot, Bral, Brun, Cart,

de Charencey, Duvau, Finot, Henry, Laray, Mlse, Montmitonnet, Ploix, Tournier.


M. le prince Bibesco, prsident, se fait excuser de ne
pouvoir assister la sance.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Hommages. Voir page cxix.
Nouvelles. M. Tournier annonce la fondation de la Socit des Humanistes consacre l'tude des auteurs classiques franais, latins et grecs, et donne quelques dtails
sur son organisation. M. le prsident se fait l'interprte des
vo~ux que forme la Socit de Linguistiquepour la nouvelle
Socit.
Communication. M. Michel Bral tudie les adverbes numraux en -ies (MK~'c~ <o~e~ etc.). Le point de dpart de
cette formation doit tre cherch dans quoties, driv de
quot l'aide du suffixe qui se retrouve dans barbaries, materies, etc. <p?<o~'es dsignait l'un des facteurs de la multiplication. Une fois cette forme cre, on a fait sur son modle toties, decies, etc.

Dans une seconde communication, M. Bral revenant sur


l'explication qu'il avait donneprcdemment de cuncaptum

dans une inscription falisco-Iatine, rapproche Il., X, 332


le vu a t bien conu , c'est--dire qu'il a t accompli.
Enfin, il prsente une remarque sur les prpositions complexes formes par la soudure d'une prposition ancienne
et d'un pronom (comme en franais avec). C'est ainsi que
MTCt doit s'expliquer par xo< -}- l'article-M; xx correspond au
latin cum; le sens de x~est identique celui de cum dans
les composs xon;ac-~8~: et co~-c~e.
De mme [jt.~ contient rx prcd du premier lment ~.s

de~Mo~

~oo~

sime personne
MM. Tournier

l'cart , contient le pronom de la troi-

vo.

et de Charencey prsentent diffrentes ob-

servations.
M. de Charencey communique des remarques sur un

cer-

tain nombre de mots basques emprunts aux dialectes


voisins.

Lecture est donne d'une note de M. Boisacq sur une glose


d'Hsychius ayM~, (xyMj~. "AyMy~ doit tre une faute de
lecture cause elle-mme par une erreur du lapicide qui aura
omis l'e de o~e (AFOMS pour AFOMES).
Des observations sont prsentes par MM. Bral, Duvau,

Henry.

M. Duvau, reprenant l'tymologie propose autrefois par


M. Bral pour asper, propose de l'expliquer non par l'inter-

mdiaire de la locution a-spere conue comme adverbe,


mais comme un simple driv de spes identique absonus,
p. ex. Il signale la quantit brve de l'a de asper qui exclut
le prototype <M~?* (ou a~M).
Puis il propose de sparer exemplum de eximere, pour
en faire un driv, peut-tre par l'intermdiaire d'un verbe,
de amplus, ce qui s'accorde avec le sens de copie que
possde exemplum.
Des observations sont prsentes par MM. Bral et
Henry.
Une discussion laquelle prennent part tous les membres
prsents s'engage ensuite sur l'infusion de sens nouveaux
dans une expression savante mal comprise, telle que um-

bratilis exercitatio.

SANCE DU 17 MARS

Prsidence de

Prsents

M.

1894.

l'abb RoussELOT.

MM. Bauer, M. Bral, Brun, de Charencey,

Duvau, Henry, Laray, MeUIet.

Absents et excuss.

MM. le prince Bibesco et Paul

Boyer.

Assistants trangers.

MM. le professeur Streitberg, de

Fribourg, et le docteur Appel, de Breslau.


Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Prsentations. MM. M. Bral et V. Henry prsentent
pour tre membre de la Socit le R. P. Sacleux, missionnaire apostolique Zanzibar.
Communications. M. Bral rapproche le nom trusque
d'Apollon, M~ du nom de la gens latine Aurelia. Ce nom
latin, d'origine trusque, n'a aucun rapport avec le grec
p;X~).
Des observations sont faites par MM. de Charencey, Henry,
Meillet, Duvau.
M. Bral appelle ensuite l'attention de la Socit sur une
particularit de nos textes trusques: la rptition d'une
mme finale par une srie de mots qui se suivent; il n'y
faut pas voir des dsinences flexionelles. Ce procd que
M. Bral appelle l'attraction des dsinences
un
moyen de distinguer les diffrents membres de phrases.
Des observations sont prsentes par MM. Rousselot,

Xto?

est

Duvau, Meillet.

Meillet signale dans la conjugaison latine le fait que


les verbes athmatiques (comme sum, fero), prsentent la
voyelle thmatique l o cette voyelle est o, jamais o elle
est e. C'est que ces formations sont parties de la troisime
personne du pluriel, o l'accord du slave et du latin pour le
verbe tre montre qu'il existait une finale -o?< Cette
origine se dmontre indirectement encore par la comparaison du grec o le passage dans le langage thmatique,
quand il a lieu, ne se trouve qu' l'actif, non au moyen
(~'jTxt mais 'M~o'jM) or, le sanscrit qui a ate en regard de
anti montre que le moyen n'avait point la voyelle thmatique.
Des observations sont faites par MM. Streiberg, Bral,
Henry.
M. Rousselot cite une srie de combinaisons analogiques
dans la formation du pass dfini et de l'imparfait de divers
patois franais. Des remarques sont faites par M. Appel.
M.

SANCE DU

Prsidence de

7 AVRIL 1894.
M. DE CHARENCEY.

Prsents MM. Bauer, de Charencey, Duvau, Laray,


Lvi, Meillet.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Election. LeR. P. Sacleux est lu membre de la Socit.
Communication. M. de Charencey tudie l'tymologie
du nom maya de la ville de Champoton. Il donne ce
propos quelques dtails sur les principales sources de l'histoire du Mexique.
M. de Charencey lit ensuite un travail tendu sur le ~~amorphisme /my!<M~Me. Il combat l'opinion rpandue qu'il
n'y a pas de langues vraiment mixtes et que les influences
trangres ne portent que sur le vocabulaire. Cela n'est pas
vrai en tout cas des langues peu dveloppes grammaticalement elles empruntent trs facilement aux langues voisines des procds de construction et mme des lments
morphologiques. Il cite des exemples de ce fait en basque
(emprunts au celtique) et aux idiomes de l'Amrique.
Des observations sont faites par diffrents membres.

SANCE DU 81 AVRIL

Prsidence de

M.

1894.

le Commandant AYMONIER, vice-prsident.

Prsents MM. Aymonier, Bauer, Boyer, M. Bral, Cart,


Henry, Laray, Meillet, Montmitonnet.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Prsentation. MM. Basset et Bral prsentent pour tre
membre de la Socit, M. Fournier, professeur l'cole

suprieure des lettres d'Alger.


Hommages. Voir page cxix.
Communication. M. Bral appelle l'attention sur la

forme cuclu que prend le nom du Cyclope dans une reprsentation de la scne d'Ulysse et de Polyphme, Corneto
on peut en conclure que c'est par un intermdiaire trusque
que le latin cocles se rattache K~xX)~.
Dans une seconde communication, M. Bral signale
l'erreur de ceux qui considrent l'adjectif manufestus
comme un compos ce procd de formation serait contraire aux habitudes latines; MMKM/e.~Ms est un juxtapos
comme MMMMMM~M.

Enfin, propos des diffrentes forms romanes du verbe


aller, il signale le dveloppement de la dentale e? dans un
groupe nn venant de mn.
M. Meillet tudie le mot o:pve:6; blier , qui, n'ayant
jamais le digamma chez Homre, ne peut tre rapproch
directement de -~p~, gn. ~xp- 'Ap~sto? est pour *<xpfTi'eto
etpo- en effet, ne prsente pas le digamma chez Homre.
Des observations sont faites par MM. Bral et Henry sur
le rapport de ces diffrents mots avec ssc. ur~M<M.,

rshabhas.

Ensuite, M. Meillet propose de rattacher l'adverbe homrique otSTM? la mme racine que feTMTto. avec le sens de
en vain .
Des observations sont faites par diffrents membres.
Puis M. Meillet identifie le slave ~M<orM alter avec
le grec x-cepo~ (Mepo~); UM, <x reprsentent la nasale du mot
indoeuropen pour autre, second .
Des observations sont faites par M. Henry.
Enfin, M. Meillet signale la double origine de la prposition slave SM~ identique d'une part, au ssc. sam avec et
d'autre part avec XIX de xxr<x dans le sens de du haut de

SANCE DU

MAI 1894.

Prsidence de MM. S. LVt et M.

Prsents

BRAL.

MM. Bauer, de Blonay, Bral, Duvau, Laray,

Lvi, Meillet.

Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.

Communications. M. Bral revient sur l'explication de

propose par M. Meillet dans la prcdente sance. Ce


mot se trouve d'ordinaire dans des discours, o le geste
prcisait le sens de ce mot, assez vague en lui-mme. Il est
inutile de le sparer d'x'jTs~, et dans un certain nombre de
cas, il est tout fait impossible de donner ctS-cM; le sens
a~M.;

de jjMrr/
M. Meillet maintient son explication. M. Henry serait

d'avis d'admettre la coexistence de deux mots <x!~M~.


M. Bral signale ensuite propos des composs sanscrits
comme matsakhi mon ami que ce type s'est dvelopp sur

les simples juxtaposs comme mat-krta.


Il montre ensuite que l'adverbe ~x~ doit tre dcompos
en sxY}, instrumental, plus le suffixe adverbial Tt.
Enfin M. Bral indique que le mot ombrien arvia doit
certainement tre rapproch de haru- entrailles . Le
seul passage qui fasse diQicult (11" 18) s'explique en admettant que arvia y forme une sorte de parenthse.
M. Duvau propose d'expliquer le vieil irlandais is en
bas o et les mots congnres des langues celtiques par un

primitif *~M. Le latin MM?M serait pour *M~. Le groupe de


deux termes contraires is (~M) et uas (ps) rentreraient
alors dans une grande catgorie de termes corrlatifs reprsente en latin par les types ibi, M~z, etc., dont les fonctions
syntactiques n'auraient t dtermines que par une adaptation postrieure.
Des objections sont prsentes par MM. Meillet, Henry,
Bral.
M. Henry signale la persistance du sens ancien de germanique anthar- second , dans la formule du crieur public
des ventes aux enchres en Alsace
Fe~/a~suaM~ su ~omer~~ /e~/a~~n~ su ~o~M/r~

/eM!M~

OM

~M~M!

/<e mbl.

SANCE DU 19 MAI 1894.

Prsidence de

MM. DE CHARENYet Michel BRAL.

Prsents MM. Bauer, M. Bral, Cart, de Charencey,


Duvar, Henry, Meillet, Montmitonnet.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
Hommages. Voir page cxix.
Communications. M. Meillet appelle l'attention de la
Socit sur la diffrence d'accentuation qui spare les monosyllabes des polysyllabes dans e, TtS~,
ouSe{< ~x< etc.
d'une part; et inversement <3; 6p.M?, etc. Si l'on remarque
que l'accentuation qestossen, qui en lithuanien frappe,
comme l'a tabli M. de Saussure; les longues indoeuropennes, est identique, par sa nature au circonflexe des

Grecs, on voit que l'accent des monosyllabes du type e; est


identique en grec eten lithuanien.
Des observations sont prsentes par MM. Henry, Duvau.
M. Duvau critique l'hypothse de M. Osthoff, faisant
venir le suffixe des adverbes latins -iter de juxtapositions
frquent dans
comme breue-iter. On a ici le sumxe
toutes les formations adverbiales (propter, etc.) quant
l'extension du suffixe (i)-ter pour exprimer la manire, son
point de dpart doit tre recherch en particulier dans l'adverbe aliter.
Des observations sont prsentes par diffrents membres
puis une discussion qui se prolonge jusqu' la fin de la
sance s'engage sur la question de la syncope des finales en
latin.

SANCE DU

Prsidence de

M.

JUIN 1894.

l'abb ROUSSELOT.

Prsents MM. Cart, Duvau, Henry, Meillet, Melse,


Montmitonnet, Rousselot.

Absents et excuss: MM. Michel Bral, Boyer, Henry.


Communications. M. Meillet, revenant sur la communication faite dans la prcdente sance par M. Duvau, propose de restituer comme finale ancienne de aliter, a, dsinence du pluriel neutre. Des observations sont faites par
M. Duvau.
Ensuite M. Meillet tudie la prposition armnienne~
elle est identique au slave za et au prfixe germanique ya-.
M. Duvau signale que l'accentuation de Zvjv ne peut tre
invoque dans une tude sur l'accentuation grecque

les

grammairiens anciens, la considrant comme lide de Z~;x,


ne pouvaient l'accentuer que perispomne.
Une discussion s'engage entre diffrents membres, propos d'une question pose par M. Meillet au sujet de l'accent
de E')'MY6 oppos syM, qj!.o'.Ye e~.ot, d'une part, et sjj.ou, e~ouvE,
e~ et e~Ys, d'autre part.

SANCE DU 16 JUIN

1894.

Prsidence de M. l'abb RoussELOT.

Prsents MM. Bauer, Michel Bral, de Charencey, Duvau, Grammont, Henry, Mlse, Meillet, Rousselot.
Assistant tranger: M. le baron de Vaux.
Le procs-verbalde la prcdente sance est lu et adopt.
Correspondance. M. le Secrtaire communique la
Socit le programme du Congrs des Socits savantes
pour 1894.

Hommages. Voir page cxjx.

M. de Charencey, propos de la brochure dont il fait

hommage la Socit, fournit quelques indications sur les


rapports possibles entre les populations de l'Amrique et
celles de l'Ancien Continent.
Prsentations. Sont prsents pour tre membres de la
Socit

Par MM. Michel Bral et Maspro,


professeur Oran (Algrie);

M.

Gatan Delphin,

Par MM. Michel Bral et J. Darmesteter,M.Blochet, lve


de l'cole des Hautes tudes, 35, rue de l'Arbalte, Paris.
Communications. M. Grammont signale l'action de l'tymologie populaire dans un certain nombre de mots romans
et latins. Des observations sont prsentes par la plupart
des membres prsents.
M. Bral tudie le mot arM~o~xt refuser, nier H, qui contient la mme racine que o:p~sop.M (mme sens), mais prcde d'un redoublement; <n correspond <xp, ici comme
dans {~Mtu~, {/.<xptu~.
Des observations sont faites par MM. Grammont, Duvau.
Ensuite M. Bral explique le mot ~epM'u~ qui est un
simple driv d'une forme *u~epM.

SANCE DU

30 JUIN 1894.

Prsidence de M. le prince BiBESCo.

Prsents MM. le prince Bibesco, Bral, Henry, Duvau,


Boyer, Mlse, Finot, Bauer, Meillet.
Le procs-verbal de la prcdente sance est lu et adopt.
lections. Sont lus membres de la Socit MM. Del-

phin et Blochet.

Nouvelle. M. Henry annonce la Socit que notre confrre M. Fcamp vient d'tre reu docteur s lettres, avec
la mention honorable, pour deux thses dont l'une intresse
l'histoire de la linguistique.
Prsentation. MM. Bral et d'Arbois de Jubainville
prsentent pour tre membre de la Socit, M. Alexandre
Boutroue, 241, faubourg Saint-Honor, Paris.
Cette sance tant la dernire de l'anne acadmique,
M. Boutroue est immdiatement admis.
Fondation Alexandre Bibesco. M. le Secrtaire donne
lecture de la lettre suivante de M. le Prsident, prince
Alexandre Bibesco

mes confrres de la Socit de linguistique.


Paris, le 22 juin 1894.
MESSIEURS ET CHERS CONFRRES,

Lors de la sance du 3 fvrier dernier, j'ai adress verbalement tous les membres prsents mes plus cordiaux
remerciements pour m'avoir nomm prsident de la noble
et docte socit laquelle j'ai l'honneur d'appartenir,
comme membre perptuel, depuis vingt ans. Je vous ritre
aujourd'hui ces remerciements.
Je ne crois pas pouvoir mieux reconnatre une distinction
aussi flatteuse qu'en vous annonant que je fais don la
Socit de linguistique d'une somme de dix mille francs,
capital d'un prix que je fonde et qui portera le nom de prix
Alexandre Bibesco. La distribution en pourra tre biennale
ou triennale. Il aura pour objet tout mmoire, tout ouvrage
roulant sur la grammaire, le dictionnaire, les origines,
l'histoire des langues romanes en gnral, et prfrablement,
de la langue ROUMAINE en particulier. Tout travail qui ne
se rattachera pas trs exactement et trs intimement ce
programme sera rigoureusement exclu.
Sur le mcanisme de ce prix, je m'en rapporte trs volontiers au bureau de notre Socit, dont la parfaite comptence trouvera, dictera, pratiquera, saura maintenir les
mesures ncessaires son fonctionnement et conformes la
volont bien nette du donateur. Vous trouverez nanmoins
opportun et lgitime que je pose les jalons suivants
1 Les trois seules langues admises pour la rdaction du
mmoire seront le roumain, le franais, le latin
2 L'auteur du mmoire pourra appartenir n'import
quelle nationalit;
3" La collation du prix aura lieu par voie de concours,
ou biennal, ou, de prfrence, triennal
4 Les ouvrages imprims seront les seuls admis au
concours.

compter du 26 juin prochain, je tiens les fonds la


disposition de la Socit.
Permettez-moi de vous dire, en finissant, mes chers
Confrres, que l'honneur que vous me faites, je le prends
pour ma patrie, pour la Roumanie, autant que pour moi.
En effet, comme nationalit, la Roumanie reste un rameau
prcieux et vivace de l'arbre latin comme pays, elle persiste, malgr tout, malgr des dviations et des infidlits
apparentes, tre franaise de cur et d'esprit, attendu
qu'elle est franaise d'ducation, d'humeur, de lgislation,
d'idiome; elle demeure, dans le fond de sa sve, fidle
cette France que ses dtracteurs voudraient trouver si
vieille, et qui reste, quand mme, si jeune et si pleine
A

d'esprance.

Prince ALEXANDRE

BiBESCO.

Bral se fait l'interprte de la Socit en adressant ses


remerciements au prince Bibesco ce don, en perptuant le
nom de notre honor prsident, contribuera aux progrs de
la linguistique romane il profiteracertainementaux intrts
de la science roumaine en particulier, et crera un lien de plus
entre la France et la patrie du prince Alexandre Bibesco.
Sur la proposition de M. le prince Bibesco, M. Bral est
dsign comme prsident provisoire, l'eSet. d'accepter le
don au nom de la Socit. Le bureau est charg de remplir, aprs les vacances, les formalits ncessaires pour
raliser par acte authentiquecette donation, qui est accepte
ds prsent par la Socit, sauf ratification du gouvernement, dans toutes ses clauses et conditions
Communications. Il est donn lecture d'un travail de
M. de Charencey sur quelques tymologies basques.
M. Bral tudie les composs latins du type uersicolor,
flexipes, etc., dans le premier terme desquels on a cru reconnatre jusqu'ici un participe. Ce sont en ralit des
mots savants, crs sur le modle des composs grecs dont
le premier terme est un nom abstrait en -e~ (type a~.s~M.

XP~)-

observations sont prsentes par MM. Henry, Bauer.

M. Bral identifier ensuite le substantif latin Venus, au

sanscrit vanas. C'est un ancien neutre pass au fminin


1 sous l'influence de la mythologie grecque; 2 sous l'influence du nom de la desse trusque uni, conserv sur un

miroir.
M. Henry soumet la Socit une tymologie du nom de
la desse *Hpa, dj propose ailleurs."Hpx serait rapprocher du germanique *jr (allem. jahr), et serait par suite
une divinisation de la Saison.
Des observations sont prsentes par MM. Meillet, Bral,
Boyer.
M. Meillet, compltant la rgle de M. de Saussure, d'aprs
laquelle r en grec, aprs labiale, est rendu par po ou op,
remarque que cette rgle n'est vraie que si la syllabe sui-

vante contient un o.

Des observations sont prsentes par M. Henry.

OUVRAGES OFFERTS A LA SOCIT

~~FeM-Mf~MS.
Langues et ~:a/ec~M, revue trimestrielle publie sous la direction de
Tito Zanardelli, n" 1. Bruxelles et Paris.
De la part de l'auteur.
Michel Hochotzian, La langue d'Accad. Offert par l'auteur.

M Fvrier <S93.
Annales du Muse Guinzet, t. XXII et
de la part de M. Em. Guimet.

XXIH

Paris, 1892 et 1893, in-4

T. XXII. Le Zend Avesta, traduction nouvelle avec commentaire historique et philologique 2* vol.
traduit pour la premire fois en franais par
T. XXIII. Le W.Il. L. F.

R:
Philastre, partie.
2

J. Menant. Les Yzidiz. Episodes de l'histoire des adorateurs


Paris, 1892, 1 vol. in-12 de la part de M. Em. Guimet.

du diable.

29 Avril ~S93.

Catalogo alfaAntonio Penanei, NoM&)'e~ ~eo~r~eos de Mexico.


na/tMa~ Estubelico de los nombres des lugar pertenecientes al idioma
dio ye7'o~<co. Texte et atlas, 2 vol. Mexico, 1885.
De la part de l'au-

teur.

de Charencey, Des nombres s~mto~Ke~ chez les Toltques occidentaux. Amiens, 1893. Offert par l'auteur.
H.

24 Juin

~3.

J. flatew, Introduction au d'~c/M~re)?:M< des inscriptionspseudo-hittites


Offert par l'auteur.
ou anatoliennes. Paris.
Baudouin de CoMr<ena!
Deux points de la doctrine de la palatalisation
dans les langues slaves. Tirage part
Acta et commentationes, Imp.
universitatis jurievensis (olim Dorpatensis) (En russe.) Dorpat, 1893.
Offert par l'auteur.

des

18 Novembre ~S93.

L'abb D. Carnel, Le dialecte flamand de France. Etude phontique et


morphologique de ce dialecte tel qu'il est parl spcialement Bailleul
et ses environs (Kord). Paris, 1891. Offert par l'auteur.
~<?

Dcembre

~93.

Istituzioni di diritto civile russo, par A. Todaro della Gallia. Turin et


De la part de l'auteur.
Rome, 1 vol. in-8.

S Feu<-te)-

~94.

E. Tournier.iVo<essM;'DeMosMene. (Annuaire de l'Ecole des Hautes Etudes,

section des sciences historiqueset philologiques). Paris, 1894.

l'auteur.

Offert par

Ernst Heumann, GraM)Ka<MA Studie o/bcr 5an<a~-Sp)'~ Copenhague,

1892.
De la part de M. V. Thomsen.
Vilh. Thomsen, Be?H~r&)!tnye?' ont de ~Ae)'Ma)'s4e (kolariske) Spt'o.o~ Stilling. Copenhague, 1892.
Offert par l'auteur.
Viih. Thomsen, Nogle Betna'r&nMye)'ot?: Santhalsproget.
Offert par.

l'auteur.

Vi)b. Thomsen, Dec/M/eMe?:<des inscriptions de l'Orkhon et de l'lnissi,


notice prliminaire. Copenhague, 1894.
Offert par l'auteur.
~7 Fvrier M9~.

E. Amlineau,Histoire des Mona~t'Mde&zBasse-.E.p~vie des SS. Paul,


Anloine, AfaeaH'e, Maxime et Domce, Jean le ~VaM, etc., texte copte et traduction franaise. (Annalesdu muse Guimet, t. XXV.) Paris, 1894. De [a

part

Emile Guimet.
Comte de Charencey, Des affinits de la langue basque avec divers idiomes
des deux continents. Paris, 1892.
Offert par l'auteur.
de
la
parent
du basque avec divers idiomes des deux
Comte
Charencey, De
continents. Caen, 1894. Offert par l'auteur.
Comte de Charencey, Djemschid el Quetzalcoatl. Paris, 1893.
Offert
de M.

par l'auteur.

3 Mars ~~94.

Imbert, Etudes d'histoire Lycienne. Offert par l'auteur.


Offert par M. de Charencey.
Actes de la Socit philologique, t. XXII.
.).

Avril 1894.
Anales del Museo MfMMa/dcMo~eMdco. I, 1894.

Offert par

Nacional.

le

Museo

Ludv. F. A.Wimmer, De tyske runemin desmtpr&e! Copenhague, 1894.


De la part de l'auteur.
Offert par
Michel Bral, On <e canons of etymological Investigations.

l'auteur.

Extraits des procs-verbaux des sances du comit historique.


Offert par le ministre de l'Instruction publique.

Paris,

1850.

Mai ~S9~.
Actes de

la Socit philologique, t.

XXIII. Paris, 1893.

Don de M. de

Charencey.
~6 7;tM 1894.

Comte de Charencey, Les dformationscrdniennes et le concile de Lima.


Lima. Amiens, 1894. OfTert par l'auteur.
F. Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue /<'<:t!i'a!se; fasc. 72-76,
Paris. De la part du ministre de ['Instruction publique.
Hamy et Poincar. Discours prononcs la sance gnrale du Conyr~
De la part du ministre de ffnstru<le samedi a:))'M93. Paris, 1893.
tion publique.

AVIS

PUBLICATIONS ANTRIEURES AU 1er JANVIER

1894

Conditions de vente particulires aux Membres


de la Socit

1-4).
chacun.

Collection complte des Mmoires (tomes 1 VIl complets,


111 fr.
tome VIII, fascicules
Volumes isols tomes 1 et VII,
12 fr.
15 fr.
tomes II, III, IV, V, VI, chacun.

chacun.

Fascicules isols
3 fr.
Le ~M~M: (collection et numros isols) est mis gratuitement a la disposition des membres de la Socit.

Les frais d'envoi sont

la cA~~ de l'acheteur

Les demandes doivent tre adresses l'Administrateur

DE LA

BIBLIOTHQUE DE LA SOCIT DE LINGUISTIQUE


SUPPLMENT
Ouvrages entrs dans la bibliothque de mai 1883
au 30

juin

1894

TABLE DES MATIRES

Grec.
Latin.
latine.
Gnra)ites.

dulangage.
indo-europennes.
Gnralits.
Sanseritetdrivs.
Languesiraniennes.

Gnralits sur la science


Langues

Epigraphie

Languesno-iatines.

franais.
Provenal.
Portugais
Roumain.
Franais et patois

Dialectesitaliques.
letto-slaves.

Russe.
Polonais.

Gnralits.
Patosiave.

Langues

Lithuanien
Languesgermaniques.
Haut et bas-allemand. Anglais.

Runes.
celtiques.
Languessmitiques.
ouralo-altaques.
Caucase.
orientale.
smitiques.
Languesdet'Amrique.
Langues Scandinaves
Langues

Langues

Langues du

Langues de l'Asie
Langues de l'Afrique non

Basque.
asiatiques.
philosophie.
histoire.
Priodtques.

Languesdel'Ocanie.
encore classes.

Varia.

Langues non

Langues
Religion, mythologie,
Ethnographie, gographie,

Bibliographie, catalogue,

statuts.

Pt;M.

cxxii
cxxii

cxxii

cxxiii

cxxiii
cxxiii
cxxiv

cxxiv
v
cxxv
cxxv

cxxv

cxxvi
cxxvi
cxxvi
cxxvi
cxvvi
exxvi
cxxvi
cxxvii
cxxvii
cxxvii
cxxvii
cxxvii
cxxxii
cxxviii

cxxviii
cxxviii
cxxix
cxxix
cxxix
cxxx
cxxxi
cxxxi
cxxxi

cxxxii
cvxxii
cxxxiii
cxxxiv

cxxxvi
cxxxvii

1. On a suivi dans ce Supplment le plan adopt pour le catalogue de 1883


(V. BM?/. de la Soc., n" 23. tome V, p. 20).
Un remaniement partiel et
prsent ptu3 d'inconvnients que d'avantages, un remaniement complet n*tait pas
Th. CAUT.
possible actuellement.

BIBLIOTHQUE DE

SOCIT DE LINGUISTIQUE

DE PARIS

SUPPLMENT AU CATALOGUE
PUBLI DANS LE BULLETIN DE MAI 1883
(Ouvrages entrs de mai 1883 juillet 1894)

I.

GNRALITS SUR LA SCIENCE DU LANGAGE.


M. BRAL. Comment les mots sont classs dans notre esprit , lu dans la

sance publique annuelle des cinq Acadmies, du 25 octobre 1884. Brch.


Paris, 1884.
M. BRAL. On the canons of Etymological Investigation. Broch.
GRANDGEKT. Vowel moasurcmont. Broch. (Voir Bull. de la Soc. de Ling.
n 35. p. cxxi )
HASDEU. Principie de linguistica. V. Roumain.
V. HENRY. De sermonis humani origine et natura M. TorcntiusVarro quid
senserit. Thse de doctorat, 1883.
G. DE HUMBOLT De l'origine des formesgrammaticales et de leur influence
sur le dveloppement dos Ides par Guillaume de Humboldt, traduit par
Alfred Tonnel. Paris, 1859.
SVEDELIUS. tude sur la smantique, Upsal, 1891.

II.

LANGUES INDO-EUROPEENNES.

Gnralits.
PH. COLINET. Essai sur la formation de quelques groupes do racines indoeuropennes. I. Les prformautes proto-aryennes. Broch. Gattd, Louvain,
1892.

V. HENRY. Esquisses morphologiques. I. Les thmes fminins oxytons


racine flchie. Broch. Lille, 1884.
V. HENRY. Esquisses morphologiques. III. Le subjonctif latin. Broch.
Douai, 1885.
V. HENRY. Esquisses morphologiques. IV. Le nominatif-accusatif pluriel
neutre dans les langues indo-europennes,Broch. Douai, 1887.
V. HENRY. Esquisses morphologiques. V. Les infinitifs latins Paris, 1889.
P. REGNAUD. Observations critiques sur le systme de M. de Saussure.
Broch. Gray, 1891.

J. SCHRIJNEN. tude sur le phnomne de l's mobile dans les langues classiques et subsidiairement dans les groupes congnres. Dissert. inaugurale.
Louvain, 1891.

J. WALSER. Schritte zur Aufhellung des Sprachrathsets, betreSend IndoEurop. Sprachwurzeln. Hermannstadt, 1868.

Sanscrit et drivs.
BRANDRETH. The gaurian (Hindi, Sindhi), compared with the romance
languages (Royal asiatic Society). Londres, 1885.
J. DARMESTETER Le Zend-Avcsta. Trad nouv. avec comment, hist. et
philologique. (Annales du Muse Guimet, tomes xxietxxtt.) Paris, 1892.
ALFRED DUTENS. Essai sur 1 origine des exposants casuels en sanscrit.
Paris, 1883.
TH. FOUCAUX. Le Lalita Vistara. Trad. du sanscrit en franais, 1'' part.
Trad. fran. (Annales du muse Guimet, tome Yt.) Paris, 1884.
V. HENRY. Trente stances du Bhamini-Yitsa, accompagnes de fragments
du commentaire indit de Manirma. Paris, 1885. in-8.
V. HEKRY. L uvre dAbet Bergaigne. Leon d'ouverture du cours de sanscrit et gram. compare la Facult des lettres de Paris. (Extrait des
Annales de la Fac. des lettres Lille) hroch. 1887.
E. MO~SEUR. Final as be,ore sonans 'f~ sa: ;crit by
Btoomueld. (Extr.
de: American Journal of philology., .omc ft~.
P. REGNAUD. Le Rig-Ycda. !<' partie (Annales du Muse Guimet. Bibliothque d tudes, tome I). Paris, Leroux, 1892.
STREHLY. Lestoisde Manou. Y. Religion.

Langues iraniennes.
SOPIIUS BUGGE. Bcitragc zur etymologischen Erluterung der armenisciienSprachc. Christiania. 1891.

Grec.
CH. BARO~ Le pronom relatif et la conjonction en grec et principalement
dans lalanguehomrique. Essai de ~~ntaxc historique. Paris. 1891.
DELBUELF. Le parfait grec. Sa signiCcation et son emploi Broch Gand,
1886.

DMOSTHNE ET ESCHINE. Analyse et extraits des harangues de Dmosthne, Eschine, etc., par F. Ragon. Paris, 1829.
ELIEN. Extraits d'Elien. Texte grec par'A. Mottet. 7e d. Paris, 1847.
FRMION. Leons thoriques et pratiques de langue grecque. 4 d. Paris,
1825.
V. HENRY. tude sur l'analogie en gnral et sur la formation analogique
de la langue grecque. Thse de doctorat. Paris, 1883.
PLUTARQUE. Vie de Sylla par Plutarque. Texte grec publi par Gail.

Paris.1813.
SCHWICKERT. Kritisch exegetische Erorterungen zu Pindar. (Progr. du
gymnase royal grand-ducal de Diekirch.) Trves, 1882.
TOURNIER. Notes sur Dmosthne. (Annuaire de l'cole prat. des Hautestudes, 1894.) Paris, 1894.
J. WACKERNAGEL. Das Dehnungsgesetz der griechischen Composita,
Basel, 1889.

Latin.
L. ABEILLE. Epitome HIstorKC Graecae. De viris illustribus. Cornelius
Nepos, etc. Traduciones castellanas. Buenos-Aires, 1891.
CAESAR. Commentarii de bello GaUico_etj:Ivui. Tauchnitz. Leipsig, 1844.
M. DEVIC. tymologies latines et franaises. Broch. MontpeUIer.

EUTROPE. Abrg de l'histoire romaine. Trad. et texte. Paris, 1717.


L. HAVET. Leon d'ouverture faite au Collge de France, le 7 dc. 1882.
(Hist. de la prose avant Varron). Broch. Paris.
L. HAVET. loquence et philologie; leon d'ouverture faite au Collge de
France, te 14 avril 1885. Broch. Paris.
JUVNAL. Decii Junii Juvenalis satyra:, cum interpretatione Juvencii.
Paris, 1715.
F. PLESSIS. Le pentamtre dactylique. Un chapitre de mtrique latine.
Broch. Caen, 1885.
P. V. STURM. tude sur la morphologie des formes casuelles du pronom
quis, qui. Broch. Luxembourg, 1889.
P. TERENTI AFRI Adetph, texte latin publi avec un commentaire explicatif et critique par F. Plessis. Paris, 1884.
TRICOT. Les rudiments de la langue latine. Rouen, 1810.
VAN DER VLIET. Trifolium latinum. Utrecht, 1893.
WOTKE. Glossae spiritales secundum Eucherium episcopum. Broch. Vienno,
1888.

pigraphie latine.
BRAL ET MASPERO. Tabella devotionis de la ncropole romaine d'Hadrumte(Sousse). Broch. extr. dcscoUect. du Mus. Alaoui.
FR. HAVERFIELD.Additamenta quarta ad corporis vol. VII. (Extr. de
l'Ephemerispigraphica.) Berlin, 1890.
ZVITAEV. Inscriptiones Italia: inferioris cualectica'. Moscou, 1886.

Langues no-latines.

Gnralits.
PEDRO DE ARENAS Guide de la conversation en trois langues: franais,
espagnol, mexicain (Abrg de gram. mexicaine), revu et traduit en
franais par Ch. Roncey. Paris, 1862.
F. DIEZ. Anciens glossaires romans corrigs et expliqus. Trad. par Alf.
Bauer. Paris, 1870.
MAHN Ueber die Entstehung, Bedeutung, Zwecke und Ziele der romanischen Philologie. Broch. Berlin, 1863.

Franais.
ANONYME. Beauts de la littrature moderne. xtx" s. Paris, 1823.
BONNARDOT. Fragmentsd'une traduct. de la Bible en vers franais. Maon.
1887.

DOMAIRON. Rhtorique franaise. Paris, 1826.


FR. GODEFROY. Dictionnaire de l'ancienne langue franaise et de tous ses
dialectes du ixe au xve s., fasc. 10 76. Paris.
dition du Manuel lexique des mots franais
JACKSON. Supplment la
(noms d'animaux et de plantes). Paris, 1755.
LOREDAN-LARCHEY. L'explication des noms de lieux. (Ext. du Petit
Marseillais.) 21 .avril 1894.
C. SCHOEBEL. Au gu. (Magazin fr die Litteratur des In- und Auslandes.
31 janv. 1885,no 5.)

l'

Patois et dialectes /r<e<!i<.


ANDREWS. Essai de grammaire du dialecte mentonais. Nice, 1875.
CONTEUR VAUDOIS. Numro du 16 juin 1884 (contenant un spcimen du
patois vaudois de la Suisse romande).
FLEURY. La presqu'ile de la Manche et l'archipel anglo-normand. Essai sur
le patois de ce pays. Paris, 1891.
N. HAILLANT. Essai sur un patois vosgien. Diction, phont. et tymo).
Epinal, 1886.
N. HAILLANT. Essai sur un patois vosgien. 1~ part. Phontique. Epinal,
1882.
N. HAILLANT. Essai sur un patois vosgien. l~e part. Phontique (suite).
2e section. Traitement des lettres originaires. Epinal, 1883.
N. HAILLANT. Essai sur un patois vosgien. 3e section. Grammaire. Epinal,
1884.
N. HAILLANT. Bibliographie vosgiennede l'anne <883. pinal, Paris, 1884.
N. HAILLANT. Concours de l'idiome populaire ou patois vosgien la dtermination de l'origine des noms de lieux des Vosges. Broch. Epinal, 1883.
N. HAILLANT. Flore populaire des Vosges. Recueil des noms patois des
plantes des Vosges. Paris, Epinal, sans date (1885 ?).
HINGRE (l'abb). Monographie du patois de la Bresse (Vosges). Extrait du
Bu)). de la Soc. philol. Saint-Di, Vosges, 1886-1887.

CH. JORET. Des caractres et de l'extension du patois normand. Paris,


1883.
H. LABONNE. Recueil de mots et expressions qui, employs par Rabelais,
sont encore en usage dans le Berry. (Extr. de la Revue du Centre.) Chteauroux, 1885.
MOUTIER. Bibliographie des dialectes dauphinois. Valence, 1885.
C. A. PIETREMENT. Le patois briard du canton d'Esternay.Paris, 1888.
THIRIAT. Les Kdates et les Vouiraux, conte Saussuron (patois du canton
de Saulxures). Broch. Remiremont, 1872.
DE TOURTOULON. Des dialectes, de leur classificationet de leur dlimitation gographique. Paris, 1890.
CATCHISME EN CROLE de l'ue Maurice copie manuscrite d'un ouvrage imprim en 1828 & Rduit, chez Mallac frres.

Provenal.
D. PEDRO D ALCANTARA (Empereur du Brsil). Posies hbraco-provenales. Trad. et transcr. par D. Pedro. Avignon, 1891.

Portugais.
DE MAGALHES. 0. Selvagem. Curso da lingua Tupi viva ou Nhehengatu
segundo Ollendorf. (Voir langues d'Amrique.)Rio-de-Janeiro, 1876.

T&0tnn&i]i.

B.-P DE HASDEU. Principie de linguistica. Istoria Limbei romane. Bucharest, 1881.

Dialeotes italiques
ZANARDELLI. L'trusque, l'ombrien et l'osque, dans quelques-unsde leurs
rapports avec l'italien. (Ext. du Bullet. del Soc. d'anthrop. de Bruxelles.)
T. VIII, 1889-1890.

Langues letto-alaves.
C~nr&lits.
BAUDbIN DE COURTENAY. Deux points de la doctrine de la palatalisation
dans les langues slaves (en russe et en allemand). Broch. Dorpat, 1893.
BAUDOIN DE COURTENAY. Note glottologiche intorno aHe lingue slave.
Broch. Florence, 1881.
SCHEPPING. Svatovit (divinit slave: Cf. Lger. Esquisse sommaire de la
mythol. slave, p. 16). Broch. sans lieu ni date.

FaJosta.ve.
A. CHODZKO. Grammaire paloslave, suivie de textes tirs pour la plupart
des mss. de la Bibliothque impr. de Paris et du psautier de Bologne.
Paris, 1869.

Russe.
A. ALEXANDROV. Des modificationsde la prononciation de la langue russe,
prs. par un individu ayant subi une amputation de la langue. (Extr. de
R. filolog. vstnik). En russe, 1884.
A. ALEXANDROV. Particularits dialectalesdu village de Bateriakov. (Extr.
de R. filolog. vstnik). En russe. 1884.
GERBEL. Chrestomathie pour tous. Les potes russes. Biographies et

extraits. En

russe. Ptersbourg, 1873.

Folonais.
LAVROVSKY. Remarques sur des particularits tymologiques de l'ancienne
langue polonaise. Sans lieu ni date.
I. M. RABBINOWICZ. Vergleichende Grammatick der polnischn Sprache,
verglichen mit der deutschen und hebraischen. Paris, 1877.

Httm&nien.
MITTEILUNGEN der Litauischen litterarischen Gesellschaft (68 heft). Heidelberg, 1883.

Langues germaniques.

Haut et bas-allemand. Angifus.


DE BACKER. La langue flamande depuis les temps les plus reculs jusqu'
nos jours. Gand, 1893.
CARNEL (l'abb D.). Le dialecte flamand en France. tude phontique et
morphol. de ce dialecte tel qu'il est parl spcialement Bailleul et ses
environs (Nord).
F.-B. NORMAN. Grammaire de la langue anglaise. Paris', Londres, Vienne,
1887.

SCHOEBEL. La Lnore de Burger (dans: Magazin fr die Litt. des In- und
Auslandes, 31 janv. 1885).
SEVENIG. Die Verwandtender Hauptpersonen in R. Hamerlungs Ahasver
in Rom, und Gcethes Faust. Progr du gymn. grd. duc. de Diekirch, 1891.

Langues scandinaves.

Runes.

WIMMER. Festkrift fra Kj&benhavnsuniversiteti anledning af deres majestater Kong Christian IX. SonderjyUands Historiske RunemindesmaTker.
Copenhague, 1892.
WIMMER. Codex regius af den aeldre Edda. Handskriftet n" 2365. in-4" i
fototypisk og diptomatisk gengivelse, d. par Wimmer et Finnur Jonsson.
Copenhague, 1801.
WIMMER. De tyske Runemindesmaerker.Copenhague, 1894.
WIMMER. Dbefonten. 1 Akirkeby Kirke. Copenhague, 1887.
WIMMER. Die Runenskrift, trad. aH~~ de Holthausen revue, par l'auteur.
Berlin, 1887.

Langues celtiques.
ERNAULT. Etude sur le dialecte breton de la presqu'le de Batz. Saint-Brieuc,
1883.
F. RCEHRIG. The Irish Language. A letter. Broch. New-York, 1884.

III.

LANGUES SMITIQUES.
DON PEDRO D'ALCANTARA, (Empereur du Brsil). Posies hbraco-

provenales, trad. et transcr. par D. Pedro. Avignon, 1891.


BERGER. Nouvelles inscriptions nabatennnes de Medan-Salih. (Etrait des
comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et belles-lettres avec
planches.) Paris, 1884.
BERGER. Rapport sur quelques inscriptions aramennes du Bristish Museum, (Extrait des comptes rendus de l'Acadmie des inscritions et belleslettres.) Paris, 1886.
H. DREMBOURG. Quelques observations sur l'antiquit de la dclinaison
dans les langues smitiques. Broch. Paris, 1868.
M. DEVIC. Une traductioninditedu Coran. (Extrait du journal asiatique.)
Paris, 1883.
PARMENTIER.Vocabulaire arabe-franaisdes principaux termes de gographie. (Mmoire prsent l'Association franaise pour l'avancement des
sciences au Congrs d'Alger, 14 avril 1881.) Paris, 1882.
PARMENTIER. De la transcriptionpratique au point de vue franais des
noms arabes en caractres latins. (Mmoire prsent l'Association franaise pour l'avancement des sciences au Congrs de Montpellier, 1'' septembre 1879.) Paris, 1880.

IV.
LANGUES OURALO-ALTAQUES.
AHLQVIST. WoguMsches Worterverzelcbniss. (Mmoires de la Socit
Rnno ougnenne II.) Helsingfors, 1891.
DONNER. Vocabulaire des inscriptions de l'Inissi. (Mmoiresde la Socit
finno-ougrienne,IV). En allemand. Helsingfors, 1892.
J.-A. FRIIS. Lexicon lapponicum cum interpretatione latina et.norvegica.
Fascicules 1, 2, 3. Christiania, 1885.
L. FEER. Extraits du Kandjour, traduits du tibtain. (Annales du Muse
Guimet, tome 5.) Paris, 1883.
GENETZ. Ost. tscheremissische Sprachstudien. Helsingfors, 1889.
HEUMANN. Santhal. V. Langues non classes.

PARMENTIER. Vocabulaire magyar-franais des principaux termes de gographie et de topographie. Broch. Paris, 1883.
THOMSEN. DchISrement des inscriptions de l'Orkhon et de l'Inissei.
Broch. Copenhague. 1894.
THOMSEN. Berringer mellem de finske og de Baltiske Sprog. Copenhague,

1890.
WIKLUND. Lule-Lappisches Worterbuch. (Mm. de la Soc. finno-ougr.,
!J ) Helsingfors, 1890.
V.

LANGUES DU CAUCASE.
CUST. The languages of the Caucasus. (From the journal of the Asiatic
Society.) Broch. Londres.
SCHIEFNER. Awarische Texte. (Mmoires de l'Acadmie impriale des
sciences de Saint-Ptersbourg,7'srle,tomeXIX, n6-)Ptersbourg,1873.
VI.

LANGUES DE L'ASIE ORIENTALE.


AYMONIER. Premire tude sur les inscriptions tchames. (Extrait du Journal

Asiatique.) Paris.

B.-H. CHAMBERLAIN. The language, mithology and geographical nomenclature of Japan, including an Ainu grammar by John Bachelar. Tokio, 1887.
EWALD. Grammatik der T'ai oder Siamesischen Sprache. Leipzig, 1881.
DE HARLEZ. Textes taoistes, traduits des originaux chinois et comments.
(Annales du Muse Guimet, tome XX). Paris, 1891.
C. DE HARLEZ. Le Siao-Hio ou morale de la jeunesse, traduit du chinois.
(Annales du Muse Guimet, tome XV.) Paris, 1889.
HEUMANN. Santhal. V. Langues non-ctasses.
MEMOIRS of the literature college imperial university of Japan, nl, grammaire de la langue Ano. (V. Bull. de la Soc. de Ling., no 30, p. cxxxix.)
PHILASTRE. Le Yi-King, ou livre des changements de la dynastie des
Tsheou, trad. du chinois en franais, 2e partie. (Annales du Muse
Guimet. XXIH.) Paris, 1893.
SCHLEGEL. Le Stle funraire du Teghin Giogh et ses copistes et traducteurs chinois, russes et allemands. (Mmoires de la Socit finno-ougrienne,
III.) Helsingfors, 1892.
VIII.

LANGUES DE L'AFRIQUE NON SMITIQUES.


AMLINEAU. Texte copte. V. Religion.
ANONYME. Vocabulaire franais-kisswaliet kisswaui-franais.A!ger,1885.

BORELLI. Divisions, subdivisions, langues et races des rgions Amhara,


Oromo et Sidama (communication faite la Socit de Linguistique de
Paris). Sans lieu ni date.
BOWEN. Grammar and dictionary of the yomba language. (Vide Smithsonian contributions to knowledge. vol. X). Washington, 1858.
DELAUNAY. Grammaire kiswahili. Paris, 1885.
FA1DHERBE Le Znaga des tribus sngalaises. Contribution l'tude de la
langue berbre. Paris, 1877.
DE ROCHEMONTEIX. Quelques contes nubiens. (Extrait des Mmoires de
l'Institut gyptien.)Le Caire, 1888.
SACLEUX. Dictionnaire franais-swahili. Zanzibar, 1891.

IX.
LANGUES DE L'AMRIQUE.
BRETON. Vocabulaire des Indiens de la valle du Napa et du Clear-Lake
en Californie. Broch. San-Francisco, 1851.
BRINTON. American languages and why-we should study them. Broch.
Philadelphie. 1885.
BRINTON. Contributions to a grammar of the Muskokco language. Broch.
Philadelphie, 1870.
CAVALCANT1.The brasilian langage. Rio-Janeiro, 1883.
DE CHARENCEY. De la conjugaison dans les langues de la famille Maya
Quiche (extrait du Muson) Louvain, 1885.
DE CHARENCEY. Djemschid et Quetzalcoatl. (Extrait de la revue des traditions populaires.) Paris, 1893.
DE CHARENCEY. De la formation des mots de langue Maya. (Extrait du
compte rendu du Congrs national des amricanistes Copenhague, 1883.)
Copenhague. 1884.
DE CHARENCEY. Essai de la grammaire de la langue deViti. (2e fascicule
de l'uvre de saint Jrme.) Paris, 1884.
DE CHARENCEY. Fragmentssur la langue Chafiabal. (Extrait du Muson.)
DE CHARENCEY. Confessonario. en lengua Mixe par Quintana. Alenon,
1890.
DE CHARENCEY. Phontique Soultine. Orlans.
DE CHARENCEY. Des suffixes en langue Quiche. Caen, 1892.
DE CHARENCEY. Vocabulaire franais-maya. Alenon, 1884.
DE CHARENCEY. Textes en langue Tarasque. (Extrait du Muson).
DE CHARENCEY. Xibalba. (Extrait du bulletin de la Socit de Linguistique, tome CXII-CXXV).
DE CHARENCEY. Confessionnaire en langue Chafiabal. Broch. Orlans.
DE CHARE?<CEY. Etude sur la langue Mam. (Extrait du compte rendu du
Congrs international des Amricanistes). Berlin, 1888.
DE CHARENCEY. Catecismo y exposition breve de la doctrina cristiana
por el padre de Ripalda. Traducida al idioma Yucateco. Alenon, 1892.

DE CHARENCEY. Vocabulaire Tzotzil-espariol.Broch. Orlans.


DOUAY. Les affinits lexicographiques du Quechua et du Maya. Etude
manuscr. prs. au Congr. des Amricanistes Berlin.
ESCOBARI. Analogies philologiques de la langue Aimara. Broch. Paris,
1881.
DE MAGALHAES. 0 Selvagem, curso da lingua Tupi viva. (Voir Portugais.)
PENAFIEL. Nombres geograficos de Mexico. pertenecientes al idioma
Nahuatl Estudio jeroglifico. Texte et atlas. Mexico, 1885.
FRA ANTONIO DE LOS REYES. Arte en lingua Minteca, compuesta por
el padre Fra Antonio de los Reyes (1593) publi par de Charencey.
GASPAR DE LOS REYES. Gramatica de las lemguas Zapoteca-serrana y
Zapotecadet valle. Oaxaca, 1891.
ROLDAN. Cathecismo en lengua Chuchona y castellana, publi par de Charencey. Broch. S.l.nid.
SEYBOLD. Lingua* guarani grammatica hispanicea R. P. J. Paulo Restivo,
etc. Stuttgard, 1892.
SEYBOLD. Brevis lingu Guarani grammatica hispanice. Stuttgard, 1890.
SIMON. Grammaire de la langue Nahuatt ou mexicaine compose en 1547
par Andr de Olmos. Paris, 1875.
SIMON. Dictionnaire de la langue nahuatt ou mexicaine. Paris, 1885.
SPCIMEN DE LA LANGUE DES INDIENS CHROKES. (Unefeuille),
sans lieu ni date.
X.

LANGUES DE L'OCANIE.
A. C. (le Pre). La tribu de Wagap. Paris, 1890.
TUGAULT. Elments de la langue malaise ou malaye. Paris, 1863.
XI.

LANGUES NON ENCORE CLASSES.

Basque.
DE CHARENCEY. Sur quelques etymotogiesde la la langue basque. Paris,

1891.
DE CHARENCEY. Des affinits de la langue basque avec divers idiomes des
deux continents. (Congrs de Pau, 1892.) Broch. Paris, 1893.
DE CHARENCEY. De la parent du basque avec divers idiomes des deux
continents. Caen, 1894.
DE CHARENCEY. Etymologies franaises, Etymologies basses-navarraisses.
Broch. Chartres, s. date.
POTT. Ueber Vaskische familiennamen. Broch. Detmold, 1875.

Langues asiatiques.
HALEVY. Introduction au dchiffrement des inscriptions pseudo-hittites ou
anatolienlies. Broch. Paris, s. date.
HEUMAN. Grammatisk studie Sfver Santal-Spracket. 1892.
HOCOTZIAN. La langue d'Accad. Broch. manuscrit.S. 1. ni d.
DE RADA.. Grammatica della lingua Albanese. Firenze, 1871.
SKREFSRUD. Mecherne i Assam og deres sprog. Broch. Copenhague, 1889.
THOMSEN. Nogle Bemaerknmgerom Santhaisproget. (Nordiske Santhalmission.) s. 1. nid.
THOMSEN. Bemrh.ninger om de Khevariske (Kolariske) Sprogs Stilling.
Broch. 8 avril 1892.

XII.

RELIGIONS, MYTHOLOGIE, PHILOSOPHIE.


AMLINEAU. Essai sur le gnostiscismegyptien, ses dveloppements et son
origine gyptienne. (Annales du Muse Guimet, tome XIV.) Paris, 1887.
AMLINEAU. Histoire des monastres de la Basse-Egypte. (Annales du
Muse Guimet, tome XXV.) Texte copte avec traduction [franaise. 1894.
AMLINEAU. Monuments pour servir l'histoire de l'Eglise chrtienne.
Histoire de saint Pakhmo et de ses communauts. (Annales du Muse
Guimet, tome XVII.) Paris 1889.
AYMONIER. Les Tchames et leurs religions. Paris, 1891.
BOUINAIS et PAULUS. Le culte des morts dans le Cleste Empire. (Annales
du Muse Guimet, Bibliothque de vulgarisation.)Paris, 1893.
DE CHARENCEY. Les naissances miraculeuses d'aprs la tradition amricaine. Broch. Amiens, 1892.
DE CHARENCEY. Des ges ou soleils d'aprs la mythologie des peuples de
la Nouvelle-Espagne.Madrid, 1883.
DE CHARENCEY. Des nombres symboliques chez les Toltques occidentaux.
Amiens, 1893.
CHOMPR, Dictionnaire abrg de la Fable. 17< dition. Paris, 1807.
DUMOUTIERS. Les symboles, les emblmes et les accessoires du culte chez
les Annam. Annales du Muse Guimet. (Biblioth. de vulgarisation). Paris.
MENANT. Les Yzidiz. Episodes de l'histoire des adorateurs du diable.
Annales du Muse Guimet. (Bibliotheq. de vulgarisat.). Paris, 1892.
DE MILLOU. Histoire des religions de l'Inde. (Annales du Muse Guimet.
Bibliothque de vulgarisation.)Paris, 1890.
PLOIX. La nature des dieux, tudes demythologiegrco-latine. Paris, 1888.
PLOIX. La Grande Ourse. (Extrait de la Revue des traditions populaires,
tome II. n 8. 25 aot 1887.)
PLOIX. Les Hottentots ou Khoikhoi et leur religion. (Extrait de la Revue
d'anthropologie. 16e anne, 3e srie, tome H, 5e fascicule.) Paris, 1887.

PLOIX. Mythologie et folklorisme. Les mythes de Kronos et de Psych.


Paris, 1386.
M. DE ROCHEMONTEIX. Le temple gyptien. (Extrait de la Revue internationale de l'enseignement du 15 juillet 1887.) Paris, 1887.
SCHLAGMTWEIT. Le boudhisme au Thibet. (Annales du Muse Guimet,
tome III. Traduit de l'anglais par MIIlou). Paris, 1881.
SCHOEBEL. Le bandeau sacerdotal de Batna. (Extrait du Muson.) 1886.
SCIIOEBEL. Les doctrines cosmogoniques et philosophiques de l'Inde
(Extrait du Muson.) Louvain, 1886.
SCHCEBEL. Le Ramayana au point de vue philosophique, religieux et moral.
(Annales du Muse Guinet, tome XUL) Paris, 1888.
STREHLY. Les lois de Manou. (Annales du Muse Guimet, tome II.) Paris,
1893.
SCHEPPING. Svatovit. (Vide Langues slaves, Gnralits).
TAVITIAN. De 1 E ou du positif de l'Etre qui est l'objet de la science positive. Paris, 1887.
VECKENSTEDT.Pumphut, em KutturdamonderDeutschen.Broch. Leipzig,
1885.
VECKENSTEDT. Die Mythen Sagen und Legenden der Zamaiten(Litauer).
Livraisons 1 8 (5 vol.). Heidelberg, 1883.
Z. Histoire critique des livres de l'ancien Testament par Kuenen. (Revue
critique, 28 avril 1886.) Paris.

xm.
ETHNOGRAPHIE, GOGRAPHIE, HISTOIRE.
ANONYME. Actes et documents constitutifs de la compagnie universelle de
Suez. Broch. Paris, 1864.
ANONYME. Compagnieuniverselle de Suez. Mmoires consulter (contentieux
etadministratif). Broch. Paris, 1864.
BONNARDOT. Rapport sur une mission Luxembourg et Clairvaux
d'Ardenne (archives et chartes.) Broch. Paris, 1888.
BOUCHE (l'abb). Les Noirs peints par eux-mmes. (l" fascicule de i'uvro
de S. Jrme). Paris, 1883.
BOUSSINGAULT. Le nouveau thtre du monde ou abrg des tats et
empires de 1 univers. L'Europe, 2" partie. Paris, 1667.
DE CHARENCEY. Cartulaire de Notre-Dame de la Trappe, d'aprs le manuscrit de la Bibliothque Nationale. Alenon, 1889.
DE CHARENCEY. Les dformations crniennes et le concile de Lima.
(Extrait de la revue des Religions.) Amiens, 1894.
DE CHARENCEY. Recherches sur quelques textes anciens de l'histoire du
Mexique. (Extrait de la revue dei questions historiques). Paris, 1892.
CORTAMBERT. De l'orthographe gographique. (Extrait du bulletin de la
Socit de Gographie.) 1846.

DIMOTHOS. Deux ans de sjour en Abyssinie. Jrusalem, au couvent de


Saint-Jacques. 1871.
DE FORTIA D'URBAN. Essai sur quelques-uns des plus anciens monuments
de la Gographie. Paris, 180~.
IMBERT. Etudes d'histoire lycienne Broch. Sans lieu ni date.
LEFBURE. Les hypoges royaux de Thbes. (Annales du Muse Guimet,
tome IX et tome XVI, 2 parties.) 3 vol. Paris.
LVI. Esquisses historiques ou cours mthodique d'histoire. Paris, 184t.
MILLOU. Introduction au catalogue du Musa Guimet. Aperu sommaire
de l'histoire des anciens peuples civiliss. Paris, 1891.
MOGUEL. Discursos leidos ante la real Academia de la Historia por D. A.
Sanchez Moguel. (8 dc. 1888). Madrid, 1888.
MOftTCHABLON. Dictionnaire abrg d'antiquits. Paris, 1760.
PARMENTIER.A propos de l'originedes anciens peuples du Mexique. Broch.
Lyon, 1875.
SAMPER. Documents sur l'isthme de Suez. Paris, 1863-65.
TARDIEU. Voyage en Autriche et en Hongrie. Moulins, 1884.
TARDIEU. Histoire abrge et populaire de la villo d'Herment en Auvergne.
Broch. Herment, 1885.
TARDIEU. Voyage archologique en Italie et en Tunisie avec 25 vues de
villes. Broch. Herment, 1885.
VERRIER. Des nationalits Autriche et Bavire (10 livraison). Bruxelles,
1868.
XIV.

PRIODIQUES.
ACTES DE LA SOCIT PHILOLOGIQUE. Tome XI, 2 fascicule,
1881, Tome XXIH, 1893-1894. 11 volumes.
ANALES DEL MUSEO NACIONAL DE MONTEVIDEO. Montevideo,
1894.
ANNALES DU MUSE GUIMET. Tomes V, VI, IX, X, XIII, XIV,
XV. XVI, XVII, XX, XXI, XXII, XXIII, XXV.
ANNUAL REPORT OF THE BOARDS OF REGENTS OF THE
SMITH50NIAN INSTITUTION. Annes 1880 & 1885, 8 volumes.

Washington.
BULLETIN DE LA SOCIT DE LINGUISTIQUE. ? 23 (mai 83)
37 (avril 93).
BOLETIN DEL CIRCULO FILOLOGICOMATRITENSE. No 1,'mai 1885.

Madrid.
BUILDING FOR THE CHILDREN IN THE SOUTH. Washington, 1884.
BULLETIN DES SANCES DE LA SOCIT PHILOLOGIQUE. uvre
de S. Jrme, 1880-1882.
BULLETIN DE LA SOCIT D'TUDES DES HAUTES-ALPES.
5'' anne, janvier-mars 1886. Gap, 1886.

BULLETIN DE LA SOCIT DES SCIENCES ET ARTS DE L'LE


DE LA RUNION. Annes 1883-1884.
CIRCULARS OF INFORMATION OF THE BUREAU OF EDUCATION.
6, 7 (1884), 1, 2, 3. 4. 5 (1885), 1, 2 (86).
LE COURRIER DE VAUGELAS. 15 dcembre 1875, n" 16 15 juin
1876, no 2. Paris.
DEUTSCHE ZEITUNG FR DIE FRANZSISCHE JUGEND. 1er octobre 1892.
EXCURSIONS ET RECONNAISANCES. COCHINCHINE FRANAISE.
XIV, no 32 XV, no 33; XII, no 30.
JOURNAL DES SAVANTS. Annes 1880 1892..13 volumes.
JOURNAL DE LA SOCIT FINNO-OUGRIENNE, Suomalais-Ugrilaisen Seuran Aikakauskirja, 1-10. Helsingfors, 1886-1892.
LANGUES ET DIALECTES, revue trimestrielle publie sous la direction
de ZANARDELLI, n 2, Novembre 1892.
LEMARI. Fariboles saintong'heaises reluques un p'tit p'rtout p'r Monsieu
Ugne Lemari, n<" 7 30.
STERREICH1SCHESLITTERATURBLATThergg. durch die Leo-Gesselschaft. Wien. Anne 1893: Nos 5, 15, 20, 21, 22, 23, 24. Anne 1894:
Nos 1, 2, 3,4, 5, 6, 7, 8.
DAS MAGAZIN FUR DIE LITTERATUR DES IN- UND AUSLANDES.
30 mai 1885, no 22. Leipzig.
MMOIRES DE LA SOCIT DE LINGUISTIQUE,vol. V VHI. Paris.
PROCEEDINGS OF THE CANADIAN INSTITUTE. Toronto, vol. II,
Mars 1884. fasc. 1.
REPORT OF THE COMMISSION OF EDUCATION. Annes 1881
1885, 4 volumes. Washington.
SPECIAL REPORT BY THE BUREAU OF EDUCATION. Partie 1,
Catalogue. Washington, 1886.
REVUE DE L'ORIENT ET DES COLONIES. Nos des 15 janvier; 30 janvier;
15, 29 fvrier 15, 30 mars 1868. (6 nos.)
REVUE DE L'HISTOIRE DES RELIGIONS, publie par Th. Vernes,
1880-1 (10 premiers no'). Paris (Fait partie du Muse Guimet.)
REVUE INTERNATIONALE DE LINGUISTIQUE, fonde et puMie par
Techner. Tome 111, fasc. 1, anne 1886. Leipzig.
TRANSACTIONS OF THE ANTHROPOLOGICALSOCIETY OF WASHINGTON (published with the cooperation of theSmithsonian Institution),
vol. II, 1882-1884.
UNIVERSITY STUDIES, publ. by the University of Nebraska I, 2 (oct.
1888) et 3 (juil. 1890). Lincoln.
ZEITSCHRIFT FUR ORTHOGRAPHIE berausgegebenvon Vietor.
octobre 1880.
ZEITSCHRIFT FUR VERGLEICHENDE SPRACHFORSCHUNG. Vol.
XXVI dernires livraisons vol. XXXIH. 3e fascicule 1894 (vol. XIII de
la nouvelle srie) d. par Kuhn. Berlin et Gutersioh. 1883-1894.

K"

XV.

VARIA.
Ein Vortrag. Broch.
ABEL. UeberSprachealsAusdruoknatIonaIerDenkwolse.
Berlin, 1869.
ALMANACHDE BOCQUILLONpour 1876. (Spcimen de langage populaire.)
BAILLY. Notice sur Emile Egger. Orlans, 1886.
BAUDOUIN DE COURTENAY. Notice sur les machines parlantes de
Faber (en russe). Broch. 1883.
BOISSI. Las localizaciones cerebrales (extrait de journal). S. I. ni d.
L. BOURGEOIS et KOWNACKI. Discoursprononcs l'ouverture des cours
de l'Association Philotechnique, 3 dcembre 1893. Broch. Paris,
DE CHARENCEY. Les noms de mtaux chez diffrentspeuples de la NouvelleEspagne. Broch. Paris, 1892.

DE CHARENCEY. Recherches surle calendrier zotzil. (Revued'thnographie,


tome III.) Paris, 1887.
E. COURTONNE. Langue internationale no-latine. Nice-Paris-Rouen,

1875-1885.
E. COURTONNE. Manuel da la langue no-latine, usuelle et commerciale,
2" dition. Nice, 1886.
E. COURTONNE. Manuel de la langue no-latine, usuelle et commerciale,
3 dition. Nice, 1887.
EXPOSITION INTERNATIONALEde Nice. Vitrines de l'Imprimerie Nationale. Broch. Paris, 1884.
R. GOBLET. Discours prononc la sance de clture du Congrs des
socits savantes. Broch. 1885.
HAMY ET POINCAR. Discoursprononcs la sance gnrale du Congrs
le samedi 8 avril 1893. Broch. Paris, 1893.
HENRION. Ernst Kock, Sein Leben und Seine Werke. (Programme de
l'Athne royal, grand-duc. de Luxembourg.) 1878.
PIGEONNEAU. La rforme de l'enseignement secondaire spcial. Broch.
Paris, 1891.
POUSSI. Manuel de conversation en 30 langues. Paris, 1890.
ROTTENSTEIN. Traitementde la fissure congnitale du palais pour obtenir
la prononciation normale. Broch. Paris, sans date.
DE SORABUCE y ZULIZARRETA. Gloria y gratitud al immortal auctor
del primus me circumdedisti Juan Sebastian del Cano. Vitoria, 1882.
SPCIMEN DES CARACTRES TRANGERS de l'imprimeriepolyglotte
Labouret. Broch. Paris, 1883.
E. SAGLIO. Rponse un libelle intitul: l'article caelaturaB etc.Broch.
Paris. 1879.
SICARD. Signes des mots. Paris, 1808.
SOLDI. Les erreurs d'un rudit. L&ttreaM. Saglio. Broch. Paris, 1879.

SOLDI. L'article caetaturadu dictionnaire des antiquitsgrecques et romaines,


sign par M. Saglio. Prface d'un volume sous-presse. Broch. Paris, 1879.
THERY. Projet d'une rforme dans l'enseignement des langues anciennes.
Paris, 1872.
THOMSEN. Rasmus Kristian Rask. 1787-1887. Broch.
TODARO DELLA GALIA. Institutioni di diritto civile Russe. Provincie
Baltiche. Torino Roma, 1894.

Bibliographie. Catalogues, Rglements et Statuts.


CATALOGUE DE LA BIBLIOTHQUE DE LA SOC. DE LINGUISTIQUE, 1875. (Extr. du Bulletin.)
CATALOGUE des livres de Linguistique dpendant de la succession de
M. DUPRAT. Broch. Paris, 1866.
COMPTE RENDU du tome II des MMOIRES DE LA SOC. DE LINGUISTIQUE. (Par Schweizer Sidler). Sans date.
EXTRAIT des procs-verbaux des sances du COMIT HISTORIQUEDES
MONUMENTS CRITS, depuis son orig. jusqu' la rorganisation du
5 sept. 1848. Paris, 1850.
HAILLANT. Bibliogr. vosg. V. Patois franais.
LEFVRE PONTALIS. Bibliographie des Socits savantes de France.
(Comit des travaux historiques et scientifiques). Paris, 1887.
MOUTIER. Bibliogr. dauph. V. Patois franais.
PROGRAMME DU CONGRS DES SOCITS SAVANTES POUR
1889. Broch. Paris, 1889.
PROGRAMME D'ADMISSION A L'COLE DES LANGUES ORIENTALES VIVANTES. Broch. Paris, 1883.
REPRINT FROM A-MERICAN ANTIQUARIAN (March 1887). Ethnographie notes and linguistic notes. Broch. 1887.
STATUTS ET RGLEMENTS DE LA SOC. ACAD. FRANCOHISPANO-PORTUGAISEDE TOULOUSE. Toulouse, 1883.
STATUTS DE LA SOCIT DE LINGUISTIQUE fonde le 28 avril
1837 sous le titre de l'Institut des Langues. Broch. Paris, 1840.

VARITS

LA LANGUE FLAMANDE EN BELGIQUE

La Belgique possde une population qui parle le flamand,


et une autre qui parle le franais. Mais la statistique a dmontr que les Flamands sont plus nombreux que les Wallons (ceux qui parlent le franais), et les Flamands ont
obtenu que leur langue ft enseigne obligatoirement dans
les coles, parle volont devant les tribunaux, et crite
dans les actes officiels. Ils ont mme obtenu que leur langue
et leur littrature jouissent des mmes honneurs et des
mmes prrogatives que la langue et la littrature- franaises, et une ordonnance royale leur a octroy une Acadmie flamande, avec un palais pour les sances.
Les Acadmiciens flamands sont regards comme corps
de l'tat, et comme tels ils portent un costume ofBciel dans
les crmonies publiques aussi, leur nomination doit tre
ratifie par le Roi.
Les travaux de l'Acadmie royale flamande de Belgique
se rapportent principalement l'histoire et la langue de
la Flandre, et des questions de linguistique ont t mises
par elle au concours.
Depuis la dcouverte du Hliand, ou la vie de Jsus,
pome crit en saxon, l'Acadmie flamande a couronn des
tudes de grammaire compare sur le texte du Hliand, et
sur le dialecte de Ruremonde dans le Limbourg.

Cette vie de Jsus a t compose pour des Saxons qui


n'taient pas encore tous convertis au christianisme. En
743, au synode de Leptines, ils devaient faire abjuration de
leurs croyances paennes, Dunar, Wodan et Saxonot,
dieux connus de la mythologie scandinave et germanique
et lorsqu'en 771, Charlemagne fit la guerre aux Saxons,
ceux-ci combattaient avec toute la grandeur d'une cause
dsespre, pour l'indpendance du sol, et pour les traditions des anctres
Pour faire bien comprendre ce peuple l'importance de
l'avnement du christianisme, le pote prsente le Christ
comme un personnage puissant, qui il donne toutes les
pithtes de la puissance.
Comme le Walhal des Germains, dit M. Goemans, rflchit leur vie terrestre, ainsi font-ils descendre la royaut
cleste sur terre. Jsus pour eux ne pourrait tre qu'un
Wodan plus doux, plus gnreux que d'autres, un Wodan qui
aurait consenti passer parmi les hommes, pour, ~de plus
prs, leur venir en aide et leur partager leurs trsors.
Dj, dans Bethlem, Jsus est roi dj l, mme dans la
crche, il est riche, et ses langes sont de pourpre et d'or.
C'est qu'en effet ce peuple saxon, simple et naf, n'aurait
pas compris qu'on put tre roi sans tre riche le pote
assimile donc Jsus au plus puissant de tous les rois et lui
donne des habits somptueux. La nouvelle de sa naissance
est annonce non pas des bergers, comme dans l'Evangile,
mais des gardiens de chevaux. Or, nous sommes en dcembre et minuit. Les Saxons n'auraient pas compris qu'en
plein hiver, on gardt des troupeaux de moutons dans les
champs au nord de l'Europe, cela ne se voit qu'en t. Le
pote a donc remplac les bergers par des gardiens de chevaux qui supportent mieux le froid, et auxquels un peuple
guerrier s'intresse davantage. L'art ici est naf, dit
encore M. Goemans mais les peuples jeunes ramnent tout
eux-mmes. Ils ne comprennent et n'aiment que leur
activit, leurs coutumes, leurs murs, leur nature, comme
ils n'aiment et ne comprennent que leur langue. Les potes,
1.

Ozanam.

les artistes, qui ont mettre devant les yeux de ces peuples encore enfants, des hommes et des choses d'un autre
pays ou d'un autre sicle mme, ont soin, pour intresser
leur public, de mettre les faits dans le milieu o il se
met.
Comme les peintres flamands, les Vander-Weyden, les
Metzys, les Breughel et les Rubens, le pote du Hliand tait
un raliste. Il s'attachait au ralisme des tableaux qu'il
dcrivait, et ngligeait le surnaturel de la vie du Seigneur.
Des savants se sont occups de l'origine du Hliand et de
l'poque laquelle il a paru. Le prsident Delecourt, de
Bruxelles, croit qu'il a pour auteur un Hollandais ou un
Zlandais, et il est aujourd'hui gnralement admis que le
pome est du neuvime sicle, poque laquelle le vieuxsaxon commenait perdre beaucoup de ses principales
formes de dclinaisons, comme le duel et le datif, et o
d'autres, comme l'ablatif, taient dj perdues.
Quoi qu'il en soit, et dans l'tat o elle nous est parvenue,
la langue du Hliand est d'une haute importance pour le flamand et elle constitue un de ses principaux lments. On la
regarde en outre comme l'ayant procr, et elle donne la
fois l'explication de beaucoup de ses mots et de ses tour-

nures de phrases.

Aussi, considre en elle-mme, cette langue mrite toute


notre attention elle possde toutes les richesses de la dclinaison et de la conjugaison, qu'on trouve dans le latin,
le grec et le gothique, et elle observe les mmes rgles dans
la composition de ses mots.
Dans le vieux-saxon, il y a huit cas le nominatif, le
vocatif, le gnitif, le datif, l'accusatif, l'instrumental, l'ablatif et le locatif les cinq premiers, on les trouve dans
tous les mots dclinables, Quant l'instrumental, il ne
parat qu'au singulier du masculin rarement dans les noms
fminins. On ne le rencontre pas non plus dans beaucoup
d'adjectifs et dans quelques pronoms. Si le substantif se
prsente avec ce cas, le mot le plus rapproch qui le dterJournal des SauNM< janvier 1893 Ernest Renan
la
philologie
indo-europenne
(cf. ce Bullelin, pl. h., p. lxxij).
et
1. Michel Bral,

mine, soit adjectif, soit pronom, prend la forme du datif


lorsqu'il n'a pas la forme instrumentale.
Les altrations que nous venons de signaler dans les dclinaisons, nous les trouvons aussi dans les conjugaisons.
Les trois personnes du pluriel, distinctes, maintenues chez
les Franks, ne le sont plus chez les Saxons, qui n'ont
retenu qu'une seule forme pour les trois personnes. Pour
les diffrentes formes du pass, elles s'expliquent par la
diffrence de l'emploi dans le Hliand du prterit fort et du
prterit faible.
En prsence de ces faits, on pourra dire que le saxon n'a
pas conserv l'inaltrabilit du gothique, o aucune dsinence n'est tombe, et qui nous reprsente une langue parfaitement jeune et intacte'. Mais le document gothique qui
nous est rest est du troisime sicle, tandis que la langue
du Hliand est du neuvime, et a eu le temps de se modifier

et de s'user.

Maintenant, s'il nous fallait continuer l'analyse des mmoires du Pre Van de Ven, de la Socit de Jsus et du
docteur L. Simons sur la langue des Saxons, conserve
dans le Hliand et dans le dialecte parl dans la province
de Limbourg
nous devrions traduire en entier ces doctes
travaux de philologie mais ceux qui comprennent le flamand
les liront avec intrt, et ils estimeront que le roi Lopold II
a bien mrit de son pays en crant l'Acadmie flamande
de Belgique.
Louis de

BACKER.

der naamvallen, <t;'<<eH en wiizen in den Heliand door


Gent (Gand), in-8, 1893.
2. ~e< roermondsch dialect getoest aan het oud-saksisch e~t oud
M~er/raMA:'sc/tdoor d. L. Simons. In-8.
Gent (Gand), 1893.
1.

Ge&)'Mt'A

J. Van de Ven, S. J.

RECHERCHES TYMOLOGIQUES SUR LA


LANGUE BASQUE.

1. ENKHELO, imbcile nous fait l'effet de n'tre autre

chose que le franais ankylos, avec chute assez normale


de la syllabe finale et transformation du a init. en e;
cf. ekharri porter de l'esp. acarrear.
2. ENKONIA, s'attrister pourrait bien tre un de ces
mots hybrides ou qui du moins ont subi l'influence de vocables diffrents cf. esp. eHCOHa~ enflammer, irriter, enfler et encono, animosit . Il est vrai que la
ressemblance serait plus troite encore avec l'esp. melancolia, vieux-barn. malenconie, barn. malincounie, si
l'on admet la chute possible de la syllabe init.
3. EPHAI, faucher, couper la faucille . Esp. apalear,
btonner, remuer le bl . Barn. apaleya, p~ey<~
remuer le bl la pelle . La diffrencede sens, quoique
assez marque, ne semble pas trop considrable. Pour
la transformation du a en e~ voyez ENKHELO.
4. EBAX, voler, drober M tym. assez obscure. Ce qui
nous paratrait le plus admissible, serait de rapprocher ce
mot du v. barn. haber tenir, possder, avoir .
Barn. habe. Le x final marquant, on le sait, similitude
ou rapprochement,ebax devra se rendre litt. par faire
comme si l'on possdait rellement; traiter comme appartenant en propre . N'oublions pas le To realize voler ,
litt. raliser de l'anglo-amricain. Quant la chute
du H initial, on sait qu'elle se produit frquemment.
5. GUTI, peu, diminuer , litt. ad guttam , cf. esp.
V. barn. gote.
Barn. goute.
gota, goutte .
6. HABE; <~ poteau , tym. assez obscure. Pourrait bien
se rattacher au fran. hampe; cf. akobi, accomplir ))
Apairu, repos , de l'esp. ampdro.

furoncle . Nous parat ne signifier


autre chose que grand feu , de handi, magnus , et
chu ou su, ignis .
8. HAZTERI, gale, litt. la grande dmangeaison .
Voy. Aa~ dmangeaison , te augmentat. et ri, dsin.
local, ou dative. Du reste, ce terme Aa~ nous fait tout
l'effet d'tre d'origine purement basque, et sans rapport
connu avec un mot d'une autre langue.
9. HIGI, mouvoir, se mouvoir . Ne serait-ce pas tout
simplement la racine i du latin dans ire avec la finale
comitative ki, litt. cum actione eundi ? Le h initial
serait, comme il arrive souvent, euphonique.
10. HOBE, meilleur et HOBEA, le meilleur . Ne
serait-ce pas le barn. o bee, oui bien , avec une assez
lgre altration du sens primordial?
I1. HOBIO fosse; cf. vieux barn. cobe, avec chute normale de la gutturale initiale, cf. HARRI, pierre ,
rapprocher d'une vieille forme gauloise cay~aeo~.
12. HORDI, ivrogne . Pourrait bien n'tre autre chose
que le vieux franc, ord, sale ou mieux ordous (m. s.),
employ par Rabelais. Pour la transformation frquente
du u (ou) final en i, cf. okhiti ou oZ'M, vieux .
Eskuin droit , litt. bonne main au lieu de eskuhun,
etc.
13. HOX, cri pour faire marcher les animaux. C'est le hue
de nos charretiers, mais avec la finale x dj tudi plus
7. HANDITCHU;

haut.

14. GONDER, chapelet M etc espce d'herbe dont les ra-

cines sont disposes en forme de chapelet , litt.

teur cf.

barn.

compcoMM~o~ cound chapelet a, et vieux

barn. cont du lat. computator.


15. GRIPA, peigne de bois pour sparer le lin de son
fruit ; cf. barn. (dial. d'Aspe), gripe.
16. GOTHOR, fort, robuste , prob. deyo~M~~o~M/M~
comme yojo/M~ de cupula; ci. esp. godo, goth cf.

mairu,

cruel pour MaMMM, moro. N'employons-nous


pas parfois en fran. les noms de nations dans un sens
spcial, le plus souvent pjoratif: cf. arabe, lombard,
grec, juif, iroquois, etc., etc.

17. CHIMILICHTA, claboussure M, de la finale sta ou


chta, enduit de, couvert de cf. urhesta, dor , de

or , et d'un radic. que nous retrouvons dans le


barn. Semialhe, semalhe, semaille cf. esp. semilla,
semence litt. en semant .
18. CHILDRA, K nouer en laissant un trou de nature
permettre de suspendre l'objet nou ; litt. per foramen .
Voy. chila, zila, trouer et chilo, zilo, trou cf.
esp. et fran. silo.
19. SOKHARAN, brou verte de la noix, noix environne
de son enveloppe , litt. prune de linotte )' cf. barn.
choque, linotte et <~a;~ prune . L'on applique
quelquefois, par une sorte de drision, des noms d'animaux celles de plantes et de parties de plantes rputes
de nulle valeur. N'existe-t-ilpas en franais des plantes quabl de
lifies de raisin e~'oM~,
raisin de renard,
vache? On a de mme en anglais dogbriar, litt. ronce
L'allede chien pour l'glantier ou rosier sauvage.
mand AMM<&MM!e~ litt. fleur de chien , dsigne notre
dent de lion.
20. SARRASKI, carnage , de la finale ki dj vue et du
radical que nous retrouvons dans le nom des <S'a~'a:~M,
c'est--dire, en arabe, orientaux. Cf. esp.
combat, bataille . On a en vieux fran. jeu sarrasinois pour combat sanglant .
21. SOKA, corde , cf. barn. (dial. de Lescun), ~OM~MC,
vieux-barn. soque; ex. un jou ab las xo~Mc~ un joug
pour attacher les bufs , litt. pour les cordes H. Esp.
soga. Ce mot ne serait-il pas d'origine celtique ? Cf.
Bas-bret. suc'h, SMy, ~M~
cossais sugan corde .
corde qui attache une vache au piquet .
22. SUBAZTER, foyer , litt. contigu au feu de s,
ignis et bazter, objet contigu .
23. TARRAPATA, marche rapide et bruyante et TARRAPATARA, en marchant avec bruit , prob. mot
compos; cf. esp. tierra, (c terre et /M~?cu\, trpigner )),
litt. faire en foulant le sol, en trpignant .
24. TAUTAI, fautivement crit TANTAI par Salaberry;
piquet de vigne . C'est un mot visiblement compos. Ne
M~Afj

~C!

faut-il pas le rattacher aux termes barn. tiene, tenir M


(v.-barn. tener) et <ay~ pousse d'arbre , d'o /a~
paxerenc, pampre , litt. pousse d'cbalas )); cf.

paxeraa,

chalassire .

Nous ferait tout l'effet de se rattacher l'esp. ~Me<7<~ latin rota. Les Basques ont bien pu
faire de l'anne une roue, puisque les Latins en faisaient
un cercle ou anneau (annulus, annus). Cf. d'ailleurs, basq.
urtha, rouir , obtenu par des procds phontiques
tout semblables.
26. URRA, dchirer M; cf. esp. zurrar, corroyer, chtier coups de fouet , et ~M~a fouet ainsi que le
barn, (dial. d'Aspe), sourriac, grand fouet sourriaca,
assouriaca, donner des coups de fouet Pour la chute
du z ou s initial; cf. le basq, apho, cranpaud et esp.
25. URTHE,

M~oo.

anne

27. URRICHA, femelle semble bien n'tre qu'une


forme lgrement altre du Barn. ~ow~<<<?~ jeune
brebis . Esp. borrega, agnelle, ge de deux ans . La
chute de la voyelle initiale devant u n'offre rien de bien
anormal. En outre, la transformation du y qui rpond
un c du primitif en chuintante se prsente quelquefois
cf. chimitcle punaise , du lat. cimex.
28. YAUZ nous fait tout l'effet de se rattacher au barn.
yoye, joie , avec la finale mdiative z. Sauter c'est
donc pour les Basques faire comme lorsqu'on se rjouit.
De l, Yauztiri, courte chelle servant franchir un
mur , lift. quod ad saltum . 7~'constitue, on le sait,
une sorte de finale de datif.
29. YAX, balai , litt. sicutjuncus M de ya ou ia jonc x
d'aprs Larramendi et de x finale dj vue.
30. AO, AHO, bouche . Examinons maintenant deux
termes d'origine, sans doute, purement euskarienne, mais
qui ont fourni un grand nombre de drivs et composs.
De ao provient incontestablement eusi, bruire, aboyer,
parler haute voix et par suite parler clairement .
Le a initial s'est ici, comme il arrive souvent, transform
en e. Nous y rattacherons eM~ay~ la langue basque ,
litt. la langue dans laquelle on s'exprime d'une faon

intelligible , par opposition erdiara, litt. demi-langages. C'est par ce terme que les montagnards pyrnens
dsignent tous les idiomes autres que le leur. Ara possde, en effet, le sens de manire, faon d'tre ou de
parler et, par extension, langage . Eskalherria ou
euskalherria, de herri pays , c'est la rgion o l'on
parle l'euskara, le pays basque a. Quant aux habitants
de cette terre, ce sont les eMs~a~MKa~, litt. les possesseurs de l'jE~a~e~'M M. Pour nous, les ~4.Msc~ les
anciens habitants du pays d'Auch, trs probablement
d'origine ibrienne, ce sont les parlants, de cette racine
eusi et de la finale partitive ki. C'est toujours le mme
lment qui se rencontre dans esker, remerciement,
grce rendre . Nous avons dj vu dans un autre travail que la finale er indique opposition ou ngation. Or,
le remerciementn'est-il pas tout l'oppos de la demande?
Au nombre des drivs de ce dernier terme nous citerons
eskergabe ou eskergaisio, ingrat litt. sans remerciement ou mauvais remerciement , de gabe, sine ))
ou gaisto malus . Eska, demander, mendier , n'est
autre chose que ce eus, eusi, avec chute de l'u et adjonction de l'allatif ta; litt. en parlant haut . Quand on
demande, on tient se faire entendre. A cette forme se
rattachent eskale, eskari, mendiant ?..E~az'M offrir ,
semble pour esAcc-M~ litt. facere bonam quaestionem .
Enfin, il ne nous paratrait pas impossible que Mz~ postrior, anus M ne drivt encore de ao, mais avec chute
de l'a initial, et adjonction du mdiatif z et du partitif
ki. Ce serait donc la partie du corps qui rappelle le plus
la bouche.
31. Enfin, il existe en basque une racine IG ou EG, non
employe seule, mais laquelle on ne saurait trop attribuer d'autre sens primitif que celui de tre chaud,
bouillir . Nous le retrouverons dans les drivs egos,
e~M~ bois brler M et, sans doute
bouillir ,
mme dans ekhi soleil , litt. l'ardent . Dans cet
astre, les premiers Aryas ont vu la source de la lumire,
le corps brillant par excellence. Il semble que les aeux de
la race ibrienne l'aient surtout envisag comme la cause

de la chaleur. De l egun, jour pour e~!<~M~ litt.


possesseur du jour , comme ,z<z/<M, cavalier pour
zamaridun, possesseur d'un cheval . Ikhus, voir M
renfermerait cette mme racine ekhi avec une sorte de
dsinence mdiative s. Ce verbe devrait tre litt. rendu par
facere per diem, quod agitur per diem . Ennn, iguski ou
~e~M~~ autre nom du soleil, litt. portion du jour , est
compos de egun et du partitif ki, avec une sifflante euphonique comme dans azkaboska, gratter avec les pattes ;
cf. esp. escabio, sorte de gale , mais avec la finale

allative ka.

H.

DE CHARENCEY.

R et L, VOYELLES EN KHMR.

L'un des grands avantages du khmr est de nous offrir


une suite presque ininterrompue de documents crits,
depuis le septime sicle de notre re jusqu'au moment
actuel.
Les Cambodgiens de nos jours sont les fils authentiques
des anciens Khmrs, tant au point de vue linguistique qu'au
point de vue ethnographique.
De plus, ayant longtemps domin le Siam o pendant des
sicles l'aristocratie parla leur langue, ils ont laiss dans la
langue siamoise maintes traces de leur propre idiome, fait
analogue ce que nous offre l'Angleterre des Normands.
L'alphabet des Khmrs est celui du sanscrit et des
diverses critures d'origine indienne.
Les consonnes, avec une forme graphique spciale, bien
entendu, sont celles du dvangar, mais avec des altrations

de prononciation dues sans doute aux efforts combins du


temps et du gnie de la langue khmre.
Les voyelles sont aussi les mmes que celles du dvangan, mais ils ont d y ajouter quatre voyelles ou diphtongues complmentaires. De plus, l'altration parle est ici

plus grande encore que dans les consonnes.


Dans leur alphabet, des voyelles isoles, ils ont conserv
les quatre voyelles sanscrites ri, ri, ti,
toutes prononces ytT, rM', /M'~ lu'.
Ils les ont conserves non seulement dans l'alphabet,
mais aussi dans plusieurs mots dont quelques-uns sont trs
usuels. Ainsi ?':(~M',) ou, ou bien, particule alternative;
(~M'~)

entendre;

ou ?'~ air, apparence, aspect, heure, heure propice


f'M~ racine
y<!h'A ou

y< penser, souvenir;

croissant, de plus en plus, qui parat rappeler le


/'M~, crotre, et ~!eM~ puissance, du sanscrit;
/'M!,

bambou

rM!, anachorte
rishi sanscrit, et mme MM/~M ==
(?Ma~a?'sA!). Ici l'i est devenu long.

D'autrefois le ri sanscrit s'est confondu en khmr avec


la consonne correspondante. Ainsi ~M~ saison (s.), est
devenu ral, saison (k.).
la maison,
maison (s.), est devenu ~A ou
le home (k.).
P~'A'y! nature (s.), est devennpf~'ra~ nature, naturel, quotidien, perptuel (k.).
Il me semble mme que le khmr babrit, (qui vient de
vavrit), se comporter, doit provenir de
tre, se comporter, vivre, en sanscrit, mot qui me parait en effet tir du
sanscrit de mme que, par exemple, on a ~e~ ou~:<. particule trs usuelle ayant la valeur de broh parce que .

Gr:

~<

c~

J'ai dit prcdemment que

(lu') signifiait entendre. On


trouve mme un driv nominal de ce radical,
ou
renomme (Ici ~==11), d'aprs des procds dont nous
allons donner une esquisse

L'innxe N donne gnralement des noms d'instruments

Ex.:

Ga/o, serrer dans un tau.


G/~M!~ tau (le driv prenant souvent l'aspiration).
GM<xc,

lier,

y~MMa:c~ lien.

Cuk, boucher, c/~MMA, bouchon.


Bn, s'asseoir, M~eM~ giron.

harponner, sna, harpon.

Sap, pomper, ~M~ pompe.

Sit, peigner, snit, peigne.


L'infixe Af donne gnralement des noms d'agent. Ex
A"<M, tenir, khman, le teneur, le porteur.
Sit, fondre, smit, le fondeur.
~M?~ ptrir, s/MM~ le potier.
~M/M~ demander, prier, ~MM~, mendiant.
L'innxe avec les semi-voyelles
confisquer, rapip, ce qui est confisqu.
~a~ danser, rapm, danses.

mlanger, lapy, mlange, ou ~sy.


L entendre, /<~M ou ~o~ renomme, rputation.
Etienne

AYMONiER.

NOTE SUR UN VIEUX PROVERBE.

La harangue sur l'Halonnse, attribue Dmosthne,


mais o Libanios dj, avec toute vraisemblance, voyait
l'ouvrage d'un autre orateur, Hgsippe, renferme la phrase
suivante, qui a tout l'air d'un proverbe (Vous punirez les
tratres), si tant est que vous portiez la cervelle dans la
tte, et non dans les talons (traduction de H. Weil): sMKp

T;OV

eYX~xX.

M T~C Xp:-CX!m; X~ :A7j

T:X~

T:T:p'

X;XTX-

(ch. 45). J'en rapproche un proverbe


italien que je trouve cit et expliqu comme il suit dans un
roman de Bulwer (The Parisians, t. 3, p. 33 note, d. Tauchnitz) Avere il cervello nella calcagna, viz. to act
~6tcafn]p.~o~ ~opeTte

without prudent reflection .


L'auteur anglais parait avoir ignor que le mme dicton
existe ou, du moins, a exist dans sa propre langue. En
effet, propos d'un vers (acte I, scne 1) de la ?Te?M/)~e de
Shakespeare, mon collgue Beljame me communique la
phrase suivante, attribue par lui un crit du XYi" sicle
(La cervelle est maintenant loge dans le pied), The brain

is now lodged in the foot .


Ceux de mes confrres que la question pourra intresser
trouveront sans doute une indication plus prcise de la
source chez les rcents commentateurs de Shakespeare. Il
est croire aussi qu'un proverbe connu des Grecs dans l'antiquit, des Anglais au temps de la Renaissance, des Italiens
aujourd'hui, doit se retrouver dans la langue d'autres
peuples encore.
D. TOURNIER.

DE QUELQUES TYMOLO&ES BASQUES.

litt. <c noisetier de la rose , de itz


ou intz rose en bas-nav. ihitz avec redoubl. frquent
de la voyelle initiale) et Hur noisetier, coudrier prob.
contr. du lat. avellana cf. barn. aberaa, auraa. On

1. INZAUR, noyer ,

sait que le voisinage du noyer est considr comme malsain pour les autres arbres aussi a-t-on soin de le planter
isol et il se trouve, par suite, spcialement expos la
rose.

2. SUNXI, dtruire, ravager , prob. du vieux-prov.


sornsir, sompsir, engloutir , qui n'est, sans doute, luimme qu'une forme drive du lat. SMM!~e.
3. SUHI, gendre . L'origine de ce mot nous a paru
d'autant plus curieuse signaler qu'il a pris en basque un
sens peu prs oppos celui qu'il possdait l'origine.
Impossible, notre avis, de ne pas le rattacher au barn
soey, soe et vieux-barn. soer beau-frre )). Tous ces termes
d'ailleurs proviennent incontestablementdu lat. socer. Il
est remarquer que les exemples de ces changements de
sens, sans tre d'ordinaire aussi frappants que celui dont
nous parlons, semblent trs frquents en basq. Ex.
ESPAGNOL

BASQUE

~Ma~o;

Abst-

me, qui ne boit


pas de vin .

Barhand,
pion .

Aguador,

peau

gie*.

que

barbe

en-

passe en m-

Behor, jument . BM~ra,


Bt~ar,

voye'.

t".

por-

es- Farante,

souci, dbrail-

HMOES DIVERSES

teur d'eau'.

sans- Baldres,

Baldres,

BARNAIS

bourri-

brave,

Btza~'fo,

hardi .

Ne

don-

nons-nous pas
le nom de roya-

le, un collier
de barbe?P

DeAaMe,*envain, Debalde, gratis,


pour rien .
pour rien .
Desmera, "tomber

Desmayra; sparer l'enfant


de sa mre .

enfaibtesse'.

vi).

Donado, <'vieux Donado,

garon*.

)ai".

frre

"pro-Bc/t'

couvrir,

ED'a/rM.,

verbe*.
Estal,

saiUir'.

~MMM,

abject .

refrain

.
Francais, laler.
Vieux fr., romace,

pithte injurieuseapplique
par les huguenots aux catholiques.

te
Fara/A,-verrou'
sorte de

Bspa)',

BARNAIS

ESPAGNOL

BASQUE

mouchepiquan-

Esplarbe,

vier

MMCESDMtSES

eper'*efaMa,'ferraitIe,
instruments de
fer

petit
faffH~o, mot, Pardillo,
fardeau .
vin doux
!:f~t, boule
f:)'/e, quille

pense,

Gogo,

Vieux fran., go-

"ptaisan~e,
terie
sorti-

sentiment'.

et
En patois normand,

lge

on dit d'un cheval qui s'agite,


qu'il gogue.
Portugais,gis,giz,

chaux

GtSM,

Co~c,

craie mot
d'origine arabe.

cacher,

CoM)'<<a,

se cacher

serrer Vieux-prov.,

avecunecorde".

appret
~en~<o, insou-

dent, molaire*.

Rer,

gsier,

t<M,

qui
<
se fendille .

HeH<M/tOM,

F<:g'Ma,

fagot

par-

tie du corps o
les oiseaux triturent te grain*.
froce,
jHo'au<(' ver- Feroz,
farouche
rat
. On
dj
vu des
a
exemples de la
transformation

aire
battre te grain*.

Ere, re,

du o en au basque.
/)'az& ourdir . rascar, gratter . Arrasca, )'<Mca,
rincer
<!
Ichkilin, petit
EsoM~me, < petite
coffret traverecharde .

sier

Jret~,

nettoyer*

/)'M,< peigner . RMar,'friser-,

Itchur,
tion,

carna-

portrait,

co)'-

Vieux-prov., gor-

(~ot'f<m," cru, sans

ciant, sans tenue .


llagin,
grosse

~af, corder.

~MMfo, recon-

naissance que

Rezar, 'moudre*.

frisar,
friser
.
<-

Archaq.

'stupide

BASQUE

visage.;ia)a-

bialeinit.tombe

assez volontiers
en Basque.
~zeK,

BARNAIS

ESPAGNOL

nom

spec. le nom
propre, par opposit. Deithur,

UMS CMMES

l'on fait de ses


propres yeux

Sena," signe, mot

de guet, image*.

nom patrony-

mique'.
/z:<,

Excitar,

efTrayer

exciter,

animer*.
Kabale, animal Ca&s~o.'cheva)'. Cabale, cavale,

jument..

domestique
Kara, <- allure

Cara,.face,mine, Care, mem. sens.

prsence'.

-plainte,

Kaudela,

Cau<e/a,<'prcau-Vieux-prov.,caM-

tion,ruse*.

murmure'.
Koka,

accro-

cher..

grimaces,

-'prcau-

MM*.

faire des

geter'.

en-

dis- Contera,. refrain,

Ko?:d'e;'a,

cours long et

confus .

garniture de
fourreau d'-

pee*.

front, vi-

~o/)e<,

Cocar,

tle,

tion mle de
dfiance et de

sage, hardies-

Copete,

toupet,

sommet,cime.

se .

AfM~oMa,

tum
Khaduri,
len

scro-

Couscoulhe, -gous-

se, enveloppe".

pot- Caedura, <' ce qui


tombe du lin
qu'on tisse .

peau de Callo, <durUton~.


ment tu .
Khodoin lien du Co<<on, sac pour
renfermer
rtelier
la
du
chequeue
va)*.
Khorbe, crche, Corbe, esp. de
mangeoire
mesure

Khallu,

porc nouvelle-

ta&o,/<!M.!o,.qui.Lat.Ja&oi;M,.sua la
courte.
jettomber..
vue

Land, terre
bourable

ta-

Vieux-prov., Landa, lande, terre en friche'.

BASQUE

ESPAGNOL

BARNAtS

MfiGMS DIVERSES

.ivrogne- Jtfo~corra, jeune


le mot*,
mot est, sans

Mot'&or,

iih.'quiaime prostitu&e'Ie

Ohoin, voleur .

Eslayo,

ron".

Andere,

doute, d'origine
basque.
FM:Kaq' fouine*.

fanfa-

"jeune.

personne, ma-

Fuin, m. sens.
Eslaytite,

joueur

deflte'.

Le

tresse de mai-

prince L.-L. Bo-

naparte n'hsitait point faire


driver le terme
B.dugrec,Kf){p,
-~M;, bien que
ces termes s'ap-

son.

pliquent des

sexes diEFrents.

Arrtons ici cette liste que nous aurions pu donner beaucoup plus longue. Du reste, le franais ne nous offrirait-il
pas plus d'un exemple de modification de sens analogues.
Est-ce que nos mots jument, /?cMM!<? n'offrent pas une
signification toute diffrente des termes latins jumentum,
palma dont ils drivent. N'a-t-on pas quelque peine se
persuader de l'identit certaine pourtant de notre terme
a/eoAo~ avec l'arabe a~~ litt. antimoine qui lui a
donn naissance ?

nous fait tout

l'effet d'un de ces


mots basques auxquels on peut sans tmritattribuer une
origine celtique. Cf. le gaulois e;r, videmment apparent
aux termes homophones du latin et du grec. Il a gnralement une valeurfranchement ngative ou mieux privative,
p. ex. dans le nom propre compos Exdubnos, litt. sans
crainte . Par une bizarrerie dont nous n'entreprendrons
pas de rechercher ici la cause, le mme mot reparat dans
un dialecte ougro-finnois de la Russie, en zyriane sous la
forme es, non, ne pas . N'oublions pas que les Gaulois
sont venus comme les autres peuples indo-europens des
rgions de l'Orient. L'on trouvedes noms de ville gaulois
jusque vers les bouches du Danube. Certaines relations

4. EZ,

non, ne pas

ont donc parfaitement pu avoir lieu entre nos aeux et


ceux des populations de la Russie actuelle.
5. EBAKI, couper . L'origine de ce mot nous a longtemps paru bien obscure. Toute rflexion faite, nous
croyons pouvoir, sans hsiter, y voir une altration de
l'esp. ~Me<~ay, casser, briser . La finale
est partitive ou adverbiale. D'ailleurs, la gutturale forte initiale
est, comme nous l'avons vu dans un prcdent mmoire,
sujette tre remplace en basque, par un h ou mme
tomber entirement. Le suivant la labiale sera tomb
comme la liquide dans hebain, s'extnuer, se fatiguer ,
de l'esp. /e~<* et de la finale inessive an, ain. Ainsi ebaki,
couper , se pourra rendre litt. par faire comme si
l'on cassait ou brisait M'
6. TRUPILLO, excroissance sur la chair ou sur le bois ,
n'est sans doute autre chose que le barn. toupi, tou pot de terre, petit vase , mais muni d'une dsinence diminutive. Quant au r euphonique, nous le retrouvons p. ex. dans GRABEL, gabelle, impt sur le sel)),
M. Schuchardt le signale galement dans TIRESO, solide)), de l'esp. tieso, dur, ferme, robuste .
7. YARD1REX, ARDIEX, obtenir )). Ne serait-ce tout
simplement le barn. arrede, rendre mais avec le r
euphonique dont nous avons dj parl et la finale x
laquelle indique comme l'on sait similitude, comparaison.
Y ARDIREX se pourrait donc traduire litt. par faire
comme si l'on rendait ou changeait .
H.

DE CHARENCEY.

<XYMYt.<(XYti)~.e~.

Joh. Baunack, dans les Studien de Curtius X, GO ss.,


tudie la glose arg-iennexYMY~-xYM~Met propose de voir dans
M.

-Yc, ou plutt -Ft, un suffixe de premire personne duelle

correspondant au sanscrit -vas.


Son hypothse n'a rien de convaincant sans parler d'autres difficults, au sanscrit-vas rpondrait un grec*-Fe;, qui
ne saurait d'aucune faon donner *-f~. Je pense que cette
glose a son origine dans une fausse lecture d'un texte pigraphique.
Quel est l'quivalent argien du grec commun o~M~ ? A
l'poque archaque, videmment xyM~sg. Nous ne possdons
pas, il est vrai, de texte pigraphique argien fournissantdes
premires personnes en -j~e; la nature mme des documents confis la pierre ne permet pas souvent l'emploi de
telles formes sur soixante exemples environ que nous connaissons dans le domaine dorien, vingt peine sont fournis
par l'pigraphie, dont quatorze par les seules tables d'Hracle (cf. mes Dialectes doriens, p. 179 suiv.) Mais o~M~e
n'en est pas moins sr.
Si nous transcrivons ~M~e? dans l'alphabet employ
Argos avantla80eolympiade(460-57)nous obtenons A]~ OMEE;
supposons que le lapicide, par un oubli dont nous connaisquoi
sons des cas nombreux, ait simplement grav AMME
d'tonnant ce que cet assemblage de lettres ait t lu plus
tard, par le premier grammairien qui recueillit des textes
lapidaires, Al'OMB, d'o la glose?
Em. BoisACQ.
30

janvier 1894.

TABLE DU TOME VIII DU BULLETIN

1893.
1893.
1894.
1893.
1894.

LISTE DES MhsMHRES: Anne


COMPOSITION DU BUREAU
PtiOCES-VERUAUx

Anne

xxv
xv

Anne

cij

Sances du 27 fvrier 1892 au 28


janvier
Sances du 11 fvrier 1893 au 30

juin

Ar)')))S)STR.\T)OK

Rapports annuels (1892-1893)..


Echange de
Honoraires de rdaction, tirages

npart.

publications.

Chittre de la cotisation annuelle.


Fondation Alexandre Bibesco.
Conditionsparticulires aux membres de la Socit pour la vente

publications.
Ouvrages offerts
Socit
des

BfnnoTXEQUE

j
lxxxj
xviij, c
xviij

v, vj
Ixxxviij
civ, cxv

xxiv, cxx

la

(1892-1894).
catalogue de
Supplment

xxj,cxviij

Bibliothque (ouvrages entrs


de mai 1883 au 30 juin 1894)..
tOn):ESPO~!).\KCE: Le /)!'C<0)iMM'e de

cxxj

la

au

NOUVELLES ET

Pages

l'aneienne

/aMca!

~aM.</Ke

de M.

Godcfroy.

cago.

xix

Exposition de ChiLa .Sf~'Me~M

xc

/<KMM-

M~~M/MM:<

Bral.
Blanc.

cvj

NCROLOGIE

Ernest RE\x, par Michel


Charles B.ussAC, par Marie Le

iviij
lxxiv

ARTICLES

khmr.
S-~M~v.

AYMONIER(tienne), r et
BOISACQ (mile), S-~oX~,

voyelles en

voisins.
basques.

Pages

cxlvij
clv

langue basque dans ses rapports


avec les dialectes
De quelques tymologies
Recherches tymologiques sur la langue

xlviij, cl

langue flamande en Belgique..

cxxxviii

proverbe.

cxlix

CHAREHCEY(H. de). La

basque.
Tudieu.

DE B&CKER (Louis). La
GOHIN (F.).
TOURNIER (Ed.).

Note sur un vieux

xliij
cxlij
xlvij

COMMUNICATIONS

grec.
gigolette.
CtSM~
cMOtfvojiCtt.
!)mpf<~ov.
latins.

(*) Chute de n en

StCA<t}'&<t!

~a!fN!~a.

BERGER (Ph.). Sichaeus, Sicharbas,


BRAL (Michel) (*). 'Epn~s,

Franais

VeHMS.
histrio.

Les composs

Aratt.
latin.
riding.
asper.
Ba;emp~Mm.
-iter.

CHARENCEY (Comte

Anglais

on.
M.
linguistique.

Franais
Pronoms interrogatifs et
Lat.

indfinis.

Zi)v.
Irlandais

Le suffixe adverbial

xcv
xcviij
cxj

cxiv
cxiv
cxvj
cxvij

touranienne.

cv

cix
iv
xcvii
xcix
ciij

cv
cvij
cvij
cxj
cxij
cxiij

Les thories de M. Ahlqvist sur la civili-

sation

Ne

Ixxxvij

de). Sur les langues de l'Amrique. ix, cix, cxiij

Latin
Le mtamorphisme
COMTE. Coronatus,
DuvAC (L.). N final du

HALVY (J.).

VJ

iij

figurent pas dans cette table l* les communica.tions sur lesquelles


le procs-verbal ne donne aucun dtail; 2 celles qui ont paru en original
dans les Mmoires ou le Bullelin, moins que les auteurs ne les aient
compltes verbalement ou que leur lecture en sance n'ait donn lieu
des observations dtailles au procs-verbal. Dans ce cas, les communications sont prcdes ici d'un astrisque plac entre parenthses.

phnicien.
LesHtens.

L'alphabet

Mt.
Hodie.
ander.
"Hp<(.

latin.
Ingens.
be.

Proserpine.
(V.). Le parfait
Le mythe de

HENRY

Anglo-sason
Latin

Legnitiflatin.
Allem.

jEDUcKA(J.).&!<:5pB6'
LARAY

pajosMer.
<M<<:MMM<MM.

(H.). Cadauer,
Tristis, testis,

/?jOOMe.
univrseUe.

Flamen

Cration d'une langue


Lvi (S.). Sur la prononciation du
MEILLET (A.).
r, m, n, voyelles en
Changement de 6 en a en
LETELHER.

sanscrit.
tatin.

latin.
ArmmienyeX.
Syntaxe
sanscrit.
A-yens!ave.
phontiques.
-eM~M~
Leprsentiatin.
La

slave.

nasale finale en

ap~Et~
V.stave~M.
grec.
aliter.
grec.
chinois.
Les lois

Participe latin en

Accentuation du

ROUSSELOT

VERRIER.

Ixxxiij

)xxxiij,xciv
xciv
ix
Ixxxtv
Ixxvj
xciij
cv

cv
cxj
cxvij
ij

iv
Vlij

ix
xvij
xj
xvij, x
x
xj
x,

xv
xxij
lxxxvj
Ixxxvij
xciij

civ
cviij
CX

ex
cxij, cxvij

Latin

cxiij

r voyelle en

cxvij
xcj

(J.). Le patois de

Cellefrouin.

SpIEGELBERG.f?o;
anglaise.

SPECHT. Le

Pages

sanscrit

La versification

Allemand

kranz.

xvi
ix
iij
xj

Das könnte Ihnen auch gefallen