Sie sind auf Seite 1von 40

MXICO

Dbeb
Girardn # 84
Esq. Camino a Sta. Lucia
Col. Alfonso XIII Mixcoac
01420 Mxico, D.F.
Mexico
Tel. +525 5563 8244
Fax +525 5611 6630
E-mail: dbbmex@aol.com

SCHWEIZ
Kinderwelt R. Natale
Dattenmattstrae 16b
6010 Kriens
Tel. (041) 340 85 37/38
Fax (041) 340 86 53
E-mail: kinderwelt.natale@bluewin.ch

NEDERLAND
Dorel Juvenile Group Europe
Postbus 6071
5700 ET Helmond
www.quinny.com

SINGAPORE
B.I.D. Trading
69, Kaki Bukit Avenue 1
Shun Li Industrial Park
Singapore 417947
Tel. (65) 6 844 1188
Fax (65) 6 844 1189
E-mail: bidhyper@singnet.com.sg

NORGE
ENG Norway AS
PB 130
NO-1601 Fredrikstad
Tel. (0047) 69 30 05 55
Fax (0047) 69 30 05 54
E-mail: salg@engbaby.com

SLOVENIA
Sitrade d.o.o.
Na Skali 5
SI-4000 Kranj
Tel. +38 64 23 69 340
Fax +38 64 23 69 341
E-mail: info@sitrade.si
www.sitrade.si

STERREICH
Dorel Germany
Vertrieb sterreich
Augustinusstrae 11b
50226 Frechen-Knigsdorf
Tel. 02234 / 96 43-0
Fax 02234 / 96 43-33
E-mail: info@maxi-cosi.de

SOUTH AFRICA
Anchor International
Gold Reef Industrial Park
Unit C 1
Booysens Reserve
JHB.
Tel. 002711 835 3715/3716/2530
Fax 002711 - 835 3718
E-mail: anc.int@mweb.co.za

POLAND
ACP Mix
Ul. Kalejowa 58
40-604 Katowice
Tel. 4832 202 57 51
Fax 4832 202 57 51
E-mail: acpmix@silesia.top.pl
www.bebejouquinny.pl
PORTUGAL
Sociedade Confeces Rebelde, LDA
Rua da Gndara
Zona Industrial Sul
3886 908 Cortegaa Ovr
Tel. 256 790 210
Fax 256 791 534
E-mail: rebelde@mail.telepac.pt

SOUTH KOREA
Babywaltz
Deungchon dong
Gangseo Gu
6887 Seoul
Tel. 82 2 2063 4040
Fax 82 2 2063 4041
E-mail: baby-waltz@hanmail.net
SUOMI
ENG Finland
Raisionkaari 50
21200 Raisio
Finland
Tel. +358 2436 3600
Fax +358 2438 0550
E-mail: terhi.rapo@eng-mail.com

TAIWAN
B & B Group/Topping Prosperity Inc.
4F, No. 2, Lane 222,
Tun Hwa North Road, Taipei
Tel. (02) 27 17 50 42
Fax (02) 25 14 99 83
E-mail bnbco@ms12.hinet.net

THAILAND
Diethelm

Sukhumvit Road 2535


Bangchak
Prakanong
1050 Bangkok
Tel. 662 332 6060-89
Fax 662 332 6127
E-mail: pinsudao@spd.diethelm.co.th
E-mail: anuchidi@spd.diethelm.co.th

TRKIYE
Grup Plaza
Kaysdag Cad.Hal Karss No.7
Carrefour arkas
Kkbakkalky -ISTANBUL
Tel: 0216 573 62 00 (8 hat)
Fax: 0216 573 62 09
www.grupbaby.com

UKRAINE
Europroduct
4th floor, 53b
Arnautskaya St
270023 Odessa
Tel. 00 380 482 227 338
Fax 00 380 482 345 812
E-mail: evroprod@te.net.ua
www.europroduct.com.ua
UNITED KINGDOM
Dorel Juvenile Group U.K.
Hertsmere House
Shenley Road
Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE
Tel. (020) 8 236 0707
Fax (020) 8 236 0770

ROSSI (Russia)
SVERIGE
ENG Sweden
Portgatan 19
28350 Osby
SWEDEN
Tel. +46 479 19234
Fax:+46 479 19441
E-mail: catharina.streling@brio.se

www.quinny.com

GB 0008

1a Pugahevska ul., 17
107392 Moskva, Rossi
Tel./Tel. (095) 161 29 45
Faks/Fax (095) 161 25 91
Q-pohta/E-mail: carber@bart.nl
Carber Poriferra.
1st Pugachevskaya Str. 17
RUS - 107392 Moscow

Gebruiksaanwijzing/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Instructions for use/Warranty
Mode demploi/Garantie
Modo de empleo/Garanta
Istruzioni per luso/Garanzia
WAARSCHUWING: bewaar als naslagwerk

ACHTUNG: Bitte fr knftige Benutzung aufbewahren

IMPORTANT: Keep for future reference

AVERTISSEMENT: conservez-le comme rfrence

ADVERTENCIA: Gurdelo para su posterior consulta

ATTENZIONE: Conservare per future referenze

4
Gebruiksaanwijzing (NL)....... 8 - 12
Gebrauchsanweisung (D) . . . . 13 - 17
Instructions for use (GB) . . . . . 18 - 22
Mode demploi (F) ............ 23 - 27
Modo de empleo (E) .......... 28 - 32
Istruzioni per luso (I) ........ 33 - 37

5/8

10

11

1
12

13

14

2
1

15

16

17

2
2

18

19

20

21

22

23

2 2
2
2

2
1
24

25

26

1
1

2
2

27

28

29

30

31

32

33

34

NL

GB

Wandelwagenzitje

Sportwagensitz

Pushchair seat

Veiligheidsharnas

Sicherheits-Hosentrgergurt

Safety harness

Zonnekap

Sonnenhaube

Sun canopy

Duwer

Schiebegriff

Handlebar

Parkeerrem

Feststellbremse

Parking brake

Bijrem

Handbremse

Handbrake

Achterwiel

Hinterrad

Rear wheel

Zelfsturend voorwiel

Selbststeuerndes Vorderrad

Self-steering front wheel

Voetensteun

Fusttze

Footrest

10

Boodschappenmandje

10

Einkaufskorb

10

Shopping basket

11

Adapters

11

Adapter

11

Adapters

12

Veiligheidsbeugel

12

Sicherheitsbgel

12

Safety bar

13

Inklapbeveiliging

13

Einklappsicherung

13

Fold lock

14

Transportbeveiliging/

14

Transportverriegelung/

14

Transport safety lock/

duwervergrendeling

Schiebegriffverriegelung

handlebar safety lock

15

Afdekkapje

15

Abdeckkappe

15

Guard

16

Hoofdkussen

16

Kopfkissen

16

Adjustable/removable head rest

17

Gordelbeschermers

17

Gurtpolster

17

Belt pads

Hamac

Silla

Sedile del passeggino

Harnais de scurit

Arns de seguridad

Cintura di sicurezza

Capote

Parasol

Capottina

Guidon

Manillar

Manubrio

Frein de stationnement

Freno de estacionamiento

Freno di stazionamento

Frein manuel

Freno de mano

Freno a mano

Roue arrire

Rueda trasera

Ruota posteriore

Roue avant auto-directionnelle

Rueda delantera autodireccionable

Ruota anteriore auto orientabile

Repose-pieds

Reposapis

Poggiapiedi

10

Panier provisions

10

Cesta para la compra

10

Cestello porta oggetti

11

Adaptateurs

11

Adaptadores

11

Adattatori

12

Barre de scurit

12

Barra de seguridad

12

Maniglione

13

Bloque-chssis

13

Seguro de plegado

13

Bloccaggio di chiusura

14

Verrouillage transport/

14

Bloqueo de seguridad para el transpor-

14

Fermo di sicurezza per il trasporto/

Verrouillage des poignes

te/bloqueo de seguridad del manillar

fermo di sicurezza della barra di spinta

15

Caches-adaptateurs

15

Protector

15

Protezione

16

Appuie tte

16

Cojn

16

Cuscino

17

Protge-bretelles

17

Protege-cinturones

17

Imbottiture della cintura

BELGI
BELGIQUE/LUXEMBOURG
Lorenzo International
Kromstraat 64
B-2520 Ranst
Belgi/Belgique
Tel. +32 3 475 06 75
Fax +32 3 475 06 33
www.lorenzo.be
BULGARIA
Nedelchev & Nedelchev Ltd.
Compl. Gotze Delchev
Ul. Silivria 16
Sofia 1404
Tel. 02-958 26 29
Fax 02-958 26 51
E-mail: nn@asico.net
www.nn-bg.com
CESK REPUBLIKA
Libfin s.r.o.
Legionr 72
276 01 Melnk
C esk Republika
Tel/Fax. +420 206 621 961
Tel. +420 206 62 83 30
E-mail: info@libfin.cz
www.libfin.cz
CURACAO
Mom & Co.
Promenade Shopping Center C3
Curacao
Tel. 00 5999 7360755
Fax 00 5999 7360744
E-mail: lgiliam@cura.net
CYPRUS
Xen. J. Demetriades & Son Ltd.
156, Anexartisias Street
3604 Lemesos
Tel. 35 72 53 65 261
Fax 35 72 53 52 092
E-mail: xdl@spidernet.com.cy
www.demetriades.com.cy
DANMARK
BabySam A.m.b.A.
Egelund A 27-29
6200 Aabenraa
Denmark
Tel. 74 63 25 10
Fax 74 63 25 11
E-mail: mail@babysam.dk
DEUTSCHLAND
Dorel Germany
Augustinusstrae 11b
50226 Frechen-Knigsdorf
E-mail: info@maxi-cosi.de

EESTI, LATVIA, LLETUVA


AS Greifto
Prnu mnt. 139C
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax (6) 56 33 11
E-mail: greifto@datanet.ee
ESPAA
Matias Masso S.A.
Passeig Sant Gervasi, 50
08022 Barcelona
Tel. 900/150.418
Fax 932.541.521
E-mail: maxi-cosi@matiasmasso.es
www.matiasmasso.es
FRANCE
Dorel France
PAT Le Millnaire Bt.4
CS 60002
34960 Montpellier Cedex 2
Tl. 04.67.15.06.50
Fax 04.67.20.03.32
E-mail: maxi-cosi.quinny@dorel-france.fr
GREECE
Unikid Hellas SA
95 Aristotelous St.
136 71 Axarnes
Athens
Tel. (010) 24 45 310
Fax (010) 24 03 512
E-mail: unikid@ath.forthnet.gr
HONG KONG
Ebabyasia
Unit 1B, G/F, Lippo Centre
89 Queensway
Admiralty
Hong Kong
Tel. (852) 28 10 86 22
Fax (852) 28 68 25 22
E-mail: customerservice@ebabyasia.com
Chup Shing Trading Co Ltd.
Block A, 7/F, Unit J
25-31 Kwai Fung Crescent
Marvel ind. Bldg.
Kwai Chung
Hong Kong
Tel. 24 22 21 01
Fax 24 89 10 92
www.o3baby.com.hk
E-mail: sales@o3baby.com.hk
ICELAND
Iceland ENG
P.O. Box 606
121 Reykjavik
Tel. 45 52 25 22
Fax 45 52 25 31

IRAN
Nab Kish
No. 47 Pardis Markt
Kis Island
Iran
ISRAEL
Shesek Ltd.
28B Halechi Street
Bnei Brak 51200
Tel. 97 23 57 75 133
E-mail: einatsh@shilav.com
KROATI
Media Commerce d.o.o.
Majstorska 5
CMP Savica Sanci jug
10000 Zagreb
Kroati
Tel. 00385-1-240 65 00 / -1-240 65 01
Fax 00385-1-240 64 99
E-mail: media-commerce@zg.te.Ihr
LEBANON
Gebran Geahchan & Sons
Azar Bldg.
Horch Tabet
Po Box 55134
Sin El Fil
Tel. 961 1 482369
Fax 961 1 486997
MAGYARORSZG
Re-Con-Tra KFT
Badacsonyi u. 24
1113 Budapest
Tel. (01) 209 26 32/209 26 33
Fax (01) 209 26 34
E-mail: recontra@recontra.hu
MALAYSIA
Sin Lee Enterprises
2, Jalan Masyhur 3
Taman Perindustrian Cemerlang
81800 Ulu Tiram, Johor
Malaysia
Tel. (60) 7 861 8388
Fax (60) 7 861 8218
E-mail: bidhyper@singnet.com.sg
MALTA
Rausi Company Limited
J.P.R. Buildings
Ta Zwejt Street
San Gwann Industrial Estate
San Gwann SGN 09, Malta
Tel. +356 21 44 56 54
Fax +356 21 44 56 57
E-mail: rausi.info@rausi.com.mt

11

16
17

13
14
1

2
15

5
12
7
9

10

8
7

NL
BELANGRIJK: Eerst lezen!
WAARSCHUWING: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze als naslagwerk. Het niet
opvolgen van de gebruiksaanwijzing kan de veiligheid van uw kind ernstig schaden.
WAARSCHUWING: U bent zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind.
WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit alleen in een wandelwagen achter.
WAARSCHUWING: Controleer voor elk gebruik of alle vergrendelingen zijn gesloten.
WAARSCHUWING: Alles wat u aan de duwer hangt maakt de wandelwagen minder stabiel en vergroot het
kantelgevaar.
WAARSCHUWING: Zet uw kind altijd vast met het veiligheidsharnas en gebruik altijd het tussenbeenbandje
in combinatie met heup- en schoudergordels, ook wanneer u gebruik maakt van de
voetenzak.
WAARSCHUWING: Let op met kleine onderdelen zoals de ventieldopjes van de wielen, uw kind kan deze
inslikken waardoor er verstikkingsgevaar bestaat. Draai deze dus goed vast. Ook de
handpomp moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden.
WAARSCHUWING: Voor een veilig gebruik raden wij aan met de wandelwagen niet te skaten of hard te lopen.
WAARSCHUWING: Zorg er voor dat de kinderwagenbak, adapters en / of wandelwagenzitje correct zijn
bevestigd.

ALGEMENE INSTRUCTIES
- Gebruik de Freestyle 4 XL voor slechts n kind tegelijk.
- De Freestyle 4 XL kan gebruikt worden voor kinderen van 0 tot 4 jaar (maximale gewicht 20 kg). Bij gebruik
met een Maxi-Cosi autoveiligheidszitje of Dreami kinderwagenbak, geldt het maximale gewicht als aangegeven op autoveiligheidszitje of kinderwagenbak.
- Geadviseerd wordt de Freestyle 4 XL pas als wandelwagen te gebruiken wanneer uw kind zonder hulp kan zitten.
- Het wordt afgeraden het wandelwagenzitje te gebruiken voor kinderen jonger dan 6 maanden.
- Zorg ervoor dat de Freestyle 4 XL helemaal is uitgevouwen en vergrendeld voordat u uw kind in de Freestyle
4 XL plaatst.
- Houd uw kind terwijl u de Freestyle 4 XL in- en uitvouwt of verstelt buiten bereik van bewegende delen.
- Gebruik altijd de parkeerrem bij het parkeren van de Freestyle 4 XL, ook bij even stilstaan.
- De handrem is alleen geschikt als bijrem. U mag deze nooit gebruiken als parkeerrem.
- Controleer en reinig de Freestyle 4 XL regelmatig. Gebruik nooit agressieve reinigings- of smeermiddelen.
- Til de Freestyle 4 XL nooit op met het kind erin, maak geen gebruik van (rol)trappen met een kind in de wagen.
- Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen die door de fabrikant zijn toegestaan.
- Breng geen veranderingen aan het product aan. Als u klachten of problemen heeft, neem dan contact op met
uw leverancier of importeur.
- Houd plastic verpakkingsmateriaal uit de buurt van uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen.
- De Freestyle 4 XL is goedgekeurd volgens: NFS 54-001, prEN 1888:2002, BS 7409:1996.

UITVOUWEN / MONTEREN (zie illustraties 1 12)


Uitvouwen
- Het onderstel is tijdens het transport beveiligd tegen onverwacht uitvouwen door middel van de duwervergrendeling.
- Maak deze beveiliging los door de linker duwervergrendeling in de richting van de pijl te trekken (1).
- Til de duwer omhoog (2) tot deze in de duwervergrendeling klikt (3).
- Controleer dit door de duwer omlaag te drukken.
- Druk gelijktijdig de verstelknoppen in en draai de duwer in de gewenste positie (4).

Wielen monteren
- De 2 wielen met de remcilinder komen achter.
- Duw op de knop in het midden van de wieldop (5/8) en druk gelijktijdig de as in de as opening (7).
- Controleer of het vast zit.

NL
- Controleer de bandenspanning en pomp eventueel de banden op (maximale druk zie onderhoud).
Wielen Demonteren
- Druk voor het demonteren van de achterwielen op de knop op de wieldop (5/8) en trek het wiel uit de as
opening (9).
Duwer verstellen
- Druk om de duwer in hoogte te verstellen, gelijktijdig de verstelknoppen in (4.1) en draai de duwer in de
gewenste stand (4.2).
Invouwen
- Vouw de zonnekap in (zie plaatsen/verwijderen zonnekap).
- Zet de rug van het wandelwagenzitje in ligpositie (zie rugverstelling).
- Zet de voetensteun in de hoogste stand (zie voetensteun).
- Kantel de inklapbeveiliging boven de rechter duwervergrendeling omhoog (10).
- Trek de duwervergrendeling links en rechts naar u toe en duw de duwer omlaag tot de Freestyle 4 XL
ingevouwen is (11).
- Zorg ervoor dat de duwervergrendeling in de transportbeveiliging klikt (12).
- Het pakket naar wens kleiner maken door de wielen te verwijderen.

PARKEERREM (zie illustratie 13)


- Gebruik altijd de rem bij het parkeren van de Freestyle 4 XL, ook wanneer u even stilstaat.
- Druk het pedaal op de achteras in om de wielen te blokkeren (13).
- De parkeerrem dblokkeert door pedaal omhoog te trekken.
- De handrem is om bij te remmen. Deze kan niet gebruikt worden als parkeerrem.
- Deze bijrem werkt op beide achterwielen wanneer u deze rem te hard of te plotseling inknijpt bestaat het
gevaar dat u over de Freestyle 4 XL struikelt en uw kind in gevaar brengt.
- Controleer altijd of de wielen geblokkeerd zijn.

GEBRUIK
Gebruik met Dreami kinderwagenbak (9 kg)
en Maxi-Cosi autoveiligheidszitje (13 kg) (zie illustraties 14 - 20)
Bevestigen adapters
- Verwijder de afdekkapjes door de rode knop onder de adapterbevestigingen naar buiten te bewegen (14) en
gelijktijdig de afdekkapjes omhoog te schuiven.
- Schuif de adapter gemerkt A rechts en die met B links in de adapterbevestiging.
- Doorschuiven tot een hoorbare klik (15).
- Controleer of ze vast zitten
De Dreami kinderwagenbak plaatsen
- Plaats de kinderwagenbak met het voeteneind tussen de duwer op de adapters (16) van het uitgevouwen
onderstel.
- Controleer of de kinderwagenbak goed vast zit.
De Dreami kinderwagenbak verwijderen
- Plaats uw duimen op de bedieningsknoppen aan weerszijden van de kinderwagenbak (17.1).
- Druk deze in en til gelijktijdig de kinderwagenbak van de Freestyle 4 XL (17.2)
Het Maxi-Cosi autoveiligheidszitje plaatsen
- Plaats het autoveiligheidszitje met het voeteneind tussen de duwer op de adapters (18) van het uitgevouwen
onderstel.

NL
- Controleer of het autoveiligheidszitje goed vast zit.
Het Maxi-Cosi autoveiligheidszitje verwijderen
- Plaats uw duimen op de bedieningsknoppen aan weerszijden van het autoveiligheidszitje.
- Druk deze in en til gelijktijdig (19.1) het autoveiligheidszitje van de Freestyle 4 XL (19.2).
Adapters verwijderen
- Verwijder de adapters door de rode knop onder de adapters naar buiten te bewegen (20.1) en gelijktijdig de
adapters omhoog te schuiven (20.2).
- Plaats de beide afdekkapjes terug in de adapterbevestigingen.

Gebruik als wandelwagen (zie illustraties 21 34)


Wandelwagenzitje plaatsen
- Het wandelwagenzitje kan zowel voor- als achterwaarts geplaatst worden (22/24).
- Zet het wandelwagenzitje met de haken onder het zitvlak op de beide stangen van het onderstel (21).
- Druk het wandelwagenzitje op beide stangen vast (22), tot het klikt.
- Controleer dit, door het wandelwagenzitje omhoog te trekken.
- Het wandelwagenzitje verwijderen door de handgreep (achter het zitvlak) uit te trekken en het
wandelwagenzitje omhoog te trekken (23).
Voetensteun
- De voetensteun heeft 2 standen.
- Druk beide knoppen onder de voetensteun (25.1)gelijktijdig in en plaats de voetensteun in de gewenste
positie (25.2).
- LET OP! Laat uw kind nooit op de voetensteun staan of zitten.
Rugverstelling
- De rug van het wandelwagenzitje heeft 3 standen.
- Om de rug te verstellen trek de handgreep midden (26.1) op de rug omhoog en beweeg gelijktijdig de rug
omhoog of omlaag (26.2).
Plaatsen / verwijderen zonnekap
- Druk beide uiteinden van de zonnekap op de buis, onder het kunststof deel van de achterpoot, en boven de
nok op de buis (27.1).
- De achterzijde van de zonnekap met 2 drukkers bevestigen op het wandelwagenzitje(27.2).
- Om de zonnekap te verwijderen, de drukkers losmaken en de zonnekap lostrekken.
Veiligheidsharnas
- Zet de Freestyle 4 XL op de rem.
- Zorg dat het veiligheidsharnas los is, voordat u het kind voorzichtig in het zitje zet.
- Maak heup/schoudergordels vast aan het tussenbeenbandje (29).
- Pas de gordellengte aan de grootte van het kind aan door deze door middel van de gespen korter of langer te
maken (30).
- Druk op de knoppen om de sluiting te openen (26).
- Er zijn D-ringen aanwezig om een extra veiligheidsharnas te bevestigen. Zorg ervoor dat dit aan de normen
voldoet: BS 6684.
- De schoudergordels zijn in hoogte verstelbaar. Om de hoogte te wijzigen; open de bekleding aan de
achterzijde en verplaats de gesp in zowel bekleding als verstevigingsplaat (34).

10

Veiligheidsbeugel
- De veiligheidsbeugel met de 2 uiteinden in de openingen op het adapterdeel plaatsen (31).
- Let op! Zet uw kind altijd vast met het veiligheidsharnas.
- De veiligheidsbeugel verwijderen door beide knoppen in te drukken en gelijktijdig de veiligheidsbeugel
omhoog te trekken.
- Let op! Bij een achterwaarts geplaatst zitje kan de veiligheidsbeugel niet gebruikt worden.

NL
BOODSCHAPPENMANDJE
- Het mandje onder de Freestyle 4 XL kan gebruikt worden voor boodschappen tot maximaal 5 kg.
- De overige opbergmogelijkheden kunnen gebruikt worden tot maximaal 0,5 kg.
- LET OP: gebruik uitsluitend de voorgeschreven opbergmogelijkheden en overschrijd het maximaal
toelaatbare gewicht niet.

ONDERHOUD
- Controleer regelmatig of alles goed functioneert.
- Als de Freestyle 4 XL schade heeft opgelopen na b.v. een vliegreis (transportschade) de Freestyle 4 XL eerst
door uw verkoper laten controleren /repareren alvorens het te gebruiken.
- Gebruik uit veiligheidsoverwegingen altijd originele onderdelen.
- Voor een langere levensduur van de Freestyle 4 XL deze na gebruik in regenachtig weer afdrogen met een
zachte doek.
- Het onderstel kan met een vochtige doek gereinigd worden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
- Gebruik geen smeermiddelen, deze trekken stof en vuil aan.
- Let op! Olie of vet doen de bijrem zijn werking verliezen.
- De bekleding, het kussen en de mand kunnen met de hand gewassen worden in lauwwarm water met een
normaal wasmiddel (zie wasetiket).
Bekleding verwijderen (zie illustraties 32 33)
- Het wandelwagenzitje uit de Freestyle 4 XL verwijderen (zie Wandelwagenzitje plaatsen).
- Open de ritsen aan de zijkant. (32 detail).
- Maak de riempjes onder het zitvlak en op de rug los en verwijder het elastiek onder de voetensteun (32).
- Verwijder de verstevigingsplaat uit rug en zitting aan respectievelijk bovenzijde en opening met klittenband (33).
- De schoudergordels verwijderen door de gesp te kantelen en door de plaat te steken.
Bekleding terugplaatsen
- Verstevigingsplaten terugplaatsen.
- Let er bij het plaatsen op dat de gordels weer op de juiste wijze bevestigd worden.
- Elastiek en riempjes vastzetten om het metalen onderstel.
- Ritsen sluiten.
- Gebruik uw wandelwagenzitje nooit zonder verstevingsplaten en zonder veiligheidsharnas
Wielen
- De banden kunnen worden opgepompt tot een maximale druk van 28 PSI/1,8 Bar. De banden zijn voorzien van
een autobandventiel en kunnen (met de bijgeleverde pomp/met fietspomp en verloopstukje) opgepompt worden.
- Indien u merkt dat een binnenband lek is, kunt u deze plakken of laten plakken bij een fietsenmaker op
dezelfde manier als bij uw fiets.
- Laat de banden altijd leeg lopen wanneer u de Freestyle 4 XL in het vliegtuig meeneemt. Door het drukverschil bestaat de mogelijkheid dat de banden kapot gaan.
- De kans op roestvorming/aanslag is met name aanwezig na gebruik aan het strand. Rijden door zeewater
wordt streng afgeraden. Maak de wielen na een strandrit goed schoon.
- Reinig de wielen en assen regelmatig, verwijder zand en stof vooral voordat u deze monteert.
- De banden kunnen op sommige ondergronden (vooral gladde vloeren zoals parket, kunststoflaminaat,
linoleum enz) zwarte sporen achterlaten.

ACCESSOIRES
Dreami kinderwagenbak
Regen/windscherm
Voetenzak
Zitverkleiner
Het gebruik van niet-originele accessoires kan de werking nadelig benvloeden.

11

NL
VRAGEN?
Neem contact op met uw verkoper of importeur (zie adressenlijst).

GARANTIE
- De garantietermijn gaat in op de datum van aankoop en geldt voor een periode van 12 maanden. Garantie
wordt uitsluitend verleend op materiaal en fabricagefouten. De aankoopdatum kan alleen worden aangetoond
met de originele aankoopbon. De garantie kan uitsluitend door de eerste eigenaar genoten worden en is niet
overdraagbaar. De garantie is uitsluitend van toepassing op producten waarin door de gebruiker zelf geen
wijzigingen zijn aangebracht.
- In geval van defecten dient u zich tot uw verkoper te wenden. Wanneer deze de klacht niet kan verhelpen,
stuurt uw verkoper het product, voorzien van omschrijving van de klacht en een originele aankoopbon met
datum terug naar de fabrikant. Omruiling of terugname kan niet worden geist. Reparaties geven geen recht
op verlenging van de garantietermijn.
- De fabrikant is nimmer aansprakelijk voor andere schade, dan die aan het door de fabrikant geproduceerde
product.
Geen garantie wordt verleend indien
- Het product niet met de originele aankoopbon wordt aangeboden aan de fabrikant.
- De defecten ontstaan zijn door verkeerd gebruik of onderhoud, afwijkend van wat in de gebruiksaanwijzing
wordt aangegeven.
- Reparaties werden uitgevoerd door derden.
- Verkleuring of stofschade of kringen aan de stof door wassen of regenwater.
- Het defect is ontstaan door verwaarlozing, stootschade aan stof en onderstel.
- Het defect is ontstaan door een ongeval of vervoer in een vliegtuig.
- Het defect is ontstaan door overbelasting (van maximale gewicht voor kind en boodschappen).
- Het defect is ontstaan als gevolg van gebruik van 2e kind plankjes.
- Er sprake is van normale slijtage, aan de wielen, banden en/of bekleding, die men bij een dagelijks gebruik
mag verwachten.
- Er met het product een botsing heeft plaatsgevonden, tegen bijv. trottoirband of zware winkeldeur. Wielen
en/of assen kunnen hierdoor ontzet of krom raken, waardoor de wagen niet meer spoort.
- Schade aan oppervlakken, zoals kunststof laminaat vloeren, door bandensporen.
- Anderszins niet wordt voldaan aan de voorgenoemde garantievoorwaarden.

12

D
WICHTIG: vor Gebrauch bitte lesen!
WARNUNG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfltig durch und bewahren Sie Sie zum Nachlesen auf.
Wenn Sie die Gebrauchsanweisung nicht befolgen, kann die Sicherheit Ihres Kindes ernsthaft
gefhrdet sein.
WARNUNG: Sie selbst sind verantwortlich fr die Sicherheit Ihres Kindes.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in einem Sportwagen.
WARNUNG: berprfen Sie vor jedem Gebrauch, ob alle Verriegelungen eingerastet sind.
WARNUNG: Alles, was Sie an den Schiebegriff hngen, mindert die Stabilitt des Sportwagens und steigert die
Kippgefahr.
WARNUNG: Schnallen Sie Ihr Kind stets mit dem Sicherheits-Hosentrgergurt an und verwenden Sie immer
den Zwischenbeingurt in Kombination mit Becken- und Schultergurten, auch wenn Sie den
Fusack benutzen.
WARNUNG: Achten Sie auf kleine Gegenstnde wie die Ventilverschlsse der Rder; Ihr Kind knnte diese
verschlucken, so dass Erstickungsgefahr droht. Drehen Sie die Ventile daher immer fest an. Auch
die Handpumpe darf nicht in die Hnde von Kindern gelangen.
WARNUNG: Fr eine sichere Verwendung raten wir vom Skaten oder Joggen mit dem Sportwagen ab.
WARNUNG: Bitte prfen Sie vor der Benutzung, ob die Adapter, Sitz-/Kinderwagenaufsatz und das Gestell
richtig montiert bzw. befestigt sind!

ALGEMEINE HINWEISE
- Benutzen Sie den Sportwagen jeweils fr nur ein Kind
- Der Freestyle 4 XL ist fr Kinder im Alter von 0 bis 4 Jahren (Hchstgewicht 20 kg) geeignet. In Verbindung
mit einem Maxi-Cosi Sicherheitsautositz oder Dreami Kinderwagenaufsatz gilt das auf dem
Sicherheitsautositz oder Kinderwagenaufsatz angegebene Hchstgewicht.
- Es wird empfohlen, den Freestyle 4 XL erst dann als Sportwagen zu benutzen, wenn das Kind frei sitzen kann.
- Es wird davon abgeraten, den Sportwagensitz fr Kinder unter 6 Monaten zu benutzen.
- Achten Sie immer darauf, dass der Freestyle 4 XL vollstndig auseinandergeklappt ist und dass die
Verriegelungen richtig eingerastet sind, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen.
- Halten Sie Ihr Kind auerhalb des Bereichs beweglicher Teile, wenn Sie den Sportwagen zusammen- oder
auseinanderklappen oder verstellen.
- Benutzen Sie beim Abstellen des Freestyle 4 XL immer die Feststellbremse, auch bei kurzen Stopps.
- Die Handbremse eignet sich nur als Zusatzbremse. Als Feststellbremse drfen Sie sie in keinem Fall
benutzen.
- berprfen und reinigen Sie den Freestyle 4 XL regelmig. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsoder Schmiermittel.
- Heben Sie den Freestyle 4 XL niemals mit einem Kind darin hoch, benutzen Sie keine (Roll-)Treppen, wenn
sich ein Kind im Wagen befindet.
- Verwenden Sie ausschlielich vom Hersteller zugelassene Original-Accessoires und -teile.
- Nehmen Sie an dem Produkt keine Vernderungen vor. Bei Beschwerden oder Problemen wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhndler oder Importeur.
- Verpackungsmaterial aus Plastik darf nicht in die Hnde des Kindes gelangen; es besteht sonst
Erstickungsgefahr.
- Der Freestyle 4 XL ist nach den Normen NFS 54-001, prEN 1888:2002 und BS 7409:1996 zugelassen.

AUSEINANDERKLAPPEN/ZUSAMMENBAU (Siehe Abbildungen 1 12)


Auseinanderklappen
- Bei einem Transport ist das Gestell durch die Schiebegriffverriegelung vor unerwnschtem
Auseinanderklappen gesichert.
- Lsen Sie diese Verriegelung, indem Sie die linke Schiebegriffverriegelung in Pfeilrichtung ziehen (1).
- Ziehen Sie den Schiebegriff hoch (2), bis er in die Schiebegriffverriegelung einrastet (3).
- berprfen Sie dies durch Herunterdrcken des Schiebegriffs.
- Drcken Sie gleichzeitig die Verstelltasten ein und bringen Sie den Schiebegriff in die gewnschte Position (4).

13

D
Rder anbringen
- Die 2 Rder mit dem Bremszylinder gehren nach hinten.
- Drcken Sie die Taste in der Mitte der Radkappe (5/8) und schieben Sie gleichzeitig die Achse in die
Achsenffnung (7).
- berprfen Sie, ob sie fest sitzt.
- berprfen Sie den Reifendruck und pumpen Sie die Reifen gegebenenfalls auf (Hchstdruck: siehe
Abschnitt Wartung).
Rder abnehmen
- Drcken Sie zum Abnehmen der Hinterrder die Taste auf der Radkappe (5/8), und ziehen Sie das Rad aus
der Achsenffnung (9).
Schiebegriff verstellen
- Zur Hhenverstellung des Schiebegriffs drcken Sie gleichzeitig die Verstelltasten ein (4.1) und bringen den
Schiebegriff in die gewnschte Position (4.2).
Zusammenklappen
- Klappen Sie die Sonnenhaube ein (siehe Anbringen/Entfernen der Sonnenhaube).
- Bringen Sie den Rckenteil des Sportwagensitzes in die Liegeposition (siehe Rckeneinstellung).
- Stellen Sie die Fusttze in die hchste Position (siehe Fusttze).
- Kippen Sie die Einklappsicherung ber der rechten Schiebegriffverriegelung nach oben (10).
- Ziehen Sie die Schiebegriffverriegelung links und rechts nach oben und drcken Sie den Schiebegriff so weit
nach unten, bis der Freestyle 4 XL zusammengeklappt ist (11).
- Achten Sie auf das Einrasten der Schiebegriffverriegelung in die Transportsicherung (12).
- Durch Abnehmen der Rder bentigen Sie noch weniger Stauraum.

DIE FESTSTELLBREMSE (Siehe Abbildung 13)


- Benutzen Sie whrend des Abstellens des Freestyle 4 XL immer die Bremse; auch, wenn Sie nur einen
Augenblick stehenbleiben.
- Bettigen Sie zum Blockieren der Rder das Pedal auf der Hinterachse (13).
- Die Feststellbremse wird durch Hochziehen des Pedals entriegelt.
- Die Handbremse fungiert als Zusatzbremse. Sie kann nicht als Feststellbremse eingesetzt werden. Diese
zustzliche Bremse blockiert beide Hinterrder. Wenn Sie diese Bremse also zu stark oder pltzlich bettigen,
besteht die Gefahr, dass Sie ber den Freestyle 4 XL stolpern und Ihr Kind in Gefahr bringen.
- berprfen Sie immer, ob die Rder wirklich blockiert sind.

BENUTZUNG
Fr die Benutzung mit dem Dreami Kinderwagenaufsatz (bis zu 9 kg)
und dem Maxi-Cosi Sicherheitsautositz (bis zu 13 kg) (Siehe Abbildungen 14 - 20)
Befestigung der Adapter
- Nehmen Sie zunchst die Abdeckkappen ab, indem Sie die rote Taste unter den Adapterbefestigungen nach
auen und gleichzeitig die Abdeckkappe nach oben schieben (14).
- Schieben Sie den mit A gekennzeichneten Adapter nach rechts und den mit B nach links in die
Adapterbefestigung.
- Schieben Sie die Adapter so weit, bis sie ein Einrasten hren (15).
- berprfen Sie, ob sie richtig fest sitzen.

14

Befestigung des Dreami Kinderwagenaufsatz


- Setzen Sie den Kinderwagenaufsatz mit dem Fuende zwischen den Schiebegriff auf die Adapter (16) des
ausgeklappten Gestells.
- berprfen Sie, ob der Kinderwagenaufsatz richtig fest sitzt.

D
Entfernen des Dreami Kinderwagenaufsatz
- Ihre Daumen befinden sich auf den Bedienungstasten an beiden Seiten des Kinderwagenaufsatzes (17.1).
- Drcken Sie diese Tasten ein und heben Sie gleichzeitig den Kinderwagenaufsatz vom Freestyle 4 XL (17.2).
Befestigung des Maxi-Cosi Sicherheitsautositz
- Stellen Sie den Kindersitz mit dem Fuende zwischen den Schiebegriff auf die Adapter (18) des
auseinandergeklappten Gestells.
- berprfen Sie, ob der Kindersitz richtig fest sitzt.
Entfernen des Maxi-Cosi Sicherheitsautositz
- Ihre Daumen liegen auf den Bedienungstasten an beiden Seiten des Kindersitzes (19.1).
- Drcken Sie diese Tasten ein und heben Sie gleichzeitig den Kindersitz vom Freestyle 4 XL (19.2).
Entfernen der Adapter
- Sie entfernen die Adapter, indem Sie die rote Taste unter den Adaptern nach auen (20.1) und gleichzeitig die
Adapter nach oben schieben (20.2).
- Bringen Sie beide Abdeckkappen wieder in den Adapterbefestigungen an.

Benutzung als Sportwagen (Siehe Abbildungen 21 - 34)


Befestigung des Sportwagensitzes:
- Der Sportwagensitz kann sowohl vor- als auch rckwrts angebracht werden (22/24).
- Bringen Sie den Sportwagensitz mit den Haken unter der Sitzflche auf den beiden Stangen des Gestells an (21).
- Drcken Sie den Sportwagensitz fest auf beide Stangen (22), bis er einrastet.
- berprfen Sie dies durch Hochziehen des Sportwagensitzes.
- Sie entfernen den Sportwagensitz, indem Sie den Handgriff (hinter der Sitzflche) herausziehen und den
Sportwagensitz hochziehen (23).
Fusttze
- Die Fusttze hat 2 Positionen.
- Drcken Sie beide Tasten unter der Fusttze (25.1) gleichzeitig ein, und stellen Sie die Fusttze in die
gewnschte Position (25.2).
- ACHTUNG! Lassen Sie Ihr Kind niemals auf der Fusttze stehen oder sitzen.
Verstellen des Rckenteils
- Der Rckenteil des Sportwagensitzes hat 3 Positionen.
- Um den Rckenteil einzustellen, ziehen Sie den Handgriff in der Mitte (26.1) des Rckenteils nach oben und
bewegen den Rckenteil gleichzeitig nach oben oder unten (26.2).
Anbringen/Abnehmen der Sonnenhaube
- Schieben Sie beide Enden der Sonnenhaube auf das Rohr unter den Kunststoffteil des Hinterbeins und ber
die Nocke auf dem Rohr (27.1).
- Die Rckseite der Sonnenhaube wird mit 2 Druckknpfen auf dem Sportwagensitz befestigt (27.2).
- Zum Abnehmen der Sonnenhaube werden die Druckknpfe gelst und die Sonnenhaube heruntergezogen.
Sicherheits-Hosentrgergurt
- Bettigen Sie die Feststellbremse des Freestyle 4 XL .
- Achten Sie darauf, dass der Sicherheits-Hosentrgergurt gelst ist, bevor Sie das Kind vorsichtig in den Sitz
setzen.
- Befestigen Sie Becken-/Schultergurte am Zwischenbeingurt (29).
- Passen Sie die Gurtlnge der Gre des Kindes an, indem Sie die Gurte mit Hilfe der Schnallen verkrzen
oder verlngern (30).
- Drcken Sie die Tasten, um den Verschluss zu ffnen (26).
- Zur Befestigung eines zustzlichen Sicherheits-Hosentrgergurtes sind D-Ringe vorhanden. Achten Sie
darauf, dass dies der Norm BS 6684 entspricht.

15

D
- Die Schultergurte sind hhenverstellbar. Um die Hhe einzustellen, ffnen Sie den Bezug an der Rckseite
und verstellen Sie die Schnalle sowohl im Bezug als auch in der Verstrkungsplatte (34).
Sicherheitsbgel
- Bringen Sie den Sicherheitsbgel mit den 2 Enden in den ffnungen auf dem Adapterteil an (31).
- Achtung! Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem Sicherheits-Hosentrgergurt an.
- Sie entfernen den Sicherheitsbgel, indem Sie beide Tasten eindrcken und gleichzeitig den Sicherheitsbgel
hochziehen.
- WICHTIG: Der Sicherheitsbgel kann nicht benutzt werden, wenn der Sportwagensitz gegen die Fahrtrichtung
montiert ist!

DER EINKAUFSKORB
- Der Korb unter dem Freestyle 4 XL kann fr Einkufe von bis zu maximal 5 kg benutzt werden.
- Die brigen Ablagemglichkeiten knnen fr ein Gewicht von bis zu 0,5 kg benutzt werden.
- ACHTUNG: Benutzen Sie ausschlielich die vorgeschriebenen Ablagemglichkeiten und berschreiten Sie das
zulssige Gewicht nicht.

PFLEGE
- berprfen Sie regelmig, ob alles richtig funktioniert.
- Wenn das Freestyle 4 XL einen Schaden aufweist, beispielsweise nach einer Flugreise (Transportschaden),
muss das Produkt zunchst von Ihrem Fachhndler berprft/repariert werden, bevor es wieder benutzt
werden kann.
- Verwenden Sie aus Sicherheitsgrnden immer Originalteile.
- Der Freestyle 4 XL hat eine lngere Lebensdauer, wenn Sie ihn nach Benutzung im Regen mit einem weichen
Tuch abtrocknen.
- Das Untergestell kan mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
- Benutzen Sie keine Schmiermittel, da diese Schmutz und Staub anziehen.
- Achtung! l oder Fett schrnken die Leistung der Zusatzbremse stark ein.
- Bezug, Korb und Kissen knnen von Hand in lauwarmem Wasser mit einem herkmmlichen Waschmittel
gewaschen werden (siehe Waschetikett).
Bezug abnehmen (Siehe Abbildungen 32 33)
- Nehmen Sie den Sportwagensitz aus dem Freestyle 4 XL (Siehe Sportwagensitz anbringen).
- ffnen Sie die Reiverschlsse an der Seite (32 Detail).
- Lsen Sie die Riemen unter der Sitzflche und am Rckenteil, und entfernen Sie den Gummizug unter der
Fusttze (32).
- Entfernen Sie die Verstrkungsplatte aus Rckenteil und Sitzflche an der Oberseite bzw. an der ffnung mit
Klettband (33).
- Sie entfernen die Schultergurte, indem Sie die Schnalle kippen und durch die Platte ziehen.
Bezug wieder anbringen
- Verstrkungsplatten wieder einlegen.
- Achten Sie beim Einlegen darauf, dass die Gurte wieder richtig befestigt werden.
- Befestigen Sie Gummizug und Riemen um das Metallgestell.
- Schlieen Sie die Reiverschlsse.
- Benutzen Sie Ihren Sportwagensitz niemals ohne Verstrkungsplatten und Sicherheits-Hosentrgergurt.
Rder
- Die Reifen knnen bis zu einem Hchstdruck von 28 PSI/1,8 Bar aufgepumpt werden. Die Reifen haben ein
Autoreifenventil und knnen (mit der dazu gelieferten Pumpe/mit Fahrradpumpe und bergangsstck)
aufgepumpt werden.

16

D
- Wenn Sie ein Loch im Schlauch feststellen, knnen Sie dies wie bei Ihrem Fahrrad selbst flicken oder von
einem Fahrradmechaniker flicken lassen.
- Lassen Sie bei einem Transport des Freestyle 4 XL im Flugzeug immer die gesamte Luft aus den Reifen.
Durch den Druckunterschied knnten die Reifen kaputt gehen.
- Die Gefahr von Rostbildung/Ablagerungen besteht vor allem nach der Benutzung am Strand. Wir raten
dringend vom Schieben durch Salzwasser ab. Reinigen Sie die Rder nach einem Spaziergang sorgfltig.
- Reinigen Sie die Reifen und Achsen regelmig, entfernen Sie Sand und Staub, vor allem vor dem
Zusammenbau.
- Die Reifen knnen auf einigen Bden (vor allem glatten Bden wie Parkett, Kunststofflaminat, Linoleum usw.)
schwarze Streifen hinterlassen.

ZUBEHR
Dreami Kinderwagenaufsatz
Regen-/Windschutz
Fusack
Sttzkissen
Die Benutzung von fremdem Zubehr kann die Funktion nachteilig beeinflussen.

FRAGEN?
Wenden Sie sich an Ihren Fachhndler oder Importeur (siehe rckseitige Adresse).

GARANTIE
- Der Garantiezeitraum beginnt mit Datum des Kaufs und hat eine Gltigkeit von 12 Monaten. Darber hinaus
besteht Gewhrleistung im Rahmen der gltigen, gesetzlichen Bestimmungen. Die Garantie bezieht sich
ausschlielich auf Material- und Montagefehler. Das Verkaufsdatum kann nur mit dem Original-Kassenzettel
nachgewiesen werden. Die Garantie bezieht sich nur auf den ursprnglichen Besitzer und ist nicht
bertragbar. Die Garantie bezieht sich nur auf Produkte, die nicht vom Benutzer verndert wurden.
- Im Falle eines Defekts mssen Sie sich an Ihren Fachhndler wenden. Wenn er das Problem nicht lsen
kann, schickt er das Produkt mit einer genauen mit einer genauen Beschreibung der Beanstandung sowie
einem offiziellen Kaufbeleg met Kaufdatum zum Hersteller zurck. Umtausch oder Rcknahme knnen nicht
verlangt werden. Durch die Reparatur wird die Garantiezeit nicht verlngert.
- Der Hersteller bernimmt keinerlei Haftung fr andere Schden als die Schden, die an dem vom Hersteller
ge-fertigten Produkt auftreten.
Die Garantie entfllt, wenn
- Das Product nicht komplett mit dem Kaufbeleg zum Hndler zurckgebracht wird.
- Die Defekte durch eine falsche Handhabung oder Wartung entstanden sind, die nicht mit den Angaben in der
Gebrauchsanweisung bereinstimmen.
- Verfrbung, Schden oder Flecken im Stoff durch Waschen oder Regenwasser hervorgerufen wurden.
- Der Defekt aufgrund mangelnder Pflege, Stoschden an Stoff oder Gestell entstanden ist.
- Der Defekt auf einen Unfall oder Transport in einem Flugzeug zurckzufhren ist.
- Der Defekt durch berlastung (des Hchstgewichtes fr Kind und Einkufe) hervorgerufen wurde.
- Der Defekt die Folge der Verwendung eines Zusatzbrettes fr ein zweites Kind ist.
- Von normalem Verschlei an Rdern, Reifen und/oder Bezug die Rede ist, der bei tglicher Benutzung zu
erwarten ist.
- Das Produkt einen Sto, beispielsweise gegen einen Bordstein oder eine schwere Eingangstr, erlitten hat.
Rder und/oder Achsen knnen sich dadurch verformen, sodass der Wagen nicht mehr gut fhrt.
- Schden an Fubden, wie Kunststofflaminatbden, durch Reifenspuren entstanden sind.
- Auf andere Weise gegen die genannten Garantiebedingungen verstoen wird.

17

GB
IMPORTANT: Read first!
WARNING: Read the instruction manual carefully and keep it for future reference. Not following the
instructions in this manual may endanger the safety of your child.
WARNING: Your childs safety is your responsibility.
WARNING: Never leave your child unattended in a pushchair.
WARNING: Prior to use, check to ensure all interlocking devices are secured.
WARNING: Articles hung on the handle bar may cause the pushchair to become unstable and can increase the
risk of tipping.
WARNING: Always secure your child with the safety harness and always use the crotch strap together with the
lap and shoulder belts, even when using the footmuff.
WARNING: The plugs and the valves of the wheels must be sufficiently tightened to avoid any hazard due to
small parts which may be swallowed. Also keep the hand pump out of the reach of children.
WARNING: To ensure your childs safety, we advise against skating or running with the pushchair.
WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged.

GENERAL INSTRUCTIONS
- Only use the Freestyle 4 XL for one child at a time.
- The Freestyle 4 XL is suitable for children from birth to 4 years of age (maximum weight 20 kg). When used
with a Maxi-Cosi car safety seat or Dreami carrycot, the maximum weight shown on the car safety seat or
carrycot applies.
- It is advisable to only use the Freestyle 4 XL as a buggy once your child is able to sit unassisted.
- We advise against using the pushchair insert for children younger than 6 months old.
- Always make sure that the Freestyle 4 XL is completely unfolded and that the safety locks are properly
secured before placing your child in the Freestyle 4 XL.
- Keep children away from moving parts while folding, unfolding or adjusting the Freestyle 4 XL.
- Always use the parking brake when parking the Freestyle 4 XL, even when just standing still.
- The bicycle-style handbrake should only be used as an extra brake. It should never be used as a parking brake.
- Inspect and clean the Freestyle 4 XL regularly. Never use harsh cleaning agents or lubricants.
- Never lift the Freestyle 4 XL or use on escalator or stairs when there is a child in the pushchair.
- Use original accessories and manufacturer-approved parts only.
- No alterations may be made to the product. If you have any complaints or problems, please contact your
supplier or importer.
- Keep all plastic packaging material out of the reach of children and pets, as these materials pose a choking
hazard.
- The Freestyle 4 XL has been approved in accordance with: NFS 54-001, prEN 1888:2002, BS 7409:1996.

UNFOLDING/ASSEMBLY (see illustrations 1 12)


To unfold
- The frame has been secured by means of a handlebar safety lock to prevent it from unfolding during
transport.
- Release the lock by pulling the left handlebar safety lock in the direction of the arrow (1).
- Pull the handlebar upwards (2) until it clicks into the handlebar safety lock (3).
- Check this by pushing down on the handlebar.
- Push both release buttons at the same time, and then pull the handlebar into the desired position (4).
Mounting the wheels
- The 2 wheels with the brake cylinder should be mounted as rear wheels.
- Press the button in the middle of the hubcap (5/8) while pushing the axle into the axle opening (7).
- Check to make sure the wheel is secure.
- Check the tyre pressure and inflate the tyre if necessary (see maintenance section for the maximum tyre
pressure allowance).

18

GB
Removing the wheels
- To disassemble the rear wheels, press the button on the hubcap (5/8) and pull the wheel out of the axle
opening (9).
Adjusting the handlebar
- To adjust the height of the handlebar, push the release buttons at the same time (4.1) and rotate the
handlebar into the desired position (4.2).
Folding
- Fold up the sun canopy (see Attaching/removing sun canopy).
- Place the back of the pushchair seat in the reclining position (see Adjusting the back).
- Place the footrest in the highest position (see Footrest).
- Tilt up the fold lock above the right handlebar safety lock (10).
- Pull the left and right handlebar safety lock upwards and push the handlebar forward until the Freestyle 4 XL
is folded (11).
- Make sure that the handlebar safety lock clicks into the transport safety lock (12).
- Remove the wheels and pushchair seat (see Attaching pushchair seat) to make the pushchair even smaller.

PARKING BRAKE (see illustration 13)


- Always use the brake when parking the Freestyle 4 XL, also when at a standstill.
- Step on the pedal on the rear axle to lock the wheels (13).
- Release the parking brake by pulling the pedal upward.
- The handbrake is for slowing down and should not be used as a parking brake. The handbrake works on both
rear wheels. If you squeeze the handbrake too firmly or quickly, there is a risk that you will stumble over the
Freestyle 4 XL, thus endangering your child.
- Always check whether the wheels are locked.

INSTRUCTIONS FOR USE


For use with the Dreami carrycot (up to 9 kg)
and the Maxi-Cosi car safety seat (up to 13 kg) (see illustrations 14 - 20)
Attaching the adapters
- First remove the guards by moving the red button under the adapter connections outward while pushing the
guards upward (14).
- Slide the adapter marked A into the right-hand side and the adapter marked B into the left-hand side of the
adapter attachment.
- Continue sliding until you hear a click (15).
- Check to make sure the adapters are secure.
Placing the Dreami carrycot
- Unfold the pushchair and place the carrycot onto the adapters with the foot end between the sides of the
handle (16).
- Check to make sure the carrycot is fastened securely.
Removing the Dreami carrycot
- Place your thumbs on the control buttons on both sides of the carrycot (17.1).
- Push in the buttons while lifting the carry cot from the Freestyle 4 XL (17.2).
Fitting the Maxi-Cosi car seat
- Unfold the pushchair and place the car safety seat onto the adapters with the foot end between the sides of
the handle (18).
- Check to make sure the car seat is fastened securely.

19

GB
Removing the Maxi-Cosi car seat
- Place your thumbs on the control buttons on both sides of the car seat (19.1).
- Push in the buttons while lifting the car seat from the Freestyle 4 XL (19.2).
Removing the adapters
- Remove the adapters by moving the red button under the adapters outward (20.1) while sliding the adapters
upwards (20.2).
- Place both guards back in the adapter connections.

When used as a pushchair (see illustrations 21 34)


Placing the pushchair seat
- The pushchair seat can be used either forward-facing or backward-facing (22/24).
- Attach the pushchair seat by placing it with the hooks under the seat bottom on both the rods on the frame
(21).
- Press the pushchair seat downwards on both rods until it clicks (22).
- Check to make sure the pushchair seat is secure by pulling on it.
- Remove the pushchair seat by pulling on the handle (on the back of the seat bottom) and pulling the
pushchair seat upward (23).
Footrest
- The footrest can be adjusted into 2 positions.
- Press both buttons under the footrest at the same time (25.1) and move the footrest to the desired position
(25.2).
- IMPORTANT: Never let your child sit or stand on the footrest.
Back adjuster
- The back of the pushchair seat has multi-positional adjustment.
- To adjust the back, pull the handle in the middle of the back upward (26.1) while pushing the back up or
down (26.2).
Attaching/removing sun canopy
- Push both ends of the sun canopy onto the tubes below the plastic part of the back leg and above the
projection on the tubes (27.1).
- Fasten the 2 snaps on the back of the sun canopy to the pushchair seat (27.2).
- To remove the sun canopy, unfasten the snaps and pull off the sun canopy.
Safety harness
- Apply the brakes on the Freestyle 4 XL.
- Make sure the safety harness is loosened before placing your child (carefully!) into the seat.
- Fasten the lap and shoulder belts to the crotch strap (29).
- Adjust the belts to the size of your child by lengthening or shortening the belts using the clasps (30).
- Push the buttons to open the fastener (26).
- There are D rings for securing an additional safety harness. Make sure any safety harness you use meets the
following standard: BS 6684.
- The shoulder belts are height adjustable. To adjust the height, open the cover on the back and move the clasp
in both the cover as well as the reinforcement board (34).
Safety bar
- Place the 2 ends of the safety bar into the openings on the adapter connections (31).
- Important: Always fasten your child securely using the safety harness.
- Remove the safety bar by pushing both buttons on the end while pulling up the safety bar.
- Important: The safety bar cannot be used when using the seat in a rearward-facing position.

20

GB
SHOPPING BASKET
- The maximum weight allowance for the shopping basket under the Freestyle 4 XL is 5 kg.
- The other storage compartments on the pushchair have a maximum weight allowance of 0.5 kg.
- IMPORTANT: Only use the storage compartments provided and do not exceed the maximum weight
allowance.

MAINTENANCE
- Check whether everything functions properly on a regular basis.
- If the Freestyle 4 XL has been damaged (i.e. in-flight, transport damage), have the product checked/repaired
by your supplier before using it again.
- For reasons of safety, always use original parts.
- To ensure the long-lasting use of the Freestyle 3XL, dry it off with a soft rag after using it in rainy weather.
- Clean the frame using a damp cloth. Do not use any abrasive detergents.
- Do not use lubricants, as these attract dirt and dust.
- Note: Oil and grease will damage the functioning of the handbrake.
- The cover, basket and pillow can be washed by hand in lukewarm water using a regular detergent (see
Washing instructions).
Removing the cover (see illustrations 32 33)
- Remove the pushchair seat from the Freestyle 4 XL (see Attaching pushchair seat).
- Unzip the zippers on the side (32 detail).
- Loosen the straps under the seat bottom and on the back and remove the elastic under the footrest (32).
- Remove the reinforcement boards from the back and the seat through the top and the opening with Velcro
(33).
- Remove the shoulder belts by tilting the clasp and pushing them through the board.
Reattaching the cover
- Place back the reinforcement boards, making sure the belts are fastened properly.
- Fasten the elastic and straps to the metal frame.
- Zip up the zippers.
- Never use the pushchair seat without the reinforcement boards or safety harness.
Wheels
- The tyres can be inflated up to a maximum pressure of 28 PSI/1.8 Bar. The tyres are equipped with air valves
and can be inflated using the pump supplied or a bicycle pump with adapter.
- If the inner tube has a puncture, you can repair it as you would a bicycle tyre or have it repaired at a bicycle
repair shop.
- Always deflate the tyres when taking the Freestyle 4 XL on an aircraft, as the tyres could burst due to the
pressure difference.
- The pushchair may be prone to rusting/tarnishing if used on a beach. Riding through seawater is therefore
not advised. Clean the wheels thoroughly after visiting the beach.
- Clean the wheels and axles often and remove any sand or dirt before assembling them.
- The tyres may leave behind black marks on some surfaces (particularly smooth floors like parquet, laminate
and linoleum).

ACCESSORIES
Dreami carrycot
Rain/wind cover
Footmuff
Seat insert
The use of non-original accessories can have an adverse affect on the working of the Freestyle 4 XL.

21

GB
QUESTIONS?
Contact your supplier or importer (see address on the back).

WARRANTY
- The guarantee period takes effect on the date of purchase and is valid for a period of 12 months.
The warranty applies to material and manufacturing faults only. The date of purchase can only be proven
using an original sales receipt. The guarantee only applies to the first owner and is not transferable. The
guarantee is only valid for products that have not been modified by the user.
- In the case of defects contact your supplier. If your supplier cannot help you, he will send the product back to
the manufacturer together with a clear description of the complaint and the original proof of purchase with
date. Exchange or refund is not possible. Repairs do not give right to extension of the guarantee period.
- The manufacturer is not responsible for damage other than that to the product produced by the manufacturer.
The guarantee is not valid if
- The Product is not returned to the manufacturer with the original proof of purchase.
- The defects found are the result of incorrect use or maintenance, i.e. reccommendations in the instruction
manual have not been followed.
- Discolouration, damage to the fabric or watermarks due to washing or rainwater.
- The defect is the result of negligence or damage to the fabric or frame due to a blow to the pushchair.
- The defect is the result of an accident or aircraft travel.
- The defect is the result of overburdening (exceeding the maximum weight allowance for child and items
being carried).
- The defect is the result of using a standing board for a second child.
- There is normal wear and tear to the wheels, tyres and/or fabric, which can be expected with daily use.
- The product has been involved in a collision with, for example, a pavement curb or heavy shop door.
The wheels and/or axles will no longer be aligned or may bend, as a result of which the pushchair will not
track well.
- Damage to surfaces, such as plastic laminate floors, due to tyre marks.
- The above guarantee conditions have not been fulfilled in some other way.

22

F
IMPORTANTE: A lire en premier!
AVERTISSEMENT: Lisez attentivement le mode demploi et conservez-le pour une consultation ultrieure.
Le non respect des instructions peut mettre en danger la scurit de votre enfant.
AVERTISSEMENT: Vous tes responsable de la scurit de votre enfant.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant seul dans sa poussette.
AVERTISSEMENT: Avant utilisation, vrifiez le verrouillage de toutes les pices embotes.
AVERTISSEMENT: Des articles suspendus au guidon risquent de dstabiliser la poussette et de la faire
basculer.
AVERTISSEMENT: Attachez toujours votre enfant au moyen du harnais de scurit et utilisez toujours la sangle
de lentrejambes, ainsi que les sangles abdominale et dpaule, mme lorsque vous utilisez
le nid dange.
AVERTISSEMENT: Les bouchons et les valves des roues doivent tre bien serrs afin dviter tout risque que
lenfant navale des petites pices. Ne laissez pas la pompe la porte des enfants.
AVERTISSEMENT: Dans lintrt de la scurit de votre enfant, nous vous dconseillons de courir ou de patiner
lorsque vous poussez la poussette.
AVERTISSEMENT: Vrifiez, avant toute utilisation, que la nacelle de landau, les adaptateurs et / ou le sige
poussette sont correctement fixs.

INSTRUCTIONS GENERALES
- Ne transportez jamais plus dun enfant la fois dans la Freestyle 4 XL.
- La Freestyle 4 XL convient pour les enfants partir de la naissance et jusqu lge de 4 ans
(poids maximum 20 kg).
- De la naissance environ 6 mois, utilisez la Freestyle 4 XL en combinaison avec un sige-auto Maxi-Cosi
ou un couffin Dreami, le poids maximum indiqu sur ceux-ci est celui qui sapplique.
- Nous vous conseillons de nutiliser la Freestyle 4 XL comme buggy que lorsque votre enfant peut se tenir
assis tout seul.
- Nous vous dconseillons dutiliser le hamac pour les enfants de moins de 6 mois.
- Assurez-vous toujours que la Freestyle 4 XL est compltement dplie et que le verrouillage de scurit est
correctement enclench avant dy installer votre enfant.
- Tenez les enfants loigns des parties mobiles lorsque vous pliez, dpliez ou rglez la Freestyle 4 XL.
- Utilisez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrtez la Freestyle 4 XL, mme pour un arrt minute.
- Le frein ralentisseur de type vlo ne doit servir que pour un freinage dappoint. Il ne doit jamais servir
comme frein de stationnement.
- Vrifiez et nettoyez rgulirement votre Freestyle 4 XL. Nemployez jamais de produits de nettoyage abrasifs
ni de lubrifiants.
- Lorsque votre enfant se trouve dans la Freestyle 4 XL, il ne faut jamais la soulever ni emprunter un ascenseur
ou un escalier.
- Utilisez uniquement des accessoires dorigine et des pices homologues par le fabricant.
- Aucune modification ne doit tre apporte au produit. Pour tout problme ou rclamation, veuillez contacter
votre vendeur ou importateur.
- Tenez hors de porte des enfants et des animaux tout emballage en plastique pour viter tout accident.
- La Freestyle 4 XL est conforme aux normes: NFS 54-001, prEN 1888: 2002, BS 7409: 1996.

DEPLIAGE/MONTAGE (voir illustrations 1 12)


Dpliage
- Le cadre est bloqu au moyen dun verrouillage au guidon pour lempcher de se dplier lors du transport.
- Librez le verrouillage gauche au guidon en tirant dans le sens de la flche (1).
- Tirez le guidon vers le haut (2) jusqu ce quil pntre dans le verrouillage au guidon avec un clic (3).
- Vrifiez en appuyant sur le guidon.
- Appuyez simultanment sur les deux boutons et tirez le guidon jusqu la position souhaite (4).

23

F
Montage des roues
- Les 2 roues avec cylindre de freins doivent tre montes larrire.
- Appuyez sur le bouton au centre du cache-moyeu (5/8) tout en enfonant lessieu dans son logement (7).
- Vrifiez que chaque roue est bien fixe.
- Vrifiez la pression des pneus et gonflez-les si ncessaire (vous trouverez la pression maximum des pneus
dans la section entretien).
Dmontage des roues
- Pour dmonter les roues arrire, appuyez sur le bouton au centre du cache-moyeu (5/8) et retirez la roue de
son logement (9).
Rglage en hauteur du guidon
- Pour rgler la hauteur du guidon, appuyez simultanment sur les boutons de chaque ct (4.1) et
manoeuvrez le guidon jusqu la position souhaite (4.2).
Pliage
- Repliez la capote (voir Montage/dmontage de la capote).
- Placez le dossier du hamac en position incline (voir Rglage du dossier).
- Placez le repose-pieds en position haute (voir Repose-pieds).
- Repoussez le bloque-chssis sur la manette de verrouillage du montant droit du guidon (10).
- Tirez vers le haut les manettes de verrouillages gauche et droite des montants du guidon et poussez le
guidon vers lavant pour replier la Freestyle 4 XL (11).
- Assurez-vous que la manette de verrouillage senclenche bien dans le bloque-chssis permettant de faciliter
le transport (vous devrez entendre un clic) (12).
- Pour un encombrement minimum, retirez les roues et le hamac (voir Fixation du hamac).

FREIN DE STATIONNEMENT (voir illustration 13)


- Utilisez toujours ce frein pour arrter la Freestyle 4 XL, mme pour un arrt minute.
- Bloquez les roues en appuyant avec le pied sur lessieu arrire (13).
- Librez le frein de stationnement en tirant la pdale vers le haut.
- Le frein main ne sert que comme ralentisseur et ne doit pas tre utilis comme frein de stationnement.
Le frein main fonctionne sur les deux roues arrire. Si vous le serrez trop fort ou trop vite, vous risquez
de culbuter sur la Freestyle 4 XL et de blesser votre enfant.
- Vrifiez toujours que les roues sont bloques.

UTILISATION
Utilisation avec la nacelle Dreami (jusqu 9 kg)
et le sige-auto Maxi-Cosi (jusqu 13 kg) (voir illustrations 14 20)
Fixation des adaptateurs
- Retirez dabord les caches-adaptateurs en dplaant vers lextrieur le bouton rouge sous les connecteurs
des adaptateurs, et en poussant les caches vers le haut (14).
- Faites glisser ladaptateur A dans le ct droit du logement et ladaptateur B dans le ct gauche du
logement.
- Continuez les faire glisser jusqu entendre un clic (15).
- Vrifiez que les adaptateurs sont bien en place.
Installation de la nacelle Dreami
- Dpliez la poussette et placez la nacelle sur les adaptateurs, avec lextrmit pieds entre les montants
du guidon (16).
- Vrifiez que la nacelle est bien attach.

24

F
Retrait de la nacelle Dreami
- Placez vos pouces sur les boutons de part et dautre de la nacelle (17.1).
- Enfoncez les boutons tout en soulevant la nacelle de la Freestyle 4 XL (17.2).
Installation du sige-auto Maxi-Cosi
- Dpliez la poussette et placez le sige-auto sur les adaptateurs, avec lextrmit pieds entre les montants du
guidon (18).
- Vrifiez que le sige-auto est bien attache.
Retrait du sige-auto Maxi-Cosi
- Placez vos pouces sur les boutons de part et dautre du sige-auto (19.1).
- Enfoncez les boutons tout en soulevant le sige-auto du Freestyle 4 XL (19.2).
Retrait des adaptateurs
- Retirez les adaptateurs en dplaant vers lextrieur le bouton rouge sous les adaptateurs (20.1) et en
poussant les adaptateurs vers le haut (20.2).
- Replacez les caches-adaptateurs dans les connecteurs des adaptateurs.

Utilisation comme poussette (voir illustrations 21 - 34)


Installation du hamac
- Le hamac peut tre install face ou dos la route (22/24).
- Attachez le hamac en le plaant, au moyen des crochets situs dessous, sur les deux tringles du cadre (21).
- Poussez le hamac vers le bas sur les deux tringles jusqu entendre un clic (22).
- Vrifiez que le hamac est bien attach en tirant dessus.
- Retirez le hamac en tirant sur la poigne (sous le hamac, larrire) et en tirant le hamac vers le haut (23).
Repose-pieds
- Le repose-pieds est rglable en 2 positions.
- Appuyez simultanment sur les deux boutons sous le repose-pieds (25.1) et rglez celui-ci dans la position
souhaite (25.2).
- IMPORTANT: Ne laissez jamais votre enfant se tenir debout ou assis sur le repose-pieds.
Rglage du dossier
- Le dossier du hamac est rglable en 3 positions.
- Rglez le dossier en tirant la poigne situe en son centre vers le haut (26.1), tout en poussant le dossier
vers le haut ou vers le bas (26.2).
Montage/dmontage de la capote
- Enfoncez les deux extrmits de la capote sur les montants, sous la partie en plastique du pied arrire et
au-dessus de la partie saillante sur les tubes (27.1).
- Fermez sur le hamac les 2 boutons pression larrire de la capote (27.2).
- Retirez la capote en ouvrant les boutons pression et en retirant la capote.
Harnais de scurit
- Actionnez les freins de la Freestyle 4 XL.
- Assurez-vous que le harnais de scurit est relch avant dinstaller votre enfant (doucement !) dans le sige.
- Attachez les bretelles abdominale et dpaule celle de lentrejambes (29).
- Rglez les bretelles selon la taille de votre enfant en les allongeant ou en les raccourcissant laide des pattes
de serrage (30).
- Ouvrez la boucle de fermeture en appuyant sur les boutons (26).
- Vous disposez danneaux en D pour lattachement dun harnais supplmentaire. Assurez-vous que tout
harnais supplmentaire est conforme la norme BS 6684.
- Les bretelles dpaule se rglent en hauteur. Pour ce faire, ouvrez la housse du dossier et dplacez le fermoir
lintrieur, ainsi que sur la latte de renforcement (34).

25

F
Barre de scurit
- Attachez la barre de scurit en enfonant ses deux extrmits dans les ouvertures des connecteurs des
adaptateurs (31).
- Important: Attachez toujours votre enfant au moyen du harnais de scurit.
- Retirez la barre de scurit en appuyant sur les boutons aux extrmits et en tirant la barre vers le haut.
- Important: La barre de scurit ne peut pas tre utilise avec le hamac en position dos la route.

PANIER DE PROVISIONS
- Le poids maximum du panier de provisions situ sous la Freestyle 4 XL ne doit pas dpasser 5 kg.
- Le poids maximum des autres compartiments de rangement ne doit pas dpasser 0,5 kg.
- IMPORTANT: Utilisez uniquement les compartiments de rangement fournis et ne dpassez pas le poids
maximum indiqu.

ENTRETIEN
- Vrifiez rgulirement le bon tat de fonctionnement de votre poussette.
- Si la Freestyle 4 XL a subi des dommages (p.ex. lors du transport), faites-la vrifier ou rparer par votre
vendeur avant toute rutilisation.
- Pour des raisons de scurit, utilisez toujours des pices dorigine.
- Pour assurer un longue vie votre Freestyle 4 XL, schez-la avec un chiffon doux aprs un usage par temps
pluvieux.
- Nettoyez le cadre avec un linge humide. Nemployez jamais de dtergent abrasif.
- Nemployez pas de lubrifiants ils attirent salets et poussires.
- Attention: lutilisation dhuile et de lubrifiant divers nuisent au bon fonctionnement des freins.
- La housse, le panier et lappuie-tte peuvent tre lavs la main dans de leau tide et avec une lessive
ordinaire (voir Instructions de lavage).
Retrait de la housse (voir illustrations 32 33)
- Retirez le hamac de la Freestyle 4 XL (voir Installation du hamac).
- Ouvrez les fermetures glissire sur le ct (32, dtail).
- Relchez les sangles sous le fond du hamac et sur le dossier et retirez llastique sous le repose-pieds (32).
- Retirez les lattes de renforcement du dossier et de lassise en les passant par louverture Velcro sur le
dessus (33).
- Retirez les bretelles dpaule en faisant basculer la fermeture et en les passant par la latte.
Replacement de la housse
- Replacez les lattes de renforcement en vous assurant que les bretelles sont bien fixes.
- Attachez llastique et les sangles au cadre mtallique.
- Refermez les fermetures glissire.
- Nutilisez jamais la poussette sans les lattes de renforcement et le harnais de scurit.

26

Roues
- Les pneus peuvent tre gonfles jusqu une pression maximum de 28 PSI/1,8 Bar. Les roues sont munies
de valves et peuvent tre gonfles laide de la pompe fournie ou dune pompe vlo avec un adaptateur.
- Lors dune crevaison de la chambre air, vous pouvez la rparer tout comme pour un pneu de vlo ou bien
la faire rparer chez un vendeur de vlos.
- Dgonflez toujours les pneus de la Freestyle 4 XL lorsque vous la faites transporter par avion afin dviter
le risque dclatement d aux diffrences de pression.
- Si elle est utilise sur la plage, la poussette risque de se rouiller ou de soxyder. Il est donc fortement
dconseill de la pousser dans leau de mer. Nettoyez soigneusement les roues aprs un passage sur la
plage.
- Nettoyez souvent les roues et les essieux et enlevez toute trace de sable ou de salet avant de les monter.
- Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certaines surfaces (notamment des sols lisses comme le
parquet, le plancher lamell ou le linolum).

F
ACCESSOIRES
Nacelle Dreami
Housse de pluie/coupe-vent
Chancelire
Rducteur
Lutilisation des accessoires non dorigine peut tre nuisible au bon fonctionnement de la Freestyle 4 XL.

QUESTIONS?
Contactez votre vendeur ou importateur (voir ladresse au dos).

GARANTIE
- La garantie est valable pour une priode de 12 mois partir de la date dachat. Elle ne couvre que les dfauts
des matriaux et de fabrication. La facture dorigine constitue la seule preuve de la date dachat. Les droits
ouverts par la garantie ne sont pas transmissibles et seul le premier propritaire peut en bnficier.
Cette garantie ne couvre que les produits nayant subi aucune modification de la part de leur propritaire.
- Dans le cas dun dfaut, le propritaire doit retourner le produit son fournisseur. Si celui-ci ne parvient pas
rsoudre le problme, il devra alors retourner le produit au fabricant, accompagn dune description
prcise de la rclamation et de la preuve d'achat date. Le produit ne peut tre rembours ni chang.
Une rparation nouvre pas de droit une extension de la priode de garantie.
- Le fabricant nest en aucun cas responsable des dommages autres que ceux subis par les produits fabriqus
par ses soins.
La garantie ne sapplique pas si
- Le produit nest pas retourn au fabricant accompagn de la preuve d'achat valide.
- Les dfauts sont dus une utilisation ou un entretien impropres, cest--dire non conformes aux
instructions du mode demploi.
- Le produit a subi une dcoloration ou un dommage dus aux lavages ou leau de pluie.
- Le produit a fait lobjet dune ngligence ou, la suite dun choc, son tissu a subi des altrations ou son
cadre a subi des dommages.
- Le dfaut est le rsultat dun accident ou dun voyage en avion.
- Le dfaut est le rsultat dune surcharge (dpassement du poids maximum de lenfant ou des articles
transports).
- Le dfaut est le rsultat de lusage dune plate-forme pour un deuxime enfant.
- Le produit prsente des signes dusure normale aux roues, pneus et/ou tissu, rsultat dun usage quotidien.
- Le produit est entr en collision avec, par exemple, une bordure de trottoir ou une porte lourde.
Lalignement des roues et/ou essieux sera fauss ou tordu, empchant ainsi la poussette de rouler droit.
- Les traces de pneus ont abm des surfaces telles que des planchers lamells.
- Les conditions de la garantie mentionnes ci-dessus nont pas t respectes.

27

E
IMPORTANTE: Lea primero estas instrucciones!
ADVERTENCIA: Lea detenidamente el manual de instrucciones y gurdelo para futuras consultas.
Si no se siguen las instrucciones de este manual puede peligrar la seguridad del nio.
ADVERTENCIA: Ud. es responsable de la seguridad del nio.
ADVERTENCIA: No deje nunca al nio slo en la silla.
ADVERTENCIA: Antes de usarla, compruebe que estn seguros todos los dispositivos de enclavamiento.
ADVERTENCIA: El colgar artculos en la barra del manillar puede contribuir a la inestabilidad de la silla y
aumentar el riesgo de que vuelque.
ADVERTENCIA: Sujete siempre al nio con el arns de seguridad y utilice siempre la correa de la entrepierna
junto con las correas abdominal y de hombros, incluso cuando est utilizando el cubrepis.
ADVERTENCIA: Los tapones y las vlvulas de las ruedas debern estar suficientemente apretadas para evitar
el riesgo de que el nio pueda tragar piezas pequeas. Mantener tambin la bomba de mano
fuera del alcance de los nios.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad del nio, recomendamos no patinar o correr con la silla.
ADVERTENCIA: Compruebe que el los adaptadores del asiento del cochecito o de la silla de seguridad se
hallan correctamente sujetos".

INSTRUCCIONES GENERALES
- No transporte nunca ms de un nio en el Freestyle 4 XL.
- El Freestyle 4 XL est indicado para nios desde recin nacidos hasta los 4 aos de edad (peso mximo 20
kg.). Cuando se utilice en combinacin con un asiento de seguridad para coche Maxi-Cosi o con un capazo
Dreami, se aplicar el peso mximo indicado en el asiento de seguridad para coche o en el capazo.
- Recomendamos no utilizar el Freestyle 4 XL como carrito hasta que el nio se pueda mantener sentado por
s solo.
- No se recomendamos utilizar la silla para nios menores de 6 meses.
- Antes de poner al nio en el Freestyle 4 XL, asegrese siempre que ste est completamente abierto y que se
han echado correctamente los mecanismos de seguridad.
- Mantenga a los nios alejados de las piezas mviles mientras se est abriendo, cerrando o regulando el
Freestyle 4 XL.
- Utilice siempre el freno de estacionamiento siempre que el Freestyle 4 XL est parado, aunque se trate de
una parada corta.
- El freno de mano tipo bicicleta solo debe utilizarse como freno adicional. No debe utilizarse nunca como
freno de estacionamiento.
- Verifique y limpie regularmente el Freestyle 4 XL. No utilice nunca productos de limpieza o lubricantes fuertes.
- No levante nunca el Freestyle 4 XL, ni utilice los ascensores ni las escaleras cuando haya un nio en la silla.
- Utilice solamente accesorios originales y piezas homologadas por el fabricante.
- No se podrn hacer modificaciones en el producto. En caso de reclamaciones o problemas, por favor, pngase en contacto con su proveedor o importador.
- Mantenga todos los materiales de plstico del embalaje fuera del alcance de los nios y de los animales
domsticos, dado que podran atragantarse con estos materiales.
- El Freestyle 4 XL es conforme a las normas: NFS 54-001, prEN 1888:2002, BS 7409:1996.

APERTURA/MONTAJE (ver ilustraciones 1 12)


Para abrir
- El bastidor est sujeto mediante un dispositivo de seguridad situado en el manillar para impedir que se abra
durante el transporte.
- Desbloquelo tirando del seguro del manillar situado a la izquierda en el sentido de la flecha (1).
- Tire del manillar hacia arriba (2) hasta que haga click al entrar en el seguro del manillar (3).
- Comprubelo empujando el manillar hacia abajo.
- Presione simultneamente los dos botones de desbloqueo y tire del manillar hasta la posicin deseada (4).

28

E
Montaje de las ruedas
- Las 2 ruedas con cilindro del freno deben montarse como ruedas traseras.
- Presione el botn situado en el centro del tapacubos (5/8) al tiempo que empuja el eje dentro de su alojamiento (7).
- Compruebe que la rueda est bien sujeta.
- Compruebe la presin de las ruedas e nflelas si fuera necesario (consulte el captulo de mantenimiento para
averiguar la mxima presin permitida en las ruedas).
Desmontaje de las ruedas
- Para desmontar las ruedas traseras, presione el botn situado en el tapacubos (5/8) y tire de la rueda para
sacarla del alojamiento del eje (9).
Montaje del manillar
- Para regular la altura del manillar, presione los botones de desbloqueo al mismo tiempo (4.1) y gire el manillar hasta alcancar la posicin deseada (4.2).
Plegado
- Cierre el parasol (ver Montaje/desmontaje del parasol).
- Site el respaldo de la silla en posicin reclinada (ver Ajuste del respaldo).
- Coloque el reposapis en el punto ms alto (ver Reposapis).
- Suba el seguro de plegado por encima del seguro derecho del manillar (10).
- Tire de los seguros derecho e izquierdo del manillar hacia arriba y empuje el manillar hasta que se cierre el
Freestyle 4 XL (11).
- Asegrese de que el seguro del manillar hace click al entrar en el seguro de transporte (12).
- Quite las ruedas y el asiento de la silla (ver Montaje del asiento de la silla) para que ocupe todava menos.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO (ver ilustracin 13)


- Utilice siempre el freno para parar el Freestyle 4 XL, incluso para paradas cortas.
- Pise el pedal situado en el eje trasero para bloquear las ruedas (13).
- Suelte el freno de estacionamiento tirando del pedal hacia arriba.
- El freno de mano es solamente para reducir velocidad y no deber utilizarse como freno de estacionamiento.
El freno de mano acta sobre ambas ruedas traseras. Si aprieta el freno de mano demasiado fuerte o demasiado rpido, corre el riesgo de tropezar con el Freestyle 4 XL, poniendo, as, en peligro la seguridad
del nio.
- Asegrese siempre que las ruedas estn bloqueadas.

MODO DE EMPLEO
Para utilizar con el capazo Dreami (hasta 9 kg)
y con la silla auto Maxi-Cosi (hasta 13 kg) (ver ilustraciones 14 20)
Montaje de los adaptadores:
- Retire primero las protecciones tirando del botn rojo situado bajo las conexiones del adaptador hacia fuera,
al tiempo que tira de las protecciones hacia arriba (14).
- Deslice el adaptador con la marca A en el lado derecho y el adaptador con la marca B en el lado izquierdo del
accesorio del adaptador.
- Contine deslizndolos hasta que oiga un click (15).
- Compruebe que los adaptadores estn bien sujetos.
Colocacin del capazo Dreami
- Abra el cochecito y coloque el capazo sobre los adaptadores con el extremo situado entre los laterales de
la palanca (16).
- Compruebe que el capazo est firmemente sujeto.

29

E
Desmontaje del capazo Dreami
- Coloque sus pulgares en los botones de control situados a ambos lados del capazo (17.1).
- Presione los botones al tiempo que levanta el capazo del Freestyle 4 XL (17.2).
Colocacin de la silla auto Maxi-Cosi
- Abra la silla de paseo y coloque la silla auto sobre los adaptadores con el extremo de los pies entre los lados
del manillar (18).
- Compruebe que la silla auto est firmemente sujeta.
Desmontaje de la silla auto Maxi-Cosi
- Coloque sus pulgares en los botones de control situados a ambos lados de la silla auto (19.1).
- Presione los botones al tiempo que levanta la silla auto del Freestyle 4 XL (19.2).
Desmontaje de los adaptadores
- Desmonte los adaptadores moviendo el botn rojo, situado debajo de los adaptadores, hacia fuera (20.1)
al tiempo que desliza los adaptadores hacia arriba (20.2).
- Vuelva a colocar ambas protecciones en las conexiones de los adaptadores.

Cuando se utilice como silla de paseo (ver ilustraciones 21 34)


Colocacin del asiento del cochecito
- La silla se puede instalar mirando hacia delante o hacia atrs. (22/24).
- Instale la silla colocando los ganchos que hay en el fondo del asiento en los dos vstagos del bastidor (21).
- Presione la silla hacia abajo sobre ambos vstagos hasta que haga click (22).
- Asegrese que la silla est sujeta, tirando de ella hacia arriba.
- Desmonte la silla accionando la palanca (situada en la parte de atrs del fondo del asiento) y tirando de la
silla hacia arriba (23).
Reposapis
- El reposapis se puede instalar en 2 posiciones.
- Presione simultneamente ambos botones, situados bajo el reposapis, al mismo tiempo (25.1) y desplace
el reposapis a la posicin deseada (25.2).
- IMPORTANTE: No permita nunca que el nio se ponga de pie en el reposapis.
Regulacin del respaldo
- El respaldo de la silla se puede colocar en 3 posiciones.
- Para regular el respaldo, tire hacia arriba de la palanca situada en el centro del respaldo (26.1) al tiempo que
tira de ste hacia arriba o hacia abajo (26.2).
Montaje/desmontaje del parasol
- Presione sobre ambos extremos del parasol y desplcelos hasta los tubos situados debajo de la pieza de
plstico de la pata trasera y por encima de la proyeccin a los tubos (27.1).
- Abroche los 2 corchetes situados en la parte trasera del parasol al asiento de silla (27.2).
- Para desmontar el parasol, desabroche los corchetes y tire de l.
Arns de seguridad
- Accione el freno del Freestyle 4 XL.
- Asegrese de que el arns de seguridad est suelto antes de colocar al nio (con cuidado!) en el asiento.
- Sujete los cinturones de hombro y abdominal a la correa de la entrepierna (29).
- Ajuste los cinturones al tamao del nio alargndolos acortndolos por medio de las presillas (30).
- Presione los botones para abrir la abrazadera (26).
- Existen argollas en forma de D para acoplar un arns de seguridad adicional. Asegrese de que los arneses
de seguridad que utilice cumplen con la norma BS 6684.
- Se puede regular la altura de los cinturones de hombro. Para ello, abra la funda del respaldo y desplace el
cierre de seguridad situado tanto en dicha funda como en la tabla de refuerzo (34).

30

E
Barra de seguridad
- Introduzca los 2 extremos de la barra de seguridad en los alojamientos de las conexiones del adaptador (31).
- Importante: Sujete siempre al nio firmemente utilizando el arns de seguridad.
- Desmonte la barra de seguridad haciendo presin sobre ambos botones situados en el extremo, al tiempo
que tira de la barra de seguridad.
- Importante: No se puede utilizar la barra de seguridad cuando se instale la silla mirando hacia atrs.

CESTA DE LA COMPRA
- El peso mximo que se puede transportar en la cesta de la compra montada en el Freestyle 4 XL es de 5 kg.
- Los otros bolsillos para guardar cosas que tiene el cochecito pueden transportar un peso mximo de 0,5 kg.
- IMPORTANTE: Utilice solamente los bolsillos para guardar cosas que lleva la silla y no transporte ms peso
del permitido.

MANTENIMIENTO
- Compruebe con regularidad que todo funciona bien.
- Si el Freestyle 4 XL ha sufrido algn dao (p.ej., durante el transporte en avin), haga que su proveedor revise/repare el producto antes de utilizarlo otra vez.
- Por razones de seguridad, utilice siempre piezas originales.
- Para asegurar una larga vida del Freestyle 4 XL, squelo con una bayeta suave cuando haya estado expuesto
a la lluvia.
- Limpie el bastidor con un pao hmedo. No utilice detergentes abrasivos.
- No utilice lubricantes, ya que stos atraen el polvo y la suciedad.
- Atencin: Aceite y grasa pueden deteriorar el funcionamiento del freno de mano.
- La funda, la cesta y la almohada se pueden lavar a mano utilizando un detergente normal (ver Instrucciones
de Lavado).
Desmontaje de la funda (ver ilustraciones 32 33)
- Desmontar la silla del Freestyle 4 XL (ver Montaje de la silla).
- Corra las cremalleras de los laterales (32 detalle).
- Afloje las correas situadas en el fondo del asiento y en el respaldo y quite el elstico situado debajo del reposapis. (32).
- Quite las tablas de refuerzo del respaldo y del asiento por la parte de arriba y por la apertura con Velcro (33).
- Desmonte los cinturones de hombro bajando la presilla y deslizndolos a travs de la tabla.
Reinstalacin de la funda
- Vuelva a colocar las tablas de refuerzo, asegurndose de que los cinturones estn bien sujetos.
- Sujete el elstico y las correas al bastidor de metal.
- Cierre las cremalleras.
- No utilice nunca la silla sin las tablas de refuerzo o sin el arns de seguridad.
Ruedas
- Las ruedas se pueden inflar hasta una presin mxima de 28 PSI/1,8 Bar. Las ruedas van equipadas con vlvulas de aire y se pueden inflar con la bomba suministrada o con una bomba de bicicleta con adaptador.
- Si se pincha la cmara, Ud. la puede reparar como si fuera la de una bicicleta o puede hacer que se la reparen en una tienda de bicicletas.
- Desinfle siempre las ruedas cuando transporte el Freestyle 4 XL en avin, ya que podran explotar debido a la
diferencia de presin.
- La silla puede oxidarse o perder el brillo si se utiliza en la playa. Por tanto, se recomienda encarecidamente,
no meterlo en el agua del mar. Limpie bien las ruedas despus de utilizarlo en la playa.
- Limpie a menudo las ruedas y los ejes y elimine la arena o suciedad antes de montarlas.
- Las ruedas podran dejar marcas negras sobre algunas superficies (especialmente sobre suelos lisos como
parqu, laminados o linleo).

31

E
ACCESORIOS
Capazo Dreami
Burbuja para la lluvia/viento
Cubrepis
Sillita
La utilizacin de accesorios no originales puede tener consecuencias negativas para el funcionamiento del
Freestyle 4 XL.

DUDAS Y PREGUNTAS
Pngase en contacto con su proveedor o importador (ver direccin al dorso).

GARANTA
- El perodo de garanta empieza el da de la compra y tiene una validez de 12 meses. La garanta cubre
solamente los defectos de los materiales y los defectos de fabricacin. La fecha de la compra solamente se
podr demostrar con la factura original. La garanta cubrir solamente al propietario original y es personal e
intransferible. La garanta cubrir solamente aquellos productos que no hayan sido modificados por el
usuario.
- En caso de defecto, pngase en contacto con su proveedor. Si ste no puede ayudarle, devolver el producto
al fabricante, junto con una descripcin detallada de la reclamacin y el original de la factura de compra.
No se podr exigir un cambio o una devolucin. Las reparaciones no supondrn una ampliacin del plazo
de garanta.
- El fabricante no ser responsable de ningn dao, salvo los ocasionados al producto por el fabricante.
La garanta no ser vlida si
- No se le entrega el producto al fabricante, junto con la factura de compra original.
- Los defectos se deben a un uso o a un mantenimiento inadecuados que no se ajusten a las instrucciones
de este manual.
- El producto se encuentra descolorido o ha sufrido daos en la tela o presenta marcas de agua producidas
por el lavado o por la lluvia.
- Los defectos se deben a una negligencia o a daos ocasionados a la tela o bastidor como consecuencia de
haber recibido un golpe.
- Los defectos son el resultado de un accidente o de un viaje en avin.
- Los defectos son producidos por una sobrecarga (superar el peso mximo permitido del nio y de los
artculos que se transportan).
- los defectos son el resultado del uso de una plataforma para que vaya de pie un segundo nio.
- El producto presenta los signos de un desgaste y deterioro normal de las ruedas, neumticos y/o tela que se
puede esperar de un uso diario.
- El producto se ha visto ha chocado, por ejemplo, con el bordillo de una acera o con una puerta pesada de
una tienda; las ruedas y/o los ejes ya no estn alineados o se pueden doblar, con lo que la silla no se puede
guiar bien.
- Se producen daos sobre superficies, tales como suelos laminados de plstico, por las marcas dejadas
por las ruedas.
- Las condiciones de la garanta anterior no se han cumplido de cualquier otra manera.

32

I
IMPORTANTE: Da leggere!
AVVERTENZA: Leggere attentamente il manuale distruzioni e conservarlo per riferimenti futuri. La mancata
osservanza di questo manuale potrebbe mettere in pericolo il vostro bambino.
AVVERTENZA: Siete responsabili della sicurezza del vostro bambino.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza nel passeggino.
AVVERTENZA: Prima dellutilizzo, controllare che tutti i dispositivi di blocco siano chiusi.
AVVERTENZA: Oggetti appesi sulla barra di spinta possono rendere instabile il passeggino e aumentare il
rischio di ribaltamento.
AVVERTENZA: Assicurare sempre il bambino con la cintura di sicurezza e usare sempre la cinghia spartigambe
con le cinture addominale e trasversale, anche se si usa un sacco imbottito.
AVVERTENZA: I tasselli e le valvole delle ruote devono essere sufficientemente stretti in modo da evitare che il
bambino possa inghiottire piccoli pezzi. Tenere anche la pompa a mano lontana dai bambini.
AVVERTENZA: Per garantire la sicurezza del bambino, si raccomanda di non fare pattinaggio o di non correre
con il passeggino.
AVVERTENZA: controllare che la navicella o il seggiolino siano correttamente fissati mediante gli appositi
sistemi di bloccaggio.

ISTRUZIONI GENERALI
- Utilizzare il Freestyle 4 XL solo per un bambino alla volta.
- Quando viene utilizzato insieme al seggiolino auto Maxi-Cosi o alla navicella Dreami, il Freestyle 4 XL adatto
a bambini di et compresa tra la nascita ed i 4 anni (peso massimo 20 Kg.). Si applica il peso massimo
indicato sul seggiolino auto o sulla navicella.
- Si raccomanda di utilizzare il Freestyle 4 XL come passeggino solo quando il bambino capace di stare
seduto senza aiuto.
- Si raccomanda di non utilizzare il passeggino per i bambini di et inferiore a 6 mesi.
- Accertarsi che il Freestyle 4 XL sia completamente aperto e bloccato prima di metterci il bambino.
- Tenere i bambini lontani dai pezzi mobili mentre si piega, si apre o si regola il Freestyle 4 XL.
- Usare sempre il freno di stazionamento quando si parcheggia il Freestyle 4 XL, anche quando si sta solo
fermi.
- Il freno a mano tipo bicicletta va usato solo come freno supplementare. Non deve mai essere usato
come freno di stazionamento.
- Controllare e pulire il Freestyle 4 XL regolarmente. Non usare mai prodotti detergenti abrasivi o lubrificanti.
- Non sollevare mai il Freestyle 4 XL, non prendere mai lascensore o le scale quando il bambino nel
passeggino.
- Usare gli accessori originali e solo pezzi approvati dal fabbricante.
- Il prodotto non pu essere modificato. In caso di reclami o problemi, contattate il vostro fornitore o
importatore.
- Conservare limballaggio di plastica lontano dai bambini e dagli animali domestici perch c il rischio di
soffocamento.
- Il Freestyle 4 XL conforme a: NFS 54-001, prEN 1888:2002, BS 7409:1996.

APERTURA/MONTAGGIO (vedi illustrazioni 1 12)


Per aprire
- Il telaio viene bloccato tramite il fermo di sicurezza della barra di spinta per evitare lapertura durante il
trasporto.
- Sganciare il dispositivo di bloccaggio tirando sul fermo di sicurezza della barra di spinta sinistro nella
direzione della freccia (1).
- Tirare il manubrio verso lalto (2) finch ci sia uno scatto nel fermo di sicurezza della barra di spinta (3).
- Controllare premendo sul manubrio verso il basso.
- Premere e far scattare contemporaneamente i bottoni, poi tirare il manubrio nella posizione desiderata (4).

33

I
Montaggio delle ruote
- Le 2 ruote con il cilindro di freno vanno montate come ruote posteriori.
- Premere il bottone al centro della ruota (5/8) spingendo allo stesso tempo lasse dentro la relativa apertura (7).
- Accertarsi che la ruota sia bloccata.
- Controllare la pressione dei pneumatici e gonfiare i pneumatici se necessario (vedi capitolo sulla
manutenzione per la pressione massima autorizzata).
Smontare le ruote
- Per smontare le ruote posteriori, premere il bottone sulla ruota (5/8) e tirar fuori la ruota dallapertura
dellasse (9).
Regolare il manubrio
- Per regolare laltezza del manubrio, premere contemporaneamente i bottoni di sblocco (4.1) e far
ruotare il manubrio nella posizione desiderata (4.2).
Piegare
- Premere contemporaneamente i bottoni di sblocco e far ruotare il manubrio verso il basso.
- Ripiegare la capottina (vedi Fissaggio e Rimozione della capottina)
- Inclinare il fermo di piegatura sopra il fermo di sicurezza destro della barra di spinta (10).
- Tirare i fermi di sicurezza destro e sinistro verso lalto e spingere il maniglione in avanti finch il
Freestyle 4 XL sia piegato (11).
- Accertarsi che il fermo di sicurezza della barra di spinta faccia uno scatto nel fermo di sicurezza di trasporto (12).
- Rimuovere le ruote affinch il passeggino sia ancora pi piccolo.

FRENO DI STAZIONAMENTO (vedi illustrazione 13)


- Usare sempre il freno quando si parcheggia il Freestyle 4 XL, anche quando si sta solo fermi.
- Premere il pedale con il piede sullasse posteriore per bloccare le ruote (13).
- Liberare il freno di stazionamento alzando il pedale.
- Il freno a mano permette di rallentare e non deve essere usato come freno di stazionamento. Il freno a
mano opera su entrambe le ruote posteriori. Se si stringe il freno a mano troppo fermamente o rapidamente,
si rischia di inciampare nel Freestyle 4 XL, e quindi di mettere il bambino in pericolo.
- Accertarsi sempre che le ruote siano bloccate.

ISTRUZIONI PER LUSO


Per lutilizzo con la navicella Dreami (fino a 9 kg)
e il seggiolino auto Maxi-Cosi (fino a 13 kg) (vedi illustrazioni 14 - 20)
Fissare gli adattatori
- Prima rimuovere le protezioni spostando verso lesterno il bottone rosso situato sotto i collegamenti degli
adattatori, spingendo nello stesso tempo le protezioni verso lalto (14).
- Far scivolare ladattatore A sul lato destro e ladattatore B sulla parte sinistra dellattacco delladattatore.
- Continuare a farlo scivolare fino quando si sente uno scatto (15).
- Accertarsi che gli adattatori siano bloccati.
Posizionare la navicella Dreami
- Aprire il passeggino e posizionare la navicella sugli adattatori con lestremit dei piedi situata tra i lati della
maniglia (16).
- Accertarsi che la navicella sia correttamente fissata.

34

I
Rimuovere la navicella Dreami
- Posizionare i pollici sui bottoni di controllo su ambedue i lati della navicella (17.1).
- Premere i bottoni togliendo nello stesso tempo la navicella dal Freestyle 4 XL (17.2).
Posizionare il seggiolino auto Maxi-Cosi
- Aprire il passeggino e posizionare il seggiolino auto sugli adattatori con lestremit dei piedi tra i lati della
maniglia (18).
- Accertarsi che il seggiolino auto sia correttamente fissato.
Rimuovere il seggiolino auto Maxi-Cosi
- Posizionare i pollici sui bottoni di controllo di ambedue i lati del seggiolino auto (19.1).
- Premere i bottoni togliendo nello stesso tempo il seggiolino auto dal Freestyle 4 XL (19.2).
Rimuovere gli adattatori
- Gli adattatori vanno rimossi spostando verso lesterno il bottone rosso sotto gli adattatori (20.1) e facendoli
slittare verso lalto (20.2).
- Riposizionare tutte e due le protezioni sui collegamenti degli adattatori.

Quando usato come passeggino (vedi illustrazioni 21 34)


Posizionare il sedile del passeggino
- Il sedile del passeggino pu essere usato posizionato nel senso della marcia o in senso contrario (22/24).
- Fissare il sedile del passeggino tramite i ganci situati sotto il fondo del sedile su ambedue le aste del telaio
(21).
- Spingere il sedile verso il basso sulle due aste fin quando non si senta uno scatto (22).
- Accertarsi che il sedile del passeggino sia bloccato.
- Rimuovere il sedile tirando sulla maniglia (sul retro del fondo del sedile) e tirare il sedile in alto (23).
Poggiapiedi
- Il poggiapiedi pu essere regolato in 2 posizioni.
- Premere contemporaneamente i due bottoni sotto il poggiapiedi (25.1) e sistemarlo nella posizione
desiderata (25.2).
- IMPORTANTE: Non lasciare mai che il bambino stia seduto o in piedi sul poggiapiedi.
Regolare lo schienale
- Lo schienale del sedile ha 3 posizioni.
- Per regolare lo schienale, tirare su la maniglia al centro dello schienale (26.1) spingendo lo schienale verso
lalto o il basso (26.2).
Fissare/rimuovere la capottina
- Spingere tutte e due le estremit del tettuccio sui tubi sotto il pezzo di plastica del ceppo posteriore e sopra la
sporgenza dei tubi (27.1).
- Fissare i 2 bottoni a pressione della parte posteriore della capottina sul sedile. (27.2).
- Per rimuovere la capottina, staccare i bottoni a pressione e toglierla.
Cintura di sicurezza
- Azionare i freni del Freestyle 4 XL.
- Accertarsi che la cintura di sicurezza sia allentata prima di posizionare il bambino (con cautela!) nel sedile.
- Allacciare le cinture addominale e trasversale con la cinghia spartigambe (29).
- Regolare le cinture secondo la grandezza del bambino allungando o accorciando le cinture mediante le
fibbie (30).
- Premere i bottoni per aprire la chiusura (26).
- Le cinture trasversali sono regolabili in altezza. Per regolare laltezza, aprire la fodera sulla parte posteriore
e spostare la fibbia nella fodera e nel bordo di rinforzo (34).

35

I
Maniglione di sicurezza
- Posizionare le 2 estremit del maniglione di sicurezza nelle aperture sui collegamenti delladattatore (31).
- Importante: Allacciare sempre il bambino saldamente usando la cintura di sicurezza.
- Rimuovere il maniglione di sicurezza premendo lestremit dei due bottoni e tirandolo nello stesso tempo.
- Importante: Il maniglione non pu essere usato quando si usa il sedile nella posizione allindietro.

CESTELLO PORTAOGGETTI
- Il peso massimo consentito nel cestello portaoggetti sotto il Freestyle 4 XL di 5 kg.
- Il peso massimo consentito per gli altri scomparti portaoggetti di 0.5 kg.
- IMPORTANTE: Usare solo gli scomparti portaoggetti forniti e non superare il peso massimo consentito.

MANUTENZIONE
- Accertarsi che tutto funzioni correttamente in modo regolare.
- Se il Freestyle 4 XL danneggiato (ad es. in volo, danno di trasporto), chiedere al vostro fornitore di
controllarlo/ripararlo prima di usarlo di nuovo.
- Per motivi di sicurezza, usare sempre i pezzi originali.
- Per un impiego prolungato del Freestyle 4XL, asciugarlo con uno straccio morbido dopo averlo usato sotto
la pioggia.
- Per pulire il telaio usare un panno umido. Non usare detergenti abrasivi.
- Non usare lubrificanti perch attragono sporcizia e polvere.
- Nota: Lolio e il grasso danneggiano il funzionamento del freno a mano.
- La fodera, il cestello e il guanciale vanno lavati a mano in acqua tiepida con un detergente per la casa
(vedi Istruzioni di lavaggio).
Rimuovere la fodera (vedi illustrazioni 32 33)
- Rimuovere il sedile dal Freestyle 4 XL (vedi Fissare il sedile del passeggino).
- Aprire le chiusure lampo sul lato (32 dettaglio).
- Allentare le cinghie sotto il fondo del sedile e sullo schienale e togliere lelastico situato sotto il poggiapiedi
(32).
- Rimuovere i bordi di rinforzo dallo schienale e dal sedile tramite la parte superiore e lapertura dotata di
Velcro (33).
- Rimuovere le cinture trasversali inclinando la fibbia e spingendole attraverso il bordo.
Riposizionare la fodera
- Riposizionare i bordi di rinforzo, accertarsi che le cinture siano correttamente allacciate.
- Fissare lelastico e le cinghie al telaio metallico.
- Chiudere le chiusure lampo.
- Non usare mai il passeggino senza i bordi di rinforzo e la cintura di sicurezza.
Ruote
- Si possono gonfiare le ruote fino ad una pressione massima di 28 PSI/1.8 Bar. Le ruote sono dotate di
valvole daria e possono essere gonfiate mediante la pompa fornita o una pompa per bicicletta dotata di un
adattatore.
- Se la camera daria forata, la si pu riparare come si farebbe per una bicicletta oppure la si fa aggiustare
presso unofficina di riparazioni per biciclette.
- Sgonfiare sempre i pneumatici quando si porta il Freestyle 4 XL sullaereo, perch potrebbero sgonfiarsi a
causa della differenza di pressione.
- Il passeggino tende ad arrugginire/perdere il lucido quando viene usato sulla spiaggia. Pertanto si sconsiglia
fortemente di portarlo in mare. Pulire le ruote completamente se si usa il passeggino sulla spiaggia.
- Pulire spesso le ruote e gli assi e rimuovere la sabbia o sporcizia prima di montarli.
- I pneumatici possono lasciare tracce nere su alcune superfici (in particolare sui pavimenti lisci come i
parquet, lamine e linoleum).

36

I
ACCESSORI DISPONIBILI SEPARATAMENTE (OPTIONALS)
Navicella Dreami
Zainetto
Seggiolino auto MAXI-COSI
Parapioggia
Luso di accessori non originali potrebbe avere effetti contrari circa il funzionamento del Freestyle 4 XL.

DOMANDE E DUBBI
Contattare il vostro fornitore o importatore (vedi indirizzo sul retro).

GARANZIA
- Il periodo di garanzia entra in vigore alla data dacquisto ed valido per 12 mesi. La garanzia si applica solo
per errori di fabbricazione e difetti di materiale. Lo scontrino originale sar lunica prova della data dacquisto.
La garanzia si applica soltanto per il primo compratore e non pu essere trasferita. La garanzia valida solo
per i prodotti che non sono stati modificati dallutente.
- In caso di difetti, contattare il vostro fornitore. Se il fornitore non sar in grado di aiutarvi, rispedir il
prodotto al fabbricante insieme ad una precisa descrizione del reclamo e alla prova dacquisto originale con
la data. Non possibile il cambio o il rimborso. Le riparazioni non danno diritto ad unestensione del periodo
di garanzia.
- Il fabbricante soltanto responsabile dei danni del prodotto da lui prodotto.
La garanzia non valida se
- Il prodotto non corredato di prova dacquisto originale.
- I difetti individuati risultano da un uso o manutenzione errata, ad es. che non rispetta quanto indicato nel
manuale distruzioni.
- Il lavaggio o la pioggia hanno causato uno sbiadimento, i danni sulla stoffa o macchie.
- Il difetto risulta da unincuria o da danni sulla stoffa o sul telaio dovuti a un colpo ricevuto dal passeggino.
- Il difetto stato causato da un incidente o un viaggio in aereo.
- Il difetto risulta da un sovraccarico (superamento del peso massimo autorizzato per il bambino e gli oggetti
trasportati).
- Il difetto provocato dalluso di una tavola per stare in piedi per un 2 bambino.
- Esiste unusura normale delle ruote, dei pneumatici e/o della stoffa, dovuta ad un uso quotidiano.
- Il prodotto stato coinvolto in uno scontro ad esempio, con il ciglio del marciapiede o la porta pesante di
un negozio. Le ruote e/o gli assi non sono pi allineati o possono curvarsi, il che ostacola la progressione del
passeggino.
- Le tracce dei pneumatici danneggiano alcune superfici, come i pavimenti di plastica stratificati.
- Non sono state soddisfatte le condizioni di garanzia di cui sopra in qualsiasi altra maniera.

37

Notities/Notizen/Notes/Notas

38

Das könnte Ihnen auch gefallen