Sie sind auf Seite 1von 7

PLACES:

AN:
An der Schulde sind viele Schler, die studieren mchten. [At the school...]

WORDS
Ich habe Schwierigkeiten damit, Freunde in Deutschland zu finden.

TEXT:

wohl [] =
Jedes Mal [every time] =
Diesmal [] =
Damals [] =
jeder = everyone; fast jeder = almost everyone; praktisch jeder = almost everyone;
so das... [] =
Wann/wenn... Der Unterschied zwischen diese zwei Verben
solange [] =
whrend [] =

kriegen [] =
klappen [] = Irgendwie wird es klappen. Irgendwas klappt immer.
insofern...als... = in as much as
rechtzeitig [] =
froh [] = Ich bin froh, in Deutschland zu leben.
unnahbar [inabordabil/ unapproachable] =
TEXT:
Stell dir vor, du httest morgen Geburtstag. Was wrdest du dir wnschen?
Ob ich dieses Stipendium bekomme, hngt davon ab, wieviele Leute fr mich
abstimmen. Jedenfall, ich wei, es nervt, [anyway, I know it is anoying], man muss
abstimmen, das ist immer nervig [that is always annoying], das luft ber Facebook
[this works through facebook];
Rennen wre cooler, oder? [running would be cooler, right?] Ich will einmal
nach Irland zu fahren. Da war ich noch nie, deswegen ist es ja ein groer Traum. Und
warum ist das gerade der groe Traum? Weil das Land total spannend ist [because this
country is really exciting]; Mein grter Traum? Und weit du, was witzig ist? Gerade
hat jemand vor dir genau das Gleiche gesagt [somebody before you... the same thing].
Die wollte auch nach Irland [She also wanted...]. Aber die Schafe [sheeps] sind ja nicht
das Wichtigste, die Menschen sind das Wichtigste, glaube ich. Es ist minus sieben Grad
Celsius. Ich hatte erst vor einem Monat Geburtstag und habe eine Gitarre bekommen,
deshalb sind gerade alle meine Wnsche erfllt. Und kannst du spielen? Ja, ich be
immer so ein bisschen [I always practice a little]. Und heute haben wir berlegt, fragen
wir die Leute [today we thought of asking the people], was war eingentlich der
glcklichste Moment in ihrem Leben. Was war der glcklichste Moment in deinem
Leben? Ich glaube, als ich in Sizilien auf so einem Roller sa [when I was sitting on a
scooter in Sicilly], und durch die Berge gefahren bin. Kannst du das Bild noch ein
bisschen weiter beschreiben fr mich? Nein, das fllt mir jetzt nicht ein. Das war
Freiheit. Man sa auf dem Roller [you sat on the scooter], die Haare sind so
weggeflogen [the hair blowing in the wind]. Was war der glcklichste Moment in
deinem Leben? Als du mich getroffen hast. Ja, ganz genau. Wir haben uns in der

siebten Klasse getroffen. Wir haben uns am Anfang nicht gemocht und jetzt die
dicksten Freunde.
Ja, das dauerte sieben Tage lang... It lasted... Das war sehr, sehr schwer.
Ein Marathon ist richtig viel engagement. Und es lohnt sich, oder ich kann das
nur, wenn ich in einer Stadt bin, wo ich schon immer davon getrumt habe. Und
deswegen kam nur NY in Frage [And thats why it had to be NY]. Ich htte das nicht in
Hamburg oder Frankfurt machen knnen [I couldnt habe done that in]. Da htte mir
die Motivation gefehlt. Wenn war das? Das war im Jahre 2011 und zwar der vierte
September, und das war morgens. Wie fhrt ein Hund zu einer Date? How does a dog
lead to a date? Wenn man sich viele Gedanken darum macht [when you give it a lot of
thought];
Was hast du denn erffnet fr eine Praxis? Deine eigene, sozusagen? [Your
own, so to speak]; Und wie war die Erffnung? [and how was the opening?]; Wir haben
gefeiert [we've celebrated]. Wir haben alle mglichen Leute eingeladen [all kinds of]
und dann haben wir eine schne, groe Party gemacht. Gab es Luftballons? [were there
any baloons?]; Ja, gab es auch [yeah, we had those, too]; Direkt von meiner Erinnerung,
erinnere ich mich an meine Freunde von meiner Vergangenheit. Das ist immer ein gutes
Gefhl. Und was sind noch die Plne im weiteren Leben [mai trziu n via]? Wei ich
nicht, was ich spter erlebe. Jedenfalls, wei ich, was mein Hobbz wird. Aber nur an
Feiertagen.
Was ist typisch Deutsch fr dich? Flei [hrnicie], manchmal leider etwas
Sauberkeit [curenie], Sturheit [ncpnare], Zuverlssigkeit [reliability], Brokratie.
Ja, das haben wir auch herausgefunden [we already figured that out]. Hier ist ja alles
berbrokratisiert [here, everything is too bureaucratic], kann man ja fast schon sagen.
Das hat Vorteile, aber auch Nachteile. Und sonst noch irgendwas? [i altminteri, ce
altceva?/and what else?]. Und was fr die Nation steht? Ja, unnahbar [inabordabil], kalt
[rece]. Wir haben nicht das Gleiche Gastfreundschaft [ospitalitate], die die Auslnder
haben [we do not have the same hospitality that the foreigners have]. Aber ich finde das
gar nicht. Ich finde, die Leute sind weltoffen, die sind freundlich. Siehst du das alles bei
dir selbst? Dass man hier zum Beispiel Hilfe vom Staat kriegt.
Sind Sie stolz, Deutscher zu sein? Nein! Knnten Sie das begrnden [Can you
give reasons/justify that]? Sind Sie stolz, Deutscher zu sein? Kann man nicht sagen. Ich
bin froh, dass ich es bin, wegen der Vorteile [because of the advantages], die man
dadurch hat. Aber stolz wrde ich das nicht nennen. Ich wrde das nicht stolz nennen.
Stolz ist ein weiter Begrif. Ich bin froh, Detusch zu sein, weil man hier aufgewachsen
ist [because you have grown up here], weil das unsere Heimat [patrie, homeland] ist,
und weil man hier am meisten Freunde hat. Nein, stolz wre der falsche Ausdruck

[proud would be the wrong word]. Wie wrden Sie es formulieren? Ich bin ganz gerne
Deutsche [I quite like being German], aber stoz darauf bin ich nicht. Sind Sie stolz,
Deutscher zu sein? Das it heutzutage [nowadays] natrlich immer schwierig mit
unserer Vergangenheit. Sind Sie stolz, Deutscher zu sein? Weil Deutschland
halt/einfach ein schnes Land ist [because D. ist just/simply a beautiful country] und
wir auch auf unser Land sein knnen. Was heit stolz? Es ist nicht meine eigene
Leistung [accomplishment, realizare]. Das habe meine Eltern vollbracht, nicht ich [my
parents achieved that, not me]; Liebe ist die Antwort auf alles.
Was mgen Sie besonders an Berlin? Dass es in Berlin immer etwas zu
entdecken gibt. Ich wohne jetzt shon so lange hier und ich entdecke immer neue
Sachen. Und was hasst du denn an Berlin? Nichts. Und was ist besonders schn an
Berlin? Naja, das Potential der Stadt. Und was macht das aus? [and what is that based
on?] Und gibt es was, was du nicht magst an Berlin? Nur vielleicht der Dreck, der auf
dem Boden liegt. Aber sonst nicht [altminteri nu]. Und gibt es was, was du nicht magst
an Berlin? Wenn ich weit weg von Berlin muss. Das finde ich nicht gut. Was ich nicht
mag natrlich: den Winter in Berlin. Der ist echt bel [bad, rough]. Das ist im Sden
besser? Da gibt's wenigstens die Berge und richtig Ssasdasdasdaschnee [at least there
are mountains there and actual snow]. Berlin hat keine Berge. Und was ich auch nicht
mag ist, dass es so... dass die Stadt so berlaufen [overcrowded] ist, sehr trendy
geworden ist [a devenit foarte trendy/ it became really trendy], und alle wollen nach
Berlin, und das nervt mich ein bisschen [and that bothers me a little], weil... Ich gehe
heute zu meinem Bruder. Und einfach/halt zu abhngen? [and just to hang out]. Ja, ich
schenke ihm was, guck mal... Ich habe ihm gerade hier... bei diesem Buchstand... ein
tolles Buch gekauft. Ich mag besonders die Vielfltigkeit an Hermannstadt.
Wenn man durch Paris geht [when you walk through Paris], sind drei hundert
Meter lang Gebude, die alle gleich anschauen. Hier ist alles anders.
Ich bin mit meinen Freunden. Und wie lange bleibt ihr hier? Bis halb fnf. Dann
fahrt ihr wieder nach Hause? Und gefllt es euch hier? Ja, es geht einigermaen [it's
okay to some extent/degree].
Ist euch nicht ein bisschen kalt bei dem Wetter hier so? Macht ihr das freiwilig
oder habt ihr gerade Pause vom Studium? Wir haben jetzt Klausurenphase [sesiune]
bestanden [We have just passed our exams]. Und was studiert ihr. Zahnmedizin beide.
In welchem Semester seid ihr schon? Bist du mit dem Fahrrad unterwegs? Are you
going by bike? Was machst du hier gerade? Essen gehen. Mit wem denn? Mit einer
Freundin. Pause machen vom Lernen [from studies]. Was gibt's denn zum lernen?
[what are you studying for]. Endlich Schnee, juchhe [whoopee, yippee, hurrah]! [but
the girl nods] Nein? Lieber Sommer? [Prefer Summer?]. Kommst du auch aus Mnster?

Nein, ich habe hier nur eine WG. Ich mache hier eine Ausbildung [apprenticeship,
training/practic] ab Mai. Ich bin Krankenpflegerin an der Uniklinik [I'm a nurse at the
hospital's clinic]. Ja, es ist Krankschwester, nichts besonderes [nothing special].
Das schne an der Straenmusik ist, dass man wunderbar sehen kann [one can
see brilliantly], ob die Lieds funktionieren, die man geschrieben hat. Das ist eine live
Probe, quasi [literally]. Danke schn und noch viel Erfolg dabei [ and good luck with
it]. Gut, mach weiter [keep going], ciao!
Auf welche Schule gehst du? Ich bin an der Hans-Bckler-Berufskolleg. Ich
mache gerade eine Ausbildung. Und wenn du dir einen Ort aussuchen [choose, select,
pick out] knntest, wo du jetzt gern wrst, welcher wr das? Irgendwo, wo es wrmer
wre, am besten irgendwie so Australien oder so..Ich bin Polizeibeamter. Ah, das ist
interessant. Das hatten wir noch nicht. Beziehungsweise [or rather] wir hatten einen,
aber... Erzhlen Sie mal so. Ist das nicht ein aufregendes Leben? Wobei man dazu sagen
muss [although I have to say]. Immer wenn viel Polizei gebraucht wird [mereu when a
lot of Police will be needed]. Was studierst du denn? International Business
Management? Und was wirst du damit machen, wenn man das fertig studiert hat?
Was machen Sie von Beruf? Konditor. Das heit, Sie machen leckere Sachen. So
ist es [that's right]. Wie kommt man zu dem Beruf? Ich habe einen Praktikum
[internship] gemacht. Un an Weinachten machen Sie fr die ganze Familie auch was
oder nur zum Geld machen? Teilweise. Wenn ich Lust habe. Kommt auf die Lust an.
Und wir knnen sptestens Ende Marz das erste Mal in die Ostsee
springen [and we can by the end of March to jump into the Baltic sea for the first time];

Stell dir vor, du httest morgen Geburtstag. Was wrdest du dir wnschen?
Ob ich dieses Stipendium bekomme, hngt davon ab, wieviele Leute fr mich
abstimmen. Jedenfall, ich wei, es nervt, [anyway, I know it is anoying], man muss
abstimmen,
das
ist immer
nervig [that
is always
annoying], das luft
ber Facebook [this works through facebook];
Rennen wre cooler, oder? [running would be cooler, right?] Ich will einmal
nach Irland zu fahren. Da war ich noch nie, deswegen ist es ja ein groer Traum. Und
warum ist das gerade der groe Traum? Weil das Land total spannend ist [because this
country is really exciting]; Mein grter Traum? Und weit du, was witzig ist? Gerade
hat jemand vor dir genau das Gleiche gesagt [somebody before you... the same

thing]. Die wollte auch nach Irland [She also wanted...]. Aber die Schafe [sheeps] sind ja
nicht das Wichtigste, die Menschen sind das Wichtigste, glaube ich. Es ist minus sieben
Grad Celsius. Ich hatte erst vor einem Monat Geburtstag und habe eine Gitarre
bekommen, deshalb sind gerade alle meine Wnsche erfllt. Und kannst du spielen? Ja,
ich be immer so ein bisschen [I always practice a little]. Und heute haben wir berlegt,
fragen wir die Leute [today we thought of asking the people], was war eingentlich der
glcklichste Moment in ihrem Leben. Was war der glcklichste Moment in deinem
Leben? Ich glaube, als ich in Sizilien auf so einem Roller sa [when I was sitting on a
scooter in Sicilly], und durch die Berge gefahren bin. Kannst du das Bild noch
ein bisschen weiter beschreiben fr mich? Nein, das fllt mir jetzt nicht ein. Das war
Freiheit. Man sa auf dem Roller [you sat on the scooter], die Haare sind so
weggeflogen [the hair blowing in the wind]. Was war der glcklichste Moment in
deinem Leben? Als du mich getroffen hast. Ja, ganz genau. Wir haben uns in der
siebten Klasse getroffen. Wir haben uns am Anfang nicht gemocht und jetzt die
dicksten Freunde.
Ja, das dauerte sieben Tage lang... It lasted... Das war sehr, sehr schwer.
Ein Marathon ist richtig viel engagement. Und es lohnt sich, oder ich kann das
nur, wenn ich in einer Stadt bin, wo ich schon immer davon getrumt habe. Und
deswegen kam nur NY in Frage [And thats why it had to be NY]. Ich htte das nicht in
Hamburg oder Frankfurt machen knnen [I couldnt habe done that in]. Da htte mir
die Motivation gefehlt. Wenn war das? Das war im Jahre 2011 und
zwar der vierte September, und das war morgens. Wie fhrt ein Hund zu einer Date?
How does a dog lead to a date?
Also es kommt auf die Leute darauf an.
Wenn man sich viele Gedanke darum macht [when you give it a lot of thought];

Das könnte Ihnen auch gefallen

  • Untitled 6
    Untitled 6
    Dokument1 Seite
    Untitled 6
    Răzvan Molea
    Noch keine Bewertungen
  • Untitled 8
    Untitled 8
    Dokument1 Seite
    Untitled 8
    Răzvan Molea
    Noch keine Bewertungen
  • Untitled 4
    Untitled 4
    Dokument1 Seite
    Untitled 4
    Răzvan Molea
    Noch keine Bewertungen
  • Untitled 3
    Untitled 3
    Dokument1 Seite
    Untitled 3
    Răzvan Molea
    Noch keine Bewertungen
  • Traduceri Germană
    Traduceri Germană
    Dokument1 Seite
    Traduceri Germană
    Răzvan Molea
    Noch keine Bewertungen
  • New Text Document
    New Text Document
    Dokument1 Seite
    New Text Document
    Răzvan Molea
    Noch keine Bewertungen
  • Einfach Deutsch
    Einfach Deutsch
    Dokument12 Seiten
    Einfach Deutsch
    Răzvan Molea
    Noch keine Bewertungen
  • Deutsch
    Deutsch
    Dokument4 Seiten
    Deutsch
    Răzvan Molea
    Noch keine Bewertungen