Sie sind auf Seite 1von 3

Kennst du das Land, wo die Zitronen blhn

Text by Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), from Book III of Wilhelm Meister
Set by Ludwig van Beethoven (1770-1827), Mignon, op. 75, #1; Alban Berg (1885-1935), Mignon (1907),
from Jugendlieder; Zdenko Fibich (1850-1900), Kennst du das Land?; Franz Liszt (1811-1886), Mignons
Lied, S. 275; Fanny Mendelssohn-Hensel (1805-1847), Sehnsucht nach Italien; Johann Friedrich
Reichardt (1752-1814), Italien; Anton Rubinstein (1829-1894), Mignon, op. 10, #4; Othmar Schoeck
(1886-1957), Kennst du das Land?, WOO. 92; Franz Schubert (1797-1828), Kennst du das Land?:
Mignons Gesang, D. 321; Robert Alexander Schumann (1810-1856), Kennst du das Land?, op. 79, #29,
op. 98a, #1; Ludwig Spohr (1784-1859), Mignons Lied, op. 37, #1; Gaspare Spontini (1774-1851),
Mignon, Hugo Wolf (1860-1903), Mignon: Kennst du das Land?, from Goethe-Lieder, #9; Karl Friedrich
Zelter (1758-1832), Kennst du das Land?
du

das

das

Land,

wo

die

Zitronen1

blh'n,

you

the

land,

where

the

lemon-trees

blossom,

Kennst

du

Know

[knst

Im

[ m

dunkeln

lant

Laub

d.kln

vo

die

laop

di

tsi.tro.nn

Gold-Orangen

glh'n,

di

blyn]

lt o..n

lyn]

in-the dark
foliage
the
golden-oranges
(among the dark leaves the golden oranges glow,)

glow,

Ein

sanfter

zanf.t

vnt

Wind

vom

blauen

Himmel
h.ml

vet]

gentle

wind

from-the

blue

sky

wafts,

[aen

Die
[di

Myrte

mr.t

still

tl

fm

und

blao.n

hoch

nt

der

hox

the
myrtle
silent
and
high
(the myrtle stand silent, the laurel tall?)
Kennst
[knst

du

es

du

Know
you
(Do you know it?)
Dahin!

dahin

There!

there

[da.hn

Mcht'
[mt

it

Lorbeer

weht,

steht?

de

lr.be

tet]

the

laurel

stands?

wohl?

vol]

well?

da.hin]

ich

mit
mt

dir,

di

would
I
with
you,
oh
(would I go with you, oh my beloved.)

mein

Geliebter,

.lip.t

tsin]

my

beloved,

go.

maen

zieh'n.

Also found in the spelling of Cytronen [tsy.tro.nn]. The Zitronen spelling and pronunciation is the Goethe
original.
1

Kennst du das Land, wo die Zitronen blhn (Goethe) Page 1 of 3

Kennst
[knst

du

das

du

Haus?

das

Auf

haos

Sulen

aof

ruht

z.ln

Know
you
the
house? On
pillars
(Do you know the house? Its roof rests on pillars.)
Es

[s

glnzt

lntst

der

Saal,

de

zal

es

dax]

rests

its

roof.

das

Gemach,

shimmers

the

apartment,

das

.max]

Und

Marmorbilder

steh'n
ten

und

seh'n
zen

and

marble-statues

stand

and

look

me

at:

[nt

Was
[vas

mar.mr.bl.d

hat

man

hat

dir,

man

nt

du

di

du

what
has
one
to-you,
you
(What have they done to you, you poor child?)
Kennst
[knst

du

es

du

Know
you
(Do you know it?)
Dahin!

dahin

There!

There

Mcht'

ich

[da.hn

[mt

armes

ar.ms

mich

an:

an]

Kind,

getan?

child,

done?

knt

poor

.tan]

wohl?

vol]

it

well?

da.hn]

mit

dir,

mt

di

would
I
with
you,
oh
(would I go with you, oh my protector.)

mein

Beschtzer,
b..ts

tsin]

my

protector,

go.

maen

du

den

Berg
brk

Know

you

the

mountain

and

Das

Maultier

sucht

im

Nebel

seinen

zae.nn

vek]

The

mule

seeks

in-the

mist

his

way;

[das

In

du

den

maol.ti

Hhlen

zuxt

wohnt

der

seinen

ziehn.

Kennst
[knst

und

nt

Drachen

Wolkensteg?

zae.nn

vl.kn.tek]

its

cloudy-path?

ne.bl

alte

[n

h.ln

vont

de

dra.xn

in

caves

lives

the

dragons'

old

al.t

Kennst du das Land, wo die Zitronen blhn (Goethe) Page 2 of 3

Dach.

zaen

schimmert
.mt

There gleams
the
hall,
there
(the hall gleams, the room shimmers,)

sein

rut

Brut;

brut]

brood;

Weg;

Es

[s

strzt

der

trtst

Fels

de

fls

und

nt

ber

ihn

die
di

flut]

it

the

water!

uns

zieh'n!

y.b

there falls-away
the
rock
and
over
(the cliff falls steeply away and over it the water flows!)
Kennst

du

[knst

du

Know
you
(Do you know it?)
Dahin!

dahin

There!

There

[da.hn

Geht
[et

ihn

in

it

in

Flut!

wohl?

vol]

well?

da.hn]

unser

n.z

Weg!

vek

goes
our
way!
Oh
(lies our way! Oh father, let us go!)

Vater,

lass

fa.t

las

father,

let

us

ns

tsin]

go!

(Literal translation and IPA transcription 2008 by Bard SuverkropIPA Source, LLC)

Kennst du das Land, wo die Zitronen blhn (Goethe) Page 3 of 3