Sie sind auf Seite 1von 23

CANO AGUILAR , RAFAEL(1988) EL ESPAOL A TRAVS DE LOS

TIEMPOS.Madrid, Arco/Libros, S.A.


PRIMERA PARTE
CAPTULO I

LOS ORGENES DEL IDIOMA.

Desde cundo existe la lengua espaola (o castellana, conflictiva


dualidad que veremos en su momento)? No es fcil responder a una pregunta
como sta. Slo sabemos con cierta seguridad desde cundo hay textos
escritos en una forma lingstica a la que podemos denominar as. Pero es
indudable que ya entonces llevara siglos de vida: las lenguas suelen tardar
mucho tiempo en pasar a la escritura (y la inmensa mayora de las que existen o
han existido no lo ha conseguido). Ese momento inicial slo puede inferirse
por conjeturas, en las que, adems, habr que hacer intervenir datos
diferentes a los avatares de la propia lengua.
Por otra parte, tampoco la pregunta es adecuada, ni parece responder a
ninguna realidad. Por lo que sabemos del modo en que cambian las lenguas,
cualquier decisin en este sentido contendra una elevada dosis de
arbitrariedad (aunque todas puedan justificarse, en mayor o menor grado). Si
bien es cierto que pueden producirse discontinuidades y transformaciones
abruptas, tambin lo es el que nunca podemos decir que en un momento dado de
la historia de una comunidad lingstica su lengua deja de ser, p. ej., latn
para empezar, p. ej., castellano (o cualquier otra lengua romnica). Lo nico
que podemos saber, y no siempre con precisin, es cundo una lengua ya
formada empez a utilizarse en un nuevo mbito (p. ej. el latn en la Pennsula
Ibrica, el castellano en el Valle del Guadalquivir, o el espaol en las tierras
americanas).
Por todo ello, la historia de una lengua ha de incluir, necesariamente, su
prehistoria. En primer lugar, porque hemos de reconstruir las etapas primitivas
de las que no tenemos documentacin escrita directa. En segundo lugar, porque
para entender su gnesis y desarrollo debemos conocer sus antecedentes no
slo saber de qu otra lengua se origin y cmo, sino tambin en qu lugares
se fragu, a cules y cmo se extendi, y, muy especialmente, con qu otras
formas lingsticas entr en contacto, incluyendo entre stas aquellas
anteriores a su antecesora inmediata y que existieron en el mismo entorno
geogrfico.
2. LA APARICINDEL IDIOMA CASTELLANO.

El castellano es una de las varias lenguas romances, romnicas o


neolatinas, surgidas del latn: en su origen no debi ser sino una ms de las
variantes dialectales que esa lengua importada adquiri en ciertas zonas y
entre ciertos hablantes de la Pennsula Ibrica y que, al ir desarrollando y
consolidando sus rasgos propios, acab siendo una entidad lingstica
suficientemente diferenciada.
La conciencia de esta gnesis es ya antigua en Espaa: empieza a
formularse a finales de la Edad Media, adquiriendo la forma de la tesis de la
corrupcin , tan reiterada en los Siglos de Oro, segn la cual el castellano no
es sino latn degenerado por el contacto con gentes brbaras (godos, rabes,
etc.), aunque muy pocos intentaran precisar los modos concretos de tal
corrupcin (los eruditos que en el s. XVII defendieron la idea de un
castellano primitivo independiente del latn, no tuvieron, lgicamente,
continuadores). Como vemos, pues, la Filologa romnica, disciplina ya
cientfica, no ha hecho en los ss. XIX y XX sino llevar al extremo la lnea de
investigacin indicada1.

Primitivos dialectos castellanos


2.1. Las primeras muestras histricas de esta lengua son de ndole muy
dispar. En algn caso hay referencias a la lengua de los castellanos en textos
escritos en otra lengua: as, el conocido verso del Poema de Almera (h. 1150);
dato, pues, algo tardo) la copara con el resonar de tambores y trompetas de
guerra (illorum lingua resonat quasi tympano tuba); otras alusiones coetneas
citadas por los historiadores son demasiado vagas y generales.
Mayor inters tiene su aparicin directa, en principio en forma de
palabras o frases insertadas en textos latinos y, por fin, de manera ya
exclusiva, constituyendo textos propiamente castellanos. Esto ltimo tardar
tambin bastante en producirse: de hecho, no ocurre hasta fines del s. XII y
principios del XIII. La presencia del romance castellano se da, en progresin
creciente desde el s. X en los documentos de tipo jurdico: privilegios y fueros
reales y nobiliarios, contratos de compra y venta, etc., hasta arrinconar el
latn a meras frmulas estereotipadas en los documentos de finales del XII.
En la centuria siguiente el uso del romance castellano se consagrar
definitivamente, no ya slo en este tipo de textos, sino en casi cualquier otro.
Es una situacin muy distinta a la del francs, que aparece en un texto
completo ya en 842 (con los Juramentos de Estrasburgo ), pero bastante
parecida a la de las otras lenguas peninsulares, cuyas primeras manifestaciones
plenas surgen tambin entre los siglos XII y XIII.
2.1.1. Hay, ciertamente, textos anteriores a esta poca en zonas que eran o
acabaran siendo castellanas, pero que sin embargo presentan rasgos
lingsticos no castellanos: los ms notables son las famossimas Glosas
Puede verse un buen estudio de esta cuestin en: W. BAHNER, La Lingstica
espaola del Siglo de Oro (trad. De J. Munrriz), Madrid: Ciencia Nueva, 1966.
1

Emilianenses (del monasterio riojano de San Milln de la Cogolla) y Glosas


Silenses (de Santo Domingo de Silos, el Este de Burgos), compuestas a fines
del s. X o principios del XI, y dotadas de fuerte impronta dialectal riojana o
navarra; varios textos de fines del XII tampoco son castellanos stricto sensu;
en algunos hay elementos mozrabes (el habla romance de la Espaa
musulmana), como en el Fuero de Madrid; en otros se dan rasgos orientales: en
la Fazienda de Ultramar , un relato de viajes por Tierra Santa mezclado con
traducciones bblicas, se dan cita elementos occitanos, catalanes y aragoneses;
otros, por fin, como el Auto de los Reyes Magos , compuesto en Toledo, tienen
una huella no castellana difcil de precisar (mozrabe, gascn, cataln?).
En cuanto al Cantar de Mio Cid, considerado el primer texto literario
castellano, hay que admitir que, lingsticamente, parece pertenecer ms bien
al s. XIII que a la poca de 1140 propuesta por Menndez Pidal (lo que no
impide que contenga numerosos arcasmos de lenguaje) 2 Otros textos literarios
primitivos muestran tambin en su forma presente abundantes caracteres
ajenos al castellano: as, la Razn de Amor, poema juglaresco, es aragonesa, y
otros poemas del mismo tipo, aunque de contenido religioso (Vida de Santa
Mara Egipciaca, Libre dels tres Reys dOrient (o Libro de la Infancia y muerte
de Jess), ofrecen numerosos aragonesismos grficos, si bien se atribuyen a
los copistas, no a su forma originaria; el poema pico Roncesvalles tiene rasgos
navarros; y los Anales Toledanos contienen numerosos mozarabismos, propios
de su lugar de composicin; aun el primer poeta castellano de nombre conocido,
Gonzalo de Berceo, incluye formas propias de su Rioja natal. Es decir, hasta
mediados del s. XIII no hubo una escritura propiamente castellana, lo cual nos
dice mucho de cmo se fue configurando la tradicin literaria espaola.
Geografa del castellano primitivo.
2.2. La zona originaria del castellano, a juzgar por sus primeros testimonios
escritos, se nos presenta bastante bien delimitada: la Montaa cntabra al
Norte, el Pisuerga al Oeste y el Pas Vasco y la dicesis de Oca al este
enmarcaban lo que desde el ao 800 empieza a denominarse Castilla (<lat.
Castella = los castillos); sta es la que llamaban Castilla Vieja, que a lo largo de
los siglos IX y X se extiende por la Meseta hacia el Sur (en 884 se repuebla
Burgos) en un proceso que, con muy diversas alternativas, no cesar en los
siglos posteriores. Al mismo tiempo, ese conjunto de fortalezas defensivas al
pie de las montaas, organizado en condados dependientes de los reyes de
Asturias y Len, ir adquiriendo unidad y autonoma poltica: Fernn Gonzlez,
a mediados del s. X, ser el primer conde de toda Castilla, y Fernando I, hijo
del Rey navarro Sancho el Mayor, ser, en la siguiente centuria, quien abra la
larga historia de la Monarqua castellana.

Sobre el Poema podemos sealar, de entre la abundantsima produccin de


MENNDEZ PIDAL: En torno al Poema del Cid, Barcelona: Edhasa, 1970;
vase tambin F. LPEZ ESTRADA, Panorama crtico sobre el Poema del Cid,
Madrid: Castalia, 1982.
2

El solar del castellano fue, pues, una tierra fronteriza con los
musulmanes, una avanzadilla defensiva cristiana, lugar de encuentro de gentes
atrevidas, escasamente condicionadas por la tradicin que imperaba en el reino
de Len: esas gentes, montaeses y vascos, sern los que le den a Castilla su
personalidad tan peculiar en el derecho, las costumbres y, sobre todo, la
lengua. Todo ello puede explicarnos, de acuerdo con Menndez Pidal, el
carcter innovador, revolucionario incluso, y decidido en la evolucin lingstica
castellana. Pero tambin nos ayuda a entender por qu cuando, por fin, surge
una tradicin escrita castellana nos presenta tantos elementos (los
dialectalismos que sealamos arriba) de otras regiones con mayor tradicin
cultural.
2.3. El condado castellano no se haba construido sobre ninguna entidad
lingstica o cultural anterior. En realidad, se hallaba en el lmite de tres
provincias romanas (la Gallaecia, que ocup Cantabria; la Tarraconense, al Este
y la Cartaginense, que llegaba por el Sur). Ah tambin confluan pueblos
antiguos muy distintos cntabros, vacceos, incluso los mismos vascos, cuya
filiacin lingstica y tnica nos es bastante desconocida.
Haba sido sta una regin difcil para los romanos, quienes no
terminaron de pacificarla hasta la poca de Augusto (an despus hubo
intentos de rebelin, incluso en el perodo visigtico). Sus habitantes, muy poco
desarrollados, fueron integrados tarde y mal a la cultura latina: debieron de
aprender un latn muy simplificado, lleno de rasgos de sus primitivas lenguas,
una de la cuales, el vascuence, sigui existiendo, no slo en su lugar de origen,
sino tambin entre los primeros repobladores de Castilla. Esa prolongada
situacin bilinge (o multilinge), en un entorno pobre, belicoso y muy poco
ilustrado, va a condicionar decisivamente la transformacin del latn en
romance castellano. Pero la oscuridad que envuelve todos estos antecedentes
histricos del castellano va a hacernos tambin muy difcil poder seguir
detenidamente ese proceso.
3. ANTECEDENTES
PRERROMANAS.

HISTRICOS:

EL

LATN

LAS

LENGUAS

Al igual que en la mayor parte del mundo romnico, el latn fue en la


Pennsula Ibrica una lengua trasplantada por obra de los conquistadores
romanos. La latinizacin de Hispania, paralela a su romanizacin poltica y
cultural, comienza, como sealan todos los historiadores, en el 218 a.C., fecha
en que desembarca en Ampurias el primer contingente romano, al mando de
Cneo Escipin, dentro de la guerra que enfrentaba por entonces a Roma con
Cartago. En el proceso de latinizacin hay dos elementos: modo en que se
produce y lenguas anteriores desplazadas, que para los romanistas son clave en
la configuracin de las posteriores lenguas romances.

Situacin lingstica de la Hispania prerromana.

3.1
Poseemos en la actualidad un conocimiento bastante aproximado acerca
de la primitiva poblacin peninsular. Sin embargo, hay dos aspectos que
conviene no confundir en absoluto por una parte, los mbitos tnicos y
culturales (que tampoco tienen por qu coincidir), y por otra las zonas
lingsticas. Es cierto que de unos podemos deducir las otras, y viceversa, tal
como ha sido habitual entre los historiadores; pero ello puede llevarnos a
identificaciones equivocadas. En este sentido, lo que debe interesarnos ante
todo es la distribucin de las lenguas primitivas.
A grandes rasgos, podemos afirmar que la Pennsula presentaba dos
grandes zonas ms o menos compactas a la llegada de los romanos: por un lado,
toda la franja del Sureste, desde Andaluca Oriental hasta Valencia y Catalua
(con extensin al otro lado de la cordillera pirenaica), penetrando por el Valle
del Ebro casi hasta el final, constitua la zona ibrica, de cultura elevada, como
muestran sus abundantes inscripciones y las referencias de los historiadores
antiguos. De origen discutido: procedan del Norte de frica, o eran
autctonos de la Pennsula?, tampoco sabemos si hablaban una sola lengua o
varias, aunque de la misma familia. En Catalua convivieron con pueblos de
estirpe preibrica (layetanos, cosetanos, etc.), de cuyas lenguas no quedan
restos. Al Sur, aproximadamente en el Bajo Guadalquivir, se encontraba la
lengua de los tartesios (llamados tambin trdulos o turdetanos), que no se
cree fuera de tipo ibrico, aun sindonos desconocida por completo.
La otra gran zona es la de tipo indoeuropeo, extendida por el Centro y
((Nor)Oeste de la Pennsula: dentro de ella habra que diferenciar una capa nocltica, ms primitiva (en la que algunos creen ver los mticos ligures de la
Historia antigua), arrinconada hacia el Norte y Oeste de la Pennsula, y
mezclada probablemente con pueblos ms antiguos de naturaleza desconocida;
y otra posterior cltica, desarrollada en toda la zona central y occidental del
Norte del Guadiana, y sobre todo del Tajo, aunque con presencia en muchos
otros puntos (desde el Valle del Ebro a Andaluca): los celtas del borde oriental
de la Meseta, muy relacionados con la cultura ibrica (utilizaron el alfabeto
silbico ibero para sus inscripciones, como despus el latino), son los que
recibieron la denominacin de celtberos. Con el primer grupo de pobladores
indoeuropeos no clticos (entrados en la Pennsula hacia el 1000 a.C.) podran
relacionarse los cntabros (cuya afinidad primitiva con los vascos se discute,
aunque hoy ya no se les considera como pueblo ibrico), astures, callaecos,
lusitanos, etc.: salvo nombres de lugar, siempre de difcil explicacin, nada
sabemos de las lenguas de estos pueblos.
Los otros grupos lingsticos son mucho ms variados; casi todos, de
origen ignoto, y muchos de ellos sin ninguna muestra lingstica conocida. El
ms importante, por supuesto, es el vasco, idioma pirenaico en la Antigedad,
pues llegaba desde su emplazamiento actual hasta el Mediterrneo; parece que
era propio no slo de los vascones (habitantes de la actual Navarra) sino
tambin de otros pueblos ms occidentales, situados en la zona del actual Pas
Vasco. Hoy ya no se admite que sea una lengua ibrica comn a toda la
Pennsula; pero s son evidentes muchos rasgos comunes entre ambos grupos
(tanto de tipo fnico como morfolgico o lxico), debidos quiz a una base
comn primitiva a la que se aadieron elementos posteriores muy diferentes ya;

parece, incluso, que el mismo trmino ibero puede tener raz vasca, si se
admite que se les dio tal nombre por el ro Iberus (> Ebro), del vasco ibai, ibar
ro (pero era esta palabra originariamente vasca?). Por otra parte, la
presencia cltica fue tambin importante en la zona vasca, aunque quiz no en
la estructura propiamente lingstica, sino slo en nombres de lugar o persona
(aparte de influencias culturales de otro tipo): vascones parece tener raz
cltica.
Por ltimo, no hay que olvidar las colonias orientales establecidas en las
costas del Sur y en Levante. Las ms antiguas son las fenicias, en general
factoras comerciales; del mismo tipo lingstico, aunque ya de carcter
militar, son los enclaves pnicos o cartagineses. Por otro lado, las colonias
griegas (establecidas por diferentes ciudades). Unas y otras podan
entremezclarse, aunque los griegos fueron los nicos en fundar poblaciones en
la costa mediterrnea ms al Norte (Valencia y Catalua).

La herencia de las lenguas prerromanas


3.2. El conocimiento de la situacin lingstica prelatina en la Pennsula tiene
para nosotros un inters relativo; ninguna de estas lenguas, con excepcin del
vasco, sobrevivi al Imperio Romano (al menos, no tenemos ningn datos de
ello), por lo que su influjo en la formacin del castellano, o de cualquier otra
lengua romance, no puede ser ms que indirecto. Esto es, precisamente, lo que
ms atrae a los investigadores: la imagen ms extendida es que los romanos
invasores (soldados, colonos, comerciantes, magistrados, etc.) impusieron el
latn a todos los hispanos, lo que en la mayora de los casos se logr tras una
larga etapa de bilingismo, suficiente para que penetraran en el habla latina
triunfante al final muchos de esos rasgos primitivos; as, tales rasgos, en
ltimo trmino, son vistos como responsables de la ruptura del latn, de su
evolucin, y de la existencia de determinados procesos de cambio en el
romance hispnico. Nos hallamos, pues, ante lo que la Lingstica histrica viene
llamando sustrato desde el siglo pasado.
3.2.1. Es evidente que esta imagen est bien fundada: sabemos que el latn no
se impuso de golpe ni a fuerza de decretos, sino a travs de un largo proceso
en el que hay que tener en cuenta la mayor o menor prontitud con que las
distintas zonas se integran en el mundo romano; tambin es importante el tipo
de latn que se difunde, debido a qu gentes romanas se instalan en cada zona:
un habla ms vulgarizante estar ms abierta a influencias de las lenguas
indgenas que otra de carcter ms culto; por ltimo, hay que considerar el
nivel social y cultural de las poblaciones romanizadas: la latinizacin fue mucho
ms intensa en las provincias que tenan un grado alto o aceptable de cultura,
mientras que sera slo superficial en las ms incultas (que coincidan, por
cierto, con la ms tarde conquistadas). Ciertamente, la pervivencia de los
elementos prerromanos parece garantizada por el hecho de que los romanos
realizaron la divisin administrativa de Hispania, respetando las fronteras
tnicas existentes; es posible que as se transformaran las diferencias
lingsticas primitivas en diferencias dialectales dentro del latn adquirido.

No obstante, el recurso al sustrato como elemento explicativo de la


evolucin latino-romnica presenta muchos problemas. En primer lugar cuando
no conocemos la lengua primitiva difcilmente podremos sealar qu de ella
pas al latn y pervive en romance; en muchas ocasiones, deducimos los rasgos
de esa lengua sustrato precisamente a travs de hechos romnicos
inexplicables de otro modo, y que suponemos pueden deberse a esa causa;
incluso se da el caso de que los romanistas postulen la existencia de un
sustrato a partir de situaciones de este tipo, sin que haya ninguna otra
justificacin histrica para ello. Esto es precisamente lo que encontramos en la
Pennsula Ibrica: las inscripciones ibricas, las ms abundantes, han podido
ser ledas, pero no interpretadas; de las lenguas pre-clticas slo tenemos
nombres propios (de dioses, de lugar, etc.) y poco ms (en cambio, la
documentacin celtibrica es abundante). Nada hay, por el contrario, de las
dems3.
Por otra parte, el sustrato ha de interesarnos por su presencia en
romance (y en latn previo). En este sentido, hemos de distinguir si lo que se
transmiti fue un proceso lingstico vivo, o un elemento cualquiera, que sigui
actuando o produjo determinadas reacciones; o, por el contrario, fueron
elementos ya fijados en su forma (palabras, sufijos sin capacidad expansiva,
etc.); prcticamente imposible de determinar es si hay otras huellas de
sustrato, tales como preferencia por ciertos tipos de sonidos, ciertas formas
de ordenacin sintctica, etc.4
3.2.2 Son abundantes las reliquias prerromanas conservadas en castellano.
Como tales, se trata casi siempre de palabras sueltas o de algn que otro
sufijo: entre las primeras, predominan, como es usual, los topnimos, y tambin
ciertas denominaciones de elementos fsicos caractersticos de la Pennsula
Los topnimos, por su fijeza, han sido utilizados para delimitar las reas
tnico-lingsticas; sin embargo, no necesariamente han de reflejar la lengua
hablada en esa zona (pueden responder, por ejemplo, a estratos anteriores). En
cuanto a los dems trminos, por lo general menos limitados geogrficamente,
los que ms dificultades plantean son los preindoeuropeos, dada nuestra
ignorancia sobre cmo eran las lenguas no clticas de la Pennsula. Incluso las
palabras que tienen correspondencia en vasco no tienen por qu ser vascas:
pueden pertenecer a un estrato anterior al vasco conocido, que podra ser de
tipo ibrico o preibrico; o pueden ser prstamos vascos a lenguas que
tuvieran algn contacto geogrfico con l (o prstamos antiqusimos de esas
lenguas al vasco), no hay que olvidar, adems, que el vasco ha seguido
coexistiendo, primero con el latn y luego con el romance: hay tambin
La primera documentacin directa del vasco es del s. X, precisamente en las
ya citadas Glosas Emilianenses.
4
Para el sustrato, vase la reciente y exhaustiva obra de D. SILVESTRI, La
teora del sostrato. Metodi e miraggi , 3 vols., Napoli: Gaetano Macchiaroli De.,
1977-82; excelente recopilacin de artculos tericos y empricos es la de R.
KONTZI, Substrate und Superstrate in den romanischen Sprachen ,
Darmstadt: Wissenschafliche Buchgesellschaft, 1982.
3

vasquismos de poca muy posterior. Por ltimo, es tambin difcil de explicar la


presencia de algunos de estos trminos prerromanos fuera de la Pennsula
(salvo, naturalmente, los de raz indoeuropea): suelen darse en torno al
Mediterrneo o en Crentroeuropa, y han dado lugar a todo tipo de
especulaciones sobre pueblos y movimientos migratorios primitivos.
3.2.2.1.
A ese vocabulario preindoeuropeo pertenecen nombres de
accidentes geogrficos como cueto cerro. Barranco, alud, barro, arroyo,
charco, balsa; de plantas como chaparro mata de encina o roble, carrasca,
encina, mata conjunto de rboles o arbustos; de animales como sapo, becerro;
y otras como legaa, sarna o, quiz, sobaco (relacionadas con el hombre),
objetos como abarca, cama, etc. En varios casos la palabra castellana procede
directamente del latn, pero los autores antiguos nos hablan de su origen
hispnico, sera el caso de CUSCULIUS (> coscojo), CUNICULUS (>Conejo),
GURDUS necio (> gordo), PLUMBUS (> plomo), etc.
Tambin forma parte de este estrato ciertos sufijos, aislables por
repetirse en diversas palabras, pero ya sin vitalidad. Como nos muestra el que
no presentan un sentido claro ni hay nuevas formaciones con ellos. Se trata de
-rro (baturro, cacharro? ), -ieco, -ueco (mueca, morueco, Batuecas), -itano o
-etano, usado mucho en pueblos de este tipo (aquitanos, lusitanos, carpetanos,
etc.); muy discutido es el origen patronmico espaol en - z (Ferraz, Gmez,
Muiz, Muoz, Ferruz), al que se le han supuesto races ibricas, vascas,
gticas y arbigas, sin que an se haya llegado a ninguna conclusin. Por ltimo,
son tambin prerromanos, aunque no slo hispnicos sino propios del
Mediterrneo occidental, los sufijos tonos - ala, -ara, -aga, -ana, -ama,
presentes en topnimos: Lngara, Cutara, ant. BRACARA, BRACANA,
BRACALA (>port. Braga), Sstago, y en trminos comunes: lgamo o lgano,
carmbano
o carmbalo, (a)rreppalo, zngano, galpago;
llegaron a
incorporarse a lexemas latinos: cinaga (< CAENUM > cieno), relmpago,
lucirnaga, mdano, cscara, vstago, murcigano y murcigalo (>murcilago),
y atraer a otros sufijos de contextura fnica semejante: cerncalo (por
CERNICULUM > cerncolo o cerngolo en castellano medieval), pmpano
(<PAMPINUS), cuvano (COPHINUS), etc.5
3.2.2.2.
No son muchos los elementos lxicos procedentes directamente
del vasco, y menos an aquellos que puedan considerarse primitivos: algunas de
las palabras sealadas arriba han sido presentadas como tales, al existir
tambin en vasco. Es muy difcil, no obstante, poder aislar una capa de
vasquismos primitivos frente a los que entraron en el idioma en los largos siglos
de bilingismo vasco-romnico al comienzo de la Reconquista. Entre el lxico de
origen vasco ms antiguo en espaol suelen citarse: izquierdo, cencerro,
pizarra y algn otro.
En cambio, la toponimia peninsular explicable a travs del vasco es
muchsima, y sobrepasa ampliamente el espacio que tal lengua pudo ocupar en el
R. MENNDEZ PIDAL. Sufijos tonos en el Mediterrneo occidental, en
Toponimia prerromnica hispnica , Madris: Gredos, 1968.
5

pasado: de hecho, ha sido uno de los argumentos utilizados para defender la


identidad del vasco con la lengua ibrica primitiva de Hispania. As, no slo
hallamos abundante toponimia de tipo vasco a lo largo de todo el Pirineo hasta
el Mediterrneo y comarcas francesas vecinas, sino tambin por todo el Centro
y Sur de la Pennsula. Hoy ya no se cree que esto indique que se hablara en
todos estos lugares una lengua de tipo vasco: puede tratarse de sustratos
previos comunes, de prstamos de ciertos elementos compositivos, etc. 6 As,
son interpretables por el vasco topnimos orientales como Arn (valle),
Esterri (lugar cercado) o Segarra (<SAGAR manzana). En toda la Pennsula,
especialmente en el Sur y Levante, hay o hubo topnimos con Ili, Iri (ciudad):
Ilerda (Lrida), Iliberis (ciudad nueva: desde el Pirineo a las inmediaciones de
Granada); con Aranz (espino): Aranjuez, Aranzueque, , etc. Es hacia ell Oeste
del actual Pas Vasco donde la toponimia de este tipo es menor, aunque
elementos como Selaya, en Cantabria. Iria Flavia, en Galicia, y otros hayan
hecho pensar en sustratos antiqusimos relacionables con el vasco.
Un sufijo muy abundante en casi toda la toponimia peninsular, sobre todo
en el Levante, Sur y Portugal, y menos en el Centro y Noroeste, es - n, -ena,
quiz ibrico, y casi idntico al derivativo vasco de relacin o posesin.
Curiosamente, suele aparecer unido a nombres latinos, indicando
probablemente el primer poseedor del lugar: Leciena (de LICINIUS), Villena
(de BELLIUS), Lucainena (de LUCANIUS), Mairena (de MARIUS), Galiena (de
GALLIUS), etc. Otro sufijo, ste ya ms claramente vasco, tambin muy vivo
en poca latina, es - urri, -uri (ciudad): Gracchurris (Rioja), Crescenturi
(Catalua), etc. (como el preindoeuropeo CALAGURRIS > Clahorra).
3.2.2.3.
Los elementos indoeuropeos prerromanos de la Pennsula
presentan tambin problemas de localizacin. En primer lugar, pueden aislarse
algunos elementos no clticos, dada la presencia en ellos de una /p/ que el celta
perdi; pramo , quiz CAPANNA (> cabaa), PALANTIA (>Palencia), y algn
otro7; para algunos, tambin lama cieno, aliso o nava tierra llana entre
montaas tienen este origen; conocida es la procedencia ligur atribuida al
sufijo -asco, frecuente en el Norte peninsular ( Velasco. Biosca, Benasque, ,
etc.). Naturalmente, hay que descartar los numerosos celtismos del latn
difundidos desde ste al romance (camisa, cerveza, legua, carro, carpintero,
etc.). Por otro lado, siempre habr que contar con que los celtas trajeran a la
Pennsula voces no indoeuropeas, o con que en sta existieran ya trminos que
en otras zonas europeas haban sido incorporados por los celtas: en ninguno de
los dos casos se tratara de celtismos propios.
Naturalmente, hay que excluir de aqu la toponimia vasca del Norte de
castilla surgida al inicio de la Reconquista (de la que son muestra los
Villabscones, etc.); no obstante, es difcil decidir si los topnimos vascos de la
Rioja y zonas colindantes son medievales o proceden de un estrato primitivo.
Vase, para todas estas cuestiones, Ma. T, ECHENIQUE, Historia lingstica
vasco-romnica, Madrid: Paraninfo, 1987.
7
A este respecto se cita la oposicin entre el lusitano Bletisama <
*PLETISAMA y el celtibrico Ledaisama (> Ledesma)
6

Hechas estas salvedades, del lxico celta peninsular parecen proceder


unas pocas palabras (en menor nmero, ciertamente, que de otras
procedencias): lamo, huelga huerta a la orilla de un ro (hoy slo subsiste en
el topnimo Las Huelgas), comba, brezo, gren y grea, quiz porra, colmena,
gancho, huero y bro, uno de los pocos trminos no materiales de origen
prerromano. El sufijo - iego; andariego, mujeriego, gallego, manchego, labriego,
etc., es tambin considerado cltico (aunque en l hayan confluido luego
elementos latinos, y aun posteriores); su mayor presencia parece haberse dado
en el Noroeste de la Pennsula.
La toponimia cltica es ms abundante, y delimita bastante bien la zona
indoeuropea peninsular: as, los nombres con - briga (fortaleza) abundan en
todo el Oeste (an llegaron a formarse en poca romana: Juliobriga,
Flaviobriga, etc., todos en el rea occidental), con alguna incursin en el
Levante (segbriga, en Valencia); los nombres con Seg- (victoria) se hallan
tambin en el Centro y Oeste: Segovia, Sigenza; en cambio, son escasos los
topnimos con -dunum, que parecen responder a una invasin cltica posterior
(curiosamente, stos se dan ms en Catalua y Aragn). El resto de la
toponimia cltica: los derivados de Clunia (como Corua) o los compuestos con
Argant- plata (Arganda, etc.), y otros, presentan la misma distribucin
geogrfica que los primeros: aqu la atribucin cltica es siempre mucho ms
segura.
3.2.2.4.
La colonias fenicias, pnicas y griegas dejaron slo unos pocos
topnimos, aunque entre ellos figuren algunos muy conocidos. De origen fenicio
parece ser el primer nombre de la Pennsula, el adoptado por los romanos
(frente a la Iberia de los griegos): Hispania procede de *i-sephan-mi isla
(costa) de conejos; tienen la misma procedencia Cdiz (< GADIR), Mlaga,
medina, Sidonia (donde se reconoce el Sidn fenicio), etc. De origen cartagins
son Cartagena (con el ibrico -ena aadido), Mahn o Ibiza.
De los nombres que los griegos dieron a sus enclaves costeros quedaron
pocos: Ampurias, Rosas, etc. Pero ningn helenismo del espaol pertenece a
este primer contacto del mundo griego con la Pennsula.
3.2.3. Mucho ms compleja y discutible parece la nocin de sustrato cuando lo
que se le atribuye no es la presencia de tales o cuales elementos (que, hasta
ahora, slo son de naturaleza lxica) sino la puesta en marcha de determinados
procesos de cambio en la lengua que sobrevive: lo que a veces se llama reaccin
sustratstica. En este punto hemos de conocer muy bien, por un lado, si dicho
proceso se daba, y cmo, en la lengua de sustrato; y, por otro, las razones por
las que se insert, y cmo actu a partir de entonces, en la otra lengua. En el
campo de los sustratos prerromanos raramente puede cumplirse la primera
condicin. Tampoco se ha tenido en cuenta la mayor o menor proximidad
estructural y gentica entre las lenguas en contacto: como ha sealado A.
Tovar, es mucho ms probable la influencia sobre el latn por parte de lenguas
de la misma familia (las indoeuropeas) que por otras de tipo estructural
diferente.

Sin embargo, como ya sealamos ms arriba, la accin de los diferentes


sustratos en las comunidades del Imperio Romano en su proceso de latinizacin
ha sido una de las causas que con mayor insistencia se han aducido para la
fragmentacin del latn. Los sustratos estaran, principalmente, en la base de
los caracteres distintivos de las lenguas romnicas entre s. En este punto, y
atenindonos al espaol, habra que diferenciar:
-Procesos de cambio originados por la existencia en la otra lengua de
elementos de su estructura o de su realizacin que, al incorporarse a la nueva
lengua, provocan en ella determinados procesos de transformacin. En nuestro
caso, se tratara ms bien de casos de ausencia: la inexistencia de fonemas
labiodentales en vasco, ibrico o en la lengua cntabra sera la responsable de
la aspiracin y prdida de f- latina (filu > hilo), o de la confluencia fonolgica
de b- y v- (baca pronunciado igual que vaca).
-Procesos de cambio existentes en un alengua y que se transmiten a aquella con
la que entra en contacto. Sera el caso de la sonorizacin de las consonantes
sordas intervoclicas (APOTHECA > bodega), fenmeno incorporado de las
lenguas clticas, o el de la metafona o inflexin voclica por vocal cerrada
final (FECE > hice).
Si bien adelantamos que parecen mejor fundadas las explicaciones del
segundo tipo, dejaremos la discusin de estos posibles fenmenos de sustrato
para la consideracin en cada caso de los diferentes cambios.

La romanizacin
3.3. La incorporacin de la Pennsula ibrica al mundo poltico dominado por
Roma es un proceso relativamente bien conocido tanto en el aspecto militar de
la conquista como en el de la aculturacin de los pueblos peninsulares segn
los moldes romanos. A partir de 218 a. C. el Levante (la zona ibrica) y el Sur
(la zona tartesia) son rpidamente sometidos al podero romano: tras la
rebelin de 197, pronto sofocada, estas provincias (la Citerior y la Ulterior)
quedarn integradas de forma definitiva. A lo largo del siglo II a. C. se produce
la conquista de las zonas indoeuropeas, mucho ms pobres y belicosas; las
guerras lusitanas (155-139) y celtibricas (153-151 y 143-133) sern los
perodos culminantes de esta etapa. En el s. I a.C. se sucedern las guerras
civiles romanas que tienen su reflejo en la Pennsula: la rebelin del itlico
Sertorio en Huesca, y la contienda entre los partidarios de Csar y pompeyo
(muy abundantes stos en la Pennsula). Por fin, entre el 29 y 19 a.C. se
producen las guerras contra cntabros, astures y galaicos; tras ellas, Hispania
ser ya una provincia pacata (provincia pacificada).
La romanizacin lingstica y cultural fue paralela a este proceso, y tuvo
en cuenta la naturaleza de los pueblos que se iban incorporando a Roma. sta
combinaba, para traerse a los indgenas, los procedimientos represivos y la
seduccin pacfica, en especial de la aristocracia y las capas dirigentes nativas.
Sabemos que la romanizacin fue completa en las zonas que ya eran ms cultas

a la llegada de los romanos: el Sur y el Este, y en cambio fue superficial en el


Centro, y mnima en el Norte y Noroeste. Hay abundantes datos de que en
plena poca imperial sobrevivan la organizacin social, las costumbres (a veces
brbaras), las creencias, los nombres personales y las mismas lenguas de esos
pueblos; as nos lo indican inscripciones en lenguas clticas o en alfabeto
ibrico, noticias de historiadores romanos como Tcito; incluso parece que
pervivencias de este tipo pueden rastrearse en plena poca visigtica. De
hecho, una de esas lenguas: el vasco, ha llegado hasta nuestros das. Por el
contrario, sabemos que en la Btica deba hablarse un latn muy puro, pues el
gramtico Varrn ( s. I a.C.) cita a Crdoba entre varias ciudades italianas que
conservan elementos latinos antiguos; ciertamente, esto parece contrariar lo
que nos dice Cicern sobre el acento de los poetas cordobeses ( pinge
sonantes et eperegrinum), o con la noticia de que el emperador Adriano (s. II
d.C.) despert las risas de los senadores romanos por su acento regional.
Todo esto no slo tiene que ver con la mayor o menor facilidad para la
transmisin para la transmisin de rasgos lingsticos indgenas (la cuestin del
sustrato) sino tambin con la mayor o menor propensin a sufrir
transformaciones y a dejar en libertad los impulsos disgregadores de origen
interno: una lengua simplificada, fuera de presiones normativas de raz cultural
(. Tovar ha llegado a hablar de un latn pidgin como propio de esas
situaciones), acabar siendo muy diferente a su forma a su forma original
importada. Ahora bien, en este sentido no hay que olvidar que fue en las zonas
monolinges latinas (en especial Italia) donde brotaron, en pocas ms o menos
tardas, muchas innovaciones, mientras que en zonas bilinges el latn se
mantuvo mejor, gracias a su carcter de lengua aprendida en la escuela.
3.3.1. La romanizacin del interior de Hispania parti, como es lgico, de las
zonas ya romanizadas: las provincias Btica (el Sur, antes tartesio, pero con
reas ibricas, clticas y pnicas) y Tarraconense (originariamente, el Levante
ibrico). Ambas desarrollaron un tipo diferente de latn 8: la Btica, urbana y
culta, acogi en general a romanos de mayor nivel social (magistrados, etc.), por
lo que su latn fue ms conservador y puro (hemos visto que incluso un
gramtico romano lo reconoca); el peso de la escuela y la instruccin como
medio de difusin del latn debi ser en ella mucho mayor. Por el contrario, la
tarraconense fue habitada sobre todo por soldados, colonos del sur de Italia,
comerciantes, etc.; era una zona ms abierta a la comunicacin con Galia e
Italia, atravesada por vas que venan de Roma; su latn fue ms vulgar y
receptivo a las innovaciones que procedan del centro del Imperio; al mismo
tiempo, se afirma que afirma que contena numerosos dialectalismos
suritlicos, introducidos haca poco en el latn por antiguas hablantes oscos,
sabinos, lucanos, etc.: fueron muchas las gentes del Sur de Italia que, por

Vanse M. C. DAZ y DAZ, El latn de la Pennsula Ibrica. Rasgos


lingsticos, en Enciclopedia lingstica Hispnica , I, Madrid: C.S.I.C., 1960,
153-197, y El latn de la Pennsula Ibrica. Dialectalismos, Ibid. 237-250; S.
MARINER BIGORRA, El latn de la Pennsula Ibrica. Lxico, Ibid., 199-236.
8

razones econmicas o a consecuencia de las guerras civiles del s. I a.C. en


Italia, emigraron a esta provincia hispana.
3.3.2. Este primer germen de diferenciacin en el latn hispano (aparte
de los sustratos, que en estas dos provincias no parecen haber actuado) se
propag al resto de la Pennsula a medida que se produca su conquista: el latn
de la Btica ascendera por el Oeste y llegara hasta las zonas galaicas,
astures, incluso cntabras: de esta forma, el conservadurismo de los dialectos
romnicos nacidos en estas zonas heredara el carcter conservador del latn
btico. Por el contrario, el latn popular de la Tarraconense se difundira por el
centro, hasta chocar con la corriente en la zona donde, precisamente, al cabo
de los siglos brotara el romance castellano, que, por tanto, tomara elementos
de ambos.
3.3.1.1. Esta tesis, desarrollada por harri Meier, aceptada por Menndez pidal
y la mayora de los hispanistas, presenta sin embargo algunos inconvenientes.
Aparte de fiar en exceso los caracteres de los dialectos romnicos la
situacin latina (y prelatina) no parece que algunas de esas caractersticas, de
las utilizadas como apoyo para esta imagen de la latinizacin hispnica, encajen
adecuadamente en ella. Uno de los rasgos diferenciales sealados era el
carcter dialectal del latn importado a la Tarraconense, con evoluciones que
luego pasaran al cataln, aragons o castellano, pero no al portugus o a los
dialectos occidentales.
Entre esas evoluciones H. Meier seal las monoptongaciones AU > o
(TAURU > toro), AI > e (PRIMARIU > PRIMERO), MB > m (LUMBU > lomo, ND
> n (slo en cataln y aragons: GERUNDA > Girona; ste es el nico fenmeno
verdaderamente extendido en las lenguas itlicas y en el latn del Sur de
Italia), -U > - o: Menndez Pidal cit tambin la asimilacin LD > ll (espordica
en varias zonas de la Pennsula: HERMENEGILDUS > Armillo), y ciertas
sonorizaciones tras nasal o lquida que se hallan en el Pirineo aragons ( cambo,
aldo, parde, etc.). Otros investigadores aadieron numerosas concordancias
lxicas entre el Sur de Italia y la pennsula Ibrica, en especial en las lenguas
y dialectos centrales y orientales; tambin se incluyeron aspectos sintcticos,
tales como la preposicin a ante Objeto Directo personal (he visto a tu padre),
el desplazamiento de HABERE por TENERE (como verbo de posesin y como
auxiliar), el empleo de FUI tambin como pretrito del verbo que signifique ir,
etc. A todo esto habra que aadir la abundante toponimia comn (el caso ms
llamativo, aunque no deje de ser discutido, sera OSCA > Huesca) y las viejas
relaciones desde la poca romana (que tuvo su cumbre en la rebelin del osco
Sertorio en esta zona). Sin embargo, estos fenmenos ya no muestran una
coincidencia tan ntida: p. ej. los sintcticos se dan tambin en portugus,
aparte de en otros puntos de la Romania; incluso varios de los fenmenos
sealados ms arriba presentan graves problemas (escasa o nula documentacin
latina y prelatina en Italia, dificultades de cronologa, etc.) para ser aceptados
sin ms como herencia de ese latn dialectal en el Centro y Este peninsulares.
En otros dos cambios peninsulares, ha sido defendido ardientemente el
origen suritlico, pero su distribucin geogrfica viene a contradecir la tesis
de meier. La metafona, o cierre de la vocal tnica por una vocal cerrada final

(TOTU > port. tudo, perro > ast. Pirru), se da en portugus (no en gallego) y
asturiano central; en ste la metafona interviene en el llamado neutro de
materia, de modo que los sustantivos individuales presentan metafona ( un
pilu), pero los colectivos o de materia no ( el pelu) (por otro lado, estos
sustantivos pueden no seguir la concordancia formal, si son femeninos: lagua
est bueno). Ambos fenmenos ocurren tambin en el Sur de Italia, pero ste
no es el reparto que se daba en los otros casos9.
Ms complicado es lo que ocurre con lquidas y nasales. En todas las
lenguas peninsulares, salvo el gallegoportugus la geminadas latinas -LL- y
-NN- se palatalizan, en lo que coinciden de nuevo con el Sur de Italia. Sin
embargo, la coincidencia ms asombrosa es la de las articulaciones
cacuminales10 para los herederos de estos grupos latinos, articulaciones que
aparecen en Asturias occidental y central, quiz existieran en el Pirineo
aragons, y se encuentran tambin en el Medioda italiano y sus islas
(naturalmente, esto no implica identidad fontica ni distribucional entre las
dos zonas). Tambin se seala, como rasgo comn de base, el refuerzo de L- en
ll- (leons y cataln: LINGUA > AST. llingua, cat. llengua) y de N- en (frecuente en leons: udo, ariz); ese refuerzo puede ser cacuminal en las
mismas zonas que lo tienen para - ll-. En cambio, el refuerzo de R- en rr-,
tambin suditaliano, es comn a toda la Pennsula Ibrica. De ninguna de estos
cambios hay muestras en la poca latina; aparte de ello, en su distribucin
vuelven a no coincidir por entero con los otros cambios a los que se atribua
origen suritlico11.
3.3.2. La Pennsula Ibrica fue la primera conquista romana en la Europa
occidental (excepcin hecha de las islas: Sicilia, Cerdea y Crcega, ocupadas
desde mediados del s. III a. C.). Es cierto que hasta finales del s. I a. C. no
acab de ser sometida, pero tambin lo es el que desde principios del s. II a.C.
ya estaban dominados por completo los puntos desde donde partira la
ocupacin del resto. Por tanto, la presencia del latn en la Pennsula es antigua:
arranca de un perodo que no es an la poca clsica, y en el que existen
formas que desaparecern o sern arrinconadas por el desarrollo posterior de
la lengua latina. En suma, el latn que se implanta en Hispania es de tipo arcaico,
Los estudios sobre la metafona asturiana son numerossimos: vase una
completa relacin bibliogrfica en R. LAPESA, Historia de la lengua espaola,
9. ed. Madrid: Gredos, 1981 # 119, n. 20; puede aadirse. C: BLAYLOCK,
Hipanic Metaphony, Romance Philology, XVIII, 3, 1965, 253-271.
10
Se llama consonante cacuminal (con mayor frecuencia denominada
retrofleja y, menos corrientemente, cerebral) a la consonante en cuya
articulacin se da un contacto entre el revs de la punta de la lengua y la parte
superior del paladar (J. Dubois y otros, Diccionario de Lingstica (trad. de I.
ORTEGA y A. DOMNGUEZ), Madrid: Alianza Editorial, 1979).
11
R: MENNDEZ PIDAL, Dos problemas iniciales relativos a los romances
hispnicos, ELH, I, LIX-CXXXVIII. Vase discusin y bibligrafa en: K.
BALDINGER, La formacin de los dominios lingsticos en la Pennsula Ibrica
(trad. de E. Lled y M. Macau), 2. ed., Madrid: Gredos, 1971.
9

y pese a conservar los vnculos con en resto del mundo romano mantendr
numerosos arcasmos que luego subsistirn en los romances hispnicos 12.
Es probable que ese carcter arcaizante se deba tambin a que Hispania
era una zona lateral, si no marginal, del Imperio (tal como afirman los
lingistas italianos): ello implicara las numerosas coincidencias, de orden lxico
sobre todo, entre los romances hispnicos y el rumano (precisamente la lengua
romnica de abolengo ms moderno: Dacia fue conquistada en el s. II d.C.). En
este caso, los arcasmos han de remontar a una poca latina ms tarda:
simplemente, la anterior a la separacin de Dacia del resto del Imperio (271
d.C.). Pero tanto en uno como en otro tipo de arcasmos la Pennsula Ibrica se
muestra en oposicin con el francs y el italiano, que heredan al latn central
mucho ms innovador; por el contrario, coincide con el Sur de Italia y con las
islas as como con el rumano.
Ciertamente, el arcasmo de los romances hispnicos dentro del mundo
romnico no deja de ser discutible: ni toda Hispania puede considerarse rea
marginal del mundo romano (menos an provincias como la Tarraconense) ni de
esas reas pueden considerarse excluidas las innovaciones. Por otra parte, los
arcasmos ataen casi slo al lxico; en la evolucin fontica y morfosintctica
el panorama es muy distinto: aqu los romances hispnicos son igual de
avanzados, o ms, que el italiano, bastante menos que el francs, y, salvo
algn caso, no suelen coincidir con el rumano13
3.3.2.1.
Son bastantes los arcasmos hispanos que remontan a la poca de
la conquista; entre ellos algunos aparecen en autores romanos que estuvieron
en la Pennsula: podemos ver as cmo en Hispania se asent este tipo de latn.
A esta capa pertenecan: LABRUM > lebrillo, POCILLUM > pocillo, ROSTRUM
pico, hocico > rostro, CAPITIA (de CAPITIUM capucha, orificio superior de
la tnica)> cabeza, PERNA pernil > pierna APTARE > atar, etc. Otros
arcasmos caractersticos, bien conocidos, son COVA > cueva, CUIUS-A-UM >
cuyo, -a, y quiz los indefinidos ninguno, nada.
En otros casos, son las formas clsicas las que perviven en Hispania
(acompaada a veces de otras zonas romnicas), mientras que el Centro del
Imperio prefiri innovaciones ms tardas. Son los casos de AUDIRE > or,
MULIER > mujer (persona de sexo femenino y esposa), , COMEDERE > comer,
CRAS > cras maana, EQUA > yegua, y muchos otros (p. ej., ciego, cuna,
herbvir, rogar, queso, etc.); dentro de las formas gramaticales: MAGIS ms
(para la comparacin), la terminacin -AGINTA (> - aenta, -enta), el
mantenimiento del sistema ternario en los demostrativos, o la conservacin del
antiguo pluscuamperfecto de indicativo y del futuro perfecto, si bien con
notables desplazamientos de valor (amara, amare). Algunos investigadores
No parece, sin embargo, contra lo afirmado por bastantes romanistas desde
fines del XIX, que la mayor o menor antigedad de la implantacin del latn en
las distintas provincias se tradujera automticamente en las diferencias que
llevaran a las lenguas romnicas.
13
Vase A. TOVAR, Latn de Hispania aspectos lxicos de la romanizacin,
discurso de ingreso en la R.A.E., Madrid, 1968.
12

aaden, dentro del nivel fnico, el idtico tratamiento de las vocales en slaba
libre y trabada (Hispania, Sur de Italia y rumano): NOVUS > nuevo = PORTA >
puerta, frente a su diferenciacin en francs e italiano (cfr. neuf/porte).
Incluso hay quien asigna a este momento la ausencia de articulacin labiodental
para /f/ (y la nueva /v).
Por ltimo, ocurre tambin que en la Pennsula hallamos innovaciones
respecto del latn clsico, pero anteriores a las que triunfaron en el Centro
de la Romania. Es en estos casos donde, principalmente, suelen coincidir los
romances hispanos y el rumano. Se trata, entre otros, de: FABULARI > hablar,
AFFLARE > hallar, FORMOSUS > hermoso, etc. A estas innovaciones
tempranas y arrinconadas pertenecen tambin querer (desear y amar),
PERCONTARI > preguntar, CAMPSARE > cansar, y otros.
De acuerdo con todo lo anterior, no podemos esperar demasiadas
innovaciones peculiares en el latn de la Pennsula Ibrica. Muy pocas, adems,
se atestiguan en poca latina; entre ellas estn dos de amplio alcance en la
estructura gramatical la eliminacin de la conjugacin en -ERE -la primera e es
breve- (no slo el trasiego de verbos entre conjugaciones, segn ocurra en
otras zonas) y el desarrollo de a (< AD) ante ciertos Objetos Directos. En
cambio, s se citan neologismos lxicos; en poca imperial. FORMACEUS >
hormazo pared, y, ms tardamente (los cita Isidoro de sevilla), ANTENATUS > alnado (o entenado), CAPTARE > catar ver, AMARELLUS (<
AMARUS) > amarillo, etc. Carcter innovador de Hispania, frente a un mayor
conservadurismo de la zona central, puede verse en unos pocos casos:
GERMANUS > hermano, SERARE > cerrar, tener con valor posesivo, etc. Los
neologismos que se aducen, casi siempre lxicos, han de ser inferidos del
romance como tal,, sin que sepamos, pues, si la novedad es latina o romnica.
3.3.2.2.

4.

DE LA ANTIGEDAD LATINA AL MEDIEVO ROMNICO

El latn instalado en Hispania debi de presentar, segn hemos visto,


particularidades notables, debidas a causas diversas (lenguas antiguas, tiempo
de difusin, etc.). No obstante, era la misma lengua del resto del Imperio, la
que Roma, su cuna, haba difundido por casi todo el mundo entonces conocido.
En la poca imperial se nivelaran muchas de las diferencias que hemos
supuesto: Hispania se comunicaba con las reas centrales (galia, Italia) a
travs de los Pirineos, y con frica por el estrecho de Gibraltar.
La latinizacin de Hispania fue, en lneas generales, completa: ello no slo
se muestra en la floracin de autores latinos (Sneca, Marcial, Columela,
Lucano, etc.) y en la existencia de grandes focos de latinidad (Hispalis,
Corduba, Emerita, Tarraco, etc.), sino muy especialmente en que era el latn la
nica lengua empleada hasta en los escritos ms humildes. Es dese latn
hablado por todos popular o vulgar (frente a la modalidad literaria ms
fijada), de donde surgieron las lenguas romances y, entre ellas, el castellano.

El latn vulgar

4.1. Con el nombre latn vulgar se viene denominando esa forma lingstica no
literaria, madre de todas las lenguas romnicas. Es un concepto antiguo, nacido
con la Filologa Romnica: fue acuado por F.Diez y consagrado por H.
Schuchardt; desde entonces se ha convertido en una categora utilizada de
forma universal. En realidad, sus antecedentes son del mismo latn: Cicern
menciona el plebeius sermo, o lengua popular, que puede emplearse, p.ej., en
las cartas, y el vulgaris sermo, la manera corriente de hablar (que Cicern
recomienda no olvidar), nombrada tambin a veces sermo cotidianus.
Diferenciacin sociocultural unida a la geogrfica era la que establecan sermo
urbanus frente a sermo rusticus (pues en ste podan quedar formas
dialectales itlicas): haba, adems, entre ellos una clara distincin dde valor
(positivo el primero, negativo el segundo), tal como se observa en Cicern o
Quintiliano. Un paso ms parece ser el que dan autores como Sneca en el s. I
d.C. o Agustn de Hipona en el s. IV, al oponer latine a vulgo, con lo que se
implica que la forma no vulgar era la latina por antonomasia. Los humanistas
del renacimiento tenan tambin muy clara, aunque erraran al explicarla, la
diferenciacin de las dos lenguas latinas.

Latn vulgar, pese a su antigedad, no es en absoluto un concepto


unvoco; su polisemia lleva, incluso, a muchos lingistas a proponer su
eliminacin: Paul M. Lloyd ha sealado trece significados atribuidos en diversos
momentos a dicho trmino. Los latinistas nunca han estado muy de acuerdo con
l, ya que acenta en demasa el elemento no literario del latn y supone una
separacin excesiva de los distintos niveles lingsticos. Varios lingistas
actuales consideran que la rgida dicotoma entre latn clsico y latn vulgar
responde a una visin superada del funcionamiento y el cambio de las lenguas,
que no tiene en cuenta la heterogeneidad y variacin existentes en toda
comunidad lingstica. En realidad, latn vulgar es un concepto negativo: indica
todo lo que no pertenece a la lengua codificada para uso de la escritura
literaria desde el s. I a.C. De ah la diversidad de sus sentidos, que pueden
agruparse segn las siguientes perspectivas 14:
- En primer lugar, el latn diferenciado socialmente: a ello responden
vulgar, popular, etc. Ahora bien, en este punto se mezclan diferencias
sociales y culturales de los hablantes latinos (los miembros de las distintas
clases y estamentos no hablaran igual) con variaciones estilsticas, debidas a la
situacin: esto ltimo es lo que intentan recoger denominaciones como latn
familiar o latn coloquial (el sermo cotidianus de Cicern). ste es, por cierto,
el valor de vulgar como nombre de la forma no literaria del latn.

4.1.1.

- Las diferencias geogrfico-dialectales ya eran conocidas por los


romanos: a la oposicin entre sermo urbanus y sermo rusticus (social en su
origen) se sumara la diferencia entre el latn de la Urbe y latn de las
provincias. Este ltimo presentara numerosas interferencias de las lenguas
La bibliografa sobre el latn vulgar es inmensa; una buena seleccin, as
como valiosas precisiones, nos ofrece A. NICULESCU, El latn vulgar.
Consideraciones sobre un concepto. Anuario de Letras, XVII, 1979, 243-255.
14

primitivas de cada zona (los sustratos); pero tambin es cierto que el latn de
Italia fue ms popular, lleno de los viejos rasgos itlicos (latinos o nolatinos), mientras que el provincial present mayor homogeneidad (como toda
lengua importada), al ser la lengua enseada en la escuela y usada por la
Administracin colonial. En todo ello vuelven a interferir consideraciones de
orden social: naturaleza y jerarqua de los colonos, modos de la romanizacin,
etc.
- Desde el punto de vista diacrnico, como latn vulgar se entiende una
realidad coetnea al clsico, diferencia de l segn los parmetros anteriores;
o bien el latn tardo, propio del fin del Imperio: aunque hay divergencias en los
autores, suele considerarse que en el s. III d.C. termina la poca clsica del
latn, despus de la cual ste se degrada continuamente, acogiendo vulgarismos,
extranjerismos, innovaciones disgregadoras, etc. Este latn, sin embargo,
tendr tambin una modalidad ms cultivada, de la que se desarrollar luego el
bajo latn o latn medieval. Hay, adems, otra dimensin dentro de esa
perspectiva histrica: en el latn vulgar reaparecen, o continan, tendencias
evolutivas, formas, etc., que se daban en la poca arcaica, preclsica, del
latn; de este modo, la lengua vulgar parece suponer una continuidad de
desarrollo en la que el llamado latn clsico supondra un cierto parntesis o
una forma aparte.
- Por ltimo, el latn vulgar puede ser tambin obtenido por
reconstruccin a partir de lo que nos ofrecen las lenguas romnicas. La tcnica
de la reconstruccin, tanto por comparacin entre lenguas afines (la ms
frecuente) como la interna en una lengua, fue uno de los grandes logros de la
Lingstica histrica del s. XIX. En el caso de la familia neolatina su actuacin
es ms fcil, ya que se conocen el punto de partida y las fases intermedias, si
bien stas de forma muy fragmentaria en ocasiones. La necesidad de
reconstruccin es clara cuando encontramos muchas formas romances que no
pueden explicarse a partir de las formas documentadas en cualquiera de las
variantes del latn. Sin embargo, esa lengua reconstruida, abstracta e
intemporal, no tiene por qu coincidir con el supuesto latn vulgar hablado por
la poblacin del Imperio Romano: muchas formas vulgares documentadas en
las fuentes conocidas (inscripciones, textos de gramticos, obras tcnicas,
latn cristiano, etc.) no han tenido ninguna herencia en las lenguas romnicas; la
reconstruccin a partir del romance tampoco nos proporciona sistemas
lingsticos coherentes en un tiempo histrico. Por ello, muchos lingistas
llaman a ese sistema, construido a partir de elementos diversos en el tiempo y
el espacio, romnico comn o protorromnico, punto de partida ideal sobre cuyo
tipo de existencia real no hay por qu pronunciarse.
Muy debatida ha sido la cuestin de la unidad o diversidad del
latn vulgar o, en general, la del habla latina en la poca imperial: ello tiene una
clara relacin con la gnesis de las lenguas romnicas. As, hay quienes piensan
que la diferenciacin interna del latn arranca de la misma poca de su
implantacin en las distintas zonas (en relacin con los sustratos y la

4.1.2.

antigedad de la conquista), por lo que el origen de las lenguas romances podra


situarse incluso en el s. I (o II) a.C.; otros, por el contrario, han llegado a
afirmar que la unidad lingstica latina llega hasta el s. VIII. Por otra parte, en
el problema de la unidad latina hay dos cuestiones: hasta cundo latn
clsico y vulgar son formas de una nica lengua?; y hasta cundo los
hablantes de latn siguieron compartiendo una misma forma lingstica, y desde
cundo hay varias lenguas romnicas? Si bien tales lenguas romnicas? Si
bien tales preguntas se refieren a hechos que no tienen por qu coincidir, es
habitual pensar que ambos procesos de diferenciacin son paralelos: incluso,
suelen presentarse como las dos caras de un mismo fenmeno.
Ciertamente, no tenemos textos en latn vulgar (ni puede haber
tal cosa): slo tenemos textos latinos con vulgarismos o innovaciones, fenmeno
que se va haciendo cada vez ms usual desde el s. III d.C.; no obstante, la
presin de los moldes clsicos no dej nunca de actuar, incluso entre los
escritores cristianos, que, en un principio, haban preferido emplear la lengua
corriente. Ahora bien, la lengua literaria va siendo cada vez ms diferente de
la coloquial. (Coseriu seala los siglos III y IV d.C. como punto de partida). Para
ello fue decisiva la ruptura de la unidad cultural del mundo romano, paralela a
la ruptura de su unidad poltica (primero, con la separacin entre el Imperio de
Occidente y el de oriente (395), y luego con las desaparicin de aqul en 476).
Esta ruptura, no slo increment el nmero y ritmo de los cambios que
separaban la lengua de sus moldes previos, sino que adems permiti el
desarrollo, cada vez con menor freno, de los rasgos diferenciales de las
distintas zonas del Imperio. Sabemos que el latn conoca variacin dialectal
interna, aunque no podamos trazar fronteras claras ni esas diferencias se
perpeten en las lenguas romances; pero los centros locales de poder y cultura
mantenan una notable unidad: al final del Imperio, sin embargo, empiezan a
surgir otros centros (las futuras capitales medievales: Pars, Len, segn
seala A. Tovar), menos apegadas a la tradicin culta latina, y que, por ello, van
a dejar campo libre a formas vulgares, rsticas (a veces, fruto del bilingismo),
a particularismos locales, etc. Frente a ello, la lengua escrita permanece fijada
en un estado que corresponde a una situacin ya superada (de ah las numerosas
incorrecciones de los textos e inscripciones, que muestran esa falta de
correspondencia). Parece iniciarse as una clara disglosia latino-romnica, que,
sin embargo, an no es sentida como tal.
Con todo ello, puede afirmarse, a partir de la documentacin directa y
de la cronologa obtenida por reconstruccin, que hasta 600 d.C. todava puede
hablarse de latn, mientras que desde el 800 ya tenemos inequvocamente el
romance distinto en cada zona: en esta poca se hacen mayoritarios los
elementos diferenciales entre el latn escrito codificado y el habla espontnea
de cada regin.
A pesar del constante progreso de la diferenciacin interna
(vertical y horizontal) en el latn post-imperial, no tenemos derecho a an a
hablar ms que de una lengua. Puede afirmarse, incluso, que durante todo este
perodo no hay ms que una forma de reflejarla por escrito: el llamado latn
tardo no sera ms que la manera de escribir la lengua hablada; ciertamente,

4.1.3.

de acuerdo con la variacin propia de toda comunidad lingstica, a la hora de


escribir se elegiran las formas elevadas (por arcasmo, prescripciones de los
gramticos, etc.), sobre todo en el rea morfo-sintctica y en el lxico: pero
los textos se leeran con la fontica propia de cada zona 15 (con olvidar que
muchos cambios fonticos estaran en plena ebullicin, por lo que habra aqu
tambin coexistencia de modos fnicos antiguos y nuevos).
Los cambios, sin embargo, eran tantos y tan profundos en la lengua
hablada que la conciencia de la diversidad hubo de imponerse. Los romanistas
sitan este momento en el reinado de Carlomagno (768-814), poca de
revitalizacin cultural, en la que sus sabios (en especial Alcuino de York)
crearon un nuevo modo de leer, atenido a la literalidad de lo escrito y distinto
ya al habla espontnea (es lo que algunos llaman la invencin del latn
medieval); hay que tener en cuenta adems que los cambios lingsticos del
Norte de Francia eran mucho ms radicales que los de otros lugares. Esa
separacin se muestra expresamente en los Cnones del Concilio de Tours
(813), donde, frente a esa pronunciacin latina, se seala que los sermones
han de llevarse a la rustica Romana lingua (o a la Thiotisca germnica-, la otra
lengua hablada del imperio carolingio). En 842 el habla espontnea adquiere su
propia forma escrita en los Juramentos de Estrasburgo; y la Secuencia de
Eulalia, de ese mismo siglo, muestra que la divisin era ya irreversible.
En otras zonas el desarrollo fue ms tardo: tanto en Italia como la
Pennsula Ibrica no hubo nada parecido a la reforma carolingia (quiz porque
no hubo una decadencia cultural como la de la Francia merovingia de los siglos
VI-VIII); por otro lado, al ser menos avanzadas en su evolucin lingstica, la
conciencia de la diversidad no se presenta hasta, al menos, el s. X (o el XI): en
Espaa son las Glosas Emilianenses y las Silenses la primera muestra en ese
sentido.
Desde esta poca el latn queda como un superestrato lingstico; es la
lengua de cultura y la lengua ritual, pero ya no slo en aquellos pases donde ha
generado nuevas lenguas, sino en todos los de la Europa occidental; su
actuacin sobre las lenguas neolatinas ser, en principio idntica a la de otra
lengua (aunque en la realidad su influencia haya sido muy superior a la de
cualquier otra): suministrar prstamos lxicos (los cultismos), y como lengua
de cultura elevada ser modelo digno de imitar en muchos aspectos
gramaticales y estilsticos.
4.1.4. Es, pues, evidente que el latn pervivi en las lenguas que surgieron de su
variacin interna: francs. Espaol o italiano son el latn de hoy. Al mismo
tiempo, una de sus fases qued consagrada, fijada, hasta el punto de quedar
Es la tesis desarrollada por R. Wright, Late Latin and Early Romance in
Spain and Carolingian France, France, Liverpool: Francis Cairns, 1982 (aunque
ya apareci en H: LDTKE, Historia del lxico romnico (trad. De M. Martnez
Hernndez), Madrid: Gredos, 1974). Es una idea razonable, que puede apoyarse
en lo que ocurre hoy en rabe, ingls o francs entre la lengua hablada y la
escrita; sin embargo, es muy discutible prolongar esa situacin en Espaa hasta
el s. XII (o XIII).
15

como lengua independiente: es sta la nica que, desde los albores de la Edad
media, recibe el nombre de latn. Por el contrario, para nombrar la lengua viva
latina lingua slo se mantuvo para uno de los dialectos retorromnicos suizos
(el ladn de Engadina; los lingistas italianos emplean, no obstante, ladino para
todo este dominio); en la Edad Media, e incluso despus, latino, o la forma
evolucionada ladino, designaba a cualquier lengua neolatina por oposicin a las
de otro origen (en Espaa, ladino se opona a rabe: moro ladino era el que
saba romance)16.
La denominacin para las nuevas lenguas arranca de la significacin que
lleg a tener Roma. Romanus, de indicar a los naturales de Roma (frente a
latinus, aplicado a los dems habitantes del Latium, y que tambin hablaban
latn), pas a tener una clara dimensin poltica: ser civis romanus era la
mxima dignidad de un habitante del mundo dominado por Roma, y slo fue
general en 212 d.C. En la decadencia del Imperio, romanus se opona a
barbaerus (extranjero, sobre todo los germanos invasores); en el s. V surge
Romania para designar, no tanto una entidad poltica (desaparecida n ese mismo
siglo), cuanto una unidad cultural, espiritual, lingstica en ltimo trmino. Este
nuevo nombre recuper un arcaico adjetivo romanicus (a la manera romana).
Pronto debi de utilizarse como adverbio: fabulare (parabolare) romanice
signific hablar al modo de Romania, y de ah fr. romanz; esp. romance, etc.,
para referirse a la lengua espontnea de cada zona, Sin embargo, no pervivi
para designar ninguna lengua especfica, salvo en el Oriente del mundo
romnico: rumantsch o romantsch para uno de los dialectos retorromnicos
suizos, y rumano, y Rumania, para la antigua Dacia. En el resto del mundo
romnico, de mucho mayor peso cultural, tal que acab absorbiendo a los
dominadores germanos, las zonas y sus lenguas respectivas mantuvieron los
viejos nombres geogrficos (Hispania, Italia) o crearon otros en honor de sus
invasores (Francia): aqu, las denominaciones genricas, ( lengua) vulgar, o
vlidas para toda la familia neolatina, romance, acabaron cediendo ante los
nombres basados en realidades polticas ms limitadas ( francs, castellano,
etc.).

El final mundo latino: los pueblos germnicos

4.2. Los invasores de los pueblos llamados brbaros por los romanos tuvieron
consecuencias decisivas para la historia poltica, cultural y lingstica de la
Europa occidental. Con ellos termin el Imperio Romano y se pusieron las bases
de una nueva organizacin, feudal y nacional, que ocup toda la Edad Media y
origin con el tiempo las nuevas realidades nacionalidades. Su actuacin

Recurdese que Alfonso X emple varias veces nuestro latn para referirse
al castellano, con lo que parece evidente que poda considerar an la identidad
esencial de ambas formas lingsticas; vase H. J. NIEDEREHE, Alfonso X el
Sabio y la Lingstica de su tiempo (trad. De Carlos Melches), Madrid: SGEL.,
1987, pgs. 101-103 (con discusin de las opiniones de A. G. Solalinde, el
primero que analiz tan curiosa expresin).
16

lingstica fue doble: en primer lugar, originaron nuevas situaciones de


bilingismo, provocando, en mayor o menor grado, interferencias con el habla
latina (o romnica ya) de las zonas del Imperio que fueron ocupando; en este
aspecto su influencia fue sobre el lxico, aunque tambin transmitieron algn
elemento gramatical y determinadas caractersticas fnicas, todo lo cual
contribuy al proceso de escisin lingstica que hemos visto antes. Pero de
mucho mayor alcance fueron las condiciones que crearon para la evolucin
lingstica: el perodo de luchas incesantes que abri su definitiva irrupcin en
el Imperio a finales del s. IV y principios del V (en 403 y 406 se producen
grandes oleadas y teutones sobre Roma), unido a su bajo nivel cultural, produjo
el hundimiento generalizado del mundo espiritual romano, el cual llevaba ya ms
de dos siglos de progresiva decadencia; las guerras y los repartos de tierras
entre los invasores cortaron, a veces de raz, las comunicaciones entre las
distintas partes del Imperio. As la miseria cultural y el aislamiento mutuo
permitieron el libre desarrollo de los cambios y las tendencias centrfugas en
lo que antes haba sido la lengua latina.
La Pennsula Ibrica qued separada del Imperio desde 409, ao en el que
entran en ella los pueblos germanos de suevos, alanos y vndalos, quienes se la
reparten, con excepcin de la Tarraconense. En 411 llegan a esta provincia los
visigodos: subordinados nominalmente al Imperio, eliminan a los alanos,
arrinconan a los suevos en el Noroeste y obligan a los vndalos a marchar a
frica en 429. El reino visigodo se hace definitivamente hispano a principios
del s. VI, cuando pierde Tolosa ante los francos; a finales de ese siglo los
suevos de Galicia son sometidos, y a principios del VIII se expulsa a los
bizantinos del Sur y Este de la pennsula, zona que haban ocupado setenta aos
antes.
Si en el campo de las instituciones, el derecho, la liturgia o, segn
se ha dicho, la poesa pica el elemento gtico va a ser muy importante, en
cambio, la evolucin lingstica peninsular parece deberle poco. Los visigodos
llegaron a Hispania muy impregnados ya de la cultura romana: su lengua
desaparece a lo largo del s. VI, por lo que el perodo de bilingismo fue breve;
si a esto aadimos que la poblacin goda era escasa, entenderemos por qu la
lengua gtica no actu como un verdadero superestrato del hispanorromnico ni
condicion su desarrollo (frente a lo que ocurri con el galorromano respecto
del idioma frncico). Salvo prstamos de vocabulario, su influjo fue slo
indirecto; lo mismo puede decirse de los suevos, que, al aislar a Galicia, dejaron
campo libre a ciertos fenmenos muy vulgares. Por otro lado, la Hispania
visigtica fue el ms culto de los nuevos reinos germnicos: de ah la mejor
calidad de sus escritos (que traslucen poco de la evolucin verncula) y, quiz el
ritmo ms pausado de esa evolucin. Los godos mantuvieron la misma
estructura regional y los mismos centros de cultura de la poca romana, si bien
aadieron uno nuevo, Toledo. Es de suponer, pues, que la evolucin se hara,
orgnicamente, a partir de la situacin legada por los romanos (y que, en
muchos casos, perpetuaba viejsimas divisorias autctonas). Sin embargo, tanto
los vulgarismos de los textos litrgicos como la escritura ms brbara de las
pizarras del Centro y Noroeste slo nos ofrecen unos pocos rasgos evolutivos

4.2.1.

poco especficos (confusiones voclicas, sonorizacin de conconantes sordas,


analogas en formas verbales, etc.). los grandes cambios constitutivos de las
lenguas iberorromnicas deberan estar inicindose, y con ello la escisin
respecto de la antigua norma latina; pero casi nada de ello se nos testimonia
directamente.
La aportacin directa gtica es muy escasa; es posible que muchos de
esos elementos gticos hubieran sido ya incorporados al latn tardo (muy pocos
son los exclusivos de nuestra pennsula). En el vocabulario los ms optimistas
dan un centenar de trminos de origen godo (otros no admiten ms de dos o
tres decenas)17: entre ellos se citan sacar, sayn (lxico jurdico), guardin,
espa (lxico militar), casta, esquila, esquilar, ganso (vocabulario de pastoreo
de animales), y otros como gana, ropa, ataviar, etc.; fuera de ah slo
proporcion el sufijo - engo, de valor jurdico (realengo, abadengo, abolengo;
hay variante - enco: mestengo/mostrenco, podenco). Tambin nos legaron
muchos topnimos, y aun stos haban pasado ya por el latn: as, los que
nombraban sus primitivos reductos propios (Godos, Godones, Gudn, etc.,
frente a los Romanos, Romanones, etc. de sus dominados); y, sobre todo, los que
derivan del nombre en genitivo latino que indicaba al seor del lugar: pueden
aglutinarse a un genrico latino 8CASTRUM SIGERICI > Castrogeriz, etc.: se
concentran sobre todo en el N.O. peninsular). El nico topnimo germano de
cierto alcance no es godo sino vndalo: Al-Andalus (>Andaluca fue la
adaptacin rabe de Portus Vandalus o Portus Vandalusius, el lugar (hoy,
Tarifa) donde este pueblo embarc para frica.
Sin embargo, el desarrollo de las lenguas peninsulares, y entre ellas el
castellano, no poda entenderse nunca slo a partir de estos antecedentes. Al
revs de lo que ocurre en Francia o Italia, la estructura lingstica de la
Pennsula no contina el latn desarrollado orgnicamente sobre sus
asentamientos originarios. La llegada en 711 de los rabes trastorn por
completo la situacin que hemos venido describiendo y motiv una historia
lingstica imprevisible de otro modo.

17

A la hora de valorar la importancia del elemento gtico en espaol hay que destacar,
naturalmente, los germanismos de orgenes varios incorporados al latn tardo y que, como
latn, siguieron en romance (aunque a veces tuvieran un tratamiento fontico especial); otros
germanismos entraron por distintas vas; as, el francs medieval suministr bastantes, y es
posible que los mismos visigodos nos transmitieran trminos de procedencia distinta. En
realidad, todo este vocabulario germnico es ms numeroso y tiene mayor entidad que el
exclusivamente gtico.

Das könnte Ihnen auch gefallen