Sie sind auf Seite 1von 14

ain-aat pincang

Tetun-Malaiu ai-nanas nanas


Tetun-Melayu ai-nani tumbuhan yang
merambat
ain-badak (tubuh) pendek
ain-fatin bekas kaki
aas tinggi ain-fuan jari kaki
aat jahat, buruk ain-fukun buku kaki
aban besok ain-kelen paha
abanat persona, jampi ai-nona ja,bu nona liar
abó-feto nenek ain-tanen telapak
abó-mane kekek, embah ain-tuban tumit
abuabu kabut ain-tuur lutut
abut akar ai-raruut ararut
ahi api ai-riin tiang
ahi-kadesan abu ai-saar sapu
ahi-kose korek api ai-sanak cabang
ahi-lakan nyala ai-sasi’ik teka-teki
ahi-latun arang kayu ai-suak pengangkat
ahi-matan tempat api ai-tahan daun
ahi-naroman cahaya ai-tarak duri
ahi-oan lampu ai-tonka tongkat
ahi-suar asap akadiru lontar
ahu kapur akar sagu
ahu-ruin karang alin adik laki-laki
ai kayu alin-feto adik perempuan
ai-ata nona ja,bu nona liar aman bapak, ayah
ai-ata jambu nona -aman jantan
ai-balun peti, kopor aman-banin bapak mertua
ai-been damar aman-boot paman
ai-bubur eukaliptus aman-hakiak bapak angkat
ai-dila papaya aman-sarani bapak serani
ai-dona tongkat ameasa mengancam
ai-farina singkong ami kami
ai-fuan buah ami-nia ~ kami
ai-funan bunga ami-nian milik kami
ai-han makanan amlulik pastor, imam
ai-hun pohon amu sep
ai-kabelak papan amu-bispu uskup
ai-kakeu cemara an diri
ai-kameli cendana anar-fatuk batu bara
ai-knaar penggaruk anin angin
ai-knananuk lagu, nyanyian anin-fuik angin ribut
ai-knanoik cerita anin-teen tripang
ai-knotak batang kayu antigu kuno
ai-kulit kulit kayu asu anjing
ai-lalete titian asuba’in ksatria
ai-laran hutan, alas asu-kutun kutu anjing
ai-leten puncak pohon atan budak
ai-lia jahe, halia aten hati
ai-lolon batang tubuh aten-barani, aten-boot benari
ai-manas cabe rawit aten-book paru-paru
ai-moruk obat atis perkakas tenun
ain kaki atu agar, supaya
ain-aas jangkung, tinggi atu berniat untuk

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 1


atus seratus bei-oan cucu
atus lima lima ratus belak rata
atus-resin-lima seratus lima bele dapat, bisa; boleh
au bambu belit melekat
azúl biru belo menjilat
belun sobat
berinjela terung
ba ke, kepada, untuk bero dayung
ba + verbu mau bero-liman gandung
bá pergi besi besi
baba gendang, tambur besik dekat
babeur menggoda besi-kakatua tang
baboton puncak kepala besi-kusar paku
babuar kundur besi-laknabit tang
babuar-lotuk semangka bundar biar meskipun
babuku siput, keong bibi kambing
badain tukang bibi-ain perejang
badain-faru tukang jahit bibi-atan gembala
badak pendek bibi-malae domba
badi cangkul, pacul bibi-rusa rusa
badinas rajin, giat bidu tarian
baibain biasanya biin kakak perempuan
bailoro musim panas bikan pinggan
bain waktu bilán bingung
bainaka tamu biru biru
bainhira kapan, bilamana bisibisi berbisik
bainrua lusa bitak rata
baki tembok biti tikar
baku malu berkelahi bobar menggulung
baku memukul boek udang
balada binatang boi mengayun
baliu ka(m)pak bokon kenyang
balu beberapa bokur gemuk
baluk potong bolu memanggil, berseru
balun bagian; separuh bonko bungkuk
bandu melarang book mengerak
bangasál bangsal boot besar
bani lebah, tawon bosan usang
bani-been air madu bosok palsu
barak banyak bosu berpuas
bare kanji botir botol
baruk-teen malas botu-botu berkomat-kamit
basa menampar bou tumpukan
basar pasar bua pinang
batar jagung buan suanggi
baur pelangi buat benda
bee air buatamak bujang
bee-doko malaria buatinak wanita
bee-lihun danau bubu membengkakkan
bee-na’in capung buka mencari
bei’ala nenek moyang bulak gila
beibeik sering buli ceret
beik bodoh buras berlebih-lebih
bein kekek, embah busa kucing
bein-feto nenek buti memencet

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 2


buti-liman gelang ema raiseluk orang asing
butuk tumpukan ema orang
embora meskipun
entrega menyerahkan
da’an merebus (makanan) eskada tangga rumah
dada iis bernafas etu nasi
dada menarik
dadalak alur
dadeer pagi fa’an menjual
daderus kumbang fafiur burung puyuh
dadur orang hukuman fafulu buluh
dadur-fatin penjara fahe membagi
dai jala kerap fahi babi
dala kali faho menyiangi
dalan jalan fai malu bertubrukan
dalan-inan jalan raya fai meremas,
dalis menjalin menghancurkan
dame damai fakar menumpahkan
dapur dapur fali pula
dato orang bangsawan falta kekurangan
daudaun sedang falun membungkus
daun jarum falur merpati
debu kolam fani bersin
dehan mengatakan fanun bangun
de’it hanya, saja faru kemeja, baju
dere mengetok faru-liman tangan baju
derok jeruk limun faru-manas jas
derok-masin limau fase mencuci
de’ut menguli, mengadoni fatin tempat
di’ak baik, bagus fatuk batu
didin dinding fatuk-kuak gua
dihi penyengat feen isteri
dikur tanduk fehuk-midar ubi manis
diman tombak fehuk-ropa kentang
doben kekasih, sayang fekir meringis
dodok membusuk fera membelah
dois berbau busuk ferik perempuan tua
doit duit, mata uang festa pesta
dolak alur feto uma-laran pelayan wanita
dolar merangkak feto orang perempuan
dolen sumsum -feto perempuan
domin cinta, asmara feto-faluk randa, janda
dook jauh feto-foun menantu perempuan
du’u menyalahkan feto-klosan jejaka, bujang
du’ut rumput feton saudari laki-lakinya
dudu mendorong feto-oan anak perempuan
duir menggelinding feto-raan perawan
dukur tidur feto-si’ik tukang ramal
dulas memutar fiar kepercayaan
duni asu memburu fiar percaya
duni mengejar, mendorong fihir menatap
duni pasti fila membalik
fila (fali) kembali
fila rai membajak
ehas kumbang filafali pula

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 3


fini benih grilu jangkrik
finje berpura-pura
fisur bisul
fitar bekas luka haas mangga
fitun bintang haat empat
fó memberi haatnulu empat puluh
fó lisensa menizinkan habai menjemur
fó neon menyatakan terima habit menjepit
kasih hadak tandu
fó-empresta meminjamkan hadeer membangunkan
fó-fali mengembalikan hadera an berpuasa
fo’er kotor hadi’a memperbaiki
foho gunung hadomi cinta
foho-leet lembah hae alang-alang
fohorai ular sawa hafaho menyiangi
foin baru saja hafila membalik
foin-sa’e permuda hafoin kemudian
fokit mencabut hafuhu memata-matai
folin harga hahalok perbuatan
folin-aas mahal hahán makanan
folin-kmaan murah hahi’i memuji
foos beras hahihik merintih, mengerang
fó-perdua memaafkan hahoris melahirkan
fore buncis hahú memulai
fore-rai kacang tanah hai ikan pari
forsa kekuasaan haka’as memaksa
forte kuat haka’as an berusaha
foti mengangkat hakadak merubah
foti-an congkak hakahik merintangi
foun baru hakarak ingin, mau
fraku lemah hakat menyeberang
fuan jantung hakerek menulis
fuhur puncak kepala haketak memisahkan
fui menuangkan hakfodak heran, kagum
fu’i suling hakfu’ik berisul
fuik liar hakfudik berpura-pura
fukun simpul, buhul hakilar berteriak, menjerit
fulan bulan haklalak bersorak
fulan bulan hakmatek beristitahat
fulin bulir hakne’ak berlutut
fulun bulu hakohak berpelukan
funu perang hakoi mengubur
funu-balun musuh hakotu memecahkan
furak enak hakribi memandang rendah
furin buih, busa hakru’uk membungkuk
futu menambat haksesuk bertengkar
futu-kabun ikat pinggang haksi’ak mencaci
fuuk rambut haksoit meloncat
fuuk-balanda rambut pirang haksolok gembira, bahagia
haksolok girang
haktuir menceritakan
garfu garpu hakur melewati
gaveta laci hakurut menggum(p)alkan
goiabas jambu biji, biawas halai belari
gosta suka halakon memusnahkan

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 4


hala’o melakukan hateten mengatakan
halerik merintih, mengerang hatudu oin-midar tersenyum
hale’u mengepung hatudu memperlihatkan
hali beringin hatún nahan membongkar
halibur menjumlahkan hatún menurunkan
halimar bermain ha’u saya, aku
halo aat merusakkan ha’u-nia -ku
halo jejún berpuasa ha’u-nian milikku
halo tuir mematuhi hean mendayung
halo membuat hedan pandan
haluha lupa hedi memaku
hamate memadamkan heet bersetubuh
hamaus mengusap hein berharap
hameno memesan hela tinggal
hamlaha lapar heli lia menyangkal
hamnasa tertawa hemu minum
hamoos membersihkan hena kain
hamriik berdiri hetan menemukan
hamrook haus hikar melipat
hamulak berdoa hi’it mengangkat
hamutuk bersama-sama hili memilih
han makan hili memungut
hananu menyanyi hira berapa
handii mengunjungi hirus marah
hanehan menekan hirus-matan dada
hanesan seperti hitin pangku(an)
hanetik menghalangi hitu tujuh
hanoin pikirlah hitunulu tujuh puluh
hanoin-hetan mengingat ho (prep.) dengan
hanoin-hikas bertobat hoban merendam
hanorin mengajar hodi (conj.) agar, supaya
hapara menghentikan hodi (prep.) dengan
harabat mempertemukan hodi vt. membawa
harahun membanting hois memeras
haraik-an rendah hati hola mendapat
hare padi hori sejak
haree melihat horibainrua kemarin dulu
harii mendirikan horik menunggu
hariis mandi horikalan tadi malam
harohan berdoa horisehik kemarin
haruka memerintahkan horiuluk dahulu kala
haruka mengirim horon mencium
hasai mengeluarkan horun empedu
hasan pipi hosi dari; oleh
hasan-hun dagu hosu berkentut
hasan-rahun janggut hotar bersumpah
hasara mengejek hotu menyelesaikan
hatais memakai (pakaian) hotu, hotu-hotu semua
hatais pakaian hudi pisang
hatama memasukkan hu’in puki
hatán menjawab hun dasar
hatau menghalangi husar puser
hateke menonton husik membiarkan
hatene tahu husu menanya
hatenu menggonggong huu meniup

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 5


i dan kabuar bundar, bulat
ibun mulut kabuk hamil
ibun-kulit bibir kabun perut
ibun-rahun cambang kabun-solur menceret, murus
ida satu kabura pakis, paku
ida-idak setiap kadeia penjara
iha ne’e di sini kadeira kursi
iha ne’ebá di sana kadeli cincin
iha ne’ebé di mana kadiuk kepiting
iha vt. ada; punya kadunan istana
iha prep. di kaebauk sabit
iis berbau kaer menangkap
ikan ikan kaer mengambil
ikan-gama hiu, yu kafé kopi
ikun ekor kafoli cawat, kain pinggang
ikus terakhir kafu’i suling
ikusliu, ikusmai akhirnya kaha ketimun
ilas gambar kahur mencampurkan
imajen gambar kail kail
imi kamu sekalian kain tangkai
imi-nia -mu sekalian kakae kakatua
imi-nian milikmu sekalian kakehe kipas
inan ibu kakorok kerongkongan
-inan betina kakorok-fukun lekum, jakun
inan-banin ibu mertua kakorok-talin batang tenggororkan
inan-boot bibi kakutak otak, benak
inus hidung kakuuk burung hantu
inus-metin pilek, pileg kala mungkin
inus-teen ingus, air hidung kalan malam
isin badan, tubuh kaleen kaleng
isin-di’ak sehat kalili perisai
isin-lolon badan, tubuh kalili-kuak ketiak, kelek
isin-manas demam kalohan awan, mega
isin-molik telanjang kamarua gundik
isin-moras sakit kamat menggaruk
ita kita kamii buah kemiri
Ita, Ita-Boot Paduka kampaña kain panjang
ita-nia ~ kita kamudi kemudi
ita-nian milik kita kanek luka
kanta menyanyi
kanuru sendok
jambata jembatan kapás cantik, indah
jambua jambu karak-teen kikir
janela jendela karau kerbau
karau-baka sapi, lembu
kari menabur
ka atau karik mungkin
ka lae? apakah...? karól karung, guni
kaan-teen tamak, rakus karón karung, guni
kabaas bahu karuda permen
kabas-lahan benang karuk kiri
kabat (kawat) kawat karuuk terung
kabeen ludah kasian malang
kabeer licin kastigu menghukum
kaben kawin kasu menghapus

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 6


katak bahwa koko mencoba; mencicipi
katak berarti kolan paya, rawa
katana parang kole lelah, letih
katar gatal kolen gaji
kateri gunting kolu melepaskan
katuas laki-laki tua kona menyentuh
katuma tuma pakaian kona-ba mengenai, tentang
katupa ketupat konta menceritakan
kauá gagak kopu gelas
ka’ut kantong, tas kopukopu kupu-kupu
kbiit kekuasaan kore membuka (tali)
kedas segera kór warna
kedo katak, kodok kor-kafé warna coklat
ke’e menggali kór-mohu meluntur
kela jangkrik kosar-been keringat, peluh
kelu gelang kose menggosok
kesar mengeluh kosok lembut
kesi mengikat kosok-oan anak
keta jangan kota kota
ki’ik kecil koto buncis liar
kiak miskin kotu memecahkan
kibukibu kunang-kunang kotuk belakang
kidan pinggul kotuk-ruin tulang belakang
kidun pantat, dubur ko’us mengemong
kikir pelipis kraik rendah
kikit sisik ikan krekas kurus
kilat bedil, senapan kro’at tajam
kili menggelitik kruduk bungkuk
kinur kuning krukut kasar, kesat
kitilili kunang-kunang kuana kanan
kiukae burung puyuh kuartu kamar, bilik
klamar jiwa, nyawa kuda kuda
klaran tengah kuda menanam
klarek dangkal kudaku siput, keong
kle’an dalam kuda-kusin pelana
kle’uk bengkok kude’ik pincang
kleur lama kukulai kupu-kupu
klobor bangsal kukur guntur
kloot sempit kukus mengukus
kluni bantal kulapur lapuk
kmaan ringan kulat cendawan
kmanek cantik, indah kulit kulit
kmeak warna coklat kulu (-tunu) buah keluwih
knaar kerja kulu-naka buah nangka
knaban ember kumbili ubi, umbi
knedok pencedok kumu memencet
knoruk leher kuran memerlukan
knosen-ruin tulang rusuk kurita gurita
knotak pinggang kusa memancangkan
knua dusun kecil kusi buyung
knuan sarung kutun hama, serangga
ko’a memotong ku’u mencubit
ko’alia berbicara
kohen dompét
koi menggaruk

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 7


la tidak, tak leka uir-uir
laan layar lekar menyebarkang
laba mengiris lekirauk kera, monyet
labadain labah-labah lenuk penyu
labarik bayi, orok lesun lesung
labele jangan le’u lingkaran, budaran
ladún tidak begitu lia-bosok dusta, bohong
lae tidak lia-foun kabar, berita
la’en suami liafuan kata
lafaek rai-maran cecak lia-ida setuju
lafaek buaya lia-loos kebenaran
lafatik ayakan, pengayak lian bahasa
lahalimar tak main, bukan main lian suara
lahó tanpa lidun pojok
laho tikus liis bawang
lai -lah liis-asu bawang putih
laiha tanpa liki mengocok
lailais cepat lilin lilin
lakateu ketitiran lilin-oan lilin
lakeru labu lima lima
lakin kuno limafuan boot ibu jari
lakohi menolak limafuan-hatudu telunjuk
lakon kehilangan limafuan-ki’ik kelingking
lakon menghilang limafuan-klaran jari tengah
laku tupai, bajing liman lengan; tangan
lalaek belalang liman-fuan jari tanggan
lalar lalat limanfuan-kadeli jari manis
lalar memanggang liman-fukun pergelangan tangan
lalatak bayang-bayang liman-humur tinju
lalatik-rai cacing liman-kukun kuku
lalehan langit liman-rohan warisan
lalenok cermin liman-tanen telapak tangan
lali’an lipan limanulu limah puluh
lali’an perapian, tungku lipa kain sarung
lalika tak usah liras sayap
laloran gelombang lisak telur kutu
lamas meraba-raba lisan adat
lanu mabuk liu lebih
lanu-teen pemabuk liu lewat
la’o berjalan liubá yang lalu
la’ós bukan liuliu terutama
laoras cepat li’ur luar
laran dalam liurai raja
laran-kraik sedih liurai-feto ratu
laran-luak bermurah hati liurai-oan pangeran
laran-makerek munafik liutiha setelah
laran-moras iri hati livre bebas
laran-sa’e muak livru buku
lasan pelir, zakar lo(k)raik sore
lasan-fuan buah pelir lohi menipu
latan berbaring loja toko, kedai
lee membaca loke membuka
lees menyobek loko-an sombong
leet antara lolo kendi
leet bebas lolo mengulurkan

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 8


loos (adv.) ya mamar lunak, lembek
loos kanan mamiik kandung kencing
loos lurus mamuk kosong
loos, loloos benar mamut suam
lori membawa manabe ubur-ubur
lori-empresta meminjam manán memenangkan
loriku nuri manas panas
loro(n) matahari manduku katak, kodok
loron hari mane uma-laran pelayan
loro-natutun tengah hari -mane laki-laki
loron-boot pesta mane orang laki-laki
loron-domingu hari minggu mane-faluk duda
loron-kinta hari kamis mane-foun menantu lelaki
loron-kuarta hari rabu mane-klosan gadis
loron-sábadu hari sabtu mane-oan anak laki-laki
loron-segunda hari senin mangame meracau, meraban
loron-sesta hari jumat maninga persona, jampi
loron-tersa hari selasa manko mangko
losu mencabut manteiga mentega
lotuk halus manu-aman ayam jantan
luan luas, lebar manu-fuik burung
lubun kelompok manu-fulun bulu burung
luhan kandang manu-knuuk sarang
luhu keranjang dangkal manu-liin burung pipit
luku menyelam manu-rade bebek
lulik suci, kudus manu-tolun telur
lulun menggulung maran kering
lumut hijau Maromak Tuhan, Allah
lumut lumut martelu palu, martil
lurón jalan kota masin garam
lutu pagar masin-midar gula
lutu perkabungan maski meskipun
matak n. lintah
matak adj. mentah
maas menguap matan mata
mahar tebal matan-balanda matan biru
mahon naung matan-been air mata
mahon-been embun matan-delek buta
mai datang matan-dook ahli peramal
maibé tetapi matan-dukur mengantuk
mak, maka yang matan-fukun kening, alis
maka’as kuat matan-fulun bulu mata
makdadi timah hitam matan-kliir juling
makerek berbelang matan-kulit pelupuk mata
makikit burung rajawali matan-moris hati-hati
maksoik kaya mate mati
maksorin ginjal matebian ruh orang mati
malae orang asing matek lumpuh
malahuk abu-abu, kelabu matenek arif, bijakasana
maliboo burung bangau maun kakak laki-laki
malirin dingir maus jinak
malu saling me’ar batuk
maluk sanak, pamili mean merah
maluk teman, kawan meda musang, madar
malus sirih meer asin

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 9


mehi bermimpi naan saudara
meik tajam perempuannya
mela kutu anjing na’an daging
merak kelam kabut, muram nafatin selalu
merik kudis nahe membentang
mesamesak sendirian na’i tuan
metan hitam na’ilulik pastor, imam
meti pasang na’in- orang ~
metin tetap, tegap nakali rebus
meti-ulun gosong karang nakbetok tumpul
meza meja nakdedar menggetar
midar manis nakdoras meluncur
mihis tipis nakloke terbuka
mii kencing nakonu penuh
miin air kencing nakoron berdengkur
mina minyak namkari bubar
mina-morin minyak harum namkurut kerut
mina-rai minyak tanah namlaik melayukan
mirain rayap namlele merapung
mo’at mengisap nanál lidah
modo sayuran nanarak langit mulut
modok hijau nani berenang
modo-tahan sayuran-mayuran nanis sebelumnya
daun-daunan na’ok mencuri
moe (rasa) malu na’ok-teen pencuri
moen aurat, kemaluan naran nama
mohu (lampu) mati naruk panjang
molok sebelum nata mengunyah
momoos jelas natar padang padi
monok bisu nati kepinding
monu jatuh natoon cukup
moon jelas ne’e ini
moos bersih ne’ebá itu
moras sakit; kesakitan ne’ebé yang
more meluntur neen enam
morin harum, wangi neenulu enam puluh
moris mai lahir nehan gigi
moris hidup nehan-isin gusi
morteen kalung merjan nehek semut
moruk pahit neineik lambat
morun racun neon pikiran
mós juga nesun lesung
mosu muncul nia arti berarti
mota sungai nia dia, ia
motok bersedu nia, ninia -nya
mout tenggelam nian miliknya
mukit kekurangan niki keluang
mundu-raiklaran dunia ninian miliknya
munuk tumpul ninin tepi
musan biji niran gusi
muta muntah nisik mencekik
mutin putih nisik tersedak
mutisala mutiara no dan
nona gundik
nono merebus

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 10


nonook diam presiza memerlukan
nune’e demikian
nurak muda
nusa nusa, pulau raan darah
nusu tinju raga bakul, rombong
nuu kelapa rahun-aat nasib buruk, sial
nuu-been air kelapa rahun-di’ak untung, nasib baik
nu’udar sebagai rai n. darat, tanah
rai v. menyimpan
rai-abu kabut
ó kamu rai-henek pasir
oan anak rai-ketan tapal batas
oan-feto puteri rai-kotun nusa, pulau
oan-kaduak kembar rai-kuak liang
oan-kiak anak yatim rai kuna menaruh dendam
oan-mane putera rai-lakan kilat
odamatan pintu rai-monu jurang
odan jenjang, tangga rai-mutin fajar, subuh
odi membenci rain negeri
oe rotan anyaman rai-na’in hantu
ohin hari ini rai-nakaras petang
oho membunuh rai-nakukun kegelapan
oin muka rai-naroma fajar, subuh
oin-aat jelek rai-naroman cahaya
oin-halai pusing rai-olat selokan
oin-hanesan mirip, serupa rai-rahun debu
oin-ida de’it sama rai-suut gunung api
oin-kamutis pucat rai-tarutu guntur
oin-ketak terpisah rai-tatinis jurang
oin-merik jerawat rai-tetuk padang
oin-nakukun pingsan rama panah
oin-oin, oioin macam-macam rama-isin anak panah
oinsá bagaimana ramata menyelesaikan
okos bawah, kolong rasik sendiri
ona sudah rate kubur
ó-nia -mu reben sepuluh ribu
ó-nian milikmu reen-toos dahi
oras jam re’i berciuman
orasida kelak resik terlalu
osan uang rian ipar
osan-mean emas rihun seribu
osan-mutin perak riku kaya
osan-rahun uang receh ritan lem
otas umur riti tembaga
ró sampan
ró-ahi kapal
para berhenti rohan kasihan
parente sanak, pamili rohan ujung
pateka semangka rona mendengar
patu bebek rota rotan
paun roti rua dua
pedasuk potong ruanulu dua puluh
pepinu ketimun ruanulu-resin-ida dua puluh satu
pombu merpati ruanulu-resin-lima dua puluh lima
ponte jembatan ruin tulang

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 11


ruma suatu semana, basar pekan, minggu
ruu menggerogoti semo terbang
sente merasakan
serbí menghidangkan
sá apa serbisu kerja
saan pagi (adv.) serve menghidangkan
sabraka jeruk manis sia sembilan
sadere memiringkan sianulu sembilan puluh
sadi’a kasihan sidade kota
sa’e naik sigarra uir-uir
saeru beserdawa si’ik menerka
sai keluar siin asam
sai menjadi sikun siku
saida apa silu membentak
saki membelah simu menerima
sakunar kala sin ya
sala kesalahan; dosa sintura pinggang
saláriu gaji sinu lonceng
sale kepinding sinzentu abu-abu, kelabu
salurik payung sipu lokan, kereng
sama menginjak-injak sira mereka
samea ular sira-nia ~ mereka
samodo ular hijau sira-nian milik mereka
sanametan jelaga sobu membongkar
sanan periuk, panci soe melempar
santan santan soi memiliki
sanulu sepuluh solok kebahagiaan
sanulu-resin-haat empat belas sona menggoreng
sanulu-resin-hitu tujuh belas sona menyuntikkan
sanulu-resin-ida sebelas soran mengasut
sanulu-resin-lima lima belas sori membela
sanulu-resin-neen enam belas sorin pihak
sanulu-resin-rua dua belas soro memburu
sanulu-resin-sia sembilan belas soru menenun
sanulu-resin-tolu tiga belas sosa membeli
sanulu-resin-ualu delapan belas subar menyembunyikan
sapatu sepatu sui menyisir
saran menyerahkan sukaer asam jawa
sarani orang kristen sukat mengukur
saro’o meringkukkan suku n. suku
sasán barang-barang suku v. menikam; menjahit
sasin saksi sulan sumbat
sasoro air nasi suli mengalir
sasuit sisir sunu membakar;
satan menahan menyalakan
se jika, kalau sura menghitung
sé siapa surat surat
sedu pagi (adv.) surat-tahan kertas
sei akan surik pedang
seidauk sebelum suru menyedok
selae kalau tidak susar kesusahan
selan pelana susu menyusu
selu membayar susubeen susu
seluk lain susuk nyamuk
seluk yang lain susun buah dada

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 12


susu-raan lintah tee-oan usus
suta sutera te’in memasak
suut meniup teki tokek
tekitekir tiba-tiba
tempu waktu
taa menyayat tene mengundang
ta’an raga tenke harus, mesti
tabelen bergantung tenta menggoda
tafui meludah teon janik, bulu babi
tahan bertahan teri menggunting,
tahu lumpur memangkas
taka menutup, menutupi terus menderita
takruik tulang belakang tesi memutus(kan)
tala, teu gung, gong tesi lia memutuskan
talas keladi, talas testemuña saksi
tali tali tetak memotong-motong
tali-hun pohon palem tiba menyumbat
tama masuk tiha adv. sudah-sudah
tamis mencicipi (makanan) tiha n. jala
tamun mengasapi tiha memegang
tan karena; disebabkan ti’i memintal
oleh; lagi tilak mengiris
tanan telanjang tilun telinga
tanara landasan, paron tilun-diuk tuli, pekak
tanba karena; disebabkan tilun-hun pelipis
oleh timir dagu
tanbasá mengapa timis mencicipi (minuman)
tane menyangga tinan musim dingin; tahun
tanis menangis toba tidur
tansá mengapa toba-fatin tempat tidur
tanutuk palu, martil tobi kamar, bilik
tara menggantungkan todan berat
tarata menghina tohar memutusi
tarde terlambat tohu tebu
taru bertaruh tokon ratus ribu
tarutu gaduh, riuh tolan menelan
tasak masak tolok menghina
tasi laut tolu tiga
tasi-ibun tepi laut tolunulu tiga puluh
tata menggigit tomak segala, seluruh
tatera mengancam toman membiasakan
tatolan tekak to’o tiba, sampai
tatoli mengutus toos keras
tau menaruh to’os ladang
tau tan menambahkan to’os-na’in petani
ta’uk takut tua anggur
taxu wajan, kuali tuak tuak
tebe menyepak tua-mutin tuak
tebedai tarian wanita tuan tua
tebes betul tua-siin cuka
tebetebes benar-benar, betul- tuba rai melawan
betul tubuk pucuk
tee berberak tudik pisau
tee-been menceret, murus tudón tudung
teen tahi tuir mengikuti

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 13


tuirmai kemudian xapeu topi
tukir memanggang di xikra cangkir, cawan
bambu xina-uma toko, kedai
tuku mengetok xumasu bantal
tuku tuur berlutut
tula memuati
tulun menolong
tun turun
tuna ikan belut
tunis kacang Timur
tunu memanggang
turu menetes
tusan utang
tutan menghubungkan
tutun puncak
tutur menjunjung
tuu menusuk
tuur duduk

ualu delapan
ualunulu delapan puluh
uat urat
udan hujan
udan-boot musim dingin
uitoan sedikit
ukun-fuan peraturan
ular ulat bulu
uluk dahulu, dulu
uluklai pertama-tama
ulukliu pertama-tama
uluknain pertama-tama
ulun kepala
ulun-fatuk kepala
ulun-molik botak, gundul
ulun-moras sakit kepala
ulun-ruin tempurung kepala
uma rumah
umakain keluarga
uma-kakuluk atap
uma-kreda gereja
uma-na’in tuan rumah
uti pelir, zakar
utu tuma
utur lapuk
utu-tolun telur kutu
uu hiu, yu
uut tepung

venenu racun
vizita mengunjungi

xá teh

© Instituto Nacional de Linguística, 2003 14

Das könnte Ihnen auch gefallen