Sie sind auf Seite 1von 19

MODELO LOI

Model of letter of intention (L.O.I.) for irrevocable purchase


order, Completed on buyer's letterhead
Date:................................
We the undersigned (NAME OF BUYER OR COMPANY) hereby state and
represent that it is our corporate intention to purchase the commodity /
product ................... in the quantity and for the price as specified in the terms
and conditions as stated below. This representation is made with full corporate
authority and also responsibility of the above stated buyer.
Commodity / Product:
Origin:
Specifications:
Quantity:
Packaging:
Delivery Size And Schedule:
Mode of payment:
FOB & C&F target price:
Destination Port Discharge Rate Per Day:
Inspection:
Guarantee:
Documents:
Buyers InformationCompany NameCorporate Address:
CityZip / Postal CodeCountry:Company phoneCompany Fax:E-MailLegal
Representative:Name / Title:
Buyers Bank InformationBank NameAddress:
CityZip / Postal CodeCountry:Bank phoneBank Fax:E-MailBank TelexSwift
Code:
Bank Officers Name/ Title/ Direct phone & Fax:
Account Name/Number:
Confirming bank coordinates (if any):Banks nameaddress:Cityzip / postal
codecountry:Int'l trade dept. Tel & Fax:
Bank officers name/ title/ direct phone & fax:
We understand that any and all offers and/or contracts are subject to successful
seller verification of funds availability. We hereby give our written permission for
the seller to conduct a soft probe of our account.
Buyer's full name & company seal ________Position:______Signature and
typed full name.

LOI

BCL

IMFPA

NCNDA

PROCEDURES

CODIGOS

MODELO BCL
Comfort - Clearance Letter
WHOM IT MAY CONCERN
Ref. No: ___________: _____________
THE UNDERSIGNED BANK OFFICER/MANAGER WITH FULL BANKING
RESPONSIBILITY, HEREBY CONFIRM THAT OUR CLIENT {Buyer's
nameWITH ACCOUNT NUMBER IS FINANCIALLY ABLE TO INITIATE THE
TRANSACTION INVOLVING PURCHASE OF {quantity and product
name} DURING THE NEXT
UNDERSTAND THAT THE SHIPMENT FACE VALUE OF THE NEEDED
IRREVOCABLE CONFIRMED {terms of payment: SBLC, BG} PAYABLE AT
SIGHT WILL BE loch PER SHIPMENT AND THE TOTAL VALUE OF THE
TRANSACTION FOR {period of contract length} WILL BE
CERTIFY ONLY THAT {Buyer's name} HAS SUFFICIENT FUNDS ON THE
ACCOUNT AND SUFFICIENT LINE OF CREDIT WITH OUR BANK TO
COMPLETE THE ABOVE TRANSACTION.GUARANTEE THAT THE PAYMENT
ILL BE USED FOR THIS TRANSACTION AND WILL REVOLVE FROM
SHIPMENT TO SHIPMENT DURING THE DURATION OF THE CONTRACT
SHOULD OUR ABOVE MENTIONED CUSTOMER WISHES US TO DO SO.
NAME :_________NO OF OUR CLIENT :_________OFFICER'S NAME
:_________NAME :_________BRANCH :_________PHONE NUMBER
:_________ FAX NUMBER :_________TELEX NUMBER :_________ SWIFT
CODE :_________ NUMBER :_________
WE HAVE BEEN INFORMED BY OUR CLIENT {buyer's name} THAT HE
HEREBY GIVES PERMISSION TO THE SELLER TO CONDUCT A SOFT
PROBE ON HIS ACCOUNT.
Authorized Signature & Bank Seal (Designation of the person signing)

LOI

BCL

IMFPA

NCNDA

PROCEDURES

CODIGOS

MODELO IMFPA
Irrevocable Master Fee Protection Agreement IMFPA
Date: 00.00.2008
Considered as an integral part of the contract between Paymaster and Buyer below named
SELLERS NAME :
REPRESENTED BY:
BUYERS NAME :
REPRESENTED BY:
COMMODITY :
CONTRACT QTY :
CONTRACT CODE :
TERM :
FINAL BUY PRICE ACCEPTED BY THE BUYER :
TOTAL FEE :
Whereas the total fee, to ____ usd USD per Metric Ton (MT) delivered by the Paymaster to
beneficiary .
We, the Paymaster, pay, in US dollars, through out a partial transfer of ___ usd USD per metric
ton of the letters of credit received by one other Buyer. Beneficiary is: .
We, the Paymaster, irrevocably confirm that we will order to our bank the partial transfer of letter
of credit to endorse payment orders to the Facilitators named below; furthermore, we, the
Paymaster, confirm that all pay orders shall automatically transfer funds as directed into each
Facilitator designated bank account .
It is understood that for the purposes of this Master Fee Protection Agreement, our bank shall
be the same bank and this MFPA acts as an integral part of it.
We the undersigned being Buyer or the Buyers named legally authorized representative as
stated within the signed and legally binding main transaction, contract unconditionally agree and
undertake to approve and originate all payments in USD currency to the beneficiary named
below as their rightful and payable commissions. This agreement also acts as a record
confirming the commission amounts for total named beneficiary as set out below.
TERM & CONDITIONS
This master fee protection agreement covers the initial contract and shall include any renewals,
extensions, rollovers, additions or any new or transfer contract any how originated from this
transaction because of the above intermediaries or changing codes of the initial contract
entered into between the buyer and Paymaster.
All parties agree neither to circumvent nor to attempt circumvent either for the transaction of this
current contract or in the future for a period of five (5) years from the date of the stipulation of
this fee protection agreement. This document binds all parties, their employees, associates,
transferees and assignees or designees.
All faxed and/or e-mailed signatures shall be considered as original signatures for the purpose

of binding all parties to this agreement. This document may be signed and in any number of
counterparts all of which shall be taken together and shall constitute as being one and the same
instrument.
Any party may enter into this document and the agreement constituted thereby by signing any
counterpart any time, date or period mentioned in any provision of this document shall only be
amended by agreement in writing and signed off by all parties concerned.
Furthermore, we agree that any and all commissions due shall be paid to the beneficiary as a
result of any extension or rolls of the contract and that we shall effect all necessary
documentation with our bank without any undue delays to ensure such commissions and paid
within the terms of the agreement.
Payment orders are to be considered valid, even if any of the codes are changed by the Banks,
Seller or Buyer at any point in the transaction even though it is not the intention of the parties to
change the codes.
This agreement applies to any and all extensions, rollovers, and/or increases of/in this
transaction. ICC rule 100 and all its latest versions apply to this transaction.
This document binds all parties, their Employees, Associates, Transferees, Assignees,
throughout the life of the above transaction, transaction code, contract agreement and its rolls
and extension.
In the event that any Facilitator Beneficiary will die during the period of this agreement, the
agreed sum payable shall be the continuing liability of the Beneficiarys Heirs.
The Parties herein agree to be bound by the NON-CIRCUMVENTION AND NON DISCLOSURE
(NCND) rules of the International Chamber of Commerce (ICC) Paris, France, and the latest
version shall apply to this transaction for a period of five (5) years from the date of stipulation of
this agreement by the undersigned, his/her assigns, agents and/or heirs.
PARTIAL INVALIDITY:
The illegality, invalidity and non-enforceable provision of this document under the laws of any
jurisdiction shall not affect its illegality, validity or enforceability under the law of any other
jurisdiction or provision.
GOVERNING LAW AND JURISDICTION:
This document shall be governed and construed in accordance with current English or I.C.C
400/500/600 signed between partners NCND laws.
ARBITRATION:
All parties agree to refer any disputes between the parties arising out of or in connection with
this agreement including any questions regarding its existence, validity or termination to
arbitration rules of the international arbitration centre (I.A.C). The appointed arbitrator shall hold
the proceedings in any country chosen by the parties and the rules of the IAC shall apply.
This document is signed and accepted by parties named below as to be included in the main
contract.
Acceptance by all Parties:PAYMASTER
MAME:
SKYPE:
TITLE:
PASSPORT NO:
DNI :
NATIONALITY:
PHONE:
MOBILE:
E-MAIL:
BANK NAME:
N CUENTA:
Signature

BENEFICIARY
Company Name
Represented by
Title
Passport No
Address
Nationality
Date / Seal
Mobile
E_Mail
Bank Name
Bank Address
Account Name
Account No.
SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Bank Fax
Bank E_Mail
Signature

LOI

BCL

IMFPA

NCNDA

PROCEDURES

CODIGOS

MODELO NCNDA
Limited To Commodity : Buyers:
Sellers Agent Mandate : A Company Registered in Represented by: Tel:
------------ Fax: --------------WHEREAS, the undersigned Parties are mutually desirous of doing business
with respect to the arranging, selling and buying of any commodity over a period
of 120 months the terms and conditions of which shall be agreed upon between
the Parties in cooperation with one another and with third parties for their
mutual benefit. The documents which shall follow this agreement such as letters
of intent, full corporate offers, bank comfort letters, contract terms and
conditions, banking details or pre-advised payment instruments and/or any
information contained in such documents may not be passed, under any
circumstance, to another intermediary or broker or trader or any company or

private persons who are not end buyers or end suppliers without prior specific
written consent of the party(s) providing such information.
Considerando que, los abajo firmantes son Partes mutuamente deseosa de
hacer negocios con respecto a la organizacin, la venta y la compra de
cualquier producto en un perodo de 120 meses, los trminos y condiciones de
las que se hayan convenido entre las Partes, en cooperacin entre s y con
terceros Partes para beneficio mutuo. Los documentos que deber basarse en
este acuerdo, como cartas de intencin, ofrece completa de la empresa, cartas
bancarias, trminos y condiciones del contrato, datos bancarios o antes de la
aconsej instrumentos de pago y / o de cualquier informacin contenida en
esos documentos no pueden ser aprobada, en virtud de cualquier
Circunstancia, a otro intermediario o corredor o comerciante o cualquier
empresa privada o de las personas que no son los compradores finales o fines
especficos de los proveedores, sin previo consentimiento por escrito de la
parte (s) que proporcione esa informacin.
This Agreement is made and entered into on this date and shall obligate the
undersigned Parties and their partners, associates, employers, employees,
affiliates, subsidiaries, parent companies, any nominees, representatives,
successors, clients and assigns hereinafter referred to as The Parties jointly
severally, mutually and reciprocally to the terms and conditions expressly stated
and agreed to below and this Agreement may be referenced from time to time in
any document(s), or written agreements and the terms and conditions of this
Agreement shall apply to any exchange of information written or oral involving
financial information, personal or corporate names, contracts initiated by or
involving the parties and any addition, renewal, extension, rollover amendment,
renegotiations or new agreement hereinafter referred to as The Transaction
(Project/Transaction) for the purchase of all commodities, products and
equipment.
NOW, THEREFORE IT IS AGREED
El presente Acuerdo se realiza y formaliza en esta fecha y obligar a las Partes
firmantes y de sus socios, asociados, empleadores, empleados, afiliados,
filiales, sociedades matrices, cualquier candidatos, representantes, sucesores,
y asigna clientes en lo sucesivo, "Las Partes "Conjuntamente solidariamente,
mutua y recprocamente a los trminos y condiciones que expresamente se
indique y de acuerdo a continuacin y en este Acuerdo podr ser referenciados
de vez en cuando en cualquier documento (s), o por escrito, los acuerdos y los
trminos y condiciones del presente Acuerdo se aplicarn a cualquier
Intercambio de informacin escrita u oral de la informacin financiera, personal
o nombres de las empresas, los contratos iniciados por o con las partes y
cualquier otra parte, la renovacin, prrroga, modificacin vuelco del vehculo,
o el nuevo acuerdo de renegociacin en lo sucesivo denominado "La
Transaccin" (Proyecto / Transaction) Para la compra de todos los bienes,
productos y equipos.
Ahora, por lo tanto, es de acuerdo

AGREEMENT NOT TO DEAL WITHOUT CONSENT Acuerdo de no tratar sin


consentimiento
The intending Parties hereby irrevocably bind themselves and guarantee to
each other that they shall not directly or indirectly interfere with, circumvent or
attempt to circumvent, avoid, by-pass
or obviate each others interest or the interest or relationship between The
Parties with procedures, seller, buyers, brokers, dealers, distributors, refiners,
shippers, financial instructions, technology owners or manufacturers, to change,
increase or avoid directly or indirectly payments of established or to be
established fees, commissions or continuance of pre-established relationship or
intervene in non-contractual relationships with manufacturers or technology
owners with intermediaries entrepreneurs, legal council or initiate buy/sell
relationship or transactional relationship that by-passes one of The Parties to
one another in connection with any ongoing and future transaction or project.
La intencin Partes se obligan irrevocablemente y garantizar el uno al otro que
no, directa o indirectamente, interferir con, eludir o intento de eludir, evitar, bypass
O eliminar los intereses de los dems o el inters o la relacin entre "Las
Partes", con los procedimientos, vendedores, compradores, intermediarios,
comerciantes, distribuidores, refineras, cargadores, instrucciones financieras,
los propietarios de la tecnologa o de los fabricantes, a cambio, aumentar o
evitar directa o indirectamente pagos De las establecidas o que se establezcan
honorarios, comisiones o permanencia de los previamente establecidos
relacin o no intervenir en las relaciones contractuales con los productores e
intermediarios con los propietarios de la tecnologa de los empresarios,
consejos jurdicos o iniciar comprar / vender o relacin transaccional relacin
que pasa por uno de " Las Partes "a unos y otros en relacin con cualquier
transaccin en curso y futuras o proyecto.
AGREEMENT NOT TO DISCLOSE Acuerdo de no revelar
The Parties irrevocably agree that they shall not disclose or otherwise reveal
directly or indirectly to a third party any confidential information provided by one
party to the other or otherwise acquired, particularly contract terms, product
information or manufacturing processes, prices, fees, financial agreement,
schedules and information concerning the identity of the sellers, producers,
buyers, lenders, borrowers, brokers, distributors, refiners, manufacturers,
technology owners, or their representative and specifically individuals names,
addresses, principals, or telex/fax/telephone numbers, references product or
technology information and/or other information advised by one party(s) to be
one another as being confidential or privileged without prior specific written
consent of the party(s) providing such information.
"Las Partes" irrevocablemente de acuerdo en que no revelarn o de otra,
directa o indirectamente, revelar a terceros ninguna informacin confidencial
proporcionada por una parte a la otra o de otro modo adquirida, en particular
las condiciones contractuales, la informacin sobre los productos o procesos de
fabricacin, precios, tasas, financieros Acuerdo, los cuadros y la informacin

relativa a la identidad de los vendedores, productores, compradores,


prestamistas, prestatarios, intermediarios, distribuidores, refineras, fabricantes,
propietarios de la tecnologa, o su representante y, concretamente, los
particulares nombres, las direcciones, los directores, o tlex / fax / nmeros de
telfono , Las referencias de productos o tecnologa de la informacin y / o
cualquier otra informacin asesorado por una parte (s) a ser unos a los otros
como confidencial o privilegiada, sin previo consentimiento por escrito
especfico de la parte (s) que proporcione esa informacin.
AGREEMENT TO HONOR COMMISSIONS Acuerdo Para Honrar Comisiones
Commissions, fees, compensation or remuneration to be paid as part of
transaction covering The Parties to this Agreement, shall be agreed upon by
separate written agreement by The Parties concerned and shall be paid at the
time such contract designates, concludes or monies change hands between
buyers and sellers, unless otherwise agreed among The Parties.
Comisiones, honorarios, compensacin o remuneracin que se paga como
parte de la transaccin que abarca "Las Partes" en el presente Acuerdo,
debern ser aprobadas por acuerdo escrito por separado "Las Partes" se trate
y se pagar en el momento en dicho contrato se designe, o llega a la
conclusin de Dinero cambiando de manos entre compradores y vendedores,
salvo acuerdo entre "Las Partes".
The Parties hereby irrevocably and unconditionally agree and guarantee to
honor and respect all such fees and remuneration, arrangements made as part
of a commission transaction even in the event that The Parties are not an
integral party to a specific commission and fee remuneration agreement.
"Las Partes" decide irrevocable e incondicionalmente de acuerdo y garantizar el
honor y el respeto a todas las tasas y la remuneracin, disposiciones
adoptadas como parte de una comisin de transaccin incluso en el caso de
que "Las Partes" no son una parte integrante de una comisin y la tasa de
remuneracin Acuerdo.
AGREEMENT TO INFORM Acuerdo De Informar
In specific deals where one of The Parties acting as an agent allows the
buyers or buyers mandate, and the seller to deal directly with one another, the
agent shall be informed of the development of the transactions by receiving
copies of the correspondence made between the buyer or buyers mandate and
the seller.
En concreto se refiere en caso de que una de "Las Partes" actuando como
agente permite que el comprador o compradores del mandato, y el vendedor a
tratar directamente unos con otros, el agente deber ser informado de la
evolucin de las operaciones de recepcin de las copias de la correspondencia
Entre el comprador o el mandato del comprador y el vendedor.
TERM Plazo

This agreement shall be valid for five (10) years commencing from the date of
this agreement.
This agreement has an option to renew for a further period of five (10) years
subject to and upon the terms and conditions agreed between both parties.
This agreement shall apply to:
All transactions originated during the term of this Agreement.
All subsequent transactions that are follow up, repeat, extended or renegotiated
transactions of transactions originated during the term of this Agreement.
Este acuerdo tendr una validez de cinco (10) aos a partir de la fecha de este
acuerdo.
Este acuerdo tiene una opcin para renovar por un nuevo perodo de cinco (10)
aos a reserva y en los trminos y condiciones que se acuerden entre ambas
partes.
Este acuerdo se aplicar a:
Todas las transacciones se origin durante el perodo de vigencia del presente
Acuerdo.
Todas las transacciones que son el seguimiento, repito, prorrogado o
renegociado transacciones de las transacciones se origin durante el perodo
de vigencia del presente Acuerdo.
ARBITRATION Arbitraje
This Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the
laws of England. All disputes arising out of or in connection with this Agreement
shall be finally settled under the rules of arbitration of the International
Chamber of Commerce (ICC) by one or more Arbitrators appointed in
accordance with the said rules.
Every award shall be binding on The Parties and enforceable at law.
By submitting the dispute to arbitration under these rules, The Parties
undertake to carry out any award without delay and shall be deemed to have
waived their right to any form of recourse insofar as such waiver can validly be
made.
Each of The Parties subject to the declared breach shall be responsible for
their own legal expenses until an award is given or settlement is reached,
provided however, That Party found in default by The Arbitrator(s) shall
compensate in full the aggrieved party its heirs or assigns for the total
remuneration received as a result of business conducted with The Parties
covered by this Agreement, plus all its arbitration costs, legal expenses and
other charges and damages deemed fair by The Arbitrator(s) for bank, lending
institutions, corporations, organizations, individuals, lenders, or borrowers,
buyers or sellers that were introduced by the named party, notwithstanding any

other provisions of the award.


The language of the Arbitration shall be English and the arbitration shall take
place in Geneva, Switzerland.
Este Contrato se regir e interpretar de conformidad con las leyes de
Inglaterra. Todas las disputas que surjan de o en relacin con el presente
Acuerdo debern resolverse con arreglo a las normas de arbitraje de la Cmara
Internacional de Comercio (ICC) "por uno o varios" rbitros "nombrados de
conformidad con dicho reglamento.
Todo laudo ser obligatorio para "Las Partes" y vlido en derecho.
Mediante la presentacin de la controversia a arbitraje en virtud del presente
reglamento, por "Las Partes" se comprometen a llevar a cabo cualquier laudo
sin demora y se considerar que ha renunciado a su derecho a cualquier forma
de recurrir la medida en que dicha renuncia puede ser vlidamente.
Cada una de "Las Partes" con sujecin a la declarada violacin ser
responsable de sus propios gastos judiciales hasta que un premio se otorga o
se logra un arreglo, siempre y cuando, "Esa Parte" se encuentra por defecto en
"El rbitro (s)" debern compensar en Completa la parte agraviada sus
herederos o sucesores de la remuneracin total recibida como resultado de la
actividad realizada con "Las Partes" se refiere el presente Acuerdo, adems de
todos sus gastos de arbitraje, las costas judiciales y otros gastos y considera
justa por daos y perjuicios "El rbitro (s ) "Para los bancos, instituciones de
crdito, las empresas, las organizaciones, las personas, los prestamistas o los
prestatarios, los compradores o vendedores que se introdujeron por la parte
designada, sin perjuicio de las dems disposiciones de la adjudicacin.
El idioma del arbitraje ser el Ingls y el arbitraje se llevar a cabo en Ginebra,
Suiza.
FORCE MAJOR Fuerza Mayor
A party shall not be considered or adjudged to be in violation of this Agreement
when the violation is due to circumstances beyond its control, including but not
limited to act of God, civil disturbances and theft or appropriation of the
privileged information or contract(s) without the intervention or assistance of
one or more of The Parties.
Un partido no debe considerarse ni a ser juzgada en violacin del presente
Acuerdo, cuando la violacin se debe a circunstancias ajenas a su control,
incluyendo pero no limitado a actos de Dios, disturbios civiles y el robo o la
apropiacin de la informacin privilegiada o contrato (s) Sin la intervencin o
ayuda de uno o ms de "Las Partes".
ENTITIES OWNED OR CONTROLLED Las entidades de propiedad o bajo el
control

This Agreement shall be binding upon all entities owned or controlled by a party
and upon the principal(s), employee(s), assignee(s), family and heirs of each
party.
Neither party shall have the right to assign this Agreement without the express
written consent of the other.
El presente Acuerdo ser vinculante para todas las entidades de propiedad o
bajo el control de una parte y a la principal (s), empleado (s), el cesionario (s),
la familia y los herederos de cada una de las partes.
Ninguna de las partes tendr el derecho de ceder este Acuerdo sin el
consentimiento expreso por escrito de la otra.
AGREEMENT NOT TO CIRCUMVENT Acuerdo de no eludir
The Parties agree not to circumvent or attempt to circumvent this Agreement
in an effort to gain fees, commissions, remunerations or considerations to the
benefit of one or more of The parties while excluding the other or agree to
benefit to any other party.
"Las Partes" se compromete a no eludir o intento de eludir el presente Acuerdo,
en un esfuerzo por ganar honorarios, comisiones, remuneraciones o
consideraciones en beneficio de uno o ms de "las partes", mientras que la
exclusin de los dems o de acuerdo en beneficio de cualquier otra parte.
NOT PARTNERSHIP AGREEMENT No de acuerdo de asociacin
This Agreement shall in no way be construed as being an agreement of
partnership and none of The Parties shall have any claim against any
separate dealing, venture or assets of any other party or shall any party be
liable to any other party.
El presente Acuerdo no se interpretar como un acuerdo de asociacin y
ninguno de "Las Partes" se tiene alguna reclamacin contra cualquier clase de
tratar, de empresas o activos de cualquier otra parte o cualquiera de las partes
deber ser objeto de cualquier otra parte.
TRANSMISSION OF THIS AGREEMENT La transmisin de este acuerdo
The transmission of this Agreement through Yahoo Messenger, MSN
Messenger or any similar programs, telefax or e-mail shall be legal and binding.
La transmisin de este Acuerdo a travs de Yahoo Messenger, MSN
Messenger o cualquier programas similares, fax o correo electrnico deber ser
legal y vinculante.
AGREED AND ATTESTED Y sancionados de acuerdo
Each representative signing below guarantees that he/she is duly empowered

by his/her respectively named company to enter into and be bound by the


commitments and obligations contained herein either as individual, corporate
body or on behalf of a corporate body.
# Electronic signature is valid and accepted as hand signature #
Cada representante de la firma a continuacin garantiza que ste se encuentre
debidamente facultada por su nombre, respectivamente, para entrar en la
empresa y asumir los compromisos y obligaciones que figuran en la presente
ya sea como persona, rgano corporativo o en nombre de un organismo
empresarial.
# Firma electrnica es vlido y aceptado como parte firma #
1) SELLER 1:
Designation:
Signatorys Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail :
Company Seal & Signature:_________________________
Signed Date: 00,00,2008
1) SELLER MANDATE 2:
A. Designation:
Signatorys Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail :
Company Seal & Signature:_________________________
Signed Date: 00,00,2008
2) BUYER 1:
Designation:
Signatorys Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:

Passport No:
Nationality:
e-mail :
Company Seal & Signature:________________________
Signed Date: 00,00,2008
2) BUYER MANDATE 2:
Designation:
Signatorys Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail :
Company Seal & Signature:________________________
Signed Date: 00,00,2008
1) Party 1:
Designation:
Signatorys Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Nationality:
e-mail :
Company Seal & Signature:________________________
Signed Date: 00,00,2008
INTERMEDIARY 2) Party 1:
Bank Name
Bank Address
Account No.
SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Signature
2) Party 1:
Designation:

Signatorys Full Name:


Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Nationality:
e-mail :
Company Seal & Signature:________________________
Signed Date: 00,00,2008
INTERMEDIARY 2) Party 1:
Bank Name
Bank Address
Account No.
SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Signature
3) Party 1:
Designation:
Signatorys Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail:
Company Seal & Signature:________________________
Signed Date: 00,00,2008
INTERMEDIARY 3) Party 1:
Company Name
Represented by
Title
Passport No
Address
Nationality
Date / Seal
Mobile
E_Mail
Bank Name
Bank Address
Account Name
Account No.

SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Bank Fax
Bank E-mail
Signature
4) Party 1:
Designation:
Signatorys Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:
Passport No:
Nationality:
e-mail :
Company Seal & Signature:________________________
Signed Date: 00,00,2008
INTERMEDIARY 4) Party 1:
Company Name
Represented by
Title
Passport No
Address
Nationality
Date / Seal
Mobile
E_Mail
Bank Name
Bank Address
Account Name
Account No.
SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Bank Fax
Bank E-mail
Signature
5) Party 1:
Designation:
Signatorys Full Name:
Company Name:
Legal Address:
Phone:
Fax:

Passport No:
Nationality:
e-mail :
Company Seal & Signature:_______________________
Signed Date: 00,00,2008
INTERMEDIARY 5) Party 1:
Company Name
Represented by
Title
Passport No
Address
Nationality
Date / Seal
Mobile
E_Mail
Bank Name
Bank Address
Account Name
Account No.
SWIFT
Bank Officer
Bank Telephone
Bank Fax
Bank E-mail
Signature

LOI

BCL

IMFPA

NCNDA

PROCEDURES

CODIGOS

PROCEDURES
Buyer's issues Irrevocable Corporate Purchase Order (ICPO bankarized) and
BCL + NCNDA.
Seller issues a draft-contract to the Buyer by fax/e-mail for acceptance and

signature.
Buyer signs and seal and returns the signed draft-contract by fax /e-mail to the
The financial instruments will only be activated after the factory accepts the
contract. No financial instrument will be accepted without the consent of our
factory
Buyer's bank confirms availability of the Financial Instruments to the
Seller'sand their readiness to issue. The format/ text of such Financial
Instrument tosupplied by the Buyer's bank and approved by the Seller's bank.
Seller forwards four (4) hard copies of original final contract signed and
stamped to Buyer by DHL or similar courier.
The buyer signs and returns 2 hard copies of original final contract signed
andto seller by DHL or similar courier.
The aforesaid Financial Instruments to be non operative.
Seller agrees that the Performance Bond (PB) 2% will be issued after receipt of
the's BG FULL OR SBLC FULL, non operative Financial Instruments, for a time
period of 12 months
The Performance Bond (PB) 2% activates the Financial Instruments. Over the
first BG FULL OR SBLC FULL.
The First shipment will commence no later than 45 (Fourteen) days from date
issued of the operative Financial Instrument. The remaining consignments will
be
Shipped in each 30 (thirty) day periods.
Effect of payment for each consignment shall be effected within 5 (Five)
banking days after receipt by the Seller's Advising Bank of all documents
required for payment.

LOI

BCL

IMFPA

NCNDA

PROCEDURES

CODIGOS

CODIGOS DE EMBARQUE
INCOTERMS 2000Norme Incoterms 2000
Esta norma define los Incoterms 13 (condiciones de entrega), que pueden estar
disponibles en el sitio web de asistencia especializada Interex
Grupo E - Salida
EXW: Ex Works, inicialmente descargados, deber / salir de la fbrica (no
adaptado a la moderna corriente de los productos terminados)
Grupo F - Transporte principal no pagado
CAF: Franco transportista, instrucciones "para iniciar" o enviados a "otro lugar"
en el pas de salida (todos los medios de transporte)
FAS, en el muelle en el puerto de salida
FOB: Free On Board, cargados en el buque, con excepcin de los trminos de
lnea "muelle" en el puerto de salida
Grupo C - Transporte principal pagado
CFR: Coste y Flete, cargados en el buque, la entrega al puerto de salida de los
honorarios pagados en el puerto de llegada sin el seguro de transporte, no de
un buque con destino fuera de lnea, excepto los trminos "muelle"
CIF: Costo, seguro y flete, cargado en el barco, los cargos en el puerto de
llegada, con la carga de seguros emitida por el vendedor en nombre del
comprador
CPT: Transporte pagado hasta, la primera entrega al transportista, descarga de
las tasas hasta el modo de transporte sin el seguro de transporte
CIP: Transporte y Seguro Pagados hacer descarga de los modos de transporte,
con seguro de la carga financiada por el vendedor en nombre del comprador
Grupo D - llegada
DAF: Entregada en frontera, en la frontera punto, en la frontera nombrado;
exclusivamente terrestres
DES: Entregada Ex Ship, en el barco en el puerto de llegada
DEQ: Entregada Ex Quay, descarg en el muelle en el puerto de llegada
DDU: Entregada derechos no pagados, pero no el destino final de importacin
DDP: Entregada derechos pagados, destino final, de importacin (de ser
excluidos los impuestos, detalles)

CODIGOS DE PAGO
** FFRDLC ** Fully Founded Auto-Revolving Documentary Letter
Of Credit
Plenamente fundada Auto-documental Rotatorio de la carta de crdito
** FFDLC ** Fully Funded Documentary Letter of Credit
Credit Totalmente financiado documental carta de crdito
** RDLC ** Revolving Documentary Letter of Credit

Rotatorio documental carta de crdito


** SBLC ** Standby Letter of Credit
Carta de crdito

Das könnte Ihnen auch gefallen