Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
40 miles
/
/
\
\
\
Bori<.um
Rottumeroog
60km
Rottumerplatt '\. \
Simonszand'-..... '\.
Schiermonnikoog
'.
Terschelling
Dokkum
Leeuwarden
,,
Vlieland
o Drachten
oAssen
DRENTHE ii
Texel)
\
I
Harfingen
Bolsward . , ..
0
osr)ijek
::;~l
. ~
'
Winschoten\
Groningen
fRIESLAND
_,
Ameland
\
\
\
Emmen
_,,,," ....
_-
Ho8geveen \'
',.-
' '
~o'\
'
qEnkhuizeri;.:,-_--:-
,.o.Jd.6orn
Alknhaar0
.,
~,
~ ...
,_".-w-' ' ... .,.
\ NOORD- \HOLLAND
'.
".\
Jfsselmeer
Lelystad
""
i',
r!J
~p
UTRECHT
DEN HAAGO
(THE HAGUE). 0
ZUi
Hdl
Delft
.
"
Arnhemo
__/ r
(iJt~ftt-o--... ,,
_
'
,-'
Apel~orn
o GELDERLAND
H1lve1sumo
Le1den 0
~ /
, ~ o ---- ~ /
f,...
0
1
0 Bussum
0 Amersfoort
/
1
Deventer o
i;::~~\1:l~_R9~M
0
Haart~m
Hengelo\
OVERIJSSEL Enschede,r
_.//
'. !
./
Almelo
::
,lo
,
FllVOLA~D
o PJrmer~id
za'v:insta
-':~--/1._!)Zwolle
,_
t~-)
WinterswijK
.
+> _
/
DoetITT-00~72/
--
,1
.r /
~...__". _ _.
-- / /
:;!:c(<Z_ ~
-~=- ~~--..... /
4 _, ,,_,\<-_LI
"". 'r;;-_,,l'l,Jr1 gen~
..,~
Tiel
~_,..
0 __. :.. .. ~
gss ' '- \>--,
,_.--...__
~-'r./
0.
~.~ _... 's-Hertogenbosch
Rotterdam
Ooordr~l"""s o
oveghel
GERMANY
-.. -.
~'
\
\
NOORD-BRABANT
,i
Overflakkee-
Schouwen/
Duiveland
)!!~ert
, . 0
,l
Roen&ood:;
/
r'
_,.)
BELGIUM
0 Antwe1p
........
:..."--,
o.
:,
--,
Sittard
Maastric~b
I
\.
Aachen
Vaal~O... .....
\ ,"_,-"'
\""'.
"",.,,
,'.
~<i;tll
SPOKEN WORLD
DUTCH
A COMPLETE COURSE
FOR BEGINNERS
written by
AndHa Sd111'lt
edited by
Christoplwr A. Warnasch
LIVING LANGUAGE ~
available upon
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
request.
purchases for sales
This book is available at special discounts for bulk
person alized covers,
ing
includ
s,
promo tions or premi ums. Special edition
be create d in
can
ts,
imprin
rate
corpo
excerpts of existing books, and
write to Special
ation,
inform
more
For
needs.
l
large quanti ties for specia
New York, New York
Markets/Premium Sales, 1745 Broadway, MD 6-2,
10019 or e-mail specia lmark ets@r andom house .com.
PRlNTED IN THE UNJTED STATES OF AMERICA
10
98765432
DEDICATION
To Francien.
ACKNOWLEDGMENTS
Thanks to the Living Language team : Tom Russell, Nicole Benhabib,
Christopher Warnasch, Zviezdana Verzich, Suzanne McQuade,
Shaina Malkin, Elham Shabahat, Sophie Chin, Linda Schmidt,
Alison Skrabek, Carolyn Roth, and Tom Marshall. Special thanks to
Manon Zinzell, Suzanne Dikker, and Peter Schoenaerts.
Course Outline
lntroduction ix
How to Use this Course ix
Dutch Pronunciation xv
VOCABULARY
GRAMMAR
1.
Subject pronouns
2.
3. Questions
1.
Possessive pronouns
2.
13
1.
2.
Adjective agreement
29
47
1.
Object pronouns
2.
3. Yerbs ending in -n
LESSON 5 AT SCHOOL
School subjects, studying, and
education in the Netherlands
63
i.
2.
Making comparisons
3. Modal verbs
4. Negation with niet and geen
VOCABULARY
GRAMMAR
81
1.
Word order
2.
Imperatives
95
i.
scheduling things
2.
Numbers above
20
and dates
3. Telling time
111
i.
2.
Prefix verbs
3. Polite requests
129 .
1.
2.
3. Diminutives
~ 151
i.
2.
3. Reflexive verbs
1.
2.
vi
VOCABULARY
GRAMMAR
1.
185
2.
3. Er with prepositions
LESSON 13 AT WORK
Talking about work, the office, jobs,
and professions
2 01
1.
2.
Relative clauses
3. More on pronoun s
219
1.
The progressive
2.
More on infinitives
3. Indefinites
1.
2.
235
3. More on conditionals
251
261
vii
The vocabulary warm-up kicks off the lesson with key .words you'll
hear in the dialogue. Many will be related to the topic of the lesson; some will be related to the grammar you'll be learning in that
particular lesson.
Dialogue
The vocabulary list contains new words from the dialogue as well
as other words related to the overall topic of the lesson. You can
refer to this list while reading through the dialogue, but of course
the translation of the dialogue is provided as well. U se the vocabulary lists as a chance to build a good foundation for your Dutch
vocabulary, one topic at a time. Experiment with different m ethods
of learning vocabulary-spoken or written repetition, flashcards,
practice sentences, Web searches ... Be creative, and find what
works for you.
Key phr1ses
The key phrases section contains more practical words or phrases
related to the lesson topic. Don't worry if you don't grasp the gramx
mar behind each phrase right away. Treat the phrases as extendt'd
vocabulary lists; the grarnmar will be filh_,d in as you progress, and
the idiomatic and practical expressions you learn in the key phrases
will come in handy.
Culture notes
Each lesson contains two culture notes. These notes are intended
to give you a window on Dutch culture. They cover topics such as
food, clothing, manners and customs, and other essential and interesting information for students of Dutch.
Grammar
Audio
The audio portion of this course is divided into two sets: St't A and
Set B.
Set A includes the vocabulary warm-up, dialogue, vocabulary, key
phrases, and grammar points from each lesson. This part of the audio should be used along with the book, following the order of each
lesson, to allow you to hear the words on the page in spoken Dutch.
A good approach is to read each section first without the audio so
that you're prepared to get the most out of the audio when you do
listen to it. Then, take it step-by-step and listen to each section, always allowing yourself the time and repetition that you need.
Glossary
glos~ary. It includes all of the words from the vocabulary list s. plus
any important vocabulary that's taught in the grammar notes. It
xii
xiii
speak)
first syllable closed: man-~en (men), zit-ten (to sit), hon-den (dogs)
SHORT VOWELS
Now let's look at the pronunciatio n and spelling of short vowels.
Short vowels are written with a single vowel letter: a, e, i, o, u. They
I d
Il bi . Dutch which means that th ey 'll
c ose sy a es I 0
,
..
nt if tht> 'r.
y t
in the final (or only) syllable.
only appear
in
SHORT VOWEL
APPROXIMATE
PRONUNCIATION
EXAMPLES
first a in lava
like i in is or his
similar to i in bird or o
in worm, but with
rounded lips, and short
LONG VOWELS
Now let's look at long vowels. Long vowels are spelled in two different ways, dependin g on whether the syllable they're in is open
or closed. In a closed syllable, rememb er that a single vowel is
pronoun ced short. So, to indicate a long vowel sound, the vowel is
doubled in written Dutch: aa, ee, oo, or uu. There's no double i in
Dutch, though. Instead, ie is written. In an open syllable, a single a,
e, i, o, or u indicates a long vowel. (Althoug h again, rememb er that
final -e is a reduced vowel similar to the a in sofa.)
xvi
LONG VOWEL
APPROXIMATE
PRONUNCIATION
EXAMPLES
a, aa
e,ee
similar to ay in day,
but clipped
i, ie
similar to ee in meet
o,oo
similar to o in wrote or
oa in boot, but clipped
u, uu
ber
like oo in tooth
French feu
el, ij
of eh + ee
a quick combination of
short a followed by
rounded uu
(garden)
a combination of
rounded uu followed by
a slight w sound
ruw (rough)
xvii
ou
similar to ou in /oud or
cloud
aai
long aa followed by
short i
ooi
long oo followed by
short i; similar to oy in
toy
oei
long oe followed by
short i
ie uw
long ie followed by
short u or w
eeuw
long ee followed by
short u or w
CONSONANTS
The consonants b, d, f, h, k, 1, m, n, p, s, t, and z are pronounced in a
similar way in Dutch and English. The consonant c on its own may
have a hard (k) or soft (s) pronunciation.
boom (tree), dak (roof), fijn (fine, pure), huis (house), kleur (color)i
leuk (nice, pleasant), moeder (mother), niet (not), paard (horse),
smal (narrow), tot (until), zout (salt), cacao (cocoa) , citroen (lemon)
xviii
CONSONANT
APPROXIMATE
PRONUNCIATION
EXAMPLES
ch
sch
s followed by gutteral ch
-isch
as -is
Belgisch (Belgian)
sj
like sh in show
1-------!V
... . ..
---. ~---~ ~ -- - -
. ,
!w
L~------
(to force)
xix
LESSON
Goedemo rgen!
Good morning!
In this first lesson, you'll learn some formal greetings and other
courtesy expressions in Dutch, and you 'll learn how to make personal introductions. You'll also begin to learn about personal pronouns, how to use the essential verb zijn (to be), and how to ask
simple questions. On the cultural side, you'll learn about expressing
formality and respect in Dutch culture. But first let 's start with a
vocabulary warm-up!
Good morning!
Hoe heet u?
Ik ben John.
J'm John.
Goed.
Fine.
Dank u.
Thank you.
18. DIALOGUE
John is learning Dutch in the Netherlands. He lives in Buitenveldert,
a residential district in metropolitan Amsterdam. One morning as
he's leaving for language school, he meets an older neighbor, Mrs.
Kamerik, just outside his apartment building for the first time.
c.
'
echt ?
een beetj e
u !t tt Ie
goed
hier
here
hoe
how
ja
\ 't'S
jawe l
\ 'l'S.
jij/je *
jou/je*
\!Oll
maa r
mevr ouw
,\Jrs.
Nederlands
Dutc h
nee
110
ook
also, too
spre ken
to spenk
stud ent
stude nt
tot ziens
trou wen s
by tlw way
you (frnl.)
uit
Jrom where?
won en
to live, to be a resident of
i nclt->ed
o.
KEY PHRASES
Goedem orgen!
Good morning !
Goedemiddag!
Good afienwo n !
Goedena vond!
Good evening!
Hallo!
Hella!
Hoe heet u?
Aangena am.
Tot ziens!
Good-by e!
Dag!
Good-by e ! (infml.)
Welteru sten!
Sleep well!
Dank je.
Dank u.
Niets te danken.
Graag gedaan.
Alsjeblieft.
Alstubli eft.
Politeness is valued in Dutch culture. The use of the formal pronoun u in Dutch, as you saw in the dialogue, is a sign of respect. I t
is used when speaking with an older person, with a person of high
rank or status, or with a stranger. When u is used, it is also polite
to add mevrou w (ma'am) or meneer (sir). To indicate that it's okay
for someone to use the less formal forms jij or je, a person may say
Laten we elkaar maar tutoyer en (Let's be on familiar terms) , Je
mag Anna zeggen (You may say Anna) or Ik heet Anna (My name
is Anna). Notice that in the conversation above John continues to
4
1F. GRAMMAR
Grammar point 1: Subject pronouns
you (!ml.)
he, she, it
wij/we
we
l jullie
L..:.,.._____
zij/ze
- - L , _ ________ _________ ..
they
Take \ll.Ote of the three pronouns for you. As you saw in the culture
note, the singular jij/je and the plural jullie are informal, used with
friends, family, and people who are generally of the same rank. The
pronoun u is formal. It's singular, but you can also use it when you
are talking to more than one person.
Hoe gaat b.et met je, Martijn?
How are )IOU, Martijn?
Hoe gaat het met jullie, kinderen?
How are you, kids?
5
Now let's look at our first Dutch verb. The conjugation of the verb
zijn (to be) is very irregular, just like in English. In the present tense,
there are four finite, or conjugated, forms.
ik ben(/ om)
The ~utch use zijn quite similarly to the English verb to be. You can
use It to tell nationalities, identify things, give basic descriptions,
and so on.
Ik hen Amerikaan.
I am American.
Hij is blij!
He's happy!
Now Iet's look at how to form simple yes/no questions with zijn.
Just as in English, the Dutch verb comes at the beginning of the
sentence in yes/no questions.
Is hij hier?
Is he here?
Zijn ze klaar?
Are they ready?
Bent u Amerikaan?
Are you American?
Is Maastricht een stad in Nederland of in Belgi?
Is Maastricht a city in the Netherlands or in Belgium?
One small irregularity is that with the phrase jij/je bent (you are) ,
the final -t in the verb is dropped when the pronoun comes after
the verb in questions: ben jij/ben je? (are you?}
Ben jij thuis?
Are you at home?
Ben je klaar?
Are you ready?
To answer a yes/no question, use ja (yes) or nee (no). With nee,
you'll negate the verb as well, just as in English, which means that
you'H use niet (not) right before the word or phrase that you're
negating.
Zijn ze klaar?
Are they ready?
16. READING
Read the following short composition written by John, the Dutch
Iearner from the dialogue. See if you understand what he's saying,
and try to figure out the meaning of the parts you don't understand
from context. Notice that John uses u to sound more formal, and
also note that maar is used to mean just, only, and but, to give just
a few examples.
Hoe maakt u het? Ik ben John. Ik ben een Amerikaan uit Illinois.
Ik ben student en op het ogenblik studeer ik Nederlands in Amsterdam. Ik kan maar een beetje Nederlands spreken, maar ik
wil het beter leren. Ik woon in Amstelveen. Prettig met u kennis
te maken.
How are you? J'm John. J'm an American, from Jllinois. I'm a student
and at the moment I study Dutch in Amsterdam. I can only speak a
little Dutch, but I want to learn it better. I live in Amstelveen. Nice to
meet you.
There are more than 20 million speakers of Dutch in the Netherlands and in the northern parts of Belgium, known as Vlaanderen
(Flanders). Other languages spoken in the region include Fries (Frisian) in Friesland (Frisia) in the northern part of the Netherlands,
Frans (French) in Walloni (Wallonia) in the southern parts of Belgium, and Duits (German) in the eastern parts in Belgium, near
the German border. There are also a number of Dutch-speaking
communities in other countries, such as Suriname (Surinam) and
the Nederlandse Antillen (Netherlands Antilles) of the Caribbean.
Afrikaans js a language related to Dutch, having developed from
the Dutch settlement of Zuid-Afrika (South Africa), although it is a
distinct language today.
t4osely related to German, English, and Frisian. There are thousands of loan words in Dutch, particularly from Latin, French,
German, and English. In both spoken and written Dutch, English
8
EXEICISES
A. Choose a word or combination of words from the list below to
complete the dialogue. You may not need to use every word in the
list.
I
meneer! Spreekt
Nederlands?
2 _ __
uit Rotterdam.
2.
1k
Amerikaan.
___
je ook Amerikaan?
____heel
blij.
i _ __
A:Zijn ze in Utrecht?
B:Nee,5 _ __
D. Translate the following sentences into English or Dutch.
i.
2.
INDEPENDENT CHALLENGE
Now it's your turn to practice everything you 've learned so far
by putting it to practical use. Throughout this course, it will be
your task to keep a Dutch journal. For your first entry, write
down an imaginary conversation you might have with someone you meet shortly after arriving in Amsterdam. Since this
person is someone you're meeting for the first time, try to use
the forma! expressions that you've learned in this lesson. lf it's
an older person, express yourself politely with u. Remember to
make a note of this conversation, and write it in your Language
- - --Journal. Have fun with this Challenge1
10
ANSWER KEY
A.i. goedenavond;
7. avond.
B.i. ben;
2.
2.
C.i. Ja, ik ben Amerikaan. 2. Nee, hij is niet rijk. 3. Nee, we/wij zijn
niet blij. 4. Ja, ik ben student. 5. Nee, ze zijn niet in Utrecht.
D.i. We are here in Amsterdam, and we're very happy. 2. Amsterdam
is a big city. 3. Geerd is not tall; he's short. 4. Rotterdam is een
stad in Nederland. 5. John is Amerikaan, en Henk is Nederlander.
6. Komt u uit Nederland of uit Belgi?
11
12
LESSO N
Congratulations !
Dat is prachtig!
That's great !
hun zoon.
Al.een poosje.
Dankuwel!
Veel plezier!
Enjoy yourself!
21. DlALOGUE
John rans into Mrs. Kamerik again while he's on the streetcar on
his way to see a friend. She looks very happy, and she apparently
can't wait to share some news with him.
13
Mrs. Kamerik: Yes, they're healthy. My daughter and my sonin-law are very happy with their son. They have
a daughter already.
John: Do you have other grandchildren?
Mrs. Kamerik: J've gat another grandson and granddaughter.
Those are my son's and daughter-in-law's
children.
John: So, you 've been (lit., you are) a grandmother for
quite a while.
Mrs. Kamerik: Yes, and here /'ve got a photograph of the
newborn grandchild.
John: How small he is! You 've got a nice grandchild.
What' s his name?
Mrs. Kamerik: He has the same name as his father 's father.
His name is Pieter.
John: Here 's your photo back, Mrs. Kamerik. Have a
good time with your grandson. And say hello to
your family f or me.
Mrs. Kamerik: /'Il do that. J'm going to their home naw with a
present for the parents and a bone for the dog.
See you, john.
2C. VOCABULARY
Tn this list, you'll see (de) or (het) listed after each noun. These both
nwdn the, and they change depending on the grammatical gender
of t h<' noun. We'll cover that in the third grammar topic from this
le'i'>OJ 1.
achtcnH'ff (de)
achternicht
(de)
al
bot (het)
bone
broer (de)
brother
Dat doe
ik~
/'Il do that !
dezelf d,.
the same
clocht,r (de)
daughter
15
of l>i rth
grboortedag (de)
day
grootmoeder (de)
yrrmdmot her
grootvader (de)
ymn dj(11fwr
to do well
hond (de)
dog
huis (het)
house, hom e
kind (het)
child
klein
small
kleindochter (de)
yranddought er
kleinkind (het)
grmzrlchild
kleinzoon (de)
qmndson
mama (de)
m om
meer
more
moeder (de)
mot her
neef (de)
net
nicht (de)
cousrn : niece
oma (de)
r1n111<irnfl
oom (de)
/Jllilf'
opa (de)
ymrulriwl
ouders (de)
papa (de)
rl (/( J
pasgeboren
16
prachtig
.<;reut
schoonmoeder (de)
schoonvader (de)
futlwr
schoonzus (de)
stiefkind (het)
.\{('/)( 111/<i
tante (de)
UWll
111
vader (de)
jat hn
verjaardag (de)
hirth<ioy
full'
zoon (de)
son
zus (de)
sister
zwager (de)
brother-in-law
Here are some key phrases that will be useful for talking about
family.
Ik heb een grote familie.
Ik ben getrouwd.
J'm married.
Beterschap!
Mijn deelneming!
Accept my sympathies !
Gecondoleerd!
My condolences !
Take a look at the family tree below, which gives all the Dutch
vocabulary for members of the extended family. The ik refers to
Mrs. Kamerik, so this is her family tree, and the relations are given
relative to her. All of the marriages are shown by an x linking two
people. The italicized family members are part of Mrs. Kamerik's
family by marriage, not by blood. This relation is expressed in
Dutch as aangetrouwd (in-law).
17
18
1
nicht*
ach terneef
klei ll /.00 11
zoon x schoondochter
1
ik x man
k hi 1Hloch111
klci11lllllll
dochter x schoon::.oon
zwager x schoonzus
~I---"--~!
achtcrr1i ch1
~~~T
neef
oom
zus x zwager
1-1
schoonzus x broer
achternicht
tante
nicht
*Notie<: that th e words neef and nicht ha ve two rnc;i11i 11gs, co11sin (lllai<' .11 1d fl'111al<) or Tl<'/!hnv ;11ul nil'et', 11-.sp<'cl iv1ly !\bn 11ot ic" tli.it tlw 11111 .11 11/ tli(' 11ich1
with c hildrc11 do hav< spouses, hut in Dutr:h tlwn is 110 word lor llH'lll. Mrs. Ka11wrik wo1dd rl'ln lo tlH'111 "'de vrouw v<111 mijn rH'f'I (1111 ,owin1 wl/1.l .1111/
achterneef
nicht
neef*
oom x tante
2F. GRAMMAR
Grammar point
1: Possessive pronouns
jouw7Je
uw
your (!ml.)
zijn/z'n
his, its
haar
her
our
' ons,o.nze
your
their
Notice again that there are both stressed and unstressed forms for
my, your (infml. sg.), his, and her. The unstressed forms are normally used in the spoken language. Also note that zijn can mean
both his or its. The difference between ons and onze has nothing to
do with stress. We'll come back to that later.
19
Gramma r point
:z:
Now we 'll look at our second Dutch verb, hebben (to have). Like zijn,
hebben is irregular, and it is also a very importan t verb. lt's u.sed
not only to show possessio n, but also to form some verb ten ses, 1ust
as in English. We won't be getting to those tenses ju st yet ; for now
here is the conjugati on of hebben in the present tense.
ik heb
I have
jijlje hebt
u hebt (heeft)
wijlwe hebben
we have
jullie hebben
zijlze hebben
they have
*Note that the combination u heeft is going out of fashion, and u hebt is more common.
Don't forget that to ask simple yes/ no question s in Dutch you just
put the verb at the beginnin g of the sentence . In Dutch, you can do
this with any verb, including hebben, without ever using a "helping" verb like English do or does. Also, just as je bent becomes ben
je in questions , je hebt becomes heb je.
Heb je een grote familie?
21
NON-NEUTER/DE-WORDS
NEUTER/HET-WORDS
(the bike)
NEUTER/HET-WORDS
NEUTER/HET-WORDS
Another very large class of neuters are the diminutives, which end
in -je, and which basically mean a smaller version of something.
We'll come back to diminutives later in the course, hut for now
keep in mind that if you see a noun that ends in -je, it's neuter, even
if it refers to a human being.
[ het meisje (the girn
1
L... .
Ili Dutch there are several ways to express possession. You've already learned one way, namely using possessive pronouns to refer to someone or something that has been mentioned before or is
known from context.
John heeft zijn boek weer.
John has his book again.
Hun zus is heel aardig.
Their sister is very nice.
Two other options are to use van (of), or to use the equivalent of the
apostrophe-s, which is simply an -s added to a name that ends in a
consonant or -e, or-'s added to one that ends in a single vowel other
than -e. X('>u can use this second construction with proper names or
with the names of family members used as proper names, such as
vader, papa, moeder, mama, grootvader, opa, grootmoeder, oma,
oom, tante, and so on.
23
John's book
Piets huis
Piet's house
Greetjes fotoalbums
Anna's broertje
Moeders geld
Mother's money
Finally there is another typical Dutch phrase used to express possession, but it's rather informal and conversational. You can state
the possessor as either a name or a noun introduced by the definite
article, and then use z'n (his), d'r (her), or hun (their) before the possession. This construction is only used for animate possessors. in
other words people and animals.
John z'n boek
John's book
Anna's book
To summarize possession, there are three possible possess i\'e constructions in Dutch. The first option is van, which can be used with
any type of noun. The second option is to add -s or -'s, but you can
only do this with proper names, including family member nouns
used as names like the English Mother or Grandma. And the third
conversational option is with z'n, d'r, or hun, used only with animate possessors.
26. READING
Read the following short passage, written by John, our Dutch leamer
from the dialogue. You've come across many of the words alread\.
hut there are some others that will be new. Many of th ese are cognates-words that are similar across languages-so you should be
able to recognize them. See if you can figure out the otlwrs frorn
context.
Ik heb een foto van de familie Kamerik. Eerst de ouders. Dat is
mevrouw Kamerik en dat is haar man. Hij is groot. Op de voorgrond ligt hun dochter. Zij is jong. Hun zoon zit op de grond.
Hij is dun. Naast mevrouw Kameriks man staat zijn vader. Zijn
is oud. Naast de vader van meneer Kamerik zit mevrouw
_va.der
.,.r.
Kamerik d'r moeder in een stoel. Haar moeder is dik .
._{;1
24
['ve got a photo of the Kamerik family. First of all the parents. That's
Mrs. Kamerik and that's her husband. He is tall. Their daughter is
lying in front. She is young. Their son is sitting on the ground. He
is thin. Next to Mrs. Kamerik's husband is standing his father. His
father is old. Next to Mr. Kamerik's father Mrs. Kamerik's mother is
sitting in a chair. Her mother is fat.
In our dialogue John ran into Mrs. Kamerik on the streetcar, and
they began to talk about her family. This was a safe topic of conversation between John and someone he doesn't really know in any
personal kind of way. If you find yourself in a situation where you
need to make polite small talk with a Dutch person, keep in mind
that safe subjects include the weather (you can always complain
about it), children (they're always either beautiful or sweet), work
(that's always important) , sports or hobbies (always interesting),
and television (always boring). Topics that you should definitely
avoid are money and earnings. Dutch people don't talk about how
much money they make, and it's considered rude to ask such a
question. If someone earns a lot of money, he or she typically will
not show it in any way. Cars in the Netherland s are modest, and
clothes are for the most part unpretenti ous. Two other topics to
avoid are religion and polities. While some Americans wear their
religion on their sleeves, religion is considered a personal matter
for Dutch people rather than a topic of discussion. And while close
fri~:nds in the Netherland s may enjoy a good politica! debate, this
is not $Olllething that people who do not know each other well will
discuss.
EXERCISES
A. Choose a word from the list below to complete the dialogue. You
may not need to use every word in the list. The translation ip provided below to help you.
mijn, groet, gelukkig, grootmoeder, met, tot ziens,
goedemid dag, ben, waar
Meneer den Besten:
uw
dochter?
25
docht1'.r
Mr. den Besten: Good aftemoon (ma'am) ! How are lhinys going
with your daughter?
Mrs. Koopman: Good afternoon (sir)! Things are going wel/
with my daughter.
Mr. den Besten: Has your grandchi ld been bom yet? ("Is
your grandchi ld al ready there ?") Are you a
grandmo ther yet?
Mrs. Koopman: No, I'm not a grandmo ther yet.
Mr. den Besten: Say hello ("greet") to your daughter for me.
Mrs. Koopman: !'Il do that. Thank you, and good-bye.
B. Fill in each blank with the right form of the verb hebben.
i. Ik
een nieuw huis. (J have a new house.)
u al een hond? (Do you have a dog yet?)
2.
3. Wij
4. Wie
5. Jullie
6.
Nee,
I _ __
_ _ _ vader is Pieter.
oow?)
5_ _ _, 6 _ _ _ zijn nu in Utrecht.
D. Translate the following sentences into English or Dutch.
1.
2.
2.
/ _ __
7. De oom
van
8. De tante van
---
uw dochter is uw
/ _ __
/ _ __
27
INDEPENDENT CHALLENGE
Now it's your turn to practice everything you've learned so far
by putting it to practical use in to your Dutch jou mal. W rite
down an imaginary conversation you might have with someone making small talk about family. Write down questions he
or she might ask you, and your responses, as wel! as questions
you might ask.
It may still be a bit early for you to have actual conversations
in Dutch, but you can challenge yourself by "lurking" in chat
rooms and watching other people's conversations to see how
much you understand. You can find Dutch chat rooms at chat.
startpagina.nl. Some other websites where you'll find information related to this lesson's topic are: www.jongegezinnen.nl,
www.babyinfo.nl, or www.linkingfamilie.nl. Remember that
the internet is a great resource for learning languages ! Explore,
bookmark, and have fun !
ANSWER KEY
A.I. goedemiddag; 2. met; 3. mijn;+ grootmoeder ; 5. ben ; 6. groet;
7. tot ziens
B.1.heb;2.hebt; 3.hebben;+heeft; 5.hebben; 6. heeft
C.I. ik heb geen hond; 2. wij zijn Duitsers; 3. mijn; 4. zij hebben geen
cadeau; 5. nee; 6. wij/we
D.1. Helen's family is at home. 2. There's the dog's bone. 3. Uncle
28
LESSO N
In this lesson you 'll learn your way around a home in Dutch. You'll
learn how to use adjectives to give descriptions, and you'll also
learn how to talk about things in the plural. Finally, you'll become
acquainted with the very useful phrases er is (there is) and er zijn
(there are). But before we get into that, let's begin with a vocabulary
warm-up and learn how to count.
tien
ten
negen
nine
acht
eight
zeven
seven
zes
six
vijf
five
vier
Jour
drie
three
twee
two
one
nul
zero
Jl.
D~IALOGUE
Tijmen, a young man, is visiting his girlfriend Marloes and her parents in the house they live in. lt is the first time that he's meeting
her parents. He has an appointment at seven o'doek.
29
Marloes: Tijmen!
Tijmen. Sorry ... een klein grapje. Ik kom zo terug.
Marloes: Haast je niet. Ik zal je zo het huis laten zien.
Wil je een kopje koffie?
Tijmen: Ja, graag! Zwart, in een blauw kopje, met een
rood schoteltje, in de groene woonkamer,
alsjeblieft!
all
alsof
as if
ander
different
anders
badkam er (de)
bathroom
bank (de)
bed (het)
bed
first ffoor*
beneden
downsta irs
bloem (de)
flow er
boeket (het)
bouquet
boven
upstairs
eerst
first, at first
eerste
second floor*
*In the Netherla nds-and most of Europe, for that matter-t he numbe ring ot
tlw
levels in buildings starts at the second floor, instead of the ground floor: begane
grond (first floor, ground floor), eerste verdiepin g (second floor) , tweede verdiepin
g
(third floor), etc.
32
elk
each, every
even
fora while
gang (de)
hall
grapje (het)
{little) joke
huiskamer (de)
living room
kamer (de)
room
kast (de)
cup board
kelder (de)
cel/ar
keuken (de)
kitchen
kleur (de)
color
koffie (de)
coffee
laten zien
to show
links
to the left
meteen
immediately
meubel (het)
piece offurniture
minuut (de)
minute
moeten
natuurlijk!
of course!
opruimen
overloop (de)
landing
rechts
to the right
rommel (de)
mess
slaapkame r (de)
bedroom
stoel (de)
chair
tafel (de)
table
te vroeg
too early
televisie (de)
television
thee (de)
tea
toch
yet
toilet (het)
toilet
trap (de)
stairs
tuin (de)
garden
33
tweede
second
third floor
voordeur (de)
front door
wc (de)
toilet
woonkamer (de)
living room
zeven uur
seven o 'doek
zolder (de)
attic, loft
34
Welkom!
Welcome!
We rent an apartment.
Ga zitten!
11/
If you are ever invited to visit a Dutch person at his or her home,
it's a good idea for you to be on time. While it may be acceptable for
you to arrive "fashionably late" in your own culture, the Dutch (in
genera}, of course!) area time-conscious people, so don't be late for
appointments. You may be invited for a cup of coffee, maybe along
with a light snack. Don't expect a full meal unless you're specifically
invited for one. If you're invited to someone's home, you should
bring a little present, for instance some flowers, and when the invitation includes a meal, bring a battle of wine. One thing that you
might have heard about the Dutch is that they tend to be, well, "economical!" Of course that's a stereotype, and stories about visitors
to Dutch homes being offered a cup of tea and a single cookie are
exaggerations. If you're interested in an outsider's view of Dutch
culture, it might be amusing for you to read The UnDutchables by
Colin White and Laurie Boucke.
3F. GRAMMAR
Grammar point 1: The plural of nouns
There are two main ways to make Dutch nouns plural. The most
common is to simply add -en to the singular. In conversation, this
ending is usually pronounced like the a in sofa rather than a full en.
Don't forget that the definite article (the) is always de in the plural,
even for het-nouns.
de plank (the she/f)
There are just three little wrinkles that you have to keep in mind
about Dutch spelling and pronunciation, and they're all relevant to
the plurals formed with -en. First, the ending -s will change to -z before -en is added, and -f will change to -v before -en is added. (Think
of scarflscarves in English.) This change often happens after long
vowels and diphthongs, and also after the consonants -r, -1, -m, or n.
See the pronunci~tion section if you need a review on the di stinction between:long vowels, short vowels, and diphthongs.
35
*In Dutch, stairs are referred to in the singular: de trap. The plu ral form trappen is
used when referring to multiple stairways. This is also the case for some other nouns
'
like de bril (the pair of glasses), and de broek (the pair of pants).
Third, double vowels will often become single when -en is added .
This is best explained by comparing a few nouns with Jong and
short vowels. As you just learned, man (man) and bot (hone) haw
short vowels, and in order to retain the shortness in the plmal. the
final consonant is doubled: mannen (men) and botten (hones) .
Compare that to maan (moon) and boot (boat), which of course
36
have long vowels. In the plural, with -en added, there's no reason
to keep the double vowel to show long pronunciation, because the
syllable division will show you that the vowels are long any way:
ma-nen and ho-ten. So, the double vowel becomes a single one to
avoid redundancy in the spelling.
de maan (the moon)
Now let's look at the second common plural ending in Dutch, which
is -s, just like English. All diminutives (ending in the suffix -je),
nouns ending with unstressed -el, -em, -en, -er and -e, and many
loanwords from English and French take -s in the plural. A few
other endings, such as people's titles ending in -aar, -erd, and -ier
also take-sin the plural. If a noun ends in -a or -o, the plural will be
formed with an apostrophe, -' s.
de meisjes (the girls)
het huisje (the little house)
There are also a few cases that are slightly irregular, as in any language. A few common nouns have a short vowel in the singular, but
a long one in the plural.
de weg (the rood)
There are also some het-nouns that take -eren in the plural.
het kind (the chifd)
de collega's/collegae (the
co/leagues)
de crisissen/crises (the crises)
de dogma's/dogmata (the dogmas)
In Dutch, just as in English, you can also use an adjective right before a noun. In this case, the adjective will usually agree with that
noun by taking on the ending -e.
Wie zijn de kleine kinderen?
Who are the small children?
Ik heb een groene stoel.
I have a green chair.
But, as you might have guessed, the same types of spelling changes
that you saw with noun plurals will happen when you add the
agreement ending -e. Adjectives that end in -s or -f will change it to
-z or -v after long vowels, diphthongs, and certain consonants. Also,
consonants will double to preserve short vowels, and double vowels
will become single vowels to avoid redundancy in the spelling.
Ik vind het rode huis mooi.
I find the red house pretty./I like the red house.
There are just a few cases where adjectives don't take agreement
endings even though they're used right before a noun. When a singular het-noun is used with een (a/an) or geen (no, none, not any),
then the adjective doesn't take -e. A few other words trigger this
non-agreement with het-nouns, hut we'll comeback to those later.
Also, there's no agreement in phrases including and adjective and a
het-noun, without any article, as in mooi weer (beautiful weather)
and groen gras (green grass) below.
Dit is een goed boek.
This is a good book.
39
Zij heeft een klein huis, en hij heeft een groot huis.
She has a small house, and he has a big house.
We hebben geen nieuw meubels tuk.
We don 't have a new piece offurniture.
Mooi weer is heel leuk!
Beautiful weather is very nice !
Ik houd van groen gras.
I like green grass.
Don't forget that these cases only involve sing~lar . het-nouns . With
plural het-nouns, or with de-noun s, there is ad1ect1ve agreeme nt.
Ik houd van goede boeken.
I like good books.
We hebben geen nieuwe keuken.
We don't have a new kitchen.
The other cases where there 's no -e agreeme nt involve adj ectives
that end in-a, -e, -o, -i, -y and-en, such as lila (lilac) , oranje (orange) .
kaki (khaki), albino (albino), sexy (sexy), dronken (drunk) . and timide (shy), and adjectives denotin g material s, such as ijzeren (iron),
gouden (golden), houten (wooden) , platina (platinum) ,and nylon
(nylon). There's no agreeme nt with these adjectiv es regardle ss of
gen der.
De oranje sokken zijn mooi.
The orange soeks are pretty.
Ik vind het gouden horloge leuk.
I like the gold watch.
Grammar point 3: Er is, er zijn, het is and het zijn
The phrases er is and er zijn mean there is and there are, respectively, in Dutch. Just as in English, you use these phrases to introduce somethi ng new in convers ation, so you typicall y use er is
and er zijn before phrases with een (a/an), geen (no, not any), wat
(a few, some), weinig (few, a little) een beetje (a little bit) , genoeg
(enough), veel (mucb/many), and number s.
Er is een groot probleem .
JG. READING
Read the following letter written by a student who is writing to
a friend about her new apartment. Can you understand the new
words from context?
Lieve Anja,
Mij nieuwe flat is echt geweldig. Ik woon hier met twee andere
studenten van de universiteit. We hebben drie slaapkamers, een
grote woonkamer en een kleine keuken. Onze woonkamer is
heel mooi met een groot rood kleed, een nieuwe televisie, veel
boekenplanken, een comfortabele (maar lelijke!) bank en een
paar stoelen. In de keuken hebben we een oud fornuis en een
oude koelkast, een magnetron, een koffiezetapparaat en een erg
smalle tafel met vier stoelen. Er zijn veel borden, schalen, kopjes en glazen in de kasten, maar nog meer in de gootsteen. Mijn
slaapkamer is klein, maar rustig en gezellig. Ik heb een bed, een
bureautje, een oude leunstoel waarin ik vaak zit te lezen, en enkele planken. Al mijn kleren zitten in een kast. Het is vandaag
mijn beurt om te koken. Daarom stop ik nu en ga ik gauw naar
de keuken. Tot schrijfs !
-Marlies
Dear Anja,
My new apartment is really great. 1 live here with two other students
from the university. We have three bedrooms, a big living room, and
a small kitchen. Our living room is really nice, with a big red carpet, a new television, l~ts of book shelves, a comfortable (but ugly !)
couch, and a few chmrs. In the kitchen we have an old stove and
refrigerator, a microwave, a coffee maker, and a very narrow table
with Jour chairs. There are lots_ of plates, bowls, cups, and glasses in
the cupboards, but even more m the sink! My bedroom is small but
quiet and cozy. I've got a bed, a small desk, an old armchair wh~re l
G cl oset.
my clothes a re m
sit reading, and some shelves All or
often
'J
,
It s. my turn to cook today, so /'Il stop naw and go to th e k.t
z c hen. J'll
wrzte to you again.
-Marlies
42
The eleven basic colors in Dutch are : rood (red), geel (yel/ow).
blauw (blue), oranje (orange), groen (green) , paars (purple), bruin
(brown), roze (pink), grijs (gray), wit (white), and zwart (black). You
can be more precise about a color by saying that it is licht (light) or
donker (dark), and these words are combined with the colors in a
compound word, as in lichtrood (light red) or donkerblauw (dark
blue).
Speaking of colors, because there is so much brick architecture in
the Netherlands, you 'll see a lot of red, brown, or yellow-the colors
of baked day-in the country. The day for these bricks is generally
local, found along the many rivers in the country. In fact, if you
travel along a Dutch river, a common sight will be the tall chimneys
belonging to brickyards where the day is baked. But the Netherlands isn't all about reddish earth tones, of course. The wood in
older houses is typically painted in beige, clark green, or <lark blue.
If you're familiar with Delftware, you know that this blue and white
pottery is famous throughout the world. And of course there are the
tulips and other flowers that you can find throughout the country,
induding Amsterdam's bloemenmarkt (flower market). And even
though the colors of the Dutch flag are rood, wit, and blauw, no
discussion of Dutch colors would be complete without oranje, but
that deserves its own note, so we'll carne back to it later. For more
information, check out these sites:
www.amsterdam.info
www.delft.nl
EXER(ISES
Choose a word from the list below to complete the dialogue. You do
not need to use every word in the list.
rode, tuin, man, vroeg, klaar, is, zijn, opruimen
Mevrouw Jansen: Ik ben vijf minuten te
geen vier uur.
1 _ _ _.
Het is nog
43
B. Give the plural form of each of these nouns , and translate your
answers.
1.
kamer
2.
bank
3. tuin
4. auto
5.hond
6. bed
7. kelder
8.keuken
9. vrouw
io. zolder
II.
buur
12.
neef
2.
2. There
INDEPENDENT CHALLENGE
Imagine that you're showing a Dutch friend around your house
or apartment. Write about ten sentences in your Language
Journal listing the rooms and items that there are in your
house, and use adjectives to describe them. For inspiration, or
a good comprehension challenge, check out these Dutch real
estate websites: www.funda.nl, www.koopwoning.net, or www
.academica.nl. You can also check out these furniture sites for
even more vocabulary: www.kwantum.nl, www.ikea.com/nl,
and www.berden.nl.
ANSWI KEY
A.i. vroeg; 2. opruimen; 3. is; 4. rode; 5. zijn; 6. klaar; 7. man
B. 1. kamers (rooms); 2. banken (benches, couches); 3. tuinen (gardens); 4. auto's (cars); 5. honden (dogs); 6. bedden (beds); 7. kelders
(cellars, basements); 8. keukens (kitchens); 9. vrouwen (women);
10. zolders (attics); 11. buren (neighbors); 12. neven (cousins/nephews)
45
46
LESSO N
A regular day
This lesson focuses on everyday life, so you'll learn a lot of new
vocabulary that will help you talk about your daily routine, including verbs. Naturally you'll also learn how to use those verbs, which
means that you'll learn the present tense conjugation in Dutch. To
do that, we'll take another look at the spelling rules that you learned
in the last lesson when you were introduced to plurals. But that's
not all; you'll also learn about object pronouns, and you'll continue
with counting, this time from eleven to twenty. We'll do that right
in the vocabulary warm-up.
eleven
twaalf
twelve
dertien
thirteen
veertien
fourteen
vijftien
fifteen
zestien
sixteen
zeventien
seventeen
achttien
eighteen
negentien
nineteen
twintig
twenty
Jan and. Marie are a married couple living in a small town in the
Netherlands. Listen in as they get ready to begin their days.
47
4C. VOCABllLARY
zich aankleden
to get dressed
aflopen
avond(de;avonden)
evening
bath
baden
to bathe
beginnen :
to begin, to start
rusk
49
brengen
to bring
denken
to think
dinner
dineren
to dine
doen
to do
douchen
to take a shower
drank(de;drank en)
drink
drinken
to drink
eerder
earlier
eten
to eat
eten (het)
food
movie, film
gaan
to go
genoeg
enough
hagelslag (de)
chocolate sprinkles
channel
office
kijken
to look
dient, customer
komen
to come
newspaper
krijgen
to get, to receive
lekker vinden
to like
leuk
liggen
lunch
*In Dutch you'll aften hear the verbs liggen (to lie} and staan (to stand} used where
English would use be. Liggen is normally used to describe a more or less flat posi
tion, as in het boek ligt op de tafel (the book is (lying) on the table}. Staan is used
more or less to describe an upright position, as in het boek staat in de boekenkast
(the book is (standing upright) on the bookshelj). By the way, text staat in books and
in newspapers.
50
lunchen
to have lunch
afternoon
morgen
tomorrow
morning
nacht(de ;nachten )
night
nemen
to take
breakfast
ontbijten
to have break/ast
schrijven
to write
savonds
in the evening
s middags
in the afternoon
s morgens
in the morning
staan
page
opstaan
to get up
poetsen
to clean, to brush
scheren
to shave
slapen
to sleep
station
tooth
time
tv (de; tv's)
TV
vanavond
tonight
vandaag
today
wakker worden
to wake up
wassen
to wash
weggaan
to go away, to leave
alarm clock
werken
to work
worden
to get, to become
zien
to see
51
Er is niets op tv.
In the dialogue you heard Jan say that he and his wife were going
to
have hutspo t for dinner. Hutsp ot is a traditional Dutch stew
made
of potatoes, winter carrots, onion, and meat. Sta'!lp otten (dis
hes
with mashed potatoes mixed with greens and meat) are also typical of traditional Dutch cooking, for example a stamp pot made
of
potatoes with rookw orst (smoked sausage) and andijv ie (endive
s),
zuurko ol (sauerkraut), boeren kool (kale) or raapst elen (turnip
tops). Although meat is apart of these traditional dishes, vegetables
have actually been a central part of Dutch cooking for centur
ies,
and in earlier times Dutch people ate little meat. So if you ask
wat
eten we vanda ag? (what are we eating today?) you're likely to
hear
rodeko ol (red cabbage), groen e erwte n (green peas) or witte
bonen
52
4F. GRAMMAR
[_~!~~-'~
me
lJoulje
you (fml.)
him, her, it
ons
US
jullie
them
You may rarely come across the object pronoun hun (them) as wel!.
It's only used to refer to people, and only as an indirect object. But
most of the time Dutch people use aan hen (to them) instead.
Ik zeg het hun.
I say it to them.
Ik zeg het aan hen.
I say it to them.
Grammar point
You've learned the conjugation of zijn (to be) and hebben (to
have), and you've already seen plenty of other verbs in Dutch in
this course. Now let's look at how to conjugate those in the present tense. The first thing to know about Dutch verbs is that the
infinitive form, which is like the English to form, usually ends in
-en. To conjugate a verb, you need to work with the stem, which is
the infinitive without the -en ending. So for example, the stem of
werken (to work), is werk. The stem is the ik form of the verb. For
the other singular forms, just add -t. And for the plural farms , add
-en, which of course means that plurals look like infinitives. Notice
that the present tense in Dutch can be translated as the simple present (works) or the present progressing (is working) in English. Jt's
also very often used to express the future, so you can even trans late
it with will. If you go back over the dialogue from this lesson, you'll
see several examples of that.
54
Ik werk
(stem)
I work/am working
jij/je werkt
(stem+ -t)
u werkt
(stem + -t)
(stem + -t)
wij/we werken
(stem+ -en)
we work/are working
(stem+ -en)
(stem + -en)
----
- ~ ~- -- - - ~--- -- -- ---
'
i jullie werken
i
r;ij1z~~erken
!.- -------------
Almost all other verbs have the same conjugation. Examples that
you've seen are brengen (to bring) , denken (to think), krijgen (to
get/receive), drinken (to drink), kijken (to look), worden (to get/ to
become) and many others. And don't forget that the jij form loses
its -t in questions.
Ik werk in Amsterdam en hij werkt in Rotterdam.
I work in Amsterdam and he works in Rotterdam.
Wat drinken ze?
What are they drinking?
Hij brengt haar de krant.
He brings her the newspaper.
wij/we beginnen
jij/je, u begint
jullie beginnen
zij/ze beginnen
55
Zitten (to sit) is the same, but there 's one more minor point to make
about it. Because its stem ends in a -t, there's no need to acid another -t in the singular forms that normally end in -t. All verbs
whose sterns end in -t are like this.
ik zit
wij/we zitten
jij/je, u zit
jullie zitten
zij/ze zitten
Begint nu de film?
Is the movie starting now?
Another spelling change that you 're familiar with concerns long
vowels. If a verb stem contains a long vowel, the vowel will double
in the singular forms to preserve the vowel length. Some examples
are baden (to bathe), eten (to eat), lopen (to walk), nemen (to take),
slapen (to sleep), and vragen (to ask). Let's look at lopen.
ik lop
wij/we lopen
jij/je, u loopt
jullie lopen
zij/ze lopen
ik kom
wij/we komen
, jij/je, u komt
jullie komen
zij/ze komen
And finally, the same alternation between z and s and v and f that
you've seen already happens in verb conjugations. Verbs ending in zen have a stem that ends in -s, and verbs ending in -ven have a stem
that ends in-f. Examples include blijven (to stay), schrijven (to write),
geven (to give), geloven (to believe), lezen (to read) and verhuizen (to
move). Here are the conjugations of geven and lezen as examples.
(!'-p~,I~;~~----- .
j Jl)lje, u geeft, leest
There area few infinitives in Dutch that don't end in -en, but rather
~n, JDJlowing a long vowel. You already know zijn (to be), which is
irregular. Other examples are gaan (to go), doen (to do), staan (to
stand) and zien (to see). In these verbs, the stem is simply the verb
infinitive minus the
and the plural farms retain the -n.
-n,
zien
zie
ziet
ziet
zien
i
Jullie
gaan
staan
.".n
doen
zien
doen
zien
~------------ - - ------
zij/ze
gaan
Ga je naar huis?
Are you going home?
57
46. READING
Read the following passage, written by Jan from our dialogue. You
already know a lot of the vocabulary and grammar that he uses, hut
see if you can figure the rest out from context. As usu al, the translation is provided to help you.
Het is vandaag een drukke dag. Marie gaat al vroeg naar haar
kantoor. Zij heeft een lunch met een belangrijke klant. Ik maak
thuis mijn cursus af. Daarna doe ik de boodschappen en kook ik
het avondeten. Marie komt om zeven uur thuis. We gaan naar
Piet vanavond. Hij viert zijn verjaardag. Hij wordt twintig jaar.
Ik heb al een cadeautje voor hem.
Today's a busy day. Marie's going to her office early. She's having
lunch with an important dient. J'm finishing up my course at home.
After that J'll get groceries, and J'll cook dinner. Marie will come
home at seven o'clock. We're going to Piet's tonight. He's celebrating
his birthday. He's turning twenty. J've already gat a present for him.
EXl,RCISES
A. Translate each of the following phrases into Dutch. Write out
the numbers.
i.
2.
B. Complete each sentence with the correct form of the Vf'.rh gi v1r1
in parentheses.
jij de krant naar de keuken? (to bring)
1.
2.
Marie
3. Ik
4. Waar
5. U
6. De mannen
7. Nee, wij
8. Hij
9. Moeder
12.
2.
60
I.
2.
en aardappels.
7. Zij kookt vandaag wortels
8. De oude vrouw koopt een nieuw boek.
INDEPENDENT CHALLENGE
In f9UI Language Journal, write about a typical day of yours,
either at home, at school, or at work. Try to use the verbs that
you've leamed in this lesson, of course in the ik form. For additional practice, write about someone else's day, obviously using
the ~ or zij form. For inspiration talking about daily life at
home, check out these sites: www.huishouden.startpagina.n l,
www.huishoudplaza.nl, and www.omaweetraad.com.
Have fun with this challenge, and don't forget to record any
new vocabulary you find in your journal !
lSEI
KEY
A.i.
61
62
LESSO N
Op school
At school
In this lesson, you'll visit a Dutch school, which means that you'll
learn a lot of vocabulary that's useful for talking about school subjects and studying in general. You'll also continue to learn more
Dutch grammar that will help you express yourself. Furthermore,
you'll learn more about verbs and adjectives, and you'll learn how
to express likes and dislikes. So, let's get started with a vocabulary
warm-up!
high school
university
(het)
58. DllLOGUE
Daan and Marijke are at the same vmbo-school. Listen in as they
discuss their favorite subjects.
63
SC. VOCABULAR Y
aardrijkskunde (de)
.<J<'Ofjr<lf'hy
hiologic (de)
hioloyy
blijven zitten
to
dan
Duits (het)
Germmz
duren
to last
eigenlijk
Engels (het)
Erzylish
(perz/pencil) case
exam
examen afleggen/doen
examen afnemen
favoriet
favorite
Frans (het)
Frerzch
gemakkelijk
easy
geschiedenis (de;
geschiedenissen)
history
Grieks (het)
Greek
gymnastiek (de)
gym, PE
huiswerk (het)
homework
huiswerk maken
to do homework
Latijn (het)
Latin
<1
qrwJ"
teacher
lenen
to !end, to horrow*
leren
to learn, to teach*
*You may be surprised to learn that in Dutch, the same verb can nl('an
10
/eruf or 111
borrow, and the same verb can mean to teach or to study. Of course the ronttxt will
always make it clear what's being said. For example: Hij leert zijn kindenn zwem
men. (He teaches his children to swim.) Or: Zijn kinderen leren zwemmen van hem.
Jeuk vinden
to enjoy, to like
liever willen
to prefer
lezen
to read
moeilijk
difficult, hard
muziek (de)
music
natuurkunde (de)
physics
Nederlands (het)
Dutch
niks
overgaan
to move up a grade
test (oral)
test (written)
scheikunde (de)
chemistry
rekenen (het)
calculus
schrijven
to write
slim
smart
spellen
to spell
spieken
bookworm
choice of studies
language
tkenen
to draw
drawing
theoretisch
theoretica[
test
hard worker
subject(atschoo~
vanmiddag
this afternoon
to pass an exam
to fail an exam
wiskunde (de)
math
67
ZWhl
\()ff
zenuwachti g
rwrvr>U .\
to try
(1.\
hard as one uw
/()rJ
Ik teken graag.
J enjoy drawing.
J hate geography.
Dat is genoeg!
I like that!
5F. GRAMMAR
&rmm.e r point
Anothe r really useful express ion is houden van (to love, to like) .
Ik houd* van jou.
I love you.
If you really don't like someon e or someth ing, the express ion een
hekel aan iemand /iets hebben (to hate someon e/somet hing) is very
useful.
Ik heb een hekel aan wiskun de.
I hate math.
Ze heeft echt een hekel aan die jongen.
She really hates that boy.
Grammar point
2: Making comparisons
small-smaller-smal/est
beautiful-more beautiful-most
beautiful
happy-happier-happiest
easy-easier-easiest
*In the first person singular, you usually write ik houd van, hut in spoken
language
the tl is not pronounced, soit wil! sound like hou instead of houd. You
may alsu see
that the d is left out in writing, as in ik hou van jou.
70
As you can see, even longer Dutch adjectives can take -er and -st.
But don't forget about your spelling changes.
, .--------- ...... .
!groot-groter-grootst
big - bigger-biggest
ii.;~=d~;~~;~d~~~
thin-thinner-thinnest
r&riJs-grijzer-grijst
gray-grayer-grayest
L-- -
ji;.;k~:d;nkerder-donkerst
r;;~;:;.,~~-;d~r-~aarst
L_ ..
dark-darker-darkest
heavy-heavier-heaviest
[~~~=~~~~~b~~<! veel-meer-meest
good-better-best
!;;;.:g:.~lnder-minst
little/few-lesslfewer-leastlfewest
1.
much/many-more-most
You will see some comparatives with meer (more) and superlatives
with meest (most) with adjectives that are only used predicatively,
meaning with adjectives that come after a verb like zijn (to be)
rather than right before a noun. You'll also see this with adjectives
that are formed from past or present participles of verbs.
Zij is meer bereid tot onderhandelen.
She is more willing to negotiate.
Hij was het wachten het meest zat.
He was most fed up with waiting.
Dit is de meest gelezen krant.
This is the most read newspaper.
Adjectives ending with -st, -sd, -sch, -sk and -de use meest in the
superlative to avoid very clumsy consonant clusters.
vast-vaster-meest vast
verbaasd-verbaasder-meest
verbaasd
surprised-more surprised-most
surprised
logisch-logischer-meest logisch
brusque-more brusque-most
brusque
solid-more solid-most solid
71
A modal verb is a grammatica! term for a verb that expresses modality, in other words a speaker's view about things like necessity,
willingness, ability, and so on. In English, modal verbs are can,
must, have to, want to, and so on. You use them along with another
verb, as in I can speak, or I must speak, or 1 want to speak. Dutch is
similar. You can use a modal verb along with another verb in the
infinitive, but there are word order issues that come into play. Before we getto them, let's look at the farms of the modal verbs. We'll
start with moeten (must, to have to), which is regular. Rememb er
that since the stem ends in -t, there's no need to add -tin the jij or
hij/z~j/het forms.
ik moet
wij/we moeten
jij/je, u moet
jullie moeten
zij/ze moeten
The modal willen (to want to) is irregular, because the hij/zijjhe t
forms don't include -t.
72
ik Wil
wij/we willen
jij/je, u wilt
jullie willen
zij/ze willen
vou
may hear the form je wil (one wants, you [generic] want) in informal conversation.
The modals zullen (will, shall) and kunnen (can, to be able) are irregular in a similar way. The stem vowel changes from u to a in the
ik and hij/zij/het forms, and the -t is also missing in the hij/zij/het
forms.
ik zal, kan
Again, you may hear the forms je zal (one will, you fgenericj wil!)
and je kan (one can, people {genericj can) in informal conversation.
The modal mogen (may) is irregular because its stem vowel changes
from o toa in all of the singular forms, and -t is missing in all of the
singular forms as well.
ik mag
wij/we mogen
jij/je, u mag
jullie mogen
zij/ze mogen
Naw that we've looked at the forms of the modal verbs, let's focus
on how to use them. Just as in English, you use these Dutch modals
along with a main verb. In Dutch, the modal will be conjugated as
above, and the 111ain verb will be in its infinitive (-en/-n) form. Take
a look at the following pairs.
-
- - - --- --
But there's one very important point to keep in mind about word
order with modals. If you use a modal, it "sends" the main verb to
the end of the sentence. So if you have a direct object, a location
phrase, or an adverb, t hcy11 all come between the modal and the
main verb. The word order will be:
73
modal
(conjugated)
direct object,
location
phrase,
adverb, etc.
main verb
(infinitive)
Also, keep in mind that willen means want and not will. In Dutch,
the future is usually expressed with the present tense and some
kind of .adverb or other time reference to indicate the future. But
you can use zullen (will, shall) if you want to give emphasis or indicate some kind of promise or strong conviction.
Ik maak mijn huiswerk later.
J'll do my homework later.
Ik zal mijn huiswerk later maken!
I (absolutely) will do my homework later!
75
56. READING
Read the following short composition written by Martijn, a student
at a gymnasium. See how much you can understand, and whether
you can get the gist of the parts that are new to you from context.
Ik vind de school heel leuk. Vooral de vakken Latijn en wiskunde
zijn boeiend. Ik moet ook biologie, scheikunde en natuurkunde
in mijn vakkenpakket kiezen, want ik wil arts worden. Mijn leraar zegt: "Je zult op de universiteit gemakkelijker kunnen studeren, als je nu die vakken kiest." Mijn vader is ook arts. Hij werkt
in het ziekenhuis als chirurg. Ik wil net zo goed worden als hij.
Daarom ga ik hard studeren en altijd mijn huiswerk maken. Ik
wil voor ieder proefwerk een goed cijfer halen. Ik hoef nu nog
geen eindexamen te doen. Dat komt pas over drie jaar, maar de
voorbereiding is al begonnen.
I like school very much. Especially the subjects Latin and math are
fascinating. I have to choose biology, chemistry, and physics in my
set of options too, because I want to be a doctor. My teacher says,
"You'll be able to study much easier at the university, if you choose
these subjects naw." My father is a doctor too. He works at the hospital as a surgeon. I want to become just as good as he is. So J'll study
hard and always do my homework. I want to get a good grade on
every test. I don't need to take the final exams yet. That won't come
for another three years, but it's already time to start preparing. (fit.,
the preparation has begun afready.)
The tradition behind the Dutch declaration goes back at least as far
as 1356, when the Duchess of Brabant married Wenceslas van Luxemburg. Before th.is new duke was allowed to reign, he had to acknowledge adherence to a document that clearly expressed that his
new subjects had the right to resist him if he, as their duke, violated
their rights. This document was well known to the Dutch Congress,
and future miers were bound by it, including Philip Il, at least from
the Dutch point of view. Philip didn't quite see things the same
way, and this ultimately led to occupation and continued loyalty to
Spain for what would become Belgium, and independence for what
would become the Netherlands. Not to mention a nice precedent
fora far-away land that would become the United States.
You cah read more about the Oath of Abjuration and Philip II at:
en.wikipediaorg/wiki/Oath _of_ Abjuration, or en.wikipedia.orglwiki/
Philip _II_ of_Spain.
EXERCISES
A. Choose a word from the list below to complete the dialogue. You
may not need to use every word in the list.
dan Duits.
Mien:
Kees:
English.
de vader?
i.
Wie is
2.
2.
INDEPENDENT CHALLENGE
Check out these websites, for different types of schools in the
Netherlands: www.digischool.nl, www.vrijeschooldenhaag.nl.
or www.barlaeus.nl. Choose one of the sites, and explore it. Try
to understand as much as you can, using a dictionary or online
78
reference if you need to. See if you can write a few simple
sentences about the school you've chosen in your Language
Joumal, perhaps comparing it to a school that you're familiar
with. Challenge yourself to try to express as much as you can,
and don't worry if your Dutch isn't qui te perfect. The point is
to explore, and see how far you can push the Dutch that you
know already !
AISWER KEY
A.1. school;
2.
B.i. niet, Who isn't the father? 2 . geen, There are no/aren't any teachers in the school. 3. geen, We don 't have to do any homework today. 4. geen, They don't know any better school in the Netherlands.
5. niet, Isn't this the bus to Utrecht ? 6. niet, Not one/not a single
student failed the exam. 7. niet, I'm not in Amsterdam.
Martin is een betere leraar dan ik. 2. Er zijn weinig mensen in het
grote station. 3. Wie wil de geschiedenis van de oudste Nederlanders
leren? 4. Het kleine meisje moet een beetje harder leren. 5. Ik vind
geschiedenis en aardrijkskunde leuk.fik houd van geschiedenis en
aardrijkskunde. 6. Wij moeten de boeken lezen, en zij moeten hun
huiswerk maken. 7. Ze/zij leert graag talen. 8. Ik vind natuurkunde
moeilijker dan scheikunde.
C.1.
79
80
Weer op weg
On the rood again
In Lesson 6 you'll learn how to find your way around a city. That
means asking for and getting directions, which involve a few important points that we'll look at closely. First, of course, you'll need to
know questions and question words. You'll also need to understand
some prepositions, those little words like to and from. Believe it or
not, these little words can give language learners a lot of trouble,
because their use tends to differ a lot from language to language.
And finally, you'll need to understand commands. First, let's begin
with a vocabulary warm-up.
wie?
who?
wat?
what?
welk/welke?
which?
waar?
where?
wanneer?
when?
hoe?
how?
hoeveel?
waarom?
why?
waarmee?
with what?
met wie?
with whom?
68. DIALOGUE
Mieke is visiting Utrecht for the first time. She wants to take a baat
tour of the canals, hut she can't find the boats. Listen in as she asks
Thomas for directions.
81
Jrom
Mieke:
)'011
6C. VOCABULARY
aan
at, on
achter
behind
afslaan
ander
other
bank, soja
bij
near
bookstore
bridge
daarvandaan
from there
door
through, by
bike path
building
gracht(de;grachten)
canal
stop (bus/streetcar)
83
i Il
84
i f/,
/(//()
\idf'
u//u ,,
1l11mh
kopen
to lmy
links
"'f 1
linksaf
met
with
na
aft er
naar
to
naast
next to
om
onder
wzder, mnong
op
on, in
over
oversteken
to cross (over)
street map
post office
rechtdoor
straight ahead
rechts
right
rechtsaf
tour baat
smal
narrow
stadium
alley
traffic light
street
te
to (before a verb)
tegen
against
tegenover
across (trom)
tijdens
during
n'11\un1
tot
tra.ID
(de; trams)
streetcar
nissen
between, among
uit
out,from
uitkijken
to look out
van
offrom
verdwalen
to get lost
verkeerd
wrong
verkopen
to sell
vertrekken
to leave
volgens
according to
voor
infront of beforeJor
voorbij
beyond, past
voortaan
from naw on
wat nders
something else
shop, store
zeggen
to say
vliegveld?
Ik moet naar hotel Terminus.
Waar is de bushalte?
Hoeveel is de ritprijs?
Goede reis!
6F. GRAMMAR
Grammar point
1: Word order
Now that you have a decent amount of Dutch grammar under your
belt, and you've seen and learned how to produce a good range of
sentences, let's take a moment to talk about word order in Dutch.
Even though Dutch and English are close collsins linguistically
speaking, this is one area where the languages can really part ways.
The most important point to keep in mind is that in simple declarative sentences, the position of main verbs is pretty much fixed; it
comes second. That usually looks just like English, if the first word
(or phrase) in a sentence is the subject. Take a look at these examples, where phrases are separated by vertical lines.
Ik 1ga 1met de trein 1naar Groningen.
J'm going to Groningen by train.
Mieke en Thomas 1 spreken 1 geen Engels.
Mieke and Thomas don't speak English.
If a sentence starts with something other than a subject, for example with an adverb or some word that is emphasized, then the verb
still holds on to its second position, and the subject comes after it.
The only time you see something like this in English is in constructions like Never have I seen such a thing before! But it's completely
common, and in fact required, in Dutch.
Misschien 1gaat 1hij 1vanavond 1 zwemmen.
Maybe he'll go swimming tonight.
Maandagmorgen vroeg 1 stapt 1 zij 1 om zes uur 1 op haar fiets.
Early Monday morning she gets on her bike at six o'clock.
Dat 1 doe 1 ik 1 nooit!
I never do THAT!
In Lesson 5, you learned that modal verbs like willen (want) and
moet.en {must) send the main verb to the end of the clause.
Ik 1 wil 1 met de trein 1 naar Groningen 1 gaan.
I want to go to Groningen by train.
87
As you can see, it's possible for other elements of main clauses to
shift around in Dutch, hut the (conjugated) verb always wants to
be in the second position. In fact, depending on what you want
to stress, you can say pretty much the same thing in a few different ways in Dutch, as long as the main verb doesn't move. The following sentences all mean: They still have to wait for the bus from
Utrecht for about another quarter of an hour. The first translation is
neutra!, the second one stresses the amount of time, and the third
stresses the particular bus.
Zij 1moeten 1nog ongeveer een kwartier 1op de bus uit Utrecht 1
wachten.
Nog ongeveer een kwartier 1moeten1zij1 op de bus uit Utrecht 1
wachten.
Op de bus uit Utrecht 1moeten 1zij 1nog ongeveer een kwartier 1
wachten.
Way back in Lesson I, you learned that yes-no questions are formed
by putting the verb first, so they're an exception to the verb-second
generalization. Imperatives (Stop that! Leave now!) and dependent
dauses (He said that he's leaving. She asked why he left.) are also exceptions. We'll deal with imperatives in this lesson, and we'll carne
back to dependent clauses later.
.Grammar point
:z:
lmperatives
'
Wacht op mij!
Waitforme!
Call me.
Wees niet bang!
Don't be afraid.
It's also possible to have two verbs in a command, in which case the
main verb comes first, and then the second verb comes at the end,
in the infinitive form.
Ga eens staan!
Get up!
Laat de mensen eerst even uitstappen!
Let the people get offfirst!
The words eens (once) and even (just) mean nothing literal in these
contexts, hut they make a command more friendly.
You can also give commands by using an infinitive or a past participle. We'll comeback to the form of the participle later, but for
now just take a look at these examples.
Niet doen!
Don't do it!
Uitstappen!
Getoff!
Opgelet!
Be careful!
And finally, you can express commands with the modals moeten,
mogen, or kunnen.
Je mag dat niet doen!/Dat mag je niet doen!
You 're not allowed to do that!
66. READING
Read the following short passage about Thomas, from our dialogue.
Can you follow everything?
90
:z
In the year 1814, after the French occupation, the Netherlands were
reunited and the Prince of Orange-Nassau was made king. England
and Prussia had wanted a strong country on the northern border
of France, hut things didn't quite go according to plan. By i830,
the years of separation of the territories proved to be more than
a match for the wishes of the king, and Belgium became independent. Since that time, the relationship between the two nations
has varied. In the beginning, Belgium was really a French nation,
despite its historica! ties to the Netherlands. The government, the
politicians, the upper classes, the clergy, and the officers all spoke
French. The Flemings, on the other hand, spoke several Dutch dialects and couldn't understand their own leaders, who in any event
disdained them. This language harrier within a single society was
so great that in World War 1, many Flemish soldiers <lied because
they couldn't understand orders given by their commanders. But
Flemish would begin to gain ground. In 1918, for example, the University of Gent adopted the Dutch language, giving it amore official
status within Belgium. Nowadays, Dutch, or rather Vlaams (Flemish), is the language spoken in Vlaanderen (Flanders), and the Flem91
EXERCISES
A. Choose a word from the list below to complete the dialogu e. You
may not need to use every word in the list.
naar, niet, kopen, ik, het, langs, geen, afslaan, de, dank
Katja: Kunt u mij de weg
zeggen, meneer?
i _
het station
---
een boekwinkel
Katja: Zal ik dan ook 3
- -komen?
Henk: Nee, daar vindt u 4 _ __ boekwinkel. Er is
een boekwinkel achter het station.
Katja: 0, dat is mooi. Dan kan ik daar een boek
5 _ _.
Henk: Goed
.. , m aar u moet niet op 6 _ _ _ fietspad
blIJven staan!
Katja: U hebt gelijk. ? _ _ _ dank u!
Henk: Geen 8_.-~' en goede reis!
.
B.. Fill in each blank with the right form of the
verb g1ven, and
translate into English.
-1 . mogen: U
~en: Waar
92
Go straight ahead to the bank. There you have to cross the street.
(infml. sg.)
2.
3. In front of the church there's a bookstore. Wait there for the bus.
4. The other streetcar goes the wrong way.
INDEPENDENT CHALLENGE
Now it's time to practice what you've learned in your Dutch
journal. This time you'll plan a trip by bus, baat, and train. So
you may want to visit the website of the Dutch OV, or openbaar vervoer (public transport) at www.9292ov.nl. Plan out a
trip from Vismarkt (under straat) in Den Burg (under plaats)
to the Vrijthof in Maastricht and see if you can follow the
travel instructions. What forms of transportation would you
take? How long would the trip last? How much would it cost?
For more information on getting around in the Netherlands,
check out www.ov-chipkaart.nl, where you can get information
on the new chipkaart, or www.ov-fiets.nl, where you can learn
about renting a bike. Remember to make a note of what you
find, including new vocabulary or other useful information, in
your journal. And feel free to explore the links to businesses
and other sites that wil challenge your Dutchl
93
ANSWER KEY
A.1. naar;
2.
B. 1. mag, You are not allowed to stand here. 2. kunnen , Where can we
take the bus? 3. geef, Give me the street map! 4. wac ht, I'm waiting
for the train. 5. is, Is this the boat to Am sterdam ? 6. krij gt, Today
you have (!it., get) an English lesson . 7. wil, Who wants to borrow
this book from me? 8. heb, Do you have a new bike too?
C. 1. Ga rechtdoor tot de bank. Daar moet je de straat oversteken.
2.Verkopen ze boeken op het station? 3. Voor de kerk is er een boekwinkel. Wacht daar op de bus. 4. De andere tram gaat de verkeerde
kant op. 5. Misschien wil zij vandaag fietsen. 6. Van wie lee nt u die
auto?
94
LESSON
Who's calling?
This lesson focuses on talking on the telephone, which is always
a bit of a challenge for speakers of a new language. But it's essential for things like making appointments, so we'll focus on vocabulary that will come in handy for scheduling things. That of course
means that you'll learn the days of the week and how to tell time.
You'll also learn how to speak in the past tense with the verbs zijn
(to be) and hebben (to have). But first, let's begin with a vocabulary
warm-up!
maandag
Monday
dinsdag
Tuesday
woensdag
Wednesday
donderdag
Thursday
vrijdag
Friday
zaterdag
Saturday
zondag
Sunday
maandagsfs maandags
onMondays
dinsdags
on Tuesdays
woensdags/'s woendags
on Wednesdays
donderdags
on Thursdays
vrijdags
on Fridays
zaterdags
on Saturdays
zondags
on Sundays
95
vandaag
today
morgen
tomorrow
gisteren
yesterday
overmorge n
eergisteren
78. DIALOGU E
Marie is calling a catering company to order food for a conference.
Listen in as she speaks to Marc.
Marc: Goedemiddag, cateringbe drijf De Warme
Hap, met Marc de Vries.
Marie: Goedemiddag, met Marie Huybrecht s. Ik
wil graag een afspraak maken over een
bestelling voor een congres.
Marc: Op welke dag is het congres?
Marie: Volgende week op woensdag negenentw intig
maart en donderdag dertig maart.
Marc: En wat zullen de deelnemer s dan eten?
Marie: We beginnen woensdag om tien uur met
koffie en cake. Om half n is er een kleine
lunch. Om kwart voor vijf sluiten we af
met een borrel. We dineren rond zeven uur.
Donderdag beginnen we klokslag negen uur.
Om kwart over twaalf is er een uitgebreide
lunch. We eindigen in de middag rond vier
uur met thee en koffie.
Marc: Ok, en hoeveel mensen zullen er
deelnemen ?
Marie: Er komen tweehonde rdvierenze stig mensen.
Marc: Wilt u langskome n om van tevoren te
proeven?
Marie: Ja graag. Vorig jaar mei waren er toch wat
minder lekkere broodjes bij.
Marc: Dat had niet mogen gebeuren! Welke
broodjes had u toen besteld?
96
7C. VOCABULARY
98
aanstaande
next
afsluiten
to close, to finish up
appointm ent
bestellen
to order, to deliver
order, delivery
drink(s)
roll
cake(de; cakes)
cake
catering company
conferenc e
deelneme n
to participat e, to attend
eindigen
to end
extra
special, extra
gebeuren
to happen
graag willen
to like to
ham
hoeveel?
year
eheese
komende vrijdag
next Frida y
eurmnt bun
langskomen
to eome over
lekker
tasty, delicious
roll, bun
month
noteren
opletten
to pay attention
proeven
to taste
telefoonnummer (het;
-nummers)
telephone number
uitgebreid
sumptuous
van tevoren
in advanee
volgende week
next week
vorig jaar
last year
week
juli
februari
augustus
maart
september
april
oktober
mei
november
juni
december
99
100
214,
Please hold!
Tot horens!
Johan/Jozef
K Karel/kilogram
Simon/Sofie
T Theodoor/telefoon
Utrecht/Ursula
M Marie/Maria
Victor
Eduard/Emiel
N Nico/Napoleon
W Willem/Waterloo
Ferdinand/Frederik
Cornelis/Carolina
D Dirk/Dsir
Lodewijk/Leopold
Otto/Oscar
Xantippe/Xavier
G Gerard/Gustaaf
p Pieter/piano
IJ IJsbrand
H Hendrik/Hendrik
Q quotint/quotint
ypsilon/Yvonne
R Rudolf/Robert
Zaandam/zero
lzak/lsidoor
7F. GRAMMAR
Grammar point 1: Simple past of zijn and hebben
The verbs zijn and hebben are as important and irregular as the
English to be and to have. Here are the simple past conjugations of
both verbs.
ik was
I was
jij/je was
you were
u was
you were
wij/we waren
we were
jullie waren
you were
zij/ze waren
they were
ik had
/had
jij/je had
you had
u had
you had
wij/we hadden
we had
jullie hadden
you had
zij/ze hadden
they had
Grammar point
:z:
ten
twintig
twenty
: dertig
1
thirty
veertig
forty
1 vijftig
ftfty
~ --
~~~---102
sixty
!zeventig
seventy
tachtig
eighty
negentig
ninety
hundred
tweehonderd
two hundred
driehonderd
three hundred
negenhonderd
nine hundred
.,
negenhonderddertien
duizend (de; duizenden)
Notice that honderd and duizend are both de-words, and that they
have plurals, as in hundreds and thousands. Miljoen, miljard en
biljoen are all het-words, on the other hand. Notice that in spelling,
there's a space in between, for example, thousands and hundreds.
Also notice that Dutch biljoen does not correspond to English bil/ion. Instead, miljard is billion, and biljoen is trillion.
drieduizend zeshondertwaalf
mil/ion
billion
tril/ion
When you add ones to tens in Dutch, the word order is different.
Instead of twenty-one the Dutch say one-and-twenty, just as in German if you're familiar with that language.
twenty-one
twenty-two
twenty-three
vierentwintig
twenty-four
vijfentwintig
twenty-five
zesentwintig
twenty-six
zevenentwintig
twenty-seven
*The two dots on the-- are called a trema (dieresis). In Dutch wrlting it's the signal
that a new syll.aele btglns. So there are four syllables: twee-en-twln-tlg.
103
achtentwintig
twenty-eight
negenentwintig
twenty-nine
vierenveertig
forty-four
zevenentachtig
eighty-seven
rfh
12-1-2009
am
11:00
am
1:00 pm
104
Minutes past the hour are introduced by over, and minutes before
the hour by voor. A quarter of an hour is kwart.
vijf over drie 's middags
kwart over elf 's morgens
kwart voor vijf 's middags
tien over zes 's avonds
11:55 pm
And the half hour is used as the point of reference for times from
about a quarter after the hour to a quarter to the (next) hour. So,
2:25 is expressed as five minutes before half three.
1
12:i5 pm
7:20 pm
8:40 pm
To ask what time something happens, use the expression hoe laat?
The answer will include om (at). To give an imprecise time, use
rond (about, lit., around) and to indicate that it's towards a certain
time, use tegen (lit. against).
Finally, in official schedules, you'll se(' the 2-4 -hour clock usf'd , s< i
7:10 in the evening will he listed as 19 : 10.
76. READING
our
www.koninklijkhuis.nl
EXERCISES
A. Choose a word from the list below to complete the dialogue. You
may not need to use every word in the list.
dan, op, meer, het, gisteren, hadden, waren, dank, thee
Marc: Had u gisteren driehonderd broodjes met kaas
voor I _ _ _ congres?
Marie: Nee, ik had 2 _ _ _ vierhonderd broodjes
met ham. Eergisteren waren er driehonderd
broodjes met kaas.
Marc: Was de koffie dan 3___ maandag?
Marie: Ja, toen 4 _ _ _ de mensen van de bank hier.
Die dronken veel koffie.
Marc: 0 ja, maandag had u nog S_ _ _ koffie
nodig.
Marie: Ja, maar 6 _ _ _ was er genoeg.
Marc: Dronken de mensen maar meer thee 7 _ __
koffie!
Marie: Ja, dan 8 _ _ _ wij het gemakkelijker!
107
30
2. 28
3. 1 37
4. 1098
5 20.000
6. 4.000.000.000
7. 12.345
8. 33.333
C. Write out the following times in Dutch, including phrases like in
2:30 am
3. 10:45 am
4. 12:00 pm
5 5:55 pm
6. 9:15 pm
7.11:2opm
8. 12:00 am
2.
one.
108
8. The day before yesterday there were three thousand seven hundred
twenty-five children in the new stadium.
INDEPENDENT CHALLENGE
Now it's your turn to practice everything you've learned so far
by putting it in your Dutch journal. This time you'll be planning
a work day, from when you get up at 7:25 in the morning until
you go to bed at 11:55 at night. Plan your meals, working time,
coffee breaks and a visit to the theater. And please, don't forget
to pick up your children at day care at 5 :40 in the afternoon !
Write out all the times in words rather than numbers, and challenge yourself to learn new vocabulary by looking words up in
the dictionary. Writing short pieces like this one is a great way
to increase your vocabulary and also to see how much mileage
you can get out of the words you know !
AISWER KEY
A.i. het; 2. gisteren; 3. op; 4. waren; 5. meer; 6. thee; 7. dan; 8. hadden
B. L dertig; 2. achtentwintig; 3. honderdzevenendertig; 4. duizend
achtennegentig; 5. twintigduizend; 6. vier miljard; 7. twaalfduizend driehonderdvijfenveertig; 8. driendertigduizend driehonderddri endertig
C.1. half drie 's nachts; 2. n over half tien 's morgens; 3. kwart voor
elf 's morgens; 4. twaalf uur 's middags; 5. vijf voor zes 's middags;
6. kwart over negen 's avonds; 7. tien voor half twaalf 's avonds;
8. twaalf uur 's nachts
110
LESSO N
Kopen en verkopen
Buying and selling
In this lesson you'll learn useful vocabulary for shopping and for
talking about clothes. You 'll also learn how to make polite requests,
and you'll be introduced toa lot of important new grammar, including words like this and that, and so-called prefixed verbs. Dutch
has a lot of verbs like this, and they can be tricky for people learning the language. But first, we'll begin as always with a vocabulary
warm-up.
drugstore
hardware store
hairdresser's
clothing store
toy store
supermarket
shop, store
111
BB. DIALOGUE
Listen in as Brigitte attempts to buy a new skirt. Unfortunately,
things don't go very well for her.
Herman: Zou ik u ergens mee kunnen helpen of kijkt
u liever zelf rond?
Brigitte: Ik ben op zoek naar een rok voor bij deze
trui.
Herman: We hebben net deze enige rokken
binnengekregen! Wat vindt u van de
prachtige kleurencombinatie? Kikkergroen
is het nu helemaal! Slechts tien euro.
Brigitte: Eh ja ... Is dat een rok? Ik dacht dat dat een
riem was!
Herman: Mevrouw heeft liever een iets langere rok?
Brigitte: Ja, tot op de knie of zo. En heeft u iets dat
minder opvallend is?
Herman: Deze beeldige blouse komt uit Rome. Hij
past uitstekend bij dit colbert. En als u deze
broek eronder draagt, bent u weer helemaal
hip.
Brigitte: Dat is mooi, maar heeft u misschien ook een
rok voor mij?
Herman: Natuurlijk mevrouw. Maar zou u ook even
naar dit truitje willen kijken? Het lijkt me
echt iets voor u. En volgens mij is de maat
ook goed. Welke maat heeft u?
Brigitte: Ik heb meestal maat 42 of medium. Dit
truitje is veel te groot. Het is minstens een
50 of XXL. Dat is meer iets voor de dame
achter de kassa.
Herman: Kijkt u wel uit met wat u zegt. U moet straks
wel bij haar afrekenen.
Brigitte: Ja, maar ik heb nog niets om af te rekenen!
Ik zou graag een rok uitzoeken.
Herman: Uiteraard mevrouw. Maar u hebt onze hele
rokkencollectie reeds gezien.
Brigitte: Bedoelt u die afschuwelijke rok?
112
113
ac.
VOCABULARY
afrekenen
afschuwelijk
horrible, awful
beeldig
gorgeous
bra
binnenkrijgen
to get, to obtain
blouse
pants, trousers*
jacket
114
collectio11
lady
dragen
to wear, to carry
enig
love/y
eronder
undemeath
branch
geheel
entire, whole
helemaal
totally, entirely
hip
hip, trendy
gentleman
hat
iets langer
slightly langer
coat
cash register
kleurencombinatie (de;
-combinaties)
color combination
knee
kort
short
shorts*
stocking
kundig
boot
lang
~ong
size
fashion
net
just
underpants*
opvallend
showy
*In Dutch, words like pants, trousers, jeans, glasses, etc. are singular. For example, you
would say een broek (sg.) to refer to one pair of pants, and broeken (pl.) to refer to
multiple pairs of pants. Also note that in English, units of currency and measure are
plural with numbers greater than one, as in three dollars or two meters. But in Dutch,
the singularis usedin these cases: drie euro/dollar/pond/meter (three euros/dollars/
pounds/meters). A phrase such as drie euro's would mean three one-Euro coins.
115
shirt
C(lp
prachtig
recht tegenover
struiqht ucross
reeds
olrewlv (//11/)
helt
skirt
ruilen
to e.,clwnge
schoen(de;schoenen)
sluw
schuin tegenover
diayorwUv ucross
slechts
sod
jeans
straks
50011
tank top
T-shirt
uitkijken
uitstekend
excellent
uitzoeken
116
Verkoopt u ... ?
Who's next?
Wordt u al geholpen?
Het is katoen/wol/leer/sude/
linnen.
!t's cotton/wool/feather/suede/linen.
Accepteert u creditcards?
32
Amerika 2
34
4
36
6
38
8
40
10
42
12
44
14
46
16
48
18
40
41
91/2
50
20
40
42
Amerika 32
34
44
36
46
38
48
40
50
42
37
9
38
39
40
41
9'h
10
101/z
11
kousen (stockings)
Europa
35
Amerika 8
36
B'h
schoenen (shoes)
Europa
35
Amerika 5
36
6
37
61/z
371h 38
71h
7
381h 39
8
81h
42
10
117
Hertn (91'11tleme11)
jassen, pakken (coats. suits)
Europa
44
Amerika 34
48
{8
46
36
')O
')2
'14
')
)8
60
40
42
44
48
50
overhemden (shirts)
Europa
Amerika
36
14
37 38
141/2 15
39 40
15 1/2 16
42
41
16 1/2 17
44
43
17 1/2 18
schoenen (shoes)
Europa
37112 38
Amerika 6
6 1/2
381/2 39
71/2
7
39 1/2 40
8
81/2
41
42
41
101/z 11
43 44
11 1/2 12
46
45
12 1/2 13
42
91/2
43
10
44
45
101/2 11
46
12
sokken (soeks)
Europa
39
Amerika 91/z
40
10
ondergoed (underwear)
Europa
Amerika
xs
XL
XXL
BF. GRAMMAR
Grammar point
Words like the, a, or this, which are used before nouns, are called determiners. You already know that de and het mean the, and that een
means a or an. Now let's look at some other common determiners,
some of which change depending on whether the noun that follows
is a de-word or a het-word. We'll start with demonstratives, which
correspond to this, that, these, and those. Notice that the plurals
(deze, these and die, those) do not change according to the gender
of the noun, hut the singulars (dit/deze, this and dat/die, thot) do.
118
HET-WORDS:
DE-WORDS:
Here are a few other common determiners. Notice that the torms
used with singular het-words do not end in -e1 but the forms uscd
with plural het-words and both singular and plural de-words do.
DE-WORDS:
house)
Note that such a is the singular zo'n, and such is the plural zulke.
rzo'-~ ;;;-.:>t-<i~d-(~~ch
a beautifu/
! child)
2:
Prefix verbs
Dutch, like English, has a lot of verbs that are composed of a main
verb along with a prefix. In English, there are verbs like outnum119
As you can see, the stressed particle in Dutch comes at the end of
the sentence, separated from the verb. That's why these verbs are
120
121
binnen (inside)
buiten (outside)
dicht (c/osed)
dood (dead)
fijn (fine)
goed (good)
heen (away)
in (in, into)
klaar (ready)
krom ( crooked)
langs (a/ong)
leeg (empty)
mis (wrong)
~- (~.fter)
~r(down)
~~ (";~~~d; down)
~- (under, down)
omkiepen
ondergaan
~,on)
opdrijven
~(open)
openleggen
~,..(over, again)
overkoken
/ recht (straight)
rechtbuigen
t~-
122
rond (round)
rondgaan
ei reu late)
(to go around, to
samen (together)
tegen (against)
tegenvallen (to be a
disappointment)
terug (back)
uit (out)
verder (further)
vol (full)
voor (/or)
voort (forward)
weer (again)
weg (away)
You'll also come across compound prefixes, for example: aaneen (together), achteraan (at the back), achterna (behind, after), achterom
(round the back), achterop (behind), achterover (backwards), achteruit (back), bijeen (together), omhoog (up), omlaag (down), omver (over, down), onderuit (over, down), uiteen (apart), voorbij (past,
by), voorop (in front), voorover (headfirst), and vooruit (further,
forward, before). There are other prefixes of course; this list is just a
summary of some of the more common ones.
In a Dutch dictionary, verbs are listed in their infinitive form. To
indicate whether a prefix verb is separable or inseparable, you'll
have t look for where the stress falls. If it falls on the prefix, then
it's a separable prefix verb. This may also be indicated by giving
the separable form after the main entry, as in: aanspreken (spreek
aan). Sometimes, the same verb is separable in one case, hut inseparable in another, with different meanings. For example, voorkomen
(komt voor) (to come to the front, to appear in court, to happen), hut
voorkomen (to prevent, to avert).
In Dutch, just as in English, there are both direct and more polite
ways of asking questions. For example, you could ask a friend or
someone you know well a question like the following.
123
Ga je met me mee?
Are you goi119 with m e?
But in more polite situations, you would address sorneone as u instead of je or jullie, and you would soften your requests, perhaps
with a modal like willen, kunnen, or mogen.
Kunt u dat voor me spellen?
Can you spel/ that for me?
Wilt u allen opstaan?
Would you all (please) stand up ?
Mag ik de truiencollectie even zien?
May I see the collection of sweatshirts?
Mogen we buiten spelen?
May we play outside?
The past tense of willen (wou in the singular, and wilden in the
plural) expresses the sarne thing as would like in English. It is usually used with graag.
Ik wou graag een bruinbrood.
I would like a (loaf of) whole grain bread.
Of course, it's always good to add a name or say meneer or mevrouw, and of course to end with alstublieft (please, fml .) or alsjeblieft (please, infml.).
BG. READING
Read the following short passage, written by Brigitte from our
dialogue.
Laatst was ik in een kledingzaak. De verkoper vroeg: "Zou ik u ergens mee kunnen helpen of kijkt u liever zelf rond?" Ik zei dat ik
op zoek was naar een rok. Hij had maar n rok, een superkorte.
Dat was niets voor mij. Hij bood me wat anders aan, een blouse,
een broek, een trui. Ik had daar geen zin in. Bovendien was het
niet mijn maat. Het paste de vrouw achter de kassa beter. In het
andere filiaal waren wel meer rokken, maar daar stond ook de
broer van die verkoper. Ik ben maar snel weggegaan.
BH . C,ULTURE NOTE :z
By now you know the difference in meaning between the familiar
jij/je and the more forma! or polite u. But you probably don't know
the history behind these pronouns, and how their development is
parallel in ways to the development of you in English. In earlier
forms of Dutch and English, the second person singular pronouns
du and thou existed. In a very close relative, German, du still exists
today. But in the Middle Ages, Dutch du and English thou faded
away, and were replaced by two forms that were originally much
more polite: the plural forms jij (or gij in southern parts of the Dutch
speaking territories) and you. This happened roughly between the
years 1200 and 1400, when people followed French courtly ro-
125
EXERCISES
Choose a word from the list below to complete the dialogu e. You
may not need to use every word in the li st, and it is possibl e th at
you need to use the same word twice.
zou, op, afrekenen, uit, deze, meer, u, rondkijken, hadden,
graag, dank
Herman: Kan ik u helpen of wilt u zelf
Brigitte: Nee, ik had
'?
2.
2.
how far you can get doing some online shopping in Dutch.
127
ANSWER KEY
A.i. rond kijk en;
8. zou
2.
e ; 7 alre kerw n ;
graa g; 3. u; 4. zou; 5. uit ; 6. dez
dat
iedere; 3. zo'n; 4. dit; 5. ons ; 6.
rode
will en gev en? 2. Hij keu rt het
C.i. Zou u mij een nieu w potl ood
/
elke
zp
belt
g
daa
Van
3.
ert goed.
ove rhem d en het gro ene colb
Zij
ik de bad kam er geb ruik en? 5.
iedere win kel in de stad op. 4. Kan
kZou u bij de verk ope r will en afre
moe ten op de bus wac hten . 6.
int
beg
bij de verk ope r ?) 7. Wa nne er
ene n? (Zou u will en afre ken en
zijn
e uur in de mor gen /'s mor gen s
een nieu w jaar ? 8. Klokslag twe
jullie wee r thuis.
B.
128
1.
welke;
2.
LESSON
In het restaurant
In the restaurant
Welcome to Lesson 9. This lesson will focus on food and restaurants, so you'll learn a lot of important and useful vocabulary that
will work up your appetite. That's good, because you'll also tackle
a new verb tense in this lesson. You'll learn how to talk about the
past, including some verb irregularities that you'll need to know.
Finally, you'll learn all about diminutives, which are very common
in Dutch. But first, a vocabulary warm-up with some expressions
of quantity.
een hoop
a lot
veel teveel
a load of
98. DIALOGUE
Today is M.r. Boon's birthday, and he's decided to treat himself toa
nice meal.
Serveerster: Goedenavond, meneer, heeft u gereserveerd?
Meneer Boon: Nee, maar het is.mijn verjaardag en ik
dacht bij mezelf: ik heb wel een avondje uit
verdiend.
129
131
to
9C. VOCABULARY
aangeschoten(-; meer
.aangeschoten, meest
ltMlgeschoten)
132
tipsy
aannemen
to take, to accept
alstublieft
alvast
in the meantime
anders
otherwise
apple pie
bakken
to bake, to fry
beide
bath
dry
een hoop
a lot
eruitzien
to appear, to look
excuses!
my apologies !
tip
geloven
to believe
glass
joke
vegetable soup
delicious
helaas
unfortunately
main course
house wine
in zijn eentje
on one's own
Dutch gin
caraJe
krijgen
to get, to obtain
leg of lamb
empty
spoon
lijken
to seem
menu
133
knife
misgaan
to go wrong
dessert course
waiter
window
rekening(de;rekenin gen)
reserveren
to reserve
restaurant
samen
together
flounder, plaice
waitress
sla (de;-)
salad
slagroom (de; -)
snai/, slug
quiet
taxi
tjonge!
wow!jboy!
dessert
verdienen
to earn
vergeten
to forget
f ork
vooraf
beforehand, first
warm
warm
wine
134
Hebt u gereserveerd?
Wilt u de menukaart?
Ik neem aardappels/worteltjes/
sperziebonen.
met suiker/honing/citroen/
melk
with sugarjhoney/lemon/milk
Eet smakelijk 1
De keuken is al gesloten.
Mag ik de rekening?
The Netherland s has a wid<' variety CJf n:<..,t;111r;rnh, ;rnd 1ri fidrt1r 11
lar, Dutch cities offer a range of rest;rnrar1t choiu:'> lrorri iHri1ir1d tfi,:
world. In smaller towns the choices may ~w rnon: limitr:d , h1111 :/ ,r:
small village has at least one snack bar whcre th<:y '><:Il fri,rJ Li .t
food. Typical Dutch fa re might be patatje met (o har;()! f rie<, v;11f1
mayonnais e), kroket (a kind of crunchy meol mil) or kaa'>'>nufflf:
(cheese souffl), which has nothing in common with H: h1:n d1 va
riety. The second most popular variety of restaurant is prohabl y thr
Chinees-In disch Restauran t or just Chinees. This is at lf:a'>t a tah:
out place, but often with a sit-down restaurant where yfJu can f:it
Chinese and Indonesian food la Dutch. Recently, many of thf-'.~r:
places ha~e been transforme d into a wok-resta urant, WrH:re you
can choose raw ingredient s from a buffet. They will he prep:!rtd
in the wok in a matter of minutes. Apart from Dutch, Indonesian
and Chinese food, you'll find restaurant s that offer French, Belgian ,
"1talian, Greek, Moroccan, Turkish, Surinames e, Mexican , Thai , and
Vietnames e cuisine, among others.
Going out for dinner in the Netherland s takes longer than in the U.S.
Diners may spend two hours on a three-cour se meaL This is not due
to lack of service, but rather because eating together is considered a
social occasion. People will talk before, during, and especially after
the meal. The food will be brought for everyone at the same time ,
and the dishes will be taken away after everyone is finished , or even
a bit later. This is considered polite. Guests are not rushed out the
door, hut rather asked if they would like to have another drink. l t is
normal for people to linger at their table after they've finished eating, and the rekening (bil!) won't be presented automatica lly. but
has to be requested. Tipping isn't compulsor y, but it is appreciate d.
A fooi (tip) of 10 to i 5% is considered good.
9F. GRAMMA R
den) and zijn (was/ware n). All Dutch verbs have simple past ten se
136
gone, and so on. But a lot of verbs use zijn instead of hebben as an
auxiliary. We'll cover those in the next lesson.
To form the past participle of regular Dutch verbs, take the -en off
of the infinitive to get the verb stem, add ge- to the beginning of the
stem, and then either -t or -d to the end, depending on the ending
of the verb stem. If a verb stem ends in a voiceless consonant (-t, -k,
-f, -s, -ch, or -p), -t is added. (You can remember these consonants
if you keep the Dutch word 't kofschip, a kind of ship, in mind.)
So, for example, from werken (to work), the past participle is gewerk-t (worked) . The whole conjugation is as follows . Notice that
the Dutch present perfect can be translated as the present perfect
in English, or (more commonly) the simple past tense.
I have worked, I worked
you (have) worked
.i
we (have) worked
r~~~;~-~~-~~e~ ~ewerkt
Some other verbs that form their past participle like werkengewerkt are: zetten-gezet (to put), hopen-gehoopt (to hope) ,
boffen-geboft (to be lucky), poetsen-gepoetst (to brush); pochen-gepocht (to baast). If the verb sterns ends in any other consonant or a vowel, -d is added instead of -t. But in pronunciation,
this sounds just like -t.
i
ik heb gezegd
I (have) said
r-~u~:~::~::~---~-: - -
we (have) said
--- .
137
Don't forget about your spelling mies regarding vowel lengt lt . h>r
example, leggen (to lay) loses one of it s g's in the past parti c iph
(gelegd), because there's no need fora doubl e g to show that ei s <i
short vowel before -gd. On the other hand, with a verb like lenen
(to [end, to borrow), you need to double the e before -d in geleend,
because a single e would be pronounced short instead of long.
If a verb infinitive starts with ge-, be-, er-, her-, ont-, or ver-, don 't
add ge- to form the past participle. So, for example, bestellen (to
order) becomes besteld (ordered) , bedoelen (to mean) becomes bedoeld (meant), etc.
The word order with the present perfect is very similar to the word
order with modals. The conjugated verb (in thi s case the auxili ary
hebben) is in the second position, and the other verb (in this case
the past participle) is at the end. In yes-no questions, the conjugated
auxiliary comes first. Niet usually comes before the past participle,
unless it's negating a particular phrase.
De ober heeft zijn schoenen niet gepoetst.
The waiter didn 't polish his shoes.
We hebben niet in Amsterdam gewerkt.
We didn't work in Amsterdam. (But somewhere else.)
Waarom heb je dat tegen haar gezegd?
Why did you say that to her?
Hebt u groentesoep besteld?
Did you order vegetable soup?
Dat hebben ze niet zo bedoeld.
They didn't mean it that way.
Notice that in all of the examples above, the Dutch present perfect is translated as the simple past in English. Depending on the
context, and words like al (already) , nog (still) , ooit (ever). nooit
(never), and so on, the present perfect may be the more idiomatic
translation.
Wij hebben dat al eerder geproefd.
Weve already tasted that earlier.
Heb je dat ooit gezegd?
Have you ever said that?
Dat heb ik in dit restaurant nooit besteld.
J've never ordered that in this restaurant.
138
to stay-stayed
kijken-gekeken
to look-looked
f--- .
1
~- ~--
i krijgen-gekregen
to get-gotten
1---
1-~ntbijten.-ontbeten
t;
I sdtQnen-gesch. enen
schrijven-geschreven
to write-written
- - - - ---
>
oo and ui
>
bieden-geboden
to ofjer-ofjered
kiezen-gekozen
to choose-chosen
vliegen-gevlogen
to fiy-fiown
buigen-ge.l>ogen
to bow-bowed
ruiken-proken
to sme/1-smelled
to close-closed
139
Heb je al gekozen?
Have you chosen yet?
Wie heeft de deur gesloten?
Who closed the door?
Another change is i
>
o.
to begin-begun
beginnen-begonnen
to bind-bound
binden-gebonden
to drink-drunk
drinken-gedronken
to find-found
vinden-gevonden
>
o.
to help-he/ped
. helpen-geholpen
vechten-gevochten
to fight-fought
verzenden-verzonden
to send-sent
zwemmen-gezwommen
to swim-swum
>
oo.
nemen-genomen
to take-taken
spreken-gesproken
to speak-spoken
breken-gebroken
to break-broken
to steal-stolen
>
ee.
Hgen-gelegen
to lie-lain
zitten-gezeten
to sit-sat
And some past participles keep the same vowel as the infinitive.
r-~~p;~:...-~lapen
to sleep-stept
to fall-fallen
1-;llen-gevallen
1
- ----- -- . .
..
P-~~~
to let-let
to carry-carried
~
~--~
...,.n-p1even
n-gefezen
to give-given
to read-read
vergeten-vergeten
~~;.:~~~~~--
to eat-eaten
to forget-forgotten
-
to come-come
lopengelopen
to walk-walked
worden-geworden
to become-become
. roepen-geroepen
to call-called
: houden-gehouden
to hold-held
141
to freeze-frozen
to do-done
gaan-gegaan
to go-gone
staan-gestaan
to stand-stood
zien-gezien
to see-seen
And some take the suffix -t or -d. Notice that zijn has a completely
different past participle.
brengen-gebracht
to bring-brought
denken-gedacht
to think-thought
kopen-gekocht
to buy-bought
zoeken-gezocht
to seek-sought
hebben-gehad
to have-had
zijn-geweest
to be-been
by adding the suffixes -je, -tje, -pje, -etje or -kje. In all cases, the
gender of a diminutive is het.
The suffix -je is added to words ending in -p, -b, -t, -d, -f, -s, -x, -k,
-g and-ch.
soup
knife
loof
de vork-het vorkje
fork
de taart-het taartje
pie
r;;;1:t;;;11j;
egg
! de tante-het tantetje
ount
spoon
!-------~-------------". -. .-
--
-------
ober-het obertje
.. .- ..-." --
--- ~---- - - ~
woiter
wijn-het wijntje
wine
- -- --- ------
- --
de broer-het broertje
'------------------------------
brother
The suffix -pje is added to words ending with -em, -rm, -lm, or a
long vowel followed by -m.
het raam-hetfilam.pje
window
de bezem-het t>eJempje
broom
i de helm-het helmpje
he/met
[-::-- --
..
------------- -- --------
The suffix -etje is added to words ending with a short vowel followed by -n, -1, -r, -m, -ng.
de rekening-het rekeningetje
bil/
de leerling-het leerlingetje
student
de pen-het pennetje
pen
de schol-het scholletje
flounder, plaice
143
ThP suffix -kje is fo111Hl 011 word s tnding with ing loll11 w 111 g"
stressed syll al>lt>. (B111 1101 wo rd-.. <11di11g in ling.) 111 1l1i -, < " "' ' llH g
of -ing is ch angt'd tok, alld jt' is addt d .
de haring-het harinkje
herring
de koning-het koninkje
king
de pudding-het puddinkje
pudding
il
vow(' I d1 a n ge.
path
ship
g/a ss
barrel
Now let's look at th e rneanin g of tlw '-> <' fu11n " r Il<' 1 11< >~ 1 >f1.ii;"',11 tlrn
ward meaning of a dirnirllll iv(' i-., I<) i 11di< ;il< '-> 111.illi 1n '. 'Ic 1 1r r11 11 lwt
brood (laaf ofbread) , yo11 g<t het broodjt> (rn//l . ;111 d ~ r <J11 1 df' le1wl
(spoon), you get het lepeltje> ( \11111// s 11u1111. 11 u ~ p1HJ11 )
Another common use of di111 i1111t1\( '" i:-. !11 .., 11 gg1"'1 --111111 k: rld qf
emotional attitude, for exan1plt lm1 111 lc11ld11t..,, 11nijn llh]<,, 111\
[dearjlittlej sister, whethn slw 1s yrn1ll g l'I o r 1101 1 c11 d 1--d .1111 lat
boertje, that redneck, that provi11<rnl 1. " ' irnll\ (mijn a11tuotie . 11 1\
"little" car, when it's really a big< ar l
A third use of diminutives is to chang< " 110 11 r11 u1 1t 111 1ti. 1-- - 1111 t 11 i
into a count noun, meaning that ym1 'n, k1v i11g d r t rt.1111 .1 1111l t111t 1)1
something. Examples of such pairs inclurl<' bier hitrtit' tl1 1er "
glass of beer), hout-- houtje (wood-- u piec e n/ 11 cJu1/ 1. IJ" ij~jt ; ir 1
cream-a serving or portion of icP crewn) .
Dtm.inutives may also alter the 111ea11ing of d 11<H11i. 1 \,111qil1 - 111
clude : spion-spionnetje (spy--husylwdy) . tPl:>foon tt>ldoontj ('
(telephone-telephon e mil) , eten - etentje (food 111111 /c'r f 11 u /\ 'i
Word~ other than nouns can hav(_, diminutivt> 101111". '\ 0 111 1" , c1 11
be formed by adding diminutive endings to n rt<1i11 .i di1 \ 1\ ' '
verbs, numbers, prepositions, and even pronm11b. l 1(1 11 1 .ulw
1
heart). From verbs: zitten-zitje (to sit-a set of table and chairs),
spelen-speeltje (to play-a toy), moeten-moetje (to have to-a
shotgun wedding). From numbers: tien-tientje (ten-a ten euro
note), vijftig-vijftigje (fifty-afifty euro note), n-in m'n ntje
(one-on my own). From prepositions: om-ommetje (around-a
walk), toe-toetje (to, as an extra-dessert), uit-uitje (out-an
outing). You can even add diminutive endings to certain pronouns.
From iets (something) you get the adverb ietsje (slightly).
96. READING
Read the following review of a restaurant, which is something that
It is dark inside the Taj Mahal restaurant. I eat la carte. As an appetizer I have three crpes,filled with chicken in curry sauce, with beef
and carrots, and with Indian vegetables. The cook gave the stuffing a
surprising richness offlavors. He didn't play around with Indian cuisine. As a main dish there is quite a portion offried wolffish in curry
sauce. A highpoint. The fish is tender and the sauce has a subtle
flavar. .~ white house wine tast~s wonderful with it. All the courses
get a sumptuous Indian gamish in nice little blue dishes. For dessert
l ordered a smU portion ofrice pudding with almonds and raisins.
When I raise my hand to ask for the bill, it is there within a minute!
When I walked (walk) to the door, a waiter ran (runs) in front of me
145
to open it. f can recommend the Taj Mahal to nnyonP who love, ru1
honest and original Indian cuisine.
The Netherlands has its fair share of holidays and other celebrations, and like anywhere else, food often plays a centra! role. At
Kerstmis or kerst (Christmas), which by the way involves a tree and
a manger, but not presents, families get together to share a meal.
For breakfast there is a kerststol, a sweet loaf with raisins , currants,
nuts and almond paste. A few days later, at Nieuwjaar (New Year 's ),
people enjoy oliebollen (a kind of donuts with raisins). Next comes
Pasen (Easter), when the paashaas (Easter bunny) brings lots of eieren (eggs). In the eastern parts of the country, young people light
big bonfires in the open air. On Koninginnedag (Queen's Day), everybody has the day off to take part in the vrijmarkt ('free market"),
which is like a national yard sale on a tax-free day. People sell all
sorts of items to one another, including a good amount of old junk.
Of course a good amount of food and drink is sold as well! But for
Dutch children, there are really two highpoints each year, his or her
verjaardag (birthday), and Sinterklaas ("Santa Claus"). We'll talk
about Sinterklaas later. Birthdays are a feast for every child. When
the jarige (birthday child) gets up in the morning, the living room is
decorated with slingers (streamers) and even ballonnen (balloons) .
Then come the cadeaus (presents). When children go to school on
their birthdays, they're expected to bring in a load of candies and
give them out to their classmates, who will sing the Dutch birthday song, which starts with the line Lang zal hij/zij leven (may
he/she live long) and ends with the cheer hiep-hiep-hiep-hoera.
At home there will be a verjaardagsfeest (birthday party). Family
and friends will eat a verjaardagstaart (birthday cake) and drink
limonade (orangeade). The choice of family dinner is of course up
to the birthday boy or girl, so it's hard to say what's typical. But the
day-probably ends in a similar way for most children: Falling asleep
surrounded by their presents.
EXERCISES
hoose a word from the list below to complete the dialogue. You
. Y not need to use every word in the list.
146
Servee rster: Ja meneer , ik heb voor u een tafel bij het raam
2
---
1.kom en
2.
zitten
3.proe ven
4.moe ten
5. leggen
6.doen
7. maken
8. wachte n
9. drinke n
io. kiezen
IL
krijgen
12.
nemen
IJ eten
i4. denke n
C. Rewrite the following senten ces in the presen t perfec
t tense.
1.
2.
schip
2.pen
3. leerling
+tante
5.vork
6. helm
E. Translate the following sentences into Dutch.
i.
INDEPENDENT CHALLENGE
See how far you can push your knowledge of Dutch food vocabulary by checking out a recipe on one of these sites: www
.recepten.nl, www.gratisrecept.nl, or www.jannekes.nl.
Find a recipe that seems like something you could tackle, and
read through it. You'll most likely need to look up a few new
words, but that's a great way to expand your vocabulary in context. Write down the new words you find in your Language
Journal. And, if the recipe seems interesting enough, maybe
you can add a dish to your dinner rotation !
148
ANSWER KEY
A. t. zouden;
2.
c.i. Ik heb een glas melk gedronken. 2 . We hebben niet lang gewacht.
3. Altijd hebt u de waarheid gezegd. 4. Ze hebben niet in Rotterdam
gewerkt. 5. Heeft dat kind geen cadeautjes gewild? 6. Ik heb een
e-mail aan mijn zus geschreven. 7. Hij heeft een heel gezellig restaurant gevonden. 8. Ik heb een beetje boter in de pan gedaan.
D.i. scheepje;
6. helmpje
2.
E.i. Vandaag hebben wij/we een lekkere soep met veel worteltjes
gegeten. 2. Hij wil een glas rode wijn drinken/Hij wil een rood
wijntje drinken. 3. Zij/ze hebben een vracht aardappelen besteld.
4. Dat kleine meisje vindt rijstpudding met eieren lekker/Dat meisje houdt van rijstpudding met eieren. 5. Hebben jullie geen toetje
gekregen?
149
150
LESSO N
10
0 dokter!
Oh, doctor!
It's not likely that this lesson will give you a headache, hut just in
case it does, we'll focus on talking about the human body, health,
and visiting the doctor. So you'll be learning a lot of new and useful vocabulary, as well as some key grammar. We'll return to our
discussion of the present perfect tense, focusing this time on verbs
that take zijn instead of hebben as an auxiliary. We'll also talk about
using modals like kunnen, willen, and moeten in the present perfect, and we'll take a look at reflexive verbs, which sound as though
they might be related toa doctor's visit. But first, let's warm up with
some vocabulary related to the body.
face
mouth
tooth
ear
foot
skin
haar(dejhet;haren)
hair
arm
leg
chest, breast
belly
ankle
hand(de;handen)
hand
151
head
throat
neck
shoulder
finger
cheek
108.
DIALOGUE
152
Mr. jOTUJm,:
Mr. Jansen : Don 't J get any painkillers ? J've always wanted
to have them when J had (/it., by, with) a sore
throat.
Doctor Bernard: Then Il/ take a look at your throat. 1 can see it.
Your throat is a little irritated. )au have to rest
fora few days. fou 11 fee[ much better soon.
Mr. Jansen: Thank you, Doctor.
10C. VOCABULARY
antibiotica (de)
antibiotics (pl.)
assistant (m.}
assistant (j.)
blijken (gebleken)
to appear, to seem
breken(gebroken)
to break
buurman (de;-mannen)
neighbor (m.)
154
day
drukken (gedrukt)
to press, to push
durven (gedurfd)
to dare
duwen (geduwd)
to push
eerste hulp
emergency room
gerriteerd (gerriteerde;
gerriteerder, meest gerriteerd)
irritated
griep (de; -)
flu
hand
high
family doctor
keelpijn (de;-)
sore throat
f ever
cure, treatment
ladder
laten (gelaten)
to let
longontsteking (de;
-ontstekingen)
pneumonia
meegaan (meegegaan)
to go with
nooit
never
pa in
pijn doen
to hurt
painkiller
reuma (de;-)
rheumatism
rust (de;-)
rest
schelen (gescheeld)
to be the matter
spalken (gespalkt)
to put in a splint
uit de kom
dislocated
uitkleden (uitgekleed)
to undress
vallen (gevallen)
to fall
referral letter
to be scared stijf
hospita[
zomaar
10D.
KEY PHRASES
Here are som.:e phrases that will be useful when talking about health
issues.
Ik voel me niet lekker.
Ik voel me duizelig.
I fee[ dizzy.
Ik ben misselijk.
I feel nauseated.
155
My nose is congested.
Zegt u eens A.
We need an ambulance.
tof. GRAMMAR
Grmmar point
As you learned in the last lesson, for many verbs, the present perfect is formed with a conjugated form of hebben and a past participle. Hebben is used with most transitive verbs, or verbs that
take a direct object, such as begrijpen (to understand), denken (to
think), hebben (to have), horen (to hear), krijgen (to get), maken (to
do/make), sluiten (to close), verliezen (to loose), vertellen (to teil),
willen (to want), zeggen (to say), zien (to see), and so on. Hebben
is also used with intransitive verbs, or verbs that don't take a direct
object, that express a resting or unchanging state, such as hangen
(to hang/to be hanging), leven (to live), liggen (to /ie/to be lying),
schijnen (to shine, to seem), slapen (to sleep/to be sleeping), staan
(to stand/to be standing), zitten (to sit/to be sitting), and others.
Hij heeft dat al va'ak tegen je gezegd.
He's aften said that to you.
But hebben ~ not the only auxiliary used in the present perfect.
Zijn is also usedc, with intransitive verbs that express some kind of
157
A few verbs may take either auxili.1ry in ttw pn~ '->ent perfect
, h111
with different meanings. With hebbe n th e rneani ng is trm
itiv<',
and with zijn the meani ng is intransi tive and expresses somc
kind
of change of state. Examples are draaie n-ged raaid (to turn
fsume
thingj/ to turn), genez en-ge nezen (to cure/ to recover) , smelte
ngesmo lten (to melt /somet hingj/ to melt) , trouw en-ge trouw
d
(to marry /someo nej/to get married) , veran deren -veran derd
(tu
change /somet hingj/t o change) verme erdere n-verm eerde
rd (to
enlarg e/to grow).
De prieste r heeft Jan en Marie getrou wd.
The priest married fan and Marie.
Jan en Marie zijn gistere n getrou wd.
fan and Marie got married yesterday.
Dat heeft zijn menin g verand erd.
That changed his opinion.
Zijn menin g is niet zomaa r verand erd.
His opinion didn't changed just like that.
158
for verbs of movement , like fietsen (to cycle). lopen (wn/k). and
even springen (jump), you wil! also see both hebben and zijn as
auxiliaries. Here, hebben is used when the focus is on the action.
and zijn is used when the focus is on the "goal" of the rnovenwnt similar to the change-of-state reading explained above. Compare
hebben and zijn in the exa mples below.
Ik heb drie uur gelopen.
/ walked for three hours.
Ik ben naar Amsterdam gelopen.
/ walked to Amsterdam.
Don't forget that modals are aften followed by one or more verbs in
the infinitive, which come at the end of the clause or sentence.
Jullie hoeven dat niet te doen.
You don't have to do that.
159
Now let's look at zullen. Zullen in its present form is a lot like English wil/. It's used to indicate a future plan or intention. But keep in
mind that this suggests a strong intention; the most neutra! way to
express the future in Dutch is simply to use the present tense.
Ze zullen haar morgen bezoeken.
They wilt visit her tomorrow.
rsuBJECT
REFLEXIVE
PRONOUNS
! PRONOUNS
L-------
"'
;r------- ---- .-
/Jij
!
.-
--=~=-- ;:~
i WiJIW'e
he, she, it
---------
we
_t~~!.. _
___
me (mezelf)
myself
je ezelf)
yourself
u {uzelf)/zich
(zichzelf)
yourself
zich {zichzelf)
himlher/itself
ons {onszelf)
ourse/ves
je ezelf)
yourselves
zich {zichzelf)
themselves
Notice that the reflexive pronouns have the same form in the singular and plural,
except tor the first person (me and ons).
There are two types of reflexive verbs in Dutch, the first of which
are always used with a reflexive pronoun in a particular meaning.
Some examples are: zich bemoeien met (to interfere with), zich
ergeren (to get angry), zich gedragen (to behave), zich generen (to
be embarassed), zich haasten (to hurry), zich herinneren (to remem ber), zich herstellen (to recover), zich misdragen (to misbehave) ,
zich overgeven (to surrender), zich schamen (to be ashamed), zich
verbazen (to be amazed), zich vergissen (to be wrong), zich verheugen op (to look forward to), zich verslapen (to oversleep) , zich
voorstellen (to imagine). Sometimes an intensifier or other phrase
is needed with zich: zich rot schrikken (to be scared stijf), zich een
bult lachen (to laugh hysterically), zich ziek voelen (to fee! il!) .
The second type of reflexive verb is a regular transitive verb, which
may or may not be used reflexively. This is similar to the English
pair to dress someone else and to dress oneself. Here the emphatic
forms with -zelf can be used to stress that the action is reflexive.
Some examples are: zich aankleden (to get dressed), zich bewegen (to move), zichzelf pijn doen (to hurt oneselfJ , zichzelf prikken
(to prick himself), zich(zelf) scheren (to shave oneselfJ, zich(zelf)
snijden (to cut oneself), zich uitkleden (to get undressed) , zichzelf
yerdedigen (to defend oneselfJ, zich verkleden (to change clothes) ,
zich vervelen (to be bored), zich voorstellen (to introduce oneselj),
zich wassen (to wash oneself) , zichzelf zien (to see oneselfJ.
Ik word wakker en ik was mezelf.
I wake up and wash myself.
Hij heeft niet het brood, maar zichzelf gesneden!
He didn't cut the bread, but (rather) himself!
Ik geneer me als ik het antwoord niet weet.
I get embarrassed if I don't know the answer.
Eerst kleedt ze zichzelf aan, en dan kleedt ze het kind aan.
First she dresses herself, and then she dresses the child.
106.
READING
The biggest celebration of the year, especially for children, is Sinterklaas (Saint Nicholas) on the eve of December 6 11i. Sinterklaas is a
bishop who, traditionally, gives presents and candies to all goo<l little boys and girls. (Of course, all little boys and girls are good!) But
unlike Santa Claus, Sinterklaas chooses as a home a warmer climate,
Spain to be precise, and he takes a steamboat to the Netherlands a
few weeks before December 6th. During these weeks, chil<lren put a
shoe beside the fireplace, or, more recently, next to the centra] healing unit. They leave something in their shoe for Sinterklaas' white
horse, which he rides on over the rooftops. But they don't forget
Sinterklaas himself, of course, who gets small gifts like drawings,
and of course a wish list. Sinterklaas comes with his servants in
the night to fill all the shoes with a small present or candy. Around
the 61h of December, every family holds a pakjesavond (present evening). On this evening the bishop himself brings presents, and older
people give presents to one another. Many presents include a witty
poem that teases the recipient, of course in good humor. There is
also a tradition of a surprise (surprise gift) for one person. This
generally holds some kind of joking significance for either the giftgiver or the recipient, perhaps for example an alarm doek made of
colored paper for someone who has trouble being on time.
163
EXERCISES
Choose words from the list below to complete the dialogue. You
may not need to use every word in the list.
2.
3. Die jongens
+Zij
C. Change present tense into the present perfect and the present
perfect into the present tense.
i .
2.
INDEPENDENT CHALLENGE
Challenge yourself by taking your Dutch further and learning
a bit about health and health insurance in the Netherlands.
Check out the following sites, and see how much you can follow. Try to find a simple page or a very short article, and try to
get the gist of what it says. First go to www.gezondheidsple in
.nl, which is an online guide for health and wellness. Then
go to www.informatieziekt ekosten.nl to find information on
Dutch health insurance. From there you can link to an insurance company like www.agisweb.nl, www.univ.nl, and others.
Of course you won't be able to understand everything, hut see
if you can figure out where to find out about the costs of different plans for individuals and families. Keep a record of any
important new words that you find in your Language Journal,
and don't be afraid to use a dictionary or online reference to
help expand your vocabulary.
ANSWER KEY
A.I. mezelf;
B.I. heb;
2.
2.
C.I. Hij wil het al eerder zeggen. 2. Ben jij naar de dokter gegaan?
3 U vergist zich. 4. Jan is in n uur naar Amsterdam gefietst.
5 Jullie hebben het maar niet kunnen vergeten. 6. U hoeft zich niet
te scheren.
D.I. De oude man is op straat gevallen. 2. Tante Julla heeft zich haar
telefoonnummer kunnen herinneren. 3. Jullie moeten je in school
gedragen. 4. Welke taal wilt u spreken? 5. Harry wil dokter worden .
6. U hebt dat mogen zien.
166
LESSO N
11
Computers en internet
display, monitor
computer
desktop
flat screen
memory
modem
laptop
mouse
printer
(d~; printers)
printer .
scanner
keyboard
111.
DIAL08UI
167
169
11C. VOCABULARY
aanbieding (de; -biedingen)
special offer
to purdwse
to print
company
to understand
behoorlijk
important
file
to chat
wireless
ci~n
~n
to demand
to e-mail
ergonomisch (ergonomische;
ergonomischer, meest
ergonomisch)
ergonomie
fotoprogramma (het;
-programma's)
photo program
to Google
grafisch (grafische;-)
graphic
hardware (de;-)
hardware
half
170
to help
internet (het;-)
internet
internetverbinding (de;
-verbindingen)
internet connection
to copy
to use MSN
mousetrap
network connection
price
prima
excellent
to print
programm a
(het; programma 's)
program
to scan
to text message
snel
Jast
software (de; -)
software
standaard
standard
to surf
tegelijk
to disappoint
word processor
tenminste
at least
to explain
to upload
connection
processing speed
via
via, over
to ask
vroeger
before
waarbij
with which
yahoo ! ,gebruik.en
to use Yahoo !
De processorsnelheid is
zestienhonderd gigahertz.
Wat is uw e-mailadres?
1600
GHz.
172
f HLL
Hallo.
Hel/o.
Hoi.
Hi.
H6T1
MMG
l'm fine.
Wat doe je
tegenwoordig?
1--1WRKNITSCTR
Ik werk in de IT-sector.
Hl
i LN6
i
1
/ WDJTGNWRDG!
i
1
1
llL&K--
Is dat leuk?
/s that good/pleasant?
i GlW
Gaat wel.
/t's okay.
1 a.aKCLLGS?
Leuke collega's?
Nice co/leagues?
t W8.HLn
i 8BM.
At 8 pm at my place.
r1MTI>AUT? ---
Not by car?
the BOB*.
1.-.---- -- .. ...
~ ------
riWGNUrf~GJM?
t::m-:-_
*BOB is short for bewust onbeschonken bestuurder (deliberately sober driver), in other
words the designated driver.
11 F.
CiRAM MAR .
. d by
d etermme
Zo voorkom je ongelukken.
That's how (lit., sa) you prevent accidents.
Zo heb je ongelukken voorkomen.
That's how (!it., sa) you prevented accidents.
Hij overlaadt haar met cadeaus.
He showers her with presents.
Hij heeft haar met cadeaus overladen.
He showered her with presents.
A few other verb prefixes are always inseparable, don't. have main
stress, and don't take ge- in their past participia! form, e1ther. These
prefixes are: be-, er-, ge-, her-, ont- and ver-.
Dat geloof ik onvoorwaardelijk.
I believe THAT unconditionally.
Dat heb ik onvoorwaardelijk geloofd.
I believed THAT unconditionally.
Zoiets overkomt hem maar n keer.
Such a thing happens to him only once.
Zoiets is hem maar n keer overkomen.
Such a thing happened to him only once.
Daarin vergist u zich vreselijk.
That's where you're terribly wrong.
Daarin hebt u zich vreselijk vergist.
That's where you were terribly wrong.
Ze herkent hem niet meer.
She doesn't recognize him anymore.
Ze heeft hem niet meer herkend.
She didn't recognize him anymore.
With modals in the present perfect, both the modal and the inseparable prefix verb will be in the infinitive form, at the end of the
sentence in the familiar word order.
Zo kun je ongelukken voorkomen.
Now Iet's talk about another exception to the verb-second rule. Adependent. clause is like a rnini-sentence within a larger sentence. In English, dependent clauses begin with conjunctions such as that, because,
if, whether, and so on. Some examples of dependent clauses are: I said
that J'm studying Dutch. I don't know whether they speak Dutch. J'm
studying Dutch because J'm moving to Amsterdam. Nothing changes
with the word order in English, hut in Dutch, most conjunctions send
the verb to the last place. Let's see some examples with the common
conjunction dat (that). Take a look at the following pairs of sentences.
The first sentence of each pair is simple, without a dependent clause,
and the second one is complex, with one. Notice in the complex sentences that the conjugated verb comes at the end of the clause.
U werkt veel met foto's.
You work a lot with pictures.
U heeft uitgelegd dat u veel met foto's werkt.
You explained that you work a lot with pictures.
Hij leert Nederlands.
He is studying Dutch.
Hij zegt dat hij Nederlands leert.
He says that he's studying Dutch.
177
th1
tive form.
U heeft uitgelegd dat u veel met foto's mag wer~en. .
You explained that you are allowed to work a lot wzth pzctures.
Ze zeggen dat ze vanavond moeten vertrekken.
They say that they have to leave tonight.
If the dependent clause includes both a modal and a separable prefix verb, the order at the end of the clause will be prefix + conjugated modal + main infinitival verb.
And you can probably imagine that things can get even more complicated in the present perfect tense! The word order without a
separable prefix can be either auxiliary + past participle or past
participle + auxiliary. Both orders are correct, but it's safest to put
the conjugated auxiliary last.
U heeft uitgelegd dat u veel met foto's hebt gewerkt/gewerkt hebt.
If the verb in the dependent clause has a separable prefix, the choice
of word order will determine whether the prefix is attached to the
past participle or not. In this case it's definitely easier on the learner
of Dutch to put the conjugated auxiliary last.
178
are pretty much interchangeable. However, omdat starts a dependent clause, while
want starts a second main sentence, so the position of the inflected verb varies depending on which one you use.
179
116. READING
Read the following short piece about a salesperson in a cornpul<'r
store. See how much you can understand from context.
building and compromise. The head of government is the ministerpresident or ~remier (Pri.~e Minister), who is aften the head of the
fargest party m that coaht1on. The cabinet answers to the StatenGeneraal, the bicameral parliament, which has Iegislative power.
Queen Beatrix has been head of state of the Kingdom of the Netherlands since i980. The crown always passes to the oldest child,
son or daughter, and Queen Beatrix will be succeeded by her oldest
child, Prince Willem-Alexander. Other members of the royal family
assist the queen with her duties. The queen confers weekly with the
Prime Minister, and on a regular basis with the other ministers as
well. She co-signs laws and Royal Decrees, and after the elections of
a new parliament she appoints the person who is charged with the
formation of a new government. Finally, she is the forma! president
of the Raad van State, the government's main important advisory
body and highest court of justice.
The Staten-Generaal includes the Tweede Kamer (Second Chamber/Lower House, similar to the House of Representatives) and the
Eerste Kamer (First Chamber/Upper House, similar to the Senate).
The Tweede Kamer has i50 members who are elected directly by
the people. Every Dutch citizen eighteen years and older has the
right to vote. The Eerste Kamer has 75 members, who are elected
by the members of the provincial parliaments, whose members in
turn are directly elected by the people. Members of both Kamers
are elected fora period of four years. The Tweede Kamer counts
about ten political parties, and its members pass legislation, hold
hearings with the ministers and staatssecretarissen and examine
the government. The Parliament itself can also introduce bills. The
Eerste Kamer has less legislative power than the Tweede Kamer;
it can only reject laws that do not pass constitutional muster.
EXERCISES
A. Choose a word from the list below to complete the dialogue. You
may not need to use every word in the list.
zou, gedacht,_ heeft, kopen, neem, rondkijkt, hadden,
inpakken
Verkoper: Ik zie dat u liever even
2.
Ik ga naar huis.
2.
2.
This printer will cost you (infml.) so much money that you 'll want
to sell it very quickly. (clue:" ... zult willen verkopen.")
182
6. Can you (infml.) keep him from taking my coat? (lit., can you prevent that he'll take my coat?)
INDEPENDENT CHALLENGE
Expand your knowledge of computer terms in Dutch by checking out these websites: www.laatste-computer.nl, www.com
puteridee.nl, and www.dynabyte.nl. You can also take a look
at a consumer site such as www.kieskeurig.nl. Explore the site
that you choose, and see how much of the vocabulary you can
understand. Another great place to challenge yourself is the
Dutch version of wikipedia. Choose a computer-related term,
and search for a relevant article. Don't worry if you can't understand every word, but see if you can get the gist. Of course,
write down the new vocabulary that you discover in your Language Joumal.
AISWER KEY
A.1.
rondkijkt;
2.
2 . Ze hebben de nieuwe computerwinkel bezocht. 3. Hij heeft dat moeten weten. 4. Hij heeft me
dat plechtig beloofd. 5. Zij hebben zo snel mogelijk naar het station
willen fietsen. 6. Wij hebben gedacht dat ze op tijd hebben willen
komen.
C. i . Ik zeg dat ik naar huis ga. 2. Ik zeg dat de mannen de tekstverwerker kunnen krijgen. 3. Ik zeg dat jullie erg vroeg hebben
ontbeten/ontbeten hebben. 4. Ik zeg dat mijn zus naar de vakantie
uitkijkt/ uitkijkt naar de vakantie. 5. Ik zeg dat hij thuis gebleven
is/is thuisgebleven. 6. Ik zeg dat wij hen daar zullen ontmoeten.
D.1. Hij zegt dat hij naar Amersfoort wil fietsen/fietsen wil. 2. Deze
printer zal je zoveel geld kosten, dat je hem heel snel zult willen
verkopen. 3. Waar hebben ze hem voor het eerst ontmoet? 4. Je
moet je schamen. 5. Ze zeggen dat ze op de bus moeten wachten.
6. Kun je voorkomen dat hij mijn jas meeneemt?
183
184
LESSO N
12
Op het postkantoor
form
geld (het;-)
money
ATM
luchtpost (de; -)
airmail
package, parcel
bank/ATM card
stamp
priority sticker
tll. DIALOGUE
Mr. Van den Boom is taking care of a few things he has to do at the
post office. Listen in as Annet, the postal clerk, helps him out.
185
Meneer Van den Boom : Dag menou," ik wil graag Postzegels kopen
\ or;r brieven naar het buitenland. Dit pakket
wil ik ook graag versturen n ik wil geld
opnemen \'.'a n n~ijn rekening. 0 ja. deze brief
moet weg met \ oorrang.
Annet: Ok. We beginnen met het pakket. Wat is
het adres?
Meneer Van den Boom: Het adres staat er al op. Het pakket mag met
de gewone Post mee , het hoeft ~iet _extra
snel. Het zal daar vast ,.,-el op tqd z11n.
Annet: ;\aar Itali zal dat wel lukken. :\annaal doet
het er niet zo lang over. U kunt het \oor de
zekerheid met luchtpost versturen.
Meneer Van den Boom: Nee, alleen voor deze brief heb ik het geld
ervoor over.
Annet: Dan ga ik er een mooie prioritysticker op
plakken. Dan komt die brief vliegen svlug op
zijn bestemming. En wat wilde u nog meer?
Meneer Van den Boom: Ik wil nog postzegels hebben . Vier voor naar
Amerika en zeven voor naar Europa . Hebt u
nog postzegels met leuke plaatjes?
Annet: We verkopen postzegels niet meer per
stuk, dat kostte ons naar verhouding te
veel. Ze gaan nu per vijf of tien. We hebben
wel leuke plaatjes. Wat dacht u van deze
rookworst of deze met kazen? Je hebt
natuurlijk altijd de koningin.
Meneer Van den Boom: Nee, die met de koningin vind ik saai~ Dan
liever n met die sprankelende prinses
Mxima. Hebt u die niet op een zegel?
Annet: Nee, maar wel haar jongste dochter, een
plaatje. Hoe heette ze ook alweer?
Meneer Van den Boom: Dat weet ik ook niet meer, iets met een A.
Goed, doe mij maar die met dat kind erop:
vijf voor Amerika en tien voor Europa. En
zou ik nog wat geld op kunnen nemen?
Annet: Natuurlijk. Hebt u het formulier ingevuld'?
Meneer Van den Boom: Ach nee, helemaal vergeten. Ik zal wel even
l~ngs de geldautomaat gaan. Hiertegenover
zit nog een bank. Daar ga ik wel pinnen.
186
Mr. Van den Boom: Hella ma'am. I'd like to buy some stamps for
letters going abroad. J'd also like to send this
package, and J'd like to withdraw money from
my account. Oh, yes, this letter needs to be sent
by priority mail.
Annet: All right. We'll start with the package. What's
the address?
Mr. Van den Boom: The address is already on it. The package can
go by regular mail, it doesn't have to get there
especially quickly. Jt'll definitely get there on
time.
Annet: That shouldn't be a problem to Jtaly. Normally
it doesn't take very long. You can send it by
airmail just to be sure.
Mr. Van den Boom: No, I am only willing to spend the money for
this letter.
Annet: Then J'm going to put a nice priority sticker on
it. The letter will reach its destination quick as
lightning. What else did you need?
Mr. Van den Boom: I want to buy some stamps. Four to America
and seven to Europe. Do you have any stamps
with nice pictures on them?
Annet: We don't sell stamps separately any more, it
cost us toa much proportionately. They're sold
in fives or tens. But we do have nice pictures.
What do you think of this smoked sausage
or this one with cheeses? There's always the
queen, of course.
Mr. Van den Boom: No, I find the ones with the queen boring! One
with that radiant Princess Mxima would be
better. Don't you have her (Zit., that one) on a
stamp?
Annet: No, but we do have one with her youngest
daqghter. Very pretty. What was her name
again?
187
12C. VOCABULARY
188
address
postcard
bank
bank notejbill
bestemming (de;
bestemmingen)
destination
letter
buitenland (het;-)
abroad
dollar
euro
common
helemaal
completely
to be called
mortgage
to fill out
loan
clerk
checking account
to succeed
naar verhouding
comparatively, proportionately
to withdraw (money)
overhebben + voor
f or
per stuk
picture
to stick
postage
interest
smoked sausage
boring
radiant, sparkling
to send (off)
vliegensvlug
as quick as lightning
voor de zekerheid
to be sure
voorrang (de;-)
priority
Wat is de wisselkoers?
Mag ik uw identiteitsbewijs
even zien?
You'll find one or more banks and post offices in every Dutch town
and city. This isn't the case in very small villages, though, where instead a mobile bank may come once a week. Dutch post offices are
not only used for the mail. People can open accounts there, too, and
make withdrawals or deposits, just as in a bank. Everyone in the
Netherlands has at least one rekening (account), either a bankrekening at the bank or a girorekening at the post office. Salaries are
typically directly deposited into these accounts. People can pay just
about everywhere with their giropas or bankpas, both of which
are also called a pinpas (bank/PIN card). Creditcards, on the other
hand, are not accepted in some smaller shops and restaurants. But
just as with a cash card, people can use their credit card to withdraw money from a geldautomaat (ATM). And of course there 's
cash, too. In the year 2002 the Dutch guilder was replaced by the
euro as legal currency. The symbol of the euro is , and there are
denominations of 500, 200, 100, 50 20, 10, and 5. The
large bills of 500 and 200 are not accepted by most stores, and
1
190
ri
12F. GRAMMAR
Grmmar point
You already know that you can express the past in Dutch by using
the present perfect tense, formed with hebben or zijn as an auxiliary
plus the past participle of the main verb. This is the most typical way
of talking about the past, especially in spoken Dutch. But Dutch also
has a simple past tense, and in fact you've already learned the simple
past forms of hebben (had in the singular and hadden in the plural)
and zijn (was in the singular and waren in the plural).
A lot of Dutch verbs have irregular simple past forms, where the
vowel in the verb undergoes a change. You may see them referred
to as "strong" verbs, and they're similar to English verbs such as
take-took, eat-ate, see-saw, speak-spoke, and so on. Generally speaking, the verbs that have irregular past participles, many
of which you learned in Lesson 9, also have irregular simple past
forms . We'll comeback to those verbs in Lesson i3, and there's also
an appendix of strong and irregular verbs at the end of this course.
For now we 'll focus on verbs with regular simple past forms, also
referred to as "weak" verbs.
The simple past tense of regular verbs is formed by adding -te(n)
or -de(n) to the verb stem. The -n is added in the plural farms, and
the choice of -t or -d depends on the final sound of the stem. This is
exactly the same as the difference between -t or -d in a regular past
participle, whi ch you learned in Lesson 9. Verb sterns ending in a
voiceless consonant (-t, -k, -p, -f, -s, or -ch, as in 't kofschip) take the
singular -te and the plural -ten. Verb sterns ending in a voiced consonant or a vowel take the singular -de and the plural -den. For example,
191
werken (to work). whose past participle is gewerkt, has the simple
past forms werkte and werkten, and bellen (to call). whose past participle is gebeld, has the simple past forms belde and belden.
ik werkte
(stem + -te)
I worked/was working
jij/je werkte
(stem+ -te)
u werkte
(stem +-te)
(stem + -te)
wij/we werkten
(stem + -ten)
we workedlwere
working
jullie werkten
(stem + -ten)
zij/ze werkten
(stem + -ten)
they workedlwere
working
ik belde
(stem + -de)
I ca//edlwas ca//ing
jij/je belde
(stem + -de)
u belde
(stem + -de)
(stem + -de)
wij/we belden
(stem + -den)
we calledlwere calling
(stem + -den)
) jullie belden
were cal/ing
~---
- - ---
; zij/ze belden
{stem + -den)
Just like verbs conjugated in the simple present tense, verbs conjugated in the simple past come in the second position in main
clauses, except in yes-no questions, where they're first. In dependent clauses, they come at the end.
Hij betaalde met een tientje.
He paid with a ten euro note.
Hoorden jullie dat goed?
.;1rnplt
P""t iik
111
Ln
glish. But there artJ difltr( JI<t" in tlit> ''av th1\ n u:--td lil !J11t< h.
When you're relating facb in the pa'-t. \ntl WllUld l\pi< .illv lwg 111
with the present perf!'ct . fllr exampl e : Ik ben naar een ronnrt ge
weest.(/ went toa concPrt.). :\fter vou\( i11trod11ced the l<H t .111d
have set the stage. so to sp<"ak. wn1 wnuld < ontirna to dt""ni!H tlw
situation in the simple past. For examplt: A: Ik ben naar et>n con
eert geweest. Dat was erg mooi. Janine Jansen trad daar op. Ze
speelde de "Vier Jaargetijden" van Vivaldi. Uwent to 11 cuncl'rt /t
was really nice. fanine /onsen was perfonnin(I. Slw pln\'t>d \ fruldi .-.
"Four Seasons.'). A listener may join in ''ith tlw ~peal--er ,111d. tor
instance, ask a question . B: Wat voor een jurk had ze aan'? ( i\/wt
kind of dress was she wearinq?) . Tht :-.implt p;1:--! tt ' lht ' would t <Hl
tinue to be used, A: Ze had die blauwe aan (\he hwl thnt lilue <!Tl('
on), until a new fact is introduced in tilt pn"'tj11t perfect. A: ... die
ze ook gedragen heeft bij de premire in Wenen. ( ... the n11t thut
she also wore opening night in ViP11w1.). B: O ja, dat was een schit
terende premire. (Oh yes, that was u splendid ope11i11.11.1. B: Dat
was het zeker. (Jt was indeed.).
One situation where the simple past is always used is alter tlw c <lil
junction toen (when). Note that toen always intrndun-.. ,1 pa ... t whtn
rather than a future or genera! when.
Toen ik in Amsterdam werkte, had ik het heel druk.
M?len J worked in Amsterdam, I was very b11sy.
Hij was niet thuis toen ze belden.
HP wasn't home when they called.
There are a few other situations where the simple past tense is
used. lt is used in storytelling, where again it corresponds to the
simple past in English. But it can also be used to express wishcs,
uncertaint:y or unreal situations such as child's play, it can be used
in polite requests, and it can imply that something that is said isn't
true. You may use a past tense to indicate that what you are saying
did not happen at all. Notice that in these cases, the Dutch simple
past .i.s not translated into English as a past tense.
193
1 should
nu
studeren.
Ik ga
['m going to (start to) study now.
It's also possible to use daar (there) or hier (here) instead of er,
usually to add emphasis. In these cases, the best translation is the
preposition + this or that instead of it. Also notice that it's possible
to separate the particle hier and daar, or er for that matter, from
the preposition, as long as the preposition comes after the particle.
195
n -with this.
nG. READING
Read the following short passage about sorntont 's <'XIH'r i<ll<t' i11
the post office. See if you can figure out the rneaning 1ro 111 rn11tt \I.
and pay special attention to all of the exarnples witlt l'r ;riul tltlw1
particles with prepositions. They'll be a good dialltngP!
196
/was at the post office this aftemoon. It was a big mess there. First,
there wasn't a clerk to be found anywhere. When all of a sudden one
showed (fit., dove) up, Jrom somewhere in back, all the customers
jumped on him. The man did not like that very much. He ran away
again immediately. He wanted to get away so Jast, that he tripped
over everything. There you have it (lit., you see it here): more haste,
less speed! You'll break a leg! There was also a customer who didn 't
know what he wanted. He asked for stamps with special pictures.
But he didn't want any stamps with smoked sausage on them. He
didn't like that. He said he would only buy stamps with Princess
Mxima on them (fit., on which Princess Mxima stands). Unfortunately there were no more of them. Then he stood a while thinking
about what to do, and then he bought five of them with a picture of
Princess Ariane.
:z
Waterland
EXERCISES
Choose a word from the list below to complete the dialogue. You
may not need to use every word in the list.
---
198
B. Complete each sentence with the simple past of the verb given in
parentheses. Each verb is regular.
i.
Dat
je goed! (horen)
2.
Hij
3- Die meisjes
4. Hoe
5. Waarom
2.
2.
In that case you (pl.) will have to walk to the bus stop and read there
(lit., on it) what time the bus will arrive. (future with zullen)
199
3. You (infml. sg.) have to teil me why you wanted (present perfect) to
leave today.
4. He studied Dutch language in Utrecht. (simple past)
5. They wanted beef as a main course and a glass of red wine with it.
(simple past)
6. You (fml.) talked to the clerk. What did you hear from him ? (present perfect)
INDEPENDENT CHALLENGE
Since banking is often apart of running errands, see how much
you can understand about Dutch banks by visiting a website
like www.triodos.nl, www.ing.nl, or www.postbank.nl. Try to
find out what you need to open an account or get a mortgage
in the Netherlands. Of course you won't be able to understand
everything, hut hunt around for a small piece of text and do
your best to get the gist. If you look up new vocabulary, be sure
to write it down in your Language Journal.
ANSWER KEY
A.i. uit;
2.
B. L hoorde;
2.
6. bestelde
C. 1. Hij zal het eerder zien. 2. Waar gaan we eten ? 3. Jullie zullen het
niet mogen vergeten.+ Zal zij onder de lantaarnpaal staan ? 5. Jan
rijdt vandaag naar Den Haag.
D.i. Hij geloofde dat hij nog wat geld op zijn rekening had. 2. Dan/In
dat geval zullen jullie naar de bushalte moeten lopen en da arop
lezen hoe laat de bus zal komen. 3. Jij moet mij zeggen waarom jij
vandaag hebt willen vertrekken. 4. Hij studeerde Nederlandse taal
in Utrecht. 5. Zij/Ze wilden rundvlees als hoofdgerecht en een glas
rode wijn erbij. 6. U hebt met de lokettist gepraat. Wat hebt u va n
hem gehoord?
200
LESSO N
13
Op het werk
At work
boss
manager
management
personnel manager
employer
employee
201
138. DIALOGUE
Today Bert is starting a new job. Listen in as Angeli.que welco_me~
him and shows him around. Since he 's new on the JOb, Angelique
decides to have a bit of fun.
13C. VOCABULARY
204
department
job
bestaan (het;-)
existence, life
burgerlijk (burgerlijke;
burgerlijker, burgerlijkst)
circus
to keep on working
gate, fence
informatica (de)
computer science
to watch, to look
cage
difficult
/ion
elevator
to go wrong
naar buiten
network
netwerkbeheer (het)
network administration
to hang up
op slot
locked
suitable, appropriate
salary
secretary (f.)
secretary (m. or f)
to tame
economical, thrifty
Ik ben verkoper/bediende/
bureauchef.
I'm a salesperson/assistant/office
manager.
Ik ben dokte,r/advocaat/
verpleegster/leraar.
/'ma doctorjl.awyer/nurse/teacher.
Ik ben politieman/
politievrouw/ambten aar.
/'ma policeman/policewoman/civil
servant.
Ik hen schrijver/artiest/
musicus/acteur~
/'ma writer/artist/musician/actor.
Ik hen werkloos.
I'm unemployed.
J'm retired.
Waar is de koffieautomaat?
personeel aannemen
to hire employees
U bent ontslagen!
You're fired!
In the Netherlands all people are equal, but just like anywhere else
the work place is nota complete democracy. Employees are expected
to do their work on time, even if the boss frames things as a polite
and friendly request. So if a boss says: Zou je het verkooprapport
kunnen afmaken en het morgen vr tien uur op mijn bureau
kunnen leggen? (Could you finish the sa/es report and have i t on my
desk by 10:00 tomorrow?), an employee will understand this as an
order. Of course, if this is absolutely impossible, the employee will
speak up, and the negotiations will start. In general, the atmosphere
of the Dutch workplace is relaxed. People address one another as jij
and they are on a first name basis. Often they form friendships in
the office. Qualities such as punctuality, diligence, and loyalty are
highly esteemed. People don't change jobs very aften, soit may be
the case that a person works forty or even fifty years in the same
place. In fact, it isn't easy to fire a regular employee; this aften requires going before a judge, and a discharge will probably involve
some kind of monetary compensation for the employee.
206
13F. GRAMMAR
Grammar point 1: Simple past of irregular verbs
You learned the simple past of regular or "weak" verbs in Lesson 12.
Now let's turn to irregular or "strong" verbs in the simple past.
These verbs are typically characterized by a vowel change in the
verb stem, much like English took, saw, or ate. There are no singular
endings added to the stem, hut the plurals end in -en. This often affects spelling, to preserve the length of the vowel. There are some
regularities and patterns, hut the best policy is simply to practice
the farms until you've memorized them, because some are unpredictable. But, you'Il notice that the patterns that you learned for
irregular past participles, in Lesson 9, show up again with simple
past farms. To remind you, the past participles are included in the
groups below. The four farms given are: infinitive-simple past
singular/simple past plural-past participle.
Remember that there are quite a lot verbs with the vowel change
ij> ee.
begrijpen-begreep/begrepenbegrepen
to understand-understoodunderstood
blijven-bleef/bleven-gebleven
to stay-stayed-stayed
kijken-keek/keken-gekeken
to /ook-looked-looked
207
krijgen-kreeg/kregen-gekregen
to get-got-gotten
ontbijten-ontbeet/ontbetenontbeten
schijnen-scheen/schenengeschenen
to seemlshine-seemedlshoneseemedlshone
schrijven-schreef/schrevengeschreven
to write-wrote-written
>
oo and ui
>
oo.
bieden-bood/boden-geboden
to offer-offered-offered
kiezen-koos/kozen-gekozen
to choose-chose-chosen
vliegen-vloog/vlogen-gevlogen
to fly-f/ew-f/own
buigen-boog/bogen-gebogen
to bow-bowed-bowed
ruiken-rook/roken-geroken
to sme/1-smelled-smelled
sluiten-sloot/sloten-gesloten
to close-closed-closed
>
beginnen-begon/begonnenbegonnen
to begin-began-begun
binden-bond/bonden-gebonden
to bind-bound-bound
drinken-dronk/dronken-gedronken
to drink-drank-drunk
vinden-vond/vonden-gevonden
to find-found-found
Another change is e
>
o.
o.
vechten-vocht/vochten-gevochten
to fight-fought-fought
zenden-zond/zonden-gezonden
to send-sent-sent
zwemmen-zwom/zwommengezwommen
swim-swam-swum
to take-taak-taken
1 ~p.;ken-sprak/spraken-gesproken
to speak-spoke-spoken
t_ __ "".
208
"~- -
""
"
to break-broke-broken
ttelen-stallstalen-gestolen
to stea/-stole-stolen
.,,.
__------"
-. " . ~ . ~-
.-
to eat-ate-eaten
lezen-las/lazen-gelezen
to read-read-read
vergeten-vergat/vergaten-vergeten
to forget-forgot-forgotten
;;;t;~-zat/zaten-gezeten
j
to give-gave-given
Ugge~-lag/lagen-gelegen
!__________ - --
to sit-sat-sat
to lie-lay-lain
And there are a few other changes that don't necessarily fit into a
pattern.
brengen-bracht/brachten-gebracht to bring-brought-brought
denken-dacht/dachten-gedacht
to think-thought-thought
doen-deed/deden-gedaan
to do-did-done
pan-ging/gingen-gegaan
to go-went-gone
hangen-hing/hingen-gehangen
to hang-hung-hung
helpen-hielp/hielpen-geholpen
to help-helped-helped
l --1
l - -----
- ---
' heten-heette/heetten-geheten
to be co/led-was co/led-been
co/led
houden-hield/hielden-gehoude n
to hold-held-held
komen-kwam/kwamen-gekomen
to come-came-come
to buy-bought-bought
laten-liet/lieten-gelaten
to let-let-let
lopen-liep/liepen-gelopen
to walk-walked-walked
roepen-riep/riepen-geroepen
to ca/1-called-colled
slaan-sloeg/sloegen-geslagen
to hit-hit-hit
slapen-sliep/sliepen-geslapen
to sleep-slept-slept
staan-stond/stonden-gestaan
to stand-stood-stood
sterven-stierf/stierven-gestorven
to die-died-died
vallen-viel/vielen-gevallen
to fall-fe/1-fal/en
vragen-vroeg/vroegen-gevraagd
to ask-asked-asked
weten-wist/wisten-geweten
to know-knew-known
209
zeggen-zei/zeiden-gezegd
to say-said -said
to see-saw -seen
in the past
Here are examp le sentences w1.th so me of the above verbs
.
l
.
h
d
order
Notice
that
m
comp
ex
tense Pay attent10n
to t e wor
d sentence~ that begin with a depende nt clause (toen .. .' ~oohr at ... d,
etc ) the main verb of the sentence (zeid e n ' las ' etc .) is. m t e. secon
.
.'.
d h
b. t (
ze etc.) are in the th1rd posltlon. ln
d
Posltlon ' an t e su 1ec s we,l '
b
the dependent clauses themse ves, t houg h , the tense ver (zagen
slapen, etc.) is at the end.
1
In Lesson 11, you learned about depende nt clauses, which are like
mini-sentences inside a larger sentence . A relative clause is just a
special kind of depende nt clause that gives more informa tion about
a particul ar noun in a sentence . Relative clauses are usually introduced by relative pronoun s, which in English are words like that,
who, which, and so on. So example s of relative clauses in English
are: The language that J'm studying is Dutch. The IJsselmeer, which
is a big fake, is enclosed by the Afsluitd ijk. In Dutch, if a relative
dause refers toa de-word, the relative pronou n is die, and if it refers to a het-wor d, the relative pronou n is dat. Just like the dependent clauses covered in Lesson 11, relative clauses have verb-last
word order.
De mensen die morgen willen werken, krijgen een bonus.
The people who want to work tomorrow will get a bonus.
As shown in the last example, waar can be separated trom t~w rmp
osition. But as a student of Dutch, it's prohably elsier to keep waar
and the preposition together.
Grammar point 3: More on pronouns
As you know, all Dutch nouns be long to one of two gram mat ic al wn
ders, neuter (het-words) and non-neuter (de-words). Earlier in the
history of Dutch, there were actually three genders: masculine, ferni
nine, and neuter. The choice of the pronoun meaning it depended on
the gender of the noun-hij for masculine nouns, zij for feminine
nouns, and het for neuter nouns. These three pronouns still exist in
modern Dutch, but with only two grammatical genders, you rnay be
confused as to which pronoun to use to refer to different nouns. Ac
cording to the Dutch and Flemish governments, the three pronouns
are supposed to be used in writing, especially in schools and acad
emies and in civil service, to refer to nouns, as though nmrns still feil
into one of three genders. But in spoken Dutch, pronoun usage ba si
cally follows the rules summarized in the table below, dependent
upon the referent or antecedent of the pronoun.
REFERENT
SUBJECT
OBJECT
POSSESSIVE
female person
zij/ze (sg.)
haar/d'r
haar/d'r
male or
unknown person
hij
hem/'m
zijn/z'n
group of people
zij/ze (pl.)
hen
hun
other de-word
hij
hem/'m
zijn/z'n, ervan
other het-word
het/'t
het/'t
zijn/z'n, ervan
As you can see, with people the choice is between zij/ze (she) and
hij (he). If the gender of the person isn't known, hij is used. lf an animal is clearly female, for example with the suffix -in or in the case
of a pet or domesticated animal or a wild anima! giving birth, zij/ze
will be used. For inanimate nouns, hij (it) is used for de-words, and
het (it) is used for het words.
Als dat meisje dokter wil worden, moet zij eerst haar examen halt:>n.
If that girl wants to be a doctor, she has to pass her examirrntion fmt
De kat brak zijn staart. Ik hielp hem.
The cat broke its tai/. I helped him.
212
t
.
Dat glas is .niet
. goed. Het heeft een barst 111 z11n voe .
huse.
its
in
crack.
a
has
lt
good.
t
That glass 1sn
De boot kwam eraan. Ik zag hem al.
The boat was coming. l saw it.
De politie liet de man vrij. Ze trokken hun aanklacht in.
1 " .
The police released the man Thev witli<lr"\"
< , 1 1r IT <ICCllSll / /011.
Notice in the fir~t example above that you always may refrr to a
female person with the pronouns zij/ze and haar, even wlwn the
word its~lf is a diminutive (het meisje) or a het-word (het kind). It
you don t know the natura! gender of het kind, you may use hij.
In the plural, there aren't so many distinctions rnad('. Basically it
comes down to whether the referents are people or not.
REFERENT
; persons
other cases
SUBJECT
OBJECT
POSS
zij/ze
hen
hun
ze [not zij]
ze
hun/ervan
Die mensen gaan naar huis. Zij hebben hun werk gedaan.
Those people are going home. They did their work..
De stenen zijn zwaar. Wees voorzichtig als je ze draagt!
The stones are heavy. Be careful when you carry them!
'JG. READING
Read the following short passage, written by sorneone in HR ahout
Bert's first day on the job. See if you can pick out all of the irregular
verbs in the past tense.
Vandaag is er een nieuwe jongen gekomen. Hij heet Bert. Hij
heeft informatica gestudeerd. Toen hij binnenkwam , zei hij
vriendelijk en netjes gedag. Hij leek me wel een aardige knul.
Angelique nam hem mee naar zijn afdeling. Later vertelde ze
mij dat hij niet wist waarvoor het pasje van het hek was. Verder
had ze hem wijs gemaakt dat ze wel eens aan de lamp zwaaide!
Volgens haar geloofde hij het ook nog, maar ik denk dat zij daar
ongelijk in heeft. Later zag ik hem weer in de kantine. Het is een
vlotte jongen, die een goede babbel heeft. Hij zal zich wel weten
te redden hier.
Today a new young man came. His name is Bert. He studied computer science. When he came in, he gave a friendly hi-how-are-you
213
The suffixes -e and -ster are rather productive, meaning that you '11
see them used a lot to create new noun s. There are other, less
productive, feminine suffixes as well: -in, -es, -euse, and -ice for
example.
214
koning (king)
koningin (queen)
prins (prince)
prinses (princess)
t 1
Female nationalities are formed by add1' ng -e to th e proper dti 1ec
val form. Sometimes the male forms are Iess predictable than the
female forms.
rft;d~~~nder {Dutchman)
f ~;ri.~aan {American
man)
f-~gelsman (Englishman)
EXERCISES
Choose a word from the list below to complete the dialogue. You
may not need to use every word in the list.
vinden, waarvan, die, mocht, dat, vindt, zich, wie, het,
waarin
Ilse: Zo u bent de heer
zocht?
B. Fill in the blanks with the simple past form of the verb given in
parentheses.
1.
2.
3. De mannen
2.
klompen aangetrokken.
is te groot.
maar in de kar!
niet meer in de wei.
. The
2 . The
INDEPENDENT CHALLENGE
ANSWER KEY
A.i. die;
2.
B.I. zagen;
D.I. hij-zijn/z'n;
2.
218
LESSON
14
Vrije tijd
Leisure time
movies, cinema
concert hall
dance hall
night club
opera house
theater
14B. DIALOGUE
Maarten and Marleen are discussing an evening out, hut unfortunately they have different ideas about worthwhile entertainment.
Listen in as they try to make plans anyway.
219
Marleen:
Maarten : That was a long time ago ... Rut we're fjoin9 /r)
the movies tomorrow? So it's settlerlr
Marleen : Yes, all right . But one day J'd like to yo to the
theater or something like that . ft could ha ve 0
bit more culture than the movies.
Maarten: Are you trying to say J'm not cultured enouqh?
Soccer is apart of culture, too!
Marleen: Oh yes. A bunch of men chasing a bal/, that 's
real cultural. But we could d o something else:
Play games with friends. That sounds like fun
to me.
Maarten:
t11C. VOCABULARY
222
to cancel
to settle, to agree on
al
alles
everything
to be Jed up
computerspelletje (het;
-spelletjes)
computer game
culture
distance, end
elk (elke)
each, every
festival
to cycle, to bike
movie,film
grass
to helorig to
clarinet
helemaal
entirel~
helemaal niet
TIOl (lf
al/
ieder (iedere)
f'\'f'n'.
each
iedereen
P\'enhodv
iets leuks
tidpt
klassiek (klassieke)
classicn/
lang geleden
long aqo
to look . to sePm
mensen (de)
people
nature rv-;erve
to try
to reserve, to hook
steeds
always
beach
(stage) play
bunch, crowd
uitverkocht (uitverkochte)
sold out
van tevoren
in advance
voetbal (het)
soccer
soccer ball
to play soccer
to suggest, to propose
223
performance
waar (ware)
true
zoveel
so much/ many
to swim
Here are some key phrases that you can use to talk about leisure
time, to make plans, and to voice an opinion.
Zeg Piet, wat zullen we gaan
doen?
Wat doe je graag in je vrije tijd? What do you like to do in your free
time?
Ik vind lezen/fietsen/
trainen/koken/munten
verzamelen leuk.
Daar hebt u natuurlijk gelijk in. Of course you're right about that.
Dank u voor die vriendelijke
woorden.
224
225
14F. GRAMMAR
Grammar point
1: The progressive
By now you knOV\' quite a frw uses nl tht' i_n tlnitin' in Dutch. Fnr
example, in Lt'SSOll 'i you learned th,1t inhrnt1\es drt' used aht>r
. . k unnen, w111 e1 i , 'ind mogen. And in Lesmodals, suc }1 as moeten,
son 12 you leanwd that intlnitin's are abo used with tuture verb s
like zullen and gaan. Nmv let 's look at progress1ves . ":hJCh also u::-.e
the infinitive. A progressive is the form of a verb that mchcates that
an action is ongoing. In English. progressin' torms usually use the
-ing form of a verb. for example 1 am reading v~. 1. read. or she was
writing vs. she wrote. In Dutch, tlwre area te\\' different ways of using an infinitive to express a progressive.
First, you can use the construct ion aan het + infiniti\e zijn (to be
doing something), fen example aan het lezen zijn (to be rending l.
Instead of saying Jos leest een boek, you can explicitlv express th e
idea that this action is going on right nov1' by saving Jos is een boek
aan het lezen. Notice that the main verb moves to the end of th e
clause, as you've seen in a few different constructions. The conjugated form of zijn is in the second position. Here are a fe\\' oth er
examples. Notice that zijn can also be in the past tense.
Hij schreef een brief./Hij was een brief aan het schrijven.
He was writing a letter.
.
to mutinv.
crew heoin~
The crew rises in m11tiny.iThe
.1
Jt's also quite .co~1m o n in Dutch to charart Pri zP tht' tvpe ot -.t <lt <'
s
f 11
-1e <>rl a progre,,i\e
en
1s 111 wh
that someone
I S lll1 0 C 111 g . 0. 111
c 11
. ,
.
stead of a s1mple ZIJn, 1t s al so possihl e to ust> zitten te, liggen te ,
staan te, or lopen te with an infiniti\'t' . Tlwst' mm l'\'. rcspecti \'el v.
a s~nse of sitting, lying. standing, or walking while performing 1
. act1on. Compare the following exarnples.
a;
We zongen.
We sang.jlVe were singing.
We liepen te zingen.
We were walking and singing./ V/e wa/k ed ulon_q sin<;iny
Ze praatten steeds.
They were talking all the time.
Ze zaten steeds te praten.
They were sitting and talking all the tim e./Thc>y sat there 111/J..in.</ uil th l'
time.
Jullie rookten een sigaret.
You were smoking a cigarette.
doen (to do). Notice that these constructions can be translated with
a number of different verb forrns in English.
Ze bleven zingen.
They went on singing.jfhey kept singing.
Laat me uitspreken!
let me finish my sentence !
We laten je niet met hem spreken.
We won 't allow you to speak to him.
Ik zag hem vallen.
l saw him fall.
There are a lot of verbs that are followed by an infinitive that also
take the preposition te (to). Common examples are: beginnen (to
begin), beloven (to promise) , besluiten (to decide), blijken (to appear), denken (to think), dreigen (to threaten), durven (to dare),
geloven (to believe), hoeven (to have to), lijken (to look), menen (to
think), proberen (to try), schijnen (to seem), verbieden (to forbid),
vergeten (to forget), weigeren (to refuse), wensen (to wish), and
weten (to manage).
Het begint te regenen.
!t's beginning to rain.
Ik probeer Nederlands te leren.
J'm trying to leam Dutch.
Zij wist haar doel te bereiken.
She managed to achieve her goal.
Hij bleek ziek te zijn.
He tumed out to be il/.
Durf je dat te doen?
Do you dare do that?
Ik besloot deze te nemen.
I decided to take this one.
Je hoeft niets te zeggen.
You don't have to say anything.
228
Notice in the last example that hoeven always needs some sort of
egative element after it. That could be for example niet (not), geen
~nota), maar (on/y) . nauwelijks (hard/y).
146. READING
Read the following short passage, about an untraditional take on
classica! music. Try to get the gist of what you're reading, and be
on the lookout for examples of the grammar that you leamed in
this lesson.
230
Yesterday evening I went toa concert. There was somebody pla ying
Bach's cello concertos on the saxophone! Can you believe that ? (Lit.,
. sa ive,
did it? I was hstenmg to suites for cello pla d b
ye Y a saxophomst 1That
'
. .
man ha d th e nerve to play as if it were noth'zng at aIl (t Lt.,
Just ltke
that). IJ you k naw some of the cello suites' you 'Il hear that they sound
.
The music seem s to b e a concatenatwn
different on the saxophone.
.
0'lrnotes, b ut t h e saxophomst let the compose r come t h roug h (l.it sur. ,t
Bach Andfior anyone who., 1sn
a devotee or
vive). He turns out to be
'J
. to
by a past wzth cellos, this Bach on saxop hone prom1ses
bothered
.
be a dzscovery. Bach sounds very jazzy at some moments.
:z
Dutch has borrowed many words from Engli sh, but you can find
some Dutch :vords in the US as well. The oldest ones are place
names, espec1ally around New York, which was after all Nieuw
Amsterdam at one point. These names originate from the first
foreigners in Manhattan, the Dutch yvho bought the island from
the Native Americans. Did you know that Brooklyn is named after
Breukelen, a village north of the city of Utrecht'? Harlem is named
after Haarlem, a city west of Amst erdam , and Flushing, Queens, is
named after Vlissingen, a city in the southwes t of the country, in
the province of Zeeland. There are' a nurnber of other Dutch place
names in and around New York as well : Stuyvesant, Gansevoort,
Spuyten Duyvel, The Bowery (from bouwerij) , and still more.
Of course Dutch has found its way into English outside of placen~.rn <FS as well. A lot of English terms related to shipping and
seafarii}g are actually borrowings from Dutch. For example, schipper bec~m e skipper, sloep became sloop, jacht became yacht, and
vrijbuiter, wbich was originally a pirate, became filibuster. Vracht
changed into freight and hijsen into hoist. Keelhaul carne from
kielhalen, scow from schouw and starboard from stuurboord. The
dog schipperke, which meant "little boatman " or skipper's kin , did
not change in English, at least in spelling. The fight against water produceJ dilre from the Dutch dijk, pump from pomp and an
unchanged polder. There are also quite a lot of words that refer
to food: co/es/uw from koolsla, halibut from heilbot, cookie from
koekje, pancake from pannenkoek, pit (of fruit) from pit, scone
from schoon brood, or "beautiful bread,", and wafjle from wafel.
Other borrowin1.. , rl!fer to art: ezel gave us easel, etsen to etch,
.landschap /mul~~ npe, and schets sketch. There are a few in ~heir
.own category...fbde from schaats, and of course Santa Claus trom
Sinterklaas.
231
EXERCISES
Choose a word from the li st below to complete the dialogue . You
may not need to use every word in the list.
2
, wij hebben een huisje gehuurd in de
buurt van het pretpark.
2.
tekenen.
roepen?
2.
4. t{et personeel begon naar buiten te lopen (All
- es All en ) gingen
naar
het feest.
2 . They
INDEPENDENT CHALLENGE
Now that you've read about free time and vacations in the
Netherlands, put the Dutch you've learned so far to good use
planning a getaway of your own! Imagine that you're traveling
to the Netherlands with your spouse, your family, your partner,
your friend, or on your own. Try to find some destinations that
will meet everyone's interest. For example, do you want to see
a lot of molens (windmills) and tulpen (tulips)? Or maybe if
you have young children you prefer to find Nijntje (Miffy) or to
visit De Efteling. Or would you rather see the paintings of Van
Gogh, Vermeer, and Rembrandt? If you're into engineering
feats you may want to visit the Delta Works. Explore sites such
as reizen.startpagina.nl , www.kaart.nl, nl.wikipedia.org, www
.efteling.nl, www.nijntje.nl, or www.amsterdammer tje.com, but
try to limit yourself to exploring in Dutch! Do your research
and write out your itinerary in your Language Journal.
ANSWER KEY
A.i. aan het; 2. jawel; 3. hebben; 4. te; 5. lopen; 6. hopen
B. 1. te,-;
2.
234
drntYi<>
/ij lt.' g.i.1t l't'll rijkt lil.lil lrollWt 'll. 2. Zij H' stonde n t't'll
-+\\ij'"'
:'
\i11de11
tl'
\\Tl't
..,Jt,11tel
de
dit
iem.ind
lied Il' 1i;1ge11 . 3. b tr
\ <111 dt
tlk
hebben
rL'\Vt
kindtn
de
\<lil
elk
\\t' gan11 \\'al gdd <1.111
got,d
hct'I
bent
lJ
.
gcwd
heel
spt>tlt
lJ
.
c;
n.
kindt'rt 'll wat geld gegt>w
.
komen
tt
n
morgt
je
jou
a-in het speltn . (J. Ik btlool
1.
LESSO N
15
In this lesson you'll learn about the favorite sports of the Dutch
and how they spend their leisure time, provided that the weather
is good of course. If you want to complain about the weather, you 'll
find that you're not alone in the Netherlands, and you'll also find
many key phrases in this lesson to help you express yourself. For
grammar, you'll learn about passives and conditionals. But first ,
we'll get started with a vocabulary warm-up.
Everything is fine.
Je raakt natgeregend.
158. DIALOGUE
Barbara and Henk, two parents with children in the same school,
run into each other in the schoolyard.
235
plans?
Barbara: f'/l 90 sailiny with some girlfriends on the North
Se~ early in the fall. It'll be terrific. I'm already
lookingjonvard to itl Oh look, school's out.
237
15C. VOCABULARY
anders
otherwise
to think of/up
forest, woods
zoo
dune
is land
bike tour
geweldig (geweldige;
geweldiger, geweldigst)
terrific, tremendous
heenweg (de; -)
herfst (de;-)
autumn, fall
to be busy
kinderboerderij (-boerderijen)
petting zoo
spring
Illeer(het;Illeren)
lake
to collect
ra in
.to count on
gerek~nd op)
to ride, to drive
to ice-skate
playground
headwin d
tenzij
unless
terugweg (de; -)
way back
trouwens
by the way
to look forward to
voetbal (het; -)
soccer (game)
to freeze
weekend
winter
to sail
summer
to swim
Here are some key phrases that will come in handy when talking
about the weather.
Wat voor weer is het nu?
Het is zonnig.
/t's sunny.
!t's hot/cold.
Het regent.
/t's raining.
239
Het motregent.
Het regent dat het giet.
Het regent pijpenstelen.
Het dondert en bliksemt.
Het onweert.
Het stormt vreselijk.
Het vriest dat het kraakt.
Jt's drizzling.
Jt's pouring.
!t's raining cats and dogs.
There s thunder and lightning.
There 's a thunderstorm.
!t's terribly stormy.
There 's a hard Jreeze.
Het sneeuwt.
!t's snowing.
Het waait.
!t's windy.
These are the words to the oldest fight song for the Dutch national
soccer team. Like many fight songs, the exact words aren't very im
portant. Roughly translated, they go something like: Go, Holland,
go! Don't let the Zion look like a Jool (Zit. Don't keep the Zion standing
there in his undershirt)./Go, Holland, go! Don't put the beast in slip
pers./Go, Holland, go! Don't let yourself be discouraged (Zit., chased
240
.
a e on t e w 0 1e
world. T e ion m questlon is the Dutch nati
1_ b 1
.
.
. .
ona sym o , appropnate m the context of soccer, which is after all th
b
e num er one sport
in the Net h er l.an d s, .Europe, and much of the wor ld . Th ere are many
cup matches at the na t.10na1, European
soccer ch ampionships and
,
and wor. Id l.evel. The re s a soccer game bei ng b roa dcast on some'
TV. station JUSt
. . about every night. Interest in socc er st ar t s young;
1
ch1ldren can )Om a soccer team starting at age five u t.l
" .
"
. n i recent y
ch1ldren meant boys, hut nowadays an increasing number of girls
go out for soccer, too.
But soccer isn't the only sport in the Netherlands. Another important sport i~ ice skating. In farmer days you could skate every winter
on natural ice, hut now skating is mostly limited to rinks, because
the temperatures don't get low enough for very thick and hard ice.
Once in a while there is a huge skating event in Friesland, the Elfstedentocht (Eleven Cities Tour), in which entrants must skate 200
kilometers (a little over i 24 miles) over a course of lakes and canals.
The Dutch love ice skating, and therefore they play a prominent
role in the championships. And there are plenty of people along the
route to cheer the skaters along, bringing of course a good deal of
orange to the winter landscape.
Another love of the Dutch is swimming. In fact, just about every
Dutch girl and boy knows how to swim, and many parents send
their children to swimming lessons even when they're toddlers.
After all, jong geleerd is oud gedaan (what is learned early is
learned welf), and in a land so full of water it's comforting to know
that your children can swim. People can swim in the sea, as well as
in lakes and ponds. But natura} bodies of water aren't of course the
only options for swimmers; every small- and medium-sized town
in the Netherlands has at least one swimming pool. For this reason
the country has produced many swimming champions.
Finally, most people who have visited the Netherlands know the
special relationship Dutch people seem to have with biking. The
Dutch are said to be bom on a bike, and it's nota terrible exaggeration to claim that everyone in the country knows how to ride a bike.
Even immigrants, who carne from countries where people do not
bike, are encouraged to master the skill on special biking courses
for Iearners. The distances and topography in the Netherlands are
suitable for biking. Driving a car into city centers is_ dif~cult,. and
parking is bath problematic and expensive. So the b1ke is an 1deal
~-1.ternative. But it's not only for practical purposes. Many people
241
15F. GRAMMAR
Grammar point
242
.
e examp les. Pay close at-
tent1on tot e Dutch pass1ves, which are struct d d'ff
l
from the English translations.
ure qmte 1 erent Y
Iemand belt.
Someone is at the door. (active)
Er wordt gebeld.
There's someone at the door. (passive)
To ask by whom something is clone, use the phrase door wie. Unlike in English, you cannot split door wie, as with who ... by?
Wie had dat karwei afgemaakt?
Who had jinished that job? (active)
243
before th
the main clause (first examp le b e low ), or it may come
.
.
e
l
b
l
)
Howev
er
keep
m
mmd that
mam
clause (second examp e e ow
'
.
f
1 t h e d epen d ent clause co mes first , the main clause w1ll have verbsecond word order.
Wij blijven thuis als het morgen nog steeds regent.
We'll stay home if it's still raining tomorrow.
Als het morgen nog steeds regent, blijven we thuis.
IJ it's still raining tomorrow we'll stay home.
You can interjec t dan ( then) in to the main clause, just as in English. In that case, you can drop the conjun ction (als, etc.), as in the
second exampl e below. But you'll have to chang.e the ~rder of the
depend ent clause so that it's like a yes-no quest1o n, with the verb
first.
Als het morgen nog steeds regent, dan blijven we thuis.
IJ it's still raining tomorrow, then we'll stay home.
Regent het morgen nog steeds, dan blijven we thuis.
IJ it's still raining tomorrow, then we'll stay home.
Here are a few other exampl es of conditi onal sentenc es.
Als het regent, wordt het dak nat.
It's also possible t-0 talk about conditions that are completely untrue
or hypothetical. Dutch uses a past tense to do this. Remember that
the past tense of zullen (zou in the singular, and zouden in the
244
.
ve e same two possibilities. Th1s means. that there are four possb1t
1 1 1 1es, more or 1ess
with the same meanmg. The simple past signals that the speaker
knows that ~is, statement isn't ~rue, and zou/zouden signals that
the speaker 1sn t sure whether h1s/her statement is true or not.
1
15&. READllG
Read the following short passage about Barbara's plans.
Ik zou graag een fietstocht willen maken met m~jn man. Lekk~r
rijden door de bossen of over de hei en 's nachts meen hotellet1e
slapen. Maar ik hoop wel dat het dan mooi wee~ is en dat het niet
te hard waait. Ik houd nit van regen en ook met van veel tegen245
wind. Heb je die op de heenweg tegen, dan heb je h~m ook v-~~k
op de terugweg tegen. En natregenen wil ik ook met, tenzlJ 1k
vliegensvlu g andere kleren kan aantrekken . Nee, het liefs~ wil ik,
dat de zon lekker schijnt. Als ik dan mijn hoed opzet, kan ik geen
woods or over the fields and sleeping in a little hotel_at. night. But
1 really hope that the weather is nice. and that there 1sn t toa much
wind. J don 't like ra in, or a lot of headwind either. When you have
the wind against you on the way out, yau 'll also oft~n have it against
you on the way back. And J don 't want to get wet, ezther, unless l rnn
change clothes very quickly. No, I like it the most when th~ sw1 is
shining nicely. Jf J put on my hat, I car get swz stroke. That s why l
/ike to cycle in the summer and not in the autumn. During that time
there 's aften a storm or it pours.
EXERCISES
A. Choose a word from the list below to comp lete the dialog
ue. You
may not need to use every word in the list.
dolgra ag, dan, tenzij, als, dat, wordt , is, het, zou
Saskia: Ga jij naar het schaatsen kijken , 1 _ ____ ____ het
werk gedaan 2 _?
Martijn : Och, _ _ _ er dan geschaatst vandaag?
3
Saskia : Ja zeker. Om tien uur 4 _ __ het al
beginnen.
Martijn : Ik moet nog tot twaalf uur werken, S______
mijn baas mij eerder naar huis stuurt.
Saskia : Jouw baas doet dat wel! Hij wil zelf 6 _____ _ _
eerder naar Texel varen.
Martijn: Als hij eerder naar Texel wil, 7 _ __ zou hij
ook kunnen gaan zwemmen!
2.
2.
. k
4 - Pietje al gegeten hebben als hii th Uts
omt.7
.
_
h
e
t
regent,
worden
de
straten
nat.
5
D. Translate the following sentences into Dutch.
1 . Would
want to leave the city, provided that I'm able to find a nice small
house in the country.
2. I
3- Who <lid you (infml. sg.) buy these flowers for, if you didn't do it for
me?
4. That letter was sent by an old friend who had been asked to come
to Europe.
5. People skated very fast.
6. There was no answer given by her, unless it was asked in a friendly
waybyhi m.
INDEPENDENT CHALLENGE
Do a little research on the Waddenz ee and the islands around
it, such as Texel. There was a plan to drain most of that sea,
so that people could get to the islands by car. But the plan was
abandoned, and nowadays it seems certain that the Waddenzee never will be a polder. See if you can find out why by checking out sites like www.waddenzee.nl, www.waddenvereniging
.nl, and www.zeeinzicht.nl. As you're reading, be sure to record
new vocabulary in your Language Journal.
ANSWER KEY
A.i. als;
2.
B. 1. Die fiets is door hem weer helemaal schoon gemaakt. 2. Dat had
hij niet goed begrepen. . Waar is die hoed door haar gekoc~t?
3
4 Er is de hele dag door hen gezwommen. 5 M~n lach~~ harteh1k.
6. Dat heeft de minister altijd al gezegd. 7. Aan wie heb JIJ een boek
gegeven?
249
C. 1. dan;
2.
D.i. Zou u morgen met mij naar de hei willen fietsen , als het dan
mooi weer is? 2. Ik wil de stad verlaten, mits ik een leuk huisje op
het platteland kan vinden. 3. Voor wie heb je deze bloemen gekocht,
als het niet voor mij was? 4. Die brief werd gestuurd door een oud e
vriend die gevraagd was naar Europa te komen. 5. De mensen hebben/ men heeft heel hard geschaatst/E r werd supersnel geschaatst.
6. Er werd door haar geen antwoord gegeven, tenzij het vriendelijk
door hem gevraagd werd.
250
Appendix
Strong and irregular verbs
The following table lists the more common and important Dutch
strong and irregular verbs. The first column lists the infinitive form,
along with its translation. Any present tense irregularities are also
listed in the first column. The second column lists the simple past
fonns, bath singular and plural. The third column lists the auxiliary
and the past participle.
~-- ---
-- - - -- - -
bakte, bakten
hebben gebakken
~o burst)
barstte, barstten
zijn gebarsten
bedierf, bedierven
hebben/zijn bedorven
bedroog, bedrogen
hebben bedrogen
begon, begonnen
zijn begonnen
begroef, begroeven
hebben begraven
begreep, begrepen
hebben begrepen
borg, borgen
hebben geborgen
besloot, besloten
hebben besloten
beval, bevalen
hebben bevolen
bewoog, bewogen
hebben bewogen
bezocht, bezochten
hebben bezocht
bad, baden
hebben gebeden
bood, boden
begrijpen
,,.., (to understand)
------ - - ------ -
hebben geboden
---------~----"
----
-~ - -~ - -- -- --
beet, beten
hebben gebeten
bond, bonden
hebben gebonden
blies, bliezen
hebben geblazen
251
bleek, bleken
zijn gebleken
bleef, bleven
zijn gebleven
blonk, blonken
hebben geblonken
braadde, braadden
hebben gebraden
brak, braken
hebben/zijn gebroken
bracht, brachten
hebben gebracht
brouwde, brouwden
hebben gebrouwen
boog, bogen
hebben/zijn gebogen
dacht, dachten
hebben gedacht
deed, deden
hebben gedaan
droeg, droegen
hebben gedragen
dreef, dreven
hebben/zijn gedreven
drong, drongen
hebben/zijn gedrongen
dronk, dronken
hebben gedronken
droop, dropen
hebben/zijn gedropen
dook, doken
hebben/zijn gedoken
dwong, dwongen
hebben gedwongen
ervoer, ervoeren
hebben ervaren
at, aten
hebben gegeten
floot, floten
hebben gefloten
ging, gingen
zijn gegaan
zich gedragen
(to behave)
gedroeg, gedroegen
zich
gold, golden
hebben gegolden
genas, genazen
hebben/zijn genezen
genoot, genoten
hebben genoten
gaf, gaven
hebben gegeven
goot, goten
hebben gegoten
--
,0
gleed, gleden
glom, glommen
5parkle)
hebben/zijn gegleden
hebben geglommen
groef, groeven
greep, grepen
hebben gegrepen
(to hang)
hing, hingen
hebben gehangen
had, hadden
hebben gehad
hief, hieven
hebben geheven
hielp, hielpen
hebben geholpen
heette, heetten
hebben geheten
~=-~:::~)
:~.~:.:~:~:en
hebben gehesen
joeg, joegen/jaagde,
hebben gejaagd
hebben gegraven
L."-1 hangen
E";~l~~p)
!------~-~----
!---------------- .""".
~;.,en
.".). ."""-.""...
(to choo. "s..e
hebben gehouden
hebben gekozen
keek, keken
hebben gekeken
klom, klommen
hebben/zijn
geklommen
klonk, klonken
hebben geklonken
kneep, knepen
hebben geknepen
kwam, kwamen
zijn gekomen
kocht, kochten
hebben gekocht
kreeg, kregen
hebben gekregen
kromp, krompen
zijn gekrompen
kroop, kropen
hebben/zijn gekropen
kunnen (can, to be
kon, konden
hebben gekund
lachte, lachten
hebben gelachen
253
liet, lieten
hebben gelaten
las, lazen
hebben gelezen
loog, logen
hebben gelogen
lag, lagen
hebben gelegen
leed, leden
hebben geleden
leek, leken
hebben geleken
liep, liepen
hebben/zijn gelopen
maalde, maalden
hebben gemalen
melkte, melkten/molk,
molken
hebben gemolken
mat, maten
hebben gemeten
meed, meden
hebben gemeden
moeten (must,
to have to)
moest, moesten
hebben gemoeten
mogen (may, to be
allowed to) (ik/jij/
u/hij/zij/het mag)
mocht, mochten
hebben gemogen
nam, namen
hebben genomen
ontbeet, ontbeten
hebben ontbeten
ontgon, ontgonnen
hebben ontgonnen
ontweek, ontweken
hebben ontweken
overleed, overleden
zijn overleden
prees, prezen
hebben geprezen
raadde, raadden/ried,
rieden
hebben geraden
reed, reden
hebben/zijn gereden
rees, rezen
zijn gerezen
riep, riepen
hebben geroepen
roepen (to
254
call)
rook, roken
scheidde, scheidden
hebben/zijn
gescheiden
schold, scholden
hebben gescholden
schond, schonden
hebben geschonden
schonk, schonken
hebben geschonken
schiep, schiepen
hebben geschapen
schoor, schoren
hebben geschoren
schoot, schoten
hebben geschoten
scheen, schenen
hebben geschenen
schreed, schreden
hebben/zijn
geschreden
schreef, schreven
hebben geschreven
l schrikken (to be
schrok, schrokken
zijn geschrokken
school, scholen
hebben gescholen
i sch~-i~-~(t~--push)-
schoof, schoven
hebben/zijn geschoven
sloeg, sloegen
hebben/zijn geslagen
sliep, sliepen
hebben geslapen
sleet, sleten
hebben/zijn gesleten
slonk, slonken
zijn geslonken
sloop, slopen
zijn geslopen
sloot, sloten
hebben/zijn gesloten
hebben geroken
f------ -- --- - .
! startled)
- -----------~----
"
- -'.----~Nk --
smolt, smolten
hebben/zijn gesmolten
smeet, smeten
hebben gesmeten
sneed, sneden
hebben gesneden
snoot, snoten
hebben gesnoten
255
snoof, snoven
hebben gesnoven
spande, spanden
hebben gespannen
speet, speten
hebben gespeten
spon, sponnen
hebben gesponnen
spleet, spleten
hebben/zijn gespleten
sprak , spraken
hebben gesproken
sprong, sprongen
hebben/zijn
gesprongen
sproot, sproten
zijn gesproten
spoot, spoten
hebben gespoten
stond, stonden
hebben gestaan
stak, staken
hebben gestoken
stal, stalen
hebben gestolen
stierf, stierven
zijn gestorven
steeg, stegen
zijn gestegen
stonk, stonken
hebben gestonken
stootte, stootten/stiet,
stieten
hebben/zijn gestoten
streed, streden
hebben gestreden
streek, streken
hebben gestreken
stoof, stoven
hebben/zijn gestoven
trad, traden
zijn getreden
trof, troffen
hebben getroffen
trok, trokken
hebben getrokken
viel, vielen
zijn gevallen
ving, vingen
hebben gevangen
- -... ..
"-~ - -- - - - - --~
. ...
256
voer, voeren
vocht, vochten
verborg, verborgen
verbood, verboden
verdwijnen
{to disappear)
verdween, verdwenen
zijn verdwenen
vergeleek, vergeleken
hebben vergeleken
hebben/zijn gevaren
hebben gevochten
hebben verborgen
hebben verboden
vergat, vergaten
vergaf, vergaven
hebben vergeven
{to leave)
verliet, verlieten
hebben verlaten
verloor, verloren
hebben verloren
vermeed, vermeden
hebben vermeden
verried, verrieden/
verraadde, verraadden
hebben verraden
ve~cheen,ve~chenen
zijn verschenen
verschool zich,
verscholen zich
hebben zich
verscholen
verslond, verslonden
hebben verslonden
verstaan (to
understand , to hear)
ve~tond,ve~tonden
hebben verstaan
vertrok, vertrokken
zijn vertrokken
verweet, verweten
hebben verweten
verzon, verzonnen
hebben verzonnen
r~;~i~t~n
-~-- , -.--
- -
rve;;;;;,;-ct~-b;tr.yJ
1
hebben/zijn vergeten
- ---- ---
1 verslinden
- ~-- -- ~ -----~-'P"'"'
(to devour)
to depart)
-- -----~-~ -~-- h~
--
verzwolg, verzwolgen
-
- - ---~- -~- -~ - -
hebben verzwolgen
"'
vond, vonden
hebben gevonden
vlocht, vlochten
hebben gevlochten
vloog, vlogen
hebben/zijn gevlogen
vouwde, vouwden
hebben gevouwen
vroeg, vroegen/
hebben gevraagd
to wattle)
vliegen {to
fly)
vraagde, vraagden
257
vrat, vraten
vroor, vroren
hebben/zij n gevroren
waaide, waaiden/
woei, woeien
hebben/zij n gewaaid
waste, wasten
hebben gewassen
woog, wogen
hebben gewogen
wierp, wierpen
hebben geworpen
wist, wisten
hebben geweten
week, weken
zijn geweken
wees, wezen
hebben gewezen
wilde, wilden/wo u,
wouden (infml.)
hebben gewild
wond, wonden
hebben gewonden
won, wonnen
hebben gewonnen
werd, werden
zijn geworden
wreekte, wreekten
hebben gewroken
wreef, wreven
hebben gewreven
wrong, wrongen
hebben gewrongen
zei , zeiden
hebben gezegd
zond, zonden
hebben gezonden
zag, zagen
hebben gezien
was, waren
zijn geweest
zong, zongen
zonk, zonken
zat, zaten
zocht, zochten
zoutte, zoutten
258
hebben gevreten
hebben gezongen
hebben/zi jn gezonken
hebben gezeten
hebben gezocht
hebben gezouten
zoog, zogen
hebben gezogen
zoop, zopen
hebben gezopen
alcohol)
- -
zou, zouden
- - - -- ------
zwol, zwollen
hebben/zijn gezwollen
;;~;~;~--(to swim)
zwom, zwommen
hebben gezwommen
zwoer, zwoeren
hebben gezworen
zweerde, zweerden/
zwoor, zworen
hebben gezworen
zwierf, zwierven
hebben gezworven
zweeg, zwegen
hebben gezwegen
:;iw!f~(tr, -~-j~~rate,
'
'1'}
n (to roam)
259
260
Glossary
Dutch-Eng lish
The gender and plural (where applicable) of nouns are given in parentheses after the entry. lnseparable prefix verbs are indicated (insep.). See appendix for simple past tense and past participia! farms
of strong and irregular verbs.
A
aan
aanbieding (de; aanbiedin ge n)
aangenaam
aangeschoten
aangezien
aankleden (zich)
aankomen
aannemen
aanrecht (het; aanrechten)
aanschaffen
aanspreken
aanstelling (de ; aanstellingen)
aardrijkskunde (de)
acht
achter
achterlaten
achterneef (de; achterneven)
achternicht (de; achternichten)
achttien
acteur (de; acteurs)
actrice (de; actrices)
adres(het; adressen)
advocaat(de; advocaten)
afbeelding (de; afbeeldingen)
afbetalen
afdeling (de; afdelingen)
afdrukken
afgelasten
at, on
special offer
nice/ pleased to meet you
tipsy
since
to get dressed
to arrive
to take, to accept
counter
to purchase
to speak to, to address
appointment
geography
eight
behind
to leave behind
second cousin; grand-nephew
second cousin; grand-niece
eighteen
actor
actress
address
lawyer
picture
to pay off
department
to print
to cancel
261
aflopen
afreken en
afschuwelijk
afslaan
afsluite n
afspraa k (de; afspraken)
afsprek en
afwas doen, de ...
afwasmachine (de; afwasmachines)
afwasm iddel (het; afwasmiddelen)
al
alle
allema al
allen
alles
als
alsjeblieft
alsof
alstubl ieft
altijd
alvast
Ameri kaan (de)
Amerik aans voetbal (het)
Amerik aanse (de)
amuse ment (het)
amuse ren (zich)
ander
anders
antibio tica (de)
antwoo rden
apothe ek (de; apothe ken)
appel (de; appels /appele n)
appelt aart (de; appelta arten)
april
archite ct (de; archite cten)
arm (de; armen)
armba nd (de; armba nden)
artiest (de; artieste n)
arts (de; artsen)
assiste nt (de; assiste nten)
assiste nte (de; assiste ntes)
athene um (het; athene ums/at henea)
august us
auto (de; auto's)
avond (de;av onden )
262
horrihle awful
maJ..e a tllrn: tn tum "!!
to close. to finish up
oppoin tment
to settle. to uy rce on
to do the dis/w-;
dishwaslwr
dishwashin9 dctcry1111
alrt>wiv . for in time i. 11,u tf
altlwug/1
all
10
<lil
evervone
evervthing
wlwn . i( in rnse
please (infinl.J . here ' '011 UI '
as Ij
p/ease {/ml.). here vnu un
always
in the meanti me
Americ an man
Amerir nnjoot hall
American woman
enterta inment
to have Jun
different, other
differently, in anotlwr wm.
otherwise
m1tihiotics (pl.)
to rPply. to w1swer
plwmw cy
uppie
apple pie
April
architect
arm
bracelet
artist
doctor
assistant (m.)
assistant (/)
high school
August
car
evening
job
boss
baby
bath
to take a bath
to bathe, to take a bath
bath gel
bathing suit
bathroom
bathtub
to bake, to fry
baker, baker's (shop)
bakery
balt
to befed up
banana
band
sofa, couch, bench; bank
bank note, bill
banker
basketbalt
bed
to think of to think up
company
sad
sculpture
gorgeous
monitor, screen
bone
leg
a bit
firstfloor
to begin, to start
to understand
bra
pretty, fairly, rather
both
important
Belgian man
Belgium
Belgian woman
to interfere with
downstairs
mountain
263
beroemd
beschuit (de; beschuiten)
bestaan (het)
bestand (het; bestanden)
bestand, een ... invoegen
bestand, een ... openen
bestand, een ... sluiten
bestand, een ... verzenden
bestellen
bestelling (de; bestellingen)
bestemming (de; bestemmingen)
bewolkt
bezem (de; bezems)
bezienswaardigheden bekijken
bezig
bibliotheek (de; bibliotheken)
bieden
bier (het; bieren)
bij
bijlage (de; bijlagen)
bijna
bijvoorbeeld
bijvullen
bijzonder
biljet, (het; biljetten)
biljoen (het; biljoenen)
binden
binnenblijven
binnenkrijgen
biologie (de)
bioscoop (de; bioscopen)
blad (het; bladeren)
bladzijde (de; bladzijden)
bleekmiddel (het; bleekmiddelen)
f?lender (de; blenders)
blij
blijken
blijspel (het; blijspelen)
blijven
blijven zitten
blik (het; blikken)
bliksem (de)
bloed (het)
bloem (de; bloemen)
blog (de; blogs)
blouse (de; blouses)
264
Jamous
.
hard biscuit, zw1eback, hard t(Jast,
rusk
existence, life
file
to attach a file
to open a file
to close a file
to send a file
to order; to deliver
order, delivery
destination
cloudy
broom
to go sightseeing
busy
library
to offer
beer
near, at
attachment
almost
forexample
to fill up, to refuel
specially
bill, bank note
tril/ion
to bind, to tie
to stay in
to get, to obtain
biology
movies, cinema
leaf
page
bleach
blender
happy
to turn out, to become apparent
comedy
to stay
to stay back, to repeat a grade
can
lightning
blood
flower
blog
blouse
book
book shelf
bouquet
bookstore
farmer
farm
tree
baat
plate
drink
chest, breast
chest
forest, woods
bone
construction worker
upstairs
to be on top
to break
to bring
letter
post card
mailbox, mail slot
eyeglasses
pants, trousers
brother
bread
roll, bun
bridge
to bow
belly
to carne outside
abroad
desk
mayor
middleclass, bourgeois, civil
bus
neighbor
c
caf (het; cafs)
cake (de; cakes)
camera (de; camera's)
cao (de; cao's)
cateringbedrijf (het;
cateringbedrijven)
cd-rom (de; cd-roms)
cd-romspeler (de; cd romspelers)
CD player
chat room
to chat
boss
chemistry
grade (mark at scho()/j
circus
club
coach
jacket
collect ion
colleague
computer
computer game
concert
concert hall
conference
culture
course
D
daarvandaan
dag!
dag (de; dagen)
dagmenu (het; dagmenu's)
dak (de; daken)
dame (de; dames)
dan
dancing (de; dancings)
dank je
danku
dank u wel!
dansen
dat
de
december
deelnemen
deelnemer (de; deelnemers)
deeltijds
deleten
denken
deodorant (de; deodorants)
dertien
dertig
desktop (de; desktops)
deur (de; deuren)
266
from there
good-bye!, heila (injm/.)
day
menu of the day
roof
lady
in that case, then
dance hall
thank you (infml.)
thank you (fml.)
thank you very much'
to dance
that (+het-word), that (co nj.)
the (+de-word or pl.}
December
to participate, to attend
participant, attendee
part-time
to delete
to think
deodorant
thirteen
thirty
desktop
door
deze
dezelfde
dichtbij
dichtdoen
die
dier (het; dieren)
dierenarts (de; dierenartsen)
dierentuin (de; dierentuinen)
dik
diner (het; diners)
dineren
dinsdag
dinsdags
diploma (het; diploma's)
directeur (de; directeuren/
directeurs)
directie (de; directies)
dit
dochter (de; dochters)
d0CUD1ent(het;documenten)
document, een ... opslaan
documentaire (de; documentaires)
doen
dokter (de; dokters)
dollar (de; dollars)
donder (de)
donderdag
donderdags
dooddrukken
door
doorbreken
doordat
doorkruisen
doorwerken
doos(de;dozen)
dorp (het; dorpen)
dossier (het; dossiers)
dossierkast (de; dossierkasten)
douche (de; douches)
douche, een ... nemen
douchen
downloaden
draadloos
dragen
drank(de;dranken)
drie
drinken
shower
to take a shower
to take a shower
to download
wireless
to wear, to carry
drink
three
to drink
267
dryer
pharmacist, chemist; pharmucy,
chemist's
drugstore
dry
grape
busy
to be busy
to press, to push
DSL
dune
German
Germany
thousand
thin
to last
to dare
so, therefore
to push
DVD player
E
eau de cologne (de; eau de colognes)
echt?
echtgenoot(de;echtgen oten)
echtgenote (de; echtgenotes/
echtgenoten)
een
eerder
eergisteren
eerst
eerste
eerste hulp
eerste verdieping (de)
eetkamer (de; eetkamers)
ei (het; eieren)
eigen
eigenlijk
eiland (het; eilanden)
eind (het; einden)
eindigen
eisen
elektrazaak (de; elektrazaken)
elektricien (de; elektriciens)
elf
elk (elke)
elleboog(de;ellebogen )
268
cologne
really?
husband
wife
one, a, an
earlier
the day before yesterday
first, at first
first (sequentially)
first aid
second floor
dining room
egg
own
really, actually
is/and
distance
to end
to demand
electronics store
electrician
eleven
each, every
elbow
.ma
e-mail
to send an e-mail
to e-mail
and
scary
English
English woman
Englishman
Eng land
lovely; some (adj.)
some time ago
somewhat (fml)
ankle
to get angry
ergonomie
underneath
to inherit
to eat
food
(pen/ pencil) case
Euro
for a short while
exam
to take an exam
to examine, to give an exam
to pass an exam
to fait an exam
my apologies !
special
F
fabriek (de; fabrieken)
familielid (het; familieleden)
favorite
fax (de; faxen)
faxapparaat (het; faxapparaten)
februari ~'
factory
relative
favorite
fax machine
fax machine
February
party
to have a party
festival
bike
to cycle, to bike
bike path
bike tour
to pulverize, to crush fine
file
branch
269
G
gaan
galerie (de; galerien)
gang (de; gangen)
gans (de; ganzen)
garnaal (de; garnalen)
gebeuren
geboortedag (de)
gebouw (het; gebouwen)
gedragen (zich)
geen
Gefeliciteerd!
geheel
geheugen (het; geheugens)
gerriteerd
geld (het)
geldautomaat (de; geldautomaten)
gelijkspelen
geloven
geluidssysteem (het;
geluidssystemen)
gemakkelijk
gemeente (de; gemeentes/
gemeenten)
gemeentehuis(het;gemeentehuizen)
generen (zich)
genoeg
gepensioneerd
geschiedenis (de; geschiedenissen)
270
movie,film
apartment
apartment building
fiat screen
battle
brochure
tip
form
stove
to take a picture
photo program
France
French
soft drink
fruit
full-time
to go
gallery
hall
goose
shrimp
to happen
day of birth
building
to behave
no, not a, not any
Congratulations !
entire, whole
memory
irritated
money
ATM
to tie (a game)
to believe
sound system
easy
town, municipality
municipal building, town hall
to be embarrassed
enough
retired
history
getalenteerd
geven
geweldig
gewoon
gezellig
gezicht (het; gezichten)
gezond
gisteren
glas (het; glazen)
goed
goed eruitzien
goed maken, het -. ..
Goedemiddag!
Goedemorgen!
Goedenavond!
goedkeuren
googelen
gootsteen (de; gootstenen)
gordijn (het; gordijnen)
graad (de; graden)
graag gedaan
graag willen
gracht (de; grachten)
grafisch
grap (de; grappen)
grappig
gras (het; grassen)
Grieks (het)
griep (de)
groente (de; groentes/groenten)
groenteboer (de; groenteboeren)
groentesoep (de; groentesoepen)
groot
grootmoeder (de; grootmoeders)
grootvader (de; grootvaders)
gym (de)
gymnasium (het; gymnasiums/
gymnasia)
gymnastiek (de)
gymschoen (de; gymschoenen)
talente<i
to yive
terri/ic, tremerulous
common
cozy
fa ce
healthy
yesterday
glass
good, wel/, fine , okay, alright
to look good
to do wel/
Good afternoon!
Good morning!
Good evening !
to approve
to Google
sink (kitchen)
curtain
degree
you're welcome, don 't mention it
to like to
canal
graphic
joke
f unny
grass
Greek
flu
vegetable
greengrocer, greengrocer's shop
vegetable soup
big, tall
grandmother
grandfather
gym
high school (with Latin and Greek}
gym, PE
sneaker
H
haar (het/de; haren)
haar ('r)
hair
her, her (obj.)
, haasten (zich)
':hagelslag (de)
to hurry
chocolate sprinkles
it's hailing
271
hij
hip
272
hockey (het)
hoe gaat het?
hoeheet je?
hoe heet u?
hall
Hella!
necklace
stop
ham
hand
towel
business
glove
to hang
hardware
heart
higher secondar y school
to have
very
to go away
way there, way towards somethin
9
gentlema n
delicious
hot
it's hot
field, heath, heather
gate,fenc e
unfortuna tely
totally, entirely, completely
not at all
half
to help
him (obj.)
shirt
sky
them (with people)
autumn, fall
to remembe r
bra in
bra in
to recover
it, the(+ het-word)
to be called
hili
here
he
hip, trendy
hockey
how's it going?
what's your name ? (infml.)
what's your name? ({ml.)
}loe?
ieder (iedere)
iedereen
iemand
every,each, everybody,everyone
everybody, everyone
somebody, someone, anybody,
iets
ietsjes
ijsje (het; ijsjes)
ijzer (het)
ijzerhandel (de; ijzerhandels)
anyone
sornething/anything
slightly
ice crearn (cone)
iron
hardware store
ik
in
in, into
on one's own, alone
to check in
to classify
hoog
273
indien
informatica (de)
informatiecentrum (het;
informatiecentra)
ingenieur (de; ingenieurs)
ingeval
instant message (de; instant
messages)
intelligent
interessant
internet (het)
internetten
internetverbinding (de;
internetverbindingen)
invullen
in case ([ml.)
computer science
information center
engineer
in case ([ml.)
instant message
intelligent
interesting
internet
to use the internet
internet connection
to fill out
J
ja
jaar (het; jaren)
jack (het; jacks)
januari
jas (de; jassen)
jawel
je
jeans (de)
jenever (de; jenevers)
jeugdherberg (de; jeugdherbergen)
jij
jong
jongen (de; jongens)
jou
~oumalist (de; journalisten)
JOUW
juli
jullie
juni
yes
year
jacket
fanuary
coat
yes, indeed
you; your (infml. sg.)
jeans
Dutch gin
youth hostel
you (infml. sg.)
young
boy
you (infml. sg.) (obj.)
journalist
your (infml. sg.)
fuly
you; your (infml. pl.)
f une
dress
K
kaart (de; kaarten)
kaarten (de)
kaartje (het; kaartjes)
kaas (de; kazen)
kabel (de; kabels)
kachel (de; kachels)
kamer (de; kamers)
kamperen
274
map
cards
ticket
cheese
cab Le
stove
room
to go camping
champion
channel
to channel surf
direction, way; side
office
hairdresser's
hat stand, hat rack
carafe
cash
cup board
cotton
throat
sore throat
cellar, basement
to know (a person)
church
kitchen
keyboard
to choose
to look, to watch
chin
child
petting zoo
chicken
to make ready
dient, customer
clarinet
classroom; class (group)
classica!
clothing
clothing store, dress shop
small, little, short
granddaughter
grandchild
grandson
color
color combination
clock
right at (a time)
knee
refrigerator
coffee
coffee maker
to cook
bowl
275
comedy
to come
next (as in day of the week)
cucumber
cage
fever
cup
to buy
to copy
cup
short
shorts
suit
cold
it's cold
stocking
newspaper
tobster
currant bun
to get, to receive, to obtain
to warp
grocer, grocery store
intersection
capable, skilled, experienced
can, to be able to
art
cure, treatment
to lose
L
la (de; la's)
laars (de; laarzen)
lachen
lachen, zich een bult ...
ladder (de; ladders)
lade (de; lades/laden)
lamp (de; lampen)
lamsbout (de; lamsbouten)
land (het; landen)
landelijk
lang
lang geleden
langs
langsgaan
langskomen
276
drawer
boot
to Laugh
to laugh hysterically
Ladder
drawer
Lamp
leg of Lamb
Land
rural
long
long ago
by, alongside
to visit, to stop by
to come over
lamp post
Laptop
lastig
laten
laten zien
Latijn (het)
leeg
leegeten, z'n bord ...
leer (het)
leerling (de; leerlingen)
leeuw (de; leeuwen)
lekker
lekker vinden
lelijk
lenen
lening (de; leningen)
lente (de; lentes)
lepel (de; lepels)
leraar (de; leraren)
lerares (de; leraressen)
leren
letterkunde (de)
leuk
leuk vinden
leven (het; levens)
lezen
lichaam (het; lichamen)
lied (het; liederen)
liever willen
lift (de; liften)
liggen
lijken
links
linksaf
literatuur (de; literaturen)
lokettist (de; lokettisten)
long (de; longen)
loniontstek ing (de;
lopgontstek ingen)
loodgieter (de; loodgieters)
lo~r
difficult
to let, to allow
to show
Latin
empty
to clean one's plate
leather
student (elementary or high school)
/zon
tasty, delicious
to like
ugly
to !end, to borrow
loan
springtime
spoon
teacher (m.)
teacher {j.)
to leam, to tea ch
Literary Studies
good, nice, funny, pleasant, amusing
to enjoy, to like
life
to read
body
song
to prefer
elevator
to /i e (down); to be (located)
to look (a)like; to seem
to the left
to the left
literature
clerk
lung
pneumonia
plumber
to walk
checking account
airport
airmail
to succeed
lunch
to have lunch
roll, bun
277
M
maag (de; magen)
maan (de; manen)
maand (de; maanden)
maandag
maandags
maar
maart
maat (de; maten)
magnetron (de; magnetrons)
mama (de; mama's), mamma
(de; mamma's)
man (de; mannen)
mantel (de; mantels)
markt (de; markten)
me
medicijnkast (de; medicijnkasten)
meegaan
meekomen
meer
meer(het;meren)
meerprijs (de; meerprijzen)
meezitten
mei
meisje (het; meisjes)
melk (de)
meneer (de; meneren)
menigte (de; menigtes)
mens (het; mensen)
mens (de)
menukaart (de; menukaarten)
merken
mes (het; messen)
met
met wie?
meteen
metro (de; metro's)
metselaar (de; metselaars)
meubel (het; meubels)
mevrouw (de; mevrouwen)
middag (de; middagen)
mij
mijn
miljard (het; miljarden)
miljoen (het; miljoenen)
minder
278
sto111111h
lllO<lll
Tlltlllth
i\fo11d11v
011 1\fo11d11vs
,\ tarch
si:.:e
microwavc
mom
man. lwsba11d
coat
mark et
me
medicine cabi11et
to go with, to accompany
to come along. to accompany
more
fake
extra charge, additional cost
to be favorable, to go wel!, to work out
May
girl
milk
Mr., sir
crowd
person, pl.: people
man (mankind)
menu
to note, to notice
knife
with
with whom?
just
subway, metro
bricklayer
piece offurniture
Mrs., ma'am
afternoon
me
my
billion
mil/ion
less
minute
to misbehave
to go wrong
Jog
only if, provided that
blender
Jashion
modem
mother
difficult, hard
to have to, must
may
mouth
monitor, screen
monument
beautiful
tomorrow
morning
mosque
to useMSN
mouse
mousetrap
museum
musician
wal!
music
N
na
naam (de; namen)
naar
naar buiten
naar verhouding
naast
nabootsen
nacht (de; nachten)
nachtclub (de; nachtclubs)
nadat
nagerecht (het; nagerechten)
natregenen
natuur (de)
natuurgebied (het; natuurgebieden)
natuurkunde (de)
natuurlijk!
nauwelijks
Nederland
Nederlander (de)
aft er
name
to
outside
comparatively, proportionately
next to
to copy, to imitate
night
night club
after
dessert course
to get wet in the rain
nature
nature reserve
physics
. of course!
hardly
The Netherlands
Dutchman
279
Nederland s (het)
Nederland se (de)
nee
neef(de;n even)
neerleggen
negen
negentien
negentig
nek (de; nekken)
nemen
net
netwerk (het; netwerken )
netwerkbe heer (het)
netwerkve rbinding (de;
netwerkve rbindingen )
neus (de; neuzen)
nicht (de; nichten)
niemand
niet
niets
niets te danken
nieuw
nieuws (het)
niks
nooit
noteren
notitieboe kje (het; notitieboe kjes)
november
nul
Dutch
Dutch woman
no
nephew, cousin (m.)
to lay down, to put down
nine
nineteen
ninety
neck
to take
just, exactly
network
network administration
network connection
no se
niece, cousin {f)
nobody, no one, none
not
nothing
you're welcome, it's nothing
new
the news
nothing, zilch (infml.)
never
to write down
notebook
November
zero
0
ober (de; obers)
oceaan(de ;oceanen)
of
oktober
om
280
waiter
ocean
whether, if or
October
around, at (a time)Jor (a reason)
grandmoth er
because
to tip over
under, among
underpant s
to go down, to sink
undershirt
company
subject
to subject (insep.)
instructor
ons
ons, onze
ontbijt (het; ontbijten)
ontbijten
ontmoeten
ontslaan
onvriendelijk
oog (het; ogen)
ook
oom (de; ooms)
oor (het; oren)
oorbel (de; oorbellen)
op
opa (de; opa's)
opbellen
opdat
opdrijven
openleggen
opera (de; opera's)
ophalen
ophangen
opletten
opnemen
opruimen
opstaan
opvallend
opvangen
opwindend
orkaan{de; orkanen)
orkest (het; orkesten)
oud
ouder (de; ouders)
oven (de; ovens)
over
overgaan
overgeven (zich)
overhebben (+ voor)
overhemd (het; overhemde n)
overhoring (de; overhoring en)
overkant (de)
overkant, aan de ...
US
our
breakfast
to have breakfast
to meet
to disdiarge
, (insep)
,
, 1o cJ'1sn11ss
unfnendly
eye
also, too
uncle
ear
earring
on, in
grandfather
to call (up) , to phone
in order to
to drive up, to jrce up
to reven/, to lay open
opera, opera house
to collect
to hang up
to pay attention
to withdraw (money)
to tidy up, to straighten up
to get up
showy, remarkable
to catch, to take care of
exciting
hurricane
orchestra
old
parent
oven
over, above, across, about
to move up
to surrender
to be prepared to, to have enough for
shirt
test (oral)
the other side, the opposite
on the other side, opposite (of the
street, water)
overkoken
to boil over
landing
282
printen
printer (de: printers)
proberen
proefwerk (het; proefwerken)
proeven
professor (de; professors/
professoren)
programma (het; programma's)
pyjama (de; pyjama's)
post oflice
stamp
tal/... show
greot . marvelous
practica/ly
amusement park, funfair
nice, pleasant
price
excellent
to print
printer
to try
test (written)
to taste
professor
program
pajamas
R
raam (het; ramen)
rapport (het; rapporten)
rat (de; ratten)
receptie (de; recepties)
recht tegenover
rechtbuigen
rechtdoor
rechts
rechtsaf
reeds
regel (de; regels)
regen (de; regens)
regent, het ...
rekenen
rekenen op
rekening (de; rekeningen)
rente (de; rentes)
reserveren
reservering (de; reserveringen)
restaurant (het; restaurants)
reuma (de)
riem (de; riemen)
rij (de; rijen)
rijden
rijst (de)
ring (de; ringen)
window
report card
rat
reception desk
straight across
to straighten
straight ahead
to the right
to the right
already (fml.)
rule
rain
it's raining
calculus
to count on
bill, check, account
interest
to reserve
reservation
restaurant
rheumatism
belt
line, row, queue
to ride, to drive
rice
ring
283
river
to call
skirt
mess
around (a time)
to go around' to circulate
to look around
guided tour
to walk around, to take a walk
around
to go sightseeing
tour baat
smoke d sausage
rock
to smell
to exchange
beef
rest
s
's avonds
's maan dags
's middags
's morge ns
saai
salaris (het; salarissen)
samen
samen werke n
sap (het; sappen)
scann en
scann er (de; scanners)
schaa tsen
scham en (zich)
schap (de;sc happe n)
schee rappa raat (het;
schee rappa raten)
schee rcrm e (de; scheercrmes)
scheid en
scheid en van (iemand)
schei kunde (de)
schele n
scher en
schijn en
schild erij (het/d e; schild erijen )
schip (het; schep en)
schoe n(de; schoe nen)
schoe nen zaak (de; schoe nenza ken)
284
in the evening
on Monday
in the afternoon
in the morning
boring
salary
together
to cooperate
juice
to scan
scanner
to skate
to be asham ed
shelf
razor
shaving cream
to get a divorce
to divorce (someone)
chemi stry
to be the matte r
to shave
to seem, to shine
painti ng
ship
shoe
shoe store
f/ounder, plaice
school
clean
mother-in-law
father-in-law
sister-in-law
shoulder
theater, play house
writer {f.)
to write
writer (m.)
to be scared stiff
diagonally across
secretary (f.) (assistant)
secretary (m. or f)
September
waitress
shampoo
orange
si nee
scarf
salad, lettuce
to hit
bedroom
to pass
buteher; buteher's (shop)
buteher shop
whipped cream, whipping cream
snail, slug
to sleep
only, just, merely
smart
to loek
loeked
to close
narrow
smog
to text message
snow
it's snowing
Jast
software
soek
some (people)
285
spaarrekening (de;
spaarrekeningen)
spalken
speelgoedwinkel (de;
speelgoedwinkels)
speelkaarten (de)
speelster (de; speelsters)
speeltuin (de; speeltuinen)
spel (het; spelen)
spel, een ... spelen
speler (de; spelers)
spellen
spelletje (het; spelletjes)
spiegel (de; spiegels)
spieken
spier (de; spieren)
spijkerbroek (de; spijkerbroeken)
sport, een ... beoefenen
sprankelend
spreken
spuitwater (het)
staan
stad (de; steden)
stadhuis (het; stadhuizen)
stadion (het; stadions)
standaard
stappen
286
savings account
to put in a splint
toy store
playing cards
player {f.}
playground
game; pl.: toumament (e.g.,
Olympische Spelen)
to play a game
player (m.}
to spel!
game
mirror
to copy, to cheat by copying (infml.j
muscle
jeans
to play a sport
radiant, sparkling
to speak
soda
to stand (up); to be (located)
city, town
city hall
stadium
standard
to go out (to dinner, movies, for
drinks, etc.)
(train) station
urban
always
alley
to steal
star
strong
to die
stepdaughter
stepchild
stepmother
stepfather
stepson
quiet
chair
sidewalk
traffic light
storm
street
street light
soon
beach
iron (clothes)
ironing board
student (m.)
student (f.)
to study
bookworm
choice of studies
piece
about ten
apiece, in singles, separately
little piece
to send
sugar
supermark et
to surf
T
taal (de; talen)
tachtig
tafel (de; tafels)
talentvol
talkshow (de; talkshows )
tamelijk
tand (de; tanden)
tandarts (de; tandartsen )
tante (de; tantes)
taxi (de; taxi's)
taxichauff eur (de; taxichauff eurs)
te
team (het; teams)
teen (de; tenen)
teenager (de; teenagers )
tegelijk
tegen
tegenover
tegenvalle n
tegenwind (de; tegenwind en)
tekenen
tekening (de; tekeninge n)
tekstboek (het; tekstboek en)
tekstverw erker
(de; tekstverw erkers)
language
eighty
table
talented
talk show
rather
tooth
dentist
aunt
taxi
taxi driver
to (before vb.), too (before adj.)
team
toe
teenager
at the same time
against
across (from}
to disappoint
headwind
to draw
drawing
textbook
word processor
287
288
telephone
telephone number
to tame
temple
temperature
at least
tennis
tennis shoe
unless
to turn back, to return
way back
as, while
in advance
theater
tea
theme park
theoretica!
at home
to stay home
ticket
ten
teenager
time
during
magazine
carpenter
degree
wow!, boy!
yet
when (+ past tense)
tourist
dessert
test
keyboard
to add to, to attach
bathroom, toilet
toilet paper
tomato
play, drama
tongue
tank top
tot
television
to watch television
television program
tot ziens
touringcar (de; touring-cars)
tram (de; trams)
trap (de; trappen)
trein (de; treinen)
troep (de; troepen)
trottoir (het; trottoirs)
trouwen
rrouwens
trU (de; truien)
T-shirt (het; T-shirts)
tuin (de; tuinen)
tussen
tv (de; tv's)
tv kijken
u
u
uit
uit de kom
uitchecken
uitdrogen
uitgebreid
uitkijken
uitkijken naar
uitkleden
uitleggen
uitslover (de; uitslovers)
uitstekend
uitverkocht
uitzoeken
universiteit (de; universiteiten)
uploaden
uw
v
vaat doen, de ...
vaatwasser (de; vaatwassers)
vacature (de; vacatures)
vader (de; vaders)
to do the dishes
dishwasher
vacancy
father
289
via
vier
vies
vijf
vijftien
vijftig
vijver (de; vijvers)
vinden
vinger (de; vingers)
vis (de; vissen)
vlees (het)
vliegen
vliegensvlug
vliegtuig (het; vliegtuigen)
vloer (de; vloeren)
vloerkleed (het; vloerkleden)
vmbo-school (de; vmbo-scholen)
voedsel (het)
voelen (zich)
voet (de; voeten)
voetbal (de; voetballen)
voetbal (het)
voetballen
volgend
volgens
vollopen
voltijds
volwassene (de; volwassenen)
voor
voor( dat)
vooraf
voorbeeld (het; voorbeelden)
voorbij
voordeur(de;voordeuren)
voorgerecht (het; voorgerechten)
voorhoofd (het; voorhoofden)
voorkomen
voorkomen
voorleggen
voorrang (de)
voorrangsweg (de; voorrangswegen)
voorstedelijk
voorstellen
voorstellen (zich)
voorstelling (de; voorstellingen)
voortaan
via, over
Jour
dirty
five
fifteen
fifty
pond
to find
finger
fish
meat
to fly
as quick as lightning
airplane
floor
carpet
lower secondary school, vocational
school
food
to fee/
foot
soccer bal/
soccer, football (game)
to play soccer
next
according to
to fill, to become filled
full-time
adult
in front of, before, for
before
beforehand, first
example
beyond, past
front door
first course
forehead
to happen
to prevent (insep.)
to submit, to place before
priority
major road, thoroughfare
suburban
to propose, to vote
to imagine
performance
from nowon
291
voortz etten
vorig
vork (de; vorken)
vragen
vriend (de; vrienden)
vriend elijk
vriend in (de; vriend innen)
vriend innetje (het; vriend innetje s)
vriend je (het; vriendjes)
vriezen
vrijdag
vrijdag s
vroege r
vrouw (de; vrouwe n)
VVV (de; VVV's)
vwo (het)
to continue. to carry on
last, previous
fork
to ask
friend, boyfriend
friendly
friend ([.). girlfriend
girlfriend
boyfriend
to freeze
Friday
on Fridays
before, earlier
woman , wife
tourist infomw tion center
high school
1
w
waar
waar?
waarbi j
waarm ee?
waaro m?
waarv andaan ?
wad (het; wadde n)
wakke r worde n
wand (de; wande n)
wande len, uit ... gaan
wang (de; wange n)
wanne er
want
waren huis (het; warenh uizen)
warm
was doen, de ...
wasba k (de; wasba kken)
wasma chine (de; wasma chines )
wasmi ddel (het; wasmi ddelen )
wasse n
wasse n (zich)
wat
wat anders
wat?
water (het; watere n)
waterk etel (de; waterk etels)
wc (de; wc's)
wc-pap ier (het)
we
292
true
where ?
with which
with what?
why?
from where?
shallow(s}, mud flat
to wake up
wal/
to go hiking
cheek
when
becaus e
depart ment store
warm
to do the laundr y
sink (wash basin)
washin g machin e
laundry deterg ent
to wash
to wash onesel f
someth ing/ anythi ng
someth ing else
what?
water
tea kettle
bathro om, toilet
toilet paper
we
web log
web page
website
game
to play a game
week
weekend
weather
it's beautiful (outside)
to render
road
to go away, to leave
to run away
little
alarm clock
which?
Sleep welt!
eyebrow
(lower) quay, wharf
to work
employer
unemployed
employee
to know
who?
we
wine
to want
eyelash
wind
it's windy
shop, store
shop assistant
to win
winter
math
Wednesday
on Wednesdays
desert
cloud
to live, to be a resident of
living room
to get, to become
carrot
forest
293
y
yahoo ! gebruiken
294
z'n
zacht
zakenman (de; zakenmannen)
zakenvrouw (de; zakenvrouwen)
zakken
zand (het)
zappen
zaterdag
zaterdags
ze
zee (de; zeen)
zeep (de)
zeggen
zeilen
zeker
zenden
zenuwachtig
zes
zestien
zestig
zeven
zeventien
zeventig
ziek
ziekenhuis (het; ziekenhuizen)
zien
zij
zijde (de)
zijn
zijn
zitten
zo
zodat
zodra
zoet
zolder (de; zolders)
zomaar
zomer (de; zomers)
zo'n
zon (de; zonnen)
zondag
zondags
zonnebril (de; zonnebrillen)
to use Yahoo!
his, its
soft
businessman
businesswoman
to fail
sand
to flip channels
Saturday
on Saturdays
she, they, them
sea
soap
to say
to sail
certain
to send
nervous
six
sixteen
sixty
seven
seventeen
seventy
sick
hospita/
to see
she, they
silk
his, its
to be
to sit
if (fml.)
so that
as soon as
sweet
attic, loft
just like that
summer
such a
sun
Sunday
on Sundays
sunglasses
zonnig, het is ..
zuinig
zulk, zulke
zullen
zus (de; zussen)
zuur
zwager (de; zwagers)
zwak
zwembroek (de; zwembroeken)
zwemmen
it's sunny
son
salt
so much/many
economical
such
will, shall
sister
sour
brother-in-law
weak
bathing trunks
toswim
295
296
Glossary
English-Dutch
A
abit
alot
a,an
able (to be ... to)
about
above
abroad
accept (to)
accompany (to)
according to
account
across
across (from)
actor
actress
actually
add to (to)
address
address (to)
adult
after
aftemoon
against
agree on (to)
airmail
airplane
airport
alarm clock
all
alley
allow (to)
almost
afone
een beetje
een hoop
een
kunnen
over
over
buitenland (het)
aannemen
meekomen, meegaan
volgens
rekening (de; rekeningen)
over
tegenover
acteur (de; acteurs)
actrice (de; actrices)
eigenlijk
toevoegen
adres (het; adressen)
voorleggen
volwassene (de; volwassenen)
na, nadat
middag (de; middagen)
tegen
afspreken
luchtpost (de)
vliegtuig (het; vliegtuigen)
luchthaven (de; luchthavens)
wekker (de; wekkers)
alle, allemaal
steeg (de; stegen)
laten
bijna
in zijn (z'n) eentje
297
afready {fmf.)
afready
al right
also
although
always
amazed (to be)
American football
American man
American woman
among
amusemen t park
amusing
and
anima/
ank/e
another, in ... way
answer (to)
antibiotics (pl.)
anybody
anyone
anything
apartment
apartment building
apiece (in singles, separately)
apologies, my ... !
apparent, to become . ..
appear (to)
apple
apple pie
appointme nt
appropria te
approve (to)
April
architect
arm
around
around (a time)
arrive (to)
art
artist
298
as
asfar as
reeds
al
goed
ook
al, hoewel
altijd, steeds
zich verbazen
Amerikaa ns voetbal (het)
Amerikaa n (de)
Amerikaa nse (de)
tussen, onder
pretpark (het; pretparken )
leuk
en
dier (het; dieren)
enkel (de; enkels)
anders
antwoord en
antibiotic a (de)
iemand
iemand
iets, wat
flat (de; flats), appartem ent (het;
apparteme nten)
flatgebouw (het;
flatgebouw en)
per stuk
excuses!
blijken
verschijne n; lijken (to seem)
appel (de; appels/app elen)
appeltaar t (de; appeltaart en)
afspraak (de; afspraken );
aanstellin g (de; aanstelling en)
(job)
passend
goedkeur en
april
architect (de; architecte n)
arm (de; armen)
om
rond
aankomen
kunst (de; kunsten)
artiest (de; artiesten)
terwijl
tot, voor zover
as if
as quick as lightning
as soon as
ashamed (to be)
ask (to)
assistant (f.)
assistant (m.)
at
at (a time)
at home
at least
atnoon
at the same time
at
ATM
ATMcard
ATM card (to use an)
attach (to)
attach a file (to)
attachmen t
attend (to)
attendee
attic
August
aunt
autumn
awful
alsof
vliegensvlug
zodra
zich schamen
vragen
ass'.stente (de; assistentes)
assistent (de; assistenten)
bij
om
thuis
tenminste
's middags
tegelijk
aan
geldautom aat (de; geldautomaten)
pinpas (de; pinpassen)
pinnen
toevoegen
een bestand invoegen/attachen
bijlage (de; bijlagen)
deelnemen
deelnemer (de; deelnemers)
zolder (de; zolders)
augustus
tante (de; tantes)
herfst (de)
afschuwel ijk
B
baby
bake (to)
baker
bakery
bal!
banana
band
bandage
bank
bank card
bank note
banker
baseball
basement
basketbal/
bath
bath gel
bathtub
299
bathe (to)
bathing suit
bathing trunks
bathroom
be (to)
beach
beautiful
beautiful (it's ... outside}
because
become (to)
bed
bedroom
beef
beer
before
beforehand
begin (to)
behave (to)
behind
Belgian man
Belgian woman
Belgium
believe (to)
belly
belang to (to)
belt
bench
between
beyond
big
bike
bike (to)
bike path
bike tour
hili (currency)
hili (restaurant)
bill (bank note)
billiards
billion
bind (to)
biology
birthday
biscuit (hard)
bleach
300
baden
badpak (het; badpakken),
zwembroek (de; zwembroeken)
zwembroek (de; zwembroeken)
badkamer (de; badkamers); toilet
(het; toiletten), wc (de; wc's)
zijn
strand (het; stranden)
mooi
het is mooi weer
omdat, want
worden
bed (het; bedden)
slaapkamer (de; slaapkamers)
rundvlees (het)
bier (het; bieren)
voor, voor(dat); vroeger
vooraf
beginnen
zich gedragen
achter
Belg (de)
Belgische (de)
Belgi
geloven
buik (de; buiken)
horen bij
riem (de; riemen)
bank (de; banken)
tussen
voorbij
groot
fiets (de; fietsen)
fietsen
fietspad (het; fietspaden)
fietstocht (de; fietstochten)
bankbiljet (het; bankbiljetten)
rekening (de; rekeningen)
biljet (het; biljetten)
poolbiljart (het)
miljard (het; miljarden)
binden
biologie (de)
verjaardag (de)
beschuit (de; beschuiten)
bleekmiddel (het; bleekmiddelen)
blender
blog
blood
blouse
boat
body
boil over (to)
bone
book
book shelf
bookstore
bookworm
boot
bored (to be)
boring
borrow (to)
boss
both
battle
bouquet
bourgeois
bow (to)
bowl
box
boy
boyfriend
bra
bracelet
bra in
branch
bread
break (to)
break/ast
breast
bricklayer
bridge
bring (to)
brochure
broom
brother
brother-in-Law
brush (to)
building
301
bun
bunch
burst (to)
bus
business
businessman
businesswoman
busy
busy (to be)
but
butcher
butcher shop
buy (to)
by
by the way
302
cab/e
caf
cage
cake
calculus
call (to)
call {up) (to)
called {to be) (name)
camera
can
can (able)
canal
cancel (to)
cap
capable
car
caraJe
cards
care/ui (to be)
carpenter
carpet
carrot
carry (to)
carry on (to)
carton
case (pen/pencil)
cash
cash register
catch (to)
catering company
CD player
CD ROM
CD ROM drive
ceiling
cellar
certain
chair
champion
channel
channel surf (to)
charge, extra ...
chat (to)
chat room
cheat by copying (to)
check
check in (to)
check out (to)
checking account
cheek
cheese
chemist (pharmacist)
chemistry
chest
chi eken
child
chin
chocolate sprin kles
.choice of studies
choose (to)
church
cinema
circulate (to)
circus
city hall
city
civil
clarinet
classica!
classify (to)
class room
clean
clean (to)
clean one 's pla tP (to}
clerk
dient
clock
close (to)
close a file (to)
clothing
clothing store
cloud
cloudy
club
coach
coat
coat rack
coffee
coffee maker
coffee shop
cold
cold (it's .. . )
colleague
collect (to)
collection
collective labor agreement
college (with Bachelor's degree)
cologne
color
color combination
come (to)
come outside
come over (to)
come with (to)
comedy
common
compan y
comparatively
complet ely
compute r
compute r game
304
computer science
concert
concert hall
conference
congratulations !
connection
construction worker
continue (to)
cook (to)
cooperate (to)
copy (to)
copy (to) (cheat)
copy (to) (imitate)
cost, additional . ..
cotton
couch
count on (to)
counter
countryside
course
cousin (f)
cousin (m.)
cross (over) (to)
crowd
crush fine (to)
crush to death (to)
cucumber
culture
cup
cupboard
cure
currant bun
curtain
customer
cycle (to)
informatica (de)
concert (het; concerten)
concertzaal (de; concertzalen)
congres (het; congressen)
gefeliciteerd!
verbinding (de; verbindingen)
bouwvakker (de; bouwvakkers)
voortzetten
koken
samenwerken
kopiren
spieken (infml.)
nabootsen
meerprijs (de; meerprijzen)
katoen (het)
bank (de; banken)
rekenen op
aanrecht (het; aanrechten), balie
(de; balies)
platteland (het)
cursus (de; cursussen)
nicht (de; nichten)
neef (de; neven)
oversteken
menigte (de; menigte), massa (de;
massa's)
fijnmaken
dooddrukken
komkommer (de; komkommers)
cultuur (de; culturen)
kopje (het; kopjes), kop (de;
koppen)
kast (de; kasten), keukenkastje
(het; keukenkastjes) (kitchen)
kuur (de; kuren) (treatment),
genezing (de; genezingen)
(solution)
krentenbol (de; -bollen)
gordijn (het; gordijnen)
klant (de; klanten)
fietsen
D
dad
dance (to)
dance hall
pappa's)
dansen
dancing (de; dancings)
305
dare (to)
daughter
day
day after tomorrow
day before yesterday
day of birth
December
degree
delete (to)
delicious
deliver (to)
delivery
demand (to)
dentist
deodorant
department
department store
desert
desiccate (to)
desk
desktop
dessert
dessert course
destination
diagonally across
die (to)
different
differently
difficult
dine (to)
dining room
dinner
diploma
direction
dirty
disappoint (to)
discharge (to)
dishwasher
306
dishwashing detergent
dislocated
dismiss (to)
distance
divorce (to) (someone)
do (to)
durven
dochter (de; dochters)
dag(de;dagen )
overmorgen
eergisteren
geboortedag (de)
december
graad (de; graden) (temperature) ;
titel (de; titels) (as in university)
deleten, verwijderen
lekker, heerlijk
bestellen
bestelling (de; bestellingen)
eisen
tandarts (de; tandartsen)
deodorant (de; deodorants)
afdeling (de; afdelingen)
warenhuis (het; warenhuizen)
woestijn (de; woestijnen)
uitdrogen
bureau (het; bureaus)
desktop (de; desktops)
toetje (het; toetjes)
nagerecht (het; nagerechten)
bestemming (de; bestemmingen )
schuin tegenover
sterven
ander
anders
moeilijk, lastig
dineren
eetkamer (de; eetkamers)
diner (het; diners)
diploma (het; diploma's)
kant (de; kanten)
vies
tegenvallen
ontslaan (insep.)
afwasmachin e (de;
afwasmachine s), vaatwasser
(de; vaatwassers)
afwasmiddel (het; afwasmiddele n)
uit de kom
ontslaan (insep.)
eind (het; einden)
scheiden van (iemand)
doen
do homework (to)
do the dishes (to)
do the laundry (to)
do well (to)
doctor
door
door (prep.)
download (to)
downstairs
draw (to)
drawer
drawing
dress
dressed, to get ...
dress shop
drink
drink (to)
drive (to)
drive up (to)
drugstore
dry
dry out (to)
dryer
DSL
dune
during
Dutch
. Dutchgin
Dutchman
Dutch woman
DVD player
E
each
ear
earlier
eam (to)
earring
easy
huiswerk maken
de vaat doen, de afwas doen
de Was doen
het goed maken
arts (de; artsen), dokter (de;
dokters) (also title)
huisarts (de; huisartsen)
document (het; documenten)
documentaire (de; documentaires)
hond (de; honden)
dollar (de; dollars)
graag gedaan
deur (de; deuren)
by (passive), through (path)
downloaden
beneden
tekenen
la (de; la's), lade (de; lades/laden)
tekening (de; tekeningen)
jurk (de; jurken)
zich aankleden
kledingzaak (de; kledingzaken)
drank (de; dranken); borrel (de;
borrels)
drinken
rijden
opdrijven
drogisterij (de; drogisterijen)
droog
uitdrogen
droger (de; drogers)
dsl (de)
duin (het; duinen)
tijdens
Nederlands (het)
jenever (de; jenevers)
Nederlander (de)
Nederlandse (de)
dvd-speler (de; dvd-spelers)
307
eat (to)
economical
egg
eight
eighteen
eighty
elbow
electrician
electronics store
elevator
eleven
e-mail
e-mail (to)
embarrassed (to be)
employee
employer
empty
end (to)
engineer
Eng land
English
Englishman
English woman
enjoy (to)
enough
entertainment
entire
entirely
ergonomie
Euro
even if
evening
evening (in the ... )
every
everybody
everyone
everything
exactly
exam
examine (to)
example
excellent
exchange (to)
exciting
existence
experience d
explain (to)
308
eten
zuinig
ei (het; eieren)
acht
achttien
tachtig
elleboog(d e;elleboge n)
elektricien (de; elektricien s)
elektrazaa k (de; elektrazak en)
lift (de; liften)
elf
e-mail (de; e-mails)
e-mailen
zich generen
werkneme r (de; werkneme rs)
werkgever (de; werkgever s)
leeg
eindigen
ingenieur (de; ingenieurs )
Engeland
Engels (het)
Engelsman (de)
Engelse (de)
leuk vinden
genoeg
amusemen t (het)
geheel
helemaal
ergonomis ch
euro (de; euro's)
al, zelfs als
avond(de ;avonden )
's avonds
elk (elke), ieder (iedere)
iedereen, ieder (iedere), allen
iedereen, ieder (iedere), allen
alles
net
examen (het; examens)
een examen afnemen
voorbeeld (het; voorbeeld en)
uitstekend , prima
ruilen
opwinden d
bestaan (het)
kundig
uitleggen
eye
eyebrow
eyeglasses
eyelash
F
face
factory
fail (to)
fail an exam (to)
fairly
fall (to)
fall (season)
famous
far
farm
farmer
fashion
Jast
fat
father
father-in-law
favorable (to be)
favorite
fax machine
February
fed up (to be)
fee[ (to)
fen ce
festival
/ever
fianc(e)
field
fifteen
fifty
fight (to)
file
file cabinet
fill (to)
fill out (to)
fill up (to) {fuel)
filled (to get)
film
find (to)
309
fine
finger
finish up (to)
fire (to)
first (before)
first (sequentially)
first aid
first course
first, at first
first floor
fish
five
flat screen
flip channels (to)
floor
flounder
flower
flu
fly (to)
Jog
food
/oot
football
for
for (a reason)
for (a time)
fora short while
forexample
force up (to)
forehead
forest
forget (to)
fork
form
forty
forward (to)
Jour
fourteen
France
freeze (to)
310
French
Friday
Fridays (on . .. )
friend
friend (f.)
friendly
goed
vinger (de; vingers)
afsluiten
ontslaan (insep.)
vooraf
eerste
eerste hulp
voorgerecht (het; voorgerechten)
eerst
begane grond (de)
vis (de; vissen)
vijf
flatscreen (de; flatscreens)
zappen
vloer (de; vloeren)
schol (de; schollen)
bloem (de; bloemen)
griep (de)
vliegen
mist (de)
eten (het), voedsel (het)
voet (de; voeten)
voetbal (het) (game, soccer)
voor
om
al
even
bij voorbeeld
opdrijven
voorhoofd (het; voorhoofden)
woud (het; wouden), bos (het;
bossen)
vergeten
vork (de; vorken)
formulier (het; formulieren)
veertig
verzenden
vier
veertien
Frankrijk
vriezen
Frans (het)
vrijdag
vrijdags
vriend (de; vrienden)
vriendin (de; vriendinnen)
vriendelijk
Jrom
from nowon
Jrom there
from where?
front door
fruit
Jry (to)
full-time
Junny
van, uit
voortaan
daarvandaan
waarvandaan?
voordeur(de;voordeuren)
fruit (het)
bakken
fulltime, voltijds
grappig, leuk
G
gallery
game
garden
gate
gentleman
geography
Gerrnan
Gerrnany
get (to) (to obtain)
get (to) (to become)
get a divorce (to)
get angry (to)
get dressed (to)
get lost (to)
get up (to)
girl
girlfriend
give (to)
give an exam (to)
glass
glove
go (to)
go around (to)
go away (to)
go camping (to)
go down (to)
go further (to)
go hjking (to)
go off (to) (as in an ularm)
go o_~t (to) (dirm er, movies, drinks, etc.)
go sightseeing (t o)
go welf (to)
go with (to)
311
go wrong (to)
good
good aftemoon!
good evening !
good morning!
good-bye!
Google (to use)
goose
gorgeous
grade (at school)
grandchild
granddaughter
grandfather
grandmother
grand-nephew
grand-niece
grandson
grape
graphic
grass
great
Greek
greengrocer
grocer
grocery store
guided tour
gym
misgaan
goed, leuk
goedemiddag!
goedenavond!
goedemorgen!
tot ziens, dag! (infml.)
googelen
gans(de;ganzen)
beeldig
cijfer (het; cijfers) (mark); klas (de;
klassen) (class)
kleinkind (het; kleinkinderen)
kleindochter (de; kleindochters)
grootvader (de; grootvaders), opa
(de; opa's)
grootmoeder (de; grootmoeders) ,
oma (de; oma's)
achterneef (de; achterneven)
achternicht (de; achternichten)
kleinzoon (de; kleinzonen/-zoons)
druif (de; druiven)
grafisch
gras (het; grassen)
prachtig
Grieks (het)
groenteboer (de; groenteboeren)
kruidenier (de; kruideniers)
kruidenier (de; kruideniers),
supermarkt (de; supermarkten)
rondleiding (de; rondleidingen)
gym (de), gymnastiek (de)
H
hailing, it's ...
hair
hairdresser's
half
hall
ham
hand
hang (to)
hang up (to)
happen (to)
happy
hard
hardworker
312
het hagelt
haar (het/de; haren)
kapsalon (de; kapsalons)
helft (de; helften)
gang (de; gangen); hal (de; hallen)
ham (de; hammen)
hand (de; handen)
hangen
ophangen
gebeuren, voorkomen
blij
moeilijk
uitslover (de; uitslovers) (somewhat
negative connotation)
hardly
hardware
hardware store
hat
have (to)
have a party (to)
have breakfast (to)
have enough /or (to)
have Jun (to)
have lunch (to)
have to (to)
he
head
headwind
healthy
heart
heath, heather
Hello!
help (to)
her
here
high
high school
high school (with Latin and Greek)
higher secondary school
hili
him
hip
his
history
hit (to)
hockey
hold (to)
home
homework
honey
horrible
hospita/
hot
hot (it's ... )
hotel
house
housewine
how do you do?
how much?, how many?
nauwelijks
hardware (de)
ijzerhandel (de; ijzerhandels)
hoed (de; hoeden)
hebben
een feest houden
ontbijten
overhebben(+ voor)
zich amuseren, zich vermaken
lunchen
moeten
hij
hoofd (het; hoofden)
tegenwind (de; tegenwinden)
gezond
hart (het; harten)
hei (de; heiden)
Hallo!
helpen
haar ('r)
hier
hoog
atheneum (het; atheneums/
athenea), vwo (het)
gymnasium (het; gymnasiums/
gymnasia)
havo (de; havo's)
heuvel (de; heuvels)
hem('m)
hip
zijn, z'n
geschiedenis (de; geschiedenissen)
slaan
hockey (het)
houden
huis (het; huizen)
huiswerk (het)
honing (de)
afschuwelijk
ziekenhuis (het; ziekenhuizen)
heet
het is heet
hotel (het; hotels)
huis (het; huizen)
huiswijn (de; huiswijnen)
hoe maakt u het? (fml.)
hoeveel?
313
how?
how's it going?
HR, human resources
hundred
hurricane
hurry (to)
hurt (to)
husband
hoe?
hoe gaat het?
P&O (personeel en organisatie) (de)
honderd (de; honderden )
orkaan(de ;orkanen)
zich haasten
pijn doen
man (de; mannen), echtgenoo t (de;
echtgenot en)
1
I
if (fml.)
imagine (to)
imitate (to)
important
in
in advance
in case
in front of
in order to
in that case
indeed
information center
inherit (to)
instant message
instructor
intelligent
interest
interesting
interfere with (to)
internet
internet (to use the)
internet connection
314
intersection
in to
iron (metal)
iron (clothes)
ironing board
irritated
ik
ijsje (het; ijsjes)
als
of
zo
zich voorstelle n
nabootsen
belangrijk
in
van tevoren
als, indien, ingeval (fml.)
voor
opdat, zodat
dan
jawel
informati ecentrum (het;
informatie centra), VVV
(de; VVV's)
erven
instant message (de; instant
messages)
onderwijz er (de; onderwijz ers)
intelligen t
rente (de; rentes)
interessan t
zich bemoeien met
internet (het)
internette n
internetve rbinding (de;
internetve rbindinge n)
kruising (de; kruisingen }
in
ijzer (het}
strijkijzer (het; strijkijzers}
strijkplan k (de; strijkplan ken)
gerriteer d
island
it
its
J
jacket
January
jeans
jersey
job
joke
journalist
juice
fuly
f une
just (immediately)
just (precisely)
just (merely, only)
just (only)
just like that
'
K
keyboard
kitchen
knee
knife
know (to) (a person)
know (to) (a fact, knowledge)
L
ladder
lady
lake
lamp
lamp post
land
landing
language
laptop
last (in sequence)
last (previous)
last (to)
Latin
laugh (to)
315
little
little (adv.)
little piece
live (to)
living room
load of (a)
loan
lobster
located (to be)
located (to be) (upright position)
loek (to)
locked
loft
long
long ago
look (to) (to appear)
look (to) (to watch)
316
rondkijken
uitk"'k
IJ en naar 'zie
. 'h verh
goed eruitzien
eugen op
uitkijken
verliezen k ..
h
, WIJtraken
ouden van
enig
vmbo-school (d
lunch (d . 1 e; vmbo-scholen)
e, unches)
long (de; longen)
M
magazine
mail slot
mailbox
main course
major road
make ready (to)
man
man(kind)
management
manager
map
March
market
marry (to)
marvelous
math
matter (to be the)
May
may
mayor
me
meantime, in the .
meat
medicine cabinet
meet (to)
meeting
meeting room
memory
menu
menu of the day
merely
mess
metro
317
microwave
middleclass
milk
million
minute
mirror
misbehave (to)
modem
mom
Monday
Mondays (on ... )
money
monitor
month
monument
moon
more
morning
morning, in the ...
mortgage
mosque
mother
mother-in-law
mountain
mouse
mousetrap
mouth
move up (to)
movie
movies
Mr., sir
Mrs.,ma'am
MSN (to use)
mud flat
municipal building
municipality
318
muscle
museum
music
musician
must
my
N
name
narrow
nature
nature reserve
near
neck
necklace
neighbor
nephew
nervous
Netherlands
network
network administration
network connection
never
new
newbom
news, the
newspaper
next
next (as in day of the week)
nextto
nice
nice to meet you
niece
night
night club
nine
nine or ten
nineteen
flinety
no
no(+ noun)
no one
nobody
none
nose
not
nota
niet
geen
ttot any
geen
helemaal niet
not at all
319
note (to)
notebook
nothing
nothing, it's ...
notice (to)
November
0
obtain (to)
ocean
October
of
of course!
offer (to)
office
oh boy!
okay
old
on
on one's own
one
only (and nothing more)
only (merely)
only (just)
only if
open a file (to)
opera, opera house
opposite side, the
or
orange
320
orchestra
order
order (to)
other
other side, on the ... (of the
street, water)
other side, the
otherwise
our
out
outside
oven
over
over (by way of)
oversleep (to)
krijgen, binnenkrijgen
oceaan(de;oceanen)
oktober
van
natuurlijk!
bieden
kantoor (het; kantoren)
tjonge!
goed
oud
op, aan
in zijn (z'n) eentje
een
alleen
slechts
maar
mits
een bestand openen
opera (de; opera's)
overkant (de)
of
sinaasappel (de; sinaasappels/
sinaasappelen)
orkest (het; orkesten)
bestelling (de; bestellingen)
bestellen
ander
aan de overkant
overkant (de)
anders
ons, onze
uit
naar buiten
oven (de; ovens)
over
via
zich verslapen
owing to
own
doordat
eigen
p
package
page
pa in
painkiller
painting
pajamas
pants
pareel
parent
park
participant
participate (to)
part-time
party
pass (access)
pass (to)
pass an exam (to)
passport
past
pay attention (to)
pay for (to)
pay off (to)
PE (physical education)
pear
people
pepper
performance
perfume
person
personnel manager
petting zoo
pharmacist
pharmacy
phone (to)
photo program
physics
pick out (to)
picture
pakket (h t
blad .. e ; pakketten)
z11de (de blad ..d
__(de; pagin~'s) z11 en). pagina
p~~n (de; pijnen)
321
piece
piece offurniture
place before (to)
plaice
plant
plastic
plastic, made of plastic
plate
play (drama)
play a game (to)
play a sport (to)
play house (theater)
play soccer (to)
player {f.)
player (m.)
playground
playing cards
pleasant
please
pleased to meet you
plumber
pneumonia
policeman
policewoman
pond
pool (game)
pool (swimming)
park
322
post card
post office
postage
powder
practically
prefer (to)
prepared to (to be)
press (to)
pretty
prevent (to)
previous
price
print (to}
printer
priority
processing speed
professor
program
proportionately
propose (to)
provided that
pub
pulverize (to)
purchase (to)
push (to)
put down (to) (to lay down)
put in a splint (to)
verwerkin
gssnelheid
(d .
e, -snelheden)
professor (d .
e' professors/
Prof:essoren)
progr amma (het.
naar verhoudin 'programma's)
g
voorstellen
mits
caf (het; cafs)
fijnmaken
aanschaffen
drukk en, duwen
neerleggen
spalk en
Q
quay (lower)
queue
quick
quiet
R
radiant
rain
raining, it's . ..
rat
rather
razor
read (to)
really
really?
receive (to)
reception desk
recess
recover (to)
referral letter
refrigerator
refu.el (to)
relative
remember (to)
render (to)
repeat a grade (to)
reply (to)
report card
reservation
spran kelen d
regen (de; regens)
het regen t
rat (de; ratten )
behoorlijk, tamelijk
schee rappa raat (het;
schee rappa raten)
lezen
eigenlijk, in werkelijkheid;
ontze ttend (augm.)
echt?
krijge n
recep tie (de; recepties)
vakan tie (de; vakanties)
zich herste llen
verwi jsbrie f (de; verwijsbrieven)
koelk ast (de; koelkasten)
bijvul len
famil ielid (het; familieleden)
zich herin neren
weerg even
blijve n zitten
antwo orden
rappo rt (het; rappo rten)
reserv ering (de; reserveringen)
323
reserve (to)
rest
restaurant
retired
return (to)
reveal (to)
rheumatism
rice
ride (to)
right
right, to the ...
right at (a time)
ring
river
raad
rock
roll
roof
room
row
rule
run away (to)
rural
rusk
reserveren
rust (de)
restaurant (het; restaurants)
gepensioneerd
terugkeren
openleggen
reuma (de)
rijst (de)
rijden
juist, correct
rechts, rechtsaf
klokslag
ring (de; ringen)
rivier (de; rivieren)
weg (de; wegen)
rots (de; rotsen)
broodje (de; broodjes), luxebroodje
(het; luxebroodjes)
dak (de; daken)
kamer (de; kamers)
rij (de; rijen)
regel (de; regels)
weglopen
landelijk
beschuit (de; beschuiten)
s
sad
sail (to)
sa/ad
salary
salesperson
saleswoman
salt
same, the
sand
Saturday
Saturdays (on ... )
save a document (to)
savings account
say (to)
scan (to)
scanner
scared stiff (to be)
324
scarf
scary
bedroefd
zeilen
sla (de)
salaris (het; salarissen)
verkoper (de; verkopers)
verkoopster (de; verkoopsters)
zout (het/de)
dezelfde
zand (het)
zaterdag
zaterdags
een document opslaan
spaarrekening (de;
spaarrekeningen)
zeggen
scannen
scanner (de; scanners)
zich rot schrikken
sjaal (de; sjaals)
eng
school
screen
scufpture
sea
second
second cousin (m.}
second cousin {f.}
second Jloor
secretary (f.}
secretary (m. or f)
see (to}
see you again
seem (to} (it seems that . .. )
seem (to) (to look like, to resemble)
select (to)
sell (to}
send (to)
send (to) (off)
send a file (to)
send an e-mail (to)
September
settle (to)
settle up (to)
seven
seventeen
seventy
shall
shallow(s)
shampoo
shave (to)
shaving cream
she
shelf
ship
shirt
shoe
shoe store
shop
shop assistant
rn1c ten)
eerste verdieping (de)
secretaresse (de secr t
'
e aresses/
secretaressen)
s~cretaris (de; secretarissen)
zien
tot ziens
schijnen (het schijnt dat ... )
lijken
uitzoeken
verkopen
zenden, sturen
versturen
een bestand verzenden
een e-mail verzenden
september
afspreken
afrekenen
zeven
zeventien
zeventig
zullen
wad (het ; wadden)
shampoo (de; shampoos)
scheren
scheercrme (de; scheercrmes)
zij, ze
plank (de; planken); schap (de;
schappen) (store)
schip (het; schepen)
hemd (het; hemden), overhemd
(het; overhemden)
schoen (de; schoenen)
schoenenzaak(de; schoenenzaken)
winkel (de; winkels)
winkelbediende (de;
winkelbediendes, -bedienden),
verkoper (de; verkopers)
short (length)
kort
325
short (height)
shorts
shoulder
show (to)
shower
showy
shrimp
sick
side
sidewalk
silk
si nee
sink (kitchen)
sink (to)
sink (wash basin)
sister
sister-in-law
sit (to)
six
sixteen
sixty
si ze
skate (to)
skilled
skin
skirt
sky
sleep (to)
sleep welf!
slightly
slug
small
smart
smell (to)
smog
smoked sausage
snail
sneaker
snow
snowing, it's ...
so
so much/ma ny
so that
soap
soccer (game)
soccer bal/
326
klein
korte broek (de; korte broeken)
schouder (de; schouder s)
laten zien
douche (de; douches)
opvallend
garnaal (de; garnalen )
ziek
kant (de; kanten)
stoep (de; stoepen), trottoir (het;
trottoirs)
zijde (de)
sinds (time); aangezie n
gootsteen (de; gootstene n)
ondergaa n
wasbak (de; wasbakk en)
zus (de; zussen/zu sters)
schoonzu s (de; schoonzu ssen)
zitten
zes
zestien
zestig
maat (de; maten)
schaatsen
kundig
huid (de; huiden)
rok (de; rokken)
hemel (de; hemelen)
slapen
welterus ten!
ietsjes
slak (de; slakken)
klein
slim
ruiken
smog (de)
rookwor st (de; rookwor sten)
slak (de; slakken)
gymscho en (de; gymscho enen)
sneeuw (de)
het sneeuwt
dus
zoveel
zodat
zeep (de)
voetbal (het)
voetbal (de; voetballe n)
soek
soda
sofa
soft
soft drink
software
sold out
some
some time ago
somebody
someone
som ething
something else
somewhat ([ml.)
son
song
soon
sore throat
sound system
sour
sparkling
speak (to)
speak to (to)
special
special offer
specially
spell (to)
spoon
springtime
stadium
staf!
stair
stamp
stand (up) (to)
standard
standstill, to be at a ...
star
start (to)
station (train)
stay (to)
.ltay in (to)
lt,eal (to)
" ~P
stepchild
stepdaughter
stepfather
stepmother
stepson
stick (to)
stocking
stomach
stop
store
storm
stove
straight across
straight ahead
straighten (to)
straighten up (to)
street
street light
street map
streetcar
strong
student (elementary or high school)
student {f.)
student (m.)
study (to)
subject
subject (to)
subject (at school)
submit (to)
suburban
subway
succeed (to)
such
such a
sugar
suit
328
suitable
summer
sumptuous
sun
Sunday
Sundays (on ... )
sunglasses
sunny, it's ...
supermarket
surf (to)
surrender (to)
sweater
sweatshirt
sweet
swim (to)
surfen
zkh overgeven
trui (de; truien)
trui (de; truien)
zoet
zwemmen
T
table
take (to)
take a bath (to)
take a picture (to)
take a shower (to)
take a walk around (to)
take an exam (to)
take care of (to)
take on (to)
talented
talkshow
tal[
tame (to)
tank top
taste (to)
tasty
taxi
taxi driver
tea
tea kettle
teach (to)
teacher (f)
teacher (m.)
team
teenager
telephone
telephone number
televison
television program
temperature
tempte
ten
tendon
tennis
tennis shoe
terrific
test
test (orul)
test (written)
text message (to)
textbook
thank you
thank you very much
that
that (conj.)
the
theater
their
them
theme park
then
theoretica/
therefore
these
they
thin
think (to)
think of/up (to)
thirteen
thirty
this
this aftemoon
thoroughfare
those
thousand
three
throat
through
thunder
Thursday
Thursdays (on ... )
ticket
tidy up (to)
tie (to)
tie
(to) (a game)
330
ttm1is (lwt)
tltmissd1ocn (de; t11111i"", ho1rlf'11)
geweldig
toets (de; tot~tscn)
overhoring (de; overhori11g111)
proefwerk (het; prodwnken)
s1ns'en
tekstboek (het; tekstboeken)
dank u (fml.), dank je (inf rnl.)
dank u/je wel!
die(+ de~word), dat (+het-word)
dat
de (+de-word or pl.), het
('t) (+het-word)
theater (het; theaters), schouwburg
(de; schouwburgen)
hun
ze, hen (human obj.; after prep.),
hun (human ind. obj.)
themapark (het; themaparken)
dan
theoretisch
dus
deze
zij, ze
dun
denken
bedenken
dertien
dertig
deze(+ de-word), dit(+ het-word)
vanmiddag
voorrangsweg (de;
voorrangswegen)
die
time
tip
to (before verb)
toast (hard)
today
toe
together
toilet
toilet paper
to mato
tomo"ow
tongue
tonight
too (also)
too (before adj.)
tooth
top, to be on ...
totally
tour boat
tour bus
tourist
towel
town
toy store
traffic
traffic light
train
train station
traverse (to)
treatment
tree
tremendous
trendy
trillion
trousers
true
try (to)
T-shirt
Tuesday
Tuesdays (on ... )
turn back (to)
waar
proberen
T-shirt (het; T-shirts)
dinsdag
dinsdags
terugkeren
331
twelve
twenty
two
afslaan
tv (de; tv's)
twaalf
twintig
twee
u
ugly
umbrella
uncle
under
undemeath
underpants
undershirt
understand (to)
undress (to)
unemployed
unfortunately
unfriendly
union
United States
university
unless
until
upload (to)
upstairs
urban
US
lelijk
paraplu (de; paraplu's)
oom (de; ooms)
onder
eronder
onderbroek (de; onderbroeken)
onderhemd (het; onderhemden)
begrijpen
uitkleden
werkloos
helaas
onvriendelijk
vereniging (de; verenigingen)
Verenigde Staten (de)
universiteit (de; universiteiten)
tenzij
tot
uploaden
hoven
stedelijk
ons
v
vacancy
vegetable
vegetable soup
very
veterinarian
via
village
visit (to)
vote (to)
332
waiter
waitress
wake up (to)
walk (to)
walk around (to)
lopen
rondlopen
lWJlll(to}
worm
warm
(to)
wash (to)
wash oneself (to)
washing machine
watch
watch (to)
watch out (to)
watch television (to)
watch 1V (to)
water
kromtrek ken
wassen
zich wassen
Vl(JTfJ
way
way back
way there, way towards something
we
wealc
wear(to)
weather
weblog
webpage
website
Wednesday
Wednesdays (on . . . )
week
weekend
well (fine)
well (by the way)
wet, to get . .. in the rain
wharf
what?
what's your name ?
when?
when (conj. + present tense)
when (conj. +past ten se)
where?
whether
which?
while
whipped cream
who?
whole
why?
als
toen
waar?
of
welk, welke?
terwijl
slagroom (de)
wie?
geheel
waarom?
333
wife
will
win (to)
wind
window
windy, it's ...
wine
winter
wireless
with
with what?
with which
with whom?
withdraw (to) (money)
woman
wood
wooden
woods
word processor
zullen
winnen
wind (de; winden)
raam (het; ramen)
het is winderig
wijn (de; wijnen)
winter (de; winters)
draadloo s
met
waarmee ?
waarbij
met wie?
opnemen
vrouw (de; vrouwen )
hout (het)
houten
bos (het; bossen)
tekstverw erker (de;
tekstverw erkers)
werken
meezitte n
doorwerk en
tjonge!
pols (de; polsen)
schrijven
noteren
schrijfste r (de; schrijfste rs)
schrijver (de; schrijver s)
verkeerd
zich vergissen
work (to)
work out (to)
working, to keep on . . .
wow!
wrist
write (to)
write down (to)
writer (f)
writer (m.)
wrong
wrong (to be)
y
Yahoo (to use)
year
yes
yesterday
yet
you (fml. sg. or pl.)
you (infml. pl.)
you (infml. sg.)
you (infml. sg.) (obj.)
young
your (fml.)
your (infml. pl.)
your (infml. sg.)
334
yahooen
jaar (het; jaren)
ja, jawel
gisteren
toch
u
jullie
jij, je
jou, je
jong
uw
jullie
jouw, je
ou're welcorne
~l.lth hostel
1
zero
zilch
zoo
z-wieback
gr aa g ge da an ,
ni et s te da nk en
\e ug dh er be rg (d
e; \eugdher-ber
gen)
nu l
ni ks (infml.)
di er en tu in (de;
dierentuinen)
be sc hu it (de; be
schuiten)
335