Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Abstract
Orphic Poetry and Initiation Ritual. Elements of a Sacred Discourse ("Hieros Logos") in the Gold Leaves
Many of the fascinating little gold leaves which have come to light so far are characterized by a peculiar mixture of verse
and rhythmical prose. The lines in rhythmical prose have a distinctly performative ring and may be divided into two groups
: one serving as a kind of secret password and commemorating an initiation ritual ; the other issuing from an adaption of
the poetical narration in order to be used as a libretto for a performance in the course of the initiation. In the second case,
it seems justified to include them in an attempt at reconstructing not the words, to be sure, but at least the rough outline of
the story which was narrated, in the original Sacred discourse .
Rsum
Plusieurs des lamelles d'or retrouves jusqu'ici dans les fouilles se distinguent par un mlange marqu de vers et de
prose rythme. Les parties en prose rythme ont une apparence proprement performative et peuvent tre classes en
deux groupes : ou elles semblent avoir la fonction d'un secret mot d'ordre et commmorer un rituel initiatique ; ou elles
ont l'air d'tre le rsultat d'une adaptation de la narration potique pour servir de livret dans le cadre d'une mise en scne
l'occasion de l'initiation. Dans le deuxime cas, il semble lgitime de les prendre en considration dans une tentative de
reconstituer non les mots, certes, mais au moins les donnes principales de l' histoire raconte dans le Discours
sacr original.
CHRISTOPH RIEDWEG
Klassisch-Philologisches Seminar, Universitat Zurich
Posie orphique et rituel initiatique.
lments d'un Discours sacr
dans les lamelles d'or
PRAMBULE
La prsente contribution se rattache -. une ; recherche . antrieure,
publie en 19981, et tente d'en dvelopper un aspect qui avait t alors
peine touch. Pour les. textes grecs, je me permets de renvoyer,
l'appendice de cet article2, o l'on peut trouver une liste des lamelles ;
d'or dont j'avais pris connaissance jusqu'alors, et une dition des textes
de celles de ces lamelles, publies cette date, qui contiennent plus que
les simples noms < des dfunts ou une brve salutation ; adresse aux
dieux de l'au-del3. Seule la lamelle dite ; de Zuntz n'y fut pas
incluse4. C'est manifestement un document assez spcial, soit qu'il
comporte un texte magique (comme plusieurs chercheurs l'ont pens)5,
soit qu'il s'agisse plutt d'un texte mystique, dans lequel les initi(e)s<
pourraient trouver, entremls parmi des lettres sans signification, des
noms et des pithtes de dieux initiatiques ainsi que quelques formules
mystiques - une ide intressante propose nagure par Alberto
Bernab6. Quoi qu'il : en soit, cette . lamelle ; ne peut vraiment : tre
rapproche des autres et reste, me semble-t-il, un document fort:
mystrieux ; peut-tre que le texte reflte en partie une crmonie rituelle7,
1. Ch. Riedweg, Initiation-Tod-Unterwelt : Beobachtungen zur Kommunikationssituation und narrativen Technik der orphisch-bakchischen Goldblattchen , in
F. Graf (d.), Ansichten griechischer Ritule. Geburtstags-Symposium fur Walter Burkert (Castelenbei Basel, 15.-18. Marz 1996) (Stuttgart-Leipzig, 1998), 359-398.
2. Riedweg (cit n. 1), 389-398.
3. Cf. aussi les Addenda et Corrigenda dans l'annexe.
4. C. Zuntz = 4 [A 68], Colli = III 1 Pugliese Carratelli : (Thurioi [Timpone
Grande], vers le milieu du IVe sicle avant J.-C. ou un peu plus tt). - On aura
bientt une nouvelle dition critique de toutes les lamelles de la main d'Alberto
Bernab, Orphicorum fragmenta, Poetarum epicorum Graecorum testimonia et
fragmenta II (Munchen, sous presse) ; cf. aussi . A: . Bernab,- A. L Jimnez San
Cristobal, Instrucciones para el ms alla. Las laminillas rficas de or (Madrid,
2001 ; j'aimerais remercier, vivement les deux auteurs de m'avoir donn accs
leur magnifique travail avant mme la publication) ; G. Pugliese Carratelli, Le
lamine d'or orfiche. Istruzioni per il viaggio oltremondano degli iniziati greci,
Biblioteca Adelphi 419 (Milano, 2001) (2e d. de : id., Le lamine d'oro 'orfiche'.
Edizione e commento [Milano, 1993]).
5. Cf. Riedweg (cit n. 1), 361, n. 7.
6. A. Bernab,* El fr. rfico 47 Kern : <Texto mgico o 'sopa de letras' ? ,
in / congreso nacionl sobre Magia y Astrologia en el mundo clsico y helenistico
(Cordoba, novembre 1998) (sous presse) ; Bernab- Jimnez (cits n. 4), 183-200.
7. Notons en passant un lment acoustique comme httataittata, dont,
pourtant le dbut a t interprt par Olivieri et Zuntz comme htttai ( il/elle
succombe), tandis que A. Bernab range cette srie de lettres parmis les litterae non significantes ; cf. Bernab- Jimnez (cits n. 4), n L 12, ls.
461
Dans ce qui suit, j'aimerais pourtant attirer l'attention sur un autre pome. Pour commencer, par les lamelles -provenant; de rPelinna enThessalie, on observera qu'elles prsentent. une particularit frappante
du point de vue structural: c'est le mlange de vers et de prose (ou,
pour, le moins, un changement marqu de rythme). Il y a des lments
clairement dactyliques : Les vers 2 et 7 sont des hexamtres purs :
2 eipemPhersephnais' hti Bch<ch>ios autos , lyse / 1 kapimnei: s'
hypo gn tlea hs<s>aper lbioi lloi ( Dis Persephone que Bacchios
lui-mme t'a dli / Et t'attendront sous terre les mmes rites
solennels [ou "prix" ? ou "honneurs" ?] qui [sont l'apanage des] autres
bienheureux [ou "que clbrent les autres b." ?] ) ; le premier vers nyn
thanes kal nn egnou, trislbie, mati tide ( maintenant tu es mort
et maintenant tu es n, trois fois heureux, en ce jour-ci ) semble unhexamtre hypermtrique plutt qu'un . heptamtre voulu (comme le
propose Giangrande)9, et la ligne 6 peut aisment i tre interprte
comme la fin d'un hexamtre {onon cheis eudamona timn : tu
possdes le vin comme un honneur, bienheureux ). Ces parties dactyliques
alternent avec trois lignes de structure identique:
3
4
5
3
4
5
462 .
CHRISTOPH RIEDWEG
(prose rythme, ou ia + 2 sp ?)
(prose rythme, ou 2 ?)
(prose rythme, ou 3 troA ?).
463
14. Zuntz (cit n. 10), 331 ; cf. aussi -332 : (...) these lines are quite
unconnected with the preceding, in which rules for the entering of Hades are hinted at
rather than given.
15. Pour les parties prosaques de 3-9 et de Pherai v. ci-dessous.
16. Cf. C. Calame, Invocations et commentaires , 'orphiques' : transpositions,
funraires de discours religieux , in M.-M/ Mactoux, E. Geny (d.), Discours
religieux dans l'Antiquit, Centre de Recherches d'Histoire ancienne 150 (Paris, 1995),
12 : (...) ces pratiques o les paroles prononces ont souvent la valeur d'actes de
culte , etc. ; D. Obbink chez K. Watkins, How to Kill a Dragon. Aspects of IndoEuropean Poetics (Oxford, 1995), 277 s.
17. Cf. W; Burkert, Le laminette auree : Da Orfeo a Lampone , in Orfismo
in Magna Grecia. Atti del quattordicesimo convegno di studi sulla Magna Grecia
( Tarante, 6-10 ottobre 1974) (Napoli, 1975), 99 s., propos de A 1, 9 et A 4, 4 b,
et id., Antike Mysterien. Funktionen und Gehalt (Munchen, 1990), 85, propos des
lamelles de Pelinna ; Calame (cit n. 16), 22 ; P. Chrysostomou, latreia tou
Dinysou st Thessala kai eidiktera stis Phers , Hypereia 2 (1994), 127 s. ;
Watkins (cit n. 16), 278. 282 ; A. Bernab, Nuovi frammenti orfici e una nuova edizione degli orphika , in M. Tortorelli Ghidini, A. Storchi Marino, A. Visconti
(d.), Tra Orfeo e Pitagora. Origini e incontri di culture nell'antichit. Atti dei
semini napoletani 1996-1998 (Napoli, 2000), 49 s.
18. Clem/ AI. Protr; 21, 2 Et voici le mot de passe des mystres d'Eleusis :
"J'ai jen, j'ai bu le cycon, j'ai pris de la corbeille ; aprs avoir fait cela, j'ai
464
CHRISTOPH RIEDWEG
5
6
1
2
3
4
5
465
sont
La comparaison avec les textes plus longs, dont les lamelles crtoises sont sans doute considrer comme des extraits20, semble trs
instructive (les parties plus ou moins identiques sont mises en vidence
par l'usage des caractres gras, et les vers dont semblent issues les
deux questions 3-9, 3 ont t mises en italique) : cf. 10 :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cf. aussi 1, 7 Et ma famille est cleste : cela, vous le savez bien vous-mmes.
1
Mnamosnas tde rgon : epei m mllisi thanesthai
2 eis Adao dmous eureas, est' epi d<e>xi krena,
3 par autan hestaka leuk kypris<s>os :
4 ntha katerchmenai psychai nekn pschontai.
5
tautas ts krnas md schedn engthen lthis.
6 prsthen de heurseis ts Mnamosnas ap limnas
1
psychrn hydr proron : phlakes de epperthen asi.
8
toi d se eirsontai en phras peukalimaisi
9 ht<t>i de exereis Ados sktos o[..]eentos.
19. Cf. A. Tessier, La struttura metrica dlia laminetta di Hipponion. Rassegna di interpretazioni , MusPat 5 (1987), 238.
20. Cf. Riedweg (cit n. 1), 365; Bernab- Jimnez (cits n. 4), 82-86.
466
10
11
12.
CHRISTOPH RIEDWEG
epon : Gs pa<s>21 eimi kal Ourano asterentos.
dpsai eim' aos kal apllymai : al<J> d. fka
psychrn hydr pinai tes Mnmosns ap Hm[ns ktl.
Cf. aussi 1, 7 autr emol gnos ournion : tde ste kai auto.
Que peut-on dduire de la confrontation de ces deux types de
textes? Il me semble qu'avec les lamelles Cretoises on se trouve en. face
d'une adaptation d'un texte potique, adaptation destine . lui
permettre de servir de livret pour des drmena, donc une mise en scne
au moins partielle du pome, et ceci l'occasion du rituel initiatique22.
C'est* dire qu'il s'agit mon avis d'une transformation de la digsis
mixte en pure mimsis, pour utiliser la terminologie de Platon (reprise
et dveloppe avec des modifications par Grard Genette). Un rsultat
manifeste de cette procdure rside dans le fait que la forme mtrique
est en partie abandonne23.
Transformation de posie en prose rituelle
On peut donc constater de claires interfrences entre posie hexamtrique et prose rythme, . toutes deux tant troitement entrelaces.
L'assimilation s'opre dans les deux directions : ici la posie devient
prose mimtique , en A* 4, 3 la prose rituelle se transforme en
hexamtre. Il y a d'autres passages dans les lamelles o l'on peut retrouver
de semblables interfrences. Dans l'exemple le plus rcent, la 'lamelle
romaine du IIIe sicle aprs J.-C A* 5, c'est le nom de la femme initie
qui semble quasiment extra metrm24 :
A 5, 4
21. Cf. G. Sacco, 2 : 12 EIMI. Sul v. 10 dlia- laminettadi Hipponion , ZPE 137 (2001), 27 ss.
22.. Cf. aussi G. Ricciardelli, Mito e performance nelle associazioni dionisiache , in M. Tortorelli Ghidini, A. Storchi Marino, A. Visconti (d.), Tra Orfeo
e Pitagora: Origini e incontri di culture nell'antichit.* Atti dei semini napoletani.
1996-1998 (Napoli, 2000), 266.
23. Pour les problmes mtriques dans les diffrentes lamelles 3-9, cf.Tessier (cit n. 19), 238.
24. moins qu'on n'crive avec Diels, Olivieri, Kern S{e}koundena.
467
1
2
3
4
5
468
CHRISTOPH RIEDWEG
26: Chrysostomou (cit n. 17), 127 s. ne distingue pas ces gardiens de ceux,
posts l'entre de la maison d'Hads ( les gardiens de l'entre du monde d'enbas : tous Phlakes tes eisdou tou Kat Kosmou), et A. Bernab, La laminetta
orfica di Entella, in Atti del Convegno Internazionale, Erice 15-18 ottobre 1998,
ASNP IV, 1 (Pisa, 1999), 59 (cf. Bernab-Jimnez [cits n. 4], 208) prfre voir
dans l'interlocuteur de l'me la desse Persephone.
27. Cf. W.' Burkert, Da Omero ai Magi. La tradizione orientale nella cultura
greca (Venezia, 1999); 68 s.
28. 'B 9' Zuntz (Riedweg [cit n. 1], 391) et la nouvelle petite feuille de prs de
Sfakaki (voir l'annexe). Je suis l'interprtation ; de M. Guarducci, Laminette
auree 'orfiche' , in ead., Epigrafia Greca IV (Roma, 1978), 266 s., et ead.,
Nuove riflessioni ' sulla laminetta 'orfica' di Hipponion , RFIC 1 13 (1985), .
396 s., tandis que C. Gallavotti, Revisione di testi epigrafci , BollClass 9, 3
(1988), 28-31 propose une autre signification de la phrase : 'gioire dei numi tutelari dell'Ades', 'godere di Plutone e di Proserpina' (30) ; cf. aussi l'interprtation
de M. Dickie, The Dionysiac Mysteries in Pella, ZPE 109 (1995), 82 s.
469
470
CHRISTOPH RIEDWEG .
471
(qui mne d'abord vers Persephone, mais avec pour, but de pouvoir
entrer finalement dans les prairies et bosquets de - Persephone ;
cf. V.). Tmoins principaux pour cette scne : les lamelles du groupe B. .
III. Rencontre avec Persephone et les autres . dieux : le
narrateur omniscient (l'hirophante) incite le/la myste s'adresser
Persephone (III: a.) ; le/la myste raconte son histoire, son alination1
et sa rintgration, sa chute et sa libration, et son dsir d'entrer dans
la prairie (IIP. b.). Tmoins principaux : les lamelles du groupe A.
IV. change de symboles oraux: dialogue avec d'autres
gardiens, dernire preuve avant d'tre admis(e) dans la prairie
sacre de Persephone.. Tmoin : la lamelle de PheraL(B12).
V. Situation des > bienheureux : laquelle font- allusion A4, 6,
P 1-2,7 et 1, ..
VI. Exhortation finale de ltniti(e) : l'auteur, omniscient (ou ,
dans la situation de l'initiation l'hirophante) exige de la personne
: laquelle il s'adresse * qu'elle . conserve : avec soin ce qu'il/elle : a
appris. Tmoin : A 4, 238.
b) Le texte
1 (A4, 1)
II.
1 (B 2, l)39
2 (B 2, 2)? '
3 (B 10, 4)41
4 (B 2, 3 avec
11, 7)42
38.
39:
40.
41.
42.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
l'me
abandonne
la, lumire
472
CHRISTOPH RIEDWEG
5 ( 10, 6)43
6 (B 10, 7)44
7 (B 10, 8)45
8 (B 10, 9)46
9
10 (B 2, 7)
1 1 (B 2, 8)47
12 (B 1, 7)48
13 (B 10, 11)49
14 (B 10, 12)50
15 (B 10, 13)51
16 (B 1, 10)52
17 (B 10, 15)
18 (B 10, 16)
III .a.
1 (P 1-2, 2)
en prose ('B 9' Zuntz et lamelle de Sfakaki)55 A Pluton et Persephone (je rends /ou rends ?] leur salut) !
III .b.
1 (A 1, l)56
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
473
5 (A 2-3, 4)
6 (A 1, 5)
7 (A 1, 6)61
8 (A 1,7)
9 (A 2-3, 6)
10 (A 2-3, 7)
V.
1 (A 4, 6)
2 (P 1-2, 7)
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
Cf.
A
A
A
A
n.
2-3, 2.
2-3, 3.
2-3, 5.
12, 4.
1,7 b.
11,19.
4, 6 ; A 5, 4 b.
10, 16.
2-3, 4.
100.
474
CHRISTOPH RIEDWEG
3 ( 1, 11)
VI.
1 (A 4, 2)
I.
1 (A 4, 1)
( 2, 1)7()
( 2, 2)72
(B 10, 4)73
( 2, 3
avec 11, 7)74
5 ( 10, )75
6 ( 10, 7)'6
7 ( 10, 8)77
8 ( 10, 9)78
.69
1
2
3
4
9
10 ( 2, 7)
11 (B 2, 8)80
(B
(B
(B
(B
(
(B
(
1, 7)81
10, 11)82
10, 12)83
10, 13)84
1, 10)85
10, 15)
10, 16)
475
III. .
1 (P 1-2, 2)
2
III. b.
1
2
3
4
(A
(A
(A
(A
1,
1,
1,
1,
I)8
2)90
3)91
4)92
5 (A 2-3, 4)
6 (A 1, 5)
7 (A 1, )94
8 ( 1, 7)
9 (A 2-3, 6)
10 (A 2-3, 7)
CHRISTOPH RIEDWEG t
476
1 (A 4, 6)
2 (R 1-2, 7)
3 (B 1, 11)
1 (A4, 2)'
'
\(B12)
2
3
4
5
V.
VI.
. '/ complmentaire
Pour les- vers autorfrentiels B1 10, la!.02 Mnmosyns tde
rgon (Ceci est l'uvre: de; la Mmoire) et B-* 1; 13 Jt
egrps[m ( a crit' [?] ceci ) - vers qui donnent l'impression d'tre
quelque chose comme un i mode d'emploi104 -, il? semble plutt :
douteux' qu'ils.; aient' appartenu ds l'origine au pome,, tandis que la^
96. Cf. 11,19.
97. Cf. A 4, 6; A 5, 4 b.
98/ Cf. A 2-3, 4.
99. Cf. 10,16.
100. Pour le pome original rcit au moins partiellement dans le cadre de
l'initiation, le futur semble plus adquat que le prsent, qui par contre convient
mieux aux funrailles auxquelles le texte des deux lamelles de Pelinna semble destin.
101. Pour, la relation de ce vers avec 10, 15 s. (IL), cf. Janko (cit n. 34),
97 : (...) there is no reason why the two versions cannot stand alongside eachi
other as successive stages in the progress of the deceased towards happiness.. The1
dead man is to travel a holy road with the other initiates, and then, i.e. at his
journey's end, he will rule among the other heroes. This will be his final state : he will
hardly find bliss journeying for ever.
102. Cf. 1, 12 a ; 11, 1 al ; aussi A 5, 3 a.
103. en chrysii] tde grpsfai ( crire ceci sur une pice d'or ) Guarducci :
en pinaki chrysi] tde grapsft d phoreit ( II faut crire ceci sur une
tablette d'or et la porter ) ex. gr. West : en dlti chrysi] tde grpsfai chr ml',
akribs ( II faut crire ceci sur une tablette d'or d'une manire trs exacte ) ex. ,
gr. Gallavotti : ]t grapsa ( j'ai crit ceci ) Diels : Jt grapsfen t (se. .
Orpheus) ( ceci a crit [se. Orpheus] ) Comparetti.
104. Cf. Riedweg (cit n.-.l), 378 s.
477
'.
478
CHRISTOPH RIEDWEG ,
109. Outre Orphe, on pourrait penser Hracls (cf. Baumgarten [cit n. 33],
83), Thse, Ulysse, Pythagore, Dionysos, ou mme Herms psychopompe;
dans ce groupe cependant, seul Orphe figure comme pote clbre ; cf. en gnral
Bernab- Jimnez (cits n. 4), 231-242.
110. Cf.. OF, p. 304 s. ; Riedweg (cit n. 1), 377 s.
111. Pour la peinture de vases apulienne, cf. Burkert (cit n. 27), 74 ss.
112. Cf. la liste chez Ch.. Riedweg, Orphisches bei Empedokles, A&A 41
(1995), 37, n. 27 ; en outre id. (cit n. 1), 365, n. 29 ; Baumgarten (cit n. 33), 94 s.
Le fait qu'Orphe ne soit pas nomm dans les textes ne veut rien dire ; cf.
Bernab-Jimnez (cits n. 4), 232 : Si se trata de versos puestos originariamente en
boca de Orfeo y es l el personaje que hace las revelaciones, su nombre no tiene :.
por que aparecer. Parmnides en su poema no menciona su nombre (ni siquiera el
de la diosa que le hace las revelaciones) ni tampoco lo hace Empdocles, en poemas que tienen muchos puntos de contacto, sobre todo formales, con el tipo de
literatura en que se sustentan las laminillas.
113. Cf. aussi Janko (cit n. 34), 91 ; Bernab (cit n. 17), 54 s. ; BernabJimnez (cits n. 4), 247.
114. Pour le type des prtres, cf. Burkert (cit n. 31), 393.
479
480
CHRiSTOPH riedweg;
ANNEXE \
Addenda et Corrigenda Riedweg (cit n. 1)
. (. 390):
1) La lamelle de Pherai peut maintenant tre classe parmi les lamelles
publies {A. p.. 389 s.) ; on pourrait raisonnablement la ranger comme 12
immdiatement aprs la lamelle d'Entella, qui contient elle aussi le mot
symboles (smbola) (Bill, 19) ; voir. ci-dessous ; cf. aussi Bernab (cit. .. 17),
49 s. ; Pugliese Carratelli (cit n. 4), .123 s.
3) Hagios Athanasios prs de Thessalonique (date ?) : lamelle d'or
grave des deux cts ; le texte n'est pas encore dchiffr ; jusqu'ici ,
d'une manire satisfaisante; cf. Ph. Petsas, ArchDelt 22 (1967), B' 2, p. 399400, fig.. 21 (dessin mal russi);, id., Chronika Archaiologik, 19661967, Makedonika 9 (1969), 168 avec illustration 75 b, qui permet de
reconnatre entre autre le mot - Hads (Ados [p.-. Ados AR / TMA eu .
P / ENEl (ou EA YEI) Ps<ych> (?)] ; le texte crit au revers semble
commencer par El).
4) Sfakaki prs de Rthymnon (= l'ancien ; Pantomatrion ou \ Allaria ?)
(Crte) (date ?) : dition par St. Kalogeraki et N. Tsatsaki en prparation ;
belongs to the category of the Orphic-Dionysiac lamellae with longer texts
( la manire de 3-9 Zuntz?): I. Gavrilaki, Y. Tzifopoulos, An .'OrphicDionysiac' Gold Epistomion from Sfakaki near Rethymno , BCH 122 (1998),
343; n. 3.
(p. 391):
la) Sfakaki prs de Rthymnon (= l'ancien Pantomatrion ou Allaria ?)
(Crte) (probablement premire moiti du Ier sicle aprs J.-C.) : Plouton -i ... (Ploutni...) [cf. Gavrilaki-Tzifopoulos, 348," After the iota in
line 1 , it is . very difficult to decide if the traces on the lamella are letter-
strokes of the conjunction kai, or simply creases ] | Persephone (Phersephoni) (la lamelle . fut : retrouve dans la tombe d'une personne .jeune
probablement un homme, g de 25 35 ans au bas du crne) ; dans le
mme cimetire on a ; dcouvert en outre : trois lamelles d'or, sans
inscriptions, , places ; elles aussi \ en bas du crne ; cf. Gavrilaki-Tzifopoulos,
343-355. r
2 a) lis (dbut du IIIe sicle avant J.-C.) : Euxna (G. A: Papathanasopoulos, ArchDelt 24 (1969), B' 1, 153, avec illustration il 53 b ; photographie
en couleurs d'aprs Gavrilaki-Tzifopoulos, 349, n. 22, chez; N. Yalouris,
Archaa 'Elis. To lkno ton Olympiakn agonn, 1996, . 128 s. [non vidi]).
2 b) lis (IIIe sicle avant J.-C.) : lamelle d'or en forme d'une feuille de *
myrte (?) avec queue : Philmna (la lamelle se trouvait au bas : du crne ;
cf. P. . Themelis, Ho tphos tes i Eleias Philmnas , in G ' Epistmonike
Synnts gia tn Ellnistik Keramik, Athnes, 1994, 148 et 154 avec
illustration 82 b).
1) Alykes Kitros (Pirie du Nord) (IVe sicle avant J.-C. ?) : deux
monnaies d'or de -Philippe : II ' de Macdoine, graves . avec les noms de dfunts
Xenarist et ndrn (les monnaies se trouvaient dans . la . bouche des morts ; .
M.4 Besios, Anaskaphs st breia Pieria,. 1992 , To Archaiologik Ergo ste
Makedonia kaiiThrk 6 [1992], 247 ; cf. Gavrilaki-Tzifopoulos, 349, n. 21 :
It is possible that the deceased in these graves were also initiates who, either
for lack of a gold lamella or some other reason, employed two gold coins on-
481
which they inscribed their names, a case which would combine in a unique
way Charon's coin and the gold "mystic" lamella ).
8) Des renseignements bibliographiques concernant d'autres lamelles d'or
sans inscriptions se trouvent chez Gavrilaki-Tzifopoulos, 348, n. 20.
9) II se peut qu'une lamelle d'or retrouve Baudecet (Gembloux,
Belgique) (milieu du IIe sicle aprs J.-C. ?) contienne quelques reflets de formules
orphiques : cf. P.-Y. Lambert, Recueil des inscriptions gauloises II, 2, Paris,
sous presse, *L-104 (information transmise par Alberto Bernab ; cf. BernabJimnez [cits n. 4], 281).
Addendum (p. 397) :
12 Riedweg = II 2 Pugliese Carratelli (Pherai [Thessalie]) (deuxime
moiti du ive sicle avant J.-C.)
1
1
3
4
5
smbola. '' An<d>rikepaidthyrson1'3. '' Andrikepaidthyrson. '' Brim. ''. Brim. eisith<i>
hiern leimna poinos
gr ho mysts. t. apedon2Af (ces dernires lettres la tte en bas)
1
2
3
4
5
Corrigenda :
p. 392 :
p. 393 :
p. 395 :
p. 396 :
p. 397 :
P 1-2 : ligne 7 n'a pas t rentre par l'imprimeur dans le mme ordre que
les deux premiers vers
A 2-3, 6 je prfre maintenant hiktks> ( [la] suppliante )
1, 13 app. crit. en pinaki chrysi] tde grapsfat d phoreit ( II faut
crire ceci sur une tablette d'or et la porter ) ex. gr. West
10, 10 Gs paks> ( Enfant de la terre ) (au lieu de hys Gs : Fils de
la terre), cf. Sacco (cit n. 21)
10, 13 erousin ( ils diront )
1 1, 7 plutt e<m>pels<>ks>tha ( approche-toi ) ? (cf. 2, 3)
11, 16 erousin ( ils diront )
11, 16 app. crit. an
Universitt Zurich
Klassisch-Philologisches Seminar
Rmistr. 68
CH-8001 Zurich
Christoph.Riedweg(o^klphs.unizh.ch
123. andrik pa d<s> ou do (crit d) thrson ( enfant viril, donne ou
fais le thyrse ) Tsantsanoglou.
124. dpedon ou gpedon (sol) Chrysostomou : "perhaps hypdyn (j'ai
plong ). Hordern.