Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Data: 21 Maig
Sessi: Balan de la recerca sociolingstica actual
Ponent: R. Casesnoves
1/22
les divers composants de la population ainsi que la varit des pratiques langagires. Par
exemple, il y a lgrement plus denfants qui sont bilingues en comparaison il y a
vingt ans, mais moins de personnes adultes le sont; la langue de commerce dans les
grandes superficies devient plutt Espagnol, mais il y a plus dmissions tlvises dans
la langue historique. Tout ce quon peut affirmer aprs vingt ans, cest que les
programmes de normalisation ont rencontr du succs mlang. Cependant, pour la
revue et lexcution raisonnables de politiques linguistiques, une valuation beaucoup
plus prcise est ncessaire.
Il y a deux outils bass sur le recensement, en particulier les questions linguistiques, qui
peuvent nous aider dans une tentative dvaluer les programmes de normalisation et
dattribuer les succs et les dfauts soit aux programmes mmes, soit lhistoire, la
gographie ou la dmographie de la communaut en question. Lun des outils est la
comparaison temporelle de la situation comment elle a chang depuis le dernier
recensement. Lautre outil est la projection dmolinguistique, qui peut prdire comment
la situation voluerait si les valeurs de toutes les paramtres dmographiques
daujourdhui demeuraient constantes dans lavenir.
Dans cette prsentation, nous dcrirons comment nous nous servons de ces outils.
Premirement, nous comparons des donnes sur la comptence linguistique des
recensements de 1991 et 2001, avec les rsultats qui considrent les contrastes et les
parallles parmi Valence, la Catalogne et le Pays Basque. Ceci nous permet distinguer
les groupes de la population qui ont tendance subir le transfert linguistique et dans
quel sens. Quant aux projections, pour la dmolinguistique, cest difficile
techniquement parce que les gens changent de cohorte ge/sexe/rsidence/comptence
linguistique de faon complexe au cours de leur vie. Pour incorporer ces changements
dans les projections, il nous faut des modles mathmatiques de la transmission de la
langue maternelle, des programmes dducation dans la langue historique et de
lintgration linguistique des immigrants. Nous avons tudi divers modles de
transmission bass sur des taux dendogamie/exogamie et des comptences maternelles,
paternelles et rgionales. Pour leffet ducatif, nous avons bas notre modle sur
laugmentation observe de la comptence entre les plus jeunes cohortes d'ge et la
cohorte comprenant les nouveaux diplms de lyce. Quant l'intgration des
immigrants, nous nous servons des distributions dge des immigrants aussi bien que
des donnes sur la comptence en fonction de lge et du lieu dorigine, pour prvoir
comment les immigrants et leurs enfants seraient par la suite distribus parmi les
niveaux de comptence.
Nous faisons des projections bases sur ces modles. Ceux-ci ont t incorpors notre
logiciel nouvellement dvelopp DMLX, un logiciel dmographique de projections
2/22
conu pour prvoir les futurs niveaux de la comptence linguistique dans une
population voluant selon des processus dmographiques standards de naissances, dcs
et mouvement migratoire de population, aussi bien que les processus linguistiques de la
transmission, de lacquisition et de lintgration.
Notre but est non seulement de caractriser et valuer les processus de la normalisation
pour les langues historiques dans les Communauts autonomes en Espagne, mais
fournir galement un paradigme bien fond pour valuer et prvoir les rsultats de la
planification linguistique dune manire objective.
3/22
4/22
Parle
Lit
crit
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
Catalogne
Pays Valencien
Pays Basque
5/22
Au Pays Basque il manque une des capacits linguistiques parce que les questions quon
pose dans le recensement et ainsi que le traitement des donnes qui sen suit sont
diffrentes quau PV et CAt. Afin de pouvoir comparer avec la communaut
catalanophone on a t oblig de classifier des catgories disponibles en tant
impossible de distinguer entre lire et crire. Dornavant, donc, Pour cette raison et
dautres raison techniques, les commentaires lanalyse de lvolution de la
comptence entre 1991 et 2001 sont limits comprendre, parler et crire.
La figure 3 illustre comment la comptence en catalan en Catalogne et au Pays
Valencien (ce quon appellera valencien dornavant) et euskera au Pays Basque a
chang entre les recensements de 1991 et 2001.
6/22
gnrale toute la population autant dans 1991 (illustr dornavant avec lignes des
points) que 2001.
7/22
8/22
9/22
10/22
Catalogne
80
70
Pays Basque
60
50
Pays Valencien
40
30
20
10
0
100
11/22
10 0
Ca ta logn e
90
80
70
Pays Ba sque
60
50
Pa ys V alen cien
40
30
20
10
0
0
20
40
60
80
10 0
12/22
y = -0.0903x + 47.936
50
R2 = 0.0018
? tarnger
40
30
20
y = 1.1566x - 24.293
10
R2 = 0.4546
mismo
y = 2.1397x - 137.4
R2 = 0.6045
espagne
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
13/22
Le programme DMLX
Nous avons implant un programme exprimental sur Macintosh, qui incorpore les
modles de transmission, acquisition et intgration en projections dmographiques.
14/22
Ensuite, il faut spcifier les fichiers de donnes prpars au pralable. Pour les fins de
notre tude, nous avons obtnus les donnes de linstitut statistique de chaque
communaut, ainsi que de linstitut national de statistiques Madrid.
QuickTime and a
TIFF (LZW) decompressor
are needed to see this picture.
15/22
Le programme DMLX se sert des donnes dans les fichiers dinput pour construire une
population initiale et pour calculer les taux ncessaires aux projections. Il rpartit cette
population en cohortes dtermines par lae comarca, les groupes dage, la sexe et le
niveau de comptence dans la langue historique.
DMLX procde anne par anne. Chaque anne, une proportion des individus change
de cohorte d au vieillissement, la migration interne et lacquisition scolaire de la
langue, dautres individus quittent la population d au dcs ou lemigration, et
dautres entrent dans la population par immigration, qui affect toutes les cohortes, et la
naissance et la transmission, qui naffectent que les cohortes de 0 4 ans. Des
statistiques dtailles sur la comptence sont calcules et imprimes chaque 5 ou 10 ans
jusquau terme de la projection.
M: 0.295 0.367 0.461 0.559 0.566 0.544 0.513 0.475 0.437 0.409 0.394 0.395 0.408 0.428 0.451 0.470
0.483 0.491
comarca 34
Par groupes dage:
H: 0.001 0.021 0.055 0.101 0.112 0.113 0.112 0.106 0.099 0.092 0.086 0.080 0.073 0.067 0.063 0.059
0.057 0.058
M: 0.001 0.023 0.059 0.107 0.120 0.121 0.120 0.113 0.104 0.096 0.088 0.080 0.071 0.064 0.059 0.055
0.052 0.053
ANNEE 30: prop. comp. 0.528, comp/total: 2191228 / 4152353
Par comarca; 0.87 0.90 0.77 0.79 0.64 0.74 0.19 0.30 0.31 0.14 0.72 0.52 0.63 0.44 0.46 0.65 0.07
0.19 0.14 0.83 0.84 0.22 0.83 0.85 0.82 0.87 0.74 0.21 0.37 0.68 0.50 0.34 0.48 0.10
comarca 1
Par groupes dage:
H: 0.656 0.730 0.803 0.859 0.870 0.873 0.878 0.887 0.894 0.898 0.899 0.899 0.897 0.896 0.896 0.899
0.902 0.904
M: 0.656 0.729 0.802 0.857 0.864 0.864 0.867 0.874 0.882 0.888 0.890 0.890 0.891 0.893 0.899 0.907
0.914 0.919
comarca 2
Par groupes dage:
H: 0.686 0.754 0.823 0.874 0.885 0.892 0.901 0.913 0.924 0.932 0.937 0.941 0.945 0.949 0.953 0.957
0.959 0.961
M: 0.687 0.756 0.825 0.878 0.891 0.899 0.908 0.918 0.925 0.927 0.926 0.925 0.925 0.929 0.933 0.937
0.940 0.942
16/22
17/22
1
0.9
0.8
Ann? e 51
0.7
Ann? e 11
0.6
0.5
0.4
0.3
Ann? e 01
0.2
0.1
0
0-4
5-9
10-14 15-19 20-24 25-29 30-34 35-39 40-44 45-49 50-54 55-59 60-64 65-69 70-74 75-79 80-84 85et+
18/22
1
0.9
0.8
0.7
0.6
Ann? e 51
0.5
0.4
Ann? e 11
0.3
0.2
Ann? e 01
0.1
0
0-4
5-9
10-14 15-19 20-24 25-29 30-34 35-39 40-44 45-49 50-54 55-59 60-64 65-69 70-74 75-79 80-84
85et+
19/22
1.0
0.9
0.8
Ann? e 01
0.7
0.6
Ann? e 51
Ann? e 11
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0.0
0-4
5-9
10-14
15-19
20-24
25-29
30-34
35-39
40-44
45-49
50-54
55-59
60-64
65-69
70-74
75-79
80-84
85et+
5. Conclusions
La comparaison des rcensements de 1991 et 2001 rvle des parallles et des
contrastes dans les trois communauts. Dans les communauts catalanophones, la
comptence crite lemporte sur la comptence orale, tandis quau Pays Basque, les
trois capacits augmentent en proportions semblables. La distribution de la
connaissance des langues historiques selon lge de la population nous a permis
constater les effets de la scolarisation dans les trois territoires, spcialement au Pays
20/22
Basque. La comptence orale active augmente autant chez les adultes que chez les
jeunes et la population adulte autant en Catalogne quau et au Pays Basque, tandis quau
Pays Valencien elle descend partir des 30 ans. La distance typologique entre
lespagnol et leuskera explique en grande partie la diffrente volution de la
connaissance de leuskera et du catalan en Catalogne et au Pays Valencien. La Le
manque dappuie institutionnelle et politique au Pays Valencien expliquerait la
rgression du valencien chez la population adulte, une question lie plus au prestige et
lusage qu la connaissance de la langue.
En supposant que tous les paramtres pris en compte dans le programme ne changent
pas, les perspectives pour lvolution de la capacit pours comptences en catalan,
valencien et euskera en 50 ans est sont positives. Il ne sagit pas ni de savoir prciser
exactement le nombre de futurs locuteurs, ni dignorer lanon plus de discuter sur les
probabilits existantes ou non que des les processus dmographiques et linguistiques
subiront des changements imprevus imprevisibles surviennent. Les Nos projections
dmolinguistiques visent plutt valuer les mesures de la planification linguistique
actuelle, et destimer dans quelle direction elle nous amenent. et non prvoir le futur
des communauts linguistiques. Dans ce sens, il faut rappeller que les projections se
font partir des donnes sur la connaissance et non sur lusage des langues. Les effets
de la scolarisation peuvent donc cacher les effets dautres paramtres processus plus
troitement lies lusage, comme la transmission intrgnrationnelle. Nanmoins, le
taux si bas de natalit chez la population authoctoneautochtone nous ammne penser
que mme une augmentation spectaculaire considerable de la transmission naurait pas
deffets significatifs. Lintgration linguistique des immigrants, qui depend en grand
partie du prestige et de lextension sociale de la langue historique, serait plus
dterminante.
En tenant compte de ce quon vient dexpliquer, on peut dire que la planification
linguistique des trois communauts semble fonctionner. En Catalogne, les effets ne sont
pas trs visibles, car le niveau de comptence de lanne de dpart est dj trs lev,
mais la situation reste stable et samliorer doucement. Au Pays Valencien, par contre,
mme si les projections ne montrent pas une chute de la connaissance du valencien,
semble que le passage par lcole des enfants nest pas suffisant. De fait, ce nos rsultats
rvle soulignent le fait que lextension des programmes denseignement bilingue est
une des peu de mesures dont repose la planification linguistique, mais aussi que ces
programmes ne sont pas assez nombreaux. En ce qui concerne le Pays Basque, il semble
exister selon les projections une rlation directe et proportionnelle entre lextension de
la connaissance de leuskera et la politique linguistique.
21/22
22/22