Sie sind auf Seite 1von 699

49961-205771

OPERATION MANUAL
MARINE DIESEL ENGINE
6LPA-DT(Z)P
6LPA-ST(Z)P

2002. 5. 30

OPERATION MANUAL

Be sure to read this manuaI for safe and


proper operation
Store this manual carefully after use

Congratulations on your choice of


YANMAR product from YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
This manual describes operation, periodic inspection and
maintenance servicing for the ENGINE manufactured by
YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Please read this manual carefully before use, and operate
your engine properly under the optimum conditions, should
you have any questions or concerns, please do not hesitate to
contact your nearest dealer.

California
Proposition 65 Warning

California
Proposition 65 Warning

Diesel engine exhaust and some of its


constitutions are known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
and other reproductive harm.

Battery posts, terminals, and related


accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and reproductive harm.
Wash hand after handling

_i_

YANMAR
MARINE DIESEL ENGINE
MODELS6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

OPERATION

MANUAL

Thank you for purchasing the YANMAR Marine Diesel Engine.

[INTRODUCTION]
This Operation Manual describes the operation, maintenance and inspection
of the 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP Yanmar marine diesel engines.
Read this Operation Manual carefully before operate the engine to ensure that
the engine is used correctly and that it stays in the best possible condition.
Keep this Operation Manual in a convenient place for easy access.
If this Operation Manual is lost or damaged, order a new one from your dealer
or distributor.
Make sure this manual is transfered to subsequent owners. This manual
should be considered a permanent part of the engin and remain it.
Constant efforts are made to improve the quality and performance of Yanmar
products, so some details included in this Operation Manual may differ slightly
from your engine. If you have any questions about such difference, please
contact your Yanmar Dealer or Distributor.
For detailed information marine gears, refer to the Marine Gear Operation
Manual.

Models

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

Code No.

49961-205771

Operation Manual
Marine Engine

_ ii _

INDEX

page No.

1. FOR SAFE OPERATION

1~4

1.1 Warning Symbols 1


1.2 Safety Precautions 2~3
1.3 Location of Product Safety Labels 4

2. EXPLANATION OF PRODUCT

5~16

2.1 Use & Driving System etc. 5


2.2 Eengine Specifications6~7
2.3 Names of Parts 8
2.4 Major Servicing Parts 9
2.5 Control Equipment 10~16
2.5.1 Control Panel 10~15
2.5.2 Remote Control Handle 15~16

3. BEFORE OPERATION 17~24


3.1 Fuel Oil, Lube Oil and Cooling Water 17~19
3.1.1 Fuel Oil 17
3.1.2 Lube oil 18
3.1.3 Cooling Water
3.2 Supplying Fuel20
3.2.1 Filling the Fuel Tank 20
3.2.2 Bleeding the Fuel System20
3.3 Supplying Engine Lube Oil 21
3.4 Supplying Marine Drive Oil 21
3.5 Supplying Cooling Water22~23
3.6 Cranking 23
3.7 Checking the Lube Oil and Cooling Water 24

4. HOW TO OPERATE

25~34

4.1 Inspection Before Starting 25~26


4.2 Checking the Control Panel and Alarm Devices 27

4.3 Starting 27~28


4.3.1 DAily Starting 27
4.3.2 Starting Under Low Temperature Conditions 27
4.3.3 Restarting After Starting Failure 28
4.3.4 After the Engine has Started 28
4.4 Adjusting the Engine Speed 29
4.5 Clutch Operation for the Marine Drive 29
4.5.1 Forward, Neutral, Reverse 29
4.6 Check During Operation 30
4.7 Stopping the Engine 31
4.8 Operation Procedure 32
4.9 Long-Term Storage 33~34
4.9.1 Before storing for long periods of time33~34
4.9.2 Checking the Engine for Reuse After a Long Storage Period 34

_ iii _

5. MAINTENANCE & INSPECTION 35~46


5.1 List of Periodic Inspections 36
5.2 Periodic Inspection Items 37
5.2.1 Inspection After Initial 50Hrs. Operation 37
5.2.2 Inspection Every 50 Hours 38~39
5.2.3 Inspection Every 125 Hours or 6 mos. 39
5.2.4 Inspection Every 250 Hrs. or 1 yr. 40~43
5.2.5 Inspection Every 500 Hrs.or 2 yrs. 44
5.2.6 Inspection Every 1000 Hrs. 4 yrs. 45~46
5.2.7 Inspection Every 1250 Hrs. or 5 yrs. 46

6. TROUBLE AND TROUBLESHOOTING

47~49

6.1 Simple problems and the appropriate countermeasures 47~48


6.2 Consulting Your Yanmar Dealer or Distributor 49

7. SYSTEM DIAGRAMS

50~54

7.1 Piping Diagram (Fuel Oil, Engine Lube Oil, Cooling Water System) 50~51
7.1.1 Model 6LPA-DTP, 6LPA-STP 50
7.1.2 Model 6LPA-DTZP, 6LPA-STZP 51
7.2 Electric Wiring Diagram 52~54
7.2.1 For B-type Control Panel52
7.2.2 For C/D-type X B-type Control Panel 53
7.2.3 For C/D-type X C-type Control Panel 54

_ iV _

1. FOR SAFE OPERATION


Following the precautions described in this manual will enable you to use this engine with complete
satisfaction. Failure to observe any of the rules and precautions, however, may result in injury,
burns, fires, and engine damage. Read this manual carefully and be sure you fully understand it
before beginning operation.

1.1 Warning Symbols


These are the warning signs which are used in this manual and on the products.
Pay special attention to them.

DANGER

WARNING

CAUTION

DANGER- Indicates an imminently hazardous situation


which, if not avoided, WILL result in death or serious
injury.

WARNING- Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or
serious injury.

CAUTION- Indicates a potentially hazardous situation


which, if not avoided, MAY result in minor or moderate
injury. It may also be used to alert against unsafe
practices.

The descriptions captioned by [ NOTICE ] are for the particularly important cautions for
handling. If you ignore them, the performance of your machine may deteriorate leading to
trouble.

_1_

1.2

Safety Precautions
(Observe these instructions for your own safety.)

Precautions
DANGER

for Operation

Burns from Scalding


Never remove the filler cap of the fresh water cooler while the engine is still hot.
Steam and hot water will spurt out and seriously burn you. Wait until the water
temperature has dropped, then wrap a cloth around the cap and loosen it slowly.
After inspection, refasten the filler cap firmly. If the cap is not secure, steam or
scalding water may be emitted during operation causing burns.

DANGER

Proper Ventilation of the Battery Area


Be sure the area around the battery is well-ventilated and there is nothing which
could start a fire. During operation and charging, hydrogen gas is emitted from
the battery and can be easily ignited.

DANGER

Fires from Oil Ignition


Be sure to use the correct type of fuel when refueling.
Mistakenly filling with gasoline or the like will result in ignition.
Be sure to stop the engine before refueling.
If you spill fuel, wipe such spillage carefully.
Never place oils or other flammable material close to the engine as this could
result in ignition.

WARNING

Exhaust Gas Poisoning


Be sure to establish good ventilation in the engine room with windows, vents, or
other ventilation equipment. Check again during operation to be sure that ventilation is good. Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide and should
not be inhaled.

WARNING

Moving Parts
Do not touch the moving parts of the engine (propeller shaft, V-belt, PTO-pulley,
etc.) during operation or let your clothing get caught in them as this can result in
injury.
Never operate the engine without the covers on the moving parts.
Check before starting the engine to see that any tools or cloths used in maintenance have been removed from the area.

CAUTION

Burns from Contact with Hot Engine Parts


The whole engine is hot during operation and immediately after stopping.
The turbocharger, exhaust manifold, exhaust pipe, and engine are very hot.
Never touch these parts with your body or clothing.

_2_

WARNING

Alcohol
Never operate the engine while you are under the influence of alcohol or when
you are ill or feel unwell as this results in accidents.

Safety
DANGER

Precautions for Inspection


Battery Fluid
Battery fluid is diluted sulfuric acid. It can blind you if it gets in your eyes, or burn
your skin. Keep the fluid away from your body. Wash it off immediately with a
large quantity of fresh water if you get any on you.

WARNING

Fire due to Electric Short-Circuits


Always turn off the battery switch or detach the earth cable (--) before inspecting
the electrical system. Failure to do so could cause short-circuiting and fires.

WARNING

Precautions for Moving Parts


Stop the engine before you service it. lf you must inspect while the engine is
operating, never touch moving parts. Keep your body and clothing well clear of
all moving parts as this could result in injury.

CAUTION

Precautions for Removing Hot Oil and Water to


Prevent Burns
If extracting oil from the engine while it is still hot, do not let the oil splash on you.
Wait until the temperature has dropped before removing cooling water from the
engine to avoid getting scalded.

[NOTICE]

Do not alter the diesel engine.


Rebuilding the engine or altering parts to increase the speed or the amount of fuel discharged,
etc. will make operation unsafe, and result in damage and shortening of engine life.

[NOTICE]

Disposal of waste materials


Put oil or liquids to be disposed in a container. Never dispose of waste oil or other fluids
outside, in a sewer, river, or the sea.
Treat waste materials safely observing all regulations and laws. Ask a waste recovery
company to collect and dispose of it.

_3_

1.3 Location of Product Safety Labels


To insure safe operation, product safety labels have
been attached. Their location is shown in the diagram below. Keep the labels from becoming dirty
or torn and replace them if they are lost or damaged. Also replace labels when parts are replaced,
ordering them in the same way as for the ser vice
parts.

Product Safety Labels, Parts Code Numbers

120324-07240
128296-07260
119773-07280
128296-07300
128296-07360

Name plate

The above illustration shows an overhead view of the engine.


_4_

2. EXPLANATION OF PRODUCT
2.1 Use, Driving System, etc.
In the case of 6LPA / -DTP/ -STP engines with marine gear (HSW630A1), connect the propeller shaft to the marine gear output shaft. Also the 6LPA /-DTZP/-STZP engine are connected the stern drive Bravo.
In order to obtain full performance from your engine, it is imperative that you check the
size and structure of the hull and use a propeller of the appropriate size.
The engine must be installed correctly with safe cooling water and exhaust piping and
electrical wiring.
To handle the drive equipment, driven systems (including the propeller) and other
onboard equipment, be sure to observe the instructions and cautions given in the operation manuals supplied by the shipyard and equipment manufacturers.
The laws of some countries may require hull and engine inspections, depending on the
use, size and cruising area of the boat.
The installation, fitting and surveying of this engine all require specialized knowledge and
engineering skills.
Consult Yanmar's local subsidiary in your region or your distributor or dealer.
WARNING

Never modify this product or release the limit devices (which limit engine speed, fuel
injection quantity, etc.). Modification will impair the safety and performance of the
product and functions and shorten the product life.
Please note that any troubles arising from modification of the product will not be covered by our warranty.

This Operation Manual explains the basic points for standard operation. Variations are
explained under the letter emblems for easy reference.
M ODEL
OPTION
CUSTOMER

: Explanation of indicated model only.


: Explanation of optional parts.
: Explanation of use of parts from other boat manufacturers.

Where there are no letter emblem sections the explanation applies to all models.
Explanation for driving devices, propellers, etc. and optional parts are not included, and
special attention should be paid to the explanations and safety precautions in the operation manuals provided by the boat and equipment manufacturers.

_5_

2.2 Engine Specifications

6LPA-DTP/-DTZP

Engine model

6LPA-DTP

Type

Vertical water cooled 4-cycle diesel engine

6LPA-DTZP

No. of clinders

Bore Stroke

mm

94100

Displacement

4.164
*191 (260) / 3800
**182 (248) / 3800

Fuel stop power at crankshaft


kw(hp)/rpm
Cont. power at crankshaft.

154 (210) / 3600

kw(hp)/rpm
High idling

rpm

4200 25

Low idling

rpm

750 25

Combustion system

Direct injection

Starting system

Electric starting (12V-2.5kW)

Charging system

Regulator built in Alternator DC12V-80A


Constant high temperature fresh water cooling (2 systems : sea & fresh water)

Cooling system
Lubrication system

Forced lubrication system with trochoidal gear pump

Direction of rotation (crankshaft)


Lube oil capacity

Counter-clockwise (viewed from flywheel side)


10.0

All

8.4

Oil pan
Cooling water capacity
Turbochager

13.5 (Engine), 1.6 (Sub-tank)


RHE62W (IHI made)

Model

Water cooled turbine housing

Type

Dimension (L W H) (gear less)


Dry mass (gear less)

mm

1065671729

1145752799

kg

380

400

Recommended battery capacity

12V120Ah

Recommended type of remote control


handle

Single lever type only

Engine installation style

On the flexible engine mount

(Note) 1. Rating condition : ISO 3046-1, 8665 2. 1hp = 0.7355 kW


3. Fuel condition : Density at 15C = 0.860, Fuel oil temperature *: 25C at the fuel injection pump inlet
**: ISO 8665 (Fuel oil temp. 40C at the fuel injection pump inlet)

Marine gear (Option)


MERCRUISER
Bravo X-2

Model

HURTH
HSW630A1

Type

8down
Hydraulic

Stern drive

6LPA-DTP
1.22 /1.21
1.56 /1.58
2.04/2.10
2.52/2.53

6LPA-DTZP
1.50
1.65
1.81
2.00
2.20

Available engine
Reduction ratio
Hsw630A :
Ahead/Astern
Bravo X-1, 2, 3 :
Both ahead and astern

Bravo X-1

1.36
1.50
1.65

For further detail, refer to the maker's manual

_6_

Bravo X-3

1.36
1.50
1.65
1.81
2.00

6LPA-STP/-STZP

Engine model

6LPA-STP

Type

Vertical water cooled 4-cycle diesel engine

6LPA-STZP

No. of clinders

Bore Stroke

mm

94100

Displacement

4.164
*232 (315) / 3800
**222 (301) / 3800

Fuel stop power at crankshaft


kw(hp)/rpm
Cont. power at crankshaft.

188 (255) / 3600

kw(hp)/rpm
High idling

rpm

4200 25

Low idling

rpm

750 25

Combustion system

Direct injection

Starting system

Electric starting (12V-2.5kW)

Charging system

kg

Regulator built in Alternator DC12V-80A


Constant high temperature fresh water cooling (2 systems : sea & fresh water)

Cooling system
Lubrication system

Forced lubrication system with trochoidal gear pump

Direction of rotation

Counter-clockwise (viewed from flywheel side)

Lube oil capacity

10.5

All

8.4

Oil pan
Cooling water capacity
Turbochager

13.5 (Engine) , 1.6 (Sub-tank)


RHE62W (IHI made)

Model

Water cooled turbine housing

Type

Dimension (L W H) (gear less)


Dry mass (gear less)

mm

1065671729

1145752799

kg

408

428

Recommended battery capacity

12V120Ah

Recommended type of remote control


handle

Single lever type only

Engine installation style

On the flexible engine mount

(Note) 1. Rating condition : ISO 3046-1, 8665 2. 1hp = 0.7355 kW


3. Fuel condition : Density at 15C = 0.860, Fuel oil temperature *: 25C at the fuel injection pump inlet
**: ISO 8665 (Fuel oil temp. 40C at the fuel injection pump inlet)

Marine gear (Option)


MERCRUISER
Bravo X-2

Model

HURTH
HSW630A1

Type

8down
Hydraulic

Stern drive

Available engine

6LPA-STP
1.22/1.21
1.56/1.58
2.04/2.10
2.52/2.53

6LPA-STZP
1.50
1.65
1.81
2.00

Reduction ratio
Hsw630A1 :
Ahead/Astern
Bravo X-1,2,3 :
Both Ahead and Astern

Bravo X-1

1.36
1.50

For further detail, refer to the maker's manual

_7_

Bravo X-3

1.36
1.50
1.65
1.81

2.3

Names of Parts

Operation Side

(Left side as viewed from the propeller.)

steering)
* B (power
Oil cooler
Fuel oil filter

Mixing elbow

Inter cooler

Engine oil filter

Fuel oil cooler

Sea water pump


Fuel injection pump

Starter

Engine oil cooler(1)

* A Engine oil cooler(2)


steering)
* B (power
Oil tank

Non-Operation Side

Fresh water tank


Turbocharger

Engine name plate

Filler cap,
Fresh water
Filler cap,
engine oil
Stern driving devices
BRAVO, MERCRUISER

V-belt

Oil pump

* B (power steering)
Fresh water cooler

Dipstick,
engine oil

Alternator

[NOTE]
This illustration shows the 6LPA-STZP engine (stern driving device : BRAVO, MERCRUISER)
*
(indicated) oil cooler (2) is part for the 6LPA-STP/-STZP engines.
6LPA-DTP/-DTZP engines have engine oil cooler(1) only.
*
(indicated) power-steering oil pump, oil tank, oil cooler are parts for the 6LPA-DTZP/-STZP
engines. 6LPA-DTP/-STP engines do not have these.
_8_

2.4 Major Servicing Parts


Name of part

Function

Fuel filter

Removes dust and water from fuel. The filter is a cartridge type, and the inner element should be replaced before clogging occurs.
A water separator is on the bottom of the filter and should be drained periodically.

Fuel feed pump

This is a mechanical pump used to feed fuel to the fuel injection pump. It is built
into the fuel injection pump.

Fuel priming pump

This is a manual fuel pump. Moving the knob on the top of the fuel filter feeds the
fuel. The pump is also used to bleed air from the fuel system.

Filler cap (engine oil)

Filler port for engine lube oil.

Dipstick (engine oil)

Gauge stick for determining the level of the engine oil.

Lube oil filter

Filters fine metal fragments and carbon from the lube oil. The filter is a cartridge
type, and the inner paper element should be replaced before clogging occurs.

Cooling Water System


Fresh water tank
Fresh water cooler
Cooling water pump

There are two types of cooling systems: seawater and fresh water.
This tank stores the fresh cooling water and is connected to the fresh water cooler.
Cooling seawater passes through the fresh water cooler to cool the fresh water by
heat exchange. After cooling, the cooled fresh water is fed by the cooling water
pump to the inside of the engine, around the combustion room, turbocharger, and
then returned to the tank.

Filler cap

Located on top of the fresh water tank the filler cap closes the filler port.
It has two pressure regulating valves (release valve and retraction valve).
When the cooling water temperature rises, the pressure inside the fresh water tank
increases causing the release valve in the filler cap to open.

Subtank

Hot water and steam pass through a rubber hose to the subtank for cooling.
(The filler port and the subtank are connected by a rubber hose.)
When the load is reduced and the cooling water temperature falls, the pressure in
the fresh water tank is lowered, and this activates the retraction valve in the filler
cap causing the cool water in the subtank to return to the fresh water tank.
This process reduces the consumption of cooling water.

Oil cooler

This heat exchanger cools the engine oil with fresh water or seawater, cooling system.
6LPA-DTP/-DTZPmulti-plate type (fresh water cooling)
6LPA-STP/-STZPmulti-plate type (fresh water cooling)
multi-tube type (seawater cooling )

Turbocharger

The pressurized intake air feeding device: the exhaust gas turbine is rotated by
the exhaust gas, and the power is used to rotate the blower.
This pressurises the intake air for sending to the cylinder.

Inter-cooler

This heat exchanger cools the pressurized intake air from the turbocharger with
seawater.

Anti corrosive zinc

The metal area of the seawater cooling system is prone to electrical corrosion.
The anti corrosive zinc is installed in the oil cooler and the fresh water cooler to
prevent this. When the anti corrosive zinc becomes worn, parts in the fresh water
cooler and oil cooler, etc, will corrode.
Periodic replacement of the anti corrosive zinc is necessary.

Name plate

Name plates are provided on the engine and have the model, serial number and
other data.

Starter

This is a DC motor for electrical starting. Electric current causes the pinion gear to
engage with the ring gear on the flywheel to start the engine.

Alternator

This is a generator which rotates by V-belt drive to charge the battery during
operation.

_9_

2.5 Control Equipment


The control equipment consists of the control panel and remote control handle, which are connected
by the wires and cables to the control levers for remote control operation.

2.5.1 Control Panel (Optional)


The control panel has the following gauges and alarm devices (optional accessories):
Available , Not available

No. Model

New B-type

New C-type

New D-type

Key switch (Starter switch)

Engine stop switch

10 Switch unit

Alarm buzzer

Alarm buzzer stop switch

11

IIIumination switch for meters

Battery not charging

C.W. high temperature

L.O. low pressure (engine)

C.W level

Exhaust (C.S.W.flow)

Boost

Fuel filter

Gear oil (stern drive)

Tachometer with hour meter

LO. pressure meter

(option)

(option)

Alarm lamp unit

Tachometer uni

4
3

Sub meter unit

C.W. temperature meter

Boost meter (Turbo)

12 Clock unit

Quartz clock

New B-type

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB.OIL
PRESS.

20
10
0

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/min

0 0 0 0 1

40

h 50

STOP

ENGINE HOURS

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

EXHAUST

C.WATER
LEVEL

10

2
_ 10 _

New C-type

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

50

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

00001
ENGINE HOURS

OFF

ON
START

GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

CLUTCH
OIL.P.

DIESEL
PREHEAT

LUB.OIL C.WATER
LEVEL
PRESS.

STOP

LUB.OIL
FILTER

7
EXHAUST

BOOST

New D-type

1 2 3

B O O ST

H
L.OILPRESS.

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB.OIL
PRESS.

CLUTCH
OIL.P.

DIESEL
PREHEAT

BOOST

C.WATER
LEVEL

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/min
10

40

50

C.W.TEMP

00 0 01
ENGINE HOURS

STOP

GLOW

LUB.OIL
FILTER

OFF ON
START

EXHAUST

12

10

10

Available switches (for alarm) and senders (for meter)

Senders

Switches

6LPA-DTP

6LPA-DTZP

6LPA-STP

Battery not charge

C.W.high temperature

L.O low pressure

C.W. level

Exhaust (C.S.W flow)

Boost

Gear oil (Stern)

Fuel filter

Tachometer

C.W. temperature

L.O.pressure

Boost

C.W.temp.
L.O. press.
: Standard

For two
stations

: Optional
_ 11 _

6LPA-STZP

(1) Gauges and Equipment


Gauges & Equipment
Starter switch
Before starting
during operation
GLOW

OFF

ON

Release your
hold when
engine
STSRT engine is
started

Functions
OFF: The switch key can be inserted or removed.
All power is turned off.
O N: For engine operation. Gauges and alarm devices are turned on.
START: For engine starting. When the key is released after starting, it
moves automatically to ON.
GLOW: For the air heater (optional)
(Note) The engine cannot be stopped by the starter switch.

Engine stop switch

Press the button to stop the engine by fuel cut.


And continue to push the stop button until the engine has come to a
complete stop.

Alarm buzzer

The buzzer sounds if an abnormality arises.


See explanation under (2).

Warning lamps

The lamps come on when an abnormality arises.


See explanation under (2).

Buzzer stop switch

The switch is used to stop the buzzer noise temporarily. Do not turn the
buzzer off except when inspecting for an abnormality.

Illumination switch

Switch for lighting control panel.

Hour meter

Total operation hours are shown in the window below the tachometer.
Refer to the figure as a standard for periodic inspections.

Lube.Oil. pressure
meter

The needle shows engine oil pressure.

Cooling water
temperature meter

The needle shows engine cooling fresh water temperature.

Boost meter

The needle shows intake air pressure (intake air boost pressure of
turbocharger.)

Heat up indicating
lamp for air heater

The lamp comes on when the air heater is heated up to start the engine
easily under low temperature condition. (Refer to 4.3.2)
(The lamp is located in warning lamp display column.)

DIESEL
PREHEAT

_ 12 _

(2) Alarm Devices

OPTION

When there is some problem during operation, the alarm buzzers and lamps will come on.
Alarm buzzer
When the various alarm lamps come on, the alarm buzzer will come on at the same time and
sound. However, no alarm buzzer will sound when the charge lamp comes on.
Buzzer stop switch
When the buzzer sound is no longer necessary, it can be turned off with the STO P switch on the
right.
Alarm lamps
Alarm monitor window (for C/D type)
The alarm monitor window indicates the trouble spot when one of the symbols shown
below lights up. When operation is normal
DIESEL
C.WATER
LUB.OIL
BATTERY
C.WATER
PREHEAT
LEVEL
PRESS.
CHARGE
TEMP
the alarm lights are off; however, should
some problem arise, the sensors will pick it
up and cause the light behind the appropriFUEL
GEAR
BOOST
EXHAUST
FILTER
OIL
ate symbol to come on.

BATTERY
CHARGE

BATTERY CHARGE
When the charge is abnormal,
the lamp will come on. When charging begins the lamp will go off. (A buzzer will
not sound when the lamp comes on.)

C.WATER
TEMP

C.WATER TEMP
When the temperature of the cooling fresh water exceeds the maximum (95 or
higher), the lamp will light. Continuing operation at temperatures exceeding the
maximum will result in engine damage and seizure. Check the load and the fresh
water cooling system for any abnormalities.

LUB. OIL
PRESS.

LUB. OIL PRESS. (Engine)


When the lube oil pressure falls below specified the oil pressure sensor will register
this and the lamp will come on. Continuing operation with insufficient oil will result
in engine damage and seizure. Check the oil level and lub.oil system.

C.WATER
LEVEL

C.WATER LEVEL
When the amount of cooling water in the fresh water tank falls below normal, the
sensor will register this and cause the lamp to come on. Continuing operation with
insufficient cooling water will result in engine damage and seizure. Check the cooling water level in the fresh water tank and cooling system.

GEAR
O IL

GEAR OIL
When the amount of gear oil falls below specified the sensor will register this and
cause the lamp to come on. 6LPA-DTZP 6LPA-STZP
Continuing operation with insufficient oil in the gear device will result in damage
and seizure. Check the amount of gear oil.

BO OST

BOOST
When there is an abnormal rise in the boost (turbocharger's boost pressure), the
sensor will cause the lamp to come on. When load is excessive, it may result in
damage to moving parts of the engine or seizure.
_ 13 _

FUEL
FLTER

FUEL FILTER
When the drain inside the water separator in the fuel filter becomes excessive, the
sensor will cause the lamp to come on. Clean out the drain in the water separator.
If operation is continued without cleaning, it will become impossible to feed fuel to
the engine and damage or seizure of the fuel injection pump will result.

EXHAUST

EXHAUST
When the amount of cooling seawater being discharged becomes too small, the sensor will activate the lamp. Continuing operation under this condition will result in damage of the engine and seizure. Check for clogging in the seawater cooling system and
damaged parts.

(3) Functions of Warning Devices


When the key switch is turned on, the alarm devices functions as follows
1) Turning the key to ON :
Warning buzzer sounds
The BATTERY CHARGE, EXHAUST (seawater flow) and LUB. OIL PRESS. come on. The
C.WATER TEMP, FUEL FILTER, GEAR OIL, C.WATER LEVEL and BOOST lapms do not
come on.
(Note) When the warning buzzer and lamps function as above, everything is normal.
2) When the key switch is turned to START to start the engine and then returned to ON after
the engine starting up.
The warning buzzer stops sounding.
All warning lamps go off. After the engine starts up, make it the rule to check alarm
devices. If they do not work normally, contact your dealer.
Function of Alarm Devices

Before starting
OFF
ON

After Starting
START
ON

On

Off

Charge Lamp

On

Off

Cooling Water Temperature

Off

Off

Engine Oil Pressure

On

Off

Cooling Fresh Water Level

Off

Off

Boost Pressure

Off

Off

Oil / Water Separator Level

Off

Off

No Cooling Seawater

On

Off

Gear Oil Level

Off

Off

Key Operation
Alarm Buzzer
Alarm Lamps

_ 14 _

(4) Starter Switch


This is the main switch for starting engine operation. It is a rotary-type 3-step switch. Position is
changed by turning the key in the switch.
O FF

is the position where the engine is


stopped. All current is cut off.
The key can be inserted and removed
in this position.
ON
is the position for operation.
Current flows to the instruments and
alarm devices.
START is the position for starting.
When the starter turns, the engine
starts. The key returns automati-cally
to the ON position when you remove
your hand.
GLOW is the position for heating the glow plug. The glow plug is heated before starting to warm
up the intake air and to aid starting during cold weather.

(5) Stop button

O PTION

The engine is stopped by pushing the stop button on the right of the control panel. When the
stop button is pushed, the solenoid valve on
the fuel injection pump works to cut off the fuel
supply and stop the engine.
Continue to push the stop button until the
engine has come to a complete stop.

2.5.2 Remote Control Handle


The engine is controlled by the remote control handle located in the cockpit. The speed control
lever on the engine side and clutch lever on the marine drive are connected by remote control
cable with the remote control handle in the cockpit. There are the following kinds of remote control
handles. When using other kinds of remote control devices, consult their operation manuals.

Morse Remote Control Handle

O PTION

This is a single-handle control device connected by a remote control cable. It operates the clutch
to neutral, forward, and reverse and controls the engine speed.
Model MT-3 : Top mounting type.
Model MV : Side mounting type.
The labels for operation on the handle are:
FWD :
Forward
NEUTRAL: Clutch disengage position.
THROTTLE: Position to reduce engine speed.
REV :
Reverse
Operation of the handle is as follows.
_ 15 _

Starting and stopping


Put the handle in NEUTRAL. This puts the
clutch in the disengage position (stop) and idles
the engine at a low speed.

MT-3

Optional

MV

Optional

Forward
Move the handle from NEUTRAL to
FWD (forward). This engages the clutch in
forward and simultaneously increases the
engine speed. Pushing the handle further in
the same direction increases engine speed
to full speed.
Reverse
Move the handle from NEUTRAL to
REV (reverse). This engages the clutch in
reverse and simultaneously increases the
engine speed. Pushing the handle further in
the same direction increases engine speed
to full speed.

Free throttle operation


When the boat is stopped (clutch is in neutral position), the idling speed of the engine can be
increased in the following manner.
Leave the handle lever in NEUTRAL.

MT-3

Optional

MV

Optional

Disengage the clutch.


MT-3: Pull out the handle lever all the
way.
MV : Pull out the free throttle button
next to the handle lever.
With the lever or button pulled out, move
the handle lever in either the forward or
reverse direction to increase idling
speed.
Returning to normal operation from free
throttle operation.
MT-3: Return the handle lever to NEUTRAL. The lever will return automatically to the normal position.
MV:
Return the handle lever to NEUTRAL. Push the free throttle
button in.

_ 16 _

3. BEFORE OPERATION
3.1 Fuel Oil, Lube Oil & Cooling Water
3.1.1 Fuel
[NOTICE]
Use of fuels not recommended in this Operation Manual may cause a decrease in
engine performance and cause components to fail.

(1) Selection of fuel


Use the following diesel fuels for best engine performance:
ISO8217 DMA, BS2869 A1 or A2
Fuels equivalent to Japanese Industrial Standard, JIS. No. K2204-2
Cetane fuel number should be 45 or greater

(2) Fuel Handling


1) Water and dust in the fuel oil can cause
operation failure.
Use containers which are clean inside to store
fuel oil. Store the containers away from rain
water and dust.
2) Before supplying fuel, let the fuel container
rest for several hours so that water and dust
in the fuel are deposited on the bottom. Pump
up only the clean fuel.
3) Use fuel with a Cetane number of over 45.
4) When supplying fuel to a new boat for the
first time, be sure to extract all fuel from the
F. O. tank and check for impurities in the fuel.

(3) Fuel Piping

Pump up only fuel above the down half, leaving


dreg accumulated on the bottom.

CUSTOMER

Install the fuel pipe from the fuel tank to the fuel
pump in accordance with the diagram to the
right. Be sure to attach a drain cock to the fuel
tank to enable dirt and water which have settled
at the bottom of the tank to be drained off.

Fuel return pipe

Fuel tank

Fuel filter

Fuel injection pump

Suction head : Less than 500mm

_ 17 _

3.1.2 Lube oil

[NOTICE]

(1) Selection of Engine Oil


Use the following lube oil:
*API ClassificationCD
(Standards of America Petroleum Institute)

*SAE Viscosity 15W40


(Standards of Society of Automotive

Using other than the specified lube oil


will lead to seizure of parts inside the
engine and gear device, abnormal
wear, and shorten engine life. It will
also effect the starting ability and
power output .

Engineering)

(2) Selection of Marine Drive Oil


Refer to the operation manual for the marine drive unit for the selection of the proper lube oil.
For MERCRUISER's stern-driven device (BRAVO) use the following lube oil.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP

System Oil

Specified lube oil

Drive oil

Quicksilver High Performance Gear Lube

Power steering oil

Quicksilver Power Trim and Steering Fluid or Dexlone -II

(6LPA-DTZP/-STZP

Power trim oil

Quicksilver Power Trim and Steering Fluid


or SAE 10W-30 or 10W-40 engine oil

Quicksilver is registered trademark of Brunswick Corporatoin.


For further more instructions, refer to the maker's manual.

Follow the maker's instructions for the marine gears.

HSW630A1(6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3) Handling the Lube Oil


When handling and storing lube oil, be careful not to allow dust and water to enter the lube oil.
Clean around the filler port before refilling.
Do not mix lube oils of different types or brands.
Mixing may reduce the lubricating performance. Different oils are used for the engine and the
marine drive unit.
Be careful to use the correct oil for each one and store in separate clearly labeled containers.

3.1.3 Cooling Water


[NOTICE]
Be sure to add Long Life Coolant /Antifreeze (LLC) to cooling fresh water.
In cold seasons, the LLC is especially important.
Without LLC, cooling performance will decrease due to scale and rust in the
cooling water line. Without LLC, cooling water will freeze and expand, breaking
various parts.

_ 18 _

(1) Handling of Cooling Water


1) Always use purified soft water or distilled water for the fresh water. Never use dirty water or
hard water.
Impurities in the fresh water cause scale and rust to build up on the cooling water passage,
reducing cooling efficiency and causing the engine to overheat.
2) Choose LLC which will not have any adverse effects on the materials (cast iron, aluminum,
copper, etc.) of the engine's fresh water cooling system.
Consult your Yanmar dealer or distributor on the use of coolant /antifreeze, and detergents.
The coolans /antifreezes, which are good performance for example, are shown below.

TEXACO LONG LIFE COOLANT ANTIFREEZE, both standard and pre-mixed.


Product codes 7997 and 7998.

HAVOLINE EXTENDED LIFE ANTIFREEZE/COOLANT.


Product code 7994.

3) Strictly use the proper mixing ratio of LLC to fresh water as instructed by the LLC maker. If
incorrect ratio of LLC to fresh water is used, the cooling performance of the cooling water
will drop and the engine may become overheated.
4) Do not mix different types (brand) of LLC, chemical reactions may make the LLC useless and
engine trouble could result.
5) Replace the cooling water periodically according to the maintenance schedule given in this
operation manual.
6) Remove the scale from the cooling water system periodically according to the instructions this
operation manual.

[NOTICE]
Excessive use of LLC also lowers the cooling efficiency of the engine.
Be sure to use the mixing ratios specified by the LLC maker for your temperature
range.

_ 19 _

3.2 Supplying Fuel


DANGER

Fires from Oil Ignition


Be

sure to use the correct type of fuel when refueling.


Mistakenly filling with gasoline or the like will result in ignition.
Be sure to stop the engine before refueling.
If you spill fuel, wipe such spillage carefully.
Never place oils or other flammable material close to the engine as
this could result in ignition.

3.2.1 Filling the Fuel Tank


Before supplying fuel, flush the fuel tank and the fuel system parts with diesel fuel or kerosene.
Fill the tank with clean fuel which has not been contaminated with water or dust.
Fill the tank to approximately 90% of its capacity, and take care not to let the fuel spill over during
operation.

3.2.2 Bleeding the Fuel System


Bleed the fuel system according to the following procedure. When there is air in the fuel system,
the fuel injection pump will not be able to function.
Check the amount of fuel in the fuel tank,
if insufficient replenish.
Open the fuel cock of the fuel tank.
Loosen the fuel pipe joint bolt on the fuel
filter outlet by turning it 23 times with a
spanner.
Feed the fuel with the priming pump.
The priming pump is on the top of the fuel
filter.
Move the priming pump knob up and down
until fuel mixed with air bubbles flows out
of the pipe joint bolt.
When the fuel coming out is clear and
not mixed with any bubbles, tighten the
pipe joint bolt.
Check no leakage of fuel oil from the seals
of the pipe joint bolt during moving the
priming pump knob up and down.

_ 20 _

Fuel pipe joint bolt


(Air bleeding bolt)

priming
pump
knob

Fr

om

l
fue

Fuel
filter

tan

Fuel injection
pump

3.3 Supplying Engine Lube Oil


Fill with the specified amount of engine oil.
Remove the oil filler cap on the top of the
valve rocker cover and fill with oil.
Remove the oil dipstick and check the level
of the oil with the gauge on the dipstick.
Oil should be filled to the maximum limit on
the dipstick gauge.
Engine oil capacity :
6LPA-DTP/-DTZP : 10.0
6LPA-STP/-STZP : 10.5
Replace the dipstick and tighten the filler
cap firmly by hand.

[NOTICE]
Do not overfill.
Overfilling will cause oil to be sprayed
out from the breather during operation
and into the turbocharger, and lead to
engine problems.

Filer cap
Oil inlet

Dipstick

Max. Limit
Min. Limit

3.4 Supplying Marine Drive Oil


Supply lube oil in accordance with the marine
drive instructions.

[NOTICE]
Do not overfill.
Overfilling will cause oil to be sprayed
out during operation and effect the
efficiency of the marine drive.

For MERCRUISER's stern-driven device (BRAVO) there is a power steering oil service tank on
the engine side. Fill with the specified amount of lube oil.
After taking piping for power steering system.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP
Remove the cap from the power steering
oil service tank (on the side of the fresh
water tank) by turning it counter-clockwise,
Max. Limit
and insert lube oil.
Min. Limit
Fill with oil to the maximum limit marked on
the dipstick attached to the inside of the cap.
To measure the oil level, wipe the dipstick
with a cloth, and then measure the oil level
by inserting the dipstick and tightening the
cap. Resupply with the necessary amount of
Oil tank
oil under initial operation.
Replace the cap and tighten it.
_ 21 _

3.5 Supplying Cooling Water


DANGER

Burns from Scalding


Never

remove the filler cap of the fresh water cooler while the engine
is still hot .
Steam and hot water will spurt out and seriously burn you. Wait
until the water temperature has dropped, then wrap a cloth around
the cap and loosen it slowly.
After inspection, refasten the cap firmly. If the cap is not secure,
steam or scalding water may be emitted during operation causing
burns.

Fill the fresh water tank and the subtank


with fresh cooling water.
Before filling, check to be sure the drain
cocks (indicated in the figures) are closed.

Model

Seawater
cooling
system

Fresh water
cooling
system

6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP
6LPA-STZP

Engine oil filter

Oil cooler
(Engine)

Fresh water cooler

Starter

Fresh water drain cock


Sea water drain cock
Fresh water drain cock

Sea Water drain cock

Remove the filler cap of the fresh water


tank by turning the cap counter clockwise
1/3 of a turn.
Pour cooling water slowly into the fresh
water tank so that air bubbles do not develop. Supply until the water overflows from
the filler port.
Fresh water tank capacity : 13.5
After supplying cooling water, replace the
filler cap and tighten it firmly. To replace the
cap, align the detents at the back of the cap
with the notches on the filler port and turn
clockwise 1/3 of a turn.

_ 22 _

Filler cap

Fre

sh

wa

ter

tan

Remove the subtank cap and fill with water


to the maximum limit, FULL. Replace cap.
Subtank capacity : 1.6
Check the rubber hose connecting the
subtank to the fresh water tank. Be sure the
hose is securely connected and there is no
looseness or damage. When the hose is
not watertight, an excessive amount of cooling water will be consumed.

Rubber hose
To Fresh water tank

Clamp
Filler cap

FULL:
Max.limit
LOW:
Min. limit

3.6 Cranking
When the engine is being used for the first time or if it has not been used for a long period of time,
perform cranking before starting to distribute oil to all of the parts. Using an engine which has
been stored for a long period of time without the cranking procedure may result in engine seizure,
since there will no longer be oil on the moving parts after storage.
Open Kingston cock. (Optional)
Open the fuel tank valve.
Put marine drive in NEUTRAL
Turn the battery switch on.
Crank the engine.
Push the stop button to stop fuel ignition
while cranking.
1 ) Put the key into the starter switch.
2 ) Turn the key to the ON position.
The alarm buzzer should sound and
alarm lamps come on. This is normal
(see 2.5.1(3))
3) While pushing the stop button, turn the
key to the START position and hold it
there. The engine will begin turning.
If you remove your hand from t he stop
button, the engine will start. Do not take
your hand off the button.
Continue cranking the engine for about 5 seconds, checking for abnormal sounds.
Return the key to the OFF position. The engine will stop.

_ 23 _

3.7 Checking the Lube Oil and Cooling Water


When lube oil, gear oil, power steering oil, and cooling water are put in for the first time, or after
they have been replaced, their levels should be checked after a trial operation. Oil and water will
be distributed to the various parts during the operation, lowering the levels of oil and water.
Replenish to the proper amounts.
Supplying engine lube oil
See 3.3
Supplying marine drive oil
See 3.4
Supplying cooling water
See 3.5

_ 24 _

4. HOW TO OPERATE
WARNING

Alcohol
Never

operate the engine while you are under the influence of alcohol or
when you are ill or feel unwell as this results in accidents.
WARNING

Exhaust Gas Poisoning


Be

sure to establish good ventilation in the engine room with windows, vents, or other ventilation equipment. Check again during
operation to be sure that ventilation is good. Exhaust gas contains
poisonous carbon monoxide and should not be inhaled.

Moving Parts
Do

not touch the moving parts of the engine (propeller shaft, V-belt,
PTO-pulley, etc.) during operation or let your clothing get caught in
them as this can result in injury.
Never operate the engine without the covers on the moving parts.
Check before starting the engine to see that any tools or cloths
used in maintenance have been removed from the area.

CAUTION

Burns from Contact with Hot Engine Parts


The whole engine is hot during operation and immediately after
stopping. The turbocharger, exhaust manifold, exhaust pipe, and
engine are very hot. Never touch these parts with your body or
clothing.

4.1 Inspection Before Starting


Be sure to check the following items daily before starting the engine.

(1) Visual Check


Check for the following:
If any problem is found, do not use the engine until repairs have been completed.
Oil leakage from the lube oil system. Fuel oil leakage from the fuel system
Water leakage from the cooling water system Loosening or loss of bolts
Damage to parts

(2) Checking and Resupplying Fuel Oil


Check the fuel level inside the fuel tank and supply with the recommended fuel if necessary.
See 3.2

(3) Checking and Resupplying Engine Oil


Check the engine oil level with the oil dipstick.
If the oil level is low, supply with the recommended lube oil using the filler port.
Supply oil up to the maximum mark on the oil dipstick.
_ 25 _

See 3.3

(4) Checking and Resupplying Marine drive Oil


Refer to the instructions accompanying the marine drive for the amount of lube oil.
Supply with the recommended oil if necessary.
See 3.4

(5) Checking and Resupplying Cooling Water


DANGER

Burns from Scalding


Never remove the filler cap of the fresh water tank while the engine
is still hot. Steam and hot water will spurt out and seriously burn
you. Wait until the water temperature has dropped, then wrap a
cloth around the cap and loosen it slowly.
After inspection, refasten the filler cap firmly. If the cap is not secure,
steam or scalding water may be emitted during operation causing
burns.

Check the cooling water level in the subtank.


If the water level is close to the minimum limit (indicated ''LOW''), remove the subtank cap and fill
with fresh water to the maximum limit (indicated ''FULL'').
When the water level in the subtank is too low, remove the filler cap for the fresh water tank and
check the amount of cooling water in the fresh water tank. Fill with fresh water to overflowing if
the level is low.
See 3.5
Check the fresh water level before operation while the engine is cold.
Checking the water level while the engine is hot is dangerous, and the cooling water reading
will be misleading due to thermal expansion.
Check and supply cooling water daily at the subtank.
Do not remove the fresh water tank filler cap regularly.
The amount of water in the subtank will increase during operation. This is normal.
After stopping the engine, the cooling water cools down and the extra water in the sub tank
returns to the fresh water tank.

[NOTICE]
If the cooling water runs out too often, or if the water level in the fresh water tank falls
without any change in the subtank water level, there may be some leakage of water or
air. In such cases, consult your Yanmar dealer or distributor without delay.

(6) Checking the Remote Control Handle


Be sure to check that the remote control handle lever moves smoothly before use. If it is hard to
operate, lubricate the joints of the remote control cable and also the lever bearings. If the lever
comes out or there is play in the lever, adjust the remote control cable.
See 5.2.4(4)(5)

(7) Preparing Reserves of Fuel, Lube Oil, and Cooling Water


Have sufficient fuel ready for the day
s operation. In addition, have a reserve of fuel, lube oil, and
cooling water (sufficient for at least one refill) for the port close to the operation area in case of emergencies.
_ 26 _

4.2 Checking the Control Panel and Alarm Devices


Be sure to check the alarm devices and other instruments on the panel before and after starting
the engine. If the devices are not working properly, it is impossible to prevent any problems arising
from insufficient oil and water in the engine. Make checking the alarm and other devices before
and after starting a regular practice. If having the optional control panel New B or New C or New
D-typ, refer to 2.5.1(2)

4.3 Starting
4.3.1 Daily Starting
Follow the following procedures for starting
under normal conditions.
Open the kingston cock (optional).
Open the fuel tank cock (local supply).
Put the remote control handle in NEUTRAL.
Turn on the battery switch.
Insert the key into the starter switch and
turn it to ON, the buzzer sounds and the
alarm device lamps (BATTERY CHARGE,
EXHAUST and LUBE OIL PRESS) come
on (refer to 2.5.1(3)), indicating that the
alarm equipment is working properly.
Turn the key to START to start the engine.
When the engine has started, remove your
hand from the key. The key will automatically return to the ON position.
Check to see that alarm lamps have gone
off and the buzzer has stopped.

MT-3

MV

4.3.2 Starting Under Low Temperature Conditions


When starting the engine under low temperature conditions (approx 0 or lower), use the air
heater (optional) to enable easier starting.
[NOTICE]
Turn the starter key from the OFF position
Do not leave the air heater on for longer
to GLOW. Continue to hold the key in the
than 20 seconds at a time. Leaving the air
GLOW position to heat up the air heater for
heater on for longer periods of time will
about 15 seconds.
result in damage.
Then, return the starter key to START to
start the engine.
Note : When you choose the air heater (optional), we recommend you to choose the control
panel (optional) having the air heater heat up indicating lamp. (New B, C, D-type).
When the air heater is heated up, the lamp comes on to turn the key to START position.
_ 27 _

4.3.3 Restarting After Starting Failure


When attempting to restart the engine after starting failure, be sure that the engine is at a complete
stop before turning the starter switch key. If the engine is restarted while the engine still has not
stopped, the pinion gear of the starter motor will be damaged.
When the engine will not start after several
[NOTICE]
attempts, check the fuel system. If there is
Do not hold the starter switch on for
air in the fuel system, the fuel will not be fed
more than 15 seconds at a time. If the
and starting will not be possible.
engine does not start the first time, wait
After bleeding air from the system, attempt
for about 15 seconds before trying
to restart the engine.
See 3.2.2
again.

4.3.4 After the Engine has Started

[NOTICE]

(1) Warming-up running


After the engine has started, let it run for
about 5 minutes. This warms up the engine
and distributes oil to all of the parts.

The engine will seize if it is operated


when cooling seawater discharge is too
small or if load is applied without any
warming up operation.

Morse Remote Control Handle


Leave the remote control handle in
NEUTRAL.
Pull out the handle lever (MT-3) or the
free throttle button (MV) and adjust
the speed to no more than 1500rpm and
run the engine at low speed with no load.

MT-3

MV

(2) Checking for problems


While warming up the engine, check the following items.
Check that the meters and alarm devices on the control panel are normal.
See 2.5.2
Check for water or oil leakage from the engine.
Check that exhaust color, engine vibrations and sound are normal.
Check that sufficient cooling water is discharged from the seawater outlet pipe.
Operation with too little seawater discharge will burn the impeller of the seawater pump.
If seawater discharge is too small, stop the engine immediately, identify the cause and repair
Is the kingston cock open ?
Is the inlet of the kingston cock clogged ?
Is the seawater suction hose broken, or does the hose suck in air due to a loose joint ?

_ 28 _

4.4 Adjusting the Engine Speed


Adjust the speed of the engine by moving the
remote control handle slowly and smoothly. Move
the handle forward and adjust the speed between
low speed and high speed.
For the Morse remote control handle, adjust
the speed between FWD and REV.

[NOTICE]
For a new engine be especially careful
not to change speeds abruptly or attach
a heavy load for the first 50 hours of
operation. Doing so will result in damage and shorten the life of the engine.

4.5 Clutch Operation for the Marine Drive


4.5.1 Forward, Neutral, Reverse
Use the remote control handle to operate the clutch for the marine drive (FORWARD, NEUTRAL,
REVERSE). Use a single lever type remote control handle.
Return the handle to NEUTRAL before movMT-3
ing it to another position securely. Always
move the handle smoothly; never change
positions abruptly.
Be sure to securely position the handle in
FORWARD, NEUTRAL, or REVERSE.
Morse Remote Control Handle (optional)
Put the handle in NEUTRAL (middle position)
to stop the boat. The engine will idle at low
speed.
Move the handle to FWD to go forward.
When the clutch is engaged in forward, the
speed will increase.
Move the handle to REV to go in reverse.
When the clutch is engaged in reverse, the
speed will increase.

_ 29 _

MV

4.6 Check During Operation


Always be on the look out for problems during engine operation.
Pay particular attention to the following.
(1) Is sufficient water being discharged from the seawater outlet pipe ?
If the discharge is small, stop the engine immediately, identify the cause and repair.
(2) Is the exhaust color normal ?
The continuous black exhaust smoke shows engine overloading.
This shortens the engine's life, so should be avoided.
(3) Are there abnormal vibrations or noise ?
Do not operate at speeds which produce violent vibrations.
Depending on the hull structure, engine and hull resonance may suddenly become great at a
certain engine speed range, causing heavy vibrations. Avoid operation in this speed range. If
you hear any abnormal sounds, stop the engine and inspect.
(4) Alarm buzzer sounds during operation.
If the alarm buzzer sounds during operation, lower the engine speed immediately, check the
alarm lamps, and stop the engine for repairs.
(5) Is there water, oil, or gas leakage, or are there any loose bolts ?
Check the engine room periodically for any problems.
(6) Is there sufficient oil in the fuel tank ?
Replenish fuel oil in advance to avoid running out of fuel during operation.
(7) When operating the engine at low speed for long periods of time, race the engine once
every 2 hours.

How to Race the Engine


Morse Remote Control Handle
Pull out the handle lever (MT-3) or the free
throttle button (MV) and shift the engine
speed from high to low several times.
Racing the engine removes carbon built up in
the combustion chamber and around the fuel
injection valve.
Neglecting to race the engine will become poor
snoke color and drop engine performance.

Pull out the handle lever

MT-3

Pull out free throttle button

MV

[NOTICE]
Never turn off the battery switch or
spark the battery cable during operation. Damage to parts in the electric
system will result.

Battery Switch (Local supply)

_ 30 _

4.7 Stopping the Engine


Stop the engine in accordance with the following
procedures.
Stop the boat.
Put the remote control handle in NEUTRAL to
stop the boat.
Be sure to race the engine before stopping it.
See 4.6 (7)
Cool down the engine at low speed (1000rpm
or lower) for about 5 minutes.
Continue to push the stop button until the
engine is completely stopped. If you release
the button before the engine has completely
stopped, it may restart.
Turn the starter switch to OFF, remove the key
and place it in a safe place.
Turn off the battery switch.
Close the fuel tank cock.
Close the kingston cock.
In the rare instance where the engine does not
stop when the stop button is pushed, stop the
engine by closing the fuel cock on the fuel tank.

_ 31 _

[NOTICE]
Stopping the engine suddenly after
operating at high speed without cooling it down will cause the engine temperature to rise quickly resulting in
deterioration of the lube oil and sticking of parts.

[NOTICE]
Neglecting to close the kingston cock
will allow water to leak into the boat
and may cause it to sink. Be sure to
close the cock.

4.8 Operation Procedure


The following diagram shows the procedures for operation explained up to this point.
Parts of the operation may differ depending on the marine drive and remote control system being
used. Accompanying operation manuals should be read carefully and understood.

Inspection Before Starting


Starting Operation

Starting the Engine


Engage Clutch
Forward or Reverse

Marine Drive Clutch

Marine Drive Clutch


Clutch Control Lever

Put in NEUTRAL

Adjust Speed
Speed Lever

Starter Switch
OFF
ON

Checking the Alarm Devices


Turn the key for no longer than 15 secs.
Remove hand from key after starting.

ON
START
ON

Alarm Lamps
Control Panel

Checking for Problems

Warming-up

Low Speed Position


1500rpm or lower for 5 mins. or longer

Speed Lever

Checking the Engine During


Operation

Stopping the Boat/Preparing


to Stop the Engine

Speed Lever

Marine Drive Clutch

Speed Lever

Low Speed Position


1000rpm or lower

Cooling Down the Engine

For 5 mins. or longer

Low Speed Position


1000rpm or lower

Put in NEUTRAL

Starter Switch
Stop Button

Low SpeedHigh Speed


Speed Lever

Racing the Engine

Engine Stops

Repeat Several Times

_ 32 _

ON OFF

4.9 Long-Term Storage


4.9.1 Before storing for long periods of time
(1) Periodic Inspection
If the time for a periodic inspection is close, perform it before storing the engine for a long period
of time (3 months or more).

(2) Draining the Cooling Water


When not using LLC, be sure to drain the fresh water from the inside of the engine.
CAUTION

Precautions for Removing Hot Water to Prevent Burns


Wait until the temperature has dropped before removing cooling water from
the engine to avoid getting scalded.

Drain the water from both the seawater


system and fresh water system.

[NOTICE]
If the water is not drained, it may freeze
and damage parts of the cooling water
system .

Draining the seawater from the seawater system


Open the seawater drain cock on the seawater side of the fresh water cooler and drain off the
seawater.
Open the seawater drain cock on the oil cooler and drain off the seawater. (6LPA-STP/STZP)
Loosen the bolts (4) on the side cover of the seawater pump and move the cover to drain off
the seawater inside.
After draining off the water, tighten the water drain cocks and replace the side cover on the
seawater pump.

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _

Draining the Water From the Fresh Water System


If antifreeze (LLC) has not been used to the fresh cooling water, be sure to drain the water from the
fresh water system.
Open the drain cock at the side of the cylinder block, and drain off the fresh water inside.
Open the fresh water cooler cock and drain off the water inside.
Close the drain cocks after draining the water.

Engine oil filter

Oil cooler (engine)

Fresh water
drain cock

Fresh water cooler

Starter

Fresh water drain cock (right side)

(3) Cleaning, Draining Fuel Oil, Greasing


Clean

the outside of the engine wiping off any dust or oil.


To prevent condensation inside the fuel tank, either drain off the fuel or fill the tank.
Grease the exposed area and joints of the remote control cable and the bearings of the
remote control handle.

(4) Safeguarding the Engine Against Water and Moisture


Cover

the intake silencer, exhaust pipe, etc. with vinyl sheets and seal them to prevent
moisture from entering.
Drain bilge in the hull bottom completely.
Water may leak into the boat when it is moored, and whenever possible it should be landed.
Waterproof the engine room to prevent rain and seawater from entering.

(5) Maintaining the Battery Charge


Be

sure to turn off the battery switch.


During long-term storage, charge the battery once a month to compensate for the battery's
self-discharge.

4.9.2 Checking the Engine for Reuse After a Long Storage Period
When using the engine after a long period of storage, prepare for operation in the same manner as
for a new engine.
See [ 3. BEFORE OPERATION]

_ 34 _

5. MAINTENANCE & INSPECTION


Conduct Periodic Inspection for Your Safety.
The functions of engine components will degenerate and engine performance will fall according to
the use of the engine. If countermeasures are not taken, you may encounter unexpected troubles
while cruising at sea. Consumption of fuel or lube oil may become excessive and exhaust gas and
engine noise may increase. These all shorten the life of the engine.
Daily and periodic inspection and servicing increase your safety operation.

Inspect Before Starting.


Make it a daily rule to inspect before starting. See [4.1 Inspection Before Starting]

Monitor the hour meter and conduct periodic inspections.


Keep a daily record of operation and maintenance. When the time for an inspection approaches,
study the relevant pages in the Operation Manual. Inspections should be made after every 50, 125
(6 mos.), 250(1 yr.), 500 (2 yrs.), 1000(4 yrs.), and 1250 (5 yrs.) hours of use.

Use Genuine YANMAR Parts.


Be sure to use genuine YANMAR parts for consumable and replacement parts. Use of other parts
will reduce engine performance and shorten the life of the engine.
Specialty technicians are ready to assist you with periodic inspections and maintenance.
Consult your YANMAR dealer or distributor in accordance with the service agreement.

Always Have Servicing Tools On Hand.


Keep servicing tools close to the machinery and ready for use in inspections.

Tightening Torque of Bolts & Nuts.


It is important to tighten bolts and nuts properly to the correct tightening torque. Over-tightening
damages the threads of the bolts and nuts and ruins them. Insufficient tightening causes oil leakage from the installation face or damage to parts. Important parts must be tightened with a torque
wrench to the correct tightening torque and in the right order.
Consult with your dealer or distributor if servicing requires the removal of parts.

The tightening torque for standard nuts & bolts is listed below:
[NOTICE]
Apply the following tightening torque to bolts having " 7 " on the head.
7
(JIS strength classification : 7 T )
Tighten bolts with no " 7 " mark to 60% tightening torque.
If the parts to be tightened are made from aluminum alloy, tighten the bolts to
80% tightening torque.
Bolt dia. X pitch

mm

N.m
Tightening torque (Kgf-m)

M 6 X 1.0

M 8 X 1.25

M10 X 1.5 M12 X 1.75 M14 X 1.5

10.81.0
(1.10.1)

25.52.9

49.04.9

(2.60.3)

(5.00.5)

_ 35 _

M16 X 1.5

88.39.8
1379.8
2269.8
(9.01.0) (14.01.0) (23.01.0)

5.1 Periodic Inspections


Daily and periodic inspection are important to keep the engine in its best condition. The following
is a summary of inspection and servicing items by inspection interval. Periodic inspection intervals
vary depending on the uses, loads, fuels and lube oils used and handling conditions, and are hard
to establish definitively. The following should be treated only as a general standard.

[NOTICE]
Schedule your own periodic inspection plan according to the operational conditions of your
engine and inspect every item. Neglecting periodic inspection leads to engine troubles and
shortens the life of the engine.
Refer to the various accompanying operation manuals for periodic inspection and maintenance
for marine drive and remote control system.
: Check : Replace : Consult nearest dealer
Interval term
Item

Content
Check of fuel level

Fuel oil

Daily

Every
50hrs

Every
125hrs
(6 mos.)

Drain tfuel filter

Every
Every
1,000hrs 1,250hrs
(5 yrs.)
(4 yrs.)

Replace fuel filter element

Lube oil

Every
500hrs
(2 yrs.)

Drain fuel tank

Check oil level

Every
250hrs
(1 yr.)

Replace engine oil

1st time 2nd time & after

Replace oil filter element

1st time 2nd time & after

Wash engine oil cooler

Drive oil

Check drive oil

Check power steering oil

Check power trim oil

Refer to operation manual of marine drive.

Replace drive oil


Fresh
cooling
water
system

Check & supply of fresh water level

Remote
control
handle

Clean & check cooling water passage

Check & replace fuel oil pipe, cooling water pipe

Check andr replace mixing elbow.

Check alarm lamps & devices

Electrical
equipment Check & supply electrolyte in battery
Belt

Replace the fresh cooling water

Check seawater discharge


Seawater
Check & replace impeller of seawater pump
cooling
water
Check & replace anti corrosive zincs
system
Clean & check seawater passage
Piping

Alternator, V-belt

Replace timing belt


Check remote control operation & grease

Adjusting the remote control cable

Wash turbocharger blower


Intake and
exhaust Adjust the intake and exhaust valve clearance
system
Lapping the intake and exhaust valve

1st time

Check & adjust the of fuel injection pressure & atomizing condition

1st time

Fuel
injection

after

after

Check & adjust of the fuel injection timing

_ 36 _

5.2 Periodic Inspection Items


5.2.1 Inspection After Initial 50Hrs. Operation
(1) Replacing the Engine Oil and Engine Oil Filter (1st time)
CAUTION

Precautions for Removing Hot Oil to Prevent Burns


If extracting oil from the engine while it is still hot, do not let the oil splash
on you.
During initial operation of the engine, the oil is quickly contaminated due to the initial wear of internal parts. The engine oil must therefore be replaced early. Replace the engine oil filter, too, at
this time.
1) Drain off the engine oil.
Engine oil is convenient to drain before the
engine has cooled down.
After removing the oil dipstick, attach
the hose of the oil drain pump (optional)
to the dipstick guide.
Prepare a container to receive drain oil
and the oil with the oil drain pump.
Pump out remove the drain plug at the
bottom of the engine oil cooler and drain
off the oil inside. (6LPA-STP/-STZP)
2) Replace the engine oil filter.
Remove the engine oil filter with the
filter wrench. (Turn counter-clockwise)
Clean the filter installation face and
apply a little of engine oil there.
Put on the new filter, turning it clockwise
by hand and tighten an additional
3/4 of a turn with the filter wrench.
Part Numbers:
Engine oil filter 119770 - 90620
3) Supply new engine oil.
Supply new engine oil to the specified
level.
See 3.3
Run the engine for approximately 5 minutes and check that no oil leaks out during operation.
Wait approximately 10 minutes after
stopping the engine. Check the oil level
again with the oil dipstick and add to the
specified level.
_ 37 _

Oil drain pump


(Optional)

Guide, Oil dipstick

Oil cooler (engine)

Drain plug

6LPA-STP 6LPA-STZP

Oil filter

Loosen

Tighten

Filter wrench

5.2.2 Inspection Every 50 Hours


(1) Draining of the Fuel Tank
Open the drain cock of the fuel tank to
drain (water, dust, etc.) from the tank bottom.

CUSTOMER

Receive the drain in a container.


Drain until fuel with no water and dust
flows out. Then close the drain cock.

(2) Drain the fuel filter


When water and dirt mixed with the fuel, it becomes impossible for the fuel injection pump and the
valve to work. Drain periodically to keep the filter from becoming clogged. When there is a lot of
drain collected in the oil/water separator at the bottom of the fuel filter, the fuel filter alarm lamp will
light up. When there is a heavydeposit, drain the fuel tank at the same time.
Loosen the drainplug at the bottom of the
fuel filter and drain off any water and dirt
collected inside.
Retighten the drainplug.
Be sure to bleed air from the fuel system.
See 3.2.2.

Fuel filter

Drain plug

_ 38 _

(3) Inspection of Battery


WARNING

Fire due to Electric Short-Circuits


Always turn off the battery switch or detach the earth cable (-) before
inspecting the electrical system. Failure to do so could cause shortcircuiting and fires.

Proper Ventilation of the Battery Area


Be sure the area around the battery is well-ventilated and there is
nothing which could start a fire. During operation and charging, hydrogen gas is emitted from the battery and can be easily ignited.

Battery Fluid
Battery fluid is diluted sulfuric acid. It can blind you if it gets in your
eyes, or burn your skin. Keep the fluid away from your body. Wash it off
immediately with a large quantity of fresh water if you get any on you.
Check

the level of fluid in the battery.


When the amount of fluid nears the lower
limit, fill with battery fluid (available in the
market) to the upper limit. If operation
continues with insufficient battery fluid, the
battery life is shortened, and the battery
may overheat and explode.
Batter y fluid tends to evaporate more
quickly in the summer, and the fluid level
should be checked earlier than the specified times.
If the engine cranking speed is so slow that
the engine does not start up recharge the
battery.
If the engine still will not start after charging, replace the battery.

CUSTOMER

Battery Fluid
Upper level
Lower level

Follow the instructions and precautions in the


manual from the battery maker.

[NOTICE]
The capacity of the specified alternator and battery is sufficient for regular operation,
however, the capacity may be insufficient, if they are used for other purposes such
as lights inside the boat, etc. Consult your YANMAR dealer or distributor.

5.2.3 Inspection Every 125 Hours or 6 mos.


Replacing the Engine Oil and Lube Oil Filter (2nd time & after)
After the initial oil change, the engine oil should be replaced after every 125 hours.
Replace the engine oil filter at the same time.
See 5.2.1(1)

_ 39 _

5.2.4 Inspection Every 250 Hrs. or 1 yr.


(1) Replacing the Fuel Filter
Replace the fuel filter periodically before there
is clogging and the fuel flow is reduced.
Close the fuel cock of the fuel tank.
Drain the fuel from the fuel drain cock at the
bottom of fuel filter. See. 5.2.2(2)
Remove the connectors of the wiring and
remove the alarm switch using spanner.
Remove the fuel filter using filter wrench.
Tighten the new fuel filter. (Clean the fuel filter
installing surface).
Part No. of the fuel filter: X5186100664
Install the alarm switch to the new fuel filter.
Apply fuel to the gasket of the new fuel filter.
Lightly screw in the fuel filter in position and
tighten it until the gasket comes into
contact with the seat.
Manually tighten the filter by a 3/4 turn.
[tightening torque: 14.7~19.6 N.m(1.5~2.0 kgf.m)]
Connect the alarm switch wiring.
Fill fuel to the fuel filter. (See 3.2.2)
If you spill fuel, wipe such spillage carefully.
Start the engine to check for fuel leakage.

Lube Oil Filter


Tighten
Loosen

Filter wrench
Alarm switch

Removing the water


alarm switch

(2) Replacing Cooling Water


Cooling performance drops when the cooling water is contaminated with rust and scale.
Even if long life coolant (LLC) is added, the cooling water must be periodically replaced because
the properties of the agent will degenerate. Replace the cooling water periodically.
Draining

the Cooling Water


Supplying Cooling Water

See 4.9.1(2).
See 3.5

_ 40 _

(3) Inspecting and Replacing AntiCorrosive Zinc

NOTICE

Inspect and replace the anti-corrosive zinc periodically.


Close the kingston cock.
Drain the cooling seawater.

If replacement of zinc is neglected and


operation is continued with a small
volume of anti-corrosive zinc, corrosion of the seawater cooling system
will occur and water leakage, parts
breakage, or accidents will result.

See 4.9.1(2)
Remove the plug labeled ZINC and indicated
in the figure.
Anti-corrosive zinc is on the following parts.
Part
Parts No.
Quantity Dimensions DL
119574-18790
1
1/2"1"
Intercooler
2*
1/2"1"
Engine oil cooler* 119574-44150
Fresh water cooler 119574-44150
2
1/2"2"
*Applied to 6LPA-STP, STZP

Anti-corrosion plug

Anti-corrosive zinc label

ZINC

Check the zinc on the inside of the plug to determine the amount of wear to the anti-corrosive
zinc.
Replace the anti-corrosive zinc when it has been reduced to less than 1/2 of its original size.
If there is only a little bit of wear, clean the surface by sanding off any corroded areas.
Replace plug with new one.
Open the kingston cock and check water leakage.

6LPA-STP

6LPA-STZP

[NOTICE]
Check the zinc for marine drive (marin CTP gear) in accordance with their accompanying operation manuals.

_ 41 _

(4) Adjusting the Governor Remote Control Cable


The governor remote control handle and the engine speed levers are connected by an accelerator cable. Over time the cable becomes stretched and the connections loose causing deviation in
the position which makes operation unsafe. Inspect the cable periodically and adjust if necessary.
Check to see that the speed lever on the
engine side is touching the high speed limiting bolt when the governor handle is put in H
(High Speed).
High speed limiting bolt locates in back of
the fuel injection pump.

NOTICE
Never remove the limiting bolt for the
fuel injection pump or the restraint bolt
on the amount of fuel injected. Doing
so will impair safe operation and lower
the efficiency of the engine and shorten
its life.

Check to see that the speed lever on the


engine side is touching the low speed limiting bolt when the governor handle is put in L
(Low Speed).
If the speed lever does not touch the limiting
bolt for either the high or low speed when
you check them, loosen the setting bolts on
the fittings for the accelerator cable and
adjust the position of the cable.
After adjusting the cable, retighten the setting bolts.

(5) Adjusting the Clutch Remote Control Cable for the Marine Drive
Check to see that the clutch lever on the marine gear side is in the neutral position when the
remote control handle is in NEUTRAL.
If the position of the clutch lever is incorrect, Ioosen the setting screw of the cable bracket and
adjust the position of the cable.
Check the clutch lever in
FWD (Forward) (Ahead )
REV (Reverse) (Astern)
making sure it is correctly aligned.
Make any necessary adjustments using NEUTRAL as the central point.
Make sure the control cable is securely fastened to the clutch lever.
For other models, refer to the marine gear operation manual.
For other models, check and adjust the marine drive and remote control handle in accordance with
their accompanying operation manuals making sure the clutch positions are correct.

_ 42 _

(6) Washing the Turbocharger Blower

[NOTICE]

Prepare blower cleaning agent, fresh water


and a small pitcher.
Blower Wash (4L)
Part No. : 974500- 00400
Remove the pre-cleaner (filter) of the turbocharger air inlet.
Open the drain cock at the bottom of the
intercooler and drain.
Pour about 50cc of blower cleaning agent
little by little at about 10 second intervals
through the air inlet under no load operation (2500~3000 rpm)
Wait about 3 minutes, and pour 50cc fresh
water into the air inlet in the same manner
at about 10 second intervals.
Run the engine at load for about 10 min
to dry the turbocharger and check that
engine output has recovered. If the out-put
has not recovered, repeat the above cleaning cycle 3 or 4 times.
If the output still has not recovered, consult your YANMAR dealer or distributor.
Clean the pre-cleaner with detergent, dry it
and install it to the blower air inlet.
Replace the pre-cleaner (filter), if broken.
Stop the engine and retighten the drain
cock.

Do not pour a large quantity of blower


cleaning agent or fresh water in at once.
The blower may be broken or waterhammer may occur.
Blower wash

Precleaner
Turbocharger
Air inlet

(7) Adjustment of Intake/Exhaust Valve Clearamce (Initial)


This maintenance requires specialized knowledge. Consult your YANMAR dealer or distributor.
Adjustment is necessary to maintain the correct timing for the opening and closing of valves.
Neglecting adjustment will cause the engine to run noisily and result in reduced power output and
other damage.

(8) Inspecting and Adjusting Fuel Injection Valves(Initial)


This maintenance requires specialized knowledge. Consult your YAMNMAR dealer or distributor.
Fuel injection should be adjusted to ensure good engine performance.

_ 43 _

5.2.5 Inspection Every 500 Hrs. or 2 yrs.


(1) Checking the Tension of the V-Belt
of the Alternator

[NOTICE]

When there is not enough tension in the V-belt,


the belt will slip making it impossible for the
alternator to generate power.
Additionally, the fresh water pump will not work
causing the engine to overheat.
Check the tension of the V-belt in the following
manner.
Press the V-belt down with your thumb at
the middle of the belt to check the tension.
The give in the V-belt should measure about
810mm at the depression.
To adjust the V-belt tension, loosen the set
bolt and move the alternator.
Replace the belt if it is damaged.
Parts No: 119773-77251 (2-belts)

If

the V-belt tension is too tight, the belt


and the bearings of the alternator will be
damaged.
Be careful not to spill any oil on the Vbelt as this will lead to stretching and
slippage.

Press down with 10kg-f amount of force


Set bolt

Fresh water
pump

Alternator

ion

m
10
8~

ns
Te

(2) Checking the Tension of the Belt of


the Power Steering Oil Pump

6LPA-DTZP 6LPA-STZP

When there is not enough tension in the belt, the


Set bolt
oil pump will not turn making steering impossible
and operation dangerous.
Power steering
Check the tension of the belt in the following
oil pump
manner.
Press the belt down with your thumb at the
middle of the belt to check the tension.
The give in the belt should measure about
8~10mm at the depression.
To adjust the belt tension, loosen the set bolt
and move the oil pump.
Replace the belt if it is damaged. Parts No: 119787-26540

Tension:
8~10mm

(3) Checking and Replacing the fuel pipe and the cooling water pipe
This maintenance requires specialized knowledge. Consult your YANMAR dealer or distributor.
Check the hoses of the fuel and cooling water pipings and replace if damaged.

(4) Replacing the Mixing Elbow


This maintenance requires specialized knowledge. Consult your YANMAR dealer or distributor.
The mixing elbows which are constantly in contact with exhaust gas and seawater deteriorate with
use and must be replaced. If operation is continued without replacing faulty elbows, water will leak
into the boat, and gas leakage may result in fires.

_ 44 _

5.2.6 Inspection Every 1000 Hrs. or 4 yrs.


(1) Inspecting Inner Parts of the Seawater Pump
The inside parts of the seawater pump will deteriorate with use, and discharge performance
falls. At the specified interval or when the discharge volume of seawater is reduced, inspect
the seawater pump in accordance with the following procedures.
See 4.9.1(2)
Loosen the side cover set bolts (4) and
remove the side cover.

Direction of impeller
blades

Seawater pump

Illuminate the inside of the seawater pump


with a flashlight and inspect. If any of the
following problems are found, disassembly
and maintenance are necessary.
Impeller blades are cracked or nicked.
Edges or surfaces of the blades are
marred or worn. The impeller must be
replaced periodically every 2000 hrs.
Wear plate is damaged.
If no damage is found when inspecting the
inside of the pump, replace the side cover.
Fit the O-ring to the groove of the joint face
before replacing the side cover.

Direction of
shaft rotation

[NOTICE]

When the impeller has been disassembled, be careful to replace it so


that it moves in the correct direction. The seawater pump turns
clockwise, however, the impeller
blades turn counterclockwise.

When turning the engine by hand, be


sure to turn it in the correct direction.
Turning it in the opposite direction
damages the blades of the impeller.

If water leaks continuously from the water drain pipe beneath the seawater pump during operation,
disassembly and maintenance (replacement of the mechanical seal) are necessary.
When disassembly and maintenance of the seawater pump are necessary, consult your YANMAR
dealer or distributor.

(2) Adjustment of Intake / Exhaust Valve Clearance (2nd time & after)
This maintenance requires specialized knowledge. Consult your YANMAR dealer or distributor.
Adjustment is necessary to maintain the correct timing for the opening and closing of valves.
Neglecting adjustment will cause the engine to run noisily and result in reduced power output and
other damage.

(3) Inspecting and Adjusting Fuel Injection Valves (2nd time & after)
This maintenance requires specialized knowledge. Consult your YANMAR dealer or distributor.
Fuel injection must be adjusted to ensure good engine performance.

(4) Lapping of Intake / Exhaust Valves


This maintenance requires specialized knowledge. Consult your YANMAR dealer or distributor.
Adjustment is necessary to maintain proper contact of the valves and seats.
_ 45 _

(5) Checking and Adjusting the Fuel Injection Timing


This maintenance requires specialized knowledge. Consult your YANMAR dealer or distributor.
Fuel injection timing must be adjusted to ensure optimal engine performance.

5.2.7 Inspection Every 1250 Hrs. or 5 yrs.


(1) Washing the Cooling Water System and Checking and Maintaining Parts
This maintenance requires specialized knowledge. Consult your YANMAR dealer or distributor.
Over time rust and scale builds up in the seawater and fresh water systems reducing their cooling
performance. Additionally, when the inside of the engine oil cooler and the clutch oil cooler
become dirty, lube oil cooling worsens causing the oil to deteriorate more quickly.
Wash the following related parts when the cooling water is being replaced.
Cooling water system related parts: seawater pump, engine oil cooler, intercooler, clutch oil cooler,
fresh water pump, fresh water cooler, thermostat, etc.

(2) Replace the Timing Belt


This maintenance requires specialized knowledge. Consult your YANMAR dealer or distributor.
A loose or damaged belt will cause major accidents. Check for damage or looseness.

_ 46 _

6. TROUBLE AND TROUBLESHOOTING


6.1 Simple problems and the appropriate countermeasures
If you should encounter some difficulty during operation, refer to the following table for countermeasures.
Trouble
Problem occurs during
operation.

Alarm buzzer sounds and


alarm lamps come on.
Charge Lamp
(Alarm buzzer does not sound.)

C.W. Temp. Lamp goes on.

Probable Cause

Measure

Reference

[NOTICE]
When the alarm equipment indicates a problem, immediately put the clutch in neutral and run the engine at low speed.
Check to see which alarm indicator is lit, then stop the engine and
inspect. When you cannot determine the source of the problem,
return to port at low speed and ask your Yanmar dealer for repairs.
Faulty battery
V-belt is loose or damaged

Check battery fluid.


Adjust V-belt tension or
replace belt.
Alternator is not generating electricity Ask for repairs.
Insufficient cooling water in fresh
water tank
Leakage in fresh water cooling system
Fresh water cooling pump is damaged
Inside of C.W. system is dirty.

5.2.2(3)
5.2.5(1)

Check and replenish cooling 3.5


water.
Ask for repairs for water
leakage.
Ask for repairs.
Ask for repairs.

L.O. Press. Alarm Lamp goes on. Insufficient engine oil

Replenish engine oil.

C.W. Level Alarm Lamp goes on. Insufficient cooling water in fresh water tank

Check and replenish fresh cooling water. 4.1(5)

Gear Oil Alarm Lamp goes on.

Insufficient drive oil

Replenish drive oil.

Boost Press. Alarm Lamp goes on.

Boost Press. adjustment device is damaged.

Ask for repairs.

Fuel Filter Alarm Lamp goes on. Increased fuel filter drain
Exhaust Alarm Lamp goes on.

Drain water separator.

3.3

3.4

5.2.2(2)

Insufficient discharge of cooling


seawater

Kingston cock is closed.


Kingston cock is clogged.
Suction hose is damaged or
joints loose
Damaged cooling seawater pump Check seawater pump impeller. 5.2.6(1)

[NOTICE]
Faulty Alarm Devices

Do not operate the engine if alarm devices are not working properly.
Serious accidents may result if difficulties are not spotted due to
faulty alarm lamps.

Before starting when switch is turned from OFFON, alarm devices do not work.
Alarm buzzer does not sound.

Circuit broken or buzzer damaged Ask for repairs.

Some alarm lamps do not light up.

Circuit broken or lamp burnt out.

Ask for repairs.

After starting when switch returns from START ON, alarm devices do not work.
Alarm buzzer does not stop. Short circuit

Ask for repairs.

Some alarm lamps do not go out. Damaged sensor or switch

Ask for repairs.

_ 47 _

2.5.1(2)

2.5.1(2)

Trouble

Probable Cause

Measure

Reference

Starting Failures
Starter works.
but engine does not start

No fuel
Air in fuel line
Bad fuel
Clogged fuel filter
Poor fuel injection
Pressure leakage from
intake/exhaust valves

Replenish fuel; bleed.


Bleed.
Replace with recommended
fuel.
Replace fuel filter.
Ask for repairs.
Ask for repairs.

3.2
3.2.2
3.1.1
5.2.4(1)

Check battery fluid, recharge. 5.2.2(3)


Remove rust from terminals;
retighten
Ask for repairs.
Ask for repairs.

Starter does not turn or turns


too slowly
(engine can be turned manually)

Insufficient battery charge


Faulty cable connection at
buttery terminals
Faulty starter switch
Faulty starter

Cannot be turned manually.

Inner parts seized or damaged Ask for repairs.

Poor exhaust color


Black smoke emitted.

Overload
Improper fuel
Boost pressure low
Faulty spraying of F.O.
injection
Excessive intake/exhaust
valve clearance

White smoke emitted.

Improper fuel
Faulty spraying of F.O. injection
Fuel injection timing delay
Lube oil burns/excessive
consumption

_ 48 _

Reduce load.
Replace with recommended
fuel.
Wash turbocharger blower.
Ask for repairs.

3.1.1
5.2.4(6)

Ask for repairs.

Replace with recommended


fuel.
Ask for repairs.
Ask for repairs.
Ask for repairs.

3.1.1

6.2 Consulting Your YANMAR Dealer or Distributor


Refer difficult problems and repairs to your dealer or distributor.
At the time of trouble, check and report the following.
Engine model and number (For engine name plate, see 2.3 [Names of Parts].
Boat name, hull material, boat size (tons)
Use, type of work, no. of hours run
Total no. of operation hours (refer to hour meter), age of machine
If there is no hour meter, use number of hours per day number of days and amount of
fuel used.
Condition immediately before trouble (engine rpm, type of operation, load condition, etc.)
Details of trouble
(exhaust color, sound of engine, does engine start, can engine be turned manually, type of
fuel used, brand and viscosity of lube oil, etc.)
Past problems and repairs.

WARRANTY SERVICE
Owner Satisfaction
Your satisfaction and good will are important to your dealer and to us.
Normally, any problems concerning the product will be handled by our dealer's service department.
If you have a warranty problem that has not been handled to your satisfaction, we suggest you
take the following action:

Discuss your problem with a member of dealership management. Often complaints can be
quickly resolved at that level. If the problem has already been reviewed with the Service
Manager, contact the owner of the dealership or the General Manager.

If your problem still has not been resolved to your satisfaction, contact your Yanmar local
Subsidiary Company.
(See the back cover of this manual)

We will need the following information in order to assist you:


Your

name, address and telephone number


Product model and serial number
Date of purchase
Dealer name and address
Nature of problem
After reviewing all the facts involved, you will be advised of what action can be taken.
PIease bear in mind that your problem will likely be resolved at the dealership, using the dealer's
facilities, equipment and personnel, so it is very important that your initial contact will be with the
dealer.
_ 49 _

Sea Water
Outlet

Thermostat
Water Inlet from Heater

Turbo
Charger

Engine Lube Oil Inlet Filter


Fuel Injection
Valves

Engine Lube Oil Pump


Cooling Fresh Water Pump
Safety Valve

_ 50 _

Engine Lube Oil Cooler


(Fresh Water Cooling)
Relief Valves
Water Outlet to Heater
Water Temp. Switch
Water Temp. Sender (Optional)
6LPA-STP

Fuel Oil Filter

Lube Oil Cooler (Sea Water Cooling)


* Engine
is not attached on the Model 6LPA-DTP
Fuel Oil Inlet
(from Fuel Tank)

Inter Cooler

Fuel Oil Cooler


Fuel Injection Pump
Fuel Return Pipe
(to Fuel Tank)

Engine Lube Oil Filter

Sea Water Inlet


(from King-stone Cock)
Cooling Sea Water Pump

MARKS

NAME Of PARTS
Fuel Oil Piping
Engine Oil Piping
Cooling Fresh Water Piping
Cooling Sea Water Piping
Drilled Flow Line (Hole)
Inserted Pipe Coupling
Eye type Pipe Coupling
Screwed type Pipe Coupling
Flanged type Pipe Coupling

7. SYSTEM DIACGRAMS

Mixing Elbow

Piping Diagram
7.1 Fuel
Oil, Engine Lube Oil, Cooling Water System

Exhaust Manifold

7.1.1 Model 6LPA-DTP, 6LPA-STP

Fresh Water Cooler

P. Steering Oil Tank

Fresh Water Cooler

Mixing Elbow

Exhaust Manifold

Sea Water Outlet

Turbo Charger

Thermostat
Water Inlet from Heater

Engine Lube Oil Inlet Filter


Fuel Injection Valves

Engine Lube Oil Pump

_ 51 _

Cooling Fresh Water Pump


Safety Valve
Engine Lube Oil Cooler
(Fresh Water Cooling)
Relief Valves

7.1.2 Model 6LPA-DTZP, 6LPA-STZP

P. Steering Oil Pump

Power Steering Cylinder Unit


(Local supply)

Water Outlet to Heater


Water Temp. Switch
Water Temp. Sender (Optional)
6LPA-STZP

Fuel Oil Filter

Engine Lube Oil Cooler


* (Sea
Water Cooling)
Fuel Oil Inlet
(from Fuel Tank)

* is not attached on the Model 6LPA-DTZP

Inter Cooler
MARKS

Fuel Oil Cooler


Fuel Injection Pump
P. Steering Oil Cooler
Fuel Return Pipe
(to Fuel Tank)

Sea Water Inlet


(from King-stone Cock)
Cooling Sea Water Pump

Engine Lube Oil Filter

NAME Of PARTS
Fuel Oil Piping
Engine Oil Piping
Cooling Fresh Water Piping
Cooling Sea Water Piping

Power Steering Oil Piping


Drilled Flow Line (Hole)
Inserted Pipe Coupling
Eye type Pipe Coupling
Screwed type Pipe Coupling
Flanged type Pipe Coupling

LW L

Details of
coupler-D

L
LY LW

WL

Br

Eng. stop
solenoid

R
3W

S or C

B
8B

8L

8L

RB

2B

4 3 2 1
7 6 5

LB
RB
LW
2L

Starter Relay

15R

Starter

3R
8B

YW
WL

WG

LB

RB

C.W.Temp
Switch

S.W.Flow
Switch

Eng. Oil Pressure


Switch

Earth Bolt

Alternator
B B

Details of
coupler-B

O
WR

YR

RG

RW

LW
LY
L

GrB

WB YR Y WR
YB GB G GR

RG

Stop Switch
Fuse
3A

B
B

W WBr

RB

Fuel filter Switch

Starter Switch

** Boost
Sender

Pressure
** Eng.Oil
Sender

Temp.
** C.W.
Sender

AC

RB

Details of
coupler-A

GB

GR
GrB
RG

WB
YB

BZ
GR

RB LB O YG

Tacho Sensor

** Boost Switch ** C.W.Level Switch

Buzzer
Stop Illumi

Buzzer

Tacho with
Hour Meter

RW

YW WL WG B

WL
YW
WG

_ 52 _

3R 2W
3L

17

P1 30
P2 AR

G2

G1

3R
3L

3W

RG

Charge
Eng. Oil P.
C.W. Temp.
Exhaust
Diesel Preheat
Fuel Filterl

*** Battery Switch

D
W

WBr

Battery

*
Relay

12V

Procured by customer
1 2 3 2.5m 20mm 2
1 2 3 5m 40mm 2
(Cross sectional area)

Air Heater
and
Controller

30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR
GLOW

OFF

ON


START

Red
Black
White
Blue
Red / Black
Blue / Black
Yellow / White
Yellow / Black
Yellow / Green
White / Blue
White / Black
White/Red (Red / White)
White/Green (Green / White)
Green / Black
Yellow / Red
Green/ Red (Red/Green)
Orange
Brown / White
White / Brown
Blue / White
Yellow

LB

RW

GW

WR
B

WG

Controller
* Time
(S.W.Flow Switch)

YW
WL

Controller
** Time
(C.W.Level Switch)

WG
LW
GR

* Wire Harness

Note:
1)

B GR RG

* B-type Control panel

* Opional
available for New B-type
** Not
Local
supply
***
(Batlery and Batlery switch)

Time Controller
(Fuel filter Switch)

7.2 Electric Wiring Diagram

LB RB W

R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

7.2.1 For B-type Control Panel

Starter Switch

Engine Harness

GrB

2L

W WBr

Fuse
RB
3A

RG

Starter Relay

30
17 P1
P2 AR 3R
G2 G1 3L

RB

Starter

3R
8B

YW
R

WG

3W

WL
E
LB

LB
YW
WL

Eng. Oil P.
C.W. Temp.
Exhaust
Diesel Preheat
Fuel Filter

AC

RG

S or C

3W

15R

Starter Switch

2
R

LW

Stop Switch

8B

LY

8L

LW

WBr

2B

4 3 2 1
7 6 5

W
LB
RB

RB

*** Battery Switch

Eng. stop
solenoid

RW
RW
RG
GrB
RG

Details of
coupler-D

Relay

BZ
GR
WL

LW L

Relay

Buzzer
Buzzer Stop Illumi

Tacho With
Hour Meter

LB RB W

Battery
1

Br

8L

Red
Black
White
Blue
Red / Black
Blue / Black
Yellow / White
Yellow / Black
Yellow / Green
White / Blue
White / Black
White/Red (Red / White)
White/Green (Green / White)
Green / Black
Yellow / Red
Green/ Red (Red/Green)
Orange
Brown / White
White / Brown
Blue / White
Yellow

YW
WG

R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

12V

Procured by customer
1 2 3 2.5m 20mm 2
1 2 3 5m 40mm 2
(Cross sectional area)

Air Heater
and
Controller

RB

* S.W.Flow
Switch

WG
LW
GR

C.W.Temp
Switch

Eng. Oil Pressure


Switch

Earth Bolt

Alternator
B
O

YG

WR

YR

* B-type Control panel (No2 station)


3R 2W
3L

B
LY
L

Stop Switch

RG

3A

RB

BrW

GB

RG

Details of
coupler-A

L
LY LW

Details of
coupler-B

Charge
Eng. Oil P.
C.W. Temp.
Exhaust
C.W. Level
Boost
Fuel Filter
Fuel emp.
Gear oil.
Diesel Preheat

30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR
GLOW

OFF

ON


START

Fuel filter
Switch

30
17 P1
P2 AR
3R
G2 G1 3L

WL
WG
WR
YR
GR
GY
YG
LW

GY BR B
RB GW BW

Details of
coupler-C

* Boost
Sender

* Drive trim Sender

Temp.
* C.W.
* Eng.Oil
Sender
Pressure
Sender

GW

RW
WR
B
R

3W

LB
YW

* C/D-type Control panel


Starter Switch

YB

WR

AC

RB

YB GB G GR

WB

Starter Switch

WB YR Y WR

BrW

YB

LW

GrB
Fuse

GR

*Gear oil Level Switch

Tacho Sensor

* C.W.Level Switch

GB

RW
RG
GrB
RG

RW

GR

Buzzer

C.W.Temp Tacho With


Meter Hour Meter

Eng. oil
p. Meter

WL
YW

YW WL WG B
RB LB O YG

Boost
Meter

WR

_ 53 _

* Trim
Meter

* Boost Switch

Buzzer
Stop Illumi

WG
B
R

Controller
* Time
(C.W.Level Switch)
Wire Harness
* for
* Wire
2 panels
Harness

A
R

B GR RG

Note:

C
C

Controller
* Time
(S.W.Flow Switch)

Time Controller
(Fuel filter Switch)

1)

* Opionalsupply
*** Local
(Batlery and Batlery switch)

2) The wire harness for trim meter is optional


Trim meter
Drive trim sender

7.2.2 For C/D-type B-type Control Panel

WL

Engine Harness

GrB

Fuse
B
3A R

RG

P1 30
17
P2 AR

RB

RG

G2

3W

GW

1
2

WL
E
R

* S.W.Flow
Switch

RW
RG
GrB
RG

RW

BrW

LW

*D type
Charge
Eng. Oil P.
C.W. Temp.
Exhaust
C.W. Level
Boost
Fuel Filter
Fuel emp.
Gear oil.
Diesel preheat

3A

RG

GR
GY
YG
LW

30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR

GY BR B
RB GW BW

Details of
coupler-C

RG

BrW

YB

WB

W WBr

RB

Fuel filter
Switch

Starter Switch
17

P1 30
P2 AR
3R
3L
G2 G1

* Boost
Sender

* Drive trim Sender

Temp.
* C.W.
Sender
* Eng.Oil
Pressure
Sender

GW

RW
WR
B
R

3W

YW
WL
WG

*C/D-type control panel


Starter Switch

LB

WR
YR

*Gear oil Level switch

Tacho Sensor

* C.W.Level Switch

AC

O
B

YB

YG

LY

Stop Switch

RB

GB

WB

B B

GB

WB YR Y WR
YB GB G GR

* Boost Switch

Buzzer
Buzzer Stop Illumi
YW

Earth Bolt

Alternator

Eng. oil C.W.Temp Tacho With


Meter Hour Meter
p. Meter
U

Eng. Oil Pressure


Switch

RW

YR

GY
YG
LW

GR

C.W.Temp
Switch

Fuse

Details of
coupler-B

Starter

8B

YW

3R
3L

G1

YW
WL
WG
WR
YR
GR

WL

_ 54 _

Boost
Meter

LW L

Starter Relay
3R

RB

Eng. Oil P.
RG
C.W. Temp.
Exhaust
C.W. Level
Boost
Fuel Filter
Fuel emp.
Gear oil.
Diesel preheat

* Trim
Meter

LB RB W

15R

*C-type control panel (No2 station)

Details of
coupler-A

LB

RG

GLOW
OFF
ON
START

WBr

S or C

3W

Starter Switch

GrB

Details of
coupler-D

2L

AC

RB

YB

LW

Stop Switch

WB

RB

8B

8L

LY

2B

4 3 2 1
7 6 5

W
LB
RB

8L

LW

Battery

*** Battery Switch

Eng. stop
solenoid

Relay
WBr

RW
RW

WL
YW

RW

WR

Relay

Buzzer
Stop Illumi

Buzzer

RG
GrB
RG

C.W.Temp Tacho with


Meter Hour Meter

Eng. oil
p. Meter

3R 2W
3L

YW WL WG B
RB LB O YG

Br

12V

Procured by customer
1 2 3 2.5m 20mm 2
1 2 3 5m 40mm 2
(Cross sectional area)

Air Heater
and
Controller

WL

Red
Black
White
Blue
Red / Black
Blue / Black
Yellow / White
Yellow / Black
Yellow / Green
White / Blue
White / Black
White/Red (Red / White)
White/Green (Green / White)
Green / Black
Yellow / Red
Green/ Red (Red/Green)
Orange
Brown / White
White / Brown
Blue / White
Yellow

WR

R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

WG
B
R

Controller
* Time
(S.W.Flow Switch)

Controller
* Time
(C.W.Level Switch)

* Wire Harness
* Wire
Harness
for 2 panels

A
R

B GR RG

Note:

1)

Time Controller
(Fuel filter Switch)

* Opional.
supply
*** Local
(Batlery and Batlery switch)

2) The wire harness for trim meter is optional


Trim meter
Drive trim sender

7.2.3 For C/D-type C-type Control Panel

Engine Harness

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL : 81- 6-6376-6411
FAX : 81- 6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 CORPORATE GROVE DRIVE, BUFFALO GROVE, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL : 1-847-541-1900
FAX : 1-847-541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


BRUGPLEIN 11, 1332 BS ALMERE-DE VAART, THE NETHERLANDS P. O. BOX 30112, 1303
TEL : 31-36-5493200
FAX : 31-36-5493209

YANMAR ASIA (SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD.


4 TUAS LANE. SINGAPORE 638613
TEL : 65-861-3855
FAX : 65-862-5195

User's record
Date of purchase
Place of purchase (Name of dealer)

49961-205771

MANUAL DE INSTRUCCIONES

No deje de leer este Manual para que el


funcionamiento sea seguro y correcto.
Guarde este Manual con cuidado despus
de leerlo.

Le felicitamos por haber escogido un producto YANMAR de


YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Este Manual describe el funcionamiento, la inspeccin
peridicas y la tareas de conservacin del MOTOR fabricado
por YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Le rogamos leer este Manual atentamente antes de accionar
el motor y manejarlo debidamente en las condiciones
ptimas. Si tiene alguna duda o preocupacin, no dude en
comunicarse con nuestro representante ms cercano.

Advertencia de la
propuesta 65 de California

Advertencia de la
propuesta 65 de California

El Estado de California sabe que e


escape de los motores disel y algunos de
sus constituyentes causan cncer, malas
formaciones congnitas y otros daos de
la reproduccin.

Los bornes de las bateras y accesorios


afines contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias qumicas que el Estado
de California sabe que causan cncer y
daos de la reproduccin.
Lvese las manos despus de manipularlos.

_i_

Motores marinos disel Yanmar

Modelos: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Le agradecemos por comprar un motor marino disel Yanmar.

[Introduccin]
Este Manual de Instrucciones describe el funcionamiento, la conservacin y la
inspeccin de los motores marinos disel 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP.
Lea este Manual de Instrucciones atentamente antes de accionar el motor
para asegurarse de utilizarlo correctamente y que se conserve en el mejor
estado posible.
Guarde este Manual de Instrucciones en un sitio adecuado y de acceso fcil.
No olvide entregar este Manual al siguiente comprador. Este Manual debe
considerarse una parte permanente del motor y permanecer junto a l.
Hacemos esfuerzos continuos para mejorar la calidad y el rendimiento de
los productos Yanmar, por lo que algunos particulares de este Manual de
Instrucciones pudiera diferir algo del motor. Si tiene alguna pregunta acerca
de tal diferencia, rogamos se comunique con el representante o distribuidor
de Yanmar.
Consulte la informacin detallada respecto a las cajas de cambio marinas en
la seccin de Cajas de cambios nuticas de este Manual.

Manual de
Instrucciones
(motor marino)

Modelos

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

Cdigo n

49961-205771

_ ii _

INDICE
1. FUNCIONAMIENTO CON SEGURIDAD
1.1 Signos de advertencia

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1~4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

1.2 Precauciones de seguridad

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2~3

1.3 Posicin de la etiquetas de seguridad de los productos

2. EXPLICACIN DEL PRODUCTO


2.1 Manejo, sistema de transmisin, etc.
2.2 Especificaciones del motor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5~16

...........................................................................................5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6~7

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

2.3 Nombre de las piezas

2.4 Piezas principales que revisar


2.5 Aparatos de mando

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10~16

2.5.1 Tablero de instrumentos

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10~15

2.5.2 Palanca de mando a distancia

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15~16

3. ANTES DE PONER EN MARCHA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~24

3.1 Gasleo, lubricante y agua de refrigeracin


3.1.1 Gasleo

..................................................................4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~19

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3.1.2 Lubricante

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3.1.3 Agua de refrigeracin


3.2 Suministro de gasleo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18~19

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.2.1 Llenado del depsito de gasleo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.2.2 Purga del sistema de gasleo


3.3 Suministro de lubricante

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3.4 Suministro de lubricante para la caja de cambios marina


3.5 Suministro de agua de refrigeracin
3.6 Giro previo del motor

....................................................................................

22~23

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

3.7 Verificacin del lubricante y del agua de refrigeracin

4. MANEJO

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~34

4.1 Inspeccin antes de arrancar el motor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~26

4.2 Verificacin del tablero de instrumentos y dispositivos de alarma

4.3 Arranque

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27~28

4.3.1 Arranque diario

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4.3.2 Arranque a baja temperatura

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4.3.3 Segundo intento de arranque si ha fallado el primero


4.3.4 Despus que el motor ha arrancado

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

4.4 Variacin de la velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


4.5 Manejo del embrague de la caja de cambios nutica
4.5.1 Avante, neutro, atrs

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4.6 Observacin mientras est funcionando


4.7 Parada del motor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4.8 Procedimiento de manejo

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

4.9 Almacenamiento prolongado

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33~34

4.9.1 Antes del almacenamiento prolongado

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33~34

4.9.2 Revisin del motor despus de su almacenamiento prolongado

_ iii _

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5. CONSERVACIN E INSPECCIN
5.1 Lista de inspecciones peridicas

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35~46

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5.2 Puntos a examinar en las inspecciones peridicas

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37~46

5.2.1 Inspeccin tras las primeras 50 horas de funcionamiento


5.2.2 Inspeccin cada 50 horas

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38~39

5.2.3 Inspeccin cada 125 horas 6 meses.


5.2.4 Inspeccin cada 250 horas 1 ao
5.2.5 Inspeccin cada 500 horas 2 aos

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40~43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

5.2.6 Inspeccin cada 1.000 horas o 4 aos

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45~46

5.2.7 Inspeccin cada 1.250 horas 5 aos

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

6. ANOMALAS Y CORRECCIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47~49


6.1 Anomalas sencillas y remedio correcto.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47~48

6.2 Consulta con el representante o distribuidor de Yanmar.

7. DIAGRAMAS DE LOS SISTEMAS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50~54

7.1 Diagramas de tuberas (gasleo, lubricante, agua de refrigeracin).


7.1.1 Modelos 6LPA-DTP, 6LPA-STP.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

7.1.2 Modelos 6LPA-DTZP, 6LPA-STZP.


7.2 Diagrama del cableado elctrico

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50~51

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52~54

7.2.1 Del cuadro de instrumentos del tipo B.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

7.2.2 Del cuadro de instrumentos tipos C/D x tipo B.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

7.2.3 Del cuadro de instrumentos tipos C/D x tipo C.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

_ iV _

1. FUNCIONAMIENTO CON SEGURIDAD


El cumplimiento de las precauciones prescritas en este Manual permiten que el motor funcione
con satisfaccin completa. Pero dejar de cumplir alguna de las reglas y precauciones puede
causar lesiones, quemaduras, incendios y averas del motor. Lea atentamente este Manual y
asegrese de que lo entiende perfectamente antes de hacer funcionar el motor.

1.1 Signos de advertencia


Estos son los signos de advertencia que aparecen en este Manual.
Prsteles una atencin especial.

PELIGRO

PELIGRO: Indica una situacin peligrosa inminente


que si no se evita OCASIONA la muerte o lesiones
graves.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA: Indica una situacin posiblemente


peligrosa que si no se evita PUEDE ocasionar la
muerte o lesiones graves.

PRECAUCIN

PRECAUCIN: Indica una situacin posiblemente


peligrosa que si no se evita PODRA causar lesiones
leves o menos graves. Tambin avisa de prcticas
con riesgo.

Las descripciones marcadas con AVISO se refieren a las precauciones importantes particulares para la manipulacin. Si no se hace caso, se puede perjudicar el rendimiento de la
mquina y llegar a una avera.

_1_

1.2

Precauciones de seguridad
(Observe estas precauciones para su propia seguridad.)

Precauciones en el manejo
PELIGRO

Quemaduras por agua caliente


Nunca quitar el tapn del agua de refrigeracin mientras el motor est caliente.
Puede saltar agua caliente y vapor y causar quemaduras. Esperar a que
descienda la temperatura del agua, poner un trapo alrededor del tapn y quitarlo
despacio.
Despus de inspeccionar, volver a poner el tapn y apretarlo bien. Si no
quedase sujeto firmemente, puede escapar agua caliente o vapor estando el
motor en marcha y causar quemaduras.

PELIGRO

Buena ventilacin del espacio de la batera


Comprobar que el espacio alrededor de la batera est bien ventilado y que no
hay nada que pueda ocasionar un fuego. Durante el funcionamiento y la carga, la
batera expele hidrgeno gaseoso que se inflama fcilmente.

PELIGRO

Incendio por inflamacin del gasleo


Al repostar, asegurarse de poner el tipo adecuado de gasleo. La gasolina u otro
combustible que se ponga por error puede inflamarse.
No olvidar apagar el motor antes de repostar. Si se derrama gasleo, limpiarlo
con cuidado.
No poner nunca aceite u otros materiales inflamables cerca del motor, pues
puede originar un incendio.

ADVERTENCIA

Intoxicacin por el gas del escape


Crear siempre una buena ventilacin en el recinto del motor, por medio de
ventanas, respiraderos, extractores u otros medios. Verificar con el motor en
marcha que la ventilacin est bien. El gas del escape contiene monxido de
carbono que es venenoso y no se debe respirar.

ADVERTENCIA

Piezas mviles
No tocar las piezas mviles ni dejar que la ropa se enganche en ellas (rbol de la
hlice, correa en V, polea PTO, etc.) cuando el motor est en marcha, pueda dar
lugar a lesiones.
Nunca hacer funcionar el motor si las tapas de las partes mviles no estn
puestas.
Antes de encender el motor, comprobar que no hayan quedado dentro las
herramientas o trapos que se han usado para limpiarlo o repararlo.

PRECAUCIN

Quemaduras por contacto con las partes calientes


Todo el motor est caliente cuando est funcionando y conserva el calor despus
de pararlo. El turbosobrealimentador, el colector del escape, el tubo de escape y
el motor se calientan mucho. No tocar estas partes con el cuerpo ni con la ropa.
_2_

ADVERTENCIA

Alcohol
No poner nunca el motor en marcha cuando se ha bebido alcohol, estando
enfermo o con malestar, porque se puede producir un accidente.

Precauciones durante la inspeccin


PELIGRO

Lquido de la batera
El lquido de la batera es cido sulfrico diluido, que puede cegar si entra en los
ojos o quemar la piel. Nunca acercar el lquido al cuerpo, y si hace contacto,
lavarlo inmediatamente con mucha agua dulce.

ADVERTENCIA

Fuego causado por un cortocircuito


Apagar siempre la batera o desconectar el cable de tierra (-) antes de
inspeccionar el sistema elctrico. El no hacerlo puedo ocasionar un corto-circuito
y un incendio.

ADVERTENCIA

Precauciones con las piezas mviles


Parar el motor antes de revisarlo. Si fuera necesario inspeccionar el motor en
marcha, no tocar nunca las piezas en movimiento. Tener el cuerpo y la ropa lejos
de todas las partes mviles, pues puede ocasionar lesiones.

PRECAUCIN

Precauciones para evitar quemaduras al sacar el


aceite o el agua calientes
Si se saca el aceite del motor cuando est caliente, no dejar que salpique sobre
uno.
Esperar a que descienda del agua de refrigeracin antes de sacarla del motor,
para evitar quemarse.

[AVISO]

No alterar el motor disel


Hacer modificaciones del motor o de las piezas para aumentar la velocidad o la alimentacin de
gasleo, etc., hace inseguro el funcionamiento del motor y acorta su vida.

[AVISO]

Eliminacin de materiales usados


Poner los aceites u otros lquidos en un recipiente. No tirar nunca el aceite usado u otros
lquidos a la alcantarilla, a un ro ni al mar.
Tratar los desperdicios con seguridad, observando los reglamentos y las leyes. Encargar la
recogida y eliminacin a una empresa especializada.

_3_

1.3 Posicin de las etiquetas de seguridad de los productos


Se han puesto etiquetas de seguridad para evitar
riesgos en el funcionamiento y manejo. Su posicin se indica en el diagrama de abajo. Evitar que
las etiquetas se ensucien o rompan y sustituirlas
cuando se pierdan o estropeen. Debe ponerse etiquetas en las piezas que se cambien, que se piden
del mismo modo que los repuestos.

PELIGRO
Levantar el motor
nicamente de la
manera que se ve
en el diagrama.
Peso: 1,0 t.

PELIGRO

Etiquetas de seguridad, nmeros de


cdigo de las piezas.
120324-07240
1
128296-07260
2
119773-07280
3
128296-07300
4
128296-07360
5

PELIGRO

No quitar el tapn mientras el


motor est caliente.
El agua caliente puede saltar y
causar quemaduras.

NUNCA poner lubricante


por encima de la marca
de LLENO.

PRECAUCIN
Superficie caliente.
Puede causar quemaduras.

Placa de datos

ADVERTENCIA
Piezas mviles expuestas
Pueden causar lesiones.

La figura de arriba muestra el motor visto desde arriba.


_4_

2. EXPLICACIN DEL PRODUCTO


2.1 Manejo, sistema de transmisin, etc.
En el caso de los motores 6LPA-DPT/-STP con caja de cambios nutica (HAW630A1),
se conecta el rbol de la hlice al eje de salida de la transmisin. Tambin el motor
6LPA-DTZP/-STZP se conecta a la caja de cambios de popa Bravo.
Para conseguir el pleno rendimiento del motor, es imperativo poner una hlice de la
medida proporcional al tamao y forma del casco.
El motor ha de montarse correctamente con tubera de seguridad para el agua de refrigeracin, el escape y el cableado elctrico.
Manipular la caja de cambios y su equipo, los sistemas de impulsin (incluso la hlice) y
otras mquinas de a bordo, observando las instrucciones y precauciones de los manuales que facilitan los astilleros y los fabricantes de las mquinas.
La legislacin de algunos pases exigen la inspeccin del casco y el motor, segn sea su
propsito, su tamao y la zona en que navega.
El montaje de este motor, sus aditamentos y su inspeccin requiere conocimientos
tcnicos especializados.
Consultar a la sucursal de Yanmar de la zona, o al representante o distribuidor.
ADVERTENCIA

No modificar nunca este producto ni quitar los dispositivos limitadores (que limitan la
velocidad del motor, la cantidad de inyeccin de gasleo, etc.). Modificar el producto
reduce la seguridad, el rendimiento, dificulta la funcin y acorta la vida til.
Rogamos tomar nota de que la garanta no cubre ningn desperfecto debido a alguna
modificacin del producto.

Este Manual de Instrucciones explica los puntos esenciales del funcionamiento normal.
Las variaciones se explican con emblemas alfabticos para facilitar la consulta.
MODELO

: Explicaciones slo del modelo indicado.

OPCIN

: Explicacin de las piezas opcionales.

CLIENTE

: Explicacin de las piezas de otros fabricantes de barcos.

Si no hay apartados con emblema alfabtico, la explicacin se refiere a todos los modelos. No se incluye la explicacin de transmisiones, hlices, etc., ni de piezas
opcionales, y debe prestarse atencin especial a las instrucciones sobre precauciones
de seguridad de los manuales de funcionamiento que facilitan los fabricantes de embarcaciones y equipos.

_5_

2.2 Especificaciones del motor


6LPA-DTP/-DTZP
Modelo del motor

6LPA-DTZP

6LPA-DTP

Tipo

Motor disel vertical de 4 tiempos refrigerado por agua.

Nmero de cilindros

Calibre y carrera, mm
Desplazamiento( )

94x100
4,164

Potencia al freno en el rbol de levas a


kW(hp)/rpm

*191 (260) / 3800


**182 (248) / 3800

Potencia continua en el rbol de levas a


kW(hp)/rpm

154 (210) / 3600

Marcha en vaco alta, rpm

4200 25

Marcha en vaco baja, rpm

750 25

Sistema de combustin

Inyeccin directa

Sistema de arranque

Arranque elctrico

Sistema de carga

Regulador integrado con el alternador DC12V-80A.


Refrigeracin constante a alta temperatura con agua (2 sistemas: agua dulce y agua salada).

Sistema de refrigeracin
Sistema de lubricacin

Sistema de lubricacin forzada con bomba trocoidal.

Sentido del giro (rbol de levas)


Total( )
Capacidad de

Giro a la izquierda (visto desde el lado del volante).

lubricante

Crter(

10,0

8,4

Capacidad de agua de refrigeracin(

Turbosobrealiment Modelo
ador
Tipo

13,5 (motor), 1,6 (subdepsito).


RHE62W (fabricado por IHI).
Carcasa de la turbina refrigerada por agua.

Dimensiones (L x A x F) (sin transmisin), mm


Peso en vaco (sin transmisin), kg

1065x671x729

1145x752x799

380

400

Capacidad recomendada de la batera

12Vx120Ah

Tipo de palanca de mando a distancia


recomendado

Slo en el tipo de una palanca.

Manera de montar el motor

En la bancada flexible del motor.

Nota : 1. Homologacin: ISO 3046-1. 2. 1hp = 0,7355 kW.


3. Condiciones del gasleo: densidad a 15C = 0,860, temperatura * : 25C a la salida de la bomba de inyeccin.
** :ISO 8665(temperatura : 40C a la salida de la bomba de inyeccin.)

Caja de cambio nutica (optativa)


Modelo
Tipo
Motor disponible
Razn de desmultiplicacin
Hsw630A: proa/popa
Bravo X-1,2,3, igual a proa
y a popa

HURTH
HSW630A1

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

Hidrulico
8 bajo

Transmisin a popa

6LPA-DTP
1,22 /1,21
1,56 /1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-DTZP
1,50
1,65
1,81
2,00
2,20

1,36
1,50
1,65

Consultar ms detalles en el manual del fabricante

_6_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81
2,00

6LPA-STP/-STZP
Modelo del motor

6LPA-STZP

6LPA-STP

Tipo

Motor disel vertical de 4 tiempos refrigerado por agua.

Nmero de cilindros

Calibre y carrera, mm
Desplazamiento( )

94x100
4,164

Potencia al freno en el rbol de levas a


kw(hp)/rpm

*232 (315) / 3800


**222 (301) / 3800

Potencia continua en el rbol de levas a


kW(hp)/rpm

188 (255) / 3600

Marcha en vaco alta, rpm

4200 25

Marcha en vaco baja, rpm

750 25

Sistema de combustin

Inyeccin directa

Sistema de arranque

Arranque elctrico

Sistema de carga

Regulador integrado con el alternador DC12V-80A.


Refrigeracin constante a alta temperatura con agua (2 sistemas: agua dulce y agua salada).

Sistema de refrigeracin
Sistema de lubricacin

Sistema de lubricacin forzada con bomba trocoidal.

Sentido del giro (rbol de levas)


Total( )
Capacidad de

Giro a la izquierda (visto desde el lado del volante).

lubricante

Crter(

10,5

8,4

Capacidad de agua de refrigeracin(

Turbosobrealiment Modelo
ador
Tipo

13,5 (motor), 1,6 (subdepsito).


RHE62W (fabricado por IHI).
Carcasa de la turbina refrigerada por agua.

Dimensiones (L x A x F) (sin transmisin), mm


Peso en vaco (sin transmisin), kg

1065x671x729

1145x752x799

408

428

Capacidad recomendada de la batera

12Vx120Ah

Tipo de palanca de mando a distancia


recomendado

Slo en el tipo de una palanca.

Manera de montar el motor

En la bancada flexible del motor.

Nota : 1. Homologacin: ISO 3046-1. 2. 1hp = 0,7355 kW.


3. Condiciones del gasleo: densidad a 15C = 0,860, temperatura * : 25C a la salida de la bomba de inyeccin.
** :ISO 8665(temperatura : 40C a la salida de la bomba de inyeccin.)

Caja de cambio nutica (optativa)


Mercruiser
Bravo X-2

Modelo

HURTH
HSW630A1

Tipo

Hidrulico
8 bajo

Transmisin a popa

6LPA-STP
1,22/1,21
1,56/1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-STZP
1,50
1,65
1,81
2,00

Motor disponible
Razn de desmultiplicacin
Hsw630A1: proa/popa
Bravo X-1,2,3, igual a proa
y a popa

Bravo X-1

1,36
1,50

Consultar ms detalles en el manual del fabricante

_7_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81

2.3

Nombre de la piezas

Lado activo (el lado izquierdo visto desde la hlice).


asistida).
* B (direccin
Enfriador del lubricante
(direccin asistida)
Filtro del gasleo

Interenfriador

Codo del mezclador

Filtro del lubricante.

Enfriador del gasleo.

Bomba de agua salada


Bomba de inyeccin de gasleo

Arranque.

Enfriador del lubricante (1)

* A Enfriador del lubricante (2).

Lado inactivo.

asistida).
* B (direccin
Depsito de lubricante.
Depsito de agua dulce

Turbosobrealimentador

Placa de datos del motor.

Refrigerador
del lubricante
Tapn de llenado
de lubricante.
Transmisiones de popa
BRAVO, MERCRUISER

Correa en V.

Bomba de lubricante
B (direccin asistida).

*
Enfriador de agua dulce

Varilla de nivel
del lubricante.

Alternador

NOTA:
Esta figura muestra el motor 6LPA-STZP (caja de transmisin BRAVO MERCRUISER)
* A (indicado) el enfriador de lubricante (2) es pieza de los motores 6LPA-STP/-STZP. Los motores
6LPA-DTP/-STP no la tienen.
* B (indicado) la bomba de lubricante de la direccin asistida, el desito de lubricante y el enfriador de
lubricante son piezas de los motores 6LPA-DTZP/-STZP. Los motores 6LPA-DTP/-STP no las
tienen.
_8_

2.4 Piezas principales que revisar


Nombre de la pieza
Filtro del gasleo

Funcin
Separa el polvo y el agua del gasleo. El filtro es tipo cartucho y hay que cambiar
su elemento interior antes de que se atasque.
El separador de agua est debajo del filtro y se debe vaciar peridicamente.

Bomba de alimentacin Esta bomba es mecnica y sirve para alimentar gasleo a la bomba de inyeccin.
de gasleo
Est integrada en la bomba de inyeccin de gasleo.
Cebador de la bomba
de gasleo
Tapn de llenado
(lubricante del motor).
Varilla de nivel
(lubricante del motor).
Filtro del lubricante para
el motor

(Sistema de refrigeracin por agua)


Depsito de agua dulce.
Enfriador del agua dulce.
Bomba del agua de
refrigeracin.

Esta bomba de gasleo es manual. El gasleo se alimenta moviendo el botn de la parte


superior del filtro de gasleo. La bomba sirve tambin para purgar el aire de la red de gasleo.
Boca de toma de lubricante del motor.
Varilla para medir el nivel de lubricante del motor.
Filtra fragmentos metlicos menudos y carbono del lubricante. El filtro es tipo
cartucho y hay que cambiar su elemento interior antes de que se atasque.
Hay dos tipos de sistemas de refrigeracin: de agua de mar y de agua dulce.
Este depsito contiene el agua de refrigeracin y est conetado con el enfriador del
agua dulce.
El agua de refrigeracin pasa por el enfriador que la enfra por termotransferencia. Una
vez enfriada el agua dulce de refrigeracin, la bomba la enva al interior del motor, pasa
alrededor de la cmara de combustin y del turbosobrealimentador y vuelve al depsito.

Tapn de llenado.

El tapn de llenado, situado sobre el depsito de agua dulce, cierra la boca de toma.
Tiene dos vlvulas reguladoras de presin (vlvula de alivio y vlvula de retraccin).
Cuando sube la temperatura del agua de refrigeracin, se eleva la presin en el interior
del depsito de agua dulce, se activa la vlvula de retraccin del tapn de llenado y
hace que se abra la vlvula de alivio del tapn de llenado.

Subdepsito

El agua caliente y el vapor van por una manguera de goma al subdepsito para que se
enfre (la boca de toma y el subdepsito estn conectados por la manguera de goma).
Cuando se reduce la presin y la temperatura del agua de refrigeracin desciende, baja
la presin en el depsito de agua dulce, activando la vlvula de retraccin del tapn de
llenado y hace que el agua enfriada del subdepsito vuelva al depsito de agua dulce.
Este proceso reduce el consumo de agua de refrigeracin.

Enfriador del lubricante

Este termocambiador enfra el lubricante con el agua dulce o agua de mar del sistema de enfriamiento.
6LPA-DTP/-DTZP: tipo multiplaca (enfriamiento por agua dulce).
6LPA-STP/-STZP: tipo multiplaca (enfriamiento por agua dulce)
+ tipo multitubo (enfriamiento por agua de mar).

Turbosobrealimentador

Dispositivo de alimentacin de aire a presin: el gas del escape hace girar la


turbina y con esta fuerza se hace girar el soplador. As se enva el aire a presin
al cilindro.

Interenfriador

Cinc anticorrosin

Este termocambiador enfra con agua salada la admisin de aire a presin del
turbosobrealimentador.
La parte metlica del sistema de refrigeracin por agua salada est expuesta a la
corrosin elctrica. El cinc anticorrosin est instalado en el enfriador de aceite, el
interenfriador, etc., para impedirlo. El mismo cinc es reducido por corrosin elctrica
con el paso del tiempo, por lo que hay que cambiarlo a intervalos fijos antes de que
se consuma totalmente para asegurar que la parte metlica del sistema de
refrigeracin de agua salada permanezca totalmente protegido.

Placa de datos

Las placas de datos van colocadas en el motor y tienen los datos del modelo,
nmero de serie y otros.

Arranque

El motor de arranque es elctrico de CC. La energa elctrica hace que el


engrane de pin enganche en el engrane de anillo del volante para arrancar el
motor.

Alternador

Esto es un generador que hace girar la correa de transmisin en V y carga la


batera cuando el motor est en marcha.

_9_

2.5 Aparatos de mando


Los aparatos de gobierno consisten en el tablero de instrumentos y la palanca de mando a distancia, que estn conectados por conductores elctricos y cables a las palancas de mando para gobernar a distancia.

2.5.1 Tablero de instrumentos


El tablero de instrumento contiene los siguientes indicadores y dispositivos de alarma (accesorios
opcionales):
Disponible , No disponible

N Modelo
7

Tipo B nuevo

Tipo C nuevo

Interruptor de llave (arranque)

8
10
9

Unidad de
interruptor

11

interruptor de parada del motor


Zumbador de alarma
Interruptor de parada del zumbador de alarma
Interruptor de luces de los indicadores
La batera no carga
Temperatura alta del agua de refrigeracin (A.R.)

Unidad de
6

pilotos de la
alarma

Presin baja del lubricante (motor)

Nivel del agua A.R.


Escape (Paso del agua salada de refrigeracin)

Reforzador
Filtro del gasleo

Aceite de la caja de cambios (transmisin a popa)


1
4
3
5

Unidad del tacmetro Tacmetro con cuentahoras


Unidad de
submedidor

12 Unidad de reloj

Tipo B nuevo

(Opcin)

(Opcin)

Manmetro del lubricante


Termmetro del A.R.
Medidor del reforzador (turbo)
Reloj de cuarzo

11

BUZZER ILLUML
ON
STOP
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

SET

OFF

LUB.OIL
PRESS.

STOP

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

FUEL
FILTER

EXHAUST

10

2
_ 10 _

Tipo D nuevo

Tipo C nuevo

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

50

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

00001
ENGINE HOURS

OFF
GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

STOP

LUB.OIL C.WATER DIESEL


PREHEAT
PRESS. LEVEL

ON
START

7
FUEL
FILTER

EXHAUST

10

Tipo D nuevo
5

1 2 3

B O O ST

20

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

LUB.OIL
PRESS.

C.WATER
LEVEL

30
40

50

00 0 01
ENGINE HOURS

SET

OFF
STOP

DIESEL
PREHEAT

FUEL
FILTER

x100/min
10

C.W.TEMP

BATTERY
CHARGE

11

EXHAUST

12

10

Interruptores disponibles (de la alarma) y de los emisores (del medidor)


6LPA-DTP

6LPA-DTZP

La batera no est cargada


Interruptores

Temperatura alta del A.R.


Presin baja del lubricante
Nivel del A.R.
Escape (Paso del agua salada de refrigeracin)
Reforzador
Lubricante de la caja de cambios
Lubricante de la caja de cambios

Filtro del gasleo


Tacmetro
Temperatura del A.R.
Presin del lubricante
Reforzador
Temperatura del A.R. Para dos posiciones
Presin del lubricante de mando
: Lubr. normal

: opcional
_ 11 _

6LPA-STP

6LPA-STZP

(1) Medidores y equipos


Medidores y equipos
Interruptor de
arranque
Antes de arrancar
durante el funcionamiento
GLOW

OFF

ON

Dejar de
pulsar cuando
el motor
STSRT arranque

GLOW : LUZ
OFF : APAGADO
ON : ENCENDIDO
START : ARRANQUE

Funciones
OFF(APAGADO): Se puede introducir o sacar la llave. Toda la energa
se desconecta.
ON(ENCENDIDO): Para accionar el motor. Se encienden los medidores y alarmas.
START(ARRANQUE): Para arrancar el motor. La llave pasa automticamente
a ON(ENCENDIDO) despus de arrancar.
GLOW(LUZ): Para el calefactor de aire (opcional).
(Nota) El motor no se puede parar con la llave de arranque.

Pulsar el botn para parar el motor por corte de la alimentacin de


Interruptor de parada
gasleo. Seguir pulsando el botn de parada hasta que el motor se pare
del motor
totalmente.
Zumbador de alarma

El zumbador suena si surge alguna anomala.


Ver la explicacin en (2).

Pilotos de aviso

Los pilotos se encienden si surge alguna anomala.


Ver la explicacin en (2).

Interruptor de parada Con este interruptor se hace callar el zumbador temporalmente. No


del zumbador
apagar el zumbador salvo cuando se est investigando una anomala.
Interruptor de la
iluminacin

Interruptor para encender la luz del tablero de instrumentos

Cuentahoras

En la ventana bajo el tacmetro se muestra el nmero total de horas de


funcionamiento. Esta cifra es una referencia para las inspecciones peridicas.

Manmetro del
lubricante

La aguja indica la presin del aceite en el motor

Termmetro del agua


La aguja indica la temperatura del agua dulce de refrigeracin del motor
de refrigeracin
Medidor del
reforzador

La aguja indica la presin del aire de entrada (admisin de aire a presin


para el turbosobrealimentador)

Piloto indicador del


calefactor de aire

El piloto se enciende cuando se activa el calefactor de aire para facilitar


el arranque del motor en bajas temperaturas (Consultar 4.3.2). (El piloto
est situado en la columna de luces piloto).

DIESEL
PREHEAT

_ 12 _

(2) Dispositivos de alarma

OPCIN

Cuando surge alguna anomala en el funcionamiento, suena el zumbador de alarma y se


encienden los pilotos.
Zumbador de alarma
Cuando se enciende alguno de los pilotos, el zumbador de alarma suena al mismo tiempo. Pero
ningn zumbador de alarma suena cuando se enciende el piloto de carga de la batera.
Interruptor del zumbador
El zumbador se apaga con el interruptor de PARADA de la derecha cuando ya no es necesario
que suene.
Pilotos de alarma
Ventana de aviso de alarma (en los tipos C/D).
La ventana indicadora de alarma indica el
lugar de la anomala cuando se enciende
uno de los smbolos de abajo. Los pilotos
DIESEL
C.WATER
LUB.OIL
BATTERY
C.WATER
PREHEAT
LEVEL
PRESS.
CHARGE
TEMP
estn apagados si el funcionamiento es normal, pero si surgiera algn problema, los
sensores la registran y encienden el piloto
FUEL
GEAR
BOOST
EXHAUST
FILTER
OIL
del smbolo correspondiente.

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB. OIL
PRESS.

1 CARGA DE LA BATERA
El piloto se enciende cuando la carga es anormal. El piloto se apaga cuando se
empieza a cargar. (No suena el zumbador cuando se enciende este piloto).
2 TEMP. AGUA REFRIG
Cuando la temperatura del agua dulce de refrigeracin pasa del lmite (ms de 95
oC), se enciende el piloto. El motor se avera o se agarrota si se sigue operando a
temperatura superior al lmite. Examinar la carga y el sistema de agua de refrigeracin si sucede cualquier anomala.
3 PRES. LUBR. (motor)
Cuando la presin del lubricante cae por debajo de la especificada, el sensor lo
registra la cada y enciende el piloto. El motor se avera o se agarrota si se sigue
operando si suficiente lubricante. Examinar el nivel de lubricante y el sistema de
lubricacin.

C.WATER
LEVEL

4 NIVEL AGUA REFRIG


Cuando la cantidad de agua de refrigeracin del depsito de agua dulce se reduce
a menos de lo normal, el sensor lo registra y enciende el piloto. El motor se avera
o se agarrota si se sigue operando si suficiente agua de refrigeracin. Examinar el
nivel de agua dulce en el depsito de agua de refrigeracin y el sistema de refrigeracin.

GEAR
O IL

5 LUBR. CAJA TRANSM


Cuando la cantidad de lubricante de la transmisin se reduce a menos de lo
especificado, el sensor lo registra y enciende el piloto. 6LPA-DTZP 6LPA-STZP
El motor se avera o se agarrota si se sigue operando sin suficiente lquido en la
transmisin. Examinar la cantidad de lquido.

BO OST

6 REFORZADOR
Cuando la presin del reforzador del turbosobrealimentador sube ms de lo normal, el sensor enciende el piloto. Si la presin es excesiva se daan las piezas
mviles o se agarrota el motor.
_ 13 _

FUEL
FILTER

EXHAUST

7 FILTRO DE GASLEO
Cuando el separador de agua del filtro de gasleo desagua en exceso, el sensor
enciende el piloto. Limpiar la boca de desage del separador de agua. Si se sigue
operando sin limpiarla, es imposible alimentar gasleo al motor y se daa o agarrota la bomba de inyeccin de gasleo.
8 ESCAPE
Cuando la cantidad de agua de mar que se descarga es demasiado pequea, el sensor enciende el piloto. Si se sigue operando en este estado, se daa o agarrota el
motor. Ver si est atascado el sistema de refrigeracin por agua de mar y si las
piezas estn daadas.

(3) Funciones de los dispositivos de aviso


Al poner en encendido el interruptor de llave, los dispositivos de alarma funcionan como sigue:
1) Girando la llave a ON (ENCENDIDO):
1 Suena el zumbador de aviso
2 Se enciende los pilotos de CARGA DE LA BATERA, ESCAPE (salida de agua de mar),
PRESIN DEL LUBRICANTE. Los de pilotos de TEMPERATURA DEL AGUA DE
REFRIGERACIN, FILTRO DE GASLEO, LQUIDO DE LA TRANSMISIN, NIVEL DE
AGUA y REFORZADOR no se encienden.
(Nota) Si los zumbadores y los pilotos funcionan como se ha dicho, todo marcha normalmente.
2) Cuando el interruptor de llave se pone en ARRANQUE para arrancar el motor y vuelve a
ENCENDIDO despus que el motor ha arrancado,
1 El zumbador de aviso deja de sonar.
2 Todos los pilotos de aviso se apagan. Conviene acostumbrarse a mirar los dispositivos de aviso despus que el motor ha arrancado. Si no funcionan normalmente, llamar al distribuidor.
Funcin de los dispositivos de alarma

Accionamiento de la llave
Zumbador de alarma

Despus de arrancar
Antes de arrancar
OFF (APAGADO) ---> START(ARRANQUE)
ON (ENCENDIDO) ---> ON(ENCENDIDO)

Encendido

Apagado

Encendido

Apagado

Temperatura del agua de refrigeracin

Apagado

Apagado

Presin del lubricante del motor

Encendido

Apagado

Nivel de agua dulce de refrigeracin.

Apagado

Apagado

Presin del reforzador.

Apagado

Apagado

Nivel del separador de gasleo/agua.

Apagado

Apagado

Falta el agua de mar de refrigeracin.

Encendido

Apagado

Nivel de lubricante de la transmisin.

Apagado

Apagado

Pilotos de alarma
Piloto de carga

_ 14 _

(4) Interruptor de arranque


Este es el interruptor principal para poner el motor en marcha. Es un interruptor de tipo rotatorio
de 3 pasos. La posicin se cambia girando la llave en el interruptor.
es la posicin en que el motor est
OFF
(apagado) parado. Toda la energa elctrica
est desconectada. La llave slo se
Posicin de parado.
Posicin de encendido.
puede introducir y sacar en esta
posicin.
es la posicin para empezar a
ON
(encendido) funcional. La energa elctrica pasa
Posicin de arranque.
a los instrumentos y aparatos de
alarma.
es la posicin para arrancar.
START
Interruptor de arranque.
(arranque) Cuando se gira el arranque el motor
se pone en marcha. La llave vuelve
automticamente a la posicin de
ON cuando se suelta.
es la posicin para encender el calefactor. El calefactor se calienta antes de
GLOW
(calefaccin) arrancar el motor para calentar el aire de entrada y ayudar al arranque.

(5) Botn de parada

OPCIN

El motor se para pulsando este botn situado a la derecha del cuadro de instrumentos.
Cuando se pulsa el botn de parada, la
vlvula solenoide de la bomba de inyeccin
de gasleo cesa de alimentar gasleo y se
para el motor. Seguir pulsando el botn hasta que el motor se pare totalmente.

Botn de parada.

2.5.2 Palanca de mando a distancia


Este motor se dirige a distancia mediante una palanca situada en la cabina de mando. La palanca
de velocidad del motor y la palanca de embrague de la caja de transmisin nutica estn conectadas a distancia con el cable de la palanca de mando a distancia de la cabina. Existen las clases
siguientes de palancas de mando a distancia. Si se instalan otros tipos de dispositivo de mando a
distancia, consltese el manual respectivo.
OPCIN

Palanca de mando a distancia Morse

Se trata de un dispositivo de una sola palanca conectada por un cable de mando a distancia.
Pone el embrague en neutro, avante y atrs y regula la velocidad del motor.
Modelo MT-3: para montar a encima.
Modelo MV: para montar a un lado.
Los rtulos de posiciones de la palanca son:
FWD :
NEUTRAL:
THROTTLE:
REV :

Avante
Neutro (Desembrague)
Estrangulacin, para reducir la velocidad del motor.
Atrs (ciar)
El manejo de la palanca es como sigue:
_ 15 _

Puesta en marcha y parada


Poner la palanca en NEUTRAL (NEUTRO).
Se desembraga el embrague (parada) y el
motor se pone al ralent o marcha lenta.

MT-3

OPCIN

ALTA AD
CID
VELO

VEL ALTA
OCI
DAD
VE BA
LO JA
CI D
AD

JA AD
BA CID
LO

Avante
Pasar la palanca de NEUTRAL (NEUTRO) a
FWD (avante). Se pone el
embrague en marcha avante y
simultneamente se acelera el motor.
Empujando ms la palanca en la misma
direccin se pone el motor a toda
velocidad.

TE

VE

AS
ATR

NEUTRO AVAN

MV

OPCIN

NEUTRO
TE
AN
AV

AT
R

AS

BAJAIDAD
C
VELO

BAJA
ALTA DAD VELOCID
I
AD
C
O
L
VE

Atrs
Pasar la palanca de NEUTRAL (NEUTRO) a
REV (atrs o ciar). Se pone
el embrague en marcha atrs y
simultneamente se acelera el motor.
Empujando ms la palanca en la misma
direccin se pone el motor a toda
velocidad.

VE AL
L
OC TA
IDA
D

Aceleracin al ralent
Estando la embarcacin parada (el embrague en neutro), se puede acelerar la velocidad al
ralent del motor de la siguiente manera:
1 Dejar la palanca en NEUTRAL (NEUTRO).

MT-3

NEUTRO

A
ALT IDAD
OC
VEL

2 Disengage the clutch.


MT-3: Sacar la palanca hasta el extremo.
MV: Sacar el botn de estrangulamiento
(throttle) que est al lado de la
palanca.
3 Con la palanca o el botn sacados, mover
la palanca avante o atrs para aumentar la
velocidad al ralent.

_ 16 _

Tirar la palanca hacia fuera

MV

OPCIN
VEL BAJA
OC
IDA
D

NEUTRO
Botn de aceleracin al ralent

ALTA AD
CID
VELO

Vuelta al manejo normal desde la


aceleracin al ralent.
MT-3: Poner la palanca en NEUTRAL
(NEUTRO). La palanca vuelve
automticamente a la posicin normal.
MV: Poner la palanca en NEUTRAL
(NEUTRO). Meter el botn de
estrangulamiento.

OPCIN

VEL BAJA
OC
IDA
D

Sacar el botn de aceleracin al ralent

3. ANTES DE PONER EN MARCHA


3.1 Gasleo, lubricante y agua de refrigeracin
3.1.1 Gasleo
[ATENCIN]
Los combustibles que no se recomiendan en este Manual de Instrucciones pueden
reducir el rendimiento del motor y causar averas de los componentes.

(1) Eleccin del gasleo


Para obtener el mejor rendimiento del motor, eljase uno de estos gasleos:
ISO8217 DMA, BS2869 A1 A2
Gasleos equivalentes a la Norma Industrial Japonesa JIS n K2204-2
El ndice de cetano debe ser 45 o mayor.

(2) Manipulacin del gasleo


1) Si el gasleo contiene agua o polvo puede
ser causa de fallos en el funcionamiento.
Conservar el gasleo en recipientes limpios
por dentro. Guardar los envases lejos de la
lluvia, el agua y el polvo.
2) Antes de repostar, dejar que el envase
repose varias horas para que el agua y el
polvo se posen en el fondo. Bombear slo el
gasleo limpio.
3) Poner un gasleo con ndice de cetano mayor de 45.
4) Cuando se suministra gasleo la primera vez
a una embarcacin nueva, extrigase todo el
gasleo que haya en el depsito y comprobar que el gasleo no tenga impurezas.

(3) Tuberas para gasleo

Bombear solamente el gasleo de la mitad superior,


dejando que los posos se acumulen en el fondo.

CLIENTE

Instalar las tuberas entre el depsito de


gasleo y la bomba de inyeccin del motor
como se muestra en la derecha.
No olvidar instalar una llave de purga en el fondo del depsito de gasleo para sacar el agua
y el polvo. Instalar un separador de
gasleo/agua (opcional) y un filtro de gasleo
en el centro del tubo del gasleo.

_ 17 _

Tubo de retorno
de gasleo

Depsito de
gasleo

Filtro de gasleo

Bomba de inyeccin
de gasleo

Cabeza de absorcin. Menos de 500 mm.

3.1.2 Lubricante

[AVISO]

(1) Eleccin de aceite lubricante para el motor.

Poner un aceite distinto del que


especifica este manual de instrucciones puede causar el agarrotamiento
del motor, el desgaste prematuro de
las piezas internas o acortar su vida
til.

Elegir el siguiente lubricante:


Clasificacin API... CD
(Norma del American Petroleum Institute).
Viscosidad SAE... 15W40
(Normas de la Society of Automotive
Engineering).

(2) Eleccin de aceite lubricante para la caja de cambios nutica.


Consultar el manual de instrucciones de la caja de cambios nutica para elegir el lubricante apropiado.
En las cajas de cambio de popa MERCRUISER (BRAVO) poner el siguiente aceite lubricante:
6LPA-DTZP 6LPA-STZP

Lubricante del
Lubricante
sistema
Transmisiones de
Brunswick Quicksilver High Performance Gear Lube
popa BRAVO
Aceite para la direccin asistida
Brunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid or Dexlone(6LPA-DTZP/-STZP)
Brunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid or SAE
Power trim
10W-30 or 10W-40 engine oil
Ver ms instrucciones en el manual del fabricante.

Seguir las instrucciones del fabricante de las cajas de cambio nuticas

HSW630A1 (6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3) Manipulacin del lubricante.


Al manipular y almacenar el lubricante, tener cuidado de que no entre polvo ni agua en el mismo. Limpiar alrededor de la boca de toma antes de rellenar.
No mezclar lubricantes de distintos tipos ni marcas.
La mezcla reduce la eficacia del lubricante. El motor y la caja de cambios nutica utilizan lubricantes distintos.
Cuidar de poner el lubricante que corresponde a cada uno y guardarlos en envases distintos etiquetados claramente.

3.1.3 Agua de refrigeracin


[AVISO]
Aadir siempre LLC al agua dulce de refrigeracin.
El LLC tiene importancia especial durante el tiempo fro.
La eficacia de la refrigeracin desciende sin LLC debido a la escamacin y orn
que se forma en el borde del agua. Sin LLC el agua se congela y expande
rompiendo varias piezas.

_ 18 _

(1) Manipulacin del agua de refrigeracin.


1) Elegir un LLC que no tenga efectos perjudiciales para los materiales (hierro fundido, aluminio,
cobre, etc.) del sistema de distribucin de agua dulce por el motor.
Consultar al distribuidor o representante de Yanmar.
2) Aadir al agua dulce la proporcin exacta de LLC, segn las instrucciones del fabricante de
LLC.
3) Cambiar peridicamente el agua de refrigeracin con arreglo al programa de cuidados del
motor que viene en este manual.
4) Quitar peridicamente las escamas de la red de agua, siguiendo las instrucciones dadas en
este manual.
5) Aadir al agua dulce la proporcin exacta de LLC, segn las instrucciones del fabricante de
LLC. Si se aadiera una cantidad incorrecta de LLC, se reducira el efecto refrigerante del
agua y el motor se pude recalentar.
6) No mezclar varios tipos (marcas) de LLC, pues podran hacer una reaccin qumica que inutilice el LLC y causar averas del motor.

[AVISO]
La cantidad excesiva de LLC tambin reduce la eficacia refrigerante del motor.
Mezclar siempre con el agua la proporcin de LLC especificada por el fabricante
segn los lmites de temperatura del motor.

_ 19 _

3.2 Suministro de gasleo


PELIGRO

Incendio por inflamacin del gasleo.


Al repostar, asegurarse de poner el tipo adecuado de gasleo.
La gasolina u otro combustible que se ponga por error puede inflamarse.
No olvidar apagar el motor antes de repostar.
Si se derrama gasleo, limpiarlo con cuidado.
No poner nunca aceite u otros materiales inflamables cerca del motor,
pues puede originar un incendio.

3.2.1 Llenado del depsito de gasleo


Antes de repostar, limpiar el depsito de gasleo y las piezas por donde corre haciendo pasar
gasleo o queroseno. Poner en el depsito gasleo limpio sin contaminar con agua o polvo.
Llenar el depsito hasta
aproximadamente el 90 % de su capacidad, con cuidado de no derramar gasleo al hacerlo.

3.2.2 Purga del sistema de gasleo


Purgar las tuberas de gasleo segn el siguiente procedimiento. Si hay aire en la red de gasleo,
la bomba de inyeccin no pude funcionar.
1 Comprobar la cantidad de gasleo que
hay en el depsito, repostar si no es suficiente.
2 Abrir el tapn del depsito de gasleo.
3 Aflojar el tornillo de unin del tubo del filtro
de gasleo dando 2 3 vueltas con una
llave inglesa.
4 Poner gasleo en la bomba de cebado.
La bomba de cebado est encima del filtro
de gasleo. Subir y bajar la perilla de la
bomba cebadora hasta que salgan burbujas de gasleo con aire por el tornillo de
unin del tubo.
5 Cuando salga el gasleo limpio y sin mezcla de burbujas, apretar el tornillo de unin
del tubo.
6 Verificar que no haya fuga de gasleo por
los tapajuntas del tor nillo de unin,
moviendo arriba y abajo la perilla de cebado.

_ 20 _

Perilla de
la bomba
de cebado

o
sit
p le.
e
d b
el sti
de mbu
s
Dee co
d
Filtro de
gasleo

Tornillo de unin
del tubo de gasleo.
(Tornillo de purga de aire)

Bomba de
inyeccin
de gasleo

3.3 Suministro de lubricante


Llenar con la cantidad especificada de lubricante para el motor.
1 Quitar el tapn de llenado situado en la
cubierta y poner lubricante
2 Sacar la varilla de nivel de lubricante y medir
el nivel con las marcas de la varilla. Se debe
poner lubricante hasta la marca mxima de
la varilla.
Capacidad de lubricante del motor:
6LPA-DTP/-DTZP : 10,0
6LPA-STP/-STZP : 10,5
3 Volver a poner la varilla de nivel y el tapn
de llenado apretando fuerte con la mano.

[AVISO]
No poner demasiado lubricante.
Si hay exceso de lubricante, al ponerse en marcha, salpica por el respiradero y en el turbosobrecargador y
origina averas del motor.

Tapn de
llenado.
Entrada de
lubricante
Varilla de
nivel
Lmite mx.
Lmite mn.

3.4 Suministro de lubricante para la caja de cambios marina


Poner el lubricante siguiendo las instrucciones
de la transmisin nutica.

[AVISO]
No poner cantidad excesiva.
Si hay exceso, el lubricante salpica y perjudica el funcionamiento de la caja de
cambios nutica.

La caja de transmisin de popa MERCRUISER (BRAVO) tiene del lado del motor un depsito de
servicio de lubricante para la direccin asistida. Despus de comprobar que los tubos del sistema de direccin asistida no tengan fugas:
6LPA-DTZP 6LPA-STZP
1 Quitar el tapn del depsito de lubricante de
la direccin asistida (al lado del depsito de
agua dulce), girndola hacia la izquierda, y
Lmite mx.
poner el lubricante.
Lmite mn.
2 Llenar hasta la marca mxima de la varilla
de nivel unida al interior del tapn. Para
medir el nivel de lubricante, limpiar la varilla
con un pao e introducirla apretando el
tapn. Aadir la cantidad de lubricante que
falte para dejarla igual que al principio.
Depsito de
lubricante.
3 Volver a poner el tapn y apretarlo.

_ 21 _

3.5 Suministro de agua de refrigeracin


PELIGRO

Quemaduras por agua caliente


Nunca quitar el tapn del agua de refrigeracin mientras el motor
est caliente. Puede saltar agua caliente y vapor y causar quemaduras. Esperar a que descienda la temperatura del agua, poner un trapo alrededor del tapn y quitarlo despacio.
Despus de inspeccionar, volver a poner el tapn y apretarlo
bien. Si no quedase sujeto firmemente, puede escapar agua
caliente o vapor estando el motor en marcha y causar quemaduras.

Para llenar con el depsito y el subdepsito


de agua dulce de refrigeracin
1 Antes de rellenar, comprobar que las llaves
de vaciado (indicadas en las figuras) estn
cerradas.

Sistema de
Sistema de
refrigeracin
refrigeracin
por agua salada por agua dulce

Modelo
6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP
6LPA-STZP

Filtro de lubricante
del motor.

Enfriador del
lubricante
(del motor).

Enfriador del agua dulce

Arranque

Llave de vaciado
de agua dulce

Llave de vaciado de agu


de mar

Llave de vaciado de
agua dulce.

Llave de vaciado
de agua de mar.

2 Quitar el tapn de llenado del depsito de


agua dulce. (Para quitar el tapn, girar 1/3
de vuelta a la izquierda).
3 Echar el agua dulce despacio en el
depsito, para que no se hagan burbujas,
hasta que rebose por la boca de llenado.
Capacidad del depsito de agua dulce:
13,5
4 Despus de llenar el depsito de agua de
refrigeracin, poner el tapn y apretarlo
fuerte. El tapn se coloca alineando los
topes del interior del tapn con las
muescas de la boca de toma y girando 1/3
de vuelta hacia la derecha.
_ 22 _

Tapn de llenado

De

sito

de

ag

ua

du

lce

5 Quitar el tapn del subdepsito y llenarlo


de agua hasta la marca mxima, FULL
(lleno), y volver a poner el tapn.
Capacidad del subdepsito: 1,6
6 Comprobar la manguera de goma que une
el subdepsito con el depsito de agua
dulce est bien conectada y que no est
floja ni daada. Si la manguera no es
estanca, el consumo de agua de refrigeracin es excesivo.

Manguera de goma

Mordaza
Tapn de
llenado

Al depsito de agua dulce


FULL (lleno)
Lmite mx.
LOW (bajo)
Lmite mn.

3.6 Giro previo del motor


La primera vez que se pone en marcha el motor, o si ha estado sin funcionar mucho tiempo, hay
que girar el motor para que se empiece a distribuir el lubricante a todas las piezas. Si se pone en
marcha un motor que ha estado inactivo un tiempo prolongado sin girarlo antes, se puede agarrotar, ya que no queda lubricante en la piezas mviles.
1 Abrir la llave Kingston (opcional).
2 Abrir la vlvula del depsito de gasleo.
3 Poner la caja de cambios en NEUTRAL
(NEUTRO).
4 Encender el interruptor de la batera.
5 Hacer girar el motor.
Pulsar el botn de parada para que no
pase combustible mientras gira el motor.
1) Introducir la llave en el interruptor de
arranque.
2) Girar la llave a la posicin ON (encendido). Debe sonar el zumbador y encenderse los pilotos. Es normal (ver 2.5.1
(3)).
3) Al mismo tiempo que se pulsa el botn
de parada, girar la llave a la posicin de
START (ARRANQUE) y sostenerla ah.
El motor empieza a girar.

Neutro

Neutro

Botn de parada
Posicin de
funcionamiento
Posicin de
arranque

Interruptor de arranque
START : ARRANQUE
OFF : APAGADO
GLOW : LUZ

ON : ENCENDIDO
STOP : PARADA

Si se deja de pulsar el botn de parada,


el motor arranca. No quitar la mano del
botn.
6 El motor debe seguir girando unos 5 minutos. Fijarse si hace ruidos extraos.
7 Girar la llave a la posicin de OFF (APAGADO). El motor se para.
_ 23 _

3.7 Verificacin del lubricante y del agua de refrigeracin


Cuando se pone la primera vez el lubricante del motor, el lubricante de la transmisin, el gasleo,
el lubricante de la direccin asistida y el agua de refrigeracin, o despus de cambiarlos o aadir,
hay que verificar los niveles, tras una prueba en marcha. El funcionamiento del motor enva el
lubricante y el agua a distintas piezas y se reducen los niveles de ambos. Aadir la cantidad
necesaria.
Suministro de lubricante del motor --> Ver 3.3
Suministro de lubricante a la caja de cambios --> Ver 3.4
Suministro de agua de refrigeracin --> Ver 3.5

_ 24 _

4. MANEJO
ADVERTENCIA

Alcohol
No poner nunca el motor en marcha cuando se ha bebido alcohol, estando enfermo
o con malestar, porque se puede producir un accidente.

ADVERTENCIA

Intoxicacin por el gas del escape.


Crear siempre una buena ventilacin en el recinto del motor, por
medio de ventanas, respiraderos, extractores u otros medios.
Verificar con el motor en marcha que la ventilacin est bien. El gas
del escape contiene monxido de carbono que es venenoso y no se
debe respirar.

Piezas mviles
No tocar las piezas mviles ni dejar que la ropa se enganche en ellas
(rbol de la hlice, correa en V, polea PTO, etc.) cuando el motor est
en marcha, pueda dar lugar a lesiones.
Nunca hacer funcionar el motor si las tapas de las partes mviles no
estn puestas.
Antes de encender el motor, comprobar que no hayan quedado dentro
las herramientas o trapos que se han usado para limpiarlo o repararlo.
PRECAUCIN

Quemaduras por contacto con las partes calientes

Todo el motor est caliente cuando est funcionando y conserva el


calor despus de pararlo. El turbosobrealimentador, el colector del
escape, el tubo de escape y el motor se calientan mucho. No tocar
estas partes con el cuerpo ni con la ropa.

4.1 Inspeccin antes de arrancar el motor


No olvidar comprobar los siguientes puntos antes de arrancar el motor.

(1) Examen visual


Revisar lo siguiente:
Si se encuentra algn defecto, no poner en marca el motor hasta que se haya reparado.
Prdida de aceite del sistema de lubricacin.
Prdida de gasleo de las conducciones de gasleo.
Prdida de agua de la red de refrigeracin por agua dulce.
Tornillos flojos o perdidos.
Piezas daadas.

(2) Comprobacin del gasleo y repostar


Examinar el nivel de gasleo en el depsito, si es necesario, repostar con el tipo recomendado.
--> ver 3.2

(3) Medicin del lubricante del motor y relleno


1 Medir el nivel de lubricante del motor con la varilla de nivel.
2 Si el nivel est bajo, rellenar por la boca de llenado con el lubricante recomendado.
Poner aceite hasta la marca mxima de la varilla de nive
--> ver 3.3
_ 25 _

(4) Medicin del lubricante de la caja de cambios nutica y relleno


1 Ver la cantidad de lubricante en las instrucciones que acompaan a la transmisin nutica.
2 Si fuera necesario, aadir lubricante del tipo recomendado.
--> ver 3.4

(5) Comprobacin y relleno del agua de refrigeracin


PELIGRO

Quemaduras por agua caliente


Nunca quitar el tapn del agua de refrigeracin mientras el motor est
caliente. Puede saltar agua caliente y vapor y causar quemaduras.
Esperar a que descienda la temperatura del agua, poner un trapo
alrededor del tapn y quitarlo despacio.
Despus de inspeccionar, volver a poner el tapn y apretarlo bien. Si
no quedase sujeto firmemente, puede escapar agua caliente o vapor
estando el motor en marcha y causar quemaduras.

1 Examinar el nivel de agua de refrigeracin en el subdepsito.


Si el nivel del agua est cerca del lmite mnimo (indicado LOW, bajo), quitar el tapn del
subdepsito y llenarlo con agua dulce hasta el lmite mximo (indicado FULL, lleno).
2 Si el nivel de agua en el subdepsito est bajo, quitar el tapn del depsito de agua dulce y
ver la cantidad de agua que tiene. Si el nivel est bajo, aadir agua dulce.
--> ver 3.5
Comprobar el nivel de agua dulce cuando el motor est fro.
Comprobarlo con el motor caliente es peligroso; adems el nivel de agua puede ser
errneo debido a la expansin trmica.
Examinar a diario el nivel de agua de refrigeracin en el subdepsito y rellenar si es
necesario.
No quitar regularmente el tapn de llenado del depsito de agua dulce.
La cantidad de agua en el subdepsito aumenta cuando el motor est funcionando. Es
normal.
Despus de parar el motor, el agua de refrigeracin se enfra y el agua que hay en el
subdepsito vuelve al depsito de agua dulce.

[AVISO]
Si se agotase el agua de refrigeracin con demasiada frecuencia, o si el nivel del
depsito de agua dulce bajase sin que cambie el nivel de agua del subdepsito,
podra haber una fuga de agua o entrada de aire. En tal caso, consultar sin tardanza al
distribuidor o representante de Yanmar.

(6) Verificacin de la palanca de mando a distancia


Antes de navegar, asegurarse de que la palanca del mando a distancia se mueve libremente. Si
est dura, lubrquense las uniones del cable y los cojinetes de la palanca. Si se saliese la palanca
o tuviera juego, ajustar el cable de mando a distancia.
--> ver 5.2.4(4)(5)

(7) Preparacin de reservas de gasleo, lubricante y agua de refrigeracin


Tener a mano suficiente gasleo para un da de funcionamiento. Y adems una reserva de
gasleo, lubricante y agua de refrigeracin (para por lo menos llenar una vez el depsito) para
poder llegar al puerto ms cercano de la zona de trabajo.
_ 26 _

4.2 Verificacin del tablero de instrumentos y dispositivos de alarma


No olvidar revisar los dispositivos de alarma y otros instrumentos del tablero antes y despus de
arrancar el motor. Si los aparatos no funcionan bien, es imposible evitar las dificultades que se
pueden originar si al motor le faltase la suficiente lubricacin y refrigeracin. Debe hacerse hbito
verificar las alarmas y otros dispositivos antes de arrancar. Si el barco dispone de tablero de
instrumentos optativo Nuevo B, Nuevo C o Nuevo D, vase 2.5.1(2)

4.3 Arranque
4.3.1 Arranque diario
Seguir el siguiente procedimiento para arrancar
en condiciones normales:
1 Abrir la llave Kingston (opcional).
2 Abrir la llave del depsito de gasleo
(adquirida localmente).
3 Poner la palanca de mando a distancia
en NEUTRAL(NEUTRO).
4 Girar el interruptor de la batera.
5 Introducir la llave en el interruptor de
arranque y girarlo a ON (ENCENDIDO),
suena el zumbador y se encienden los
pilotos de alarma (CARGA DE LA
BATERA, EL ESCAPE y PRESIN DEL
LUBRICANTE) (ver 2.5.1 (3)), indicando
que los aparatos de alarma funcionan correctamente.
6 Girar la llave a START (ARRANQUE)
para arrancar el motor.
Soltar la llave cuando el motor haya
arrancado. La llave vuelve automticamente a la posicin de ON (ENCENDIDO).
Fijarse si los pilotos de alarma se han
apagado y el zumbador dejado de sonar.

Neutro

Neutro

MT-3

MV

Quitar la mano despus de


arrancar el motor
Posicin de
funcionamiento
Posicin de
arranque

Interruptor de arranque
START : ARRANQUE
OFF : APAGADO
GLOW : LUZ

ON : ENCENDIDO
STOP : PARADA

4.3.2 Arranque a baja temperatura


Cuando se arranque el motor a baja temperatura (alrededor de 0C o menos), poner el calefactor
de aire (optativo) para facilitar el arranque.
[NOTICE]
Pasar la llave de arranque de la posicin de
No dejar el calefactor de aire encendido
OFF (APAGADO) a la de GLOW (LUZ).
ms de 20 segundos. Si se queda encenSeguir sujetando la llave en la posicin de
GLOW (LUZ) unos 15 segundos para que
dido ms tiempo puede causar daos.
se caliente el calefactor de aire.
Entonces, volver a poner la llave en START (ARRANQUE) para arrancar el motor.
Nota : Si se instala el calefactor de aire (opcional), recomendamos instalar tambin el tablero de
instrumentos opcional que tiene el piloto indicador del calentamiento del calefactor (tipos
Nuevo B, C y D).
Cuando se ha calentado el calefactor, el piloto se enciende y se puede girar la llave a la
posicin de START (ARRANQUE)
_ 27 _

4.3.3 Segundo intento de arranque si ha fallado el primero


Cuando se intenta arrancar despus de haber fallado ha de comprobarse que el motor est completamente parado antes de girar la llave. Si se vuelve a poner el motor en marcha sin estar parado, se puede averiar el pin diferencial del motor de arranque.
Si el motor no arrancase tras varios inten[AVISO]
tos, examnese la alimentacin de
No sujetar el interruptor de arranque
gasleo. Si hubiese aire en las conducms de 15 segundos. Si el motor no
ciones es imposible arrancar porque no
arranca la primera vez, esperar unos 15
pasa el gasleo.
segundos para intentar otra vez.
Intentar el arranque despus de purgar el
aire del sistema.

--> ver 3.2.2

4.3.4 Despus que el motor ha arrancado

[AVISO]

(1) Calentamiento con el motor en marcha


Despus que el motor ha arrancado se deja
correr unos 5 minutos para que se caliente y
llegue lubricante a todas las piezas.

El motor se agarrota si se hace funcionar sin suficiente descarga de agua


de mar o si se aplica la carga sin haberlo calentado.

NEUTRO

BA
VEL JA
OC
IDA

MT-3
D

MV

NEUTRO
A DAD
BAJ LOCI
VE
Botn de aceleracin
al ralent

ALTA
AD
VELOCID

AD
A
ALT LOCID
VE

Palanca de mando a distancia Morse


1 Dejar la palanca de mando a distancia en
NEUTRAL (NEUTRO).
2 Sacar el mango de la palanca (MT-3) o el
botn de aceleracin al ralent (MV), poner
la velocidad a no ms de 1.500 rpm y dejar
el motor correr a baja velocidad sin carga.

Tirar la palanca hacia fuera


Sacar el botn de aceleracin al ralent

(2) Revisin de anomalas


Examinar los siguientes puntos mientras se calienta el motor:
1 Ver que los medidores y aparatos de alarma del tablero de instrumentos sealen normal.
--> ver 2.5.2
2 Ver si el motor pierde agua.
3 Ver si son normales el color del escape y las vibraciones y el sonido del motor.
4 Ver que el tubo de salida de agua salada descarga suficiente agua. Parar el motor inmediatamente si la descarga es demasiado pequea, buscar la causa y repararla.
El funcionamiento descargando muy poca agua salada quema el impulsor de la bomba de
agua salada. Si la descarga de agua de mar fuera escasa, para el motor inmediatamente,
averiguar la causa y repararla.
est abierta la llave Kingston?
esta atascada la toma de la llave Kingston?
esta rota la manguera de absorcin, o absorbe aire por estar abierta la junta?

_ 28 _

4.4 Variacin de la velocidad del motor


La velocidad del motor se vara moviendo la palanca de mando a distancia suave y lentamente.
Moviendo la palanca hacia delante se grada la
velocidad entre baja y alta.
Con la palanca Morse de mando a distancia, la
velocidad se grada entre
FWD (avante) y
REV (atrs).

[AVISO]
Si el motor es nuevo, tener mucho cuidado de no cambiar la velocidad bruscamente ni de aplicar mucha carga en las
primeras 50 horas de funcionamiento. Si
se hiciera se pueden causar daos y
acortar la vida til del motor.

4.5 Manejo del embrague de la caja de cambios nutica


4.5.1 Avante(FWD), Neutro(NEUTRAL), Atrs(REV)
Manejar el embrague por medio de la palanca de mando a distancia de la caja de cambios nutica
(AVANTE, NEUTRO, ATRAS). El tipo de mando a distancia debe ser de una sola palanca.

VEL ALTA
OCI
DAD

MV

TRO

A
AV

ATR
A

ALTA IDAD
OC
E
V L

B
VEL AJA
OCID
AD

NEU
E
NT

D
TA A
AL CID
LO
VE

_ 29 _

ALTA IDAD
OC
VEL

VE BA
LO JA
CID
AD

NEUTRO A
VANT
E

S
ATRA

A
BAJ IDAD
OC
VEL

Palanca de mando a distancia Morse (opcional)


Poner la palanca en NEUTRAL (NEUTRO) (en el
centro) para parar la embarcacin. El motor se
pone al ralent a baja velocidad.
Poner la palanca en
FWD (AVANTE) para ir
hacia delante.
La velocidad aumenta cuando se acciona el
embrague en avante.
Poner la palanca en
REV (ATRAS) para ir
hacia atrs.
La velocidad aumenta cuando se acciona el
embrague en atrs.

MT-3
JA AD
BA CID
LO
VE

Poner la palanca en NEUTRAL (NEUTRO) antes


de pasar a otra posicin. Mover siempre la
palanca con suavidad, no cambiar nunca de
posicin bruscamente.
Afirmar siempre la palanca en AVANTE, NEUTRO
o ATRAS.

4.6 Observacin mientras est funcionando


Estar pendiente del motor cuando est funcionando por si hay alguna seal de anomala.
Prestar una atencin especial a lo siguiente:
(1) Est descargando suficiente agua salada por el tubo de salida?
Parar el motor inmediatamente si la descarga es demasiado pequea, buscar la causa y
repararla.
(2) Es normal el color del escape?
Si sale constantemente humo negro es seal de que el motor est sobrecargado.
(3) Son normales las vibraciones y el ruido?
No hacer funcionar el motor a velocidades que produzcan vibraciones violentas.
La resonancia del motor y el casco puede aumentar sbitamente a ciertas velocidades del
motor y causar una vibracin muy fuerte, variando segn sea la estructura del casco. Evitar
que el motor funcione a dichas velocidades. Si se oyen ruidos anormales, parar el motor
inmediatamente e inspeccionarlo.
(4) El zumbador suena estando el motor funcionando.
Si sonase el zumbador de alarma mientras el motor est en funcionamiento, reducir inmediatamente la velocidad del motor, observar los pilotos y parar el motor para repararlo.
(5) Se pierde agua, lubricante o gasleo, o hay tornillos flojos?
Examinar peridicamente la cmara del motor por si hubiera alguna fuga.
(6) Hay suficiente gasleo en el depsito?
Repostar gasleo de antemano para evitar que se acabe mientras se navega.
(7) Cuando se tiene el motor a baja velocidad mucho tiempo, acelerarlo cada 2 horas.

Cmo se acelera el motor


Botn de aceleracin
al ralent

ALTA IDAD
OC
E
V L

La aceleracin del motor expulsa el carbono


que se acumula en la cmara de combustin y
alrededor de la vlvula de inyeccin de gasleo.
Si no se acelera, el humo toma mal color y baja
el rendimiento del motor.

NEUTRO
D

VE BAJ
LO A
CID
AD

VE BAJ
LO A
CID
A

NEUTRO

A
ALT IDAD
OC
VEL

Palanca de mando a distancia Morse


Sacar el mango de la palanca (MT-3) o el
botn de aceleracin al ralent (MV) y pasar
de velocidad alta a baja varias veces.

Tirar la palanca hacia fuera

MT-3

Sacar el botn de aceleracin


al ralent

MV

APAGADO

[AVISO]

ENCENDIDO

No apagar la batera ni hacer saltar


chispas de los cables estando funcionando. Pueden daarse las piezas
del sistema elctrico.

Interruptor de la batera (adquirida localmente).

_ 30 _

4.7 Parada del motor


Parar el motor con arreglo al procedimiento siguiente:
1 Detener la embarcacin.
Para parar la embarcacin se pone la palanca
de mando a distancia en NEUTRAL(NEUTRO).
2 Acelerar siempre el motor antes de pararlo.
--> Ver 4.6 (7)
3 Enfriar el motor a baja velocidad (1.000 rpm o
menos) durante unos 5 minutos.
4 Seguir apretando el botn de parada hasta que
el motor est completamente parado. Si se
suelta el botn antes de que se haya parado el
motor, puede ponerse en marcha otra vez.
5 Poner el interruptor de arranque en OFF (APAGADO), sacar la llave y ponerla en lugar seguro.
6 Apagar la batera mediante su interruptor.
7 Cerrar la llave del depsito de gasleo.
8 Cerrar la llave Kingston.
En el caso inusual de que el motor no se pare
cuando se pulsa el botn de parada, pararlo cerrando la llave de paso del depsito de gasleo.

_ 31 _

[AVISO]
Si el motor ha estado funcionando a
alta velocidad y se para sbitamente
sin enfriarlo antes, la temperatura del
motor sube rpidamente, haciendo
que se deteriore el lubricante y las
piezas se agarroten.

Botn de parada

START : ARRANQUE
OFF : APAGADO
GLOW : LUZ

ON : ENCENDIDO
STOP : PARADA

[AVISO]
Si no se cierra la llave Kingston, el
agua entra en la embarcacin y puede
hundirla. No olvidarse nunca de cerrarla.

4.8 Procedimiento de manejo


El siguiente diagrama presenta los procedimientos de manejo que se han explicado hasta aqu.
Ciertas partes del manejo pueden variar, segn sea la caja de velocidades nutica y el sistema de
mando a distancia que est montado. Deben leerse atentamente y entenderse los manuales de
instrucciones que los acompaan.

Inspeccin antes de arrancar


Comienzo del
funcionamiento
Arranque del motor

Embrague de la caja de
cambios nutica
Palanca del embrague

Embragar
Avante o atrs

Palanca de velocidad

Graduar la velocidad

Puesto en NEUTRAL(NEUTRO)

Interruptor de arranque
OFF ON
(Apagado Encendido)
ON START ON
Encendido Arranque
Encendido

Embrague de la caja
de cambios nutica

Pilotos de alarma
Tablero de instrumentos

Revisin de los dispositivos de alarma.


Girar la llave durante no ms de 15
segundos.
Soltar la llave despus de arrancar.

Buscar anomalas

Precalentamiento

Palanca de velocidad

Posicin de velocidad baja.


1.500 rpm durante 5 minutos o ms

Observacin del motor mientras


est en marcha.

Parada de la
embarcacin/preparacin.

Palanca de velocidad

Embrague de la
transmisin nutica.

Posicin de velocidad baja


a 1.000 rpm o menos.

Enfriamiento del motor

Durante 5 minutos o ms

Posicin de velocidad
baja a 1.000 rpm o menos.

Puesto en NEUTRAL(NEUTRO)

Baja velocidad
Palanca de velocidad

Palanca de velocidad

Interruptor de arranque
Botn de parada

Alta velocidad

Acelerar el motor

El motor se para

Repetir varias veces

_ 32 _

ON OFF
(Encendido

Apagado)

4.9 Almacenamiento prolongado


4.9.1 Antes del almacenamiento prolongado
(1) Inspeccin peridica
Si la fecha de la inspeccin peridica est prxima, realizarla antes de guardar el motor
durante mucho tiempo.

(2) Desage del agua de refrigeracin


Si no se ha aadido LLC al agua, vaciar la que contiene el motor.

PRECAUCIN

Extraer el agua caliente con precaucin para evitar quemaduras.


Esperar a que haya descendido la temperatura del agua de refrigeracin
antes de vaciarla del motor para no quemarse.

[AVISO]

Vaciar el sistema de agua dulce y el de


agua salada.

Si no se saca el agua, se puede congelar y daar las piezas del sistema de


refrigeracin.

Vaciado del sistema de agua de mar.


1 Abrir la llave de vaciado de agua de mar en el lado de agua de mar del enfriador de agua
dulce y vaciarla.
2 Abrir la llave de vaciado de agua de mar del enfriador de lubricante y extraer el agua de mar.
(6LPA-STP/-STZP)
3 Sflojar los tornillos (4) de la tapa lateral de la bomba de agua de mar y quitar la tapa para
vaciar el agua de mar que haya dentro.
4 Despus de vaciar el agua, apretar las llaves de vaciado y poner la tapa lateral de la bomba
de agua de mar.
Aflojar los tornillo de
la tapa lateral.

Enfriador de agua dulce

Bomba de agua
salada
Llave de vaciado de agua de mar
(lado izquierdo).

Enfriador de lubricante (del motor).

Llave de vaciado de agua de mar.

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _

Desage del sistema de agua dulce


Es necesario desaguar el sistema de refrigeracin por agua dulce si no se ha aadido
anticongelante al agua.
1 Abrir el grifo de desage a un lado del bloque de cilindros y vaciar el agua de haya dentro.
2 Abrir el grifo del enfriador de agua dulce y desaguar la que haya dentro.
3 Cerrar los grifos de desage despus de desaguar.

Filtro del lubricante


del motor.

Enfriador de lubricante
(del motor).

Llave de vaciado
de agua dulce.

Enfriador de agua dulce

Arranque.

Llave de vaciado de agua dulce


(lado derecho).

(3) Limpieza, vaciado del gasleo, engrase


Limpiar el exterior del motor de polvo y aceite.
Vaciar el gasleo del depsito o llenarlo para evitar que se forme condensacin en el
depsito.
Engrasar las partes visibles y las uniones del cable de mando a distancia y los cojinetes de la
palanca de mando a distancia.

(4) Proteccin del motor contra el agua y la humedad


Cubrir la admisin del silenciador, el tubo de escape, etc., con hojas de vinilo e impermeabilizar las juntas para impedir que entre humedad.
Desaguar completamente la sentina del fondo del casco.
El agua puede penetrar en la embarcacin cuando est amarrada, y siempre que se posible
se debe varar.
Impermeabilizar la cmara del motor para impedir que entre agua de mar o la lluvia.

(5) Conservacin de la carga de la batera


No olvidarse de apagar la batera mediante el interruptor.
Cuando la embarcacin est inactiva largo tiempo, carga la batera una vez al mes para
reponer lo que se autodescarga.

4.9.2 Revisin del motor despus de un almacenamiento prolongado


Cuando el motor haya estado inactivo largo tiempo, prepararlo para funcionar como si fuera nuevo.
--> Ver 3. Antes de poner en marcha.

_ 34 _

5. CONSERVACIN E INSPECCIN
Realizar una inspeccin peridica por seguridad
La funcin de las piezas del motor se degenera y su rendimiento decae segn el uso que se le d
al motor. Realizar la inspeccin peridica para seguridad.
Si no se hacen reparaciones, se pueden encontrar dificultades inesperadas navegando en alta
mar. El consumo de gasleo o lubricante puede hacerse excesivo y aumentar el gas del escape y
el ruido del motor. Todo ello acorta la vida del motor.
La inspeccin diaria y peridica y los cuidados aumentan la seguridad de la navegacin.

Inspeccin antes de salir a la mar:


Hacer una ronda diaria de inspeccin antes de empezar
--> Ver 4.1 Inspeccin antes de arrancar el motor.

Observar el cuentahoras y realizar inspecciones peridicas:


Llevar un registro diario del funcionamiento y la conservacin. La acercarse la fecha de una
inspeccin, estudiar las pginas correspondiente del Manual de Instrucciones. Las inspecciones
deben hacerse cada 50 horas de trabajo, 126 (o 6 meses), 250 (o 1 ao), 500 (o 2 aos), 1.000 (o
4 aos) y 1250 (o 5 aos).

Poner piezas YANMAR genuinas.


Poner siempre piezas de recambio y consumibles autnticas.
Las piezas no genuinas reducen el rendimiento del motor y acortan su vida.
Hay tcnicos especializados dispuestos a ayudarle a realizar las inspecciones peridicas y tareas
de conservacin. Consulte al representante o distribuidor de YANMAR, con arreglo al contrato de
servicio.

Tener siempre a mano las herramientas de reparacin.


Tener las herramientas junto a las mquinas y preparadas para realizar inspecciones.

Par torsor de tornillos y tuercas.


Es importante apretar correctamente los tornillos y tuercas con el par torsor adecuado. Apretarlos
en exceso daa el fileteado y los deja intiles. No apretarlos lo suficiente ocasiona fugas de lubricante por el exterior de las mquinas o se daan las piezas. Las piezas importantes deben apretarse con una llave torsiomtrica, al par torsor adecuado y en el orden debido. Preguntar al
representante o distribuidor si el servicio del motor requiere desmontar piezas.
A continuacin se relaciona el par torsor correcto de los tornillos y tuercas normalizados.

[AVISO]
Aplicar el par de torsin siguiente a los tornillos que tengan un "7" en la cabeza.
7
(Clasificacin JIS: 7T)
Apretar los tornillos que no tengan un "7" en la cabeza al 60 % del par torsor.
Si las piezas que se van a atornillar son de aleacin de aluminio, apretar los tornillos al 80 %
del par torsor.
Dimetro x
mm M 6 x 1,0 M 8 x 1,25 M10 x 1,5 M12 x 1,75 M14 x 1,5 M16 x 1,5
paso del tornillo
25,52,9
10,81,0
49,04,9
88,39,8
1379,8
2269,8
N.m
Par torsor
(kgf.m) (1,10,1) (2,60,3) (5,00,5) (9,01,0) (14,01,0) (23,01,0)

_ 35 _

5.1 Lista de inspecciones peridicas


Es importante realizar inspecciones diarias y peridicas para mantener el motor en perfecto estado. A continuacin viene un resumen de los puntos que hay que inspeccionar y atender y el intervalo entre inspecciones. El intervalo vara segn sea el uso del motor, las cargas, el combustible
y el lubricante que se utilice y las condiciones de manejo, lo que es difcil de establecer uniformemente. Lo que sigue debe considerarse solamente como norma general.

[AVISO]
Preprese un plan de inspeccin propio de acuerdo con las condiciones de explotacin del
motor y con inspeccin de todos los puntos. Dejar de hacer las inspecciones peridicas puede
causar averas del motor y acortar su vida. Ver en los manuales que acompaan la caja de cambios nutica y el sistema de mando a distancia la inspeccin y tareas de conservacin que
requieren.
: Revisar

: Cambiar

: Consultar al distribuidor local.


Intervalo

Punto

Contenido

A
diario

Cada
Cada
Cada
125 h
250 h
50 horas (6 meses) (1 ao)

Cada
500 h
(2 aos)

Cada
1.000 h
(4 aos)

Verificar el nivel de gasleo.


Gasleo

Vaciar el depsito de gasleo.


Vaciar el filtro de gasleo.
Cambiar el elemento del filtro de gasleo.
Revisar la cantidad de lubricante.

Lubricante

Cambiar el lubricante.

1 vez.

2 vez y posteriores.

Cambiar el elemento del filtro.

1 vez.

2 vez y posteriores.

Lavar el enfriador del lubricante del motor.


Ver la cantidad de lubricante de la transmisin.
Lubricante Verificar el lubricante.
de la
transmisin Revisar el lubricante del ajuste de potencia.
Cambiar el lubricante de la transmisin.

Consultar el manual de funcionamiento


de la transmisin nutica.

Sistema de Verificar el nivel de agua dulce y aadir.


refrigeracin
Cambiar el agua dulce de refrigeracin.
por agua
dulce.
Limpiar y revisar las tuberas de A.R.
Verificar la descarga de agua de mar.
Sistema de
refrigeracin Examinar y cambiar el impulsor de la bomba de agua salada.
por agua
Examinar y cambiar las piezas de cinc anticorrosin.
salada.
Limpiar y revisar las tuberas de agua salada.
Tuberas
Equipo
elctrico
Correa

Examinar y cambiar el tubo de gasleo y el de agua dulce.


Examinar y cambiar el codo mezclador.
Revisar los pilotos y aparatos de alarma.
Examinar el contenido de electrolito en la batera.
Alternador, correa en V.

Cambiar la correa del distribuidor.


Palanca de Examinar el funcionamiento del mando a distancia y engrasarlo.
mando a
distancia. Ajustar el cable de mando a distancia.
Lavar el soplador del turbosobrealimentador.
Sistema de
admisin y Corregir el huelgo de la vlvula de admisin y expulsin.
expulsin.
Rectificado de la vlvula de admisin y expulsin.

Inyeccin Revisar y corregir la presin de la inyeccin de gasleo y el estado del pulverizador.


de gasleo Revisar y corregir la sincronizacin de la inyeccin de gasleo.

_ 36 _

1 vez.

despus

1 vez.

despus

Cada
1.250 h
(5 aos)

5.2 Puntos a examinar en las inspecciones peridicas


5.2.1 Inspeccin despus de las primeras 50 horas de funcionamiento.
(1) Cambio del lubricante del motor y de los filtros de lubricante (1 vez)
PRECAUCIN

Precauciones para extraer el lubricante caliente y evitar quemaduras.


No dejar que el lubricante le salpique a uno al extraerlo cuando todava
est caliente.
El lubricante se contamina muy pronto cuando el motor funciona la primera vez, debido al desgaste inicial de las piezas interiores. Por lo tanto, hay que cambiarlo pronto. Cambiar al mismo
tiempo el filtro del lubricante.
1) Vaciar el lubricante.
Es conveniente vaciar el lubricante antes
de que el motor se enfre.
1 Despus de quitar la varilla de nivel del
lubricante, empalmar la manguera de la
bomba de vaciado de lubricante
(opcional) con la gua de la varilla.
2 Preparar un recipiente para recibir el lubricante que extrae la bomba de vaciado.
3 Bombear el lubricante, quitar el tapn de
vaciado del fondo del enfriador de lubricante y sacar el que haya dentro. (6LPASTP/-STZP)
2) Cambiar el filtro de lubricante del motor.
1 Quitar el filtro de lubricante del motor con
la llave para filtros (girando a la izquierda).
2 Limpiar las caras del filtro y poner un
poco de lubricante de motor.
3 Poner un filtro nuevo, girndolo a mano
hacia la derecha y apretar otros 3/4 de
vuelta con una llave para filtros.
Nmero de las piezas:
Filtro de lubricante 119770-90620
3) Poner lubricante de motor nuevo.
1 Poner lubricante nuevo hasta el nivel
especificado.
-->Ver 3.3
2 Poner en marcha el motor durante unos
5 minutos y ver que no haya fuga de
lubricante mientras est en marcha.
3 Parar el motor, esperar alrededor de 10
minutos y volver a medir el lubricante
con la varilla de nivel y aadir hasta el
nivel especificado.
_ 37 _

Bomba de vaciado
del lubricante
(opcional)

Gua de la varilla de nivel

Enfriador de lubricante (del motor).

Tapn de vaciado

6LPA-STP 6LPA-STZP

Filtro de
lubricante.

Aflojar.

Apretar.

Llave para filtros.

5.2.2 Inspeccin cada 50 horas


(1) Vaciado del depsito de gasleo
1 Abrir la llave de vaciado del depsito de
gasleo y sacar (agua, polvo, etc.) del
fondo.

CLIENTE

2 Recibir lo que salga en un recipiente.


Seguir extrayendo hasta que no salga
ms agua y polvo. Cerrar la llave de
vaciado.
Al motor

Depsito de
sedimentacin
Llave de vaciado

(2) Vaciado del filtro de gasleo


Cuando el gasleo est mezclado con agua y polvo, es imposible que trabajen la bomba de inyeccin y la vlvula. Vaciar el filtro peridicamente para impedir que se atasque. Cuando se acumula
mucha materia en el separador de gasleo/agua en el fondo del filtro de gasleo, se enciende el
piloto del filtro de gasleo. Si el poso es abundante, vaciar el depsito de gasleo al mismo tiempo.
1 Aflojar la llave de vaciado del fondo del filtro de gasleo y sacar el agua y polvo
que se haya acumulado dentro.
2 Volver a apretar la llave de vaciado.
3 No olvidar purgar el aire de las tuneras
de gasleo.
--> Ver 3.2.2

Filtro de
gasleo

Tapn de
vaciado

_ 38 _

(3) Inspeccin de la batera


ADVERTENCIA

Fuego causado por un cortocircuito


Apagar siempre la batera o desconectar el cable de tierra (-) antes de
inspeccionar el sistema elctrico. El no hacerlo puedo ocasionar un corto-circuito y un incendio.

Buena ventilacin del espacio de la batera


Comprobar que el espacio alrededor de la batera est bien ventilado y
que no hay nada que pueda ocasionar un fuego. Durante el funcionamiento y la carga, la batera expele hidrgeno gaseoso que se inflama fcilmente.

Lquido de la batera.
El lquido de la batera es cido sulfrico diluido, que puede cegar si
entra en los ojos o quemar la piel. Nunca acercar el lquido al cuerpo, y
si hace contacto, lavarlo inmediatamente con mucha agua dulce.

Revisar el nivel de lquido en la batera.


Reponer el lquido de la batera (se vende
en el comercio) hasta el lmite mximo
cuando la cantidad se acerque al lmite
mnimo. Si se hace trabajar la batera sin
lquido suficiente, se acorta la vida de la
batera, que puede recalentarse y explotar.
El lquido de la batera suele evaporarse
ms deprisa en verano, por lo que se debe
mirar el nivel antes del plazo especificado.
Si al hacer girar el cigeal el giro es tan
lento que el motor no puede arrancar, hay
que recargar la batera.
Cambiar la batera si el motor sigue sin
arrancar despus de recargarla.

CLIENTE

Lquido de
la batera
Nivel mximo
Nivel mnimo

Seguir las instrucciones y cautelas del manual


del fabricante de la batera.

[AVISO]
La capacidad del alternador y de la batera especificados es suficiente para el
funcionamiento normal. No obstante, la capacidad puede ser insuficiente para otros
fines, como el alumbrado interior de la embarcacin, etc. Consultar al distribuidor o
representante de Yanmar.

5.2.3 Inspeccin cada 125 horas o 6 meses.


Cambio del lubricante y del filtro de lubricante (2 vez y posteriormente).
Despus del cambio inicial, el lubricante se debe cambiar cada 125 horas. Cambiar el filtro de
lubricante al mismo tiempo
--> Ver 5.2.1 (1)

_ 39 _

5.2.4 Inspeccin cada 250 horas 1 ao


(1) Cambio del filtro de gasleo
Cambiar el filtro de gasleo peridicamente
antes de que se atasque y se reduzca el paso
de gasleo.
1 Cerrar la llave de paso del depsito de
gasleo.
2 Vaciar el gasleo por la llave de vaciado del
fondo del filtro de gasleo. Ver 5.2.2 (2)
3 Quitar con una llave inglesa las conexiones
del cableado y el interruptor de la alarma.
4 Quitar el filtro de gasleo con la llave para filtros.
5 Montar un filtro nuevo y apretarlo (limpiar la
superficie donde se monta el filtro.
N de pieza del filtro de gasleo: X5186100664
Instalar el interruptor de la alarma en el filtro de gasleo nuevo.
Poner gasleo en la junta elstica del filtro
nuevo.
Atornillar a medias el filtro de gasleo en
su sitio y apretar los tornillos hasta que la

Filtro de lubricante
Apretar
Aflojar

Llave para filtros.


Interruptor de
la alarma

Desmontaje del
interruptor de la
alarma de agua.

junta elstica haga contacto con el asiento.


Apretar a mano el filtro con 3/4 de vuelta.
(par torsor: 14,7 - 19,6 Nm (1,5 - 2,0 kgf-m).
Conectar el cableado del interruptor de la
alarma.
6 Poner gasleo el filtro de gasleo (ver 3.2.2).
Si se derrama gasleo, limpiarlo con cuidado.
Arrancar el motor y ver si hay prdida de
gasleo.

(2) Cambio del agua de refrigeracin


Cuando el agua de refrigeracin est contaminada con escamas y orn, se reduce la eficacia
refrigerante. El agua de refrigeracin se debe cambiar peridicamente, aunque se aada LLC,
porque las propiedades del LLC se degeneran.
Desage del agua de refrigeracin
--> Ver 4.9.1(2)
Llenado del agua de refrigeracin
--> Ver 3.5

_ 40 _

(3) Inspeccin y cambio del cinc


anticorrosin
Inspeccionar y cambiar el cinc anticorrosin
peridicamente.
1 Cerrar la llave Kingston.
2 Vaciar el agua salada.

[AVISO]
Si se descuida cambiar el cinc y se
sigue trabajando una capa insuficiente
de proteccin, puede entrar agua,
romperse las piezas y ocurrir accidentes.

--> Ver 4.9.1(2)


3 Quitar el tapn marcado ZINC (cinc) indicado en el diagrama.
El cinc anticorrosin se encuentra en las
siguientes piezas:
Pieza
N de pieza Cantidad Dimensiones AxL
Interenfriador
119574-18790
1
1/2"x1"
Enfriador del lubricante del motor* 119574-44150
2*
1/2"x1"
Enfriador del agua dulce 119574-44150
2
1/2"x2"

Tapn anticorrosin

Etiqueta de cinc anticorrosin

ZINC

*: para 6LPA-STP/-STZP.

4 Examinar el desgaste que haya sufrido el cinc anticorrosin del interior del tapn.
Cambiar el cinc anticorrosin cuando se haya reducido a menos de la mitad de su espesor inicial.
Si el desgaste es pequeo, limpiar las partes corrodas con papel de lija.
5 Cambiar el tapn por uno nuevo.
6 Abrir la llave Kingston y ver si pierde agua.
Cinc anticorrosin.

Cinc anticorrosin.

Interenfriador
Enfriador del agua dulce

Cinc anticorrosin.
(montar en la tapa lateral).
Enfriador del lubricante
(del motor).
Cinc anticorrosin.

6LPA-STP

6LPA-STZP

[AVISO]
Examinar el cinc de la transmisin nutica (CTP) con arreglo a los manuales de
funcionamiento que lo acompaan.

_ 41 _

(4) Correccin del cable de mando a distancia del regulador.


El mango del mando a distancia del regulador y las palancas de velocidad del motor estn conectados por un cable de aceleracin. Con el tiempo, el cable se estira y las conexiones se aflojan, y
se desvan de su posicin, lo que hace peligroso el funcionamiento. Examinar el cable peridicamente y ajustarlo si es necesario.
1 Ver si la palanca de velocidad del lado del
motor toca el tope limitador de alta velocidad
al poner el mango del regulador en H (alta
velocidad).
El tope limitador de velocidad est situado
detrs de la bomba de inyeccin de gasleo.

[AVISO]
No quitar nunca el tope limitador de la
bomba de inyeccin de gasleo ni el
tornillo regulador de la cantidad de
gasleo que se inyecta. Hacerlo pone
en peligro la navegacin, reduce la eficacia del motor y acorta su vida.

2 Ver si la palanca de velocidad del lado del


motor toca el tope limitador de baja velocidad al poner el mango del regulador en L
(baja velocidad).
3 Si cuando se examina la palanca de velocidad no toca el tope limitador en velocidad
alta o baja, aflojar los tornillos de fijacin del
cable de aceleracin y corregir su posicin.
Despus de corregir el cable, volver a apretar los tornillos.

Cable de mando a distancia.

Sujeciones
del cable.
Palanca de velocidad.
ALTA VELOCIDAD

BAJA VELOCIDAD

Tope limitador
de baja
velocidad.

(5) Correccin del cable de mando a distancia del embrague de la transmisin nutica.
1 Ver que la palanca del embrague de la transmisin nutica est en neutro cuando el mango
del mando a distancia est en NEUTRAL (NEUTRO).
2 Si la posicin del mango del embrague es incorrecta, aflojar los tornillos de sujecin del
soporte del cable y corregir la posicin del cable.
3 Examinar la palanca del embrague en:
FWD (Avante).
REV (Atrs, ciar).
y comprobar que est bien alineada.
4 Hacer las correcciones que sean necesarias tomando NEUTRO como punto central.
5 Comprobar que el cable de mando est firmemente sujeto a la palanca del embrague.
En otros modelos de transmisin nutica, consultar el manual respectivo.
En otros modelos, revisar y corregir la transmisin nutica y el mango de mando a distancia con
arreglo a los manuales de funcionamiento respectivos y asegurarse de que las posiciones del
embrague sean correctas.

_ 42 _

(6) Lavado del soplador del turbosobrealimentador.


1 Preparar el producto de limpieza del soplador,
agua dulce y una jarra pequea.
Producto de limpieza del soplador (4 ).
Pieza n: 974500-00400
2 Quitar el prelimpiador (filtro) de la toma de aire
del turbosobrealimentador.
3 Abrir la llave de vaciado del fondo del interenfriador y vaciar.
4 Verter unos 50 cm3 del producto de limpieza
del limpiador poco a poco a intervalos de
unos 10 segundos por la toma de aire, funcionando al ralent (2.500 - 3.000 rpm).
5 Esperar unos 3 minutos y verter 50 cm3 de
agua dulce por la toma de aire del mismo
modo a intervalos de unos 10 segundos.
6 Hacer correr el motor con carga alrededor de
10 minutos para secar el turbosobrealimentador y ver si se ha recuperado la potencia del
motor. Si no se ha corregido y sigue fuera de
tiempo, repetir el ciclo de limpieza anterior 3
4 veces.
Si la potencia sigue sin recuperarse, consultar
al representante o distribuidor de YANMAR.
7 Limpiar el prelimpiador con detergente, secarlo y montarlo en la toma de aire del soplador.
Cambiar el prelimpiador (filtro) si est roto.
8 Para el motor y volver a apretar la llave de
vaciado.

[AVISO]
No echar de golpe mucha cantidad de
producto de limpieza del soplador ni
agua. Se puede romper el soplador o
producirse el efecto de ariete.
Limpiador del soplador

Prelimpiador
Turbosobrealimentador
Admisin de aire

Interenfriador

Llave de vaciado

(7) Graduacin del huelgo de la vlvula de admisin/escape (inicial).


Esta tarea exige conocimientos especializados. Consultar con el representante o distribuidor de
YANMAR.
La graduacin es necesaria para mantener la sincrona exacta de la apertura y cierre de las
vlvulas. No hacerlo ocasiona que el motor haga ruidos, que pierda potencia y otros perjuicios.

(8) Inspeccin y graduacin de las vlvulas de inyeccin de gasleo (inicial)


Esta tarea exige conocimientos especializados. Consultar con el representante o distribuidor de
YANMAR.
La inyeccin de gasleo debe graduarse para asegurar el buen rendimiento del motor.

_ 43 _

5.2.5 Inspeccin cada 500 horas 2 aos


(1) Verificacin de la tensin de la
correa en V del alternador

[AVISO]

Si la correa en V se desliza si no tiene bastante


tensin, y es imposible que el alternador
genere fuerza.
Tampoco trabaja la bomba de agua dulce y
entonces el motor se recalienta.
Verificar la tensin de la correa en V como
sigue:
1 Empujar la correa en V por el centro con el
pulgar.
La correa en V debe ceder de 8 a 10 mm.
2 Corregir la tensin de la correa en V aflojan
do el tornillo de fijacin del alternador y
moverlo.
3 Cambiar la correa en V si est en mal estado.
N de pieza: 119773-77251 (2 correas).

La correa en V y los cojinetes del


alternador se pueden averiar si la
correa en V est demasiado tensa.
Cuidado de no verter aceite en la correa en V, pues hace que la correa se
estire y patine.

Apretar hacia abajo con fuerza de 10 kg-f.


Tornillo de
sujecin
Bomba de
agua dulce.
Alternador

0m

n:

1
8-

i
es

(2) Verificacin de la tensin de la correa


de la bomba de direccin asistida
Si la correa no tiene bastante tensin, la bomba
de lubricante no trabaja imposibilitando la direccin asistida y la navegacin peligrosa.
Verificar la tensin de la correa en V como
sigue:
1 Empujar la correa por el centro con el pulgar.
La correa en V debe ceder de 8 a 10 mm.
2 Corregir la tensin de la correa aflojando el
tornillo de fijacin de la bomba de lubricante
y moverla.
3 Cambiar la correa si est en mal estado.
N de pieza: 119787-26540

6LPA-DTZP

6LPA-STZP

Tornillo de
sujecin

Bomba de
lubricante de la
direccin
asistida

Cesin:
8-10 mm

(3) Revisin y cambio de la manguera de gasleo y de los tubos de agua de refrigeracin


Esta tarea exige conocimientos especializados. Consultar con el representante o distribuidor de
YANMAR.
Examinar las mangueras de gasleo y los tubos de agua de refrigeracin y cambiarlos si estuvieran daados.

(4) Cambio del codo mezclador.


Esta tarea exige conocimientos especializados. Consultar con el representante o distribuidor de
YANMAR.
Los codos mezcladores, que estn en contacto constante con el gas del escape y el agua de mar,
se deterioran con el uso y hay que cambiarlos. El barco hace agua y la fuga de gas puede causar
un incendio si se sigue operando sin cambiar los codos averiados.
_ 44 _

5.2.6 Inspeccin cada 1.000 horas o 4 aos


(1) Inspeccin de las piezas internas de la bomba de agua salada
Las piezas interiores de la bomba de agua de
mar se deterioran con el uso y se reduce su eficacia. Inspeccionar la bomba de agua de mar
a los intervalos especificados, o si se reduce la
descarga de agua de mar, con arreglo al siguiente procedimiento:
--> Ver 4.9.1(2)
1 Aflojar los tornillos de fijacin de la tapa lateral (4 tornillos) y quitarla.
2 Iluminar con una linterna el interior de la
bomba de agua salada e inspeccionarla.
Desar mar la bomba y repararla si se
encuentra alguna de estas averas:
Las palas del impulsor estn agrietadas o
melladas. Los bordes o caras de las palas
estn araadas o desgastadas. El impulsor se debe cambiar cada 2.000 horas.
La placa de desgaste est daada.
3 Si en la inspeccin del interior de la bomba
no se encuentran daos, cambiar la tapa lateral. Poner la junta trica en la ranura de la
cara de unin y volver a montar la tapa lateral.

Direccin de las
palas del impulsor

Bomba de agua
salada

Sentido del
giro del eje

[AVISO]
Cuando se desarme el impulsor,
montarlo de nuevo con cuidado de
que gire en el sentido correcto. La
bomba de agua de mar gira hacia la
derecha, pero las palas del impulsor
giran hacia la izquierda.
Si se hace girar el motor a mano,
debe girar en el sentido debido.
Girarlo en sentido contrario perjudica a las palas del impulsor.

Si se saliese agua continuamente por el tubo de desage situado bajo la bomba de agua salada
cuando est funcionando, es preciso desmontarla y repararla (cambiar la obturacin de aceite). Si
fuese necesario desarmar y reparar la bomba de agua de mar, consultar al representante o distribuidor de YANMAR.

(2) Correccin del huelgo de las vlvulas de admisin/expulsin (2 vez y posteriormente)


Esta tarea exige conocimientos especializados. Consultar al representante o distribuidor de
Yanmar. Es necesario ajustar las vlvulas para mantener la sincrona correcta de la apertura y
cierre. Si descuida esta correccin, el motor funciona haciendo ruido y el resultado con prdida
de potencia y otros daos.

(3) Inspeccin y correccin de las vlvulas de inyeccin de gasleo (2 vez y posteriores)


Esta tarea exige conocimientos especializados. Consultar al representante o distribuidor de
Yanmar. Es necesario corregir las vlvulas de inyeccin de gasleo para asegurar el funcionamiento ptimo del motor.

(4) Rectificacin de las vlvulas de admisin/escape.


Esta tarea exige conocimientos especializados. Consultar al representante o distribuidor de
Yanmar. El ajuste es necesario para mantener el debido contacto entre las vlvulas y los asientos.
_ 45 _

(5) Inspeccin de la inyeccin de gasleo y ajuste de la sincronizacin


Este trabajo requiere conocimientos especializados. Consultar al distribuidor o representante de
Yanmar.
Debe ajustarse la sincronizacin de la inyeccin para asegurar el rendimiento ptimo del motor.

5.2.7 Inspeccin cada 1.250 horas 5 aos


(1) Lavado de las redes de agua de refrigeracin y revisin y reparacin de las piezas.
Este trabajo requiere conocimientos especializados. Consultar al distribuidor o representante de
Yanmar.
Con el tiempo se acumulan xido e incrustaciones en las redes de agua dulce y salada, lo que
reduce la eficacia de la refrigeracin. Adems, cuando se ensucia el interior del enfriador del lubricante del motor y del embrague, el enfriamiento disminuye y el lubricante se degenera con ms
rapidez. Lavar las siguientes piezas cuando se cambie el agua de refrigeracin. Piezas de la red
de refrigeracin: bomba de agua de mar, enfriador del lubricante del motor, interenfriador, enfriador
del lubricante del embrague, bomba de agua dulce, enfriador del agua dulce, termostato, etc.

(2) Cambio de la correa del distribuidor.


Este trabajo requiere conocimientos especializados. Consultar al distribuidor o representante de
Yanmar.
La correa floja o daada causa accidentes graves. Revisarla por si estuviera floja o daada.

_ 46 _

6. ANOMALAS Y CORRECCIN
6.1 Anomalas sencillas y remedio correcto.
Consultar la siguiente tabla de correcciones si se encontrase alguna dificultad en el funcionamiento.
Anomala
Problemas durante el
funcionamiento

El zumbador suena y los


pilotos de alarma se encienden
estando el motor en funcionamiento.

Causa probable

Medicin

Referencia

[AVISO]
Cuando los aparatos de alarma indican un desarreglo, poner el
embrague inmediatamente en neutro y el motor a baja velocidad.
Ver cul piloto est encendido, para el motor e inspeccionar. Si no
se puede encontrar la causa de la anomala, volver a puerto a baja
velocidad y encargar la reparacin al representante de YANMAR.

Piloto de carga.
(El zumbador de alarma no
suena).

Batera defectuosa.
Correa en V floja o daada.
El alternador no genera electricidad.

Revisar el lquido de la batera. 5.2.2(3)


Ajustar la tensin de la cor- 5.2.5(1)
rea en V o cambiarla.
Pedir reparacin.

Se enciende el piloto de
Temp. agua Refr.

Falta agua de refrigeracin en el depsito de


agua dulce.
Fuga en la red de agua dulce de refrigeracin.
Avera de la bomba de agua de refrigeracin.
Suciedad en el interior de la red de agua de
refrigeracin.

Revisar y aadir agua de


refrigeracin
Mandar reparar la fuga de
agua.
Pedir reparacin.
Pedir reparacin.

3.5

Se enciende el piloto de Pres. Lubr. Falta lubricante del motor.

Aadir lubricante del motor.

3.3

Se enciende el piloto de Lubr. de la Trans. Insuficiente agua dulce de refrigeracin en el depsito.

Examinar y aadir agua dulce de refrigeracin. 4.1(5)

Se enciende el piloto de lubricante de la transmisin. Falta lubricante de la transmisin. Aadir lubricante de la transmisin. 3.4
Se enciende el piloto de Pres. Reforz. Avera del graduador del reforzador.

Pedir reparacin.

Se enciende el piloto del filtro de gasleo. Mucha retencin en el filtro de gasleo. Vaciar el separador de agua. 5.2.2(2)
Se enciende el piloto del escape. Descarga insuficiente de agua de Llave Kingston cerrada.
Llave Kingston atascada.
mar.
Manguera de absorcin
daada o uniones flojas.
Avera de la bomba de agua de
Revisar el impulsor de la
mar.
bomba de agua de mar.

5.2.6(1)

[AVISO]
Dispositivos de alarma
defectuosos.

No poner en marcha el motor si los dispositivos de alarma no funcionan como est previsto. Pueden ocurrir accidentes graves si no se
conocen las anomalas por estar averiados los pilotos.

Antes de arrancar, cuando se gira el interruptor a OFF-->ON, los dispositivos de alarma no funcionan. 2.5.1(2)
El zumbador no suena.

Circuito abierto o zumbador estro- Pedir reparacin.


peado.

Algunos pilotos no se encienden. Circuito abierto o piloto fundido.

Pedir reparacin.

Despus de arrancar, cuando el interruptor vuelve a START-->ON, no funcionan los dispositivos de alarma. 2.5.1(2)
El zumbador no se calla.

Cortocircuito.

Pedir reparacin.

Algunos pilotos no se apagan. Sensor o interruptor averiado.

_ 47 _

Pedir reparacin.

Anomala

Causa probable

Medicin

Referencia

Fallos al arrancar
El arranque funciona, pero
el motor no arranca.

El arranque no funciona o
funciona lentamente
(el motor se puede girar a
mano).

No hay gasleo.
Repostar, purgar.
Aire en la conduccin de gasleo. Purgar.
Cambiar el gasleo por el
Gasleo incorrecto.
tipo recomendado.
Filtro de gasleo atascado.
Cambiar el filtro de gasleo.
Inyeccin de gasleo defectuosa. Pedir reparacin.
Prdida de presin en las
Pedir reparacin.
vlvulas de admisin/escape.
Carga insuficiente de la batera.
Mala conexin de los cables en
las bornas de la batera.
Interruptor de arranque defectuoso.
Arranque defectuoso.

3.2
3.2.2
3.1.1
5.2.4(1)

Medir el nivel de gasleo; repostar. 5.2.2(3)


Quitar el xido del borne;
apretarlo.
Pedir reparacin.
Pedir reparacin.

El motor no se puede girar a mano. Piezas interiores agarrotadas o rotas. Pedir reparacin.
Mal color del escape
Humo negro

Reducir la carga.
Cambiar al gasleo
3.1.1
recomendado.
Poca presin del reforzador.
Lavar el soplador del turbosobrealimentador. 5.2.4(6)
Mal rociado de la inyeccin de Pedir reparacin.
gasleo.
Demasiado huelgo de las
Pedir reparacin.
vlvulas de admisin/escape.

Humo blanco

Gasleo incorrecto.

Sobrecarga.
Gasleo incorrecto.

Cambiar al gasleo
recomendado.
Mal rociado de la inyeccin de gasleo. Pedir reparacin.
Inyeccin de gasleo retrasada. Pedir reparacin.
Pedir reparacin.
Quema lubricante, consumo
excesivo.

_ 48 _

3.1.1

6.2 Consultar con el representante o distribuidor YANMAR.


Encargar las reparaciones difciles al representante o distribuidor.
Cuando suceda una avera, revisar e informar de lo siguiente:
1 Modelo y nmero del motor (ver lo referente a la placa de datos en 2.3 (nombre de las piezas).
2 Nombre de la embarcacin, material del casco, tamao (toneladas).
3 Tipo de trabajo, n de horas de funcionamiento.
4 Nmero total de horas de funcionamiento (ver el cuentahoras), edad de la mquina.
Si no hay cuentahoras, tomar el nmero de horas al da x nmero de das y cantidad de
gasleo consumido.
5 Estado inmediatamente anterior a la avera (rpm, tipo de actuacin, cantidad de carga, etc.).
6 Detalles de la avera.
(Color del escape, sonido del motor, si el motor arranca, si se puede mover a mano, tipo
de gasleo, marca y viscosidad del lubricante, etc.).
7 Averas y reparaciones anteriores.

GARANTA DE SERVICIO
Satisfaccin del propietario
Al distribuidor y a nosotros nos importa la satisfaccin y buena voluntad del propietario.
Normalmente, el departamento de servicio del distribuidor se ocupa de resolver las dificultades
del producto. Si las cuestiones de la garanta no se han tratado a su satisfaccin, le sugerimos
que haga lo siguiente:
Tratar el problema con un directivo de la casa distribuidora. Las quejas se resuelven a menudo
en ese nivel. Si el Jefe de Servicio ya ha examinado la dificultad, pngase en contacto con el
propietario o el Gerente General de la distribuidora.
Si sigue sin resolverse el problema a su satisfaccin, comunquese con la Empresa subsidiaria
de Yanmar en su localidad.
(Ver la cubierta trasera de este manual).
Necesitaremos los siguientes datos para atenderle:
Nombre, direccin y n de telfono.
Modelo y nmero de serie del producto (ver la placa de datos fijada el motor).
Fecha de la compra.
Nombre y direccin del distribuidor.
Tipo de dificultad.
Una vez revisados los aspectos de la cuestin, le aconsejaremos lo que debe hacer. Rogamos
tenga en cuenta que el distribuidor puede resolver sus dificultades con sus instalaciones,
equipo y personal. As que es muy importante que su primer contacto sea con el representante.

_ 49 _

Salida del
agua salada de
refrigeracin

Termostato
Toma de agua del calefactor.

Turbosobrealimentador

Filtro de entrada de
lubricante del motor.
Bomba de lubricante del motor.

Vlvulas de
inyeccin
de gasleo.

Bomba de agua dulce de refrigeracin


Vlvula de seguridad

_ 50 _

Enfriador de lubricante del


motor (agua dulce).
Vlvulas de alivio.
Salida de agua al calefactor.
Interruptor de temperatura del agua
Conductor de seal de Temp. agua (opcional).
Filtro de gasleo

del lubricante del motor (agua de mar).


*Enfriador
No va montado en el modelo 6LPA-DTP.
Toma de gasleo
(del depsito de gasleo).

Interenfriador

Enfriador del gasleo.


Bomba de inyeccin de gasleo
Tubo de retorno de gasleo
(al depsito de gasleo).

Filtro del lubricante del motor.

Toma de agua de mar


(por la llave Kingston).
Bomba de agua salada de refrigeracin

MARCAS DEL TUBO

NOMBRE
TUBERA DE GASLEO
Tuberas de lubricante del motor.
TUBERA DE AGUA DULCE DE REFRIGERACIN
TUBERA DE AGUA SALADA DE REFRIGERACIN
Orificio para la conduccin.
Acoplamiento de tubos enchufado.
Acoplamiento de tubos con ojal.
Acoplamiento de tubos con rosca.
Acoplamiento de tubos con bridas.

7. DIAGRAMAS DE LOS SISTEMAS

Codo mezclador.

de tuberas
7.1 Diagramas
(gasleo, lubricante, agua de refrigeracin).

Colector del escape

7.1.1 Modelos 6LPA-DTP, 6LPA-STP.

Enfriador de agua dulce

Depsito de leo

Enfriador de agua dulce

Codo mezclador.

Colector del escape

Salida del agua salada


de refrigeracin
Turbosobrealimentador

Termostato
Toma de agua del calefactor.
Filtro de entrada de
lubricante del motor.
Bomba de lubricante del motor.

Vlvulas de inyeccin de gasleo.

_ 51 _

Bomba de agua dulce de refrigeracin


Vlvula de seguridad
Enfriador de lubricante
del motor (agua dulce).
Vlvulas de alivio.

7.1.2 Modelos 6LPA-DTZP, 6LPA-STZP.

Bomba de lubricante de la
direccin asistida

Cilindro de direccin asistida


(adquirido localmente)

Salida de agua al calefactor.


Interruptor de temperatura del agua
Conductor de seal de Temp. agua (opcional).
6LPA-STZP

Filtro de gasleo

*
Toma de gasleo
(del depsito de gasleo).

Enfriador del lubricante


del motor (agua de mar).

Interenfriador
MARCAS DEL TUBO

Enfriador del gasleo.


Bomba de inyeccin de gasleo
Tubo de retorno de gasleo
(al depsito de gasleo).

* No va montado en el modelo 6LPA-DTZP.

Enfriador del lubricante


de la direccin asistida
Toma de agua de mar
(por la llave Kingston).
Bomba de agua salada de refrigeracin

Filtro del lubricante del motor.

NOMBRE
TUBERA DE GASLEO
Tuberas de lubricante del motor.
TUBERA DE AGUA DULCE DE REFRIGERACIN
TUBERA DE AGUA SALADA DE REFRIGERACIN

Tubera de lubricante de la direccin asistida.


Orificio para la conduccin.
Acoplamiento de tubos enchufado.
Acoplamiento de tubos con ojal.
Acoplamiento de tubos con rosca.
Acoplamiento de tubos con bridas.

LW L

Detalles del
acoplador D

L
LY LW

Interruptor de arranque

WL

de
*** Interruptor
la batera.

D
LB
RB
LW
2L

RB

2B

4 3 2 1
7 6 5

WBr

R
3W

SC

Rel del arranque

15R

Arranque

3R
8B

YW
WL

WG

LB

RB

Interruptor de Interruptor de
temperatura presin de lubricante
del motor
del A.R.

de
* Interruptor
paso de agua
de mar

Detalles del
acoplador B

Perno de tierra

Alternador
B B
O

WR

YR

Tacmetro con
cuenta horas

RG

GrB
RG

LW
LY
L

GrB

WB YR Y WR
YB GB G GR

RG

Interruptor de parada
Fush
3A

RB

AC

B
B

G1

Interruptor del
filtro de gasleo

Interruptor de
arranque

P1 30
17
P2 AR
G2

RG

W WBr

RB

Detalles del
acoplador A

GB

GR
RW

+ P

WB
YB

BZ
GR

RB LB O YG

Sensor del tacmetro

del ** Interruptor de nivel del


** Interruptor
agua de refrigeracin
reforzador

Parada del
Zumbador zumbador Alumbrado

RW

YW WL WG B

WL
YW
WG

_ 52 _

3R 2W
3L

Carga
Pres. Lubr. del motor
Temperatura del A.R.
Escape
Precalentamiento del gasleo
Filtro de gasleo

Solenoide de
parada del motor.

8B

Br

8L

ON : ENCENDIDO
STOP : PARADA

Rel

START : ARRANQUE
OFF : APAGADO
GLOW : LUZ

8L

Batera
+

GLOW
OFF
ON
START

12V

Adquirido por el cliente:


1+2+3 <2,5 m ---> 20 mm2
1+2+3 < 5m ---> 40 mm2
(rea de la seccin)

Calefactor
de aire y
controlador

30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR

Rojo
Negro
Blanco
Azul
Rojo / negro
Azul / negro
Amarillo / blanco
Amarillo / negro
Amarillo / verde
Blanco / azul
Blanco / negro
Blanco / rojo (rojo / blanco)
Blanco / verde (verde / blanco)
Verde/negro
Amarillo / rojo
Verde / rojo (rojo / verde)
Naranja
Marrn / blanco
Blanco / marrn
Azul / Blanco
Amarillo

del
** Emisor
reforzador

de pre.
** Emisor
lubr. del motor

de temp.
** Emisor
de agua refrig.

3R

RW

GW

WR
B

WG

3L

3W

LB

YW
WL

**

WG
LW
GR

Haz de cables

Regulador de tiempo
(Interruptor de nivel del
agua de refrigeracin)

B GR RG

* Cuadro de instrumentos tipo B


Regulador de tiempo
(Interruptor del filtro de gasleo)

de agua de mar)

Nota:
1)

de tiempo
* Regulador
(Interruptor de paso

* Opcional
disponible en el tipo B Nuevo
** No
Adquirido localmente
*** (Batera e interruptor de la batera)

2) El haz de cables para el medidor de ajuste


es opcional Interruptor de paso de agua de mar.
Medidor del regulador
de la transmisin
Adquirido localmente
Emisor del regulador
de la transmisin

7.2 Diagrama del cableado elctrico

LB RB W

R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

7.2.1 Del cuadro de instrumentos del tipo B.

Haz de cables del motor

WL

GrB

2L

Interruptor de parada

RB

17

RG

P1
P2 AR
G2 G1

3W

LB
YW
WL

de
* Interruptor
paso de agua
de mar

WG
LW
GR

RG

BrW

GB

3A

LY
L

RB

RG

Carga
Pres. Lubr. del motor
Temperatura del A.R.
Escape
Nivel del A.R.
Reforzador
Filtro de gasleo
Gasleo agotado
Lubricante de la transmisin
Precalentamiento del gasleo

Detalles del
acoplador B

Interruptor de arranque

WL
WG
WR
YR
GR
GY
YG
LW

* Cuadro de instrumentos tipo C/D

GLOW
OFF
ON
START

GY BR B
RB GW BW

ON : ENCENDIDO
STOP : PARADA

Detalles del
acoplador C

BrW

GR

3
2
B

YG

Sensor del
tacmetro

del nivel de
*Interruptor
lubricante de la transmisin.
YB

WR

Emisor del ajuste


Interruptor del de la transmisin.
filtro de gasleo

Interruptor de
arranque

30
17 P1
P2 AR
3R
G2 G1 3L

B
R

agua de refrigeracin)

de instrumentos

de tiempo
* Regulador
(Interruptor de paso de
agua de mar)

A
R

B GR RG

Nota:

C
C

agua refrig.

WG

de tiempo
* Regulador
(Interruptor de nivel del
de * Haz de cables
* Haz
para 2 tableros
cables

del * Emisor de pre. * Emisor de


* Emisor
lubr. del motor temp. de
reforzador

GW

RW
WR
B
R

3W

LB
YW

30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR

START : ARRANQUE
OFF : APAGADO
GLOW : LUZ

WB

AC

RB

YB

WR

YR

Perno de tierra

Alternador

LW

YB GB G GR

Interruptor de
Interruptor de
presin de
temperatura del A.R. lubricante del motor

GB

Interruptor de parada
Fusible

WB YR Y WR

del
de nivel del
* Interruptor
* Interruptor
reforzador
agua de refrigeracin

RW
RG
GrB
RG

RW

GR

+P

WL
YW

+ U

GrB

LY LW

RB

WR

_ 53 _

+U

+ U

+U

WL

WG

LB

Pres. Lubr. del motor


Temperatura del A.R.
Escape
Precalentamiento del gasleo
Filtro de gasleo

Arranque

8B

YW

3R
3L

Parada
del
Medidor Manmetro
Zumbador zumbador Alumbrado
Tacmetro
con
del lubr. Termmetro
del
cuenta
horas
la transmisin reforzador del motor del A.R.

Detalles del
acoplador A

Rel del arranque


3R

del
* Medidor
regulador de
YW WL WG B
RB LB O YG

15R

de instrumentos tipo B
* Cuadro
(2 puesto de gobierno)
3R 2W
3L

SC

3W

Interruptor de
arranque
30

AC

W WBr

Fusible B
R
3A

RG
R

LW

8B

LY

8L

LW

WBr

+ P

2B

4 3 2 1
7 6 5

W
LB
RB

RB

Interruptor de la
** batera.

Solenoide de
parada del motor.

RW
RW
RG
GrB
RG

Detalles del
acoplador D

GR
WL

LW L

YW
WG

LB RB W

Rel

Br

Rel

Parada del
Tacmetro con Zumbador zumbador Alumbrado
cuenta horas
BZ

8L

Rojo
Negro
Blanco
Azul
Rojo / negro
Azul / negro
Amarillo / blanco
Amarillo / negro
Amarillo / verde
Blanco / azul
Blanco / negro
Blanco / rojo (rojo / blanco)
Blanco / verde (verde / blanco)
Verde/negro
Amarillo / rojo
Verde / rojo (rojo / verde)
Naranja
Marrn / blanco
Blanco / marrn
Azul / Blanco
Amarillo

Batera

Regulador de tiempo
(Interruptor del filtro
de gasleo)

1)

* Opcional localmente
** Adquirido
(Batera e interruptor de la batera)

2) El haz de cables para el medidor de ajuste es


opcional Interruptor de paso de agua de mar.
Medidor del regulador de la transmisin
Emisor del regulador de la transmisin

7.2.2 Del cuadro de instrumentos tipos C/D x tipo B.

R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

12V

Adquirido por el cliente:


1+2+3 <2,5 m ---> 20 mm2
1+2+3 < 5m ---> 40 mm2
(rea de la seccin)

Calefactor
de aire y
controlador

Haz de cables del motor

Fusible B
3A R

RG

AC

O
R

RB

YB

2L

17

RB

RG

WBr

P2

P1
AR

G2

G1

3
2

Arranque

8B

YW

3R
3L

WL

GW

E
R

LB

RB

Pres. Lubr. del motor


RG
Temperatura del A.R.
Escape
Nivel del A.R.
Reforzador
Filtro de gasleo
Gasleo agotado
Lubricante de la transmisin
Precalentamiento del gasleo

YW
WL
WG
WR
YR
GR

Interruptor de
paso de agua
de mar

_ 54 _

de instrumentos tipo C
*Cuadro
(2 puesto de gobierno)

LW
L

RG

RB

BrW

Detalles del
acoplador A

*Tipo D

Carga
Pres. Lubr. del motor
Temperatura del A.R.
L
LB RB W
Escape
LY LW
LW L
Nivel del A.R.
Reforzador
Detalles del Detalles del Filtro de gasleo
acoplador D acoplador B Nivel del A.R.
Lubricante de la transmisin
Precalentamiento del gasleo

Interruptor de arranque
30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR

WB
RG

GR
GY
YG
LW

RB GW BW

Detalles del
acoplador C

del nivel de
*Interruptor
lubricante de la transmisin.
WB

YB

Emisor del ajuste de


Interruptor del la transmisin.
filtro de gasleo

Interruptor de
arranque
30

P1
P2 AR
G1

Emisor de
del
de * temp. de
* Emisor
* Emisor
reforzador
pre. lubr.
del motor

agua refrig.

3R
3L

GW

RW
WR
B
R

3W

YW
WL
WG
WR
YR

BrW

RG

LB

GY BR B

17

G2

*Cuadro de instrumentos tipo C/D

ON : ENCENDIDO
STOP : PARADA

YB

RB

GB

AC

W WBr

WB YR Y WR
YB GB G GR

YG

LY

Interruptor de parada
3A

Sensor del
tacmetro

del
de nivel del
* Interruptor
* Interruptor
reforzador
agua de refrigeracin

GB

RW
RG
GrB
RG

RW

YW

GR

+P

WL

+ U

+U

B B

WR

+U

Perno de tierra

Alternador

RW

YR

GY
YG
LW

Parada del
Medidor Manmetro
del lubr. Termmetro Tacmetro con Zumbador zumbador Alumbrado
del
cuenta horas
de la transmisin reforzador del motor del A.R.
+ U

Interruptor de
Interruptor de
presin de
temperatura del A.R. lubricante del motor

Fush

START : ARRANQUE
OFF : APAGADO
GLOW : LUZ

Rel del arranque


3R

3W

GrB

15R

* Medidor
del regulador

GLOW
OFF
ON
START

SC

3W
R

Interruptor de
arranque
30

LW

Interruptor de parada

8B

LY

GrB

WB

WBr

LW

Batera
+

2B

4 3 2 1
7 6 5

W
LB
RB

RB

8L

RG
GrB
RG

RW
RW

WL
YW

RW

+U

+U

Solenoide de
parada del motor.

Rel

12V

de
**Interruptor
la batera.

Rel

Parada del
Manmetro
Termmetro Tacmetro con Zumbador zumbador Alumbrado
del lubr.
cuenta horas
del motor del A.R.

3R 2W
3L

YW WL WG B
RB LB O YG

Adquirido por el cliente:


1+2+3 <2,5 m ---> 20 mm2
1+2+3 < 5 m ---> 40 mm2
(rea de la seccin)

Br

8L

Rojo
Negro
Blanco
Azul
Rojo / negro
Azul / negro
Amarillo / blanco
Amarillo / negro
Amarillo / verde
Blanco / azul
Blanco / negro
Blanco / rojo (rojo / blanco)
Blanco / verde (verde / blanco)
Verde/negro
Amarillo / rojo
Verde / rojo (rojo / verde)
Naranja
Marrn / blanco
Blanco / marrn
Azul / Blanco
Amarillo

WR

R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

WL

Calefactor
de aire y
controlador

WG
B
R

de tiempo
* Regulador
(Interruptor de nivel del
agua de refrigeracin)

de * Haz de cables
* Haz
para 2 tableros
cables
de instrumentos

A
R

B GR RG

C
C

de tiempo
* Regulador
(Interruptor de paso de agua de mar)

Nota:
1)

Regulador de tiempo
(Interruptor del filtro
de gasleo)

* Opcional
localmente
** Adquirido
(Batera e interruptor de la batera)

2) El haz de cables para el medidor de ajuste


es opcional Interruptor de paso de agua de mar.
Medidor del regulador de la transmisin
Emisor del regulador de la transmisin

7.2.3 Del cuadro de instrumentos tipos C/D x tipo C.

Haz de cables del motor

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL: 81-6-6376-6411
FAX: 81-6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL : (847) 541-1900
FAX : (847) 541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112,
1303 AC Almere, The Netherlands
TEL : 036-549 3200
FAX : 036-549 3209

YANMAR ASIA (SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL : 861-5077
FAX : 861-5189
TELEX: RS 35854 YANMAR

Historial del usuario


Fecha de la compra
Lugar de la compra (nombre del distribuidor)

49961-205771

MANUEL D'UTILISATION

Vous devez lire ce manuel pour tre sr


d'utiliser votre moteur correctement et
en toute scurit.
Rangez soigneusement ce manuel aprs
l'avoir lu.

Nous vous remercions d'avoir choisi un produit YANMAR de


YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Ce manuel dcrit les procdures d'utilisation, d'inspection et
de maintenance de ce MOTEUR fabriqu par YANMAR
DIESEL ENGINE CO., LTD.
Veuillez lire soigneusement ce manuel avant d'utiliser votre
moteur, et faire fonctionner celui-ci correctement dans les conditions optimales. Pour toute question ou en cas de problme,
n'hsitez pas contacter votre fournisseur le plus proche.

Proposition d'Avertissement
65 de l'Etat de Californie

Proposition d'Avertissement
65 de l'Etat de Californie

Les missions des moteurs diesels et certains de leurs constituants sont connus de
l'Etat de Californie pour provoquer des
cancers, des malformations de naissance
et autres maladies gntiques.

Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composs plombeux; ces produits chimiques
sont connus de l'Etat de Californie pour
provoquer des cancers et des maladies
gntiques.
Veuillez vous laver les mains aprs avoir
manipul ces lments.

_i_

Moteur diesel marin Yanmar

Modles : 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP
Manuel d'utilisation

Nous vous remercions d'avoir achet un moteur diesel marin Yanmar

[Introduction]
Ce manuel d'utilisation dcrit l'utilisation, la maintenance et l'inspection des
moteurs diesels marins Yanmar 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP.
Lisez soigneusement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser votre moteur pour
vous assurer de l'utiliser correctement et de le conserver dans le meilleur tat
possible.
Conservez ce manuel d'utilisation dans un endroit facile d'accs.
Si vous perdez ou abmez ce manuel d'utilisation, commandez-en un nouveau
votre fournisseur ou votre distributeur.
N'oubliez pas de transmettre ce manuel aux propritaires suivants. Ce
manuel doit tre considr comme un lment permanent du moteur et
rester avec lui.
Nous nous efforons d'amliorer en permanence la qualit et les performances des produits Yanmar, de sorte que certains dtails indiqus dans ce
manuel d'utilisation peuvent diffrer lgrement de votre moteur. Si vous avez
des questions concernant ces diffrences, veuillez contacter votre fournisseur
ou votre distributeur Yanmar.
Pour avoir des informations dtailles concernant les engrenages marins,
reportez-vous au Manuel d'utilisation des engrenages marins.

Manuel
d'utilisation
(moteur marin)

Modles

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

Code N

49961-205771

_ ii _

Sommaire
....................................................................................1~4
........................................................................................................................
1.1 Symboles d'avertissement
1
.............................................................................................................................
1.2 Mesures de scurit
2~3
.................................................................................................
1.3 Emplacement des tiquettes de scurit
4

1. Pour une utilisation en toute scurit

................................................................................................................5~16
2.1 Utilisation, systme de transmission, etc. ................................................................................................5
2.2 Spcifications du moteur ......................................................................................................................6~7

2. Description du produit

2.3 Noms des pices ......................................................................................................................................8


2.4 Principales pices entretenir .................................................................................................................9
2.5 Elments de commande ..................................................................................................................10~16
2.5.1 Tableau de bord ......................................................................................................................10~15
2.5.2 Poigne de commande distance ...........................................................................................15~16
.............................................................................................................17~24
3.1 Carburant, huile de lubrification et eau de refroidissement ..............................................................17~19
3.1.1 Carburant .......................................................................................................................................17

3. Avant la mise en service

3.1.2 Huile de lubrification .......................................................................................................................18


3.1.3 Eau de refroidissement ............................................................................................................18~19
3.2 Alimentation en carburant ......................................................................................................................20
3.2.1 Remplissage du rservoir ..............................................................................................................20
3.2.2 Purge du systme d'alimentation en carburant ..............................................................................20
3.3 Alimentation en huile pour moteur ..........................................................................................................21
3.4 Alimentation en huile pour transmission marine .....................................................................................21
3.5 Alimentation en eau de refroidissement .......................................................................................... 22~23
3.6 Lancement du moteur ............................................................................................................................23
3.7 Contrle de l'huile de lubrification et de l'eau de refroidissement ..........................................................24
...................................................................................................................25~34
4.1 Inspection avant le dmarrage .........................................................................................................25~26
4.2 Contrle du tableau de bord et des dispositifs d'alarme .........................................................................27

4. Utilisation du moteur

4.3 Dmarrage .......................................................................................................................................27~28


4.3.1 Dmarrage quotidien ......................................................................................................................27
4.3.2 Dmarrage par temps froid ............................................................................................................27
4.3.3 Redmarrage aprs un chec ........................................................................................................28
4.3.4 Lorsque le moteur a dmarr .........................................................................................................28
4.4 Rglage du rgime du moteur ................................................................................................................29
4.5 Utilisation de l'embrayage de la transmission marine ............................................................................29
4.5.1 Forward, Neutral et Reverse ..........................................................................................................29
4.6 Contrle en cours de fonctionnement ....................................................................................................30
4.7 Arrt du moteur ......................................................................................................................................31
4.8 Procdure d'utilisation ............................................................................................................................32
4.9 Stockage de longue dure ...............................................................................................................33~34
4.9.1 Avant de stocker le moteur pour une longue dure .................................................................33~34
4.9.2 Contrle du moteur pour le rutiliser aprs un stockage de longue dure ....................................34

_ iii _

.....................................................................................................35~46
5.1 Liste des inspections priodiques ..........................................................................................................36
5.2 Elments inspecter priodiquement ..............................................................................................37~46

5. Maintenance et inspections

5.2.1 Inspection aprs les 50 premires heures de fonctionnement ........................................................37


5.2.2 Inspection toutes les 50 heures .................................................................................................38~39
5.2.3 Inspection toutes les 125 heures ou tous les 6 mois. ......................................................................39
5.2.4 Inspection toutes les 250 heures ou tous les ans ......................................................................40~43
5.2.5 Inspection toutes les 500 heures ou tous les 2 ans .........................................................................44
5.2.6 Inspection toutes les 1000 heures ou tous les 4 ans .................................................................45~46
5.2.7 Inspection toutes les 1250 heures ou tous les 5 ans .......................................................................46
.........................................................................................................47~49
6.1 Problmes simples et mesures correctives appropries. .................................................................47~48
6.2 Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur Yanmar .............................................................49

6. PANNES ET DEPANNAGE

..........................................................................................................................................50~51
7.1 Schmas des conduites (carburant, huile de lubrification du moteur et eau de refroidissement) ..........50
7.2 Schma de cblage lectrique ...............................................................................................................51

7. SCHEMAS

ANNEXE A (Schma du rseau de canalisations) ..................................................A-1~2


(Voir au dos de ce manuel)

ANNEXE B (Schma de cblage)

.........................................................................................B-1~3

(Voir au dos de ce manuel)

_ iV _

1. Pour une utilisation en toute scurit


En prenant les prcautions dcrites dans ce manuel, vous pourrez utiliser votre moteur de manire
parfaitement satisfaisante. En revanche, le non-respect des rgles et prcautions indiques peut
provoquer des blessures, des brlures, des incendies ou des dgts sur le moteur. Lisez
soigneusement ce manuel et assurez-vous de le comprendre parfaitement avant de commencer
utiliser votre moteur.

1.1 Symboles d'avertissement


Il s'agit des symboles d'avertissement qui sont utiliss dans ce manuel et sur nos produits.
Faites-y particulirement attention.

DANGER

DANGER : Indique une situation de danger imminent


qui, si vous ne l'vitez pas, SERA mortel ou provoquera des blessures graves.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT : Indique une situation de danger potentiel qui, si vous ne l'vitez pas, PEUT tre
mortel ou provoquer des blessures graves.

ATTENTION

ATTENTION : Indique une situation de danger potentiel qui, si vous ne l'vitez pas, PEUT provoquer des
blessures lgres ou modres. Ce symbole peut
aussi tre utilis pour vous alerter contre des pratiques peu sures.

Les descriptions signales par la mention [NOTA] concernent des prcautions particulirement
importantes pour les manipulations. Si vous les ignorez, les performances de votre machine
risquent de se dtriorer et de vous poser des problmes.

_1_

1.2

Mesures de scurit
(Suivez bien ces instructions pour votre propre scurit).

Mesures respecter lors de l'utilisation


DANGER

Brlures par claboussures


N'enlevez jamais le bouchon du rservoir d'eau de refroidissement lorsque le
moteur est encore chaud.
Vous risqueriez d'tre gravement brl par la vapeur et les claboussures d'eau
chaude. Attendez que la temprature de l'eau ait diminu, puis enroulez un chiffon autour du bouchon et desserrez-le doucement.
Aprs l'inspection, resserrez fermement le bouchon du rservoir. Si le bouchon
n'est pas bien serr, des missions de vapeur ou des claboussures d'eau
risquent de provoquer des brlures.

DANGER

Ventilation de la zone de la batterie


Assurez vous que la zone autour de la batterie est bien ventile et qu'il n'y a rien qui
risque de provoquer un incendie. Lorsque le moteur tourne ou lorsque la batterie est
en charge, cette dernire met de l'hydrogne qui est facilement inflammable.

DANGER

Incendies de gazole
Veillez utiliser le bon type de carburant lorsque vous faites le plein.
Si vous faites le plein avec de l'essence ou autre carburant similaire, vous risquez
de provoquer un incendie.
N'oubliez pas d'arrter le moteur avant de faire le plein.
Si vous renversez du gazole, essuyez-le soigneusement.
Ne placez jamais du gazole ou autre produit inflammable proximit du moteur
car cela peut provoquer un incendie.

AVERTISSEMENT

Empoisonnement par les gaz d'chappement


Assurez-vous que la salle des machines est bien ventile par les fentres,
arateurs et autres quipements de ventilation. Vrifiez nouveau lorsque le
moteur tourne que la ventilation est correcte. Les gaz d'chappement contiennent
du monoxyde de carbone qui est toxique; il ne faut pas les inhaler.

AVERTISSEMENT

Pices mobiles
Ne touchez pas les pices mobiles du moteur (arbre de l'hlice, courroies,
poulies, etc.) lorsqu'il tourne, et veillez ne pas laisser vos vtements se faire
happer sous peine de vous faire blesser.
Ne faites jamais tourner le moteur sans que les pices mobiles soient recouvertes
de leurs capots.
Avant d'allumer le moteur, vrifiez que tous les outils et chiffons utiliss pour la
maintenance ont t limins de la zone.

ATTENTION

Brlures par contact avec des pices de moteur chaudes


Tout le moteur est chaud lorsqu'il fonctionne et immdiatement aprs son arrt.
Le turbocompresseur, le collecteur d'chappement, le tuyau d'chappement et le
moteur sont trs chauds.
Ne touchez jamais ces pices, ni directement ni avec vos vtements.
_2_

AVERTISSEMENT

Alcool
Ne faites jamais fonctionner le moteur lorsque vous tes sous l'influence de l'alcool
ou malade, ou que vous vous sentez mal, car cela peut provoquer des accidents.

Mesures respecter lors de l'inspection


DANGER

Liquide de la batterie
Le liquide de la batterie est de l'acide sulfurique dilu. Il peut vous aveugler si
vous en recevez dans les yeux, ou vous brler la peau. Veillez ne pas recevoir
de liquide sur vous. Rincez immdiatement grande eau si vous en recevez.

AVERTISSEMENT

Incendies dus aux courts-circuits


Coupez toujours la batterie ou dtachez le cble de terre (-) avant d'inspecter le
systme lectrique. Le non-respect de cette prcaution peut provoquer un courtcircuit et un incendie.

AVERTISSEMENT

Pices mobiles
Arrtez le moteur avant d'entreprendre une rparation. Si vous devez inspecter le
moteur pendant qu'il tourne, ne touchez pas les pices mobiles. Restez distance de toutes les pices mobiles pour ne pas vous blesser.

ATTENTION

Prcautions pour ne pas se brler en retirant de


l'huile ou de l'eau chaude
Si vous retirez de l'huile du moteur pendant qu'il est encore chaud, veillez ne
pas recevoir d'claboussures.
Attendez que la temprature ait baiss avant de retirer de l'eau de refroidissement
du moteur pour ne pas vous bouillanter.

[NOTA]

Ne modifiez pas le moteur diesel.


Le fait de modifier le moteur ou des parties du moteur pour augmenter la vitesse ou la quantit
de carburant dbite, etc. peut rendre le fonctionnement peu sr, provoquer des dommages et
raccourcir la dure de vie du moteur.

[NOTA]

Elimination des dchets


Mettez l'huile ou autres liquides liminer dans un container. Ne jetez jamais de l'huile sale ou
autre liquide l'extrieur, dans un gout, une rivire ou la mer.
Traitez correctement les dchets en respectant tous les rglements et lois. Demandez une
entreprise spcialise de les collecter et de les liminer.

_3_

1.3 Emplacement des tiquettes de scurit


Pour garantir la scurit du fonctionnement du
moteur, des tiquettes de scurit ont t apposes
dessus. Le dessins ci-dessous indiquent leur
emplacement. Veillez ce qu'elles restent propres
et en bon tat et remplacez-les si vous les perdez
ou les abmez. Remplacez aussi les tiquettes
lorsque vous remplacez les pices, en les commandant de la mme manire que celles-ci.

DANGER
Pour lever le moteur,
procdez comme
indiqu sur le schma.
Poids : 1,0 tonne

DANGER

Numros de pice des tiquettes de


scurit
120324-07240
1
2
3
4
5

DANGER

N'enlevez jamais le bouchon lorsque


le moteur est encore chaud.
Des claboussures d'eau chaude
risquent de vous brler.

Ne versez JAMAIS d'huile


au-del du niveau "FULL".

128296-07260
119773-07280
128296-07300
128296-07360

ATTENTION
Surface chaude
Risque de brlures

Plaque signaltique

AVERTISSEMENT
Pices mobiles exposes.
Risque de blessures.

Cette illustration reprsente le moteur vu de dessus.


_4_

2. Description du produit
2.1 Utilisation, systme de transmission, etc.
Dans le cas des moteurs 6LPA/-DTP/-STP avec un engrenage marin (HSW630A1), connectez l'arbre de l'hlice sur l'arbre de sortie de l'engrenage marin. Les moteurs 6LPADTZP/-STZP sont galement connects au systme de transmission arrire Bravo.
Pour tirer les meilleures performances de votre moteur, vous devez imprativement vrifier
la taille et la structure de la coque et utiliser une hlice de taille approprie.
Le moteur doit tre install correctement avec des conduites d'eau de refroidissement et
d'chappement et un cblage lectrique surs.
Manipulez l'quipement de transmission, les systmes entrans (y compris l'hlice) et
autres quipements embarqus conformment aux instructions et aux prcautions
spcifies dans les manuels d'utilisation fournis par le constructeur naval et les fabricants
des quipements.
La lgislation de certains pays peut exiger des inspections de la coque et du moteur, en
fonction de l'utilisation, de la taille et l'autonomie du bateau.
L'installation, le montage et l'entretien de ce moteur ncessitent des connaissances
spcifiques et des comptences techniques.
Consultez votre concessionnaire Yanmar, votre distributeur ou votre fournisseur.
AVERTISSEMENT

Il ne faut pas modifier ce produit ni supprimer les dispositifs de limitation (qui limitent le
rgime du moteur, la quantit de carburant inject, etc.). Toute modification risque de
nuire la scurit et aux performances du produit, de gner son fonctionnement et de
rduire sa dure de vie.
Veuillez noter que les problmes occasionns par une modification du produit ne sont
pas couverts par notre garantie.
Ce Manuel d'Utilisation explique les points essentiels de l'utilisation normale du moteur.
Les variantes sont signales par les mentions suivantes :
MODELE

: Explication concernant uniquement le modle indiqu

OPTION

: Explication concernant des lments en option

CLIENT

: Explication concernant l'utilisation d'lments provenant


d'autres constructeurs de bateaux

Lorsqu'il n'y a pas de mention particulire, l'explication s'applique tous les modles.
Les explications concernant les dispositifs de commande, les hlices, etc. ainsi que les
lments en option ne sont pas comprises; il convient donc d'accorder une attention
particulire aux explications et aux mesures de prcautions indiques dans les manuels
d'utilisation fournis par les constructeurs du bateau et des quipements.

_5_

2.2 Spcifications du moteur


6LPA-DTP/-DTZP
Modle du moteur

6LPA-DTZP

6LPA-DTP

Type

Moteur diesel 4 temps vertical refroidissement par eau

Nombre de cylindres

Alsage x course
Cylindre

mm
( )

94x100
4,164

Puissance l'arrt au niveau du vilebrequin


kw(hp)/t/min

*191 (260) / 3800


**182 (248) / 3800

Puissance continue au niveau du vilebrequin


kw(hp)/t/min

154 (210) / 3600

Point mort haut

t/min

4200 25

Point mort bas

t/min

750 25

Systme de combustion

Injection directe

Systme d'allumage

Allumage lectrique

Systme de mise en charge

Rgulateur intgr dans l'alternateur 12VCC - 80A

Systme de refroidissement

Refroidissement permanent eau douce haute temprature(2 systmes : eau de mer et eau douce)

Systme de lubrification
Sens de rotation (vilebrequin)
Contenance d'huile Total

systme de lubrification force avec pompe engrenage trochode


Anti-horaire (vu de la barre)
(

10,0

Carter d'huile (

8,4

Contenance d'eau de refroidissement (

13,5 (moteur), 1,6 (rservoir annexe)

de lubrification

Turbocompresseur

Modle

RHE62W (IHI)

Type

Enveloppe refroidissement par eau

Dimensions (LXlXH) (sans engrenage) mm


Masse sche (sans engrenage)

kg.

1065x671x729

1145x752x799

380

400

Capacit recommande de la batterie

12Vx120Ah

Type recommand de commande


distance

Type levier simple uniquement

Style d'installation du moteur

Sur la monture souple du moteur

Note : 1. Rglage : ISO 3046-1.


2. 1hp = 0,7355 kW
3. Carburant : densit 15C = 0,860, temprature du carburant : 25C l'entre de la pompe d'injection.
: ISO 8665(temprature du carburant : 40C l'entre de la pompe d'injection.)

Engrenage marin (option)


Mercruiser
Bravo X-2

Modle

HURTH
HSW630A1

Type

Hydraulique
inclin 8

Transmission arrire

6LPA-DTP
1,22 /1,21
1,56 /1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-DTZP
1,50
1,65
1,81
2,00
2,20

Moteur propos
Rapport de
dmultiplication Hsw630A:
Avant/Arrire
Bravo X-1,2,3:
Avant et Arrire

Bravo X-1

1,36
1,50
1,65

Pour de plus amples dtails, reportez-vous au manuel du fabricant

_6_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81
2,00

6LPA-STP/-STZP
Modle du moteur

6LPA-STZP

6LPA-STP

Type

Moteur diesel 4 temps vertical refroidissement par eau

Nombre de cylindres

Alsage x course
Cylindre

mm
( )

94x100
4,164

Puissance l'arrt au niveau du vilebrequin


kw(hp)/t/min

*232 (315) / 3800


**222 (301) / 3800

Puissance continue au niveau du vilebrequin


kw(hp)/t/min

188 (255) / 3600

Point mort haut

t/min

4200 25

Point mort bas

t/min

750 25

Systme de combustion

Injection directe

Systme d'allumage

Allumage lectrique

Systme de mise en charge

Rgulateur intgr dans l'alternateur 12VCC - 80A

Systme de refroidissement

Refroidissement permanent eau douce haute temprature(2 systmes : eau de mer et eau douce)

Systme de lubrification

systme de lubrification force avec pompe engrenage trochode

Sens de rotation (vilebrequin)


Contenance d'huile Total

Anti-horaire (vu de la barre)


(

10,5

Carter d'huile (

8,4

Contenance d'eau de refroidissement (

13,5 (moteur), 1,6 (rservoir annexe)

de lubrification

Turbocompresseur

Modle

RHE62W (IHI)

Type

Enveloppe refroidissement par eau

Dimensions (LXlXH) (sans engrenage) mm


Masse sche (sans engrenage)

kg.

1065x671x729

1145x752x799

408

428

Capacit recommande de la batterie

12Vx120Ah

Type recommand de commande


distance

Type levier simple uniquement

Style d'installation du moteur

Sur la monture souple du moteur

Note : 1. Rglage : ISO 3046-1.


2. 1hp = 0,7355 kW
3. Carburant : densit 15C = 0,860, temprature du carburant : 25C l'entre de la pompe d'injection.
: ISO 8665(temprature du carburant : 40C l'entre de la pompe d'injection.)

Engrenage marin (option)


Mercruiser
Bravo X-2

Modle

HURTH
HSW630A1

Type

Hydraulique
inclin 8

Transmission arrire

6LPA-STP
1,22/1,21
1,56/1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-STZP
1,50
1,65
1,81
2,00

Moteur propos
Rapport de dmultiplication
Hsw630A:
Avant/Arrire Bravo X-1,2,3:
Avant et Arrire

Bravo X-1

1,36
1,50

Pour de plus amples dtails, reportez-vous au manuel du fabricant

_7_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81

2.3

Noms des pices

Ct utilisation (ct gauche vu depuis l'hlice)


de direction)
* B (systme
Refroidisseur d'huile
Filtre gazole
Refroidisseur
de carburant

Refroidisseur
intermdiaire

Coude de mlange

Filtre huile du moteur

Pompe eau de mer


Pompe d'injection

Dmarreur
Refroidisseur d'huile de moteur (1)
A Refroidisseur d'huile
de moteur (2)

Ct non-utilisation

de direction)
* B (systme
Rservoir d'huile
Rservoir d'eau douce

Turbocompresseur

Plaque signaltique
du moteur

Refroidisseur
d'huile de lubrification
Bouchon de
remplissage d'huile
de moteur
Systmes de transmission arrire
BRAVO ou MERCRUISER

Courroie

Pompe huile
B (systme de direction)

*
Refroidisseur d'eau douce

Jauge d'huile
de moteur

Alternateur

NOTE:
Cette illustration reprsente le moteur 6LPA-STZP (sterndrive : BRAVO, MERCRUISER)
* A (indiqu) le refroidisseur d'huile (2) existe sur les moteurs 6LPA-STP/-STZP.
Les moteurs 6LPA-DTP/-DTZP comprennent seulement le refroidisseur d'huile de moteur (1).
* B (indiqu) la pompe huile du systme de direction, le rservoir d'huile et le refroidisseur d'huile
existent sur les moteurs 6LPA-DTZP/-STZP. Les moteurs 6LPA-DTP/-STP en sont dpourvus.
_8_

2.4 Principales pices entretenir


Nom de la pice

Fonction

Filtre carburant

Elimine les impurets et l'eau du carburant. Il s'agit d'un filtre cartouche dont
l'lment intrieur doit tre remplac avant d'tre colmat.
Un sparateur d'eau se trouve dans le fond du filtre; il faut le purger rgulirement.

Pompe d'alimentation
en carburant

Il s'agit d'une pompe mcanique destine amener le carburant jusqu' la pompe


d'injection. Elle est intgre dans la pompe d'injection de carburant.

Pompe d'amorage du
carburant

Il s'agit d'une pompe carburant manuelle. Pour amorcer, faire jouer le bouton situ sur le filtre
carburant. Cette pompe sert aussi vacuer l'air du systme d'alimentation en carburant.

Bouchon de remplissage
Orifice de remplissage de l'huile de lubrification du moteur.
(huile de moteur)
Jauge (huile de moteur) Jauge servant dterminer le niveau de l'huile de moteur.
Filtre les particules mtalliques et le carbone prsents dans l'huile de lubrification. Il s'agit
d'un filtre cartouche, et l'lment intrieur en papier doit tre remplac avant d'tre colmat.
Il existe deux types de systmes de refroidissement : eau de mer et eau douce.
(Systme d'eau de refroidissement)
Ce rservoir contient l'eau douce de refroidissement et est connect au refroidisseur d'eau douce.
Rservoir d'eau douce
L'eau de mer de refroidissement circule dans le refroidisseur d'eau douce pour refroidir celle-ci par
Refroidisseur d'eau douce change de chaleur. Une fois refroidie, l'eau douce est envoye par la pompe d'eau de refroidissePompe eau de
ment l'intrieur du moteur, autour de la chambre de combustion et du turbocompresseur, puis
refroidissement
revient dans le rservoir.
Situ au sommet du rservoir d'eau douce, ce bouchon obture l'orifice de remplissage. Il est dot de
Bouchon de
deux soupapes pour rguler la pression (la soupape de trop-plein et la soupape de retrait). Lorsque la
remplissage
temprature de l'eau de refroidissement augmente, la pression l'intrieur du rservoir d'eau douce
augmente aussi, provoquant l'ouverture de la soupape de trop-plein du bouchon de remplissage.
L'eau chaude et la vapeur circulent dans le tuyau en caoutchouc du rservoir annexe pour se refroidir
Rservoir annexe
(l'orifice de remplissage et le rservoir annexe sont relis par un tuyau en caoutchouc.)
Lorsque la charge diminue et que la temprature de l'eau de refroidissement tombe, la pression dans
le rservoir d'eau douce s'abaisse, ce qui active la soupape de retrait du bouchon de remplissage,
provoquant le retour de l'eau douce contenue dans le rservoir annexe vers le rservoir d'eau douce.
Ce procd rduit la consommation d'eau de refroidissement.

Filtre huile de
lubrification

Refroidisseur d'huile

Cet changeur de chaleur refroidit l'huile du moteur avec le systme de refroidissement eau douce ou eau de mer.
6LPA-DTP/-DTZP: modle plaques multiples (refroidissement eau douce)
6LPA-STP/-STZP: modle plaques multiples (refroidissement eau douce)
+ modle tubes multiples (refroidissement eau de mer)

Turbocompresseur

Dispositif d'admission d'air pressuris : la turbine gaz d'chappement est mue


par les gaz d'chappement et cette nergie est utilise pour faire tourner le ventilateur. Cela pressurise l'air d'admission envoyer vers les cylindres.

Refroidisseur
intermdiaire

Zinc anti-corrosion

Cet changeur de chaleur refroidit l'air d'admission pressuris du turbocompresseur avec de l'eau de mer
La partie mtallique du systme de refroidissement eau de mer est sujette la
corrosion lectrique. Le zinc anti-corrosion est appliqu dans le refroidisseur d'huile,
le refroidisseur intermdiaire, etc. pour viter cela. Avec le temps, le zinc anti-corrosion est lui-mme attaqu par la corrosion lectrique, de sorte qu'il faut le remplacer
rgulirement avant qu'il soit compltement consomm afin de garantir la bonne
protection de la partie mtallique du systme de refroidissement eau de mer.

Plaque signaltique

Des plaques signaltiques sont disposes sur le moteur, dont elles indiquent le
modle, le numro de srie et autres donnes.

Dmarreur

Il s'agit d'un moteur de dmarrage courant continu. Le courant lectrique provoque


l'engrenage du pignon avec la couronne du volant pour faire dmarrer le moteur.

Alternateur

Il s'agit d'une gnratrice qui tourne sous l'effet de la courroie de transmission pour
charger la batterie lorsque le moteur tourne.

_9_

2.5 Elments de commande


Les lments de commande comprennent le tableau de bord et la poigne de commande distance qui sont connects par les fils et les cbles aux leviers de commande pour assurer la commande distance.

2.5.1 Tableau de bord (option)


Le tableau de bord comprend les indicateurs et dispositifs d'alarme suivant (accessoires en option):
Oui , Non

N Modle
7

Nouveau type B Nouveau type C Nouveau type D


Commutateur cl (dmarreur)

8
10
9

Tableau de
commutateurs

11

Commutateur d'arrt du moteur


Sonnerie d'alarme
Commutateur d'arrt de la sonnerie d'alarme
Commutateur d'clairage des cadrans
Batterie dcharge
Temprature d'eau de refroidissement trop leve

Colonne de
6

tmoins
d'alarme

Pression d'huile de lubrification trop basse (moteur)

Niveau d'eau de refroidissement


Echappement (dbit d'eau de mer de refroidissement)

Pression d'admission d'air


Filtre carburant

Huile pour engrenage (transmission arrire)


1

Tachymtre

Cadran de pression d'huile de lubrification

4
3

Tachymtre avec horamtre

Cadrans

Cadran de temprature d'eau de refroidissement

Cadran de pression d'admission d'air (turbocompresseur)

12 Horloge

Horloge quartz

Nouveau type B

(option)

(option)

11

BUZZER ILLUML
ON
STOP
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

SET

OFF

LUB.OIL
PRESS.

STOP

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

FUEL
FILTER

EXHAUST

10

_ 10 _

Nouveau type C

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

50

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

00001
ENGINE HOURS

OFF
GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

STOP

LUB.OIL C.WATER DIESEL


PREHEAT
PRESS. LEVEL

ON
START

7
FUEL
FILTER

EXHAUST

10

Nouveau type D
5

1 2 3

B O O ST

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

20

C.WATER
LEVEL

30
40

50
00 0 01
ENGINE HOURS

SET

OFF
STOP

DIESEL
PREHEAT

FUEL
FILTER

x100/min
10

C.W.TEMP

LUB.OIL
PRESS.

11

EXHAUST

12

10

Commutateurs (d'alarme) et metteurs (de mesure) disponibles


6LPA-DTP

6LPA-DTZP

Batterie dcharge
Commutateurs

Temprature d'eau de refroidissement trop leve


Pression d'huile de lubrification trop basse
Niveau d'eau de refroidissement
Echappement (dbit d'eau de mer de refroidissement)
Pression d'admission d'air
Huile pour engrenages (arrire)
Filtre carburant

metteurs

Tachymtre
Temprature d'eau de refroidissement
Pression d'huile de lubrification
Pression d'admission d'air
Temprature d'eau de
refroidissement
Pression d'huile de
lubrification

: Standard

Pour deux stations


: Option
_ 11 _

6LPA-STP

6LPA-STZP

(1) Indicateurs et autres dispositifs


Indicateurs et autres dispositifs
Commutateur de
dmarrage
Avant de dmarrer
GLOW

OFF

ON

Relchez
lorsque le
moteur a
STSRT dmarr

Fonctions
OFF : La cl du commutateur peut tre insre ou retire.
L'alimentation est entirement coupe.
ON : Pour faire tourner le moteur. Les indicateurs et les dispositifs
d'alarme sont sous-tension.
START : Pour faire dmarrer le moteur. Lorsque vous relchez la cl aprs
le dmarrage, le commutateur se met automatiquement sur ON.
GLOW : Pour le rchauffeur d'air (option)
(Note) Le moteur ne peut pas tre arrt avec le dmarreur

Appuyez sur le bouton pour arrter le moteur en coupant l'alimentation


Commutateur d'arrt
en carburant. Maintenez le bouton d'arrt enfonc jusqu' ce que le
du moteur
moteur soit l'arrt complet.
Sonnerie d'alarme
Tmoins
d'avertissement

La sonnerie retentit si une anomalie se produit.


Voir explication dans la section (2).
Les tmoins s'allument si une anomalie se produit.
Voir explication dans la slection (2).

Commutateur d'arrt Ce commutateur sert arrter la sonnerie provisoirement. N'teignez


de la sonnerie
pas la sonnerie sauf pour analyser une anomalie.
Commutateur
d'clairage

Commutateur pour clairer le tableau de bord.

Horamtre

Le nombre total d'heures de fonctionnement s'affiche dans la fentre sous le


tachymtre. Reportez-vous la section indiquant l'intervalle d'inspection standard.

Cadran de pression
L'aiguille indique la pression d'huile du moteur.
d'huile de lubrification
Cadran de temprature
L'aiguille indique la temprature de l'eau douce de refroidissement du
d'eau de refroidissement moteur.
Cadran de pression
d'admission d'air

L'aiguille indique la pression d'admission d'air(du turbocompresseur).

Tmoin de chauffage Le tmoin s'allume lorsque le rchauffeur d'air chauffe pour faire
pour le rchauffeur
dmarrer le moteur facilement par temps froid (voir 4.3.2). (Ce tmoin est
d'air
situ dans la colonne des tmoins d'avertissement)

DIESEL
PREHEAT

_ 12 _

(2) Dispositifs dalarme

OPTION

Lorsquun problme se produit pendant que le moteur tourne, la sonnerie et les tmoins dalarme
se dclenchent.
Sonnerie dalarme
Lorsque les divers tmoins dalarme sallument, la sonnerie dalarme se dclenche en mme
temps et retentit. Toutefois, elle ne retentit pas lorsque le tmoin de charge sallume.
Interrupteur de sonnerie
Lorsque la sonnerie dalarme nest plus ncessaire, on peut lteindre avec linterrupteur STOP
situ droite.
Tmoins dalarme
Panneau de contrle d'alarme (type C/D)
Le panneau de contrle dalarme indique la
nature du problme lorsque lun des symboles ci-dessous sallume. Lorsque le moteur
DIESEL
C.WATER
LUB.OIL
BATTERY
C.WATER
tourne normalement, les tmoins dalarme
PREHEAT
LEVEL
PRESS.
CHARGE
TEMP
sont teints, mais, si un problme se produit,
les capteurs le dtectent et provoquent lalFUEL
GEAR
lumage de la lampe situe derrire le symBOOST
EXHAUST
FILTER
OIL
bole correspondant.

BATTERY
CHARGE

1 CHARGE DE LA BATTERIE
Lorsque la charge est anormale, la lampe s'allume. Lorsque la mise en charge commence, la lampe s'teint (la sonnerie d'alarme ne retentit pas lorsque la lampe s'allume).

C.WATER
TEMP

2 TEMPERATURE DE L'EAU DE REFROIDISSEMENT


Lorsque la temprature de l'eau douce de refroidissement dpasse la temprature
maximum admissible (95 C ou plus), la lampe s'allume. Si le moteur continue
tourner une temprature suprieure au maximum admissible, le moteur peut tre
endommag et se gripper. Vrifiez que la charge et le systme de refroidissement
eau douce ne prsentent pas d'anomalie.

LUB. OIL
PRESS.

3 PRESSION D'HUILE DE LUBRIFICATION (moteur)


Lorsque la pression de l'huile de lubrification tombe au-dessous de la valeur
spcifie, le capteur de pression d'huile le dtecte et la lampe s'allume. Si le moteur
continue tourner avec un niveau d'huile insuffisant, le moteur peut tre endommag et se gripper. Contrlez le niveau d'huile et le systme d'huile de lubrification.

C.WATER
LEVEL

GEAR
O IL

BO OST

4 NIVEAU D'EAU DE REFROIDISSEMENT


Lorsque la quantit d'eau de refroidissement dans le rservoir d'eau douce tombe
au-dessous de la normale, le capteur le dtecte et la lampe s'allume. Si le moteur
continue tourner avec un niveau d'eau de refroidissement insuffisant, le moteur
peut tre endommag et se gripper. Contrlez le niveau d'eau de refroidissement
dans le rservoir d'eau douce et le systme de refroidissement.
5 HUILE D'ENGRENAGE
Lorsque la quantit d'huile d'engrenage tombe au-dessous de la valeur spcifie, le
capteur le dtecte et la lampe s'allume. 6LPA-DTZP 6LPA-STZP
Si le moteur continue tourner avec une quantit d'huile insuffisante dans l'engrenage,
celui-ci peut tre endommag et se gripper. Vrifiez la quantit d'huile d'engrenage.
6 PRESSION D'ADMISSION D'AIR
Lorsque la pression d'admission du turbocompresseur augmente de manire anormale, le capteur le dtecte et la lampe s'allume. Si la charge est excessive, cela
peut endommager les pices mobiles du moteur ou provoquer son grippage.
_ 13 _

FUEL
FILTER

EXHAUST

7 FILTRE A CARBURANT
Lorsque la purge du sparateur d'eau du filtre carburant est trop pleine, le capteur
provoque l'activation de la lampe. Nettoyez la purge du sparateur d'eau. Si le moteur
continue tourner sans nettoyage, le carburant ne peut plus affluer dans le moteur et
la pompe d'injection de carburant risque d'tre endommage et de se gripper.
8 ECHAPPEMENT
Lorsque la quantit d'eau de mer de refroidissement vacue devient trop faible, le
capteur active la lampe. Si le moteur continue tourner dans ces conditions, il risque
d'tre endommag et de se gripper. Vrifiez que le systme de refroidissement eau
de mer n'est pas colmat et qu'aucune pice n'est endommage.

(3) Fonctions des dispositifs d'avertissement


Lorsque le commutateur cl est activ, les dispositifs d'alarme fonctionnent de la
manire suivante :
1) Lorsque la cl est positionne sur ON :
1 La sonnerie d'avertissement retentit.
2 Les tmoins BATTERY CHARGE, EXHAUST (dbit d'eau de mer) et LUBE OIL PRESS.
s'allument. Les tmoins COOL. WATER TEMP., FUEL FILTER, GEAR OIL, COOL. WATER
LEVEL et BOOST ne s'allument pas..
(Note) Lorsque la sonnerie et les tmoins d'avertissement ragissent comme indiqu cidessus, tout est normal.
2) Lorsque le commutateur cl est positionn sur START pour dmarrer le moteur puis
remis sur ON une fois que le moteur a dmarr :
1 La sonnerie d'avertissement s'arrte.
2 Tous les tmoins d'avertissement s'teignent. Une fois que le moteur a dmarr, vrifiez toujours les dispositifs d'alarme. En cas d'anomalie, contactez votre fournisseur.
Fonctions des dispositifs d'alarme

Avant le dmarrage
OFF ---> ON

Aprs le dmarrage

Allum

Eteint

Tmoin de charge

Allum

Eteint

Temprature de l'eau de refroidissement

Eteint

Eteint

Pression d'huile du moteur

Allum

Eteint

Niveau d'eau douce de refroidissement

Eteint

Eteint

Pression d'admission d'air

Eteint

Eteint

Niveau dans le sparateur carburant/eau

Eteint

Eteint

Absence d'eau de mer de refroidissement

Allum

Eteint

Niveau d'huile d'engrenage

Eteint

Eteint

Commutateur cl
Sonnerie d'alarme

START ---> ON

Tmoins d'alarme

_ 14 _

(4) Commutateur du dmarreur


C'est le commutateur principal pour lancer le moteur. Il s'agit d'un commutateur rotatif 3
tages. On change de position en tournant la cl dans le commutateur.
OFF

Position d'arrt du moteur. Le


courant est entirement coup. La
cl peut tre insre et retire dans

Position d'arrt

Position de marche

cette position.

ON

Position de marche. Le courant


circule vers les instruments et les

Position de dmarrage

dispositifs d'alarme.

START

Position de dmarrage. Lorsque le


dmarreur tourne, le moteur

Commutateur du
dmarreur

dmarre. La cl revient
automatiquement sur la position ON
lorsqu'on enlve la main.

GLOW

Position de chauffage du rchauffeur d'air. Le rchauffeur d'air chauffe avant le


dmarrage pour rchauffer l'air d'admission et faciliter le dmarrage par temps froid.

(5) Bouton d'arrt

OPTION

Le moteur s'arrte lorsque vous appuyez sur


le bouton d'arrt situ sur la droite du
tableau de bord. Lorsque le bouton d'arrt
est enfonc, la soupape solnode de la
pompe d'injection de carburant provoque la
coupure de l'alimentation en carburant et
l'arrt du moteur. Continuez appuyer sur le
bouton d'arrt jusqu' ce que le moteur soit
l'arrt complet.

Bouton d'arrt

2.5.2 Poigne de commande distance


Le moteur est contrl par la poigne de commande distance situe dans le cockpit. Le levier de
contrle de vitesse du ct moteur et le levier d'embrayage de la transmission marine sont connects par le cble de commande distance la poigne de commande distance dans le cockpit. Nous vous proposons les types de poignes de commande distance suivants. Si vous utilisez
d'autres types, consultez les manuels d'utilisation correspondants.

Poigne de commande distance Morse

OPTION

Il s'agit d'un dispositif de commande poigne unique connect par un cble de commande distance. Il
permet de mettre l'embrayage sur neutre, avant et arrire, et de contrler la vitesse du moteur.
Modle MT-3 : montage sur le dessus.
Modle MV : montage latral.
Les tiquettes figurant sur la poigne sont les suivantes :
FWD :
NEUTRAL:
THROTTLE:
REV :

Avant
Position de dbrayage
Position de ralenti
Arrire
La poigne fonctionne de la manire suivante :
_ 15 _

Dmarrage et arrt
Mettez la poigne sur NEUTRAL. Cela
dbraye la bote de vitesses (arrt) et met le
moteur au point mort.

MT-3

Option

r Bas
gim
e

Ha
rgi ut
me

Haut e
rgim

Avant
Dplacez le levier de NEUTRAL vers
FWD (avant). Cela embraye la bote
d e v i t e s s e s e n m a r c h e ava n t e t a u g mente simultanment le rgime du
moteur. En continuant pousser dans le
mme sens, vous augmentez le rgime
du moteur jusqu'au plein rgime.

s
B a ime
g
r

NEUTRAL FW
D
EV

MV

Option

NEUTRAL

Arrire
Dplacez le levier de NEUTRAL vers
REV (arrire). Cela embraye la bote
de vitesses en marche arrire et augmente simultanment le rgime du
moteur. En continuant pousser dans le
mme sens, vous augmentez le rgime
du moteur jusqu'au plein rgime.

RE
V

t
Hau e
rgim

Bas e
rgim

Bas
rgime

FW

H
rg aut
im
e

Ralenti libre
Lorsque le bateau est l'arrt (levier en position neutre), le ralenti du moteur peut tre augment de la manire suivante :
1 Laissez la poigne sur NEUTRAL.

MT-3

NEUTRAL

ut
Ha ime
rg

2 Dbrayez.
MT-3: Tirez le levier fond.
MV: Tirez le bouton de ralenti libre situ
ct du levier.
3 Le levier ou le bouton tant tir, dplacez
le levier vers l'avant ou vers l'arrire pour
augmenter le ralenti.

Tirez le levier

MV

Option
B
rg as
ime

NEUTRAL
Bouton de ralenti libre

Haut e
rgim

Retour du ralenti libre au mode normal :


MT-3: Remettez la poigne sur NEUTRAL. Le levier revient automatiquement en position normale.
MV: Remettez la poigne sur NEUTRAL. Poussez le bouton de ralenti libre.

Tirez le bouton de ralenti libre

_ 16 _

Option

B
rg as
ime

3. Avant la mise en service


3.1 Carburant, huile de lubrification et eau de refroidissement
3.1.1 Carburant
[NOTA]
L'utilisation de carburants non recommands dans le prsent manuel d'utilisation
peut rduire les performances du moteur et endommager certains lments.

(1) Slection du carburant


Utilisez les qualits de gazole suivantes pour obtenir des performances optimales :
ISO8217 DMA, BS2869 A1 ou A2
Carburants quivalents la norme japonaise JIS. N K2204-2
Le taux de ctane doit tre gal 45 ou plus

(2) Manipulation du carburant


1) L'eau et les impurets prsentes dans le carburant peuvent provoquer des dysfonctionnements.
Utilisez des rcipients dont l'intrieur est propre pour stocker le carburant. Stockez les
rcipients l'abri de la pluie et de la poussire.
2) Avant de faire le plein, laissez le rcipient
reposer quelques heures pour que l'eau et
les impurets se dposent au fond. Pompez
uniquement le carburant propre.
3) Utilisez uniquement du carburant dot d'un
taux de ctane suprieur 45.
4) Lorsque vous faites le plein d'un nouveau
bateau pour la premire fois, n'oubliez pas
de pomper tout le carburant du rservoir et
de vrifier que le nouveau carburant ne contient pas d'impurets.

(3) Conduite de carburant

Pompez uniquement la moiti suprieure du


rcipient et laissez la boue accumule au fond.

Filtre carburant

CLIENTE

Installez la conduite entre le rservoir de carburant et la pompe injection du moteur comme


indiqu sur la figure ci-contre.
N'oubliez pas d'installer un robinet de purge au
fond du rservoir de carburant pour liminer
l'eau et les impurets.
Installez un sparateur carburant/eau (option)
et un filtre carburant au milieu de la conduite
de carburant.
_ 17 _

Conduite de retour

Rservoir de
carburant

Pompe d'injection

Tte d'aspiration : moins de 500 mm

3.1.2 Huile de lubrification

[NOTA]

(1) Slection de l'huile de lubrification du


moteur
Utilisez l'huile de lubrification suivante :
Classification API... CD
(normes du America Petroleum Institute)
Viscosit SAE... 15W40
(Normes de la Society of Automotive
Engineering)

L'utilisation d'huiles de lubrification


non spcifies dans ce manuel d'utilisation peut provoquer le grippage ou
l'usure prmature des pices internes
et raccourcir la dure de vie du
moteur.

(2) Slection de l'huile de la transmission marine


Reportez-vous au manuel d'utilisation de votre transmission marine pour slectionner l'huile de
lubrification adquate.
Pour la transmission arrire Mercruiser (BRAVO), utilisez l'huile de lubrification suivante.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP

Huile systme

Huile de lubrification spcifie

Huile pour transmission

Brunswick Quicksilver High Performance Gear Lube

Huile pour systme de direction


(6LPA-DTZP/-STZP)
Huile pour systme
d'quilibrage

Brunswick Quicksilver Power Trim et Steering Fluid ou DexloneBrunswick Quicksilver Power Trim et Steering Fluid ou huile pour
moteur SAE 10W-30 ou 10W-40

Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel du fabricant.

Respectez les instructions du fabricant pour les engrenages marins.

HSW630A1 (6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3) Manipulation de l'huile de lubrification


Lors de la manipulation et du stockage de l'huile de lubrification, veillez ce qu'elle reste exempte
d'eau et d'impurets. Nettoyez autour de l'orifice de remplissage avant de refaire le plein.
Ne mlangez pas des huiles de lubrification de diffrents types ou diffrentes marques.
Le mlange peut rduire les performances de lubrification. Il faut utiliser des huiles diffrentes
pour le moteur et l'engrenage marin.
Veillez utiliser la bonne huile pour chacun d'entre eux et stockez les huiles dans des rcipients
tiquets nettement spars.

3.1.3 Eau de refroidissement


[NOTA]
N'oubliez pas d'ajouter de l'antigel l'eau douce de refroidissement.
En saison froide, l'antigel est particulirement important.
Sans antigel, les performances de refroidissement diminuent cause du tartre
et de la rouille dans la conduite d'eau de refroidissement. Sans antigel, l'eau de
refroidissement peut geler et se dilater, brisant diffrentes pices.

_ 18 _

(1) Manipulation de l'eau de refroidissement


1) Choisissez un antigel qui n'ait pas d'effets nfaste sur les matriaux (fonte, aluminium, cuivre,
etc.) du systme d'eau douce de refroidissement du moteur.
Consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar.
2) Respectez strictement la proportion d'antigel dans l'eau douce indique par le fabricant de
l'antigel.
3) Remplacez rgulirement l'eau de refroidissement, conformment au plan de maintenance
indiqu dans le prsent manuel d'utilisation.
4) Eliminez rgulirement le tartre du systme de refroidissement, conformment aux instructions donnes dans le prsent manuel d'utilisation.
5) Respectez strictement la proportion d'antigel dans l'eau douce indique par le fabricant de
l'antigel. Si le taux d'antigel n'est pas bon, les performances de refroidissement risquent de
chuter et le moteur peut chauffer.
6) Ne mlangez pas plusieurs types (marques) d'antigel, les ractions chimiques pouvant rendre
l'antigel inefficace et endommager le moteur.

[NOTA]
Un taux excessif d'antigel a galement pour effet de rduire le refroidissement du moteur.
Respectez les proportions spcifies par le fabricant de l'antigel pour votre plage de
temprature.

_ 19 _

3.2 Alimentation en carburant


DANGER

Incendie de carburant
N'oubliez pas d'utiliser le bon type de carburant lorsque vous faites le plein.
Si vous faites accidentellement le plein avec de l'essence ou autre carburant similaire, vous risquez de provoquer un incendie.
N'oubliez pas d'arrter le moteur avant de faire le plein.
Si vous renversez du gazole, essuyez-le soigneusement.
Ne placez jamais du gazole ou autre produit inflammable proximit du
moteur car cela peut provoquer un incendie.

3.2.1 Remplissage du rservoir


Avant de faire le plein de carburant, rincez le rservoir carburant et les lments du systme d'alimentation avec du gazole ou du krosne. Remplissez le rservoir avec du carburant propre qui
n'a pas t contamin par de l'eau ou des impurets. Remplissez le rservoir environ 90 % de sa
contenance, et veillez ne pas provoquer d'claboussures pendant l'opration.

3.2.2 Purge du systme d'alimentation en carburant


Purgez le systme d'alimentation comme indiqu ci-dessous. Lorsqu'il y a de l'air dans le systme
d'alimentation, la pompe d'injection ne peut pas fonctionner.
1 Vrifiez le niveau de carburant dans le
rservoir; s'il est insuffisant, refaites le plein.
2 Ouvrez le robinet de carburant du rservoir.
3 Desserrez le boulon de raccord de la conduite
de carburant situ la sortie du filtre carburant en donnant 2 ou 3 tours avec une cl.
4 Faites affluer le carburant avec la pompe
d'amorage. La pompe d'amorage se
trouve au sommet du filtre carburant.
Bougez le bouton de la pompe d'amorage
de bas en haut jusqu' ce que du carburant
ml de bulles d'air s'coule par le boulon
de purge.
5 Lorsque le carburant qui s'coule est clair et ne
contient plus de bulles d'air, resserrez le
boulon de raccord de la conduite de carburant.
6 Vrifiez qu'il n' y a pas de fuite de carburant par les joints du boulon de raccord de
la conduite de carburant en activant verticalement le bouton d'amorage.

_ 20 _

Boulon de raccord de
la conduite de carburant
(Boulon de purge)

Bouton de
la pompe
d'amorage

oir

erv
s t
r
le n
is ra
pu arbu
e
D ec
d
Filtre
carburant

Pompe
d'injection

3.3 Alimentation en huile pour moteur


Versez la quantit spcifie d'huile pour
moteur.
1 Dmontez le bouchon situ au sommet de la
culasse et faites le plein d'huile.
2 Enlevez la jauge huile et vrifiez le niveau
d'huile sur la jauge. L'huile doit arriver au
niveau maximum indiqu sur la jauge.
Contenance d'huile de moteur :
6LPA-DTP/-DTZP : 10,0
6LPA-STP/-STZP : 10,5
3 Rinsrez la jauge et resserrez fermement le
bouchon avec la main.

[NOTA]
Ne remplissez pas trop.
Un remplissage excessif peut provoquer des fuites d'huile par le reniflard
dans le turbocompresseur et gnrer
des pannes de moteur.

Bouchon de
remplissage
Orifice de
remplissage
Jauge

Limite maxi
Limite mini

3.4 Alimentation en huile pour transmission marine


Effectuez l'alimentation en huile de lubrification
conformment aux instructions du fabricant de
l'engrenage marin.

[NOTA]
Ne remplissez pas trop.
Un remplissage excessif peut provoquer des fuites d'huile et affecter
I'efficacit de la transmission marine.

Pour la transmission marine MERCRUISER (BRAVO), un rservoir huile pour systme de


direction est prvu sur le ct du moteur. Versez la quantit spcifie d'huile pour systme de
direction.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP
1 Enlevez le bouchon du rservoir d'huile pour
systme de direction (sur le ct du
rservoir d'eau douce) en le tournant vers la
Limite maxi
gauche, et faites le plein d'huile.
Limite mini
2 Versez de l'huile jusqu' la limite suprieure
marque sur la jauge fixe l'intrieur du
bouchon. Pour vrifier le niveau d'huile,
essuyez la jauge avec un chiffon, puis
mesurez le niveau d'huile en insrant la
jauge et en serrant le bouchon. Versez la
Rservoir
d'huile
quantit d'huile ncessaire.
3 Remontez le bouchon et serrez.
_ 21 _

3.5 Alimentation en eau de refroidissement


DANGER

Brlures par claboussures


N'enlevez jamais le bouchon du rservoir d'eau de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Vous risqueriez d'tre gravement brl par la vapeur et les
claboussures d'eau chaude. Attendez que la temprature de
l'eau ait diminu, puis enroulez un chiffon autour du bouchon et
desserrez-le doucement.
Aprs l'inspection, resserrez fermement le bouchon du rservoir.
Si le bouchon n'est pas bien serr, des missions de vapeur ou
des claboussures d'eau risquent de provoquer des brlures.

Remplissez le rservoir d'eau douce et le


rservoir annexe d'eau douce de
refroidissement.
1 Avant de faire le plein, assurez-vous que les
robinets de purge (indiqus sur la figure)
sont ferms.

Modle

Systme de
refroidissement
eau de mer

Systme de
refroidissement
eau douce

6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP
6LPA-STZP

Filtre huile
de moteur

Refroidisseur
d'huile (moteur)

Refroidisseur d'eau douce

Dmarreur

Robinet de purge
d'eau douce

Robinet de purge
d'eau de mer

Robinet de purge d'eau douce Robinet de purge


d'eau de mer

2 Enlevez le bouchon du rservoir d'eau


douce (faites 1/3 de tour dans le sens contraire des aiguilles dune montre.)
3 Versez doucement l'eau de refroidissement
dans le rservoir d'eau douce pour ne pas
faire de bulles. Remplissez jusqu' ce que
l'eau dborde par l'ouverture de remplissage.
Contenance du rservoir d'eau douce :
13,5
4 Aprs avoir fait le plein d'eau de refroidissement, resserrez fermement le bouchon
avec la main. Pour fermer, alignez les
ergots situs au bas du bouchon avec les
encoches de l'orifice de remplissage et
tournez le bouchon de 1/3 de tour.
_ 22 _

Bouchon de remplissage

ser

voi

rd

'ea

ud

ou

ce

5 Enlevez le bouchon du rservoir annexe,


faites le plein d'eau jusqu' la limite maximum et resserrez le bouchon.
Contenance du rservoir annexe : 1,6
6 Vrifiez le tuyau en caoutchouc reliant le
rservoir annexe au rservoir d'eau douce.
Contrlez qu'il est bien connect et qu'il
n'est pas desserr ni endommag. Si ce
tuyau n'est pas tanche, la consommation
d'eau de refroidissement risque d'tre
importante.

Tuyau en caoutchouc

Collier
Bouchon de
remplissage

Vers le rservoir d'eau douce


FULL :
Limite maximum
LOW :
Limite minimum

3.6 Lancement du moteur


Lorsque le moteur est utilis pour la premire fois ou s'il n'a pas t utilis pendant longtemps, il
faut le lancer avant de dmarrer de sorte que l'huile soit rpartie sur toutes les pices. Le fait d'utiliser un moteur qui a t stock pendant longtemps sans le lancer peut le gripper car les pices
mobiles ne sont plus recouvertes d'huile aprs le stockage.
1 Ouvrez le robinet Kingston (option).
2 Ouvrez le robinet du rservoir de carburant.
3 Mettez la transmission marine en position
NEUTRAL.
4 Fermez le contacteur de la batterie.
5 Lancez le moteur.
Appuyez sur le bouton STOP pour couper
l'alimentation en carburant pendant le
lancement..
1) Insrez la cl dans le dmarreur.
2) Tournez la cl en position ON. La sonnerie d'alarme doit retentir et les tmoins
d'alarme s'allumer. Cela est normal (voir
2.5.1(3))
3) Tout en maintenant le bouton STOP
enfonc, mettez la cl en position START
et maintenez-la.
Le moteur commence tourner.

NEUTRAL

NEUTRAL

Bouton STOP
Position de
conduite
Position de
dmarrage

Dmarreur

Si vous lchez le bouton STOP, le moteur


va dmarrer. Ne lchez pas le bouton.
6 Continuez lancer le moteur pendant environ 5 secondes tout en guettant les sons anormaux.
7 Remettez la cl en position OFF. Le moteur s'arrte.

_ 23 _

3.7 Contrle de l'huile de lubrification et de l'eau de refroidissement


Lorsque vous faites le plein d'huile de lubrification, d'huile pour engrenages, d'huile pour direction
et d'eau de refroidissement pour la premire fois ou aprs les avoir remplaces, il faut vrifier leur
niveau aprs avoir effectu un essai de fonctionnement. L'huile et l'eau sont rparties sur les
diffrentes pices pendant l'essai, de sorte que leurs niveaux baissent. Refaites alors le plein.
Alimentation en huile pour moteur --> Voir 3.3
Alimentation en huile pour transmission marine --> Voir 3.4
Alimentation en eau de refroidissement --> Voir 3.5

_ 24 _

4. Utilisation du moteur
AVERTISSEMENT

Alcool
Ne faites jamais fonctionner le moteur lorsque vous tes sous l'influence de l'alcool
ou malade, ou que vous vous sentez mal, car cela peut provoquer des accidents

AVERTISSEMENT

Empoisonnement par les gaz d'chappement


Assurez-vous que la salle des machines est bien ventile par les
fentres, arateurs et autres quipements de ventilation. Vrifiez
nouveau lorsque le moteur tourne que la ventilation est correcte. Les
gaz d'chappement contiennent du monoxyde de carbone qui est toxique; il ne faut pas les inhaler.

Pices mobiles
Ne touchez pas les pices mobiles du moteur (arbre de l'hlice, courroies, poulies, etc.) lorsqu'il tourne, et veillez ne pas laisser vos
vtements se faire happer sous peine de vous faire blesser.
Ne faites jamais tourner le moteur sans que les pices mobiles soient
recouvertes de leurs capots.
Avant d'allumer le moteur, vrifiez que tous les outils et chiffons
utiliss pour la maintenance ont t limins de la zone.
ATTENTION

Brlures par contact avec des pices de moteur chaudes


Tout le moteur est chaud lorsqu'il fonctionne et immdiatement aprs
son arrt.Le turbocompresseur, le collecteur d'chappement, le tuyau
d'chappement et le moteur sont trs chauds.Ne touchez jamais ces
pices, ni directement ni avec vos vtements.

4.1 Inspection avant le dmarrage


N'oubliez pas de contrler les points suivants chaque jour, avant de faire dmarrer le moteur.

(1) Inspection visuelle


Contrlez les points suivants :
En cas de problme, n'utilisez plus le moteur avant de l'avoir fait rpar.
Fuite d'huile du systme d'huile de lubrification.
Fuite de carburant du systme d'alimentation
Fuite d'eau du systme d'eau de refroidissement.
Boulons desserrs ou perdus
Pices endommages

(2) Contrle et plein de carburant


Contrlez le niveau de carburant dans le rservoir et refaites le plein, si ncessaire, avec le type
de carburant recommand.
--> Voir 3.2

(3) Contrle et plein d'huile de lubrification pour moteur


1 Contrlez le niveau d'huile du moteur avec la jauge huile.
2 Si le niveau est trop bas, refaites le plein avec le type d'huile de lubrification recommand.
Versez de l'huile jusqu'au repre en haut de la jauge huile.
--> Voir 3.3
_ 25 _

(4) Contrle et plein d'huile pour transmission marine


1 Pour la quantit d'huile de lubrification, reportez-vous aux instructions fournies avec la transmission marine.
2 Refaites le plein, si ncessaire, avec le type d'huile recommand.
--> Voir 3.4

(5) Contrle et plein d'eau de refroidissement


DANGER

Brlures par claboussures


N'enlevez jamais le bouchon du rservoir d'eau douce lorsque le
moteur est chaud. Vous risqueriez d'tre gravement brl par la
vapeur et les claboussures d'eau chaude . Attendez que la
temprature de l'eau ait diminu, puis enroulez un chiffon autour du
bouchon et desserrez-le doucement.
Aprs l'inspection, resserrez fermement le bouchon du rservoir. Si le
bouchon n'est pas bien serr, des missions de vapeur ou des
claboussures d'eau risquent de provoquer des brlures.
1 Contrlez le niveau d'eau de refroidissement dans le rservoir annexe.
Si le niveau d'eau est proche de la limite minimum (marque LOW), enlevez le bouchon de
rservoir annexe et remplissez d'eau douce jusqu' la limite maximum (indique FULL).
2 Si le niveau d'eau dans le rservoir annexe est bas, enlevez le bouchon du rservoir d'eau
douce et contrlez le niveau d'eau de refroidissement dans le rservoir d'eau douce. Refaites
le plein d'eau douce si le niveau est bas.
--> Voir 3.5
Contrlez le niveau d'eau douce avant de faire dmarrer le moteur, tant qu'il est froid.
Le fait de contrler le niveau d'eau lorsque le moteur est chaud est dangereux; de plus, le
niveau d'eau de refroidissement est erron cause de la dilatation thermique.
Contrlez l'eau de refroidissement chaque jour dans le rservoir annexe et refaites le
plein si ncessaire.
N'enlevez pas trop souvent le bouchon du rservoir d'eau douce.
La quantit d'eau dans le rservoir annexe augmente lorsque le moteur tourne. Cela est
normal.
Lorsque le moteur a t arrt, l'eau de refroidissement refroidit et l'eau en excs dans le
rservoir annexe revient vers le rservoir d'eau douce.

[NOTA]
Si l'eau de refroidissement s'coule trop souvent, ou si le niveau d'eau dans le
rservoir d'eau douce diminue sans que le niveau d'eau dans le rservoir annexe
change, il peut y avoir une fuite d'eau ou d'air. Dans ce cas, consultez immdiatement
votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar.

(6) Contrle de la poigne de commande distance


N'oubliez pas de vrifier que la poigne de commande distance bouge en douceur avant de l'utiliser. Si elle est dure, lubrifiez les joints du cble de commande distance, ainsi que les paliers
du levier. Si le levier se dtache ou s'il y a du jeu, rglez le cble de commande distance.
--> Voir 5.2.4(4)(5)

(7) Prparation de rserves de carburant, d'huile de lubrification et d'eau de refroidissement


Vous devez avoir suffisamment de carburant pour la journe. Vous devez aussi avoir une rserve
de carburant, d'huile de lubrification et d'eau de refroidissement (suffisante pour au moins un plein)
pour pouvoir rejoindre le port le plus proche en cas d'urgence.
_ 26 _

4.2 Contrle du tableau de bord et des dispositifs d'alarme


N'oubliez pas de contrler les dispositifs d'alarme et autres instruments du tableau de bord avant
et aprs le dmarrage du moteur. Si ces dispositifs ne fonctionnent pas correctement, il est impossible d'viter les problmes lis l'insuffisance d'huile ou d'eau dans le moteur. Le contrle des
dispositifs d'alarme et autres avant et aprs le dmarrage doit tre systmatique. Si vous
possdez un tableau de bord du nouveau type B, C ou D propos en option, reportez-vous la
section 2.5.1(2)

4.3 Dmarrage
4.3.1 Dmarrage quotidien

NEUTRAL

Appliquez la procdure suivante pour dmarrer


dans des conditions normales :
1 Ouvrez le robinet Kingston (option).
2 Ouvrez le robinet du rservoir de carburant (fourniture locale).
3 Mettez la poigne de commande distance sur NEUTRAL.
4 Activez le commutateur de la batterie.
5 Insrez la cl dans le dmarreur et positionnez la sur ON; la sonnerie retentit et
les tmoins d'alarme (Battery charge,
Echappement et Lube oil press.) s'allument _ voir 2.5.1(3)), indiquant que les
dispositifs d'alarme fonctionnent correctement.
6 Positionnez la cl sur START pour faire
dmarrer le moteur.
Lorsque le moteur a dmarr, lchez la
cl. La cl revient automatiquement en
position ON.
Vrifiez que les tmoins d'alarme et la
sonnerie se sont teints.

NEUTRAL

MT-3

MV

Enlever la main lorsque


le moteur a dmarr
Position de
conduite
Position de
dmarrage

Dmarreur

4.3.2 Dmarrage par temps froid


Pour faire dmarrer le moteur par temps froid (environ 0C ou moins), utilisez le rchauffeur d'air
(option) pour faciliter le dmarrage.
[NOTA]
Tournez la cl du dmarreur de la posiN'activez pas le rchauffeur d'air pention OFF la position GLOW. Maintenez
dant plus de 20 secondes d'affile. En
la cl en position GLOW pour activer le
l'activant plus longtemps, vous risrchauffeur d'air pendant environ 15 secqueriez de l'endommager.
ondes.
Tournez ensuite la cl du dmarreur sur START pour faire dmarrer le moteur.
Note : Si vous choisissez un moteur rchauffeur d'air (option), nous vous recommandons de
choisir aussi un tableau de bord dot d'un tmoin de rchauffeur d'air (option)(nouveau
type B, C ou D).
Lorsque le rchauffeur d'air est chaud, le tmoin s'allume pour vous indiquer que vous
devez mettre la cl en position START.
_ 27 _

4.3.3 Redmarrage aprs un chec


Pour faire une seconde tentative de dmarrage aprs un chec, attendez que le moteur soit
l'arrt complet avant de tourner nouveau la cl. Si vous redmarrez le moteur avant qu'il soit
l'arrt, vous risquez d'endommager l'engrenage pignon du moteur de dmarrage.
Si le moteur ne dmarre pas aprs
[NOTA]
plusieurs tentatives, vrifiez le systme
Ne maintenez pas le dmarreur sur ON
d'alimentation en carburant. S'il y a de l'air
pendant plus de 15 secondes d'affile.
dans le systme d'alimentation, l'alimentaSi le moteur ne dmarre pas la pretion ne se fait pas et le dmarrage est
mire fois, attendez environ 15 seconimpossible.
des avant d'essayer nouveau.
Aprs avoir purg l'air du systme, essayez
nouveau de faire redmarrer le moteur.
--> Voir 3.2.2

4.3.4 Lorsque le moteur a dmarr

[NOTA]

(1) Echauffement
Lorsque le moteur a dmarr, laissez le

Le moteur risque de se gripper s'il


tourne avec une sortie d'eau de mer de
refroidissement trop faible ou si la
charge est applique sans chauffement.

tourner pendant environ 5 minutes. Cela lui


permet de s'chauffer et rpartit l'huile sur
toutes les pices.

NEUTRAL

MV
NEUTRAL

s
Ba gime
r

Bouton de ralenti libre

Haut
rgime

tance sur NEUTRAL.


2 Tirez la poigne (MT-3) ou le bouton de
ralenti libre (MV) et rglez la vitesse sur
1500 t/min maximum, puis faites tourner le
moteur bas rgime vide.

MT-3
ut
Ha gime
r

Poigne de commande distance Morse


1 Laissez la poigne de commande dis-

Ba
rg s
ime

Tirez le levier
Tirez le bouton de ralenti libre

(2) Vrifications
Pendant que le moteur chauffe, vrifiez les poins suivants :
1 Vrifiez que les cadrans et les dispositifs d'alarme du tableau de bord sont normaux.
--> Voir 2.5.2
2 Vrifiez qu'il n' y a pas de fuite d'eau ou d'huile sur le moteur.
3 Vrifiez que la couleur des gaz d'chappement, les vibrations du moteur et le bruit sont normaux.
4 Vrifiez que la sortie d'eau de mer de refroidissement est suffisante.
Si la sortie d'eau de mer est trop faible, vous risquez de brler la roue mobile de la pompe
eau de mer.
Si la sortie d'eau de mer est trop faible, arrtez le moteur immdiatement, identifiez la cause
et rparez.
Le robinet Kingston est-il ouvert?
L'admission du robinet Kingston est-elle colmate?
Le tuyau d'aspiration d'eau de mer est-il cass ou aspire-t-il de l'air cause d'un joint
desserr?
_ 28 _

4.4 Rglage du rgime du moteur


Rglez le rgime du moteur en dplaant la
poigne de commande distance lentement et
sans -coups. Dplacez la poigne vers l'avant et
rglez le rgime entre le bas et le haut rgime.
Avec la poigne de commande distance
Morse, rglez le rgime entre
FWD (avante)
et
REV (atrs).

[NOTA]
Si votre moteur est neuf, veillez particulirement ne changer de vitesse
brusquement ni imposer une charge
trop lourde pendant les 50 premires
heures d'utilisation. Cela provoquerait
des dommages et raccourcirait la
dure de vie du moteur.

4.5 Utilisation de l'embrayage de la transmission marine


4.5.1 Forward, Neutral et Reverse
Utilisez la poigne de commande distance pour actionner l'embrayage de la transmission marine
(Forward, Neutral et Reverse). Utilisez une poigne de commande distance levier unique.
MT-3
NEUTRAL

B
rg as
im
e

REV

FWD

s
Ba ime
g
r

Ha
rgi ut
me

t
Hau e
m
rgi

Remettez la poigne sur Neutral avant de la


mettre franchement sur une autre position.
Dplacez toujours la poigne en douceur; ne
changez jamais de position brusquement.
Positionnez franchement la poigne sur Forward,
Neutral ou Reverse.

MV

TRA

RE

t
Haume
rgi

Ba
rgi s
me

NEU
D
FW

Bas e
m
rgi

Poigne de commande distance Morse (option)


Mettez la poigne sur Neutral (position centrale)
pour arrter le bateau. Le moteur se met alors
au ralenti.
Mettez la poigne sur
FWD pour avancer.
Lorsque l'embrayage est enclench en marche
avant, la vitesse augmente.
Mettez la poigne sur
REV pour reculer.
Lorsque l'embrayage est enclench en marche
arrire, la vitesse augmente.

ut e
Ha gim
r

_ 29 _

4.6 Contrle en cours de fonctionnement


Soyez toujours l'afft des problmes lorsque le moteur tourne.
Veillez particulirement aux points suivants :
(1) La sortie de la conduite d'eau de mer est-elle suffisante?
Si la sortie est trop faible, arrtez immdiatement le moteur, identifiez la cause et rparez.
(2) La couleur des gaz d'chappement est-elle normale?
Une fume d'chappement noire permanente indique que le moteur est surcharg.
Cela raccourcit sa dure de vie; il faut donc l'viter.
(3) Y a-t-il des vibrations ou des bruits anormaux?
Ne faites pas tourner le moteur des vitesses produisant des vibrations violentes.
Selon la structure de la coque, la rsonance entre le moteur et la coque peut crotre brusquement un rgime donn, provoquant des vibrations importantes. Evitez de faire tourner le
moteur ce rgime. Si vous entendez des bruits anormaux, arrtez le moteur et examinez-le.
(4) La sonnerie d'alarme se dclenche en cours de fonctionnement.
Si la sonnerie d'alarme se dclenche pendant que le moteur tourne, rduisez immdiatement
son rgime, inspectez les tmoins d'alarme et arrtez le moteur pour rparer.
(5) Y a-t-il des fuites d'eau, d'huile ou de gaz, ou des boulons desserrs?
Inspectez rgulirement la salle des machines.
(6) Y a-t-il suffisamment de carburant dans le rservoir?
Faites le plein de carburant l'avance pour viter de tomber en panne en cours de route.
(7) Si vous faites tourner le moteur bas rgime pendant de longues priodes, emballez le
moteur toutes les deux heures.

Comment emballer le moteur


B
rg as
im
e

B
rg as
im
e

NEUTRAL

t
Haume
rgi

L'emballement du moteur limine les dpts de


carbone dans la chambre de combustion et
autour de la soupape d'injection.
Si vous n'emballez pas le moteur rgulirement,
la fume prendra une couleur malsaine et le
moteur deviendra moins performant.

NEUTRAL
Bouton de
ralenti libre

t
Hau me
i
rg

Poigne de commande distance Morse


Tirez la poigne (MT-3) ou le bouton de ralenti libre (MV) et passez plusieurs fois de suite
du haut au bas rgime.

Tirez le levier

Tirez le bouton de
ralenti libre

MT-3

MV

[NOTA]

OFF

Il ne faut jamais dsactiver le commutateur de la batterie ni faire cracher


des tincelles au cble de la batterie.
Cela endommagerait des lments du
systme lectrique.

ON

Commutateur de la batterie (fourniture locale)

_ 30 _

4.7 Arrt du moteur


Arrtez le moteur selon la procdure suivante :
1 Arrtez le bateau.
Mettez la poigne de commande distance sur
NEUTRAL pour arrter le bateau.
2 N'oubliez pas d'emballer le moteur avant de
l'arrter.
--> Voir 4.6 (7)
3 Laissez refroidir le moteur bas rgime (1000
t/min ou moins) pendant environ 5 minutes.

[NOTA]
Le fait d'arrter le moteur brusquement haut rgime sans le faire
refroidir fait monter brusquement sa
temprature, ce qui dtriore l'huile
de lubrification et provoque le grippage des pices.

4 Maintenez le bouton STOP enfonc jusqu' ce


que le moteur soit totalement arrt. Si vous
lchez le bouton avant que le moteur soit compltement arrt, il peut redmarrer.
5 Mettez le dmarreur sur OFF, enlevez la cl et
mettez-la en lieu sr.
6 Dsactivez le commutateur de la batterie.
7 Fermez le robinet du rservoir de carburant.
8 Fermez le robinet Kingston.
Dans le rare cas o le moteur ne s'arrte pas
lorsque le bouton STOP est enfonc, arrtez-le en
fermant le robinet de carburant du rservoir.

Bouton STOP

[NOTA]
Si vous ne fermez pas le robinet
Kingston, de l'eau peut entrer dans le
bateau et le faire couler. N'oubliez pas
de fermer le robinet.

_ 31 _

4.8 Procdure d'utilisation


Le diagramme suivant montre les procdures d'utilisation expliques jusqu'ici.
Certains lments peuvent diffrer selon la transmission marine et le systme de commande
distance utiliss. Il faut lire attentivement les manuels d'utilisation et s'assurer qu'on les comprend.

Inspection avant le dmarrage


Dmarrage
Dmarrage du moteur
Enclencher l'embrayage
Forward ou Reverse

Embrayage de la
transmission marine

Embrayage de la
transmission marine
Levier de commande
de l'embrayage

Mettre sur Neutral


Levier de vitesse

Dmarreur
OFF ON
ON START

Rgler la vitesse

Contrler les dispositifs d'alarme


Ne pas tourner la cl pendant plus
de 15 secondes.
Lcher la cl aprs le dmarrage.

ON

Tmoins d'alarme
Tableau de bord

Vrifier qu'il n'y a pas de problme

Echauffement

Position de bas rgime


1500 t/min ou moins pendant 5 minutes
ou plus

Levier de vitesse

Contrle du moteur en cours


de fonctionnement

Arrt du bateau/Prparation
pour arrter le moteur

Position de bas rgime :


1000 t/min ou moins

Levier de vitesse

Levier de vitesse

Position de bas rgime :


1000 t/min ou moins
Refroidissement du moteur

Embrayage de la
transmission marine

Mettre sur Neutral

Bas rgime
Levier de vitesse

Dmarreur
Bouton Stop

Haut rgime

Emballement du moteur

Arrt du moteur

Rpter plusieurs fois

_ 32 _

ON

Pendant 5 minutes ou plus

OFF

4.9 Stockage de longue dure


4.9.1 Avant de stocker le moteur pour une longue dure
(1) Inspection priodique
Si le terme de l'inspection priodique est proche, effectuez-le avant de stocker le moteur pour
une longue dure.

(2) Purge de l'eau de refroidissement


Si vous n'utilisez pas d'antigel, n'oubliez pas de purger l'eau du moteur.

ATTENTION

Prcautions pour ne pas se brler en retirant de l'eau chaude


Attendez que la temprature ait baiss avant de retirer de l'eau de
refroidissement du moteur pour ne pas vous bouillanter.

Purgez l'eau des systmes d'eau de mer


et d'eau douce.

[NOTA]
Si vous ne purgez pas l'eau, elle peut
geler et endommager des lments du
systme de refroidissement.

Purge de l'eau du systme d'eau de mer.


1 Ouvrez le robinet de purge du ct eau de mer du refroidisseur d'eau douce et purgez l'eau
de mer.
2 Ouvrez le robinet de purge d'eau de mer du refroidisseur d'huile et purgez l'eau de
mer.(6LPA-STP/-STZP)
3 Desserrez les (4) boulons du capot sur le ct de la pompe eau de mer et dmontez le
capot pour purger l'eau de mer qui se trouve l'intrieur.
4 Aprs avoir purg l'eau, resserrez les robinets de purge et remontez le capot sur le ct de la
pompe eau de mer.
Desserrez les boulons
du capot latral

Refroidisseur d'eau douce

Pompe eau
de mer
Robinet de purge d'eau de mer
(ct gauche)

Refroidisseur d'huile (moteur)

Robinet de purge d'eau de mer

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _

Purge de l'eau du systme d'eau douce


Si vous n'avez pas ajout d'antigel l'eau douce, n'oubliez pas de purger le systme d'eau douce.
1 Ouvrez le robinet de purge sur le ct du bloc-cylindres et purgez l'eau qui se trouve
l'intrieur.
2 Ouvrez le robinet du refroidisseur d'eau douce et purgez l'eau qui se trouve l'intrieur.
3 Fermez les robinets de purge aprs avoir purg l'eau.

Filtre huile du moteur

Refroidisseur d'huile
(moteur)

Robinet de purge
d'eau douce

Refroidisseur d'eau douce

Dmarreur

Robinet de purge d'eau douce


(ct droit)

(3) Nettoyage, purge du gazole et graissage


Nettoyez l'extrieur du moteur; liminez toutes les traces de poussire ou d'huile.
Pour viter la condensation l'intrieur du rservoir de carburant, purgez-le ou remplissez-le.
Graissez la rgion dnude et les joints du cble de commande distance, ainsi que les
paliers de la poigne de commande distance.

(4) Protection du moteur contre l'eau et l'humidit


Couvrez le silencieux d'admission, la conduite d'chappement, etc. avec des feuilles de vinyle
et scellez-les pour viter les entres d'humidit.
Enlevez toute l'eau qui se trouve dans la cale.
De l'eau peut pntrer dans le bateau lorsqu'il est amarr; il est recommand de le mettre
terre dans la mesure du possible.
Impermabilisez la salle des moteurs pour viter les entres de pluie et d'eau de mer.

(5) Entretien de la charge de la batterie


N'oubliez pas de couper le commutateur de la batterie.
Pendant un stockage de longue dure, chargez la batterie une fois par mois pour compenser
la perte de charge.

4.9.2 Contrle du moteur pour le rutiliser aprs un stockage de longue dure.


Lorsque vous utilisez le moteur aprs une longue priode de stockage, prparez-le de la mme
manire qu'un moteur neuf.
--> Voir 3. Avant la mise en service

_ 34 _

5. Maintenance et inspections
Effectuez des inspections priodiques pour votre scurit
Les fonctions des lments du moteur se dgradent avec le temps et ses performances diminuent
selon l'usage que vous en faites. Effectuez des inspections priodiques pour votre scurit
Si vous n'effectuez pas d'inspections priodiques, vous pouvez rencontrer des problmes
imprvus lorsque vous tes en mer. La consommation de carburant et d'huile peut devenir excessive et les gaz d'chappement et le bruit du moteur peuvent augmenter. Tout cela raccourcit la
dure de vie du moteur.
Les inspections quotidiennes et priodiques augmentent votre scurit.

Inspectez le moteur avant de dmarrer :


Prenez l'habitude d'inspecter le moteur chaque jour avant de dmarrer
--> Voir 4.1 Inspection avant le dmarrage

Contrlez l'horamtre et effectuez des inspections priodiques :


Consignez chaque jour l'utilisation et la maintenance du moteur. Lorsque la date d'une inspection
approche, tudiez les pages correspondantes dans le manuel d'utilisation. Des inspections doivent
tre faites toutes les 50, 125(ou 6 mois), 250(ou 1 an), 500(ou 2 ans), 100(ou 4 ans) et 1250 (ou 5
ans) heures d'utilisation.

Utilisez des pices YANMAR d'origine


Utilisez des consommables et des pices de rechange d'origine.
L'utilisation d'autres pices peut rduire les performances du moteur et raccourcir sa dure de vie.
Des techniciens spcialiss sont prts vous aider pour les inspections priodiques et les
oprations de maintenance. Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur YANMAR selon
votre contrat d'entretien.

Conservez toujours des outils de rparation sous la main.


Conservez des outils de rparation en bon tat proximit du moteur pour les inspections.

Couple de serrage des boulons et des crous


Il est important de serrer les boulons et les crous correctement, au bon couple de serrage. Un serrage
excessif peut endommager leurs filets. Un serrage insuffisant peut provoquer des fuites d'huile ou des
dommages sur des pices. Les pices importantes doivent tre serres avec une cl cadran au couple
correct et dans le bon ordre.
Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur si une rparation ncessite de dmonter des pices.
Le couple de serrage des boulons et crous standards est le suivant :

[NOTA]
Appliquez le couple de serrage suivant aux boulons portant un "7" sur la tte.
7
(classification de rsistance JIS : 7T)
Serrez les boulons ne portant pas de "7" 60% de ce couple de serrage.
Si les pices serrer sont en alliage d'aluminium, serrez les boulons 80% de ce couple de
serrage.
Dia. x pas du boulon mm

M 6 x 1,0

M 8 x 1,25

M10 x 1,5

M12 x 1,75

N.m
Couple de serrage (kgf
.m)

10,81,0
(1,10,1)

25,52,9

49,04,9

(2,60,3)

(5,00,5)

88,39,8
(9,01,0)

_ 35 _

M14 x 1,5

M16 x 1,5

1379,8
2269,8
(14,01,0) (23,01,0)

5.1 Liste des inspections priodiques


Les inspections quotidiennes et priodiques sont importantes pour conserver le moteur dans le
meilleur tat possible. Voici une liste des lments inspecter, avec indication de la priodicit
des inspections. Cette priodicit dpend des usages, des charges, des carburants et des huiles
de lubrification utiliss et des conditions d'utilisation; elle est difficile tablir de manire absolue.
Ceci n'est qu'une rgle gnrale.

[NOTA]
Etablissez votre propre programme d'inspection priodique en fonction des conditions
d'utilisation de votre moteur et inspectez chaque lment. Le fait de ngliger l'inspection
priodique peut occasionner des problmes de moteur et raccourcir la dure de vie de
ce dernier. Reportez-vous aux divers manuels d'utilisation pour l'inspection priodique
et la maintenance de la transmission marine et du systme de commande distance.
: Contrler

: Remplacer

: Consultez votre fournisseur local


Priodicit

Elment

Oprations

Quotidien

Toutes Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les
les 50 125 heures 250 heures 500 heures 1000 heures 1250 heures
heures (6 mois)
(1 an)
(2 ans)
(4 ans)
(5 ans)

Contrler le niveau de carburant


Carburant

Purger le rservoir de carburant


Purger le filtre carburant
Changer l'lment du filtre carburant
Contrler la quantit d'huile de lubrification

Changer l'huile du moteur


Huile de
lubrification Remplacer l'lment du filtre huile

1re fois

2me fois et
suivantes

1re fois

2me fois et
suivantes

Laver le refroidisseur d'huile du moteur


Contrler la quantit d'huile pour transmission
Huile pour Contrler l'huile du systme de direction
transmission Contrler l'huile pour systme d'quilibrage

Voir le manuel d'utilisation de la


transmission marine

Changer l'huile pour transmission


Contrler le niveau d'eau douce et faire le plein
Systme d'eau
Changer l'eau douce de refroidissement
douce de
refroidissement
Nettoyer et contrler le circuit d'eau de refroidissement
Contrler la sortie d'eau de mer
Systme d'eau Contrler et remplacer la roue mobile de la pompe eau de mer
de mer de
refroidissement Contrler et remplacer le zinc anti-corrosion
Nettoyer et contrler le circuit d'eau de mer
Conduites

Contrler et remplacer les conduites de carburant et d'eau de refroidissement


Contrler et remplacer le coude de mlange

Equipement Contrler les tmoins d'alarme et autres dispositifs


lectrique Contrler l'lectrolyte de la batterie et complter
Courroie

Courroie de transmission de l'alternateur

Remplacer la courroie de distribution


Poigne de Contrler le fonctionnement de la commande distance et la graisser
commande
distance Rgler le cble de commande distance
Laver le ventilateur du turbocompresseur
Systme
d'admission et Rgler le jeu des soupapes d'admission et d'chappement
d'chappement
Chevauchement des soupapes d'admission et d'chappement
Injection Contrler et rgler la pression d'injection et l'atomisation
du
carburant Contrler et rgler la synchronisation de l'injection

_ 36 _

1re fois

ensuite

1re fois

ensuite

5.2 Elments inspecter priodiquement


5.2.1 Inspection aprs les 50 premires heures de fonctionnement
(1) Remplacement de l'huile de lubrification du moteur et du filtre huile (1re fois)
ATTENTION

Prcautions pour ne pas se brler en retirant de l'huile chaude


Si vous retirez de l'huile du moteur pendant qu'il est encore chaud, veillez
ne pas recevoir d'claboussures.
Au dbut de l'utilisation du moteur, l'huile est rapidement contamine cause de l'usure initiale
des pices internes. Il faut donc la changer rapidement. Remplacez le filtre huile en mme
temps.
1) Purge de l'huile du moteur
Il est plus facile de purger l'huile du moteur
pendant que celui-ci est encore chaud.
1 Aprs avoir enlev la jauge huile, fixez
le tuyau de la pompe de purge d'huile
(option) sur le guide de la jauge.
2 Prparez un rcipient pour recueillir l'huile
et purgez l'huile avec la pompe de purge.
3 Dmontez le bouchon de purge situ au
fond du refroidisseur d'huile du moteur et
purgez l'huile qui se trouve l'intrieur.
(6LPA-STP/-STZP)
2) Remplacement du filtre huile
1 Dmontez le filtre huile du moteur avec
la cl filtre (tournez vers la gauche)
2 Nettoyez la surface d'installation du filtre
et huilez-la lgrement.
3 Appliquez le nouveau filtre, tournez-le
la main dans le sens horaire, puis ajoutez
3/4 de tour ou un tour avec la cl filtre.
N de pice :
Filtre huile de moteur 119770-90620
3) Remplissage avec de l'huile de lubrification neuve
1 Versez la quantit d'huile spcifie.
-->Voir 3.3
2 Faites tourner le moteur pendant environ
5 minutes et vrifiez qu'il n'y a pas de
fuite d'huile.
3 Environ 10 minutes aprs avoir arrt le
moteur, vrifiez nouveau le niveau
d'huile avec la jauge et rajoutez de l'huile
si ncessaire.
_ 37 _

Pompe de purge
d'huile (option)

Guide de la jauge

Refroidisseur d'huile (moteur)

Bouchon de purge

6LPA-STP 6LPA-STZP

Filtre huile

Desserrer

Serrer

Cl filtre

5.2.2 Inspection toutes les 50 heures


(1) Purge du rservoir de carburant
1 Ouvrez le robinet de purge situ au fond
du rservoir de carburant, et purgez
l'eau et les impurets qui s'y sont
dposes.
2 Recueillez le carburant dans un rcipient.
Continuez la purge jusqu' ce que le carburant qui s'coule soit exempt d'eau et
d'impurets. Refermez ensuite le robinet
de purge.

CLIENT

Cuve de dpt
Vers le moteur
Robinet de purge

(2) Purge du filtre carburant


Lorsque de l'eau et des impurets sont mlanges avec le carburant, la pompe d'injection et la
soupape ne peuvent plus fonctionner. Purgez priodiquement pour empcher le filtre de se colmater. Lorsque le sparateur carburant/eau situ au fond du filtre carburant contient beaucoup
d'eau, le tmoin d'alarme de filtre carburant s'allume. S'il y a un dpt important, purgez le
rservoir de carburant en mme temps.
1 Ouvrez le robinet de purge situ au fond
du filtre carburant et purgez l'eau et les
impurets qui se trouvent l'intrieur.
2 Refermez le robinet de purge.
3 N'oubliez pas de purger l'air du systme
d'alimentation.
--> Voir 3.2.2

Filtre
carburant

Bouchon
de purge

_ 38 _

(3) Inspection de la batterie


AVERTISSEMENT

Incendies dus aux courts-circuits


Coupez toujours la batterie ou dtachez le cble de terre (-) avant d'inspecter le systme lectrique. Le non-respect de cette prcaution peut
provoquer un court-circuit et un incendie.

Ventilation de la zone de la batterie


Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventile et qu'il
n'y a rien qui risque de provoquer un incendie. Lorsque le moteur tourne
ou lorsque la batterie est en charge, cette dernire met de l'hydrogne
qui est facilement inflammable.

Liquide de la batterie
Le liquide de la batterie est de l'acide sulfurique dilu. Il peut vous aveugler si vous en recevez dans les yeux, ou vous brler la peau. Veillez ne
pas recevoir de liquide sur vous. Rincez immdiatement grande eau si
vous en recevez.
Contrlez le niveau de liquide dans la batterie.
Si le niveau de liquide est proche de la limite minimale, refaites le plein de liquide
batterie (disponible dans le commerce)
jusqu' la limite maximale. Si vous continuez utiliser la batterie avec un niveau de
liquide insuffisant, vous rduisez sa dure
de vie; de plus, la batterie peut chauffer et
exploser.
Le liquide batterie tend s'vaporer plus
rapidement en t; il faut alors le contrler
plus souvent qu'il n'est indiqu.
Si la vitesse de lancement du moteur est
trop basse pour qu'il puisse dmarrer,
rechargez la batterie.
Si le moteur ne dmarre toujours pas aprs
que vous ayez recharg la batterie, remplacez-la.

CLIENT

Liquide
batterie
Niveau maximal
Niveau minimal

Respectez les instructions et prcautions figurant


dans le manuel du fabricant de batteries.

[NOTA]
La capacit de l'alternateur et de la batterie spcifis est suffisante pour un
fonctionnement normal; cependant, elle peut tre insuffisante s'ils sont utiliss pour
d'autres usages tels que des lumires l'intrieur du bateau, etc. Consultez votre
fournisseur ou votre distributeur Yanmar.

5.2.3 Inspection toutes les 125 heures ou tous les 6 mois


Remplacement de l'huile du moteur et du filtre (2me fois et suivantes)
Aprs la vidange initiale, l'huile du moteur doit tre change toutes les 125 heures.
Remplacez le filtre huile du moteur en mme temps.
--> Voir 5.2.1 (1)
_ 39 _

5.2.4 Inspection toutes les 250 heures ou tous les ans


(1) Remplacement du filtre carburant
Remplacez rgulirement le filtre carburant
avant qu'il soit colmat et qu'il rduise le dbit
de carburant.
1 Fermez le robinet carburant du rservoir.
2 Purgez le carburant par le robinet de purge

Filtre huile
de lubrification

situ au fond du filtre carburant.Voir 5.2.2 (2)


3 Dbranchez les fils et dmontez le commutateur d'alarme l'aide d'une cl.
4 Dmontez le filtre carburant l'aide de la
cl filtre.
5 Vissez le nouveau filtre carburant (nettoyez

Serrer
Desserrer

Cl filtre
Commutateur
d'alarme

la surface de montage du filtre).


N de pice du filtre carburant : X5186100664
Installez le commutateur d'alarme sur le
nouveau filtre carburant.
Appliquez du carburant sur le joint du nouveau filtre carburant.
Vissez dlicatement le filtre carburant et
serrez-le jusqu' ce que le joint entre en

Dmontage du
dtecteur d'eau

contact avec le sige.


Serrez le filtre la main de 3/4 de tour.
Couple de serrage : 14,7 l9,6 Nm (1,5
2,0 kgf-m)
Rebranchez le cblage du commutateur
d'alarme.
6 Remplissez le filtre de carburant. (voir 3.2.2)
Si vous renversez du carburant, essuyez-le
soigneusement.
Faites dmarrer le moteur pour vrifier qu'il
n'y a pas de fuite de carburant.

(2) Remplacement de l'eau de refroidissement


L'efficacit du refroidissement chute lorsque l'eau de refroidissement est contamine par la rouille
et le tartre.
Mme si de l'antigel est ajout, il faut remplacer rgulirement l'eau de refroidissement car les proprits de cet additif se dtriorent. Remplacez rgulirement l'eau de refroidissement.
Purge de l'eau de refroidissement
Alimentation en eau de refroidissement

_ 40 _

--> Voir 4.9.1(2)


--> Voir 3.5

(3) Inspection et remplacement du zinc


anti-corrosion
Inspectez et remplacez rgulirement le zinc
anti-corrosion.
1 Fermez le robinet Kingston.
2 Purgez l'eau de mer de refroidissement.

[NOTA]
Si se descuida cambiar el cinc y se
sigue trabajando una capa insuficiente
de proteccin, puede entrar agua,
romperse las piezas y ocurrir accidentes.

--> Voir 4.9.1(2)


3 Enlevez le bouchon marqu ZINC indiqu
sur le schma.
Le zinc anti-corrosion se trouve sur les
pices suivantes.

Bouchon anti-corrosion

Indication de zinc anti-corrosion

Pice
Numro
Quantit Dimensions DxL
Refroidisseur intermdiaire 119574-18790
1
1/2"x1"
Refroidisseur d'huile de moteur* 119574-44150
2*
1/2"x1"
Refroidisseur d'eau douce 119574-44150
2
1/2"x2"

ZINC

*: Pour 6LPA-STP/-STZP.

4 Contrlez le zinc l'intrieur du bouchon pour dterminer le degr d'usure du zinc anti-corrosion.
Remplacez le zinc anti-corrosion lorsqu'il a diminu de plus de moiti.
Si l'usure est faible, nettoyez la surface en sablant les zones corrodes.
5 Remplacer le bouchon par un bouchon neuf
6 Ouvrez le robinet Kingston et vrifiez qu'il n'y a pas de fuite.

Zinc anti-corrosion

Zinc anti-corrosion

Refroidisseur
intermdiaire

Refroidisseur d'eau douce

Zinc anti-corrosion
(fix sur le capot latral)
Refroidisseur d'huile (moteur)
Zinc anti-corrosion

6LPA-STP

6LPA-STZP

[NOTA]
Contrlez le zinc de l'engrenage marin (engrenage marin CTP) conformment au
manuel d'utilisation fourni par son fabricant.

_ 41 _

(4) Rglage du cble de commande distance du rgulateur


La poigne de commande distance du rgulateur et les leviers de commande de vitesse sont
relis par un cble d'acclrateur. Avec le temps, ce cble se dtend et les connexions se desserrent, provoquant un dcalage dans la position qui rend le fonctionnement dangereux. Inspectez
priodiquement le the cble et remplacez le si ncessaire.
1 Vrifiez que le levier de vitesse du ct
moteur touche la bute de haut rgime
lorsque la poigne de commande est sur H
(haut rgime).
La bute de haut rgime est situe au dos
de la pompe injection de carburant.

[NOTA]
N'enlevez jamais la bute de la pompe
injection de carburant ou le dispositif de limitation de la quantit de carburant injecte. Cela peut rendre le
fonctionnement peu sr, rduire l'efficacit du moteur et raccourcir sa
dure de vie.

2 Vrifiez que le levier de vitesse du ct


moteur touche la bute de bas rgime
lorsque la poigne de commande est sur L
(bas rgime).
3 Si le levier de vitesse ne touche pas la bute
de haut ou de bas rgime, desserrez les vis
de rglage sur les fixations du cble
d'acclration et rglez la position du cble.
Aprs avoir rgl le cble, resserrez les vis
de rglage.

Cble de commande distance

Fixations
du cble
Levier de vitesse
HAUT REGIME

Bute de bas
rgime
BAS REGIME

(5) Rglage du cble de commande distance de l'engrenage marin


1 Vrifiez que le levier d'embrayage situ sur le ct de l'engrenage marin est en position neutre lorsque la poigne de commande distance est sur NEUTRAL.
2 Si la position du levier d'embrayage est incorrecte, desserrez la vis de rglage de la bride de
fixation du cble et rglez la position du cble.
3 Contrlez le levier d'embrayage sur
FWD (Avant).
REV (Arrire).
et vrifiez qu'il est correctement align.
4 Faites les rglages ncessaires en utilisant la position NEUTRAL comme point central.
5 Vrifiez que le cble de commande est solidement fix sur le levier d'embrayage.
Pour les autres modles, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre engrenage marin.
Pour les autres modles, contrlez et rglez l'engrenage marin et la poigne de commande
distance conformment leur manuel d'utilisation et en vous assurant que les positions
d'embrayage sont correctes.

_ 42 _

(6) Lavage du ventilateur du turbocompresseur


1 Prparez du produit de nettoyage, de l'eau
douce et un petit rcipient.
Produit de nettoyage (4 ).
N de pice : 974500-00400
2 Dmontez le filtre de l'admission d'air du turbocompresseur.
3 Ouvrez le robinet de purge dans le fond du
rservoir intermdiaire et purgez-le.
4 Versez environ 50 cm3 de produit de nettoyage, petit petit, intervalles d'environ 10
secondes, dans l'admission du turbo compresseur, le moteur tournant vide (25003000 t/min).
5 Aprs environ 3 minutes, versez environ 50
cm3 d'eau douce dans l'admission d'air, de la
mme manire, intervalles d'environ 10 secondes.
6 Aprs avoir fait tourner le moteur sous charge
pendant environ 10 minutes pour scher le
turbocompresseur, vrifiez la sor tie du
moteur. S'il n'y a pas d'amlioration, rptez
la procdure de lavage 3 ou 4 fois.
Si la sortie ne s'amliore toujours pas, consultez votre concessionnaire ou votre distributeur
YANMAR.
7 Nettoyez le filtre avec du dtergent, faites-le
scher et remontez-le sur l'admission d'air du
ventilateur.
Si le filtre est endommag, remplacez-le.
8 Arrtez le moteur et refermez le robinet de
purge.

[NOTA]
Ne versez pas de grandes quantits de
produit de nettoyage ou d'eau douce
d'un seul coup. Cela peut endommager
le ventilateur et donner des coups de
blier.
Produit de nettoyage

Filtre
Turbocompresseur
Admission d'air

Refroidisseur
intermdiaire

Robinet de purge

(7) Rglage du jeu des soupapes d'admission et d'chappement (1re fois)


Cette opration de maintenance ncessite des connaissances spcifiques. Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur YANMAR.
Ce rglage est ncessaire pour maintenir la synchronisation de l'ouverture et de la fermeture des
soupapes d'admission et d'chappement. Si ce rglage n'est pas effectu, le moteur va tourner
bruyamment et la sortie sera rduite, entre autres dommages.

(8) Inspection et rglage des soupapes d'injection de carburant (1re fois)


Cette opration de maintenance ncessite des connaissances spcifiques. Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur YANMAR.
L'injection de carburant doit tre rgle pour garantir le bon fonctionnement du moteur.

_ 43 _

5.2.5 Inspection toutes les 500 heures ou tous les 2 ans


(1) Contrle de la tension de la
courroie de l'alternateur

[NOTA]

Si la courroie n'est pas assez tendue, elle


glisse, ce qui empche l'alternateur de gnrer
de l'nergie.
De plus, la pompe eau douce ne fonctionne
pas, ce qui fait chauffer le moteur.
Contrlez la tension de la courroie de la
manire suivante :
1 Appuyez avec le pouce au milieu de la courroie pour vrifier la tension.
La flche forme par la courroie doit tre
d'environ 8 10 mm.
2 Pour rgler la tension de la courroie, desserrez la vis de rglage et dplacez l'alternateur.
3 Remplacez la courroie si elle est endommage.
N de pice : 119773-77251 (2 correas).

Si la courroie est trop tendue, la courroie et les paliers de l'alternateur


risquent d'tre endommags.
Veillez ne pas renverser d'huile sur
la courroie car elle risque de se distendre et de glisser.

Appuyer en appliquant une force de 10 kg


Vis de
rglage
Pompe
eau douce
Alternateur

n:
sio 0 mm
n
Te 1
8

(2) Contrle de la tension de la courroie


de la pompe huile pour direction
Si la courroie n'est pas assez tendue, la pompe
huile ne tourne pas, ce qui rend la direction
inefficace et le fonctionnement dangereux.
Contrlez la tension de la courroie de la manire
suivante :
1 Appuyez avec le pouce au milieu de la courroie
pour vrifier la tension.
La flche forme par la courroie doit tre d'environ
8 10 mm.
2 Pour rgler la tension de la courroie, desserrez
la vis de rglage et dplacez la pompe huile.
3 Remplacez la courroie si elle est endommage.
N de pice : 119787-26540

6LPA-DTZP

6LPA-STZP

Vis de rglage

Pompe huile
de la
direction

Tension :
8 10 mm

(3) Contrle et remplacement des conduites de carburant et d'eau de refroidissement


Cette opration de maintenance ncessite des connaissances spcifiques. Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur YANMAR.
Contrlez les conduites de carburant et d'eau de refroidissement et remplacez-les si elles sont
endommages.

(4) Remplacement du coude de mlange


Cette opration de maintenance ncessite des connaissances spcifiques. Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur YANMAR.
Les coudes de mlange, qui sont en contact permanent avec les gaz d'chappement et l'eau de
mer, se dtriorent avec l'usage et doivent tre remplacs. Si le moteur continue tourner sans
remplacer les coudes dfectueux, de l'eau risque de s'infiltrer dans le bateau et les fuites de gaz
peuvent provoquer des incendies.
_ 44 _

5.2.6 Inspection toutes les 1000 heures ou tous les 4 ans


(1) Inspection des lments internes de la pompe eau de mer
Les lments internes de la pompe eau de
mer se dtriorent avec l'usage, et l'efficacit
de l'vacuation diminue. A l'intervalle spcifi
ou lorsque le volume de l'vacuation d'eau de
mer diminue, inspectez la pompe eau de mer
en appliquant la procdure suivante :
--> Voir 4.9.1(2)
1 Desserrez les vis du capot latral et enlevez
celui-ci (4 vis de montage).
2 Eclairez l'intrieur de la pompe eau de mer
avec une lampe torche et inspectez celle-ci.
Si vous constatez les dommages suivants, il
faut dsassembler et rparer la pompe :
Les pales de la roue mobile sont fissures
ou entailles. Les bords ou les surfaces
des pales sont endommages ou uses.
La roue mobile doit tre remplace
priodiquement toutes les 2000 heures.
La plaque d'usure est endommage.
3 Si vous ne constatez aucun dommage
l'intrieur de la pompe, remontez le capot
latral. Insrez le joint torique dans la rainure
et remontez le capot latral.

Sens des pales


de la roue mobile

Pompe eau
de mer

Sens de rotation
de l'arbre

[NOTA]
Lorsque la roue mobile a t
dsassemble, veillez la replacer
de manire ce qu'elle tourne dans
le bon sens. La pompe eau de mer
tourne vers la droite, mais les pales
de la roue mobile tournent vers la
gauche.
Lorsque vous faites tourner le
moteur la main, veillez le faire
tourner dans le bon sens. Le fait de
le faire tourner dans l'autre sens
endommage les pales de la roue
mobile.

Si vous constatez une fuite d'eau continue de la conduite d'eau situe derrire la pompe eau de
mer lorsque le moteur tourne, il faut dsassembler et rparer la pompe (remplacer le joint de graissage). S'il faut dsassembler et rparer la pompe eau de mer, consultez votre concessionnaire
ou votre distributeur YANMAR.

(2) Rglage du jeu des soupapes d'admission et d'chappement (2me fois et suivantes)
Cette opration de maintenance ncessite des connaissances spcifiques. Consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar.
Ce rglage est ncessaire pour conserver la bonne synchronisation de l'ouverture et de la fermeture des soupapes.
Si vous ngligez ce rglage, le moteur va tourner bruyamment, sa puissance sera rduite et il s'ensuivra des dommages.

(3) Inspection et rglage des soupapes d'injection de carburant (2me fois et suivantes)
Cette opration de maintenance ncessite des connaissances spcifiques. Consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar.
L'injection du carburant doit tre rgle pour garantir la performance optimale du moteur.

(4) Chevauchement des soupapes d'admission et d'chappement


Cette opration de maintenance ncessite des connaissances spcifiques. Consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar.
Ce rglage est ncessaire pour garantir le bon contact entre les soupapes et leur sige.
_ 45 _

(5) Inspection et rglage de la synchronisation de l'injection de carburant


Cette opration de maintenance ncessite des connaissances spcifiques.
Consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar.
Il faut rgler la synchronisation de l'injection de carburant pour assurer la performance optimale du
moteur.

5.2.7 Inspection toutes les 1250 heures ou tous les 5 ans


(1) Lavage du systme d'eau de refroidissement et contrle et entretien des pices
Cette opration de maintenance ncessite des connaissances spcifiques.
Consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar.
De la rouille et du tartre se dposent la longue dans les systmes de refroidissement eau de
mer et eau douce, rduisant leur capacit de refroidissement. En outre, la contamination interne
du refroidisseur d'huile du moteur et du refroidisseur d'huile de l'embrayage rduit l'efficacit de
refroidissement et acclre la dtrioration de l'huile.
Lavez les lments suivants lorsque vous changez l'eau de refroidissement.
Elments du systme d'eau de refroidissement : pompe eau de mer, refroidisseur d'huile du
moteur, refroidisseur intermdiaire, refroidisseur d'huile de l'embrayage, pompe eau douce,
refroidisseur d'eau douce, thermostat, etc.

(2) Remplacement de la courroie de distribution


Cette opration de maintenance ncessite des connaissances spcifiques.
Consultez votre fournisseur ou votre distributeur Yanmar.
Le desserrement ou l'endommagement de la courroie peut provoquer des accidents graves.
Vrifiez qu'elle n'est ni endommage ni desserre.

_ 46 _

6. PANNES ET DEPANNAGE
6.1 Problmes simples et mesures correctives appropries
Si vous rencontrez des problmes de fonctionnement, reportez-vous au tableau suivant des
mesures correctives.
Panne
Problmes au cours du
fonctionnement

La sonnerie d'alarme retentit


et des tmoins s'allument
lorsque le moteur tourne

Cause probable

Mesure

Voir

[NOTA]
Si les dispositifs d'alarme signalent un problme, mettez immdiatement
l'embrayage en position neutre et mettez le moteur bas rgime. Vrifiez le
tmoin qui s'est allum et arrtez le moteur pour l'inspecter. Si vous ne pouvez pas dterminer la source du problme, rentrez au port vitesse rduite
et demandez votre concessionnaire Yanmar d'effectuer la rparation.

Tmoin de charge
(La sonnerie d'alarme ne
retentit pas.)

Batterie dfectueuse
Courroie de transmission desserre ou
endommage
L'alternateur ne gnre pas d'lectricit

Contrlez le liquide dans la batterie. 5.2.2(3)


Rglez la tension de la courroie de 5.2.5(1)
transmission ou remplacez-la.
Faites rparer.

Le tmoin de temprature
de l'eau de refroidissement
s'allume.

Niveau insuffisant dans le rservoir d'eau douce


Fuite dans le systme d'eau douce de refroidissement
Pompe de refroidissement eau douce endommage
Impurets dans le systme d'eau de refroidissement

Contrlez et refaites le plein


d'eau de refroidissement.
Faites rparer la fuite d'eau.
Faites rparer.

3.5

Faites rparer.

Le tmoin de pression d'huile de lubrification s'allume. Niveau Insuffisant de l'huile de moteur Refaites le plein d'huile de moteur 3.3
Le tmoin de niveau d'eau de refroidissement s'allume. Niveau d'eau de refroidissement insuffisant dans le rservoir d'eau douce Contrlez et refaites le plein d'eau douce de refroidissement. 4.1(5)
Le tmoin d'huile d'engrenage s'allume. Niveau d'huile d'engrenage insuffisant Refaites le plein d'huile d'engrenage 3.4
Le tmoin de pression d'admission d'air s'allume. Le dispositif de rglage de pression d'air d'admission est endommag. Faites rparer.
Le tmoin du filtre carburant s'allume. Filtre carburant plein
Le tmoin d'chappement
s'allume.

Purgez le sparateur d'eau.

5.2.2(2)

Dbit d'eau de mer de refroidisse- Le robinet Kingston est ferm.


Le robinet Kingston est colmat.
ment insuffisant
Le tuyau d'aspiration est endommag ou les joints desserrs.
Pompe eau de mer de
Contrlez la roue mobile de la
5.2.6(1)
refroidissement endommage
pompe eau de mer.

[NOTA]
Dispositifs d'alarme
dfectueux

Ne faites pas tourner le moteur si les dispositifs d'alarme ne fonctionnent pas correctement. La panne voluerait et il pourrait en
rsulter de graves problmes.

Les dispositifs d'alarme ne fonctionnent pas lorsque vous tournez la cl de OFF-->ON avant de dmarrer. 2.5.1(2)
La sonnerie d'alarme ne
retentit pas.

Circuit rompu ou sonnerie endom- Faites rparer


mage

Certains tmoins d'alarme


ne s'allument pas.

Circuit rompu ou lampe grille

Faites rparer.

Les dispositifs d'alarme ne fonctionnent pas lorsque la cl revient de START-->ON aprs le dmarrage. 2.5.1(2)
La sonnerie d'alarme ne
s'arrte pas.
Certains tmoins d'alarme
ne s'teignent pas.

Court-circuit

Faites rparer.

Dtecteur ou commutateur
endommag

Faites rparer.

_ 47 _

Panne

Cause probable

Mesure

Voir

Pas de carburant
Air dans la conduite
d'alimentation en carburant
Carburant de mauvaise qualit
Filtre carburant colmat
Mauvaise injection du carburant
Perte de pression des soupapes
d'admission ou d'chappement

Refaites le plein; purgez.


Purgez.
Remplacez le carburant par un
carburant de qualit
recommande
Remplacez le filtre carburant
Faites rparer.
Faites rparer.

Charge de la batterie insuffisante


Dfaut de connexion des cbles
aux cosses de la batterie
Commutateur du dmarreur
dfectueux
Dmarreur dfectueux

Contrlez le niveau de liquide;


5.2.2(3)
rechargez.
Enlevez la rouille des cosses;
resserrez.
Faites rparer.
Faites rparer.

Pannes de dmarrage
Le dmarreur fonctionne
mais le moteur ne dmarre
pas

Le dmarreur ne fonctionne
pas ou tourne lentement
(le moteur peut tre tourn
la main)

3.2
3.2.2
3.1.1
5.2.4(1)

Le moteur ne peut pas tre tourn la main Pices internes grippes ou casses. Faites rparer.
Couleur malsaine des gaz d'chappement
Fume noire

Fume blanche

Rduisez la charge.
Remplacez le carburant par
un carburant de qualit
Pression d'admission d'air trop recommande
Lavez le ventilateur du
faible
Dfaut d'injection de carburant turbocompresseur
Jeu des soupapes d'admission Faites rparer.
Faites rparer.
ou d'chappement excessif
Surcharge
Carburant inappropri

Remplacez le carburant par


un carburant de qualit
Dfaut d'injection de carburant recommande.
Retard d'injection de carburant Faites rparer.
Huile de lubrification brle ou Faites rparer.
Faites rparer.
consommation excessive

Carburant inappropri

_ 48 _

3.1.1

5.2.4(6)

3.1.1

6.2 Consultez votre concessionnaire ou votre distributeur YANMAR


Confiez les problmes et les rparations difficiles votre concessionnaire ou votre
distributeur.
Relevez les informations suivantes lors du problme et indiquez-les :
1 Modle et numro du moteur (pour la plaque signaltique du moteur, voir 2.3 [Nom des
pices]).
2 Nom du bateau, matriau de la coque et taille du bateau (tonneaux)
3 Utilisation, type de travail et nombre d'heures de fonctionnement
4 Nombre total d'heures de fonctionnement (voir l'horamtre) et ge de la machine
S'il n'y a pas d'horamtre, utilisez le nombre d'heures par jour multipli par le nombre de
jours et la quantit de carburant utilise.
5 Situation immdiatement avant le problme (rgime du moteur, type d'opration, charge,
etc.)
6 Description dtaille du problme
(couleur de l'chappement, bruit du moteur, problme de dmarrage, rotation manuelle du
moteur, type de carburant utilis, marque et viscosit de l'huile de lubrification, etc.)
7 Problmes et rparations passs.

Service de garantie
Satisfaction du propritaire
Votre satisfaction et votre opinion favorable sont importantes pour votre fournisseur et pour nous.
Normalement, tous les problmes concernant ce produit seront traits par le service d'entretien de
votre fournisseur. Si la manire dont a t trait un problme de garantie ne vous satisfait pas,
nous vous suggrons de procder comme suit :
Discutez de votre problme avec un membre de la direction du fournisseur. Les rclamations
peuvent souvent tre rsolues rapidement ce niveau. Si le problme a dj t trait par le
directeur du service d'entretien, contactez le propritaire de l'entreprise ou le directeur gnral.
Si vous n'tes toujours pas satisfait de la rsolution du problme, contactez votre succursale
Yanmar locale.
(Voir au verso de ce manuel)
Nous aurons besoin des informations suivantes pour vous aider :
Votre nom, votre adresse et votre numro de tlphone
Le modle et le numro de srie du produit (voir la plaque signaltique fixe sur le moteur)
Date d'achat
Nom et adresse du fournisseur
Nature du problme
Aprs avoir examin tous les faits, nous vous informerons des mesures qui peuvent tre prises.
N'oubliez pas que votre problme sera probablement rsolu chez le fournisseur, avec ses
installations, son quipement et son personnel. C'est pourquoi il est trs important que vous
contactiez d'abord le fournisseur.
_ 49 _

7. SCHEMAS
carburant, huile de lubrification du
7.1 Schmas des conduites (moteur
et eau de refroidissement )
(Voir annexe A au dos de ce manuel)
6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP
Symbole

Nom
conduite de carburant
Conduite d'huile du moteur
conduite d'eau douce de refroidissement
conduite d'eau de mer de refroidissement
Conduite d'huile du systme de direction
Ligne d'coulement perce (trou)
Raccord par insertion
Raccord il

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Raccord filet
Raccord bride

13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

25

26
27
28
29
30
31
_ 50 _

Pompe huile de direction


Rservoir d'huile
Refroidisseur d'eau douce
Collecteur d'chappement
Coude de mlange
Thermostat
Entre d'eau depuis le rchauffeur
Filtre d'admission d'huile de lubrification
du moteur
Pompe huile de lubrification du moteur
Pompe eau douce de refroidissement
Soupape de scurit
Refroidisseur d'huile de lubrification du
moteur (refroidissement eau douce)
Soupapes de trop-plein
Sortie d'eau vers le rchauffeur
Commutateur de temprature d'eau
Emetteur de temprature de l'eau (option)
Filtre carburant
Admission de carburant (depuis le
rservoir de carburant)
Refroidisseur de carburant
Conduite de retour de carburant (vers le
rservoir de carburant)
Sortie d'eau de mer de refroidissement
Turbocompresseur
Soupapes d'injection de carburant
Cylindre de direction (fourniture locale)
6LPA-STP
Refroidisseur d'huile de lubrification du
moteur (refroidissement eau de mer)
- non mont sur le modle 6LPA-DTP
6LPA-STZP
Refroidisseur d'huile de lubrification du
moteur (refroidissement eau de mer)
- non mont sur le modle 6LPA-DTZP
Refroidisseur intermdiaire
Pompe eau de mer de refroidissement
Pompe d'injection
Admission d'eau de mer (depuis le robinet
Kingston)
Refroidisseur d'huile de direction
Filtre huile de lubrification du moteur

7.2 Schma de cblage lectrique


(Voir annexe B au dos de ce manuel)
Faisceau de moteur
R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

0-1
0-2
0-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Rouge
Noir
Blanc
Bleu
Rouge/Noir
Bleu/Noir
Jaune/Blanc
Jaune/Noir
Jaune/Vert
Blanc/Bleu
Blanc/Noir
Blanc/Rouge (Rouge/Blanc)
Blanc/Vert (Vert/Blanc)
Vert/Noir
Jaune/Rouge
Vert/Rouge (Rouge/Vert)
Orange
Marron/Blanc
Blanc/Marron
Bleu/Blanc
Jaune

(1) Panneau de commande type B


(2) Panneau de commande type B x type C/D
(3) Panneau de commande type C x type C/D
Dispositif de mesure d'quilibrage
Dispositif de mesure d'admission du turbocompresseur
Dispositif de mesure de pression d'huile du moteur
Dispositif de mesure de temprature d'eau de refroidissement
Tachymtre avec horamtre
Sonnerie
Arrt de la sonnerie
Eclairage
Fusible
Commutateur d'arrt
Dmarreur
Charge
Pression d'huile du moteur
Temprature d'eau de refroidissement
Echappement
Niveau d'eau de refroidissement
Admission du compresseur
Filtre carburant
Capteur de niveau de carburant
Huile engrenage
Prchauffage du diesel
Panneau de commande type B
Panneau de commande type C/D
Faisceau de cbles
Faisceau de cbles pour 2 tableaux
Relais

27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Solnode d'arrt du moteur


Rchauffeur dair et contrleur
Fourni par le client
(section)
Batterie
Commutateur de la batterie
Relais du dmarreur
Dmarreur
S ou C
Commutateur de dbit deau de mer
Commutateur de temprature d'eau de refroidissement
Commutateur de pression d'huile du moteur
Alternateur
Prise de terre
Commutateur d'admission du turbocompresseur
Commutateur d'admission du turbocompresseur
Commutateur de niveau deau de refroidissement(
)
Capteur du tachymtre
Commutateur de niveau d'huile engrenage (fourniture locale)
Commutateur du filtre carburant
Emetteur de dispositif d'quilibrage (fourniture locale)
Emetteur d'admission du turbocompresseur(
)
Emetteur de pression d'huile du moteur(
)
Emetteur de temprature d'eau de refroidissement(
)
Contrleur de temps
(Commutateur du filtre carburant)
Contrleur de temps(
)
(Commutateur de niveau deau de refroidissement)
Contrleur de temps
(Commutateur de dbit deau de mer)
Panneau de commande type B (station N2)
Panneau de commande type C (station N2)
Type D
Dtails du coupleur A-A
Dtails du coupleur B-B
Dtails du coupleur C-C
Dtails du coupleur D-D
Note:
1)

* Optiondisponible sur le nouveau type B


** Non
locale
*** Fourniture
(Batterie avec commutateur)

2) Le faisceau de cbles du systme de mesure


d'quilibrage est en option
Dispositif de mesure d'quilibrage
Emetteur de mesure d'quilibrage

62
63
64
65
66

_ 51 _

Dmarreur
GLOW
OFF
ON
START

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL: 81-6-6376-6411
FAX: 81-6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL : (847) 541-1900
FAX : (847) 541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112,
1303 AC Almere, The Netherlands
TEL : 036-549 3200
FAX : 036-549 3209

YANMAR ASIA (SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL : 861-5077
FAX : 861-5189
TELEX: RS 35854 YANMAR

Dclaration du client
Date d'achat
Lieu d'achat (non du fournisseur)

49961-205771

MANUALE D'ISTRUZIONI

Leggere attentamente questo manuale


per un corretto e sicuro funzionamento.
Conservare il manuale in un posto
sicuro dopo luso.

Grazie per avere scelto un prodotto


YANMAR da YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Questo manuale descrive il funzionamento, la manutenzione
periodica e i controlli da eseguire sul MOTORE costruito da
YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Leggere attentamente questo manuale prima delluso e per
mettere in funzione il motore in condizioni ottimali. Per
eventuali dubbi o domande, rivolgersi al rivenditore autorizzato
YANMAR pi vicino.

Proposta 65 della
California
- Avvertenza

Proposta 65 della
California
- Avvertenza

Lo Stato della California a conoscenza


del fatto che i gas di scarico dei motori
diesel e alcuni dei suoi componenti possono dare origine a tumori, malformazioni
alla nascita e altre patologie collegate.

Lo Stato della California a conoscenza


che morsetti di batteria, terminali e relativi
accessori contengono piombo e suoi composti, sostanze chimiche che possono dare
origine a tumori e patologie riproduttive.
Lavare le mani dopo luso.

_i_

Motore diesel per uso marino Yanmar


Modelli:

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP
MANUALE D'ISTRUZIONI

Grazie per aver acquistato un motore diesel per uso marino Yanmar

[Introduzione]
Questo manuale descrive il funzionamento, la manutenzione e i controlli da eseguire sui motori diesel per uso marino Yanmar modello
6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP.
Leggere attentamente questo manuale prima di mettere in funzione il motore,
in modo da garantirne sempre il corretto utilizzo alle migliori condizioni operative possibili.
Conservare il manuale in un posto sicuro e di facile accesso.
In caso di perdita o danneggiamento del manuale, richiederne uno nuovo
presso il concessionario o rivenditore pi vicino.
Accertarsi di avere consegnato il manuale ai nuovi proprietari del motore.
Questo manuale deve essere considerato parte integrante del motore e
deve quindi accompagnarlo sempre.
Gli sforzi costanti compiuti della Yanmar per migliorare la qualit e le
prestazioni dei propri prodotti possono spiegare eventuali differenze tra il
vostro motore e quello descritto nel presente manuale. Per eventuali domande
al riguardo, rivolgersi al concessionario o rivenditore autorizzato Yanmar.
Per maggiori informazioni relative ai meccanismi di trasmissione marina, fare
riferimento al manuale d'istruzioni del meccanismo di trasmissione marina.

Modelli

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

Codice N.

49961-205771

Manuale d'istruzioni
(Motore per uso marino)

_ ii _

INDICE
1. SICUREZZA

...........................................................................................................................................1~4
......................................................................................................................................................
1.1 Simboli
1
...........................................................................................................................................
1.2 Precauzioni
2~3
1.3 Ubicazione delle targhette di sicurezza ...................................................................................................4

2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

............................................................................................5~16
..........................................................................................................
2.1 Uso, Impianto di trasmissione, ecc.
5
..........................................................................................................................
2.2 Dati tecnici del motore
6~7
2.3 Denominazione delle parti ........................................................................................................................8

2.4 Parti principali soggette a manutenzione .................................................................................................9


2.5 Apparecchiature di comando ..........................................................................................................10~16
2.5.1 Quadro comandi ......................................................................................................................10~15
2.5.2 Manopola di comando a distanza ............................................................................................15~16

3. PRIMA DELL'AVVIAMENTO DEL MOTORE

.......................................................................17~24
3.1 Olio combustibile, olio lubrificante e acqua di raffreddamento .........................................................17~19
3.1.1 Olio combustibile ............................................................................................................................17
3.1.2 Olio lubrificante ..............................................................................................................................18
3.1.3 Acqua di raffreddamento ..........................................................................................................18~19

3.2 Rifornimento di combustibile ..................................................................................................................20


3.2.1 Rifornimento del serbatoio del combustibile ..................................................................................20
3.2.2 Spurgo dellimpianto di alimentazione ............................................................................................20
3.3 Rifornimento di olio lubrificante per il motore .........................................................................................21
3.4 Rifornimento di olio per trasmissione marina .........................................................................................21
3.5 Rifornimento di acqua di raffreddamento .........................................................................................22~23
3.6 Avviamento ............................................................................................................................................23
3.7 Controllo dellolio lubrificante e dellacqua di raffreddamento ................................................................24

4. MODALIT OPERATIVA

..............................................................................................................25~34
4.1 Controllo prima dellavviamento del motore .....................................................................................25~26
4.2 Controllo del quadro comandi e dei dispositivi di allarme ......................................................................27

4.3 Avviamento .......................................................................................................................................27~28


4.3.1 Avviamento quotidiano ...................................................................................................................27
4.3.2 Avviamento in condizioni di bassa temperatura .............................................................................27
4.3.3 Riavviamento del motore dopo un mancato avviamento ...............................................................28
4.3.4 Dopo lavviamento del motore ........................................................................................................28
4.4 Regolazione della velocit del motore ....................................................................................................29
4.5 Funzionamento della frizione per limpianto di trasmissione marina ......................................................29
4.5.1 Avanti, Folle, Indietro ....................................................................................................................29
4.6 Controlli durante il funzionamento ..........................................................................................................30
4.7 Spegnimento del motore ........................................................................................................................31
4.8 Procedura operativa ...............................................................................................................................32
4.9 Immagazzinaggio prolungato ...........................................................................................................33~34
4.9.1 Prima dellimmagazzinaggio prolungato ..................................................................................33~34
4.9.2 Controllo del motore per il riutilizzo dopo un periodo di immagazzinaggio prolungato ..................34

_ iii _

5. MANUTENZIONE E CONTROLLI

...........................................................................................35~46
5.1 Elenco dei controlli periodici ...................................................................................................................36
5.2 Parti da sottoporre a controllo periodico ..........................................................................................37~46
5.2.1 Controllo dopo le prime 50 ore di funzionamento ............................................................................37
5.2.2 Controllo ogni 50 ore .................................................................................................................38~39
5.2.3 Controllo ogni 125 ore o 6 mesi .......................................................................................................39
5.2.4 Controllo ogni 250 ore (o 1 anno) ..............................................................................................40~43
5.2.5 Controllo ogni 500 ore (o 2 anni) .....................................................................................................44
5.2.6 Controllo ogni 1000 ore (o 4 anni) ............................................................................................45~46
5.2.7 Controllo ogni 1250 ore (o 5 anni) ...................................................................................................46

6. LOCALIZZAZIONE E RIPARAZIONE GUASTI

.................................................................47~49
6.1 Problemi di facile soluzione e interventi possibili .............................................................................47~48
6.2 Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore Yanmar ....................................................................49

7. SCHEMI DELL'IMPIANTO

..........................................................................................................50~54
7.1 Schema idraulico (Olio carburante, olio lubrificante motore e impianto acqua di raffreddamento) ...50~51
7.1.1 Modello 6LPA-DTP, 6LPA-STP .......................................................................................................50
7.1.2 Modello 6LPA-DTZP, 6LPA-STZP ...................................................................................................51
7.2 Schema elettrico ..............................................................................................................................52~54
7.2.1 Per quadro comandi modello B .......................................................................................................52
7.2.2 Per quadro comandi modello C/D x B .............................................................................................53
7.2.3 Per quadro comandi modello C/D x C .............................................................................................54

_ iV _

1. SICUREZZA
Il rispetto delle precauzioni riportate in questo manuale consentir di utilizzare al meglio il motore.
La mancata osservanza delle norme e delle precauzioni di sicurezza pu tuttavia essere causa di
lesioni, ustioni, incendi e danni al motore. Leggere attentamente il manuale ed assicurarsi di avere
chiaramente compreso tutte le istruzioni prima di avviare il motore.

1.1 Simboli
Qui di seguito vengono riportati i simboli utilizzati nel manuale.
Prestare particolare attenzione alle istruzioni precedute da questi simboli.

PERICOLO

AVVERTENZA

ATTENZIONE

PERICOLO Segnala una situazione di pericolo imminente che PUO provocare la morte o gravi lesioni personali qualora le istruzioni non vengano seguite con
precisione.

AVVERTENZA Segnala una situazione potenzialmente pericolosa che POTREBBE provocare la


morte o gravi lesioni personali qualora le istruzioni
non vengano seguite con precisione.
ATTENZIONE Segnala una situazione potenzialmente
pericolosa che PUO provocare lesioni di lieve o media
entit qualora le istruzioni non vengano seguite con
precisione. Questo simbolo anche usato per indicare
procedure non sicure.

Le descrizioni precedute da [AVVISO] sono particolarmente importanti per luso. Se ignorate,


possono provocare il deterioramento della macchina, con conseguente insorgere di problemi.

_1_

1.2

Precauzioni
(Per la sicurezza personale, osservare attentamente le seguenti istruzioni.)

Precauzioni di funzionamento
PERICOLO

Ustioni da fuoriuscita di liquido caldo


Non togliere mai il tappo del bocchettone di riempimento del refrigerante ad acqua
dolce a motore ancora caldo.
La fuoriuscita di vapore e di acqua calda pu provocare gravi ustioni. Attendere
che la temperatura dellacqua diminuisca, quindi avvolgere il tappo con un panno
e allentare lentamente.
Al termine delloperazione, serrare nuovamente il tappo con forza. Il mancato rispetto di questa misura di sicurezza pu portare alla fuoriuscita di vapore o acqua bollente durante loperazione di controllo, con conseguente pericolo di ustioni.

PERICOLO

Corretta ventilazione della zona della batteria


Assicurarsi che larea di alloggiamento della batteria sia ben ventilata e che non
siano presenti sostanze infiammabili. Durante il funzionamento e le operazioni di
carica, la batteria emette gas di idrogeno altamente infiammabili.

PERICOLO

Incendi provocati dal combustibile


Assicurarsi di utilizzare sempre il tipo di combustibile adatto durante il rifornimento.
Laccidentale rifornimento con benzina o carburante simile potr essere causa di
incendi.
Assicurarsi che il motore sia spento prima di procedere al rifornimento di combustibile.
In caso di fuoriuscita di combustibile, pulire accuratamente.
Non avvicinare mai combustibili o altri materiali infiammabili al motore, poich
potrebbero provocare incendi.

AVVERTENZA

Avvelenamento da gas di scarico


Assicurarsi che la sala motori disponga di una buona ventilazione e sia dotata di
finestre, ventilatori o altri dispositivi di ventilazione. Controllare nuovamente, a
funzionamento in corso, che la ventilazione sia buona. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, velenoso se inalato.

AVVERTENZA

Parti mobili
Non toccare le parti mobili del motore (albero portaelica, cinghia trapezoidale, puleggia
presa di forza, ecc.) durante il funzionamento; evitare che i vestiti rimangano intrappolati nelle parti mobili, poich questo potrebbe provocare lesioni.
Non azionare mai il motore se le parti mobili sono prive di copertura.
Prima di avviare il motore, controllare che tutti gli attrezzi o i panni utilizzati
durante la manutenzione siano stati allontanati dallarea interessata.

ATTENZIONE

Ustioni da contatto con parti calde del motore


Il motore caldo durante il funzionamento e immediatamente dopo lo spegnimento.
Il turbocompressore, la marmitta, la tubazione di scarico e il motore sono molto caldi.
Non toccare mai questi elementi con il corpo o con gli indumenti.
_2_

AVVERTENZA

Alcool
Non avviare mai il motore quando si sotto leffetto dellalcool o in condizioni di
salute precarie, poich questo potrebbe essere causa di incidenti.

Precauzioni durante i controlli


PERICOLO

Fluido della batteria


Il fluido della batteria acido solforico diluito, che pu provocare cecit o ustioni in
caso di contatto con gli occhi o con la pelle. Tenere il liquido lontano dal corpo. In
caso di contatto, lavare la parte con abbondante acqua.

AVVERTENZA

Incendio provocato da cortocircuito elettrico


Disattivare sempre la batteria o scollegare il cavo di terra (-) prima di procedere al
controllo dellimpianto elettrico. La mancata osservanza di questa precauzione
pu provocare un cortocircuito, con conseguente rischio di incendio.

AVVERTENZA

Precauzioni per le parti mobili


Spegnere il motore prima di intervenire su di esso. Qualora il controllo debba
essere eseguito a motore in funzione, evitare di toccare le parti mobili e tenersi ad
adeguata distanza di sicurezza da esse. La mancata osservanza di questa precauzione pu provocare lesioni personali.

ATTENZIONE

Precauzioni per lo spurgo di acqua e olio caldi


senza rischio di ustioni
Se lolio viene estratto a motore ancora caldo, prestare la massima attenzione ad
eventuali schizzi.
Per procedere allo spurgo dellacqua di raffreddamento dal motore senza correre il
rischio il di ustioni, attendere che la temperatura diminuisca.

[AVVISO]

Non apportare modifiche al motore diesel.


La ricostruzione del motore o la modifica delle sue parti per aumentare la velocit o la quantit
di combustibile scaricato, ecc. pregiudicano la sicurezza e le prestazioni del prodotto,
accorciandone la durata.

[AVVISO]

Smaltimento dei materiali di rifiuto


Mettere lolio o i liquidi da smaltire in appositi contenitori. Non versare mai lolio usato o altre
sostanze fluide nei campi, nelle fogne, nei fiumi o nel mare.
Lo smaltimento dei materiali di rifiuto deve avvenire nel rispetto delle norme e delle leggi in
vigore. Fare richiesta alle societ per lo smaltimento dei rifiuti pericolosi di provvedere alla loro
raccolta e smaltimento.
_3_

1.3 Ubicazione delle targhette di sicurezza


Per garantire un funzionamento sicuro, sono state
applicate delle targhette di avvertimento, ubicate
come da diagramma ripor tato qui di seguito.
Assicurarsi che le targhette non siano sporche o
strappate, e sostituirle in caso di danneggiamento
o di perdita. Provvedere inoltre alla sostituzione
delle targhette in caso di sostituzione di particolari,
ordinandole con la stessa procedura utilizzata per i
particolari.

PERICOLO
In caso di sollevamento
del motore, procedere
unicamente come
indicato in figura.
Peso: 1,0 ton

PERICOLO

Targhette sicurezza prodotto, numeri di


codice dei particolari
1
2
3
4
5

120324-07240
128296-07260
119773-07280
128296-07300
128296-07360

PERICOLO

Non togliere mai il tappo a


motore ancora caldo.
Gli schizzi di acqua calda
possono provocare gravi ustioni.

Non versare MAI olio


motore oltre la linea
FULL

ATTENZIONE
Superficie calda.
Possibile rischio di ustioni.

Targhetta della
ditta costruttrice

AVVERTENZA
Parti mobili esposte.
Possibile rischio di lesioni.

L'illustrazione sopra riportata mostra una veduta generale del motore.


_4_

2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO


2.1 Utilizzo, Impianto di trasmissione, ecc.
Nel caso dei motori 6LPA-DTP/-STP con meccanismo di trasmissione marina (HSW630A1),
collegare lalbero portaelica allalbero in uscita del meccanismo di trasmissione marina.
Anche i motori 6LPA-DTZP/-STZP sono collegati alla trasmissione di poppa Bravo.
Per ottenere le massime prestazioni dal vostro motore, indispensabile controllare le
dimensioni e la struttura dello scafo, e utilizzare unelica di dimensioni adeguate.
Il motore deve essere montato in modo corretto e deve essere corredato dellimpianto di
raffreddamento acqua , delle tubazioni di scarico e dei collegamenti elettrici.
Per luso dellattrezzatura di trasmissione, dei meccanismi condotti (compresa lelica) e
delle altre apparecchiature di bordo, attenersi alle istruzioni e alle precauzioni riportate nei
manuali forniti dal cantiere navale e dai produttori delle attrezzature.
Le leggi di alcuni paesi possono richiedere il controllo dello scafo e del motore, in base
alluso, alle dimensioni e allarea di navigazione dellimbarcazione.
Linstallazione, il montaggio e il controllo di questo motore richiedono conoscenze e capacit tecniche specifiche.
Rivolgersi alla filiale Yanmar di zona, o al concessionario o rivenditore pi vicino.
AVVERTENZA

Non modificare mai questo prodotto o sbloccare i dispositivi limitatori (che limitano il
regime del motore, la quantit diniezione del combustibile, etc.). Le modifiche danneggiano la sicurezza e le prestazioni del prodotto, e ne riducono la durata.
Ricordare inoltre che eventuali problemi derivanti da modifiche non autorizzate del
prodotto non sono coperti dalla nostra garanzia.

Il presente Manuale d'Istruzioni illustra le fasi basilari per il funzionamento normale. Per
una facile identificazione, le modifiche sono illustrate con simboli composti da lettere.
MODELLO
OPTION
CLIENTE

: Spiegazione solo del modello indicato.


: Spiegazione dei particolari opzionali.
: Spiegazione dell'uso di particolari provenienti da imbarcazioni di
altre case costruttrici.

Laddove mancano le sezioni con i simboli, le istruzioni riguardano tutti i modelli. Non sono
comprese istruzioni relative a dispositivi di trasmissione, albero portaelica ecc. e parti
opzionali. Particolare attenzione deve essere dedicata alle istruzioni e alle misure di
sicurezza previste nei manuali forniti dai costruttori dell'imbarcazione e delle attrezzature.

_5_

2.2 Dati tecnici del motore


6LPA-DTP/-DTZP
Modello motore

6LPA-DTZP

6LPA-DTP

Tipo

Motore diesel a 4 tempi verticale con raffreddamento ad acqua

N. cilindri

Alesaggio x corsa
Cilindrata

mm
( )

94x100
4,164
*191 (260) / 3800
**182 (248) / 3800

Potenza arresto combustibile allalbero


motore
kw(hp)/giri/minuto
Potenza continuativa albero motore
kw(hp)/giri/minuto

154 (210) / 3600

Limite massimo

giri/minuto

4200 25

Limite minimo

giri/minuto

750 25

Impianto di combustione

Iniezione diretta

Impianto di avviamento

Avviamento elettrico

Impianto di carica

Regolatore costruito sullalternatore DC12V-80A


Raffreddamento ad acqua dolce, alta temperatura costante (2 impianti: acqua marina e dolce)

Impianto di raffreddamento
Impianto di lubrificazione

Impianto di lubrificazione forzata con pompa ad ingranaggi trocoidale

Senso di rotazione (albero motore)

Antiorario (vista dal lato volano)

Complessiva (

10,0

Coppa olio

8,4

Capacit acqua di raffreddamento (

13,5 (Motore), 1,6 (Serbatoio ausiliario)

Capacit olio
lubrificante

Turbocompressore

RHE62W (fabbricazione IHI)

Modello

Alloggiamento turbina con raffreddamento ad acqua

Tipo

Dimensioni (LxWxH) (senza mecc. di trasm.) mm

1065x671x729

1145x752x799

Massa a secco (senza mecc. di trasm.) kg

380

400

Capacit batteria consigliata

12Vx120Ah

Tipo di impugnatura comando a


distanza consigliata

Solo tipo a leva singola

Tipo di installazione del motore

Sul supporto motore flessibile

Nota : 1. Condizioni nominali: ISO 3046-1.


2. 1hp = 0,7355 kW
3. Condizione combustibile: Densit a 15 C = 0,860, Temperatura olio combustibile *:25 C allingresso della pompa d'iniezione combustibile.
** :ISO 8665( Temperatura olio combustibile 40 C allingresso della pompa d'iniezione combustibile.)

Meccanismo di trasmissione marina (Opzionale)


HURTH
HSW630A1

Modello
Tipo
Motore disponibile
Rapporto di riduzione
Hsw630A: Avanti/indietro
Bravo X-1,2,3: Sia avanti
che indietro

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

8 in basso, tipo idraulico

Trasmissione di poppa

6LPA-DTP
1,22 /1,21
1,56 /1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-DTZP
1,50
1,65
1,81
2,00
2,20

1,36
1,50
1,65

Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale del produttore

_6_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81
2,00

6LPA-STP/-STZP
Modello motore

6LPA-STZP

6LPA-STP

Tipo

Motore diesel a 4 tempi verticale con raffreddamento ad acqua

N. cilindri

Alesaggio x corsa
Cilindrata

mm
( )

94x100
4,164
*232 (315) / 3800
**222 (301) / 3800

Potenza arresto combustibile allalbero


motore
kw(hp)/giri/minuto
Potenza continuativa albero motore
kw(hp)/giri/minuto

188 (255) / 3600

Limite massimo

giri/minuto

4200 25

Limite minimo

giri/minuto

750 25

Impianto di combustione

Iniezione diretta

Impianto di avviamento

Avviamento elettrico

Impianto di carica

Regolatore costruito sullalternatore DC12V-80A)

Impianto di raffreddamento

Raffreddamento ad acqua dolce, alta temperatura costante (2 impianti: acqua marina e dolce

Impianto di lubrificazione

Impianto di lubrificazione forzata con pompa ad ingranaggi trocoidale

Senso di rotazione (albero motore)


Complessiva (
Capacit olio

10,5

lubrificante

8,4

Capacit acqua di raffreddamento (

13,5 (Motore), 1,6 (Serbatoio ausiliario)

Turbocompressore

Coppa olio

Antiorario (vista dal lato volano)

RHE62W (fabbricazione IHI)

Modello

Alloggiamento turbina con raffreddamento ad acqua

Tipo

Dimensioni (LxWxH) (senza mecc. di trasm.) mm

1065x671x729

1145x752x799

Massa a secco (senza mecc. di trasm.) kg

408

428

Capacit batteria consigliata

12Vx120Ah

Tipo di impugnatura comando a


distanza consigliata

Solo tipo a leva singola

Tipo di installazione del motore

Sul supporto motore flessibile

Nota : 1. Condizioni nominali: ISO 3046-1.


2. 1hp = 0,7355 kW
3. Condizione combustibile: Densit a 15 C = 0,860, Temperatura olio combustibile *:25 C allingresso della pompa d'iniezione combustibile.
** :ISO 8665( Temperatura olio combustibile 40 C allingresso della pompa d'iniezione combustibile.)

Meccanismo di trasmissione marina (Opzionale)


HURTH
HSW630A1

Modello
Tipo
Motore disponibile
Rapporto di riduzione
Hsw630A: Avanti/indietro
Bravo X-1,2,3: Sia avanti
che indietro

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

8 in basso, tipo idraulico

Trasmissione di poppa

6LPA-STP
1,22/1,21
1,56/1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-STZP
1,50
1,65
1,81
2,00

1,36
1,50

Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale del produttore

_7_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81

2.3

Denominazione delle parti

Lato operativo (a sinistra, visto dall'albero portaelica.)


* B (servosterzo)
Radiatore dellolio
Filtro olio combustibile
Refrigeratore
olio carburante

Intercooler

Gomito di miscelazione

Filtro olio motore

Pompa dellacqua marina


Pompa di iniezione combustibile

Motorino di avviamento

Radiatore dellolio motore (1)

* A Radiatore dellolio motore (2)


* B (servosterzo)
Serbatoio dellolio

Lato non operativo

Serbatoio dellacqua dolce


Turbocompressore

Targhetta dati motore

Radiatore
dellolio lubrificante
Tappo del serbatoio,
olio motore
Dispositivi trasmissione di poppa
BRAVO, MERCRUISER

Cinghia di trasmissione

Pompa dellolio
B (servosterzo)

*
Refrigeratore acqua dolce Asta di livello
olio motore

Alternatore

NOTA:
Questa illustrazione raffigura il motore 6LPA-STZP (dispositivo trasmissione di poppa BRAVO,
MERCRUISER )

* A (indicato) radiatore dellolio (2) il particolare per motori 6LPA-STP/-STZP.


I motori 6LPA-DTP/-DTZP hanno solo il radiatore dellolio (1)
* B (indicato) pompa olio servosterzo, serbatoio dellolio, radiatore dellolio sono particolari per i motori
6LPA-DTZP/-STZP, mentre i motori 6LPA-DTP/-STP non li hanno.
_8_

2.4 Parti principali soggette a manutenzione


Nome della parte
Filtro combustibile

Funzione
Rimuove polvere e acqua dal carburante. Il filtro del tipo a cartuccia, ed occorre
provvedere alla sostituzione dellelemento del carburante prima che si formino intasamenti.
Il filtro dispone di un separatore di acqua sul fondo, ed occorre provvedere periodicamente al suo spurgo.

Pompa di alimentazione E' una pompa meccanica che serve per introdurre il carburante nella pompa
combustibile
d'iniezione ed incorporata nella pompa d'iniezione carburante.
Pompa di adescamento Si tratta di una pompa combustibile manuale. Il rifornimento di combustibile alla
pompa avviene spostando la manopola del filtro del combustibile verso lalto.La
combustibile
pompa viene anche utilizzata per spurgare laria dallimpianto di alimentazione.
Tappo del serbatoio
Bocchettone di rifornimento per olio lubrificante motore.
(olio motore)
Asta di livello
Misuratore per la determinazione del livello dell'olio motore.
(olio motore)
Filtro dellolio
Filtra le sottili particelle di metallo e carbonio presenti nellolio lubrificante. Il filtro
lubrificante
del tipo a cartuccia, e dovrebbe essere sostituito prima che si formino intasamenti.
(Impianto di raffreddamento acqua)
Serbatoio dell acqua dolce
Refrigeratore ad acqua dolce
Pompa dell acqua
dolce di raffreddamento
Tappo del serbatoio

Serbatoio ausiliario

Radiatore dellolio

Esistono due tipi di impianti di raffreddamento per il motore: ad acqua dolce e ad


acqua marina.
Questo serbatoio immagazzina l'acqua dolce di raffreddamento ed collegato al
refrigeratore ad acqua dolce.
L'acqua marina di raffreddamento attraversa il refrigeratore ad acqua dolce per raffreddare
l'acqua dolce mediante scambio di calore. Dopo essere stata raffreddata, l'acqua dolce
viene convogliata dalla pompa d'acqua di raffreddamento all'interno del motore, attorno alla
camera di combustione, il turbocompressore, e poi ritorna al serbatoio.
Il tappo situato sulla parte superiore del serbatoio dell'acqua dolce chiude il
bocchettone di riempimento. Esso dotato di due valvole regolatrici di pressione
(valvola di mandata e di scarico). Con l'aumento della temperatura dell'acqua di
raffreddamento, aumenta la pressione all'interno del serbatoio dell'acqua dolce con
conseguente apertura della valvola di mandata sul tappo di riempimento.
L'acqua calda ed il vapore passano attraverso un tubo flessibile di gomma al
serbatoio ausiliario per il raffreddamento (il bocchettone di riempimento ed il serbatoio
ausiliario sono collegati tramite flessibile in gomma).
Quando si riduce il carico e la temperatura dell'acqua di raffreddamento scende, si
abbassa la pressione nel serbatoio dell'acqua dolce. Si attiva quindi la valvola di
scarico del tappo del bocchettone, che fa tornare l'acqua fredda del serbatoio
ausiliario a quello dell'acqua dolce.
Questo procedimento riduce il consumo di acqua di raffreddamento.
Questo scambiatore di calore raffredda lolio motore con acqua marina o acqua dolce,
impianto di raffreddamento.
6LPA-DTP/-DTZP: tipo a piastre multiple (impianto di raffreddamento ad acqua dolce)
6LPA-STP/-STZP: tipo a piastre multiple (impianto di raffreddamento ad acqua dolce)
+ tipo a tubazione multipla (raffreddamento ad acqua marina)

Turbocompressore

Dispositivo di alimentazione aria pressurizzata in ingresso: la turbina dei gas di


scarico viene messa in rotazione dai gas di scarico, e la forza generata dalla
rotazione viene utilizzata per far ruotare la ventola. Questo serve a pressurizzare
laria aspirata da inviare al cilindro.

Intercooler

Questo scambiatore di calore raffredda laria pressurizzata in ingresso dal turbocompressore con acqua marina

Zinco anticorrosione

La zona in metallo dellimpianto di raffreddamento ad acqua marina soggetta a


corrosione elettrica. Per evitare tale corrosione, viene inserito un blocco di zinco nel
radiatore dellolio, nellintercooler, ecc. Lo zinco anticorrosione si riduce nel tempo per
effetto della corrosione elettrica e deve quindi essere sostituito ad intervalli prestabiliti
prima che si consumi completamente, in modo da garantire che la zona in metallo
dellimpianto di raffreddamento ad acqua marina sia sempre ben protetta.

Targhetta della ditta


costruttrice

Le targhette della ditta costruttrice vengono fornite assieme al motore e riportano il


modello, il numero di serie e altri dati.

Motorino di avviamento

Si tratta di un motore a corrente continua per l'avviamento elettrico. Con la corrente elettrica, il pignone si innesta nella corona dentata del volano per avviare il
motore.

Alternatore

Si tratta di un generatore che ruota mediante trasmissione a cinghia trapezoidale per caricare la batteria durante il funzionamento.

_9_

2.5 Apparecchiature di comando


Le apparecchiature di comando sono costituite da un quadro comandi e da una manopola di
comando a distanza, collegati mediante appositi cablaggi alle leve di comando per il funzionamento a distanza.

2.5.1 Quadro comandi (Opzionale)


Il quadro comandi comprende i seguenti misuratori e dispositivi di allarme (accessori opzionali):
Disponibile , Non disponibile

No. Modello

Nuovo modello B Nuovo modello C Nuovo modello D

Interruttore a chiave (interruttore motorino di avviamento)

Interruttore di spegnimento del motore

10 Interruttore

Cicalino di allarme

Interruttore spegnimento cicalino di allarme

11

Interruttore illuminazione ore


Mancato caricamento batteria
Alta temperatura dellacqua di raffreddamento
Insufficiente pressione dellolio lubrificante (motore)

Spie

Livello dellacqua di raffreddamento


Gas di scarico (flusso di acqua dellimpianto di raffreddamento)

Sovralimentazione
Filtro del combustibile

Olio per meccanismo di trasmissione (trasmissione di poppa)


1
4
3
5

Tachimetro
Misuratore
ausiliario

12 Orologio

Tachimetro con contaore

(Opzione)

(Opzione)

Misuratore pressione olio lubrificante


Misuratore pressione acqua di raffreddamento
Misuratore di sovralimentazione (Turbo)
Orologio al quarzo

Nuovo modello B

11

BUZZER ILLUML
ON
STOP
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

SET

OFF

LUB.OIL
PRESS.

STOP

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

FUEL
FILTER

EXHAUST

10

2
_ 10 _

Nuovo modello C

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

50
00001
ENGINE HOURS

OFF

ON
START

GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

STOP

LUB.OIL C.WATER DIESEL


PREHEAT
PRESS. LEVEL

7
FUEL
FILTER

EXHAUST

Nuovo modello D

1 2 3

10

B O O ST

20

11

30

x100/min
10

40

50
00 0 01
ENGINE HOURS

SET

C.W.TEMP

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

LUB.OIL
PRESS.

C.WATER
LEVEL

OFF
STOP

DIESEL
PREHEAT

FUEL
FILTER

EXHAUST

12

10

Interruttori disponibili (allarme) e trasmettitori (misuratore)


6LPA-DTP

6LPA-DTZP

Mancato caricamento batteria

Interruttori

Alta temperatura dellacqua di raffreddamento


Insufficiente pressione dellolio lubrificante
Livello dellacqua di raffreddamento
Gas di scarico (flusso di acqua
dellimpianto di raffreddamento)

Sovralimentazione
Olio del meccanismo di
trasmissione (poppa)

Olio del meccanismo di


trasmissione (poppa)

Filtro del combustibile


Tachimetro
Temperatura acqua di raffreddamento
Pressione olio lubrificante
Sovralimentazione
Temperatura acqua
di raffreddamento
Per due
Pressione olio postazioni
lubrificante

: Standard

: Opzionale
_ 11 _

6LPA-STP

6LPA-STZP

(1) Misuratori e apparecchiature


Funzioni

Misuratori e apparecchiature
Interruttore del
motorino di
avviamento
Prima dellavviamento
durante il funzionamento
GLOW

OFF

ON

Rilasciare
linterruttore
allavviamento
STSRT del motore

OFF: La chiave dellinterruttore pu essere inserita o rimossa, con conseguente interruzione di alimentazione.
ON: Per il funzionamento del motore. I misuratori e i dispositivi di
allarme vengono attivati.
START (AVVIAMENTO): Per lavviamento del motore. La chiave, una volta
rilasciata dopo lavviamento, si posiziona automaticamente su ON.
GLOW: per il riscaldatore daria (opzionale)

START:AVVIAMENTO

(Nota) Non possibile spegnere il motore tramite linterruttore del motorino di avviamento

Interruttore di
spegnimento del
motore

Premere il pulsante per spegnere il motore interrompendo lemissione di


combustibile. Mantenere premuto il pulsante fino al completo
spegnimento del motore.

Cicalino di allarme

Il cicalino suona quando viene riscontrata unanomalia. Fare riferimento


alla spiegazione in (2).

Spie luminose

Le spie si illuminano quando viene riscontrata unanomalia. Fare


riferimento alla spiegazione in (2).

Interruttore di
spegnimento del
cicalino

Linterruttore viene utilizzato per disattivare temporaneamente il segnale


del cicalino. Spegnere il cicalino unicamente per effettuare i controlli alla
ricerca di eventuali anomalie.

Interruttore di
illuminazione

Interruttore per lilluminazione del quadro comandi.

Contaore

Le ore di operativit complessive vengono indicate nella finestrella sotto il


tachimetro. Come standard per i controlli periodici, fare riferimento alla figura.

Misuratore di
pressione dellolio
lubrificante
Misuratore della
temperatura
dellacqua di
raffreddamento
Misuratore di
sovralimentazione

Lago indica la pressione dellolio motore.


Lago indica la temperatura dellacqua dolce di raffreddamento del
motore.
Lago indica la pressione dellaria in ingresso (Pressione di sovralimentazione dellaria in ingresso del turbocompressore).

La spia si illumina quando la temperatura del riscaldatore dellaria si


Spia di innalzamento
della temperatura per innalza per consentire un agevole avviamento del motore anche in
il riscaldatore
dellaria
condizioni di bassa temperatura. (Fare riferimento a 4.3.2) (La spia
ubicata nella colonna display spia luminosa)
DIESEL
PREHEAT

_ 12 _

(2) Dispositivi di allarme

OPZIONALE

Se durante il funzionamento si verifica un problema, i cicalini e le spie di allarme si accendono.


Cicalino di allarme
All'accensione delle varie spie, il cicalino di allarme si accende contemporaneamente e suona .
Non suona invece nessun cicalino di allarme quando si accende la spia di carica.
Interruttore di spegnimento del cicalino
Quando non pi necessario che il cicalino suoni, lo si pu spegnere girando a destra l'interruttore di spegnimento (STOP).
Spie luminose
Indicatori d'allarme (per il tipo C/D)
Gli indicatori d'allarme indicano il punto di
guasto in cui uno dei simboli sotto raffigurati
si accende. Se il funzionamento normale le
DIESEL
C.WATER
LUB.OIL
BATTERY
C.WATER
PREHEAT
LEVEL
PRESS.
CHARGE
TEMP
spie rimangono spente; se per si presenta
un problema, i sensori lo captano e provocano l'accensione della spia dietro il simbolo
corrispondente.

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB. OIL
PRESS.

GEAR
OIL

BOOST

FUEL
FILTER

EXHAUST

1 BATTERIA CARICA
Quando la carica anomala, si accende la spia. Quando inizia la carica, la spia si
spegne (il cicalino non suona quando la spia accesa).
2 TEMP. ACQUA DI RAFFREDDAMENTO
Se la temperatura dell'acqua dolce di raffreddamento supera il livello massimo (95
C o pi), si accende la spia. Un funzionamento prolungato a temperature superiori
ai livelli massimi pu provocare guasti o grippaggi. Per eventuali anomalie, controllare il carico e l'impianto di raffreddamento dell'acqua dolce.
3 PRESS. OLIO LUBRIFICANTE (MOTORE)
Quando la pressione dell'olio lubrificante scende al di sotto del valore specificato, il
sensore di pressione lo registra e si accende una spia. Un funzionamento prolungato con olio insufficiente pu causare danni o grippaggi al motore. Controllare il
livello dell'olio e l'impianto dell'olio lubrificante.

C.WATER
LEVEL

4 LIVELLO ACQUA DI RAFFREDDAMENTO


Quando la quantit di acqua di raffreddamento del serbatoio dellacqua dolce
scende al di sotto dei valori normali, il sensore lo registra e si accende una spia. Un
funzionamento prolungato con insufficiente acqua di raffreddamento pu provocare
danni o grippaggi al motore. Controllare il livello dell'acqua di raffreddamento nel
serbatoio dell'acqua dolce e nell'impianto di raffreddamento.

GEAR
O IL

5 OLIO PER MECCANISMO DI TRASMISSIONE


Se la quantit di olio del meccanismo di trasmissione scende al di sotto del livello
indicato, il sensore lo rileva e si accende la spia. 6LPA-DTZP 6LPA-STZP
Un prolungato funzionamento con quantit insufficiente di olio nel meccanismo di
trasmissione pu provocare guasti e grippaggi. Controllare la quantit di olio del
meccanismo di trasmissione.

BO OST

6 SOVRALIMENTAZIONE
Se si verifica un aumento anomalo di sovralimentazione (pressione di sovralimentazione del turbocompressore), il sensore fa accendere la spia. Se il carico
eccessivo, si possono verificare danni o grippaggi alle parti mobili del motore.
_ 13 _

FUEL
FILTER

EXHAUST

7 Filtro del carburante


In presenza di quantit eccessiva di sedimenti accumulati nel separatore dell'acqua del
filtro carburante, il sensore provoca l'accensione della spia. Pulire accuratamente il separatore. Se ci non avviene, risulta impossibile introdurre carburante nel motore, con
conseguente possibile guasto o grippaggio della pompa di iniezione carburante.
8 GAS DI SCARICO
Se la quantit di acqua marina di raffreddamento da scaricare eccessivamente ridotta,
il sensore attiva la spia. Un prolungato funzionamento in queste condizioni pu provocare guasto o grippaggio nel motore. Controllare eventuali intasamenti nell'impianto di
raffreddamento acqua marina e verificare che non vi siano particolari danneggiati.

(3) Funzioni delle spie


Quando linterruttore a chiave viene portato in posizione ON, i dispositivi di allarme
funzionano con le seguenti modalit:
1) Posizionamento della chiave su ON:
1 Il cicalino emette un segnale sonoro
2 Le spie CARICA BATTERIA, GAS DI SCARICO (flusso acqua marina) e PRESSIONE
OLIO LUBRIFICANTE si illuminano, mentre le spie di TEMPERATURA ACQUA DI RAFFREDDAMENTO, FILTRO CARBURANTE, OLIO MECCANISMO DI TRASMISSIONE, LIVELLO ACQUA DI RAFFREDDAMENTO e SOVRALIMENTAZIONE restano spente.
(Nota) Il funzionamento del cicalino e delle spie secondo queste modalit da ritenersi normale.
2) Posizionamento dellinterruttore a chiave su START(AVVIAMENTO) per lavviamento del
motore, quindi nuovamente su ON a motore avviato.
1 Il cicalino non emette pi alcun segnale sonoro.
2 Tutte le spie si disattivano. Una volta avviato il motore, non dimenticare mai di controllare i
dispositivi di allarme. In caso di funzionamento anomalo, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Funzioni dei dispositivi di allarme
Dopo lavviamento

Funzionamento chiave

Prima dellavviamento
START(AVVIAMENTO)
OFF ---> ON
---> ON

Cicalino di allarme

On

Off

Spia di carica

On

Off

Temperatura acqua di raffreddamento

Off

Off

Pressione olio motore

On

Off

Livello dell'acqua dolce di raffreddamento

Off

Off

Pressione sovralimentazione

Off

Off

Livello separatore olio/acqua

Off

Off

Assenza di acqua marina di raffreddamento

On

Off

Livello olio meccanismo di trasmissione

Off

Off

Spie

_ 14 _

(4) Interruttore del motorino di avviamento


E' l'interruttore principale per l'avviamento del motore, di tipo rotativo a 3 scatti. Per cambiare
posizione, girare la chiave dell'interruttore.
la posizione di arresto del motore.
La corrente disinserita. In questa
posizione si pu inserire e togliere la
Posizione di arresto
Posizione di marcia
chiave.

la
posizione
di
funzionamento.
La
ON
corrente arriva agli strumenti e ai
dispositivi di allarme.
Posizione di avviamento
la posizione di avviamento.
START
(AVVIAMENTO) Quando si inserisce il motorino di
avviamento, il motore si avvia.
Togliendo la mano, la chiave ritorna
Interruttore del motorino
di avviamento
automaticamente nella posizione
ON.
la posizione di riscaldamento della candela ad incandescenza, la quale si riscalda
GLOW
prima dell'avviamento per scaldare l'aria in entrata e agevolare l'avviamento in
condizioni di basse temperature.

OFF

(5) Pulsante di spegnimento

OPZIONALE

Il motore si arresta premendo il pulsante di


spegnimento posto sulla destra del quadro di
comando. Quando si preme il pulsante di spegnimento, la valvola solenoide della pompa di
iniezione carburante si attiva e interrompe il
rifor nimento di carburante, spegnendo il
motore. Continuare a premere il pulsante di
spegnimento fino all'arresto completo del
motore.

Pulsante di spegnimento

2.5.2 Manopola di comando a distanza


Questo motore controllato da una manopola di comando a distanza ubicata nel pozzetto. La leva
di comando della velocit sul lato motore e la leva della frizione sullimpianto di trasmissione marina sono collegate alla manopola di comando a distanza nel pozzetto tramite un cavo di comando a
distanza. Sono disponibili i seguenti tipi di manopole di comando a distanza (in caso di utilizzo di
altri dispositivi di comando remoto, consultare i relativi manuali).
OPZIONALE

Manopola di comando remoto Morse

Si tratta di un sistema di comando a leva singola collegato mediante cavo di comando a distanza.
Permette di passare in folle, marcia avanti e marcia indietro, oltre a controllare il regime del motore.
Modello MT-3: Installazione su parte superiore.
Modello MV: Installazione laterale.
Le targhette di funzionamento riportate sulla manopola sono:
FWD:
NEUTRAL (FOLLE):
THROTTLE (FARFALLA):
REV:

Marcia avanti (Avanti).


frizione disinnestata.
Posizione per la riduzione del regime del motore.
Marcia indietro (Indietro).
Il funzionamento della manopola il seguente.

_ 15 _

Avviamento e spegnimento
Posizionare la leva su FOLLE. In questo
modo la frizione viene disinnestata (arresto)
e il motore al minimo.

MT-3

OPZIONALE
VE BAS
LO SA
CI T

A
VEL LTA
OCI
T

ALTA IT
C
VELO

Forward (Avanti)
Po r t a r e l a l e v a d a F O L L E a
FWD
( Ava n t i ) . I n q u e s t o m o d o l a f r i z i o n e
e n t r a i n m o d a l i t Av a n t i , c o n c o n seguente aumento del regime del
motore. Un ulter iore scatto della leva
nella stessa direzione consente al
motore di raggiungere la velocit massima.

A
SS IT
B A LO C
VE

FOLLE AVA
NTI
RO
IET
D
IN

MV
FOLLE
TI
AN
AV

IET

RO

ALTA IT
C
VELO

SA
BAS CIT
VELO

BASSA
VELOCIT

Reverse (Indietro)
Po r t a r e l a l e v a d a F O L L E a
REV
(Indietro). In questo modo la frizione
e n t r a i n m o d a l i t I n d i e t r o, c o n c o n seguente aumento del regime del
motore. Un ulter iore scatto della leva
nella stessa direzione consente al
motore di raggiungere la massima
velocit.

OPZIONALE
IND

V AL
E
LO TA
CIT

Funzionamento con farfalla libera


Ad imbarcazione ferma (la frizione in posizione FOLLE), la velocit di funzionamento al minimo del motore pu essere aumentata nel seguente modo:
1 Lasciare la leva in posizione FOLLE.

MT-3

FOLLE

B
VEL ASSA
OC
IT

A
ALT CIT
O
VEL

2 Disinnestare la frizione.
MT-3: Tirare completamente la leva.
MV: Tirare il pulsante della farfalla libera
vicino alla leva.
3 Una volta richiamate le leva o il pulsante,
portare la leva in avanti o indietro per
aumentare o diminuire la velocit di funzionamento al minimo.

Tirare la leva

MV

OPZIONALE
B
VEL ASSA
OC
IT

FOLLE
Pulsante farfalla libera

ALTA
CIT
VELO

Ritorno alla normale modalit operativa


dalla modalit farfalla libera:
MT-3: Ripor tare la leva in posizione
FOLLE. La leva ritorner automaticamente in posizione normale.
MV: Ripor tare la leva su FOLLE.
Riposizionare il pulsante farfalla libera.

OPZIONALE

Tirare il pulsante della farfalla libera

_ 16 _

3. PRIMA DELL'AVVIAMENTO DEL MOTORE


3.1 Olio combustibile, olio lubrificante e acqua di raffreddamento
3.1.1 Olio combustibile
[AVVISO]
Luso di combustibili diversi da quelli specificati nel presente manuale pu limitare
le prestazioni del motore e danneggiarne i componenti.

(1) Scelta del combustibile


Per le migliori prestazioni del motore, utilizzare i seguenti tipi di gasolio:
ISO8217 DMA, BS2869 A1 o A2
Combustibili equivalenti al Japanese Industrial Standard, JIS. N. K2204-2
Il numero di cetano deve essere pari a 45 o superiore

(2) Modalit di impiego del combustibile


1) La presenza di acqua e polvere nellolio combustibile pu compromettere il funzionamento del motore.
Utilizzare contenitori puliti per limmagazzinaggio dellolio combustibile. I contenitori
devono essere tenuti al riparo da acqua piovana e polvere.
2) Prima di procedere al rifornimento, mettere il
contenitore in posizione eretta per diverse
ore, in modo da consentire il deposito di
acqua e polvere sul fondo. Con lausilio di
una pompa, prelevare unicamente il combustibile pulito.
3) Utilizzare combustibile con numero di cetano
superiore a 45.
4) In caso di rifornimento dellimbarcazione per
la prima volta, assicurarsi di avere estratto
tutto il combustibile dal serbatoio e di avere
verificato che il combustibile non contenga
impurit.

(3) Tubazione del combustibile

CLIENTE

Montare la tubazione tra il serbatoio e la pompa


d'iniezione del combustibile del motore, come
da figura sulla destra.
Assicurarsi di avere installato un rubinetto di
scarico sul fondo del serbatoio per rimuovere
acqua e polvere.
Montare un separatore olio/acqua (opzionale) e
un filtro combustibile a met della tubazione del
combustibile.
_ 17 _

Prelevare il combustibile unicamente al di sopra della met


inferiore, lasciando che i residui si depositino sul fondo.

Tubazione di
ritorno olio combustibile

Serbatoio dellolio
combustibile

Filtro olio
combustibile

Pompa d'iniezione
combustibile

Altezza di aspirazione: inferiore a 500 mm

[AVVISO]

3.1.2 Olio lubrificante


(1) Scelta dellolio lubrificante per il motore
Utilizzare il seguente olio lubrificante:
Classificazione API... CD
(Standard dellAmerica Petroleum Institute)
Viscosit SAE... 15W40
(Standard della Society of Automotive
Engineering)

Luso di oli lubrificanti non indicati in qucsto manualc pu causarc il grippagio o


lusura prematura dello parti internc e
ridurre la vita del motore.

(2) Scelta dellolio per il meccanismo di trasmissione marina


Per la scelta dellolio lubrificante appropriato, fare riferimento al manuale d'istruzioni dellunit di
trasmissione marina.
Per il dispositivo MERCRUISER con guida a poppa (BRAVO) utilizzare il seguente olio
lubrificante.

6LPA-DTZP 6LPA-STZP

Olio impianto
Olio trasmissione
Olio per servosterzo
(6LPA-DTZP/-STZP)
Olio assetto motore

Olio lubrificante specificato


Olio lubrificante per meccanismo di trasmissione ad alte
prestazioni Brunswick Quicksilver
Brunswick Quicksilver Power Trim e fluido per servosterzo o
DexloneBrunswick Quicksilver Power Trim e fluido per servosterzo o olio
motore SAE 10W-30 o 10W-40

Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale fornito dal costruttore.

Per i meccanismi di trasmissione marina, fare riferimento alle istruzioni fornite dal costruttore.
HSW630A1 (6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3) Uso dell'olio lubrificante


Quando si usa e si ripone l'olio lubrificante, accertarsi che non vi entri polvere o acqua. Prima di
procedere al riempimento, pulire accuratamente il bocchettone di riempimento.
Non mescolare olio lubrificante di diversi tipi o marche.
Un miscuglio di oli pu pregiudicare le propriet lubrificanti. Per il motore e l'unit di trasmissione
marina vengono usati oli diversi.
Accertarsi di usare l'olio adeguato per l'uno e l'altra e riporre in contenitori separati riportanti
chiare indicazioni.

3.1.3 Acqua di raffreddamento


[AVVISO]
Assicurarsi di avere aggiunto liquido antigelo allacqua dolce di raffreddamento.
Il liquido antigelo molto importante, soprattutto durante i mesi freddi.
Lassenza di antigelo determina una diminuzione della capacit di raffreddamento
dovuta alla formazione di depositi e ruggine allinterno della tubazione dellacqua
di raffreddamento. Lassenza di antigelo determina inoltre il congelamento e lespansione dellacqua di raffreddamento, con conseguente rottura di diverse parti.
_ 18 _

(1) Modalit di impiego dellacqua di raffreddamento


1) Scegliere un liquido antigelo che non provochi effetti collaterali sui materiali (ghisa, alluminio,
rame, ecc.) costruttivi dellimpianto di raffreddamento acqua dolce del motore.
Rivolgersi al rivenditore o al concessionario autorizzato Yanmar.
2) Utilizzare rigorosamente lesatto rapporto di miscelazione tra antigelo e acqua dolce, come da
istruzioni fornite dal produttore del liquido antigelo.
3) Sostituire periodicamente lacqua di raffreddamento in base al programma di manutenzione
indicato nel presente manuale.
4) Eliminare periodicamente i depositi formatisi allinterno dellimpianto di raffreddamento come
da istruzioni fornite nel presente manuale.
5) Utilizzare rigorosamente lesatto rapporto di miscelazione tra antigelo e acqua come da
istruzioni fornite dal produttore del liquido antigelo. Se la miscelazione non esatta sono
ridotte le prestazioni di raffreddamento dell'acqua e pu verificarsi il surriscaldamento del
motore.
6) Non miscelare diversi tipi (marchi) di liquido antigelo: le eventuali reazioni chimiche potrebbero
rendere inefficace lantigelo e arrecare danni al motore.

[AVVISO]
Lutilizzo eccessivo di antigelo riduce il rendimento del raffreddamento del motore.
Assicurarsi di utilizzare i rapporti di miscelazione specificati dal produttore di antigelo
per ogni specifica gamma di temperatura.

_ 19 _

3.2 Rifornimento di combustibile


PERICOLO

Incendi provocati dal combustibile


Assicurarsi di utilizzare sempre il tipo di combustibile adatto durante il
rifornimento.
Laccidentale rifornimento con benzina o carburante simile potr essere
causa di incendi.
Assicurarsi che il motore sia spento prima di procedere al rifornimento
di combustibile.
In caso di fuoriuscita di combustibile, pulire accuratamente.
Tenere combustibili o altri materiali infiammabili lontani dal motore; la
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe essere causa di
incendi.

3.2.1 Rifornimento del serbatoio del combustibile


Lavare accuratamente il serbatoio e l'impianto del carburante con kerosene o gasolio prima di procedere al rifornimento. Riempire il serbatoio con carburante pulito e privo di acqua e polvere.
Riempire il serbatoio per circa il 90% della sua capacit, accertandosi di non far traboccare il carburante.

3.2.2 Spurgo dellimpianto di alimentazione


Effettuare lo spurgo dellimpianto di alimentazione in base alla seguente procedura. In presenza di
aria nellimpianto, la pompa d'iniezione del combustibile non potr funzionare correttamente.
1 Controllare la quantit di carburante nel
serbatoio e rabboccare, se necessario.
2 Aprire il rubinetto del serbatoio carburante.
3 Allentare il bullone del giunto della
tubazione carburante posto all'uscita del
filtro carburante, girandolo per 2 o 3 volte
mediante una chiave.
4 Rifornire il carburante mediante la pompa
di adescamento posizionata sulla parte
superiore del filtro carburante.Spostandola
in su e in gi fino a far fuoriuscire carburante mescolato a bolle d'aria dal bullone
del giunto della tubazione.
5 Quando il carburante che fuoriesce risulta
pulito e privo di bolle, serrare il bullone del
giunto della tubazione.
6 Verificare che non vi siano perdite di olio
carburante dalle guarnizioni di tenuta del
bullone della tubazione mentre si sposta in
su e in gi la manopola della pompa.

_ 20 _

Manopola
pompa di
adescamento

Bullone giunto
tubazione carburante
(bullone spurgo aria)

o
toi
ba te
r
e n
l s ra
Daarbu
c
Filtro del
combustibile

Pompa
d'iniezione
combustibile

3.3 Rifornimento di olio lubrificante per il motore


Riempire con la quantit di olio motore specificata.
1 Togliere il tappo del serbatoio dalla parte
superiore del cofano e riempire con olio.
2 Togliere l'asta di livello dellolio e verificare il
livello con il misuratore. Si deve procedere al
riempimento fino al livello massimo del
misuratore dell'asta.
Capacit olio motore:
6LPA-DTP/-DTZP : 10,0
6LPA-STP/-STZP : 10,5
3 Riposizionare lasta di livello e serrare a
mano, con forza, il tappo del serbatoio.

[AVVISO]
Non riempire eccessivamente.
Un eccessivo riempimento provoca la
fuoriuscita di spruzzi di olio dallo sfiatatoio durante il funzionamento e nel
turbocompressore, con conseguenti
problemi per il motore.
Tappo del
serbatoio
Ingresso
dell'olio
Asta di livello
dellolio

Limite massimo
Limite minimo

3.4 Rifornimento di olio per trasmissione marina


Rifornire di olio lubrificante in conformit alle
istruzioni della trasmissione marina.

[AVVISO]
Non riempire eccessivamente.
Un eccessivo rfornimento provoca la fuoriuscita di spruzzi d olio dallo sfiatatoio
durante Ioperazione di rifornimento,compromettendo cosi Iefficienza dellimpianto
di trasmissione marina.

Nel dispositivo MERCRUISER con guida a poppa (BRAVO) esiste un serbatoio di servizio dellolio per il servosterzo posizionato sul lato motore. Riempire con la quantit specificata di olio lubrificante, dopo avere controllato che non vi siano perdite nella tubazione dellimpianto servosterzo.
1 Togliere il tappo dal serbatoio di servizio del6LPA-DTZP 6LPA-STZP
lolio per il servosterzo (parte laterale del
serbatoio dellacqua dolce) girandolo in senso antiorario, quindi introdurre l'olio lubrificante.
Limite massimo
2 Riempire di olio fino al livello massimo segLimite minimo
nato sull'asta di livello attaccata all'interno
del tappo. Per misurare il livello dell'olio, strofinare l'asta con uno straccio e poi misurare
il livello dell'olio introducendo l'asta e serrando il tappo. Rifornire con la quantit necessaria di olio come per il funzionamento
iniziale.
Serbatoio
dellolio
3 Rimettere il tappo e serrarlo.
_ 21 _

3.5 Rifornimento di acqua di raffreddamento


PERICOLO

Ustioni da fuoriuscita di liquido caldo


Non togliere mai il tappo del bocchettone di riempimento del
refrigerante ad acqua dolce a motore ancora caldo.
La fuoriuscita di vapore e di acqua calda pu provocare gravi
ustioni. Attendere che la temperatura dellacqua diminuisca,
quindi avvolgere il tappo con un panno e allentare lentamente.
Al termine dellispezione, serrare nuovamente il tappo con forza. Il
mancato rispetto di questa misura di sicurezza pu portare alla
fuoriuscita di vapore o acqua bollente durante loperazione di
ispezione, con conseguente pericolo di ustioni.

Riempire il serbatoio dellacqua dolce e il


serbatoio ausiliario con acqua dolce di
raffreddamento.
1 Prima di procedere al riempimento,
accertarsi che i rubinetti di scarico (indicati
nelle figure) siano chiusi.

Modello

Impianto di

Impianto di

raffreddamento

raffreddamento

acqua marina acqua dolce

6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP
6LPA-STZP

Filtro olio motore

Radiatore
dellolio
(motore)

Refrigeratore ad acqua dolce

Motorino di avviamento

Rubinetto di scarico
acqua dolce

Rubinetto di scarico
acqua dolce

Rubinetto di scarico
acqua marina

Rubinetto di scarico
acqua marina

2 Togliere il tappo dal serbatoio dellacqua


dolce. (Per togliere il tappo, ruotarlo in senso antiorario per 1/3 di giro.)
3 Versare lentamente lacqua di raffreddamento nel relativo serbatoio in modo da
impedire la formazione di bolle daria.
Versare fino a quando lacqua non trabocchi
dallo sportello del serbatoio.
Capacit serbatoio dellacqua dolce: 13,5
4 Dopo avere rifornito di acqua di raffreddamento, rimettere il tappo di riempimento e
serrarlo for te. Per rimettere il tappo,
allineare le alette poste sul fondo del tappo
con le tacche del bocchettone e ruotare di
1/3 di giro in senso orario.
_ 22 _

Tappo del serbatoio

Se

rba

toi

od

ell

acq

ua

do

lce

5 Togliere il tappo del serbatoio ausiliario e


riempire d'acqua fino al limite massimo,
FULL. Rimettere il tappo.
Capacit serbatoio ausiliario: 1,6

Tubazione flessibile
in gomma

Morsetto
Tappo del
serbatoio

Al serbatoio dellacqua dolce


FULL:
Limite massimo

6 Controllare il flessibile in gomma che collega il serbatoio ausiliario a quello dell'acqua


dolce. Assicurarsi che sia correttamente
collegato e che non vi siano allentamenti o
danneggiamenti. Se il flessibile non stagno, si consuma una quantit eccessiva di
acqua di raffreddamento.

LOW:
Limite minimo

3.6 Avviamento
Quando il motore viene utilizzato per la prima volta o dopo un lungo periodo di inattivit, eseguire
loperazione di avviamento prima di procedere alla distribuzione dellolio ad ogni parte. Il mancato
rispetto di questa procedura per un motore rimasto inattivo per un lungo periodo pu provocarne il
grippaggio, a causa dellassenza di olio lubrificante nelle parti mobili conseguente allimmagazzinaggio.
1 Aprire il rubinetto kingston (opzionale).
2 Aprire la valvola del serbatoio carburante.
3 Portare il meccanismo di trasmissione marina su NEUTRAL (FOLLE)
4 Accendere l'interruttore della batteria.
5 Avviare il motore.
Premere il pulsante di spegnimento per

Folle
Folle

bloccare linterruzione di emissione di combustibile durante lavviamento.


Pulsante di spegnimento
1) Inserire la chiave nellinterruttore del
motorino di avviamento.
Avanti
2) Girare la chiave in posizione ON. Il cicalino di allarme suona e le spie si accenAvviamento
dono. Questo normale (vedere 2.5.1(3))
3) Mantenere premuto il pulsante di spegnimento e portare la chiave in posizione
Interruttore del motorino
START (AVVIAMENTO). Mantenere in
di avviamento
posizione. Il motore inizier a girare.
Rilasciando il pulsante di spegnimento, il
motore si avvia. Non rilasciare il pulsante.
6 Continuare loperazione di avviamento per circa 5 secondi, controllando che non vengano
emessi rumori anomali.
7 Riportare la chiave in posizione OFF. Il motore si spegner.
_ 23 _

3.7 Controllo dellolio lubrificante e dellacqua di raffreddamento


Quando l'olio lubrificante, per meccanismo di trasmissione, per servosterzo e l'acqua di raffreddamento vengono introdotti per la prima volta, o dopo che sono stati sostituiti, necessario controllarne
il livello dopo un funzionamento di prova. Lolio e lacqua vengono inviati alle varie parti durante la prova di funzionamento, abbassando i livelli di olio e di acqua. Rabboccare se necessario.
Rifornimento di olio lubrificante per il motore --> Vedere 3.3
Rifornimento di olio lubrificante per trasmissione marina --> Vedere 3.4
Rifornimento di acqua di raffreddamento --> Vedere 3.5

_ 24 _

4. MODALIT OPERATIVA
AVVERTENZA

Alcool
Non avviare mai il motore quando si sotto leffetto dellalcool o in condizioni di
salute precarie, poich questo potrebbe essere causa di incidenti.
AVVERTENZA

Avvelenamento da gas di scarico


Assicurarsi che la sala motori disponga di una buona ventilazione e
sia dotata di finestre, ventilatori o altri dispositivi di ventilazione.
Controllare nuovamente, a funzionamento in corso, che la ventilazione
sia buona. I gas di scarico contengono monossido di carbonio,
velenoso se inalato.

Parti mobili
Non toccare le parti mobili del motore (albero portaelica, cinghia trapezoidale, puleggia presa di forza, ecc.) durante il funzionamento; evitare
che i vestiti rimangano intrappolati nelle parti mobili, poich questo
potrebbe provocare lesioni.
Non azionare mai il motore se le parti mobili sono prive di copertura.
Prima di avviare il motore, controllare che tutti gli attrezzi o i panni utilizzati durante la manutenzione siano stati allontanati dallarea interessata.
ATTENZIONE

Ustioni da contatto con parti calde del motore

Durante il funzionamento e subito dopo lo spegnimento, la temperatura


del motore molto elevata. Il turbocompressore, il collettore, il tubo di
scarico e il motore sono molto caldi. Non toccare mai queste parti con
il corpo o con gli abiti.

4.1 Controllo prima dellavviamento del motore


Prima di avviare il motore, assicurarsi di avere provveduto alle seguenti operazioni di controllo.

(1) Controllo visivo


Verificare:
Se si riscontrano problemi, non usare il motore prima che sia stata completata la riparazione.
Che non vi siano perdite di olio dallimpianto dellolio lubrificante
Che non vi siano perdite di olio combustibile dallimpianto di trasmissione
Che non vi siano perdite di acqua dallimpianto di raffreddamento
Che non vi siano bulloni allentati o mancanti
Che le parti non siano danneggiate

(2) Controllo e rifornimento dellolio combustibile


Controllare il livello del combustibile nel serbatoio e procedere al rifornimento con il combustibile
consigliato, se necessario.
--> Vedere 3.2

(3) Controllo e rifornimento dellolio lubrificante per il motore


1 Controllare il livello di olio motore mediante lapposita asta di controllo.
2 Se il livello insufficiente, rabboccare dallapposito bocchettone con lolio lubrificante
raccomandato.
Riempire fino al livello massimo indicato sullasta di controllo.
--> Vedere 3.3
_ 25 _

(4) Verifica e rifornimento dellolio per impianto di trasmissione marina


1 Per conoscere la quantit esatta di olio lubrificante, fare riferimento alle istruzioni relative
allimpianto di trasmissione marina.
2 Rabboccare con lolio consigliato, se necessario.
--> Vedere 3.4

(5) Controllo e rifornimento dellacqua di raffreddamento


PERICOLO

Ustioni da contatto con parti calde


Non togliere mai il tappo del serbatoio dellacqua dolce mentre il
motore ancora caldo.
La fuoriuscita di vapore e di acqua calda pu provocare gravi ustioni.
Attendere fino a quando la temperatura dellacqua non sia diminuita,
quindi avvolgere il tappo con un panno e allentare lentamente.
Al termine delloperazione, serrare nuovamente il tappo con forza. Il
mancato rispetto di questa misura di sicurezza pu portare alla fuoriuscita di vapore o acqua bollente durante loperazione di controllo,
con conseguente pericolo di ustioni.
1 Controllare il livello dellacqua di raffreddamento nel serbatoio ausiliario.
Se il livello dell'acqua vicino al valore minimo (indicato LOW), togliere il tappo del serbatoio
ausiliario e aggiungere acqua dolce fino a raggiungere il valore massimo (indicato FULL).
2 Quando il livello del serbatoio ausiliario basso, togliere il tappo del serbatoio di acqua dolce
e controllare la quantit di acqua di raffreddamento presente. Riempire il serbatoio con acqua
dolce, se necessario.
--> Vedere 3.5
Controllare il livello dellacqua prima del funzionamento, a motore ancora freddo.
Il controllo del livello dellacqua a motore caldo pericoloso, e il livello dellacqua di
raffreddamento non sar attendibile a causa dellespansione termica.
Controllare quotidianamente il livello di acqua di raffreddamento nel serbatoio ausiliario e
aggiungere acqua, se necessario.
Non togliere regolarmente il tappo del serbatoio dellacqua dolce.
La quantit di acqua contenuta nel serbatoio ausiliario aumenta durante il funzionamento,
ed da considerarsi normale.
Dopo l'arresto del motore, la temperatura dell'acqua di raffreddamento scende,
provocando il passaggio dell'acqua in eccesso contenuta nel serbatoio ausiliario al
serbatoio dellacqua dolce.

[AVVISO]
Se lacqua di raffreddamento si consuma troppo in fretta o se il livello di acqua nel
serbatoio scende senza che si verifichino variazioni allinterno del serbatoio ausiliario,
probabile che vi siano perdite di acqua o di aria. In tal caso, rivolgersi immediatamente al concessionario o rivenditore autorizzato Yanmar.

(6) Controllo della manopola del comando a distanza


Prima delluso, controllare che il movimento della manopola del comando a distanza sia regolare.
In caso contrario, lubrificare i giunti del cavo di comando a distanza e i cuscinetti della leva. In caso
di fuoriuscita o gioco della leva, registrare il cavo del comando a distanza. --> Vedere 5.2.4(4)(5)

(7) Preparazione delle scorte di carburante, olio lubrificante e acqua di raffreddamento


Preparare una quantit di carburante sufficiente per luso giornaliero. Tenere inoltre sempre a disposizione una scorta di carburante, olio lubrificante e acqua di raffreddamento (sufficiente almeno
per un rifornimento) vicino alla zona operativa, in caso di emergenza.
_ 26 _

4.2 Controllo del quadro comandi e dei dispositivi di allarme


Controllare i dispositivi di allarme e gli altri strumenti presenti sul quadro comandi prima e dopo
lavviamento del motore. Il funzionamento anomalo dei dispositivi rende impossibile lindividuazione preventiva dei problemi derivanti da uninsufficiente quantit di olio e di acqua nel motore.
Effettuare il controllo degli allarmi e degli altri dispositivi prima e dopo lavviamento di una regolare
operazione di funzionamento. Se il motore dotato dei nuovi quadri comandi B, C o D, fare riferimento a 2.5.1(2)

4.3 Avviamento
4.3.1 Avviamento quotidiano
Per lavviamento in condizioni normali, attenersi
alle seguenti procedure:
1 Aprire il rubinetto kingston (opzionale).
2 Aprire il rubinetto del serbatoio combustibile (rifornimento locale).
3 Portare la manopola di comando remoto
su NEUTRAL (FOLLE).
4 Inserire linterruttore della batteria.
5 Inserire la chiave nellinterruttore del
motorino di avviamento e portarla su ON, il
cicalino emette un segnale e le spie del
dispositivo di allarme BATTERY CHARGE,
EXHAUST e LUBE OIL PRESS. si illuminano (fare riferimento a 2.5.1(3)), indicando il corretto funzionamento dei dispositivi
di allarme.
6 Per avviare il motore, portare la chiave
su START (AVVIAMENTO).
Una volta avviato il motore, togliere la
mano dalla chiave. La chiave ritorner
automaticamente in posizione ON.
Controllare lavvenuto spegnimento delle
spie del dispositivo di allarme e del
cicalino.

Folle

Folle

MT-3

MV

Togliere la mano dopo


Iavviamento
del motore
Avanti
Avviamento

Interruttore del motorino


di avviamento

4.3.2 Avviamento in condizioni di bassa temperatura


Qualora occorra avviare il motore in condizioni di bassa temperatura (circa 0 C o inferiore), utilizzare il riscaldatore dellaria (opzionale) per facilitare loperazione di avviamento.
Portare la chiave del motorino di avviamen[AVVISO]
to da OFF a GLOW. Mantenere in
Non lasciare il riscaldatore dellaria inserito
per pi di 20 secondi alla volta, poich
posizione GLOW per circa 15 secondi, in
questo potrebbe danneggiare il motore, commodo da consentire al riscaldatore dellaria
promettendone il corretto funzionamento.
di riscaldarsi.
Al termine delloperazione, riportare la chiave su START (AVVIAMENTO) per avviare il motore.
Nota : In caso di scelta del riscaldatore dellaria (opzionale), si raccomanda luso di un quadro
comandi (opzionale) che disponga della spia di riscaldamento del riscaldatore (Nuovo
modello B, C, D).
Quando il riscaldatore comincia a scaldarsi, appare la spia che segnala di portare la chiave su START(AVVIAMENTO).
_ 27 _

4.3.3 Riavviamento del motore dopo un mancato avviamento


Per riavviare il motore dopo un mancato avviamento, assicurarsi che il motore sia completamente
fermo prima di ruotare la chiave dellinterruttore del motorino di avviamento. Un eventuale avviamento a motore ancora in movimento comprometter il funzionamento del pignone del motorino di
avviamento.
In caso di mancato avviamento dopo ripetu[AVVISO]
ti tentativi, controllare limpianto di alimenNon tenere in posizione linterruttore del
tazione. La presenza di aria nellimpianto
non consente il passaggio del commotorino di avviamento per pi di 15
bustibile, rendendo cos impossibile lopersecondi alla volta. Se il motore non si
azione di avviamento.
avvia al primo tentativo, attendere circa
Spurgare laria dallimpianto e cercare di
15 secondi, quindi provare nuovamente.
riavviare il motore.
--> Vedere 3.2.2

4.3.4 Dopo lavviamento del motore

[AVVISO]

(1) Avviamento di riscaldamento


Una volta avviato il motore, farlo girare per
circa 5 minuti. Questa procedura servir a
fare riscaldare il motore e a distribuire lolio a
tutte le sue parti.

Il motore si blocca se viene avviato con


uno scarico di acqua marina di raffreddamento troppo esiguo o se il carico
viene applicato senza alcuna procedura
di riscaldamento.
FOLLE

giri/minuto e avviare il motore a basso


regime e senza carico.

MT-3

MV

SA T
BAS LOCI
E
V

FOLLE
Pulsante farfalla
libera

ALTA
VELOCIT

A
ALT LOCIT
VE

Manopola di comando remoto Morse


1 Lasciare la manopola di comando remoto
su NEUTRAL (FOLLE).
2 Tirare la leva (MT-3) o agire sul pulsante
della farfalla libera (MV) e impostare la
velocit su valori non superiori a 1.500

BA
VEL SSA
OC
IT

Tirare la leva
Tirare il pulsante della farfalla libera

(2) Controllo anomalie


Durante loperazione di riscaldamento del motore, controllare che:
1 I misuratori e i dispositivi di allarme sul quadro comandi funzionino correttamente.
--> Vedere 2.5.2
2 Non vi siano perdite di acqua o olio dal motore.
3 Il colore dei gas di scarico, le vibrazioni del motore e il suono siano normali.
4 La quantit di acqua di raffreddamento scaricata dal tubo di uscita dellacqua marina sia sufficiente.
Il funzionamento con uno scarico di acqua marina troppo ridotto brucerebbe la girante della
pompa.
In caso di scarico troppo ridotto, spegnere immediatamente il motore, identificare la causa e
provvedere alla riparazione.
Il rubinetto kingston aperto?
Il foro di entrata del rubinetto kingston ostruito?
La tubazione flessibile di aspirazione dellacqua marina rotta, o aspira aria a causa di un
giunto allentato?
_ 28 _

4.4 Regolazione della velocit del motore


Regolare la velocit del motore agendo sulla
manopola della leva del comando remoto con movimento lento e regolare. Portare la manopola in
avanti e regolare la velocit in modo che sia compresa tra bassa e alta velocit.
Per la manopola del comando remoto Morse,
impostare la velocit tra
FWD e
REV
(AVANTI e INDIETRO).

[AVVISO]
Per i motori nuovi, prestare molta attenzione a non modificare la velocit dellimbarcazione in maniera troppo brusca o
ad attaccare un carico pesante per le
prime 50 ore di funzionamento. Il mancato rispetto di questa procedura comporta
il danneggiamento e lusura prematura
del motore.

4.5 Funzionamento della frizione per limpianto di trasmissione marina


4.5.1 Avanti, Folle, Indietro
Per agire sulla frizione del meccanismo di trasmissione marina, utilizzare la manopola di comando
remoto (FORWARD, NEUTRAL o REVERSE) (AVANTI, FOLLE, INDIETRO). Utilizzare una
manopola di leva di comando remoto a leva singola.

B
VE ASS
LO A
CIT

A
VEL LTA
OCI
T

MV

LE

A
AV

IND

IET

RO

ALTACIT
O
VEL

BA
VEL SSA
OCIT

FOL
I
NT

SA
BAS CIT
O
VEL
TA T
AL OCI
L
VE

_ 29 _

FOLLE A
VANT
RO
I

ET
INDI

ALTA IT
OC
VEL

Manopola di comando remoto Morse (opzionale)


Per arrestare limbarcazione, portare la manopola su NEUTRAL (FOLLE) (posizione centrale). Il
motore girer a bassa velocit.
Per procedere in avanti, portare la manopola su
FWD (AVANTI).
Quando la frizione in posizione di marcia in
avanti, la velocit aumenta.
Per procedere allindietro, portare la manopola su
REV (INDIETRO).
Quando la frizione in posizione di marcia indietro, la velocit aumenta.

MT-3
A
SS IT
BA LOC
VE

Riportare la manopola su NEUTRAL (FOLLE)


prima di spostarla in unaltra posizione. Spostare
sempre la manopola con movimento regolare;
non modificare mai la posizione con movimenti
bruschi.
FORWARD, NEUTRAL, REVERSE (AVANT,
FOLLE, INDIETRO).

4.6 Controlli durante il funzionamento


Prestare sempre la massima attenzione allinsorgere di eventuali problemi durante il funzionamento del motore.
In particolare, prestare attenzione ai seguenti punti:
(1) La quantit di acqua marina che fuoriesce dal tubo di scarico sufficiente?
Se la quantit esigua, spegnere immediatamente il motore, identificare la causa e provvedere
alla riparazione.
(2) Il colore dei gas di scarico normale?
Lemissione continua di gas di scarico nero indica un sovraccarico del motore.
Ci comporta la diminuzione della durata della vita del motore, quindi deve essere evitata.
(3) Si sentono vibrazioni o rumori anomali?
Non utilizzare il motore a velocit che producono violente vibrazioni.
In base alla struttura dello scafo, la risonanza tra il motore e lo scafo pu aumentare
improvvisamente a determinate velocit, provocando forti vibrazioni. Evitare di guidare limbarcazione a queste velocit. Nel caso in cui si avvertano suoni anomali, spegnere il motore e procedere al controllo.
(4) Il cicalino di allarme suona a funzionamento in corso.
In questo caso, ridurre immediatamente la velocit del motore, controllare le spie e spegnere il
motore per procedere alle riparazioni del caso.
(5) Si riscontrano perdite di acqua, olio o gas, oppure ci sono dei bulloni allentati?
Controllare periodicamente la sala motori per rilevare eventuali problemi.
(6) Il livello di olio nel serbatoio combustibile sufficiente?
Rabboccare lolio combustibile in anticipo, onde evitare di rimanerne privi durante il funzionamento.
(7) Quando si utilizza il motore a bassi regimi per un periodo di tempo prolungato, imballare il motore ogni 2 ore.

Come imballare il motore

Imballare il motore serve ad espellere il carbonio formatosi allinterno della camera di combustione e attorno alla valvola di iniezione del
combustibile.
La mancata esecuzione di questa manovra produce uno scarico di colore anomalo e riduce le
prestazioni del motore.

B
VE ASS
LO A
CIT

FOLLE
B
VE ASS
LO A
CIT

FOLLE

Pulsante farfalla
libera

ALTACIT
O
VEL

A
ALT CIT
O
VEL

Manopola di comando remoto Morse


Tirare la leva (MT-3) o il pulsante della farfalla
libera (MV), e passare dalla posizione di alta
velocit a quella di bassa velocit per un
numero di volte consecutive.

Tirare la leva

Tirare il pulsante
della farfalla libera

MT-3

MV

[AVVISO]
Non disinserire mai linterruttore della
batteria o far scintillare il cavo della
batteria a funzionamento in corso,
poich questo potrebbe provocare
danni ai componenti dellimpianto
elettrico.

Interruttore della batteria (Rifornimento locale)

_ 30 _

4.7 Spegnimento del motore


Spegnere il motore in base alle seguenti procedure:
1 Arrestare limbarcazione.
Portare la manopola di comando remoto su
NEUTRAL (FOLLE) per arrestare limbarcazione.
2 Assicurarsi di avere imballato il motore prima di
spegnerlo.
--> Vedere 4.6 (7)
3 Fare raffreddare il motore facendolo girare a
basso regime (1.000 giri/minuto o inferiore) per
circa 5 minuti.
4 Mantenere premuto il pulsante di spegnimento
fino a quando il motore non si sia spento completamente. Il rilascio del pulsante prima dello
spegnimento completo del motore potrebbe
provocarne il riavviamento.
5 Portare il commutatore del motorino di avviamento su OFF, togliere la chiave e metterla in un
posto sicuro.
6 Disinserire linterruttore della batteria.
7 Chiudere il rubinetto del serbatoio del combustibile.
8 Chiudere il rubinetto kingston.
Nella rara ipotesi in cui il motore non si spenga alla
pressione del pulsante di spegnimento, chiudere il
rubinetto del combustibile sul relativo serbatoio.

_ 31 _

[AVVISO]
Lo spegnimento improvviso del
motore immediatamente dopo il funzionamento a regimi elevati senza
permetterne il raffreddamento, provoca un innalzamento della temperatura
con conseguente deterioramento dellolio lubrificante e blocco delle parti.
Pulsante di spegnimento

START : AVVIAMENTO

STOP : Spegnimento

[AVVISO]
La mancata chiusura del rubinetto
kingston da origine ad infiltrazioni
dacqua a bordo dellimbarcazione,
che potrebbero anche causarne laffondamento. Assicurarsi che il rubinetto sia chiuso.

4.8 Procedura operativa


Il diagramma riportato qui di seguito indica le procedure operative spiegate fino a questo punto.
Alcune parti possono non corrispondere, in base al tipo di impianto utilizzato (trasmissione marina
e comando remoto). Si raccomanda inoltre di leggere attentamente i manuali distruzioni forniti con
il prodotto e di comprenderli perfettamente.
Controllo prima dellavviamento
Operazione di
avviamento
Avviamento del motore

Frizione dellimpianto di
trasmissione marina
Leva di comando frizione

Interruttore del motorino


di avviamento
OFF ON
ON
START(Avviamento)
ON

Spie
Quadro comandi

Frizione dellimpianto
di trasmissione marina

Innesto della frizione


Avanti o indietro

Leva velocit

Regolazione velocit

Posiz. su NEUTRAL (FOLLE)

Controllo dei dispositivi di allarme


Ruotare la chiave per non pi di 15 sec.
Togliere la mano dalla chiave dopo
lavviamento.

Controllo dei problemi

Riscaldamento

Posiz. di basso regime


1.500 giri/minuto o inferiore per 5 min. o pi

Leva velocit

Controllo del motore durante il


funzionamento

Arresto dellimbarcazione
/preparazione
allo spegnimento del motore

Leva velocit

Posizione di basso regime


1000 giri/minuto o inferiore

Leva velocit

Posizione di basso regime


1000 giri/minuto o inferiore
Raffreddare il motore

Frizione dellimpianto
di trasmissione marina

Basso
Leva velocit

Interruttore del motorino


di avviamento
Pulsante di spegnimento

Posiz. su NEUTRAL (FOLLE)

Alto regime

Imballare il motore

Il motore si spegne

Ripetere pi volte

_ 32 _

Per 5 min. o oltre

ON

OFF

4.9 Immagazzinaggio prolungato


4.9.1 Prima dellimmagazzinaggio prolungato
(1) Controllo periodico
In caso di tempo ridotto, eseguire il controllo periodico prima di procedere allimmagazzinaggio
prolungato.

(2) Spurgo dellacqua di raffreddamento


Quando non si utilizza liquido antigelo, assicurarsi di spurgare lacqua contenuta allinterno del
motore.
ATTENZIONE

Precauzioni per lo scarico di acqua calda e la prevenzione delle


ustioni.
Per procedere allo spurgo dellacqua di raffreddamento dal
motore senza correre il rischio il di ustioni, attendere che la
temperatura diminuisca.
[AVVISO]

Spurgare lacqua agli impianti ad acqua


dolce e marina.

Lacqua non spurgata potrebbe congelare, danneggiando cos alcune parti


dellimpianto di raffreddamento.

Spurgo dell'acqua marina dall'impianto dell'acqua marina.


1 Aprire il rubinetto di scarico acqua marina , lato acqua marina del refrigeratore ad acqua
dolce e spurgare l'acqua marina.
2 Aprire il rubinetto di scarico acqua marina sul radiatore dell'olio e spurgare l'acqua marina.
(6LPA-STP/-STZP)
3 Allentare i quattro (4) bulloni della copertura laterale della pompa dellacqua marina e
spostare la copertura per eliminare lacqua marina di raffreddamento contenuta al suo interno.
4 Dopo aver provveduto allo spurgo dellacqua, chiudere i rubinetti di scarico e riposizionare la
copertura laterale sulla pompa dellacqua marina.
Allentare i bulloni della
copertura laterale

Refrigeratore ad acqua dolce

Pompa dellacqua
marina
Rubinetto di scarico acqua marina
(lato sinistro)

Radiatore dellolio (motore)

Rubinetto di scarico acqua marina

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _

Spurgo dellacqua dallimpianto ad acqua dolce


Nel caso in cui non sia stato aggiunto dellantigelo allacqua dolce di raffreddamento, assicurarsi di
avere provveduto allo spurgo dellacqua dallimpianto ad acqua dolce.
1 Aprire il rubinetto di scarico sul lato blocco cilindri ed eliminare lacqua contenuta allinterno.
2 Aprire il rubinetto del refrigeratore ad acqua dolce ed eliminare lacqua contenuta allinterno.
3 Eliminare lacqua, quindi chiudere i rubinetti di scarico.

Filtro olio motore

Radiatore dellolio
(motore)

Rubinetto di
scarico acqua
dolce

Refrigeratore ad acqua dolce

Motorino di avviamento

Rubinetto di scarico acqua


dolce (lato destro)

(3) Pulizia, spurgo dellolio combustibile, ingrassaggio


Pulire la parte esterna del motore per rimuovere eventuali tracce di polvere o di sporco.
Per impedire la formazione di condensa allinterno del serbatoio del combustibile, scaricare il
combustibile o riempire il serbatoio.
Ingrassare le aree esposte e le giunzioni del cavo di comando remoto e i cuscinetti della
manopola di comando remoto.

(4) Protezione del motore da acqua e umidit


Coprire silenziatore di aspirazione, tubo di scarico, ecc. con fogli di vinile e sigillarli accuratamente onde evitare il trafilamento di umidit.
Scaricare completamente la sentina sul fondo dello scafo.
Lacqua potrebbe trafilare allinterno dellimbarcazione durante lormeggio; mettere in secca
appena possibile.
IImpermeabilizzare la sala motori per evitare trafilamenti di acqua piovana e marina.

(5) Conservazione della carica della batteria


Assicurarsi di disinserire linterruttore della batteria.
Durante limmagazzinaggio prolungato, caricare la batteria una volta al mese per compensarne lautoscarica.

4.9.2 Controllo del motore per il riutilizzo dopo un periodo di immagazzinaggio prolungato
Quando si riutilizza un motore dopo un periodo di immagazzinaggio prolungato, predisporlo al
funzionamento con le stesse modalit utilizzate per un nuovo motore.
--> Vedere 3. Prima dellavviamento del motore
_ 34 _

5. MANUTENZIONE E CONTROLLI
Eseguire Controlli Periodici per Garantire la Sicurezza
Il funzionamento dei componenti del motore si deteriora nel tempo, con conseguente diminuzione
delle prestazioni. La mancata esecuzione dei controlli potrebbe causare l'insorgere di problemi non
previsti durante la navigazione e un eccessivo consumo di combustibile o di olio lubrificante, oltre
allaumento delle emissioni di gas di scarico e del rumore del motore, con conseguente riduzione di
vita del motore.
I controlli e gli interventi di manutenzione giornaliera e periodica aumentano la sicurezza operativa.

Controllo prima dellavviamento del motore:


Adottare la regola di eseguire dei controlli quotidiani prima dellavviamento
--> Vedere 4.1 Controllo prima dellavviamento del motore

Controllo del contaore ed esecuzione di controlli periodici:


Annotare i dati relativi al funzionamento e alla manutenzione quotidiana su un registro. Al momento del controllo, studiare le relative pagine sul manuale d'istruzioni. I controlli dovrebbero essere
effettuati ogni 50, 125 (o 6 mesi), 250 (o 1 anno), 500 (o 2 anni), 100 (o 4 anni), e 1250 (o 5 anni)
ore di utilizzo.

Utilizzo di ricambi originali YANMAR


Assicurarsi di utilizzare ricambi originali per i pezzi che devono essere sostituiti.
Lutilizzo di altri pezzi di ricambio pu compromettere le prestazioni del motore e ridurne la durata.
Tecnici specializzati vi assisteranno nel controllo periodico e nella manutenzione. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato Yanmar in base al contratto di assistenza.

Tenere sempre a disposizione le attrezzature per la manutenzione

Tenere le attrezzature per la manutenzione a bordo in modo da averle sempre a disposizione per il
controllo

Coppia di serraggio dadi e bulloni


Dadi e bulloni devono essere sempre serrati alla coppia di serraggio appropriata. L'eccessivo serraggio di dadi e bulloni provoca danni alla filettatura e li rovina. Un serraggio insufficiente provoca
la fuoriuscita di olio dall'impianto o danni ai particolari. I particolari importanti devono essere serrati
alla coppia specificata con l'ausilio di una chiave torsiometrica e seguendo l'ordine predefinito.
Nel caso in cui gli interventi di manutenzione richiedano la rimozione di particolari, rivolgersi al
concessionario o al rivenditore autorizzato.
La coppia di serraggio per dadi e bulloni standard viene riportata qui di seguito:

[AVVISO]
Applicare la seguente coppia di serraggio ai bulloni la cui testa contrassegnata
7
da "7".(classe di resistenza JIS: 7T)
Serrare i bulloni non contrassegnati da "7" al 60% della coppia di serraggio.
Se i pezzi da serrare sono fabbricati in lega di alluminio, serrare i bulloni fino all80% della
coppia di serraggio.
Bullone diametro x passo mm

M 6 x 1,0

M 8 x 1,25

M10 x 1,5

M12 x 1,75

N.m
Coppia di serraggio (kgf
.m)

10,81,0
(1,10,1)

25,52,9

49,04,9

(2,60,3)

(5,00,5)

88,39,8
(9,01,0)

_ 35 _

M14 x 1,5

M16 x 1,5

1379,8
2269,8
(14,01,0) (23,01,0)

5.1 Elenco dei controlli periodici


I controlli giornalieri e periodici sono importanti per mantenere il motore nelle migliori condizioni
operative. I paragrafi seguenti riepilogano i componenti che devono essere sottoposti a controlli e
interventi di manutenzione, raggruppati per intervallo di controllo. Gli intervalli di controllo periodici
variano in base alluso, ai carichi, ai carburanti e lubrificanti utilizzati, oltre che alle condizioni di
impiego, e non possono essere stabiliti in maniera definitiva. Le informazioni che seguono dovrebbero essere considerate unicamente come standard generali.

[AVVISO]
Pianificare il piano di controllo periodico in base alle condizioni operative del motore e eseguire il controllo di ciascuna parte. La mancata esecuzione dei controlli periodici porta a comportamenti anomali
del motore e ne riduce la durata. Per i controlli e le ispezioni periodiche dellimpianto di trasmissione
marina e dellimpianto di comando remoto, fare riferimento ai manuali forniti in dotazione.
: Controllare

: Sostituire

: Rivolgersi al rivenditore autorizzato


Intervallo

Parte

Contenuto

Giorna
-liero

Ogni
50 ore

Ogni
125 ore
(6 mesi)

Ogni
250 ore
(1 anno)

Ogni
Ogni
Ogni
500 ore 1.000 ore 1.250 ore
(2 anni) (4 anni) (5 anni)

Controllare il livello del carburante


Spurgare il serbatoio del combustibile
Olio
combustibile Spurgare il filtro del carburante
Sostituire il filtro del combustibile
Controllare la quantit di olio lubrificante
Sostituire l'olio motore
Olio
lubrificante Sostituire l'elemento filtrante dell'olio

1a volta
1a volta

2a volta e
successive
2 vez y
posteriores.

Lavare il radiatore dellolio del motore


Controllare la quantit di olio di trasmissione
Controllare olio del servosterzo
Olio di
trasmissione Controllare olio assetto motore

Fare riferimento al manuale d'istruzioni


dellimpianto di trasmissione marina.

Sostituire lolio di trasmissione


Controllare e rifornire l'acqua dolce (livello)
Impianto di
raffreddamento Sostituire lacqua dolce di raffreddamento
acqua dolce
Pulire e controllare il passaggio dellacqua di raffreddamento
Controllare scarico dell'acqua marina
Impianto di
Controllare e sostituire la girante della pompa dellacqua marina
raffreddamento
acqua marina Controllare e sostituire lo zinco anticorrosione
Pulire e controllare il passaggio di acqua marina
Tubazioni
Impianto
elettrico

Controllare e sostituire il tubo dell'olio carburante e dell'acqua di raffreddamento


Controllare e sostituire il gomito di miscelazione
Controllare le spie e i dispositivi di allarme
Controllare il livello dellelettrolito della batteria

Cinghia di Alternatore, cinghia trapezoidale


trasmissione Sostituire cinghia di distribuzione
Manopola Controllare il funzionamento del comando remoto e lubrificare
di comando
Regolare i cavi di comando remoto
remoto
Lavare la ventola del turbocompressore
Impianto di
aspirazione Regolare il gioco della valvola di aspirazione/scarico
/scarico
Lappatura della valvola di aspirazione/scarico
Controllare e regolare la pressione di iniezione combustibile e le condizioni di polverizzazione
Iniezione
combustibile Controllare e regolare la messa in fase delliniezione combustibile

_ 36 _

1a volta

successive

1a volta

successive

5.2 Parti da sottoporre a controllo periodico


5.2.1 Controllo dopo le prime 50 ore di funzionamento
(1) Sostituzione dellolio lubrificante del motore e dei filtri dellolio (1a volta)
ATTENZIONE

Precauzioni per leliminazione di olio caldo ed evitare il rischio di ustioni


Se si estrae lolio a motore ancora caldo, prestare la massima attenzione
ad eventuali schizzi.
Durante la fase iniziale di funzionamento del motore, lolio si contamina rapidamente a causa dellusura iniziale delle parti interne, rendendo quindi necessaria la sostituzione prematura dellolio
lubrificante. Sostituire contemporaneamente anche il filtro dellolio lubrificante.
1) Spurgo dellolio motore
E' opportuno spurgare l'olio motore prima
che il motore si raffreddi.
1 Togliere lasta di livello dellolio, collegare
il tubo flessibile alla pompa di scarico
dellolio (opzionale) alla guida dellasta di
livello.
2 Predisporre un recipiente in cui scaricare l'olio di spurgo e l'olio con la pompa di scarico.
3 Pompare, togliere il tappo di scarico posto sul fondo del radiatore dellolio ed
eliminare lolio contenuto. (6LPA-STP/STZP)
2) Sostituire il filtro olio motore
1 Togliere il filtro olio motore mediante l'apposita chiave (girare in senso antiorario)
2 Pulire la superficie di montaggio del filtro
mettendovi un po' di olio motore.
3 Montare il nuovo filtro, girandolo manualmente in senso orario e serrare ulteriormente
per 3/4 di giro mediante l'apposita chiave.
Numeri di particolare:
Filtro olio motore 119770-90620
3) Riempire con olio motore nuovo
1 Riempire con nuovo olio motore fino al
livello specificato.
-->Vedere 3.3
2 Eseguire una prova di funzionamento
motore per circa 5 minuti e verificare che
non vi siano fuoriuscite di olio.
3 Attendere circa 10 minuti prima di spegnere il motore. Controllare nuovamente il
livello dell'olio con l'apposita asta e rabboccare al livello specificato.
_ 37 _

Pompa di spurgo
dellolio (Opzionale)

Guida dellasta di livello

Radiatore dellolio (motore)

Tappo di scarico

6LPA-STP 6LPA-STZP

Filtro olio

Allentare

Serrare

Chiave filtro

5.2.2 Controllo ogni 50 ore


(1) Spurgo del serbatoio del combustibile
1 Aprire il rubinetto di scarico del serbatoio
carburante per eliminare acqua o polvere
dal fondo del serbatoio.
2 Raccogliere lo scarico in un recipiente.
Al termine dello scarico, verificare che
fuoriesca carburante privo di acqua e polvere, quindi chiudere il rubinetto di scarico.

CLIENTE

Decantatore
Al motore
Rubinetto di scarico

(2) Spurgo del filtro del combustibile


Lacqua e lo sporco che si mescolano con il combustibile rendono impossibile il corretto funzionamento della valvola e della pompa d'iniezione del combustibile. Se si accumula eccessivo spurgo
nel separatore olio/acqua posto sul fondo del filtro carburante, si accende la spia corrispondente.
Se la quantit depositata eccessiva, spurgare anche il serbatoio del carburante.
1 Allentare il tappo di scarico posto sul fondo del filtro del carburante e far uscire
acqua e sporco eventualmente formatisi
all'interno.
2 Riavvitare il tappo di scarico.
3 Assicurarsi di spurgare laria dallimpianto
di alimentazione.
--> Vedere 3.2.2.

Filtro del
combustibile

Tappo di scarico

_ 38 _

(3) Controllo della batteria


AVVERTENZA

Incendio provocato da cortocircuito elettrico


Disinserire sempre linterruttore della batteria o scollegare il morsetto del
cavo di terra (-) prima di effettuare il controllo dellimpianto elettrico. Il
mancato rispetto di questa procedura potrebbe essere causa di cortocircuiti e incendi.

Corretta ventilazione della zona della batteria


Assicurarsi che larea di alloggiamento della batteria sia ben ventilata e
che non sia presente alcuna sostanza infiammabile. Durante il funzionamento e le operazioni di carica, la batteria emette gas di idrogeno altamente infiammabili.

Fluido della batteria


Il fluido della batteria acido solforico diluito, che pu provocare cecit o
ustioni in caso di contatto con gli occhi o con la pelle. Tenere il liquido
lontano dal corpo. In caso di contatto, lavare la parte con abbondante
acqua.
Controllo del livello della batteria.
Quando la quantit di fluido si avvicina al
livello minimo, rabboccare con liquido
appropriato (disponibile sul mercato) fino al
livello massimo. Il funzionamento prolungato con un livello di fluido insufficiente pu
ridurre la vita della batteria, che potrebbe
anche surriscaldarsi ed esplodere.
Il fluido della batteria tende ad evaporare
con maggiore rapidit in estate, ed quindi
necessario controllarne il livello in anticipo
sulla tempistica stabilita.
In caso di mancato avviamento del motore
in conseguenza di una velocit di avviamento troppo bassa, ricaricare la batteria.
In caso di mancato avviamento dopo la
ricarica, sostituire la batteria.

CLIENTE

Fluido della
batteria
Livello massimo
Livello minimo

Attenersi a quanto indicato nel manuale


fornito dal produttore della batteria.

[AVVISO]
La capacit della batteria e dellalternatore consigliati servono unicamente per il normale funzionamento; se utilizzati per altri scopi (es. illuminazione allinterno della
barca, ecc.), la capacit potrebbe rivelarsi insufficiente. Rivolgersi al rivenditore o al
concessionario autorizzato Yanmar.

5.2.3 Controllo ogni 125 ore o 6 mesi


Sostituzione dellolio motore e del filtro olio lubrificante (2a volta e successive)
Dopo il primo cambio olio, l'olio motore deve essere sostituito ogni 125 ore.
Sostituire anche il filtro olio motore
--> Vedere 5.2.1(1)

_ 39 _

5.2.4 Controllo ogni 250 ore (o 1 anno)


(1) Sostituzione del filtro del combustibile
Sostituire periodicamente il filtro del carburante
prima che si formino intasamenti, con conseguente riduzione dellafflusso di carburante.
1 Chiudere il rubinetto del serbatoio del combustibile.
2 Spurgare il combustibile dal rubinetto posto
sul fondo del filtro del combustibile. Vedere
5.2.2(2)
3 Scollegare i connettori del cablaggio ed
estrarre linterruttore di allarme con lausilio
dellapposita chiave.
4 Rimuovere il filtro del combustibile con
lausilio della chiave del filtro.
5 Serrare il nuovo filtro del combustibile. (Pulire
la superficie di installazione del filtro del combustibile).
N. di parte del filtro del combustibile:
X5186100664
Collegare la spia al nuovo filtro del combustibile.
Lubrificare la giunzione del nuovo filtro del
combustibile.
Fissare il filtro con una leggera rotazione,
quindi serrare fino a quando la guarnizione
non sia entrata in sede.
Serrare a mano il filtro ruotandolo per 3/4 di giro.
(coppia di serraggio: 14,7~19,6 Nm (1,5~2,0 kgfm)
Collegare il cablaggio della spia.
6 Aggiungere combustibile al filtro. (vedere 3.2.2)
In caso di fuoriuscita di combustibile, pulire
accuratamente.
Avviare il motore per verificare la presenza
di eventuali fuoriuscite di combustibile.

Filtro dellolio
lubrificante
Serrare
Allentare

Chiave filtro
Spia

Rimozione
dell'interruttore spia
acqua

(2) Sostituzione dellacqua di raffreddamento


Le prestazioni di raffreddamento diminuiscono quando lacqua di raffreddamento contaminata da
ruggine e incrostazioni.
Anche in caso di aggiunta di liquido antiruggine, necessario provvedere alla sostituzione periodica dellacqua di raffreddamento, in quanto le propriet dellagente chimico tendono a degenerare.
Sostituire periodicamente lacqua di raffreddamento.
Spurgo dellacqua di raffreddamento
Rifornimento di acqua di raffreddamento

_ 40 _

--> Vedere 4.9.1(2).


--> Vedere 3.5.

(3) Controllo e sostituzione dello zinco


anticorrosione
Controllare e sostituire periodicamente lo zinco
anticorrosione.
1 Chiudere il rubinetto kingston.
2 Spurgare lacqua marina di raffreddamento.
--> Vedere 4.9.1(2)
3 Togliere il tappo con lindicazione ZINCO e
riportato in figura.
Lo zinco anticorrosione presente sulle
seguenti parti.

[AVVISO]
La mancata sostituzione dello zinco e
il funzionamento prolungato con unesigua quantit di zinco anticorrosione
determineranno la corrosione dellimpianto di raffreddamento acqua
marina, oltre al verificarsi di infiltrazioni dacqua, rottura delle parti o
guasti.

Tappo anticorrosione

Parte
N. parti
Quantit Dimensioni PxL
Intercooler
119574-18790
1
1/2"x1"
Radiatore dellolio motore* 119574-44150
2*
1/2"x1"
Refrigeratore ad acqua dolce 119574-44150
2
1/2"x2"

Etichetta zinco anticorrosione

ZINC

*: Per 6LPA-STP, STZP.

4 Controllare la quantit di zinco presente allinterno del tappo per determinare lusura dello zinco
anticorrosione.
Sostituire lo zinco anticorrosione quando le sue dimensioni si siano ridotte a meno di 1/2 di
quelle originarie.
In caso di usura minima, pulire la superficie carteggiando le eventuali parti corrose.
5 Sostituire il tappo e metterne uno nuovo.
6 Aprire il rubinetto kingston e controllare la presenza di eventuali fuoriuscite di acqua.
Zinco anticorrosione

Zinco anticorrosione

Intercooler
Refrigeratore ad
acqua dolce

Zinco anticorrosione
(Collegare alla copertura
laterale)
Radiatore dellolio (motore)
Zinco anticorrosione

6LPA-STP

6LPA-STZP

[AVVISO]
Controllare lo zinco della scatola ingranaggi secondo quanto prescritto nei manuali del costruttore allegati.

_ 41 _

(4) Regolazione del cavo telecomando regolatore


La manopola del telecomando del regolatore e le leve di velocit del motore sono collegate da un
cavo acceleratore. Con il tempo il cavo si tende e i collegamenti si allentano, provocando un cambiamento di posizione che rende pericoloso il funzionamento. Controllare periodicamente il cavo e
provvedere alla registrazione, se necessario.
1 Controllare che la leva di velocit posta sul
lato del motore abbia un contatto uniforme
con il limitatore alta velocit quando la
manopola del regolatore in posizione H
(alta velocit).
Il bullone limitatore alta velocit posto sulla
parte posteriore della pompa di iniezione
carburante.

[AVVISO]
Non togliere mai il bullone limitatore
della pompa di iniezione carburante o
il bullone di tenuta per la quantit di
carburante iniettato in quanto ci
potrebbe rendere insicuro il funzionamento e diminuire l'efficienza del
motore, riducendone la durata.
Cavo telecomando

2 Controllare che la leva velocit posta sul lato


del motore abbia un contatto uniforme con il
limitatore bassa velocit quando la manopola del regolatore in posizione L (bassa
velocit).
3 Se ad un controllo la leva velocit non in
contatto con il bullone limitatore n per l'alta
n per la bassa velocit, allentare i bulloni di
regolazione sulle guarnizioni del cavo acceleratore e regolare la posizione del cavo.
Procedere poi a riserrare i bulloni di regolazione.

Guarnizioni
metalliche
Leva velocit
ALTA VELOCITA

BASSA VELOCITA

Bullone
limitatore
bassa velocit

(5) Registrazione del cavo telecomando frizione per la trasmissione marina


1 Controllare che la leva della frizione sul lato della trasmissione marina sia in posizione di folle
quando la manopola del telecomando su NEUTRAL (FOLLE).
2 Se la posizione della leva della frizione non corretta, allentare la vite di regolazione della
staffa del cavo e regolare la posizione dello stesso.
3 Controllare la leva della frizione in
FWD (Forward (Avanti) (Ahead)
REW (Reverse (Indietro) (Astern)
accertandosi che sia allineata correttamente.
4 Effettuare le regolazioni necessarie usando FOLLE come punto centrale.
5 Accertarsi che il cavo di comando sia saldamente fissato alla leva della frizione.
Per altri modelli, consultare il manuale d'istruzioni della trasmissione marina.
Per altri modelli, controllare e regolare la trasmissione marina e la manopola di telecomando secondo quanto indicato nel relativo manuale d'istruzioni, accertandosi che le posizioni della frizione
siano corrette.

_ 42 _

(6) Lavaggio della ventola del turbocompressore [AVVISO]


1 Avere sempre a disposizione del liquido detergente specifico, dellacqua dolce e un piccolo
contenitore per lacqua.
Lavaventola (4 ).
N. particolare: 974500-00400
2 Togliere il prefiltro (filtro) della presa aria del
turbocompressore.
3 Aprire il rubinetto di scarico posto sul fondo
dell'intercooler e spurgare.
4 Versare lentamente circa 50 cc di detergente
per la ventola ad intervalli di circa 10 secondi
introducendolo nella presa d'aria in condizioni
di funzionamento senza carico (2500~3000
giri/min)
5 Attendere per circa 3 minuti e versare 50 cc di
acqua dolce nella presa aria allo stesso
modo, ad intervalli di circa 10 secondi.
6 Far girare il motore sotto carico per circa 10
minuti per asciugare il turbocompressore e
verificare che siano migliorate le prestazioni
del motore. Se non vi sono miglioramenti,
ripetere per 3 o 4 volte l'operazione di pulizia.
Se non si riscontrano miglioramenti, rivolgersi
al concessionario o rivenditore autorizzato
YANMAR.
7 Pulire il prefiltro con detergente, asciugarlo e
collocarlo alla presa daria della ventola.
Se rotto, sostituire il prefiltro (filtro).
8 Arrestare il motore e riavvitare il rubinetto di
scarico.

Non versare una grossa quantit di


detergente o di acqua dolce allo stesso
tempo, in quanto la ventola potrebbe
rompersi e potrebbe verificarsi il colpo
d'ariete.
Liquido lavaventola

Prefiltro
Turbocompressore
Ingresso aria

Intercooler

Rubinetto di
scarico

(7) Regolazione del gioco della valvola di aspirazione/scarico (iniziale)


Questa operazione di manutenzione richiede una conoscenza specifica. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato YANMAR.
La registrazione necessaria per correggere gli sfasamenti di apertura/chiusura delle valvole. La
mancata registrazione provocher rumori durante il funzionamento del motore, con conseguente
riduzione di potenza e altre anomalie.

(8) Controllo e regolazione delle valvole d'iniezione carburante (iniziale)


Questa operazione di manutenzione richiede una conoscenza specifica. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato YANMAR.
Per ottenere prestazioni ottimali del motore, necessario regolare liniezione del carburante.

_ 43 _

5.2.5 Controllo ogni 500 ore (o 2 anni)


(1) Controllo della tensione della
cinghia trapezoidale dellalternatore
Linsufficiente tensione della cinghia trapezoidale provoca lo slittamento della cinghia,
rendendo cos impossibile la generazione di
energia da parte dellalternatore.
Inoltre, la pompa dellacqua dolce rimane inattiva, provocando il surriscaldamento del motore.
Controllare la tensione della cinghia trapezoidale come segue:
1 Abbassare la cinghia trapezoidale, premendo con il pollice a met della cinghia, per
controllare la pressione.
Il cedimento elastico sulla cinghia trapezoidale dovrebbe essere di circa 8~10mm in
corrispondenza della depressione.
2 Per regolare la tensione della cinghia,
allentare il bullone di regolazione e muovere
lalternatore.
3 Sostituire la cinghia, se danneggiata.
N. parte: 119773-77251 (a 2 cinghie)

(2) Controllo della tensione della cinghia


della pompa del servosterzo

[AVVISO]
Leccessiva tensione della cinghia
trapezoidale danneggia la cinghia e i
cuscinetti dellalternatore.
Fare attenzione alla fuoriuscita di olio
sulla cinghia trapezoidale, poich
provoca stiramento e slittamento.

Esercitare una pressione di circa 10 kg


Bullone di
regolazione
Pompa
dellacqua
dolce
Alternatore

0m

ne

sio

Ten

1
: 8~

6LPA-DTZP

6LPA-STZP

Linsufficiente tensione della cinghia non permeBullone di


regolazione
tte il corretto funzionamento della pompa dellolio, rendendo cos impossibile loperazione di
sterzo e pericoloso il funzionamento.
Controllare la tensione della cinghia come
Pompa
dellolio del
segue:
Tensione:
servosterzo
8~10 mm
1 Abbassare la cinghia, premendo con il pollice a met della cinghia, per controllare la
pressione.
Il cedimento elastico sulla cinghia dovrebbe
essere di circa 8~10mm in corrispondenza
della depressione.
2 Per regolare la tensione della cinghia, allentare il bullone di regolazione e muovere la pompa
dellolio.
3 Sostituire la cinghia, se danneggiata.
N. parte: 119787-26540

(3) Controllo e sostituzione del condotto carburante e acqua di raffreddamento


Questa operazione di manutenzione richiede una conoscenza specifica. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato YANMAR.
Controllare i flessibili dei condotti del carburante e dell'acqua di raffreddamento e, se sono danneggiati, sostituirli..

(4) Sostituzione del gomito di miscelazione


Questa operazione di manutenzione richiede una conoscenza specifica. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato YANMAR.
I gomiti di miscelazione, costantemente in contatto con i gas di scarico e l'acqua marina, con l'uso
si deteriorano e devono essere sostituiti. In caso contrario, pu entrare acqua nell'imbarcazione e
si possono verificare incendi a causa di fuoriuscite di gas.
_ 44 _

5.2.6 Controllo ogni 1000 ore (o 4 anni)


(1) Controllo delle parti interne della pompa dellacqua marina
Le parti interne della pompa dell'acqua marina
si deteriorano con l'uso, con conseguente scarico insufficiente. Alle scadenze specificate o in
caso di riduzione del volume di scarico dell'acqua marina, controllare la pompa secondo le
seguenti procedure:
--> Vedere 4.9.1(2)
1 Allentare i bulloni (4) di regolazione del coperchio laterale, quindi togliere il coperchio
laterale.
2 Illuminare linterno della pompa dellacqua
marina con una torcia e controllare.
E necessario procedere allo smontaggio e
alla manutenzione quando si riscontrano i
seguenti danni:
Lame della girante incrinate o scheggiate.
Estremit o superfici delle lame spaccate o
usurate. La girante deve essere sostituita
periodicamente ogni 2000 ore.
Piastra d'usura danneggiata
3 Se non si riscontrano danni all'interno della
pompa, rimettere il coperchio laterale.
Montare lO-ring sulla scanalatura della
superficie del giunto e rimettere la copertura
laterale.

Direzione delle
alette della girante

Pompa
dellacqua marina

Senso di
rotazione
dellalbero

[AVVISO]
Dopo aver smontato la girante,
accertarsi di riposizionarla in modo
che si muova nella direzione esatta.
La pompa dell'acqua marina gira in
senso orario, ma le lame della
girante girano in senso antiorario.
Facendo girare il motore a mano,
accertarsi che giri nella direzione
esatta. Se gira nella direzione opposta, le lame della girante si danneggiano.

In caso di trafilatura continua di acqua dal tubo di spurgo dellacqua posto sotto la pompa dellacqua marina durante loperazione, smontare e provvedere alla manutenzione (sostituzione del
paraolio), se necessario.
Se si rendono necessari interventi di smontaggio e manutenzione della pompa dell'acqua marina,
rivolgersi al concessionario o rivenditore autorizzato YANMAR.

(2) Controllo e registrazione del gioco della valvola di aspirazione/scarico (2a volta e successive)
Questa operazione di manutenzione richiede una conoscenza specifica. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato YANMAR.
La registrazione necessaria per correggere gli sfasamenti di apertura/chiusura delle valvole.
La mancata registrazione provocher rumori durante il funzionamento del motore, con conseguente riduzione di energia e altre anomalie.

(3) Controllo e regolazione delle valvole di iniezione del combustibile (2a volta e successive)
Questa operazione di manutenzione richiede una conoscenza specifica. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato YANMAR.
Per ottenere le migliori prestazioni del motore, necessario regolare liniezione del combustibile.

(4) Lappatura delle valvole di aspirazione/scarico


Questa operazione di manutenzione richiede una conoscenza specifica. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato YANMAR.
Regolazioni necessarie per garantire il corretto contatto tra le valvole e le relative sedi.
_ 45 _

(5) Controllo e regolazione del tempo di iniezione del combustibile


Questa operazione richiede una competenza specifica.
Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato YANMAR.
Per ottenere le migliori prestazioni del motore necessario regolare la messa in fase delliniezione
del combustibile.

5.2.7 Controllo ogni 1250 ore (o 5 anni)


(1) Lavaggio dell'impianto dell'acqua di raffreddamento e controllo e manutenzione dei particolari
Questa operazione di manutenzione richiede una conoscenza specifica. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato YANMAR.
Con il tempo, ruggine e incrostazioni si depositano all'interno degli impianti di raffreddamento
acqua dolce e marina, con conseguente riduzione della capacit di raffreddamento. Inoltre, quando
l'interno del radiatore dell'olio motore e dell'olio frizione si sporca, il raffreddamento dell'olio lubrificante meno efficace e l'olio si deteriora pi in fretta.
Al momento della sostituzione dell'acqua di raffreddamento, lavare i seguenti particolari: pompa
dell'acqua marina, radiatore dell'olio motore, intercooler, radiatore dell'olio frizione, pompa acqua
dolce, radiatore acqua dolce, termostato, ecc.

(2) Sostituzione della cinghia di distribuzione


Questa operazione di manutenzione richiede una conoscenza specifica. Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato YANMAR.
Controllare che la cinghia non sia danneggiata o allentata, in quanto ci potrebbe provocare problemi molto seri.

_ 46 _

6. LOCALIZZAZIONE E RIPARAZIONE GUASTI


6.1 Problemi di facile soluzione e interventi possibili
Se durante il funzionamento si riscontrano problemi, consultare la tabella che segue per i relativi
rimedi
Guasto
Problemi durante il
funzionamento

Il cicalino di allarme si attiva


e le spie si illuminano durante
il funzionamento

Probabile causa

Rimedio

Riferimento

[AVVISO]
Quando i dispositivi di allarme indicano un problema, mettere
subito in folle la frizione e far girare il motore a basso regime.
Controllare quale spia accesa, quindi fermare il motore e procedere al controllo. Se non possibile determinare l'origine del
problema, tornare al porto a basso regime e rivolgersi al rivenditore Yanmar per l'assistenza.

Spia di carica
(Il cicalino di allarme non
suona)

Batteria difettosa
Cinghia trapezoidale allentata o
danneggiata
L'alternatore non genera elettricit

Controllare fluido della batteria. 5.2.2(3)


Regolare il tensionamento della 5.2.5(1)
cinghia trapezoidale o sostituirla.
Richiedere assistenza.

La spia della temperatura


acqua di raffreddamento si
accende.

Acqua di raffreddamento insufficiente


nel serbatoio dellacqua dolce
Perdita nell'impianto di raffreddamento acqua dolce
Pompa di raffreddamento acqua dolce danneggiata
Interno impianto acqua di raffreddamento sporco

Controllare e rifornire di
acqua di raffreddamento.
Richiedere assistenza per
perdite di acqua.
Richiedere assistenza.
Richiedere assistenza.

3.5

Riempire di olio motore

3.3

La spia pressione olio lubrificante si accende. Olio motore insufficiente

La spia del livello dell'acqua di raffreddamento si accende. Acqua di raffreddamento insufficiente nel serbatoio dellacqua dolce Controllare e riempire di acqua dolce di raffreddamento. 4.1(5)
La spia dell'olio per meccanismo di trasmissione si accende. Olio insufficiente nella trasmissione Riempire di olio trasmissione. 3.4
La spia pressione sovralimentazione si accende. Dispositivo di regolazione pressione di sovralimentazione danneggiato Richiedere assistenza.
La spia del filtro carburante si accende. Scarico filtro carburante aumentato Pulire il separatore dell'acqua. 5.2.2(2)
La spia gas di scarico si
accende.

Rubinetto Kingston chiuso.


Rubinetto Kingston ostruito.
Tubo flessibile di aspirazione dan5.2.6(1)
Pompa acqua marina di raffredda- neggiato o guarnizioni allentate:
Controllare la girante della pompa acqua marina
mento danneggiata
Scarico insufficiente di acqua
marina di raffreddamento

[AVVISO]
Dispositivi di allarme
difettosi

Non avviare il motore se i dispositivi di allarme non funzionano correttamente. Potrebbero verificarsi gravi incidenti se, a causa di spie
difettose, non si individuano le anomalie.

Prima dell'avviamento, quando l'interruttore girato da OFF --> ON, i dispositivi di allarme non funzionano.2.5.1(2)
Il cicalino di allarme non suona Circuito rotto o cicalino difettoso

Richiedere assistenza.

Alcune spie non si accendono Circuito rotto o spia bruciata

Richiedere assistenza.

Dopo l'avviamento, quando l'interruttore torna da START --> ON, i dispositivi di allarme non funzionano. 2.5.1(2)
Il cicalino di allarme non si spegne. Corto circuito

Richiedere assistenza.

Mancato spegnimento di alcune spie Sensore o interruttore danneggiato Richiedere assistenza.

_ 47 _

Guasto

Probabile causa

Rimedio

Riferimento

Anomalie di avviamento
Il motorino di avviamento
funziona, ma il motore non
si avvia

Manca il carburante
Riempire di carburante; spurgare.
Aria nel condotto del carburante Spurgo
Sostituire con carburante
Carburante inadeguato
raccomandato.
Sostituire il filtro del carburante.
Filtro del carburante ostruito
Scarsa iniezione di carburante Richiedere assistenza.
Perdita di pressione dalle
Richiedere assistenza.
valvole di aspirazione/scarico

3.2
3.2.2
3.1.1
5.2.4(1)

Il motorino di avviamento
non gira o gira lentamente
(il motore pu essere fatto
ruotare manualmente)

Carica batteria insufficiente


Collegamento difettoso dei cavi
ai terminali della batteria
Interruttore motorino d'avviamento difettoso
Motorino d'avviamento difettoso

Controllare il livello del fluido; rabboccare. 5.2.2(3)


Togliere la ruggine dal morsetto;
serrare nuovamente.
Richiedere assistenza.
Richiedere assistenza.

Il motore non pu essere fatto ruotare manualmente

Grippaggio dei componenti interni; rottura.

Richiedere assistenza.

Colore dello scarico anomalo


Ridurre il carico.
Sostituire con carburante
3.1.1
raccomandato.
Bassa pressione sovralimentazione Lavare la ventola del turbocompressore 5.2.4(6)
Spruzzo difettoso della valvola Richiedere assistenza.
di iniezione dell'olio carburante
Gioco eccessivo della valvola Richiedere assistenza.
di aspirazione/scarico

Fumo nero

Sovraccarico
Carburante non adeguato

Fumo bianco

Carburante non adeguato


Spruzzo difettoso della valvola
di iniezione dellolio carburante
Ritardo messa in fase iniezione carburante
Lolio lubrificante brucia;
consumo eccessivo

_ 48 _

Sostituire con carburante


raccomandato.
Richiedere assistenza.
Richiedere assistenza.
Richiedere assistenza.

3.1.1

6.2 Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore Yanmar


Rivolgersi al proprio concessionario o rivenditore autorizzato per la soluzione di problemi
particolari e interventi riparativi.
Al momento del guasto, controllare e riferire quanto segue:
1 Modello e numero del motore (per targhetta motore, vedere 2.3 [Nomi dei particolari]).
2 Nome dell'imbarcazione, materiale dello scafo, dimensioni dell'imbarcazione (tonnellate).
3 Uso, tipo di lavoro, numero di ore di funzionamento
4 Numero totale di ore di funzionamento (fare riferimento al contaore), et della macchina
In mancanza di contaore, prendere il numero di ore giornaliere x il numero di giorni e la
quantit di carburante usata.
5 Condizione immediatamente prima del guasto (giri motore, tipo di funzionamento, condizioni
di carico, ecc.)
6 Dettagli del guasto
(colore dello scarico, rumore del motore, se il motore si avvia, se pu essere fatto girare
manualmente, tipo di carburante usato, marca e viscosit dell'olio lubrificante, ecc.)
7 Problemi rilevati e riparazioni

GARANZIA
Soddisfazione del cliente
La vostra soddisfazione e il vostro gradimento sono molto importanti per noi e per i nostri rivenditori.
Di norma, tutti i problemi relativi al prodotto sono gestiti dal servizio di assistenza clienti del nostro
rivenditore. Qualora un problema coperto da garanzia non sia stato risolto in maniera soddisfacente, vi suggeriamo di:
Discutere il problema con un membro della direzione del vostro rivenditore. Spesso le lamentele
possono essere rapidamente risolte a questo livello. Nel caso in cui il problema sia gi stato sottoposto al Direttore del Servizio Clienti, rivolgetevi al proprietario o al direttore della societ che
opera come rivenditore autorizzato YANMAR.
Qualora il problema continui a non essere risolto in maniera soddisfacente, rivolgetevi alla filiale
Yanmar presente nel vostro paese.
(Vedere retro copertina del presente manuale)
Per poter fornire assistenza, necessario indicare quanto segue:
Nome, indirizzo e numero telefonico
Modello e numero di serie del prodotto (vedere la targhetta attaccata al motore)
Data di acquisto
Nome e indirizzo del rivenditore
Natura del problema
Una volta esaminate tutte le problematiche del caso, verrete informati di quale azione occorra
intraprendere. Ricordate sempre che il problema potr essere verosimilmente risolto presso il
rivenditore, nei suoi locali e con le sue apparecchiature e il suo personale. E quindi molto
importante rivolgersi inizialmente al proprio rivenditore.
_ 49 _

Uscita acqua
marina di
raffreddamento

Termostato
Ingresso dellacqua dal riscaldatore

Turbocompressore

Filtro ingresso olio lubrificante motore


Valvole
d'iniezione
carburante

Pompa olio lubrificante motore


Pompa dellacqua dolce di raffreddamento
Valvola di sicurezza

_ 50 _

Radiatore olio lubrificante motore


(raffreddamento acqua dolce)
Valvole di sicurezza
Uscita dell'acqua al riscaldatore
Interruttore temperatura dellacqua
Trasmettitore temp. acqua (opzionale)
Filtro olio combustibile

6LPA-STP
Radiatore olio lubrificante motore
(raffreddamento acqua marina)
non presente nel modello 6LPA-DTP

*
Ingresso olio carburante
(da serbatoio carburante)

Intercooler

Refrigeratore olio carburante


Pompa d'iniezione combustibile
Tubo di ritorno carburante
al serbatoio carburante)

Filtro ingresso olio lubrificante motore

Presa dacqua marina


(da rubinetto Kingston)
Pompa di raffreddamento ad acqua marina

LEGENDA DELLE TUBAZIONI

NOME
TUBAZIONE DELLOLIO COMBUSTIBILE
Tubazione olio motore
TUBAZIONE DELL'ACQUA DOLCE DI RAFFREDDAMENTO
TUBAZIONE DELLACQUA MARINA DI RAFFREDDAMENTO
Linea di flusso perforata (foro)
Raccordo di inserzione tubo
Raccordo tubo del tipo ad occhiello
Raccordo tubo del tipo a vite
Raccordo tubo del tipo a flangia

7. SCHEMI DELL'IMPIANTO

Gomito di miscelazione

idraulico
7.1 Schema
(Olio carburante, olio lubrificante motore e impianto acqua di raffreddamento)

Collettore di scarico

7.1.1 Modello 6LPA-DTP, 6LPA-STP

Refrigeratore ad acqua dolce

Serbatoio dellolio Refrigeratore ad acqua dolce

Collettore di scarico

Gomito di miscelazione

Uscita acqua marina


di raffreddamento
Turbocompressore

Termostato
Ingresso dellacqua dal riscaldatore
Filtro ingresso olio
lubrificante motore

Valvole d'iniezione
carburante

Pompa olio lubrificante motore

_ 51 _

Pompa dellacqua dolce di raffreddamento


Valvola di sicurezza
Radiatore olio lubrificante motore
(raffreddamento acqua dolce)
Valvole di sicurezza

7.1.2 Modello 6LPA-DTZP, 6LPA-STZP

Pompa dellolio del


servosterzo

Cilindro del servosterzo


(Rifornimento locale)

Uscita dell'acqua al riscaldatore


Interruttore temperatura dellacqua
Trasmettitore temp. acqua (opzionale)
6LPA-STZP

Filtro olio combustibile

olio lubrificante motore


*Radiatore
(raffreddamento acqua marina)
Ingresso olio carburante
(da serbatoio carburante)

Intercooler
LEGENDA DELLE TUBAZIONI

Refrigeratore olio carburante


Pompa d'iniezione combustibile
Tubo di ritorno carburante
al serbatoio carburante)

* non presente nel modello 6LPA-DTZP

Radiatore dellolio
del servosterzo
Presa dacqua marina
(da rubinetto Kingston)
Pompa di raffreddamento ad acqua marina

Filtro ingresso olio lubrificante motore

NOME
TUBAZIONE DELLOLIO COMBUSTIBILE
Tubazione olio motore
TUBAZIONE DELL'ACQUA DOLCE DI RAFFREDDAMENTO
TUBAZIONE DELLACQUA MARINA DI RAFFREDDAMENTO

Tubazione olio servosterzo


Linea di flusso perforata (foro)
Raccordo di inserzione tubo
Raccordo tubo del tipo ad occhiello
Raccordo tubo del tipo a vite
Raccordo tubo del tipo a flangia

Dettagli
dellaccoppiatore
D
L
LY LW

Br

Solenoide di
spegnimento motore

( START : AVVIAMENTO )

Interruttore della
*** batteria

R
3W

SoC

B
8B

8L

8L

LB
RB
LW
2L

RB

2B

4 3 2 1
7 6 5

WBr

Rel del motorino


di avviamento

15R

3R

WL
E

LB

RB

Interruttore della
Interruttore della
temperatura dellacqua pressione dellolio
motore
di raffreddamento

* Interruttore
flusso acqua
dolce

Dettagli
dellaccoppiatore
B

Vite di terra

Alternatore
B B
O

WR

YR

Tachimetro con
contaore

RG

RW

LW
LY
L

Interruttore di
spegnimento

GrB

WB YR Y WR
YB GB G GR

RG

Fusibile B
R
3A

RB

AC

P1 30
17
P2 AR
G2

B
B

G1

Trasmettitore di
sovralimentazione
Interruttore del
filtro del combustibile

**

WBr

Interruttore del
motorino di
avviamento

Dettagli
dellaccoppiatore
A

** Trasmettitore
pressione olio

temperatura
** Trasmettitore
acqua di raffreddamento

motore

3R

RW

GW

WR
B

WG

3L

3W

RG

GB

GR

GrB
RG

+ P

WB
YB

BZ
GR

RB LB O YG

Sensore tachimetro

di ** Interruttore livello acqua


** Trasmettitore
sovralimentazione di raffreddamento

Spegnimento
Cicalino cicalino Illuminazione

RW

YW WL WG B

WL
YW
WG

_ 52 _

3R 2W
3L

Carica
Pressione dellolio motore
Temperatura acqua di raffreddamento
Gas di scarico
Preriscaldamento motore diesel
Filtro del combustibile

Motorino di
avviamento

8B

YW
WG

Rel

Batteria
+

GLOW
OFF
ON
START

LB

YW
WL

**

WG
LW
GR

Cablaggio

Regolatore tempo
(Interruttore livello acqua
di raffreddamento)

B GR RG

* Quadro comandi modello B

acqua dolce)

Nota:
1)

tempo
* Regolatore
(Interruttore flusso

* Opzionale
disponibile per il nuovo modello B
** Non
Rifornimento locale
*** (Batteria e interruttore della batteria)

2) Il cablaggio del misuratore di assetto opzionale


Regolatore tempo
(interruttore filtro carburante)

Misuratore di assetto
Trasmettitore assetto
di trasmissione

Rifornimento locale

7.2 Schema elettrico

LW L

Rosso
Nero
Bianco
Blu
Rosso/Nero
Blu/Nero
Giallo/Bianco
Giallo/Nero
Giallo/Verde
Bianco/Blu
Bianco/Nero
Bianco/Rosso (Rosso/Bianco)
Bianco/Verde (Verde/Bianco)
Verde/Nero
Giallo/Rosso
Verde/Rosso (Rosso/Verde)
Arancione
Marrone/Bianco
Bianco/Marrone
Blu/Bianco
Giallo

12V

A cura del cliente


1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm2
1 + 2 + 3 > 5m 40mm2
(Sezione trasversale)

Riscaldatore
e regolatore
aria

30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR

7.2.1 Per quadro comandi modello B

LB RB W

R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

WL

Interruttore del motorino di avviamento

Cablaggio motore

Riscaldatore
e regolatore
aria

GrB

2L

Interruttore di spegnimento

RB

W WBr

Fusibile B
R
3A

RG
R

RG

Pressione dellolio motore


Temperatura acqua di raffreddamento
Gas di scarico
Preriscaldamento motore diesel
Filtro del combustibile

WG
LW
GR

Interruttore
flusso acqua
dolce

GB

LY
L

Interruttore di
spegnimento

Fusibile B
3A R

RG

Carica
Pressione dellolio motore
Temperatura acqua di raffreddamento
Gas di scarico
Livello del liquido di raffreddamento
Sovralimentazione
Filtro del combustibile
Combustibile esaurito
Olio per meccanismo di trasmissione
Preriscaldamento motore diesel

WL
WG
WR
YR
GR
GY
YG
LW

Interruttore del motorino di avviamento


30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR

( START : AVVIAMENTO )

GY BR B
RB GW BW

Dettagli
dellaccoppiatore
C

3
B

YG

WR

BrW

GR

Sensore
tachimetro

livello olio del


*Interruttore
meccanismo di trasmissione
WR

YB

17

IInterruttore del
motorino di
30 avviamento

P1
P2 AR
G2 G1

Trasmettitore assetto
Interruttore del
di trasmissione
filtro del combustibile

3R

raffreddamento

B
R

di raffreddamento)

tempo
* Regolatore
(Interruttore flusso acqua dolce)

A
R

B GR RG

Nota:

C
C

motore

WG

tempo
* Regolatore
(Interruttore livello acqua
Cablaggio
* Cablaggio * per
2 quadri

di * Trasmettitore * Trasmettitore
temperatura
* Trasmettitore
sovralimentazione pressione olio acqua di

GW

RW
WR
B
R

3L

3W

LB
YW

* Quadro comandi modello C/D


GLOW
OFF
ON
START

WB

AC

RB

YB

GB

Vite di terra

Alternatore

LW

BrW

Interruttore della
pressione dellolio
motore

di
* Interruttore
* Interruttore livello
sovralimentazione acqua di raffreddamento

RW
RG
GrB
RG

RW

GR

+P

RG

YB GB G GR

Interruttore della
temperatura dellacqua
di raffreddamento

YR

Spegnimento
Cicalino cicalino Illuminazione
WR

+ U

WL
YW

_ 53 _

+U

+ U

+U

RB

Misuratore
Tachimetro
Misuratore di Misuratore temperatura
con
sovralimenta- pressione acqua di
olio motore raffreddamento contaore
zione

WB YR Y WR

Dettagli
dellaccoppiatore
B

WL

WG

3W

Motorino di
avviamento

8B

YW

3R
3L

LB
YW
WL

GrB

LY LW

Rel del motorino


di avviamento

LB

* Misuratore
di assetto

3R

3R 2W
3L

Dettagli
dellaccoppiatore
A

SoC

3W

15R

comandi modello B
* Quadro
(postazione n.2)

YW WL WG B
RB LB O YG

IInterruttore del
motorino di
AC
30 avviamento
17 P1
P2 AR
G2 G1

LW

8B

LY

2B

4 3 2 1
7 6 5

8L

LW

Interruttore della
** batteria

D
LB
RB

RB
WBr

+ P

Solenoide di
spegnimento motore

RW
RW
RG
GrB
RG

Dettagli
dellaccoppiatore
D

GR
WL

LW L

YW
WG

LB RB W

Rel

Br

Rel

Spegnimento
Tachimetro con Cicalino cicalino Illuminazione
contaore
BZ

8L

Rosso
Nero
Bianco
Blu
Rosso/Nero
Blu/Nero
Giallo/Bianco
Giallo/Nero
Giallo/Verde
Bianco/Blu
Bianco/Nero
Bianco/Rosso (Rosso/Bianco)
Bianco/Verde (Verde/Bianco)
Verde/Nero
Giallo/Rosso
Verde/Rosso (Rosso/Verde)
Arancione
Marrone/Bianco
Bianco/Marrone
Blu/Bianco
Giallo

Regolatore tempo
(interruttore filtro
carburante)

1)

* Opzionale
locale
** Rifornimento
(Batteria e interruttore della batteria)

2) Il cablaggio del misuratore di assetto opzionale


Misuratore di assetto
Trasmettitore assetto di trasmissione Rifornimento locale

7.2.2 Per quadro comandi modello C/D x B

R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

12V
A cura del cliente
1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm2 Batteria
1 + 2 + 3 > 5m 40mm2 +

(Sezione trasversale)

WL

Cablaggio motore

RB

AC

17

RB

RG

G2

E
R

comandi modello C
*Quadro
(postazione n.2)

RW
RG
GrB
RG

RW

+P

BrW

*Modello D
Carica
Pressione dellolio motore
Temperatura acqua di raffreddamento
Gas di scarico
Livello del liquido di raffreddamento
Sovralimentazione
Filtro del combustibile
Combustibile esaurito
Olio per meccanismo di trasmissione
Preriscaldamento motore diesel

Interruttore del motorino di avviamento


30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR

YG

Interruttore di
spegnimento

17

W WBr

AC

BrW

RG

Interruttore del
filtro del
combustibile

Interruttore del
motorino di
avviamento

P1 30
P2 AR
3R
3L
G2 G1

LB
YW
WL
WG

Trasmettitore di

GW
WG
B
R

di raffreddamento)

* Cablaggio * Cablaggio
per 2 quadri

GY BR B

LY LW

RB GW BW

Dettagli
dellaccoppiatore
B

Dettagli
dellaccoppiatore
C

tempo
* Regolatore
(Interruttore flusso acqua dolce)

A
B GR RG

*Quadro comandi modello C/D

Trasmettitore
Trasmettitore temperatura
acqua di
olio motore
raffreddamento

assetto *
*
* Trasmettitore
sovralimentazione pressione
di trasmissione

tempo
* Regolatore
(Interruttore livello acqua

GR
GY
YG
LW

WB

YB

RW
WR
B
R

3W

WR
YR

livello olio del


*Interruttore
meccanismo di trasmissione

LY
L

RG

GB

LW

Fusible B
R
3A

RB

GB

WB

Sensore
tachimetro

di
* Interruttore
* Interruttore livello acqua
sovralimentazione di raffreddamento

Spegnimento

YB

B B

RW

Cicalino cicalino Illuminazione


YW

+ U

Vite di terra

Alternatore

Misuratore
temperatura Tachimetro
acqua di
con contaore
raffreddamento

+U

Interruttore della
pressione dellolio
motore

Interruttore della
temperatura dellacqua
di raffreddamento

YR

GY
YG
LW

GR

+U

Interruttore
flusso acqua
dolce

WL

_ 54 _

Misuratore di Misuratore
sovralimenta- pressione
olio motore
zione

RG

Dettagli
dellaccoppiatore
A

( START : AVVIAMENTO )

WL

GW

Motorino di
avviamento

8B

YW

3R

YW
WL
WG
WR
YR
GR

WB YR Y WR
YB GB G GR

GLOW
OFF
ON
START

Rel del motorino


di avviamento
3R

3L

G1

SoC

15R

3W

GrB

Dettagli
dellaccoppiatore
D

RB

Pressione dellolio motore


Temperatura acqua di raffreddamento
Gas di scarico
Livello del liquido di raffreddamento
Sovralimentazione
Filtro del combustibile
Combustibile esaurito
Olio per meccanismo di trasmissione
Preriscaldamento motore diesel

+ U

LW L

WBr

3W

LB

* Misuratore
di assetto

LB RB W

2L

Interruttore del
motorino di
30 avviamento

P1
P2 AR

LW

8B

Fusible B
3A R

RG

YB

WBr

2B

4 3 2 1
7 6 5

W
LB
RB

RB

Interruttore di spegnimento
W

D
8L

RG
GrB
RG

LY

WB

Solenoide di
spegnimento motore

Rel
LW

GrB

Interruttore della
** batteria

Rel

Spegnimento
cicalino Illuminazione
RW
RW

WL
YW

RW

+U

+U

Cicalino
WR

Misuratore
pressione
olio motore

3R 2W
3L

YW WL WG B
RB LB O YG

Br

Misuratore
temperatura Tachimetro
acqua di
con contaore
raffreddamento

8L

Rosso
Nero
Bianco
Blu
Rosso/Nero
Blu/Nero
Giallo/Bianco
Giallo/Nero
Giallo/Verde
Bianco/Blu
Bianco/Nero
Bianco/Rosso (Rosso/Bianco)
Bianco/Verde (Verde/Bianco)
Verde/Nero
Giallo/Rosso
Verde/Rosso (Rosso/Verde)
Arancione
Marrone/Bianco
Bianco/Marrone
Blu/Bianco
Giallo

WR

R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

12V
A cura del cliente
1 + 2 + 3 < 2,5m 20mm2 Batteria
1 + 2 + 3 > 5m 40mm2 +

(Sezione trasversale)

WL

Riscaldatore
e regolatore
aria

Nota:
1)

Regolatore tempo
(interruttore filtro
carburante)

* Opzionale locale
** Rifornimento
(Batteria e interruttore della batteria)

2) Il cablaggio del misuratore di assetto opzionale


Misuratore di assetto
Trasmettitore assetto di trasmissione

7.2.3 Per quadro comandi modello C/D x C

Cablaggio motore

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL: 81-6-6376-6411
FAX: 81-6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL : (847) 541-1900
FAX : (847) 541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112,
1303 AC Almere, The Netherlands
TEL : 036-549 3200
FAX : 036-549 3209

YANMAR ASIA (SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL : 861-5077
FAX : 861-5189
TELEX: RS 35854 YANMAR

Registro utente
Data di acquisto
Luogo di acquisto (Nome del rivenditore)

49961-205771

BEDIENUNGSANLEITUNG

Zur Gewhrleistung eines einwandfreien und


sicheren Betriebs vorliegende
Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.
Bedienungsanleitung nach Gebrauch sorgfltig
aufbewahren.

Wir freuen uns, dass Sie sich fr den Kauf dieses YANMARProduktes der YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD. entschieden haben.
In dieser Bedienungsanleitung werden die Funktionsweise
sowie die an diesem von der YANMAR DIESEL ENGINE CO.,
LTD. hergestellten MOTOR periodisch auszufhrenden
Inspektions- und Wartungsarbeiten nher beschrieben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
des Motors sorgfltig durch und benutzen Sie den Motor nur
unter optimalen Betriebsbedingungen. Falls sich irgendwelche
Fragen oder Probleme ergeben sollten, wenden Sie sich bitten
an den nchsten Servicehndler.

Verordnung des Staates


Kalifornien - 65 - WARNUNG

Verordnung des Staates


Kalifornien - 65 - WARNUNG

Es ist dem Staat Kalifornien bekannt,


dass Dieselauspuffgase und einige ihrer
Bestandteile Krebs erregen, sowie
Geburtsfehler und andere genetische
Schden hervorrufen knnen.

Batteriesammelstellen, Batteriepole und


anverwandte Zubehrteile enthalten Blei
und Bleiverbindungen. Es ist dem Staat
Kalifornien bekannt, dass diese
Chemikalien Krebs erregen oder andere
genetische Schden hervorrufen knnen.
Hnde nach Gebrauch waschen.

_i_

Yanmar-Schiffsdieselmotor

Modelle: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP
BEDIENUNGSANLEITUNG

Vielen Dank fr den Kauf dieses Yanmar-Schiffsdieselmotors

[Einleitung]
In dieser Bedienungsanleitung werden die Funktion, Wartung und Inspektion
der Yanmar-Schiffsdieselmotoren der Modellreihen 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/STZP beschrieben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfltig vor Inbetriebnahme des
Motors durch, um fr den sachgemen Gebrauch und den bestmglichen
Betriebszustand des Motors zu sorgen.
Diese Bedienungsanleitung ist stets griffbereit aufzubewahren.
Bei Verlust oder Beschdigung dieser Bedienungsanleitung wenden Sie sich
zwecks Neubestellung an den nchsten zustndigen Ser vice- oder
Vertriebshndler.
Sorgen Sie dafr, dass diese Anleitung beim Verkauf des Motors an den
nchsten Besitzer weitergegeben wird. Diese Bedienungsanleitung gilt als
wesentlicher Teil des Motors und ist stets am Einsatzort aufzubewahren.
Um Verbesserungen hinsichtlich Qualitt und Leistung der Motoren jederzeit
gewhrleisten zu knnen, werden Yanmar-Produkte regelmig auf den
neusten Stand gebracht. Es kann daher vorkommen, dass einige der in dieser
Bedienungsanleitung aufgefhrten Details leicht von denen fr Ihren Motor
bestimmten Anweisungen abweichen. Falls Sie in Zusammenhang mit einer
derartigen abweichenden Beschreibung Fragen haben sollten, wenden Sie
sich bitte an Ihren Yanmar-Service- oder Vertriebshndler.
Detaillierte Informationen zu den Navigationsantrieben finden Sie in der
Bedienungsanleitung fr Navigationsgetriebe.
Modelle

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

Code No.

49961-205771

Bedienungsanleitung
(Schiffsmotor)

_ ii _

INDEX
1. FR DEN SICHEREN BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1~4
1.1 Warnsymbole

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2~3

1.2 Sicherheitsvorkehrungen

1.3 Anbringen von Sicherheitsschildern fr das Produkt

2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES


2.1 Einsatzbereich, Antriebssystem usw.
2.2 Motorspezifikationen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

2.4 Wichtigste Wartungsteile


2.5.1 Steuerpult

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10~16

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10~15

2.5.2 Fernbedienungsgriff

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15~16

3. VOR DER INBETRIEBNAHME


3.1 Diesell, Schmierl & Khlwasser
3.1.1 Diesell

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~19

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3.1.2 Schmierl

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3.1.3 Khlwasser

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18~19

3.2 Betankung mit Kraftstoff

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.2.1 Befllung des Kraftstofftanks

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.2.2 Entlftung des Kraftstoffsystems


3.4 Befllung mit Schiffsantriebsl
3.5 Befllung mit Khlwasser

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3.3 Befllung mit Motorschmierl

3.6 Ankurbeln

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5~16

...........................................................................................5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6~7

2.3 Bezeichnung der Einzelteile


2.5 Steuerausrstung

......................................................................4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

...................................................................................................

22~23

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

3.7 berprfung von Schmierl und Khlwasser

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4. INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~34
4.1 Inspektion vor dem Starten

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~26

4.2 berprfung des Steuerpults und der Alarmgerte

4.3 Start

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27~28

4.3.1 Tgliches Starten

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4.3.2 Starten bei niedrigen Temperaturen


4.3.3 Neustart nach Startabbruch

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

4.3.4 Nach dem Starten des Motors


4.4 Einstellung der Motordrehzahl

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4.5 Kupplungsbedienung des Schiffsantriebs

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4.5.1 Vorwrts, Leerlauf, Rckwrts

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4.6 berprfung whrend des Betriebs

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4.7 Anhalten des Motors

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4.8 Bedienungsvorgehensweise

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

4.9 Lagerung ber einen lngeren Zeitraum

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33~34

4.9.1 Vor der Lagerung ber einen lngeren Zeitraum

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33~34

4.9.2 berprfung des Motors zur Wiederinbetriebnahme nach einem lngeren Zeitraum

_ iii _

. . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5. WARTUNG & INSPEKTION

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35~46

5.1 Plan zu den Inspektionsintervallen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5.2 Bei den Inspektionsintervallen zu beachtende Punkte


5.2.1 Inspektion nach den ersten 50 Betriebsstunden
5.2.2 Inspektion alle 50 Stunden

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37~46

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38~39

5.2.3 Inspektion alle 125 Stunden oder 6 Monate

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

5.2.4 Inspektion alle 250 Stunden oder einmal jhrlich


5.2.5 Inspektion alle 500 Stunden oder alle 2 Jahre

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

5.2.6 Inspektion alle 1000 Stunden oder alle 4 Jahre


5.2.7 Inspektion alle 1250 Stunden oder 5 Jahre

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40~43

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45~46

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

6. FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47~49

6.1 Einfache Probleme und entsprechende Gegenmanahmen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47~48

6.2 Wenden Sie sich an Ihren Yanmar-Vertriebs- oder Verkaufshndler

7. SYSTEMDIAGRAMME

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50~51

7.1 Rohrleitungsdiagramm (Kraftstoffl, Motorschmierl, Khlwassersystem)


7.2 Elektrisches Verdrahtungsdiagramm

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

ANHANG A (Rohrleitungsdiagramm)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1~2

(Siehe Ende der Bedlenungsanleitung)

ANHANG B (Elektrisches Verdrahtungsdiagramm)


(Siehe Ende der Bedlenungsanleitung)

_ iV _

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1~3

1. FR DEN SICHEREN BETRIEB


Durch die Einhaltung der in dieser Anleitung aufgefhrten Vorsichtsmanahmen ist ein einwandfreier Betrieb des Motors zu Ihrer vollen Zufriedenheit gewhrleistet. Die Nichtbeachtung dieser
Richtlinien und Vorsichtsmanahmen kann allerdings zu Verletzungen, Verbrennungen, Feuer und
Motorschaden fhren. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfltig durch und vergewissern Sie sich, dass Sie alle Hinweise voll und ganz verstanden haben, ehe Sie den Motor in
Betrieb nehmen.

1.1 Warnsymbole
Dieses sind die in der Bedienungsanleitung und auf den Produkten verwendeten Warnsignale.
Bitte genau beachten.

GEFAHR

GEFAHR: Zeigt eine drohende Gefahrensituation an,


die, sofern sie nicht behoben wird, Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge HAT.

WARNUNG

WARNUNG: Zeigt eine eventuelle Gefahrensituation


an, die; sofern sie nicht behoben wird, Tod oder
schwere Verletzungen zur Folge HABEN KANN.

ACHTUNG

ACHTUNG: Zeigt eine eventuelle Gefahrensituation


an, die, sofern sie nicht behoben wird, leichte oder
mittelschwere Verletzungen zur Folge HABEN
KNNTE. Kann auch als Hinweis auf unsachgemen
Betriebseinsatz dienen.

Erklrungen unter der berschrift [BEACHTEN] dienen als BEACHTEN auf besonders
wichtige Sicherheitsvorkehrungen beim Einsatz des Produktes. Nichtbeachtung kann zu einer
Leistungsverminderung des Motors und zu Schden fhren.

_1_

1.2

Sicherheitsvorkehrungen
(Beachten Sie diese Anweisungen zu Ihrer eigenen Sicherheit).

Sicherheitsvorkehrungen bezglich des Betriebs


GEFAHR

Brandwunden
Niemals den Einfllverschluss des Frischwasserkhlers entfernen, solange der
Motor noch hei ist.
Austretender Dampf und herausspritzendes heies Wasser fhren zu schweren
Verbrennungen. Warten Sie, bis die Temperatur gesunken ist, und wickeln Sie
dann ein Tuch um den Einfllverschluss, bevor Sie diesen langsam ffnen.
Einfllverschluss nach der Inspektion wieder fest verschlieen. Wenn der
Verschluss nicht richtig festgeschraubt ist, knnen Dampf und heies Wasser
whrend des Betriebs herausspritzen und schwere Verbrennungen verursachen.

GEFAHR

Richtige Belftung des Batteriebereichs


Sorgen Sie dafr, dass der Bereich um die Batterie herum gut belftet wird und frei
von allen Dingen ist, die ein Feuer verursachen knnten. Whrend des Betriebs
und des Ladens tritt leicht entzndliches Wasserstoffgas aus der Batterie aus.

GEFAHR

Feuer durch lentzndung


Achten Sie beim Nachtanken auf den richtigen Kraftstoff.
Versehentliches Betanken mit Benzin o.. fhrt zur Entzndung.
Achten Sie beim Nachtanken darauf, dass der Motor vorher abgeschaltet wurde.
Verschtteter Kraftstoff muss sorgfltig aufgewischt werden.
Niemals l oder andere entflammbare Materialien in der Nhe des Motors
unterbringen, da diese zur Entzndung fhren kann.

WARNUNG

Vergiftung durch Auspuffgase


Sorgen Sie fr gute Belftung im Maschinenraum mit Fenstern, Lftungsklappen
und sonstigen Lftungsvorrichtungen. berprfung whrend des Betriebs wiederholen und sicherstellen, dass die Belftung richtig funktioniert. Auspuffgase
enthalten giftiges Kohlenmonoxid und drfen nicht eingeatmet werden.

WARNUNG

Bewegliche Teile
Bewegliche Teile des Motors (Antriebswelle, Keilriemen, Zapfwelle usw.) nicht
whrend des Betriebs berhren und darauf achten, dass sich keine
Kleidungsstcke in darin verfangen, da dieses zu Verletzungen fhren kann.
Motor niemals ohne Abdeckung auf den beweglichen Teilen in Betrieb nehmen.
Vor dem Starten des Motors sicherstellen, dass alle Wartungswerkzeuge und
Putztcher entfernt wurden.

ACHTUNG

Verbrennungen durch Berhren heier Motorteile


Der gesamte Motor wird whrend des Betriebs und auch noch unmittelbar nach dem
Anhalten hei.
Der Turbolader, der Auspuffkrmmer, das Auspuffrohr und der Motor werden sehr hei.
Diese Teile drfen nie mit dem Krper oder der Bekleidung in Berhrung kommen.
_2_

WARNUNG

Alkohol
Nie den Motor unter Einfluss von Alkohol oder bei Krankheit bzw. Unwohlsein in
Betrieb nehmen, denn dadurch knnen Unflle verursacht werden.

Sicherheitsvorkehrungen fr die Inspektion


GEFAHR

Batterieflssigkeit
Die Fllsure der Batterie besteht hauptschlich aus verdnnter Schwefelsure.
Sie kann bei Kontakt mit den Augen Erblindung hervorrufen oder bei Berhrung
mit der Haut Verbrennungen verursachen. In einem derartigen Fall sofort mit viel
frischem Wasser wegwaschen.

WARNUNG

Feuer durch elektrischen Kurzschluss


Immer den Batterieschalter ausschalten oder das Erdkabel (-) entfernen, ehe eine
Inspektion des elektrischen Systems durchgefhrt wird. Bei Nichtbeachtung kann
Kurzschluss und Feuer ausgelst werden.

WARNUNG

Vorsichtsmanahmen fr die beweglichen Teile


Motor vor Durchfhrung von Wartungsarbeiten anhalten. Wenn eine Inspektion
bei laufendem Motor erforderlich ist, jegliches Berhren der beweglichen Teile
vermeiden. Kper und Kleidungsstcke weit genug von den beweglichen Teilen
entfernt halten, da anderenfalls Verletzungsgefahr besteht.

ACHTUNG

Vorsichtsmanahmen zur Vermeidung von


Verbrennungen beim Entfernen von heiem l und
heiem Wasser
Wenn l bei noch heiem Motor abgelassen wird, ist jeglicher Kontakt mit dem l
zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, warten Sie, ehe das Khlwasser aus dem
Motor abgelassen, bis die Temperatur gesunken ist.

[BEACHTEN]

Keine nderungen am Dieselmotor vornehmen.


Ein Umbau des Motors oder nderungen an dessen Teile zwecks Erhhung der Motordrehzahl
oder des Kraftstoffausstoes usw. fhren zu unsicherem Betriebsverhalten und knnen
Motorschden oder eine Verkrzung der Lebensdauer des Motors zur Folge haben.

[BEACHTEN]

Entsorgung von Abfallmaterial


l oder Flssigkeiten, die entsorgt werden sollen, in einen Container geben. l- oder andere
Flssigkeitsreste niemals in einem Klrteich, Fluss oder im Meer entsorgen.
Abfallmaterial ist sicher zu entsorgen, wobei smtliche Vorschriften und Gesetze zu beachten
sind. Kontaktieren Sie ein Abfallunternehmen zwecks Abholung und Entsorgung.
_3_

1.3 Anbringen von Sicherheitsschildern fr das Produkt


Um einen sicheren Betrieb zu gewhrleisten, sind
entsprechende Warnhinweisschilder beigefgt. Die
Anbringung dieser Schilder wird im Diagramm weiter unten
nher erlutert. Achten Sie darauf, dass die Schilder nicht
verschmutzen bzw. beschdigt werden, und sorgen Sie
dafr, dass sie bei Verlust oder Beschdigung erneuert
werden. Schilder gleichzeitig mit Austausch von Teilen
ersetzen und in gleicher Weise wie die Teile bestellen.

GEFAHR

GEFAHR

Beim Anheben des


Motors wie im
Diagramm gezeigt
verfahren.
Gewicht: 1,0 to

Einflldeckel niemals entfernen,


solange der Motor noch hei ist.
Heies herausspritzendes Wasser
kann zu Verbrennungen fhren.

1
2
3
4
5

Produktsicherheitsschilder,
ET-Codenummer
120324-07240
128296-07260
119773-07280
128296-07300
128296-07360

GEFAHR
Motorl NIEMALS ber
den Markierungsstrich
VOLL nachfllen.

ACHTUNG
Heie Oberflche.
Kann Verbrennungen
verursachen.

Typenschild

WARNUNG
Offenliegende bewegliche Teile.
Verletzungsgefahr.

Obige Abbildung zeigt eine Draufsicht des Motors.


_4_

2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES


2.1 Einsatzbereich, Antriebssystem usw.
Bei den Motoren der Reihe 6LPA-DTP/-STP mit Navigationsgetriebe (HSW630A1) ist die
Antriebswelle mit der Navigations-Hauptwelle zu verbinden. Auerdem werden die
Motoren der Reihe 6LPA-DTZP/-STZP mit dem Bravo-Heckantrieb verbunden.
Damit der Motor seine volle Leistung abgeben kann, mssen Mae und Struktur des
Schiffskrpers unbedingt berprft und ein Propeller in passender Gre verwendet werden.
Der Motor muss korrekt mit betr iebssicheren Wasser khlungsleitungen und
Auspuffrohren sowie elektrischer Verdrahtung montiert werden.
Zur Bettigung der Antriebsausrstung, der angetriebenen Systeme (einschlielich
Propeller) sowie der brigen Bordausrstung sind die in den von der Schiffswerft und der
Ausr stungshersteller n zur Verfgung gestellten Handbcher n aufgefhr ten
Anweisungen und Vorsichtsmanahmen unbedingt einzuhalten.
In manchen Lndern sind Schiffskrper- und Motorinspektionen je nach Einsatz, Gre
und Aktionsbereich des Schiffes gesetzlich vorgeschrieben.
Fr die Installation, Montage und Wartung dieses Motors sind spezielles Fachwissen und
technische Fhigkeiten erforderlich.
Kontaktieren Sie zu diesem Zweck die lokale Yanmar-Niederlassung oder Ihren Vertriebsoder Fachhndler in Ihrer Gegend.
WARNUNG

Keine nderungen am Produkt vornehmen. Begrenzungsvorrichtungen (zur


Begrenzung der Motordrehzahl, Kraftstoffeinspritzmenge usw.) nicht lsen. nderungen fhren zur Herabsetzung der Betriebssicherheit und zur Einschrnkung der
Leistungsfhigkeit des Systems und dessen Funktionen und verkrzen die
Lebensdauer des Produktes.
Bitte beachten Sie, dass bei durch nderungen am Produkt hervorgerufene
Funktionsstrungen die Garantiebedingungen ungltig werden.

In dieser Bedienungsanleitung werden die wesentlichen Bedienungsmerkmale fr den


Standard-Einsatz beschrieben. Abweichungen hiervon werden zum leichteren Auffinden
unter den jeweiligen Buchstabenzeichen nher erlutert.
MODELLREIHE
OPTION
KUNDE

: Erluterung nur zum jeweiligen Modellreihe.


: Erluterung zu den optionalen Teilen.
: Erluterung zum Gebrauch von Teilen anderer Bootshersteller.

Wenn keine Buchstabenzeichen aufgefhrt sind, beziehen sich die jeweiligen


Erluterungen auf alle Modellreihe. Erluterungen zu den Antriebselementen,
Propellern usw. sowie auch den optionalen Teilen sind hierin nicht enthalten. Besondere
Beachtung ist den in den Bedienungshandbchern der Boots- und Ausrstungshersteller aufgefhrten Erluterungen und Sicherheitsvorkehrungen zu schenken.
_5_

2.2 Motorspezifikationen
6LPA-DTP/-DTZP
Motor-Modellreihe

6LPA-DTZP

6LPA-DTP

Type

Stehender wassergekhlter 4-Taktdieselmotor

Anzahl Zylinder

Bohrung x Hub
Verdrngung( )

mm

94x100
4,164

Kraftstoffabschaltbremsvermgen an
Kurbelwelle
kW(hp)/U/min

*191 (260) / 3800


**182 (248) / 3800

Dauerleistung an Kurbelwelle
kW(hp)/U/min

154 (210) / 3600

Leerlauf, schnell

rpm

4200 25

Leerlauf, langsam

rpm

750 25

Verbrennungssystem

Direkteinspritzung

Startsystem

Elektrisches Startsystem

Ladesystem

Wechselstromlichtmaschine mit eingebautem Regler DC12V-80A

Khlsystem

Konstante Frischwasserkhlung (2 Systeme : See- & Frischwasser)

Schmiersystem

Zwangsschmierung ber Trochoidpumpe

Drehrichtung (Kurbelwelle)
Alle
Schmierl-Inhalt
lwanne

10,0

8,4

Khlwasser-Inhalt

13,5 (Motor), 1,6 (Zusatztank)

Turbolader

Gegen den Uhrzeigersinn (vom Schwungrad aus gesehen)

RHE62W (IHI-Herstellung)

Modell

Wassergekhltes Turbinengehuse

Type

Abmessungen (LxBxH (ohne Getriebe)

mm

1065x671x729

1145x752x799

Trockenmasse (ohne Getriebe)

kg

380

400

Empfohlene Batterieleistung

12Vx120Ah

Empfohlene Type Fernbedienungsgriff

Nur Einhebelausfhrung

Motoreinbaumethode

An Motorbefestigung

Anmerkung : 1. Auslegungsanforderungen: ISO 3046-1. 2. 1hp = 0,7355 kW


3. Kraftstoffanforderungen: Dichte bei 15C = 0,860, *:Dieselltemperatur 25C am Einlas der Kraftstoffeinspritzpumpe.
** :ISO 8665(Dieselltemperatur 40C am Einlas der Kraftstoffeinspritzpumpe.)

Navigationsgetriebe (optional)
Modell
Type
Lieferbarer Motor
Untersetzungsverhltnis
Hsw630A:
vorwrts/rckwrts
Bravo X-1,2,3:
vorwrts und rckwrts

HURTH
HSW630A1

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

8 Abwrtshydraulik

Heckantrieb

6LPA-DTP
1,22 /1,21
1,56 /1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-DTZP
1,50
1,65
1,81
2,00
2,20

1,36
1,50
1,65

Weitere Einzelheiten in der Bedienungsanleitung des Herstellers

_6_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81
2,00

6LPA-STP/-STZP
Motor-Modellreihe

6LPA-STZP

6LPA-STP

Type

Stehender wassergekhlter 4-Taktdieselmotor

Anzahl Zylinder

Bohrung x Hub
Verdrngung

mm
( )

94x100
4,164

Kraftstoffabschaltbremsvermgen an
Kurbelwelle
kW(hp)/U/min

*232 (315) / 3800


**222 (301) / 3800

Dauerleistung an Kurbelwelle
kW(hp)/U/min

188 (255) / 3600

Leerlauf, schnell

U/min

4200 25

Leerlauf, langsam

U/min

750 25

Verbrennungssystem

Direkteinspritzung

Startsystem

Elektrisches Startsystem

Ladesystem

Wechselstromlichtmaschine mit eingebautem Regler DC12V-80A

Khlsystem

Konstante Frischwasserkhlung (2 Systeme : See- & Frischwasser)

Schmiersystem

Zwangsschmierung ber Trochoidpumpe

Drehrichtung
Schmierl-Inhalt

Gegen den Uhrzeigersinn (vom Schwungrad aus gesehen)


Alle

10,5

lwanne

8,4

13,5 (Motor), 1,6 (Zusatztank)

Khlwasser-Inhalt
Turbolader

Modell

RHE62W (IHI-Herstellung)

Type

Wassergekhltes Turbinengehuse

Abmessungen (LxBxH (ohne Getriebe)

mm

1065x671x729

1145x752x799

Trockenmasse (ohne Getriebe)

kg

408

428

Empfohlene Batterieleistung

12Vx120Ah

Empfohlene Type Fernbedienungsgriff

Nur Einhebelausfhrung

Motoreinbaumethode

An Motorbefestigung

Anmerkung : 1. Auslegungsanforderungen: ISO 3046-1. 2. 1hp = 0,7355 kW


3. Kraftstoffanforderungen: Dichte bei 15C = 0,860, *:Dieselltemperatur 25C am Einlas der Kraftstoffeinspritzpumpe.
** :ISO 8665(Dieselltemperatur 40C am Einlas der Kraftstoffeinspritzpumpe.)

Navigationsgetriebe (optional)
Modell
Type
Lieferbarer Motor
Untersetzungsverhltnis
Hsw630A1:
vorwrts/rckwrts
Bravo X-1,2,3:
vorwrts und rckwrts

HURTH
HSW630A1

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

Bravo X-3

Heckantrieb

8 Abwrtshydraulik
6LPA-STP
1,22/1,21
1,56/1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

1,36
1,50

6LPA-STZP
1,50
1,65
1,81
2,00

Weitere Einzelheiten in der Bedienungsanleitung des Herstellers

_7_

1,36
1,50
1,65
1,81

2.3

Bezeichnung der Einzelteile

Bedienungsseite (linke Seite vom Propeller aus gesehen.)


* B (Servolenkung)
lkhler
Diesellfilter

Mischkrmmer

Zwischenkler

Motorlfilter

Diesell-Khler

Seewasserpumpe
Kraftstoff-Einspritzpumpe

Anlasser

Motorl-Khler (1)

* A Motorl-Khler (2)
* B (Servolenkung)
ltank

Bedienungsneutrale Seite

Frischwassertank
Turbolader

Schmierlkhler

Motor-Typenschild

Einlassverschluss,
Motorl
Heckantriebsaggregate
BRAVO, MERCRUISER

Keilriemen

lpumpe
B (Servolenkung).

*
Frischwasserkhler Peilstab,
Motorl

Wechselstromlichtmaschine

ANMERKUNG:
Diese Abbildung zeigt den 6LPA-STZP-Motor (Heckantriebsaggregate: BRAVO, MERCRUISER)
* A (wie angegeben) lkhler (2) ist fr die Motoren der Reihe 6LPA-STP/-STZP bestimmt.
Motoren der Reihe 6LPA-DTP/-DTZP sind mit nur einem Motorl-Khler (1) ausgestattet.
* B (wie angegeben) lpumpe fr Servolenkung, ltank, und lkhler sind fr die Motoren der Reihe
6LPA-DTZP/-STZP bestimmt. Motoren der Reihe 6LPA-DTP/-STP sind hiermit nicht ausgerstet.
_8_

2.4 Wichtigste Wartungsteile


Bezeichnung des Teile

Funktion

Kraftstofffilter

Dient zum Entfernen von Staub und Wasser aus dem Kraftstoff. Bei dem Filter selbst handelt es sich um einen
Kartuschenfilter geliefert, wobei das innere Element rechtzeitig erneuert werden muss, um ein Verstopfen zu verhindern.
Am Filterboden befindet sich ein Wasserabscheider, der in regelmigen Abstnden entleert werden muss.

Kraftstoffzufuhrpumpe

Hierbei handelt es sich um eine mechanische Pumpe zur Kraftstoffzufhrung in die


Kraftstoffeinspritzpumpe. Diese Pumpe ist in der Kraftstoffeinspritzpumpe eingebaut.

Kraftstoffansaugpumpe

Es handelt sich hierbei um eine handbetriebene Kraftstoffpumpe.. Durch Drehen des Knopfes oben am Kraftstofffilter
wird Kraftstoff zugefhrt. Die Pumpe wird auch zum Ablassen von Luft aus dem Kraftstoffsystem verwendet.

Einlassverschluss
(Motorl)

Einlassstutzen fr Motorschmierl.

Peilstab (Motorl)

Messstab zur Bestimmung des Motorlstandes.

Schmierlfilter

Dient zum Herausfiltern von feinen Metallteilchen und Kohlepartikeln aus dem Schmierl. Bei dem Filter handelt es sich um
einen Kartuschen-Filter, wobei das innere Papierelement rechtzeitig ersetzt werden muss, um ein Verstopfen zu verhindern.

(Khlwassersystem)
Frischwassertank
Frischwasserkhler
Khlwasserpumpe

Einlassverschluss

Zusatztank

Es gibt zwei verschiedene Khlwassersysteme: Seewasser- und Frischwasserkhlung.


Dieser Tank dient zur Aufnahme von Khlfrischwasser und ist mit dem Frischwasserkhler verbunden.
Zwecks Khlung des Frischwassers mittels Wrmeaustausch strmt das Khlseewasser
durch den Frischwasserkhler. Nach dem Khlen wird das gekhlte Frischwasser mit
Hilfe der Khlwasserpumpe in das Innere des Motors, rund um die
Verbrennungskammer und den Turbolader und anschlieend zurck zum Tank
gefrdert.
Der Einlassverschluss oben auf dem Frischwassertank dient zum Verschlieen des
Einlassstutzens und ist mit zwei Druckregelventilen (Auslseventil und Rckzugventil)
ausgestattet. Wenn die Khlwassertemperatur steigt, steigt der Druck auch im
Frischwassertank, so dass das Auslseventil den Einlassverschluss ffnet.
Heies Wasser und Dampf strmen durch einen Gummischlauch in den Zusatztank
zwecks Khlung (der Einlassstutzen und der Zusatztank sind ber einen Gummischlauch
verbunden).
Wenn die Belastung verringert und die Khlwassertemperatur sinkt, vermindert sich auch der
Druck im Frischwassertank, wodurch das Rckzugventil im Einlassverschluss aktiviert wird,
so dass das Khlwasser im Zusatztank zurck in den Frischwassertank flieen kann.
Durch dieses Verfahren wird der Verbrauch an Khlwasser reduziert.

lkhler

Dieser Wrmeaustauscher dient zum Khlen des Motorls mit Frischwasser oder Seewasser, Khlsystem.
6LPA-DTP/-DTZP: Lamellen-Ausfhrung (Frischwasserkhlung)
6LPA-STP/-STZP: Lamellen-Ausfhrung (Frischwasserkhlung)
+ Mehrrhren-Ausfhrung (Seewasserkhlung)

Turbolader

Unter Druck stehende Luftansaug-Zufuhrvorrichtung: die Gasturbine wird vom Auspuffgas


angetrieben, wobei die entstehende Kraft zum Antrieb des Geblses verwendet wird.
Dadurch wird die Ansaugluft unter Druck gesetzt und an den Zylinder weitergefhrt.

Zwischenkhler

Antikorrosionszink

Dieser Wrmeaustauscher dient zum Khlen der unter Druck stehenden


Ansaugluft aus dem Turbolader mit Seewasserkhlung.
Der Metallbereich des Seewasserkhlsystems ist anfllig fr elektrische Korrosion.
Das Anti-Korrosionszink wird im lkhler, Zwischenkhler usw. aufgetragen, um so
Korrosionsbildung zu verhindern. Das Anti-Korrosionszink selbst wird im Laufe der
Zeit durch elektrische Korrosion abgebaut, so dass es in regelmigen Abstnden
erneuert werden muss, bevor es vollstndig verbraucht ist, um sicherzustellen, dass
der Metallbereich des Seewasser-Khlsystems voll und ganz geschtzt bleibt.

Typenschild

Typenschilder mit Typenbezeichnung, Seriennummer und anderen Daten sind am


Motor angebracht.

Anlasser

Dieses ist ein Gleichstrommotor mit elektrischer Zndung. Aufgrund der elektrischen Stromzufhrung rastet das Ritzel im Umlaufgetriebe am Schwungrad ein
und startet somit den Motor.

Wechselstromlichtmaschine

Hierbei handelt es sich um einen Generator, der von einem Keilriemen


angetrieben wird und zur Aufladung der Batterie whrend des Betriebs dient.

_9_

2.5 Steuerausrstung
Die Schaltausrstung besteht aus dem Steuerpult und dem Fernbedienungshebel, die mit Drhten
und Kabeln mit den Steuerhebeln zwecks Bettigung der Fernbedienung verbunden sind.

2.5.1 Steuerpult (optional)


Das Steuerpult ist mit den folgenden Messgerten und Alarmvorrichtungen (optionales Zubehr)
ausgestattet:
Lieferbar , Nicht lieferbar

No. Modell

Neue B-Version Neue C-Version Neue D-Version

Stromschlssel (Startschalter)

Motor-Stoppschalter

10 Schaltereinheit

Alarmsummer

Stoppschalter fr Alarmsummer

11

Beleuchtungsschalter fr Messinstrumente
Batterie ldt nicht
Khlwasser-Temperatur, hoch
Schmierldruck, niedrig (Motor)

Alarmlampeneinheit

Khlwasserstand
Auspuff (Khlseewasser-Durchfluss)

Turboladedruck(Boost)
Kraftstofffilter

Getriebel (Heckantrieb)
1
4
3
5

Tachometereinheit Tachometer mit Stundenzhler


ZusatzMesseinheit

12 Uhr

(Optional)

(Optional)

Schmierl- Druckmesser
Khlwasser-Temperaturmesser
Boost-Messinstrument (Turbo)
Quarzuhr

Neue B-Version

11

BUZZER ILLUML
ON
STOP
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

SET

OFF

LUB.OIL
PRESS.

STOP

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

FUEL
FILTER

EXHAUST

10

2
_ 10 _

Neue C-Version

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

50

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

00001
ENGINE HOURS

OFF
GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

STOP

LUB.OIL C.WATER DIESEL


PREHEAT
PRESS. LEVEL

ON
START

7
FUEL
FILTER

EXHAUST

10

Neue D-Version
5

1 2 3

B O O ST

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

20

C.WATER
LEVEL

30
40

50

00 0 01
ENGINE HOURS

SET

OFF
STOP

DIESEL
PREHEAT

FUEL
FILTER

x100/min
10

C.W.TEMP

LUB.OIL
PRESS.

11

EXHAUST

12

10

Lieferbare Schalter (fr Alarm) und Sender (fr Messinstrument)


6LPA-DTP

6LPA-DTZP

Batterie ldt nicht

Schalter

Khlwasser-Temperatur, hoch
Schmierldruck, niedrig
Khlwasserstand
Auspuff (Khlseewasser-Durchfluss)
Turboladedruck(Boost)
Getriebel (Heckantrieb)
Kraftstofffilter
Tachometer
Sender

Khlwasser-Temperatur
Schmierldruck
Turboladedruck(Boost)
Khlwasser-Temperatur Fr zwei
Schmierldruck Stationen
: Standard

: Optional
_ 11 _

6LPA-STP

6LPA-STZP

(1) Messgerte und Ausrstung


Messgerte und Ausrstung
Startschalter
Whrend des Starts whrend des Betriebs
GLOW

OFF

ON
START

Lsen sobald
Motor gestartet
ist

GLOW : GLHEN
OFF : AUS
ON : AN
START : START

Funktionen
OFF(AUS): Der Schaltschlssel kann eingefhrt oder entfernt werden.
Smtliche Energiezufuhr wird abgeschaltet.
ON(AN): Fr den Betrieb des Motors. Messgerte und Alarmvorrichtungen werden eingeschaltet
START(START): Zum Starten des Motors. Wenn der Schlssel nach dem
Starten losgelassen wird, kehrt er automatisch auf AN zurck.
GLOW(GLHEN): Fr den Lufterhitzer (optional)
(Anmerkung) Der Motor kann nicht mit dem Startschalter gestoppt werden.

Knopf drcken, um den Motor durch Unterbrechen der Kraftstoffzufuhr zu


Motor-Stoppschalter stoppen. Danach den Stoppschalter weiter eingedrckt halten, bis der
Motor vollstndig ausgeschaltet ist.
Alarmsummer

Der Summer ertnt, sobald Unregelmigkeiten auftreten.


Siehe Erluterungen unter (2).

Warnlampen

Diese Lampen leuchten auf, sobald Unregelmigkeiten auftreten.


Siehe Erluterungen unter (2).

SummerStoppschalter

Dieser Schalter dient zum vorbergehenden Abschalten des Summertons.


Summer nur fr berprfungszwecke bei Unregelmigkeiten ausschalten.

Beleuchtungsschalter

Schalter fr die Steuerpultbeleuchtung.

Betriebsstundenzhler

Die Gesamtzahl der Betriebsstunden wird im Fenster unter dem Tachometer angezeigt.
Nehmen Sie diese Zahlen als Standard fr die einzelnen Inspektionsintervalle.

SchmierlDruckmesser

Die Nadel dient zur Anzeige des Motorldrucks.

KhlwasserTemperaturmesser

Die Nadel dient zur Anzeige der Frischwasser-Khltemperatur fr den Motor.

Ladedruckmesser

Die Nadel dient zur Anzeige des Drucks der Ansaugluft (Ansaugluftdruck
des Turboladers).

Wrmeanzeigelampe Die Lampe leuchtet auf, wenn der Lufterhitzer zum besseren Start des
fr Lufterhitzer
Motors bei niedrigen Temperaturen eingeschaltet wird. (Siehe 4.3.2) (Die
Lampe befindet sich in der Anzeigesule fr die Warmlampe)
DIESEL
PREHEAT

_ 12 _

(2) Alarmvorrichtungen

OPTIONAL

Wenn whrend des Betriebs Probleme auftreten sollten, ertnt der Alarmsummer und die
Alarmkontrolllampen leuchten auf.
Alarmsummer
Wenn die verschiedenen Alarmkontrolllampen aufleuchten, ertnt zu gleicher Zeit auch der
Alarmsummer. Wenn die Ladelampe aufleuchtet, ertnt allerdings kein Alarmsummer.
Summer-Ausschalter
Wenn der Alarmton nicht mehr erforderlich ist, kann er mit dem STOPP-Schalter auf der rechten
Seite ausgeschaltet werden.
Alarmkontrolllampen
Fenster fr Alarmmonitor (fr C/D-Version)
Im Fenster des Alarmmonitors wird die jeweilige
Fehlerstelle angezeigt, sobald eines der unten
aufgefhrten Symbole aufleuchten. Bei normalem
DIESEL
C.WATER
LUB.OIL
BATTERY
C.WATER
PREHEAT
LEVEL
PRESS.
CHARGE
TEMP
Betrieb sind die Alarmkontrolllampen ausgeschaltet;
falls jedoch Probleme auftauchen, werden diese von den
Sensoren registriert und die jeweiligen Kontrolllampen
FUEL
GEAR
BOOST
EXHAUST
FILTER
OIL
hinter dem entsprechenden Symbol leuchten auf.

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB. OIL
PRESS.

C.WATER
LEVEL

GEAR
O IL

BO OST

1 BATTERIE-AUFLADUNG
Wenn die Aufladung nicht ordnungsgem vonstatten geht, leuchtet die
Kontrolllampe auf. Sobald der Ladevorgang einsetzt, erlischt die Kontrolllampe.
(Beim Aufleuchten der Kontrolllampe ertnt kein Summton)
2
C. WASSERTEMPERATUR
Wenn die Temperatur des Khlfrischwassers die Obergrenze (95 C oder hher)
erreicht, leuchtet die Kontrolllampe auf. Bei Dauerbetrieb ber der Hchsttemperatur fhr t zu Motorschaden und Festlaufen des Motors. Belastung und
Frischwasserkhlung auf Unregelmigkeiten berprfen.
3
SCHMIERLDRUCK (Motor)
Wenn der Schmierldruck unter den jeweiligen ldruck fllt, wird dieses vom
ldrucksensor registriert, so dass die Kontrolllampe aufleuchtet. Bei fortgesetztem
Betrieb mit unzureichender lmenge kann es zu Motorschden und Festlaufen des
Motors kommen. lstand und Schmierlsystem berprfen.
4 KHLWASSERSTAND
Wenn die Frischwassermenge im Frischwassertank unter den Normalstand fllt, wird
dieses vom Sensor registriert, so dass die Kontrolllampe aufleuchtet. Bei fortgesetztem
Betrieb mit unzureichender Khlwassermenge kann zu Motorschden und Festlaufen
des Motors kommen. Khlwasserstand im Frischwassertank und Khlsystem berprfen.
5 GETRIEBEL
Wenn der Getriebelstand unter den Mindeststand fllt, wird dieses vom Sensor registriert,
so dass die Kontrolllampe aufleuchtet. 6LPA-DTZP 6LPA-STZP
Bei fortgesetztem Betrieb mit unzureichender lmenge im Getriebeaggregat kann es zu
Motorschden und Festlaufen des Motors kommen. Getriebelmenge berprfen.
6 BOOSTER
Bei einem abnormalen Anstieg des Drucks im Booster (Ladedruck im Turbolader),
wird die Kontrolllampe ber den Sensor aktiviert. Bei bermiger Belastung kann
dieses zu Schden an den beweglichen Teilen oder Festlaufen des Motors fhren.
_ 13 _

FUEL
FILTER

EXHAUST

7 KRAFTSTOFFFILTER
Wenn die Ablasswassermenge im Wasserabscheider des Kraftstofffilters bermig gro
wird, leuchtet die Kontrolllampe auf. Wasser im Wasserabscheider entleeren. Falls der
Betrieb ohne Entleeren fortgesetzt wird, besteht die Mglichkeit, dass der Motor nicht mehr
mit Kraftstoff versorgt werden kann, so dass Schden am an der Kraftstoffpumpe oder ein
Festlaufen der Kraftstoffpumpe die Folge sein knnen.
8 SEEWASSERDURCHFLUSS
Wenn die abgelassene Menge Khlseewasser zu gering ist, wird die Kontrolllampe
ber den Sensor aktiviert. Bei unter diesen Umstnden fortgesetztem Betrieb kann es
zu Motorschden und Festlaufen des Motors kommen. Seewasserkhlsystem auf
Verstopfung und defekte Teile untersuchen.

(3) Funktionen der Warnvorrichtungen


Nach Einschalten des Stromschlssels reagieren die Alarmvorrichtungen wie folgt
1) Schlssel auf ON(AN) drehen:
1 Warnsummer ertnt
2 Die Kontrolllampen fr BATTERIELADUNG; DURCHFLUSS (Seewasserdurchfluss)und
SCHMIERLDRUCK leuchten auf. Die Kontrolllampen fr KHLWASSERTEMPERATUR;
KRAFTSTOFFFILTER, GETRIEBEL; WASSERSTAND und LADEDRUCK leuchten nicht auf.
(Anmerkung) Wenn der Warnsummer und die Lampe wie oben beschrieben funktionieren, ist alles in Ordnung.
2) Wenn der Stromschlssel auf START zum Starten des Motors gedreht und nach dem
Starten des Motors wieder auf ON(AN) bewegt wird:
1 Erlischt der Warnsummer,
2 Erlschen alle Warnlampen. Nach dem Starten des Motors sollten Sie die Alarmvorrichtungen
berprfen. Falls dieses nicht einwandfrei funktionieren, kontaktieren Sie bitte Ihren Hndler.
Funktion der Alarmvorrichtungen

Vor dem Starten


OFF (AUS) --->
ON (AN)

Nach dem Starten

An

Au s

An

Au s

Au s

Au s

An

Au s

Hhe des Khlfrischwasserstandes

Au s

Au s

Ladedruck

Au s

Au s

Hhe des l-/Wasserabscheiders

Au s

Au s

An

Au s

Au s

Au s

Funktion des Schlssels


Alarmsummer

START(START)
---> ON(AN)

Alarmlampen
Ladelampe
Khlwassertemperatur

Motor-ldruck

Kein Khlseewasser
Schmierlstand

_ 14 _

(4) Anlasserschalter
Dieses ist der Hauptschalter zum Starten des Motors. Es handelt sich dabei um die Drehausfhrung
eines 3-Stufenschalters, deren Position sich mittels Drehens des Schlssels im Schalter ndern lsst.
in dieser Position wird der Motor
ausgeschaltet. Alle Stromquellen
werden unterbrochen. Der Schlssel
Stopp-Position
Fahrposition
kann in dieser Position eingefhrt
und abgezogen werden.
in dieser Position besteht BetrieON
bsbereitschaft. Die Instrumente und
(AN)
Startposition
Kontrollvorrichtungen werden mit
Strom versorgt.
in dieser Position wird der Motor gesSTART
Anlasserschalter
(START) tartet. Sobald der Anlasser sich dreht,
startet der Motor. Beim Loslassen
geht der Schlssel automatisch in die
Position AN zurck.
dieses ist die Position fr das Vorglhen der Glhkerze. Die Glhkerze wird vor dem
GLOW
(GLHEN) Starten erwrmt, um die Ansaugluft vorzuwrmen und um das Starten unter
Kaltwetterbedingungen zu erleichtern.

OFF
(AUS)

(5) Stoppschalterknopf

OPTIONAL

Der Motor wird angehalten, wenn der


Stoppschalterknopf auf der rechten Seite
des Steuerpults gedrckt wird. Durch das
Drcken des Stoppschalterknopfes wird das
Magnetventil an der Kraftstoffeinspritzpumpe
aktiviert, so dass die Kraftstoffzufuhr unterbrochen und der Motor ausgeschaltet wird.
Danach den Knopf weiter eingedrckt halten,
bis der Motor vollstndig ausgeschaltet ist.

Stoppschalterknopf

2.5.2 Fernbedienungshebel
Der Motor wird ber einen im Cockpit angebrachten Fernbedienungshebel bedient. Der Drehzahlhebel
an der Motorseite und der Kupplungshebel am Navigationsgetriebe sind ber ein
Fernbedienungskabel mit dem Fernbedienungshebel im Cockpit verbunden. Die Fernbedienungshebel
gibt es in nachstehend aufgefhrten Ausfhrungen. Falls Sie eine andere Ausfhrung verwenden
mchten, sehen Sie bitte vorher in der entsprechenden Bedienungsanleitung nach..
OPTIONAL

Morse-Fernbedienungshebel

Hierbei handelt es sich um eine Einhebelbedienungsvorrichtung, die ber ein Fernbedienungskabel verbunden ist. Hiermit wird
die Kupplung in die Leerlauf-, Vorwrts- und Rckwrtsstellung gebracht. Auerdem dient sie zur Einstellung der Motordrehzahl.
Modell MT-3: Deckelbefestigung.
Modell MV:Seitenbefestigung.
Die Bedienschilder auf dem Hebel zeigen folgendes:
FWD :
NEUTRAL:
THROTTLE:
REV :

Vorwrts
Kupplung im Leerlauf.
Position fr Drehzahlbegrenzung.
Rckwrts
Die Bedienung des Hebels geschieht wie folgt:
_ 15 _

SCH
N
LAU EL- LA
F
N
LA GSA
UF M -

CK
R RTS

LEERVO
LAUF WR RTS

Optional

ELSC H N F
LAU

MV
TS
R
W
R
VO

LEERLAUF

R
C

Optional
KW
R
TS

SAM
LANGAUF
L

LANGSA
M
LAUF -

Vorwrts
Hebel von NEUTRAL (LEERLAUF) nach
FWD (vorwrts) bewegen. Dadurch wird
die Kupplung in die Vorwr tsposition
gebracht, wobei sich auch gleichzeitig die
Drehzahl erhht. Wenn der Hebel weiter in
die gleiche Richtung geschoben wird, erhht
sich die Motordrehzahl entsprechend.

MT-3
MSA
NG UF
LA LA

Starten und Stoppen


Hebel in NEUTRAL (LEERLAUF) bewegen. Dadurch
wird die Kupplung in die Leerlaufposition (Stopp)
gebracht, so dass der Motor sich bei geringer Drehzahl
im Leerlauf bewegt..

NELSCH UF
LA

Rckwrts
Hebel von NEUTRAL (LEERLAUF) nach REV
(rckwrts) bewegen. Dadurch wird die Kupplung
in die Rckwrtsposition gebracht, wobei sich auch
gleichzeitig die Drehzahl erhht. Wenn der Hebel
weiter in die gleiche Richtung geschoben wird,
erhht sich die Motordrehzahl bis zur Hchstdrehzahl.

LA
NG
LA SAM
UF -

Bedienung des Vergasers


Wenn das Boot angehalten wird (Kupplung befindet sich in Leerlaufstellung), kann die
Leerlaufgeschwindigkeit des Motors auf folgende Art und Weise erhht werden:
1 Hebelgriff in der Position NEUTRAL
(LEERLAUF) lassen.

MT-3

LEERLAUF

NEL
SCH AUF
L

2 Kupplung auskuppeln.
MT-3: Hebelgriff ganz herausziehen.
MV: Vergaserknopf
neben
dem
Hebelgriff ganz herausziehen.
3 Wenn der Hebel oder der Knopf herausgezogen
sind, ist der Hebelgriff entweder in die Vorwrtsoder Rckwr tsrichtung zur Erhhung der
Leerlaufgeschwindigkeit zu bewegen.

Hebelgriff herausziehen

MV

_ 16 _

Optional
LAN
G
LAU SAMF

LEERLAUF
Vergaserknopf

ELSCHN F
LAU

Rckkehr in den Normalbetrieb nach


Bedienung des Vergasers:
MT-3: Hebelgriff in NEUTRAL (LEERLAUF) bewegen. Der Hebel geht
automatisch in die Normalposition
zurck.
MV: Hebelgriff in NEUTRAL (LEERLAUF) bewegen. Vergaserknopf
eindrcken.

Optional

LAN
G
LAU SAMF

Vergaserknopf herausziehen

3. VOR DER INBETRIEBNAHME


3.1 Diesell, Schmierl & Khlwasser
3.1.1 Kraftstoff
[BEACHTEN]
Bei Verwendung von nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgefhrten Kraftstoffen kann zu einer
Verringerung der Motorleistung oder zu Betriebsstrungen der einzelnen Komponenten fhren.

(1) Wahl des Kraftstoffs


Um eine optimale Motorleistung zu erzielen, sind folgende Kraftstoffe zu verwenden:
ISO8217 DMA, BS2869 A1 oder A2
Kraftstoffe mssen der japanischen Norm JIS. No. K2204-2 entsprechen.
Der Cetan-Wert 45 oder hher

(2) Handhabung des Kraftstoffs


1) Wasser oder Staub im Diesell knnen zu
Betriebsstrungen fhren.
Die zur Lagerung von Kraftstoff verwendeten
Behlter mssen innen sauber sein. Die
Behlter sind vor Wasser und Staub
geschtzt zu lagern.
2) Vor dem Nachfllen von Kraftstoff muss der
Kraftstoffbehlter einige Stunden ruhig
lagern, damit das Wasser und der Staub sich
am Boden ablagern knnen. Nur sauberen
Kraftstoff hochpumpen.
3) Nur Kraftstoffe mit einem Cetan-Wert von 45
oder hher verwenden.
4) Wenn ein neues Boot zum ersten Mal
betankt wird, muss das gesamte Diesell
vom Kraftstofftank entleer t und auf
Unreinheiten im Kraftstoff berprft werden.

(3) Kraftstoffleitung

Kraftstoff nur bis oberhalb der unteren Hlfte pumpen


und die Absonderungen am Boden lassen.

DiesellRcklaufleitung

CLIENTE

Leitung zwischen Kraftstofftank und der


Kraftstoff-Einspritzpumpe des Motor wie rechts
abgebildet montieren.
Unten am Kraftstofftank ist ein Ablasshahn zum
Ablassen von Wasser und Staub zu montieren.
l-/Wasserabscheider
(optional)
und
Kraftstofffilter auf der Mitte der Kraftstoffleitung
montieren.
_ 17 _

Dieselltank

Diesellfilter

KraftstoffEinspritzpumpe

Ansaugkopf: weniger als 500 mm

3.1.2 Schmierl

[BEACHTEN]

(1) Wahl des Motor-Schmierls

Die Verwendung von in dieser


Bedienungsanleitung nicht nher
spezifizieren Schmierl kann zu
Festlaufen oder vorzeitigem Verschlei
der inneren Teile fhren oder die
Lebensdauer des Motors verkrzen.

Folgendes Schmierl ist zu verwenden:


API Klassifizierung ... CD
(Standards of America Petroleum Institute)
SAE Viskositt ... 15W40
(Standards of Society of Automotive
Engineering)

(2) Wahl des Navigationsgetriebels


Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung fr den Navigationsantrieb bezglich der Wahl des richtigen
Schmierls nach.
Fr den MERCRUISER Heckantrieb (BRAVO) ist folgendes Schmierl zu verwenden.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP

System-l

Vorgeschriebenes Schmierl

Getriebel

Brunswick Quicksilver High Performance Gear Lube

l fr Servosteuerung
(6LPA-DTZP/-STZP)

Brunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid oder


DexloneBrunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid oder SAE
10W-30 oder 10W-40 Motorl

Power trim oil

Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Herstellers.

Befolgen Sie bei den Navigationsantrieben die Anweisungen des Herstellers.

HSW630A1 (6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3) Umgang mit Schmierl


Beim Umgang und der Lagerung von Schmierl ist darauf zu achten, dass weder Staub noch Wasser in das Schmierl
gelangen knnen. Vor dem Nachfllen ist der Einlassstutzen zu subern.
Schmierle verschiedener Sorten oder Marken nicht miteinander mischen.
Mischen kann zur einer Minderung der Schmierleistung des ls fhren. Fr den Motor und das
Navigationsantriebsaggregat werden unterschiedliche le verwendet.
Es ist darauf zu achten, dass das jeweils richtige l verwendet wird und dass die Lagerung in
deutlich gekennzeichneten Behltern erfolgt.

3.1.3 Khlwasser
[BEACHTEN]
Dem Khlfrischwasser ist LLC zuzufgen.
LLC ist whrend der kalten Jahreszeit besonders wichtig.
Ohne LLC geht die Khlleistung infolge von Kesselstein und Rost in der
Khlwasserleitung zurck. Ohne LLC friert das Khlwasser und dehnt sich aus,
was zur Rissbildung in den verschiedenen Einzelteilen fhren kann.

_ 18 _

(1) Handhabung des Khlwassers


1) Nehmen Sie LLC ohne widrige Folgen fr das im Frischwasserkhlsystem des Motors verwendete Material (Gusseisen, Aluminium, Kupfer usw..).
Wenden Sie sich an Ihren Yanmar-Verkaufs- oder Vertriebshndler.
2) Das vorgeschriebene Mischungsverhltnis zwischen LLC und Frischwasser ist genau wie vom
LLC-Hersteller erwhnt einzuhalten.
3) Khlwasser in regelmigen Abstnden entsprechend dem in der Bedienungsanleitung
aufgefhrten Wartungsplan erneuern.
4) Kesselstein aus dem Khlwassersystem in regelmigen Abstnden entsprechend den in der
Bedienungsanleitung aufgefhrten Anweisungen entfernen.
5) Das vorgeschriebene Mischungsverhltnis zwischen LLC und Frischwasser ist genau wie vom
LLC-Hersteller erwhnt einzuhalten. Falls das Mischungsverhltnis zwischen LLC und
Frischwasser nicht genau eingehalten wird, lsst die Khlleistung des Khlwassers nach, was
zu einer berhitzung des Motors fhren kann.
6) Verschiedene Typen (Marken) LLC drfen nicht untereinander gemischt werden, da aufgrund
der chemischen Reaktionen das LLC unbrauchbar werden knnte, was dann zu
Motorschden fhren kann.

[BEACHTEN]
Der bermige Gebrauch von LLC vermindert auch die Motor-Khlleistung.
Genau das vom LLC-Hersteller vorgeschriebene Mischungsverhltnis fr den jeweiligen Khlbereich beachten.

_ 19 _

3.2 Betankung mit Kraftstoff


GEFAHR

Feuergefahr durch sich entzndendes l


Achten Sie beim Nachtanken auf den richtigen Kraftstoff.
Versehentliches Befllen mit Benzin o.. fhrt zur Entzndung.
Motor vor dem Nachtanken ausschalten.
Verschtteter Kraftstoff muss sorgfltig aufgewischt werden.
Niemals l oder andere entflammbare Materialien in der Nhe des Motors
unterbringen, da dieses zur Entzndung fhren kann.

3.2.1 Befllung des Kraftstofftanks


Bevor Kraftstoff nachgefllt wird, mssender Kraftstofftank und die einzelnen Teile des
Kraftstoffsystems mit Diesell oder Kerosin gesplt werden. Den Tank mit sauberem, nicht durch
Wasser oder Staub verunreinigten, Kraftstoff nachfllen. Den Tank bis ca. 90 % der Fllkapazitt
befllen und darauf achten, dass whrend des Fllens kein Kraftstoff verschttet wird.

3.2.2 Entlftung des Kraftstoffsystems


Kraftstoffsystem wie folgt entlften. Wenn sich Luft im Kraftstoff befindet, kann die KraftstoffEinspritzpumpe nicht mehr ordnungsgem arbeiten.
1 Kraftstoffmenge im Kraftstofftank berprfen; bei unzureichender Menge
nachfllen.
2 Kraftstoffhahn am Kraftstofftank ffnen.
3 Verschraubung an der Kraftstoffleitungsverbindung am Kraftstofffilterauslass
durch 2-3-maliges Drehen mit Schraubenschlssel lsen.
4 Kraftstoff mittels Ansaugpumpe zufhren.
Die Ansaugpumpe befindet sich oben am
Kraftstofffilter. Den Knopf an der Ansaugpumpe nach oben und unten bewegen, bis
Kraftstoff mit Luftblasen aus der
Verbindungsver-schraubung heraustritt..
5 Wenn der austretende Kraftstoff klar und
sauber und ohne Luftblasen ist, muss die
Verbindungsverschraubung wieder angezogen werden.
6 Ansaugknopf auf- und abwrts bewegen
und Dichtungen an der Verbindungsverschraubung auf Diesell-Leckage berprfen.
_ 20 _

Verschraubung der
Kraftstoffleitungsverbindung
(Luftablassschraube)

Ansaugpumpenknopf

nk

ffta

Vom

to
afts

Kr

Kraftstofffilter

KraftstoffEinspritzpumpe

3.3 Befllung mit Motorschmierl


Vorgeschriebene Menge Motorl nachfllen.
1 Einfllverschluss oben an der Haube entfernen und l nachfllen.
2 lstab entfernen und lstand anhand des
Markierungsstrichs am Peilstab berprfen.
l bis zur Obergrenze am Peilstab nachfllen.
Motorlinhalt:
6LPA-DTP/-DTZP : 10,0

[BEACHTEN]
Nicht berfllen.
Anderenfalls wird das berflssige l
whrend des Betriebs durch das Luftventil
in den Turbolader gespritzt, was dann zu
Motorproblemen fhren kann.

Einlassverschluss

6LPA-STP/-STZP : 10,5
3 lstab wieder einfhren und Einfllverschluss fest mit der Hand anziehen.

leinlass

lstab

Obergrenze
Untergrenze.

3.4 Befllung mit Schiffsantriebsl


Schmierl gem Bedienungsanleitung zum
Navigationsantrieb nachfllen.

[BEACHTEN]
Nicht berfllen.
Anderenfalls wird das berflssige l
whrend des Betriebs herausgeschleudert,
was dann zu einer Leistungsverminderung
des Navigationsantriebs fhren kann.

fr das MERCRUISER-Heckantriebsaggregat (BRAVO) ist motorseitig ein ltank fr die


Servolenkung vorgesehen. Vorgeschriebene Menge Schmierl nachfllen, nachdem zuvor die
Leitungen vom Servolenkungssystem gelst wurden.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP
1 Deckel durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn vom ltank der Servolenkung
entfernen (befindet sich auf der Seite des
Obergrenze
Frischwassertanks) und Schmierl nachfllen.
Untergrenze
2 l bis zur Obergrenze am Peilstab, der sich
innen im Deckel befindet, nachfllen. Zum
Messer des lstands Peilstab mit Tuch
abwischen, Peilstab eintauchen und Deckel
festdrehen. Erforderliche lmenge fr
nchsten Betrieb nachfllen.
ltank
3 Deckel wieder aufsetzen und festschrauben.

_ 21 _

3.5 Befllung mit Khlwasser


GEFAHR

Vorsicht vor Brandwunden


Einfllverschluss des Frischwasserkhlers bei noch heiem Motor entfernen.
Austretender Dampf und herausspritzendes heies Wasser fhren zu schweren
Verbrennungen. Warten Sie, bis die Temperatur gesunken ist, und wickeln Sie
dann ein Tuch um den Einfllverschluss, bevor Sie diesen langsam ffnen.
Einfllverschluss nach der Inspektion wieder fest verschlieen. Wenn der
Verschluss nicht richtig festgeschraubt ist, knnen Dampf und heies Wasser
whrend des Betriebs herausspritzen und schwere Verbrennungen verursachen.

Befllung des Frischwassertanks und des


Zusatztanks mit frischem Khlwasser.
1 Vor dem Nachfllen darauf achten, dass die
Ablasshhne (wie in den Abbildungen gezeigt)
geschlossen sind.

Modell

SeewasserKhlsystem

FrischwasserKhlsystem

6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP
6LPA-STZP

Motorfilter

lkhler
(Motor)

Frischwasserkhler

Anlasser

Ablasshahn fr Frischwasser

Ablasshahn fr Seewasser

Ablasshahn fr
Frischwasser

Ablasshahn fr
Seewasser

2 Einfllverschluss des Frischwassertanks entfernen.


(Einfllverschluss durch 1/3 Drehung gegen den
Uhrzeigersinn entfernen).

Einfllverschluss

3 Khlwasser langsam in den Frischwassertank


laufen lassen, so dass sich keine Luftblasen
entwickeln knnen. Wasser solange nachfllen, bis
berflssiges Wasser aus dem Einfllstutzen fliet.
Kapazitt des Frischwassertanks: 13,5
4 Einlassverschluss nach dem Nachfllen von
Khlwasser wieder aufsetzen und fest anziehen.
Beim Wiederaufsetzen des Deckels darauf achten,
dass die Sperrstifte an der Unterseite des Deckels
in eine Linie mit den Einkerbungen am
Einlassstutzen gebracht werden; danach 1/3
Drehung im Uhrzeigersinn vornehmen.
_ 22 _

Fri

sch

wa

sse

rta

nk

5 Zusatztankdeckel entfernen und Wasser bis


zur Obergrenze VOLL nachfllen. Deckel
wieder aufsetzen.
Zusatztankinhalt:1,6
6 Gummischlauchverbindung zwischen
Zusatztank und Frischwassertank berprfen und darauf achten, dass der
Schlauch ohne Spiel fest verbunden ist und
keine Beschdigungen aufweist. Wenn der
Schlauch nicht wasserdicht ist, fhrt das zu
einem ber migen Verbrauch an
Khlwasser.

Gummischlauch
Zum Frischwassertank

Klemme
Einfllverschluss

VOLL:
Obergrenze
NIEDRIG:
Untergrenze

3.6 Ankurbeln
Wenn der Motor zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder ber einen lngeren Zeitraum nicht benutzt
wurde, muss er vor dem Starten angekurbelt, damit sich das l auf alle Komponenten verteilen kann. Wenn
ein Motor, der ber einen lngeren Zeitraum gelagert war, ohne Ankurbeln wieder in Betrieb genommen wird,
kann dieses zum Festlaufen des Motors fhren, denn nach der Lagerung wird kein l mehr an den
beweglichen Teilen vorhanden sein.
Leerlauf

Leerlauf
1 Bodenhahn ffnen (optional).
2 Kraftstofftankventil ffnen.
3 Navigationsantrieb in NEUTRAL (LEERLAUF) schalten.
4 Batterieschalter einschalten.
5 Motor ankurbeln.
Stoppschalter eindrcken, damit die
Kraftstoffzufuhr whrend des Ankurbelns
unterbrochen bleibt.
Stoppknopf
1) Schlssel in Startschalter einfhren.
2) Schlssel auf ON(AN) drehen. Der
Antriebsposition
Alarmsummer muss jetzt ertnen und die
Startposition
Alarmkontrolllampen mssen aufleuchten. Dieser Vorgang ist normal. (siehe
2.5.1(3))
3) Whrend des Eindrckens des
Startschalter
Stoppknopfes muss der Schlssel in die
START : START
ON : AN
START-Position gedreht und dort festgeOFF : AUS
STOP : STOPP
halten werden.
GLOW : GLHEN
Der Motor fngt an, sich zu drehen.
Wenn Sie jetzt Ihre Hand vom
Stoppknopf nehmen, startet der Motor.
Hand nicht vom Stoppknopf nehmen.
6 Motor weitere 5 Sekunden lang ankurbeln und auf abnormale Gerusche berprfen.
7 Schlssel zurck in die OFF (AUS)-Position drehen. Der Motor stoppt jetzt.

_ 23 _

3.7 berprfen des Schmierls und Khlwassers


Wenn zum ersten Mal Schmierl, Getriebel, Servolenkungsl und Khlwasser nachgefllt oder
erneuert wurden, muss deren jeweiliger Pegelstand nach einem Probelauf berprft werden. l
und Wasser werden whrend des Betriebs auf die verschiedenen Komponenten verteilt, so dass
der l- und Wasserstand sich senken. Erforderliche Menge nachfllen.
Nachfllen von Motor-Schmierl --> Siehe 3.3
Nachfllen von Navigationsgetriebel --> Siehe 3.4
Nachfllen von Khlwasser --> Siehe 3.5

_ 24 _

4. INBETRIEBNAHME
WARNUNG

Alkohol
Nie den Motor unter Einfluss von Alkohol oder bei Krankheit bzw. Unwohlsein in
Betrieb nehmen, denn dadurch knnen Unflle verursacht werden.
WARNUNG

Vergiftung durch Auspuffgase


Sorgen Sie fr gute Belftung im Maschinenraum mit Fenstern,
Lftungsklappen und sonstigen Lftungsvorrichtungen. berprfung
whrend des Betriebs wiederholen und sicherstellen, dass die
Belftung richtig funktioniert. Auspuffgase enthalten giftiges
Kohlenmonoxid und drfen nicht eingeatmet werden.

Bewegliche Teile
Bewegliche Teile des Motors (Antriebswelle, Keilriemen, Zapfwelle
usw.) nicht whrend des Betriebs berhren und darauf achten, dass
sich keine Kleidungsstcke in darin verfangen, da dieses zu
Verletzungen fhren kann.
Motor niemals ohne Abdeckung auf den beweglichen Teilen in
Betrieb nehmen.
Vor dem Starten des Motors sicherstellen, dass alle Wartungswerkzeuge und Putztcher entfernt wurden.
ACHTUNG

Verbrennen durch Berhren heier Motorteile

Der gesamte Motor wird whrend des Betriebs und auch noch unmittelbar nach dem Anhalten hei.
Der Turbolader, der Auspuffkrmmer, das Auspuffrohr und der Motor
werden sehr hei.
Diese Teile drfen nie mit dem Krper oder der Bekleidung in
Berhrung kommen.

4.1 Inspektion vor dem Starten


Folgende Punkte mssen tglich vor dem Starten des Motors berprft werden.

(1) Visuelle berprfung


Folgende Punkte sind zu berprfen:
Falls irgendwelche Probleme auftauchen sollten, darf der Motor nicht in Betrieb genommen
werden, solange der Schaden nicht repariert ist.
lleckage vom Schmierlsystem. Diesellleckage vom Kraftstoffsystem.
Wasserleckage vom Khlwassersystem. Lose oder fehlende Schrauben.
Schaden an den Teilen

(2) berprfen und Nachfllen von Diesell


Kraftstoffstand im Kraftstofftank berprfen und erforderlichenfalls mit der empfohlenen
Kraftstoffsorte nachfllen
--> Siehe 3.2

(3) berprfen und Nachfllen von Motorschmierl


1 Motorschmierlstand mit lpeilstab berprfen.
2 Bei zu niedrigem lstand mit der empfohlenen lsorte am Einlassstutzen nachfllen.
Bis zur oberen Markierung am lpeilstab nachfllen
--> Siehe 3.3
_ 25 _

(4) berprfen und Nachfllen von Navigationsgetriebel


1 Siehe Anweisungen fr Navigationsantrieb bezglich erforderlicher Menge Schmierl.
2 Mit der empfohlenen lsorte nachfllen.
--> Siehe 3.4

(5) berprfen und Nachfllen von Khlwasser


GEFAHR

Brandwunden
Niemals den Einlassverschluss des Frischwassertanks entfernen, wenn der Motor
noch hei ist.
Austretender Dampf und herausspritzendes heies Wasser fhren zu schweren
Verbrennungen. Warten Sie, bis die Temperatur gesunken ist, und wickeln Sie dann
ein Tuch um den Einfllverschluss, bevor Sie diesen langsam ffnen.
Einfllverschluss nach der Inspektion wieder fest verschlieen. Wenn der
Verschluss nicht richtig festgeschraubt ist, knnen Dampf und heies Wasser
whrend des Betriebs herausspritzen und schwere Verbrennungen verursachen.
1 Khlwasserstand im Zusatztank berprfen.
Falls der Wasserstand sich der Untergrenze nhert (mit NIEDRIG angegeben), muss der Deckel des
Zusatztanks entfernt und Frischwasser bis zur Obergrenze (mit VOLL angegeben) nachgefllt werden.
2 Wenn der Wasserstand im Zusatztank niedrig ist, Einfllverschluss fr den Frischwassertank
entfernen und die vorhandene Menge Khlwasser im Frischwassertank berprfen. Bei zu
niedrigem Wasserstand Frischwassertank mit Frischwasser befllen.
--> Siehe 3.5
Frischwasserstand vor Inbetriebnahme in kaltem Motorzustand berprfen.
Eine berprfung des Wasserstandes in heiem Motorzustand ist gefhrlich, wobei die
angezeigten Khlwasserwerte infolge der thermischen Ausdehnung irrefhrend sind.
Khlwasser im Zusatztank tglich berprfen und erforderlichenfalls nachfllen. Der
Einlassverschluss am Frischwassertank darf nicht regelmig entfernt werden.
Die Menge Wasser im Zusatztank nimmt whrend des Betriebs zu. Das ist normal.
Nach dem Abschalten des Motors khlt das Khlwasser ab, so dass das Extra-Wasser im
Zusatztank in den Frischwassertank zurckstrmen kann.

[BEACHTEN]
Falls der Zustand, dass kein Frischwasser mehr vorhanden ist, zu hufig vorkommt,
oder wenn nur der Khlwasserstand ohne nderung des Wasserstandes im
Zusatztank sinkt, besteht die Mglichkeit, dass irgendwo Wasser oder Luft entweicht.
In derartigen Fllen wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Yanmar-Vertriebs- oder
Verkaufshndler.

(6) berprfen des Fernbedienungshebels


Es muss gewhrleistet sein, dass der Fernbedienungshebel sich leicht vor Inbetriebnahme bewegen lsst. Wenn er sich nicht leicht bewegen lsst, mssen die Glieder des Fernbedie-nungshebelkabels sowie auch die Kugellager des Hebels geschmiert werden
--> Siehe 5.2.4(4)(5)

(7) Reservevorrat an Kraftstoff, Schmierl und Khlwasser


Sorgen Sie fr ausreichend Kraftstoff fr den Betriebsbedarf eines ganzen Tages. Ein
Reservevorrat (mindestens eine Nachfllung) an Schmierl und Khlwasser muss immer an Bord
vorhanden sein, damit im Notfall der nchste Hafen erreicht werden kann.
_ 26 _

4.2 berprfung des Steuerpults und der Alarmgerte


berprfen Sie vor und nach dem Starten des Motors alle Alarmvorrichtungen und sonstigen Instrumente
im Steuerpult auf deren einwandfreies Funktionieren. Falls diese Gerte nicht einwandfrei arbeiten,
knnen auch keine Probleme vermieden werden, die sich aus unzureichender l- oder Wassermenge im
Motor ergeben. Machen Sie es sich zur tglichen Gewohnheit, die Alarmvorrichtungen und sonstigen
Instrumente vor und nach dem Start des Motors zu berprfen. Falls Sie ber das optionale Steuerpult
der neuen B-, neuen C- oder neune D-Version verfgen, schlagen Sie nach unter 2.5.1(2)

4.3 Start
4.3.1 Tgliches Starten
Gehen Sie beim Star ten unter nor malen
Bedingungen wie folgt vor:
1 Bodenhahn ffnen (optional).
2 Kraftstoff-Einlasshahn ffnen (am Ort zu
beziehen).
3 Fernbedienungshebel auf NEUTRAL
(LEERLAUF) bewegen.
4 Batterieschalten einschalten.
5 Schlssel in Startschalter einfhren und
auf ON (AN) drehen; der Summer ertnt
und die Lampen der Alarmvorrichtung
(BATTERIE LADEN, AUSPUFF
und SCHMIERLDRUCK) leuchten auf
(siehe 2.5.1(3)), wodurch angezeigt
wird, dass die Alarmvorrichtung ordnungsgem funktioniert..
6 Schlssel auf START drehen, um den
Motor zu starten.
Sobald der Motor gestartet ist, Hand
vom Schlssel nehmen. Der Schlssel
kehrt dann automatisch auf ON (AN)
zurck.
berprfen, ob die Alarmlampen und
der Summer erloschen sind.

LEERLAUF

MT-3

LEERLAUF

MV

Hand nach dem Starten des


Motors zurkziehen
Antriebsposition
Startposition

Startschalter
START : START
OFF : AUS
GLOW : GLHEN

ON : AN
STOP : STOPP

4.3.2 Starten bei niedrigen Temperaturen


Wenn der Motor bei niedrigen Temperaturen gestartet wird (ca. 0C oder tiefer), ist der Lufterhitzer
(optional) zum besseren Start des Motors einzuschalten..
Startschlssen von OFF (AUS) nach
[BEACHTEN]
GLOW (GLHEN) drehen. Schlssel weitDen Lufterhitzer jeweils nicht lnger als 20 Sekunden
erhin in der Stellung GLOW (GLHEN)
bettigen. Wenn der Lufterhitzer ber einen lngeren Zeitraum
halten und den Lufterhitzer ca. 15
in Betrieb bleibt, kann dieses zu Beschdigungen fhren.
Sekunden lang erhitzen.
Danach den Startschlssel auf START drehen, um den Motor zu starten.
Anmerkung: Bei der Auswahl des Lufterhitzers (optional) empfehlen wir, ein Steuerpult mit
eingebauter Anzeigelampe fr den Lufterhitzer zu nehmen (optional). (Neue B-,C-,
D-Version).
Sobald der Lufterhitzer warm ist, leuchtet die Lampe auf, damit der Schlssel auf
START gedreht werden kann.
_ 27 _

4.3.3 Neustart nach Startabbruch


Bei einem Neustart nach Fehlstart ist darauf zu achten, dass der Motor vollkommen still steht, ehe
der Startschlssel gedreht wird. Wenn der Motor neu gestartet wird, ohne still zustehen, kann das
zu einer Beschdigung des Anlasserritzels fhren.
[BEACHTEN]
Wenn der Motor auch nach mehreren
Versuchen nicht star ten will, muss das
Den Startschalter jeweils nicht lnger als 15
Sekunden festhalten. Wenn der Motor nicht
Kraftstoffsystem berprft werden. Wenn sich
beim ersten Mal startet, weitere 15 Sekunden
Luft im Kraftstoffsystem befindet, ist die
warten und noch einmal versuchen.
Kraftstoffzufhrung unterbrochen und der Motor
kann nicht gestartet werden.
System entlften und Motor neu starten. --> Siehe 3.2.2

4.3.4 Nach dem Starten des Motors

[BEACHTEN]

(1) Warmlaufen
Motor nach dem Start ca. 5 Minuten laufen
lassen. Auf diese Weise kann sich der Motor
erwrmen und das l auf alle Komponenten
verteilen.

Der Motor luft fest, wenn er bei zu


niedrigem Seewasserdurchfluss luft
oder wenn der ohne Warmlaufen
belastet wird.

MV
- LEERLAUF
SAM

G
LAN UF
LA

Vergaserknopf

SCHNEL
LAUF

NEL
SCH UF
LA

Morse-Fernbedienungshebel
1 Fer nbedienungshebel auf NEUTRAL
(LEERLAUF) lassen.
2 Hebelgriff (MT-3) herausziehen oder
Vergaserknopf (MV) lsen und Drehzahl
auf nicht mehr als 1500 U/min einstellen
und den Motor mit niedriger Drehzahl und
ohne Belastung laufen lassen.

LEERLAUF LANG
MT-3
LAU SA
F M-

Hebelgriff herausziehen
Vergaserknopf herausziehen

(2) berprfen auf Probleme


Whrend des Warmlaufens des Motors sind nachstehende Punkte zu berprfen.
1 Messinstrumente und Alarmvorrichtungen im Steuerpult auf normale Funktion berprfen.
--> Siehe 2.5.2
2 Motor auf Wasser- oder lleckage berprfen.
3 Farbe des Auspuffs sowie Vibrieren und Klang des Motors auf Normalzustand berprfen.
4 Es ist darauf zu achten, dass gengend Seewasser aus dem Seewasserdurchfluss ausgestoen wird. Bei zu geringem Seewasserdurchfluss durch das Seewasserdurchfluss
whrend des Betriebs kann die Antriebswelle der Seewasserpumpe beschdigt werden.
Wenn der Seewasserdurchfluss zu gering ist, muss der Motor sofort angehalten, die
Fehlerursache berprft und entsprechend repariert werden:
Ist den Bodenhahn geffnet?
Ist der Einlass des Bodenhahns unten am Bootskrper verstopft?
Ist der Seewasser-Ansaugschlauch beschdigt oder wird Luft infolge einer lockeren
Dichtung angesaugt?

_ 28 _

4.4 Einstellung der Motordrehzahl


Motordrehzahl durch langsames und behutsames
Bettigen des Fernbedienungshebels einstellen.
Hebel vorwrts und rckwrts bewegen und die
Drehzahl zwischen langsam und schnell regeln.
Beim Morse-Fernbedienungshebel muss die
Drehzahl zwischen FWD (VORWRTS) und
REV (RCKWRTS) eingestellt werden.

[BEACHTEN]
Bei einem neuen Motor whrend der
ersten 50 Stunden nicht abrupt Gas
geben oder nehmen bzw. berbelastung
vermeiden. Andernfalls kann dieses zu
Motorschden oder einer Verkrzung der
Lebensdauer des Motors fhren.

4.5 Kupplungsbedienung des Schiffsantriebs


4.5.1 Vorwrts, Leerlauf, Rckwrts
Zur Bettigung der Kupplung des Navigationsantriebs ist der Fernbedienungshebel zu verwenden
(VORWRTS; LEELAUF, RCKWRTS). Verwenden Sie eine Einhebel-Fernbedienung.

SCH
N
LAU ELF

LA
NG
LA SAM
UF -

LEERLAUF VO
WR RKC

TS
R TS
WR

NEL
SCH UF
LA

UF
RLA

LEE
R
VO RTS

R
W CKRTS

NEL
SCHAUF
L

LAN
GS
LAU AMF

MV

MGSA
LAN AUF
L

Morse-Fernbedienungskabel (optional)
Hebel auf NEUTRAL (LEERLAUF)(mittlere
Stellung) schieben, um das Boot zu stoppen.
Der Motor luft jetzt mit niedriger Drehzahl.
Hebel auf
FWD (VORWRTS) zum Vorwrtsfahren schieben.
Wenn die Kupplung in der Vorwrtsposition
eingerastet ist, nimmt die Drehzahl zu.
Hebel auf
REV (RCKWRTS) zum Rckwrtsfahren schieben.
Wenn die Kupplung in der Rckwrtsposition
eingerastet ist, nimm die Drehzahl zu.

MT-3
MSA
NG UF
LA LA

Den Hebel erst in die NEUTRAL (Leerlaufstellung) bringen, ehe er in eine andere Stellung
verschoben wird.. Hebel immer behutsam
bettigen und die Position niemals abrupt
verndern.
Hebel richtig in die Stellung VORWRTS, LEERLAUF, oder RCKWRTS schieben.

EL
HN F
SC LAU

_ 29 _

4.6 berprfen whrend des Betriebs

Hochfahren des Motors

LEERLAUF

Vergaserknopf

NEL
SCHAUF
L

Durch das Hochfahren des Motors werden


Kohleablagerungen im Zylinder und am
Kraftstoffeinspritzventil entfernt.
Wenn dieses Hochfahren des Motors nicht
regelmig erfolgt, kann sich die Farbe am
Auspuff weiter verdunkeln und die Motorleistung
absinken.

LEERLAUF

NEL
SCHAUF
L

Morse-Fernbedienungshebel
Hebelgriff (MT-3) herausziehen oder Vergaserknopf (MV) lsen und Drehzahl mehrfach
von langsam auf schnell wechseln.

LA
NG
LAU SAM
F -

LA
NG
LA SAM
UF -

Immer auf eventuell auftretende Probleme whrend des Betriebs achten.


Auf folgende Punkte ist besonders zu achten.:
(1) Wird genug Seewasser von der Seewasserdurchflussleitung ausgestoen?
Wenn der Aussto nur gering ist, mssen der Motor sofort ausgeschaltet, die Ursache untersucht und die entsprechende Reparatur durchgefhrt werden.
(2) Ist die Farbe des Auspuffs normal?
Wenn dauernd schwarzer Rauch aus dem Auspuff kommt, ist dies ein Zeichen fr berlastung.
Dieses ist zu vermeiden, da sich dadurch die Lebensdauer des Motors verkrzt.
(3) Sind abnormales Vibrieren oder Gerusche festzustellen?
Keine Drehzahlen fahren, bei denen heftiges Vibrieren auftritt. Je nach Bootskrperstruktur
knnen die Motor- und Bootskrpergerusche pltzlich bei einer gewissen Motordrehzahl heftig
werden und zu starkem Vibrieren fhren. Der Betrieb bei diesen Drehzahlen ist zu vermeiden.
Wenn Sie irgendwelche abnormalen Gerusche hren, muss der Motor sofort angehalten und
untersucht werden.
(4) Alarmsummer ertnt whrend des Betriebs
Falls der Alarmsummer whrend des Betriebs ertnt, muss die Motordrehzahl sofort zurckgefahren, die Alarmlampen berprft und der Motor zwecks Reparaturarbeiten ausgeschaltet werden.
(5) Sind Leckstellen beim Wasser, l oder Treibstoff festzustellen oder haben sich
irgendwelche Schrauben gelockert?
Motor regelmig auf eventuelle Probleme berprfen.
(6) Ist genug l im Kraftstofftank?
Diesell rechtzeitig im voraus nachfllen, damit immer gengend Kraftstoff whrend des
Betriebs vorhanden ist.
(7) Wenn der Motor bei niedrigen Drehzahlen ber einen lngeren Zeitraum betrieben wird,
muss der Motor alle 2 Stunden hochgefahren werden.

Hebelgriff herausziehen

MT-3

Vergaserknopf herausziehen

MV

AUS

[BEACHTEN]

AN

Niemals whrend des Betriebs den Batterieschalter ausschalten oder das Batteriekabel Funken
schlagen lassen, da dieses zur Beschdigung des
elektrischen Systems fhren kann.

Batterieschalter (am Ort zu beziehen)

_ 30 _

4.7 Ausschalten des Motors


Den Motor wie folgt beschrieben anhalten:
1 Boot anhalten.
Den Fer nbedienungshebel die NEUTRAL
(LEERLAUF)-Stellung bringen, um das Boot
anzuhalten.
2 Motor vor dem Ausschalten noch einmal
hochfahren.
--> Siehe 4.6 (7)
3 Motor mit niedriger Drehzahl (ca. 1000 U/min)
ungefhr 5 Minuten lang laufen lassen, damit
sich die Motortemperatur abkhlen kann.
4 Den Ausschalter solange drcken, bis der Motor
vollstndig steht. Wenn Sie diesen Knopf zu frh
loslassen, kann es vorkommen, dass der Motor
neu startet.
5 Startschalter auf OFF (AUS) drehen. Schlssel
abziehen und sorgfltig aufbewahren.
6 Batterieschalter ausschalten.
7 Hahn am Kraftstofftank schlieen.
8 Bodenhahn schlieen.
Fr den seltenen Fall, dass der sich nicht nach
Bettigung des Ausschalters ausschaltet, muss der
Motor durch Schlieen des Kraftstoffhahns am
Kraftstofftank gestoppt werden.

_ 31 _

[BEACHTEN]
Wenn der Motor abrupt whrend des
Betriebs bei hohen Drehzahlen und ohne
Abzukhlen gestoppt wird, fhrt dieses zu
einem sehr stellen Temperaturanstieg,
wodurch das Schmierl abgebaut wird und
die Motorteile sich festsetzen knnen.

Stoppknopf

START : START
OFF : AUS
GLOW : GLHEN

ON : AN
STOP : STOPP

[BEACHTEN]
Wenn der Bodenhahn nicht geschlossen
wird, kann Wasser in das Boot eindringen
und es zum Sinken bringen. berprfen,
ob Bodenhahn geschlossen ist.

4.8 Bedienungsvorgehensweise
Das folgende Diagramm zeigt die verschiedenen, bis zu diesem Punkt erluter ten
Vorgehensweisen beim Betrieb.
Es kann vorkommen, dass einige Einzelschritte je nach verwendetem Navigationsantrieb oder
Fernbedienungssystem leicht von einander abweichen. Lesen Sie daher die beigefgten
Betriebsanleitungen gut durch und vergewissern Sie sich, dass Sie alles verstanden haben.
nspektion vor dem Start
Startvorgang

Motor Starten
Navigationsgetriebekupplung
Kupplung fr Navigationsantrieb
Kupplungsbedienungshebel

In LEERLAUF schieben
Drehzahlhebel

Startschalter
OFF ON
(Aus An)
ON START
( An START

Kupplung einrasten
Vorwrts oder rckwrts

Drehzahl einstellen

berprfen der Alarmvorrichtungen


Schlssel nicht lnger als 15 Sekunden drehen
Hand vom Schlssel nach dem Starten entfernen
ON
An)

Alarmlampen
Steuerpult

berprfen auf Probleme

Warmlaufen

Niedrige Drehzahl
1500 U/min oder weniger
5 Minuten lang, oder lnger

Drehzahlhebel

berprfen des Motors whrend


des Betriebs

Anhalten des Bootes / Vorbereiten auf


das Anhalten des Motors

Niedrige Drehzahl,
1000 U/min oder weniger

Drehzahlhebel
Niedrige Drehzahl,
1000 U/min oder weniger

Drehzahlhebel

Motor abkhlen lassen

Navigationsgetriebekupplung

In LEERLAUF schieben

Niedrige Drehzahl
Drehzahlhebel

Startschalter
Stoppschalterknopf

Hohe Drehzahl

Hochfahren des Motors

Motor stoppt

Mehrere Male wiederholen

_ 32 _

5 Minuten oder lnger

ON
(An

OFF
Aus)

4.9 Lagerung ber einen lngeren Zeitraum


4.9.1 Vor der Lagerung ber einen lngeren Zeitraum
(1) Regelmige Inspektion
Wenn der Zeitpunkt fr die regelmige Inspektion nahe liegt, fhren Sie die Inspektion aus,
ehe Sie den Motor fr einen lngeren Zeitraum einzulagern.

(2) Ablassen des Khlwassers


Wenn kein LLC verwendet wird, muss dass Wasser innen aus dem Motor abgelassen werden.

ACHTUNG

Vorsichtsmanahmen zur Vermeidung von Brandwunden beim Ablassen


von heiem Wasser.
Um Verbrennungen zu vermeiden, warten Sie, bis die Motortemperatur
gesunken ist, ehe Sie Khlwasser vom Motor ablassen.
[BEACHTEN]

Wasser aus Seewasser- und Frischwassersystem ablassen.

Wenn das Wasser nicht abgelassen


wird, kann es frieren und dadurch Teile
des Khlwassersystems beschdigen.

Ablassen des Seewassers aus dem Seewassersystem


1 Seewasserablasshahn an der Seewasserseite des Frischwasserkhlers ffnen und
Seewasser ablassen.
2 Seewasserablasshahn am lkhler ffnen und Seewasser ablassen. (6LPA-STP/-STZP)
3 Schrauben (4) an der Seitenabdeckung der Seewasserpumpe lsen und Abdeckung zum
Ablassen des sich innen befindenden Seewassers entfernen.
4 Nach dem Ablassen des Wassers die Ablasshhne wieder schlieen und die
Seitenabdeckung an der Seewasserpumpe wieder montieren.
Schrauben der
Seitenabdeckung lsen

Frischwasserkhler

Seewasserpumpe
Seewasser-Ablasshahn (links)
lkhler (Motor)
Seewasser-Ablasshahn

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _

Wasser aus dem Frischwassersystem ablassen


Wenn dem frischen Khlwasser kein Frostschutzmittel beigefgt wurde, muss das Wasser vom
Frischwassersystem abgelassen werden.
1 Ablassahn auf der Seite des Zylinderblocks ffnen und das Frischwasser innen ablassen.
2 Ablasshahn am Frischwasserkhler ffnen und Wasser innen ablassen.
3 Ablasshhne nach dem Ablassen des Wassers schlieen.

Motorlfilter
lkhler (Motor)
FrischwasserAblasshahn

Frischwasserkhler

Anlasser

Frischwasser-Ablasshahn
(rechts)

(3) Reinigen, Diesell ablassen, Schmieren


Motor auen reinigen und Staub oder l abwischen.
Um Kondensation im Kraftstofftank zu vermeiden, entweder allen Kraftstoff ablassen oder den
Tank fllen.
Offenliegende Bereiche und Dichtungen im Fernbedienungskabel sowie die Kugellager im
Fernbedienungshebel schmieren.

(4) Schutz des Motors gegen Wasser und Feuchtigkeit


Ansaugschalldmpfer, Auspuffrohr usw. mit Vinylabdeckungen verkleiden und abdichten,
damit keine Feuchtigkeit eindringen kann.
Kiel am Schiffskrperboden vollstndig reinigen.
Beim Vermooren kann Wasser in das Boot eindringen; es sollte daher, sofern mglich, immer
an Land gebracht werden.
Maschinenraum wasserdicht abdichten, damit weder Regen noch Seewasser eindringen
knnen.

(5) Laden der Batterie


Batterieschalter ausschalten.
Bei Lagerung ber einen lngeren Zeitraum muss die Batterie einmal im Monat nachgeladen
werden, um die Selbstentladung zu kompensieren.

4.9.2 berprfung des Motors zur Wiederinbetriebnahme nach einem


lngeren Zeitraum
Wenn der Motor nach lngerer Lagerung wieder in Betrieb genommen werden soll, sind die einzelnen Schritte wie beim Starten eines neuen Motors zu beachten.
--> Siehe 3. Vor der Inbetriebnahme
_ 34 _

5. WARTUNG & INSPEKTION


Regelmige Inspektionsintervalle fr Ihre eigene Sicherheit:
Die Funktionseigenschaften der einzelnen Komponenten und die Leistungsfhigkeit des Motors lassen nach, wenn die
Inspektionsintervalle nicht eingehalten werden. Wenn Sie keine entsprechenden Manahmen vornehmen, knnen unerwartete Probleme whrend der Fahrt auftreten wie auch der Kraftstoff- oder Schmierlverbrauch extrem steigen und der
Aussto an Auspuffgasen und die Geruschentwicklung des Motors ernorm zunehmen knnen.
Durch all diese Faktoren wird auch die Lebensdauer des Motors verkrzt.
Tgliche und in regelmigen Abstnden vorgenommene Inspektionen sorgen fr mehr Betriebssicherheit.

Inspektion vor dem Start:


Machen Sie es sich zur tglichen Gewohnheit, eine Inspektion vor dem Start vorzunehmen
--> Siehe 4.1 Inspektion vor dem Start

Betriebsstundenzhler berwachen und Inspektionen


regelmig durchfhren:
Fhren Sie tglich Buch ber das Betriebsverhalten und die Wartungsarbeiten. Wenn sich der Zeitpunkt fr eine Inspektion
nhert, schlagen Sie die entsprechenden Seiten in der Bedienungsanleitung auf. Inspektionen mssen nach jeweils 50,
125 (oder 6 Monate), 250 (oder 1 Jahr), 500 (oder 2 Jahre), 1000 (oder 4 Jahre) und 1250 (oder 5 Jahre) Betriebsstunden
durchgefhrt werden.

Original-Teile verwenden:
Nur Original-Teile als Verschlei- und Ersatzteile verwenden.
Der Gebrauch anderer Teile fhrt zu einer Leistungsverminderung des Motors und kann dessen Lebensdauer verkrzen.
Es stehen Ihnen speziell ausgebildete Techniker fr die in regelmigen Abstnden vorzunehmenden Inspektionen und
Wartungsarbeiten zur Verfgung. Kontaktieren Sie Ihren Yanmar-Vertriebs- oder Verkaufshndler gem Service-Vertrag.

Wartungswerkzeuge immer bereithalten


Wartungswerkzeuge fr Inspektionsarbeiten immer neben den Maschinenteilen an Bord bereithalten.

Drehmoment der Schrauben und Muttern anziehen


Die Schrauben und Muttern mssen jederzeit ordnungsgem mit dem richtigen Drehmoment angezogen sein. Zu festes
Anziehen kann zu einer Beschdigung und Zerstrung der Gewinde an den Schrauben und Muttern fhren. Unzureichendes
Anziehen kann lleckage auf der Montageflche oder Beschdigung von Teilen zur Folge haben. Wichtige Teile mssen mit
Hilfe eines Drehmomentschlssels bis zum korrekten Drehmoment in der richtigen Reihenfolge angezogen werden.
Wenden Sie sich an Ihren Verkaufs- oder Vertriebshndler, wenn derartige Teile zwecks Wartung demontiert werden mssen.

Die Standarddrehmomente fr Standardmuttern- und -schrauben sind unten aufgefhrt.

[BEACHTEN]
Folgende Drehmomente fr Schrauben mit einer "7" auf dem Kopf anwenden.
7
(JIS Anzugskraftklassifizierung: 7T)
Schrauben ohne die "7" bis 60% des Drehmoments anziehen.
Falls die anzuziehenden Teile aus Aluminium gefertigt sind, mssen die Schrauben bis 80%
des Drehmoments angezogen werden.
Schraubendurchmesser x
Gewindegang
mm M 6 x 1,0 M 8 x 1,25 M10 x 1,5 M12 x 1,75 M14 x 1,5 M16 x 1,5
25,52,9
10,81,0
49,04,9
88,39,8
1379,8
2269,8
N.m
Drehmoment
(kgf.m) (1,10,1) (2,60,3) (5,00,5) (9,01,0) (14,01,0) (23,01,0)

_ 35 _

5.1 Plan zu den Inspektionsintervallen


Tgliche und regelmige Inspektionen sind sehr wichtig, wenn Sie Ihren Motor in Bestzustand halten wollen. Im folgenden
finden Sie eine Zusammenfassung der einzelnen Inspektions- und Instandhaltungspunkte, die bei den jeweiligen
Inspektionsintervallen beachtet werden mssen. Die Durchfhrung der regelmigen Inspektionen ist abhngig vom jeweiligen Einsatz, der Belastung, den verwendeten Kraftstoffen und Schmierlen sowie den Einsatzbedingen, so dass keine
bestimmten Regeln festgelegt werden knnen. Nachstehende Punkte gelten daher auch nur als allgemeiner Standard.

[BEACHTEN]
Stellen Sie Ihren eigenen Inspektionsplan entsprechend den Betriebsbedingungen fr Ihren Motor auf
und berprfen Sie jeden einzelnen Punkt. Wenn die regelmig erforderlichen Inspektionen nicht
durchgefhrt werden, knnen Probleme am Motor auftreten und dessen Lebensdauer verkrzt werden.
Ziehen Sie die jeweiligen Bedienungshandbcher fr die regelmig an Navigationsgetrieben und
Fernbedienungssystemen durchzufhrenden Inspektions- und Wartungsarbeiten zu Rate.
: berprfen

: Ersetzen

: Lokalen Hndler kontaktieren


Wartungstermin

Punkt

Inhalt

Tglich Alle 50 Alle 125 Alle 250 Alle 500 Alle 1000 Alle 1250
Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden
Stunden (6 Monate) (1 Jahr) (2 Jahre) (4 Jahre) (5 Jahre)

Kraftstoffstand berprfen
Diesell

Kraftstofftank entleeren
Kraftstofffilter entleeren
Kraftstofffilterelement erneuern
Schmierl-Menge berprfen

Schmierl

Motorl erneuern

1. Mal

2. Mal & weitere

Filterelement erneuern

1. Mal

2. Mal & weitere

Motor-lkhler auswaschen
Antriebsl-Menge berprfen
Antriebsl

Servolenkungsl berprfen

Siehe Bedienungsanleitung fr Navigationsgetriebe

Trimml berprfen
Antriebsl erneuern

Frischwasser(stand) berprfen & nachfllen


FrischwasserKhlwasser erneuern
Khlsystem
Khlwasserdurchfluss reinigen und berprfen
Seewasserdurchfluss berprfen
Seewasser- Antriebswelle der Seewasserpumpe berprfen und erneuern
KhlwasserAnti-Korrosionszink berprfen und erneuern
system
Seewasserdurchfluss berprfen und erneuern
Rohre

Kraftstofflleitung und Khlwasserleitung berprfen & ggf. erneuern


Mischkrmmer berprfen & ersetzen

Elektrische- Alarmlampen und -vorrichtungen berprfen


Ausrstung Fllsure in Batterie berprfen
Riemen

Wechselstromlichtmaschine, Keilriemen
Steuerriemen ersetzen

Fernbedien- Funktionsbereitschaft der Fernbedienung berprfen und schmieren


ungshebel Einstellen des Fernbedienungskabels
Turboladergeblse auswaschen
Einlas und
Auslasssy- Toleranz am Einlass und Auslasssystem einstellen
stem
Einlass / Auslassventil
Kraftstoffe- Einstellung des Einspritzdrucks und der Verstubung berprfen und einstellen
inspritzung Einstellung des Einspritzpunktes berprfen und einstellen

_ 36 _

1. Mal

weitere

1. Mal

weitere

5.2 Bei den Inspektionsintervallen zu beachtende Punkte


5.2.1 Inspektion nach den ersten 50 Betriebsstunden
(1) Motorschmierl- und Schmierlfilter (1. Mal) ersetzen
ACHTUNG

Vorsichtsmanahmen zur Vermeidung von Brandwunden beim Ablassen von


heiem l.
Heies aus dem Motor herausspritzendes l kann zu Verbrennungen fhren.
Whrend der ersten Betriebsstunden des Motors wird das l sehr schnell durch den anfnglichen
Verschlei der Innenteile verschmutzt. Das Schmierl muss daher sehr frhzeitig erneuert werden. Schmierlfilter ebenfalls bei dieser Gelegenheit ersetzen.
1) Motorl ablassen
Motorl kann leichter abgelassen werden,
solange der Motor noch nicht abgekhlt ist.
1 Nach Entfer nen des lstabs den
Schlauch der lablasspumpe (optional)
mit der Peilstabfhrung verbinden.
2 Behlter zum Auffangen des abgelassenen ls aufstellen und l mit Ablasslpumpe absaugen.
3 Absaugen, Ablassstopfen unten am
Motorl-Khler entfernen und das l
innen ablassen. (6LPA-STP/-STZP)
2) Motorlfilter ersetzen
1 Motorlfilter mit Filterschlssel entfernen.
(gegen den Uhrzeigersinn drehen)
2 Filtermontageflche reinigen und etwas
Motorl auftragen.
3 Neuen Filter einsetzen und im Uhrzeigersinn mit der Hand drehen und mit einer
zustzlichen 3/4 Drehung des Filterschlssels anziehen.
ET-Nummern:
Motorlfilter 119770-90620
3) Frisches Motorl einfllen
1 Frisches Motorl bis zur vorgeschriebenen Hhe nachfllen.
-->Ver 3.3
2 Motor ca. 5 Minuten laufen lassen; es
darf kein l whrend des Betriebs austreten.
3 Ca. 10 Minuten nach dem Ausschalten
des Motors warten. lstand mit lstab
erneut berprfen und bis zur vorgeschriebenen Hhe nachfllen.
_ 37 _

lablasspumpe
(optional)

lpeilstabfhrung

lkhler (Motor)

Ablassstopfen

6LPA-STP 6LPA-STZP

lfilter

Lsen

Festziehen

Filterschlssel

5.2.2 Inspektion alle 50 Stunden


(1) Entleeren des Kraftstofftanks
1) Behlter fr die Entleerung bereitstellen.
KUNDE

1 Ablasshahn am Kraftstofftank zum


Ablassen von Wasser, Staub, usw. am
Tankboden ffnen.
2 Abgelassene Rckstnde in Behlter
auffangen.
Ablassvorgang solange fortsetzen, bis
Kraftstoff ohne Wasser oder Staub austritt. Danach Ablasshahn schlieen.

Tank
Zum Motor
Ablasshahn

(2) Entleeren des Kraftstofffilters


Wenn Wasser und Schmutz sich mit dem Kraftstoff vermischen, knnen weder die KraftstoffEinspritzpumpe noch das Ventil ordnungsgem arbeiten. Wenn sich eine grere Menge abgelassener Rckstnde im l-/Wasserabscheider unten am Kraftstofffilter angesammelt hat, leuchtet
die Kraftstofffilter-Alarmkontrolllampe auf. Wenn es sich um schwere Rckstnde handelt, muss der
Kraftstofftank ebenfalls entleert werden.
1 Ablassstopfen unten am Kraftstofffilter
lsen innen angesammeltes Wasser und
Schmutz ablassen.
2 Ablassstopfen wieder fest anziehen.
3 Kraftstoffsystem entlften.
--> Siehe 3.2.2

Kraftstofffilter

Ablassstopfen

_ 38 _

(3) Inspektion der Batterie


WARNUNG

Feuer infolge elektrischen Kurzschlusses


Vor der Inspektion des elektrischen Systems immer Batterieschalter
abdrehen oder vom Erdungskabel (-) lsen, da andernfalls Kurzschluss
und Feuer verursacht werden knnen.

Richtige Belftung des Batteriebereiches


Sorgen Sie dafr, dass der Bereich um die Batterie herum gut belftet
wird und frei von allen Dingen ist, die ein Feuer verursachen knnten.
Whrend des Betriebs und des Ladens wird leicht entzndliches
Wasserstoffgas von der Batterie ausgestoen.

Batterieflssigkeit
Die Fllsure der Batterie besteht hauptschlich aus verdnnter
Schwefelsure. Sie kann bei Kontakt mit den Augen Erblindung hervorrufen oder bei Berhrung mit der Haut Verbrennungen verursachen. In
einem derartigen Fall sofort mit viel frischem Wasser wegwaschen.
Surestand in der Batterie berprfen.
Wenn der Surestand sich der unteren
Marke nhert, muss Fllsure (im Handel
erhltlich) bis zur Obergrenze nachgefllt
werden. Bei Betrieb mit zu wenig
Batterieflssigkeit wird die Lebensdauer
der Batterie verkrzt, wobei es auch zu einer berhitzung und Explosion der Batterie
kommen kann.
Die Batterieflssigkeit hat die Eigenschaft,
im Sommer schneller zu verdampfen, so
dass die Fllhhe auch schon vor den
vorgeschriebenen Inspektionsintervallen
berprft werden sollte.
Falls die Drehzahl beim Ankurbeln so
niedrig ist, dass der Motor nicht startet,
muss die Batterie neu geladen werden.
Falls der Motor dann immer noch nicht
nach dem Aufladen star tet, muss die
Batterie ersetzt werden.

KUNDE

Batterieflssigkeit
Obergrenze
Untergrenze

Beachten Sie die im Bedienungsanleitung des


Batterieherstellers aufgefhrten Anweisungen
und Vorsichtsmanahmen.

[BEACHTEN]
Die Kapazitt der angegebenen Wechselstromlichtmaschine und Batterie reichen fr
normale Betriebsbedingungen aus . Die Kapazitt kann sich allerdings als
unzureichend herausstellen, wenn die Batterie fr andere Einsatzzwecke wie z.B.
Beleuchtung im Bootsinnern usw. verwendet wird. Wenden Sie sich an Ihren YanmarVerkaufs- oder Vertriebshndler.

5.2.3 Inspektion alle 125 Stunden oder 6 Monate


Erneuerung des Motorls und des Schmierlfilters (2. Mal & weitere)
Nach dem ersten lwechsel muss das Motorl alle 125 Stunden erneuert werden.
Motorlfilter gleichzeitig ersetzen.
--> Siehe 5.2.1 (1)
_ 39 _

5.2.4 Inspektion alle 250 Stunden oder einmal jhrlich


(1) Erneuern des Kraftstofffilters
Kraftstofffilter in regelmigen Abstnden
ersetzen, ehe Verstopfungen auftreten und der
Kraftstoffdurchfluss verringert wird.
1 Kraftstoffhahn am Kraftstofftank ffnen.
2 Kraftstoff ber den Kraftstoffablasshahn
unten am Kraftstofffilter ablassen.
Siehe.5.2.2 (2)
3 Verbindungen an der Verdrahtung lsen und
Alarmschalter mit Schraubenschlssel entfernen.
4 Kraftstofffilter mit Filterschlssel entfernen.

Schmierlfilter
Festziehen
Lose

Filterschlssel
Alarmschalter

5 Neuen Kraftstofffilter fest anziehen.


(Montageflche des Kraftstofffilters subern).

des
[ Entfernen
Wasseralarmschalters ]

Ersatzteil-N des Kraftstofffilters: X5186100664


Alarmschalter am neuen Kraftstofffilter
montieren.
Kraftstoffdichtung am neuen Kraftstofffilter
montieren.
Kraftstofffilter leicht in Position bringen und
festziehen, bis die Dichtung den Sitz
berhrt.
Filter von Hand mit einer 3/4 Drehung
festziehen.
(Drehmoment: 14,7~l9,6Nm(1,5~2,0 kgf-m)
Alarmschalterverdrahtung verbinden.
6 Kraftstoff in den Kraftstofffilter fllen. (siehe 3.2.2)
Verschtteter Kraftstoff muss sorgfltig aufgewischt werden.
Motor starten und auf Kraftstoffleckage berprfen.

(2) Khlwasser erneuern


Die Khlleistung sinkt, wenn das Khlwasser durch Rost oder Kesselstein verunreinigt ist. Selbst
wenn LLC hinzugefgt wurde, muss das Khlwasser in regelmigen Abstnden erneuert werden,
weil die Eigenschaften des Zusatzmittels auch nachlassen. Khlwasser regelmig erneuern.
Khlwasser ablassen --> Siehe 4.9.1(2)
Khlwasser nachfllen --> Siehe 3.5

_ 40 _

(3) Inspektion und Erneuerung des


Anti-Korrosionszinks
Anti-Korrosionszink in regelmigen Abstnden berprfen und erneuern.
1 Bodenhahn schlieen.
2 Khlseewasser ablassen.
--> Siehe 4.9.1(2)

[BEACHTEN]
Wenn das Zink nicht erneuert und der Betrieb weiterhin
mit nur einer kleinen Menge Anti-Korrosionszink
durchgefhrt wird, verursacht dieses eine Korrosion
des Seewasser-Khlsystems und Wasserleckage oder
Bruch der einzelnen Komponenten, was eventuell auch
Unflle nach sich ziehen kann.

3 Stopfen mit der Bezeichnung ZINC wie im


Diagramm angegeben entfernen.
Anti-Korrosionszink befindet sich auf folgenden Teilen.
Teil
Teile-N
Zwischenkhler
119574-18790
Motor-lkhler* 119574-44150
Frischwasserkhler 119574-44150

Menge Abmessungen D x L
1
1/2"x1"
2*
1/2"x1"
2
1/2"x2"

Anti-Korrosionsstopfen

Anti-Korrosionsschild

ZINC

*: Fr 6LPA-STP/-STZP
4 Zinkschicht rund um den Stopfen berprfen, um den Abnutzungsgrad des Anti-Korrosionszinks
festzustellen.
Anti-Korrosionszink erneuern, sobald nur noch weniger als die Hlfte der ursprnglichen
Menge vorhanden ist.
Falls nur etwas Abnutzung festzustellen ist, muss die Oberflche durch Abschleifen der korrodierten Bereiche gereinigt werden..
5 Stopfen durch neuen Stopfen ersetzen.
6 Bodenhahn ffnen und auf Wasserleckage berprfen.
Anti-Korrosionszink

Anti-Korrosionszink

Zwischenkhler
Frischwasserkhler

Anti-Korrosionszink
(An Seitenabdeckung anbringen)
lkhler (Motor)
Anti-Korrosionszink

6LPA-STP

6LPA-STZP

[BEACHTEN]
Zinkschicht am Navigationsantrieb (CTP-Navigationsantrieb) gem beigefgtem
Bedienungshandbuch berprfen.

_ 41 _

(4) Einstellen des Fernbedienungskabels fr den Drehzahlregler


Der Fernbedienungshebel fr den Drehzahlregler und der Motordrehzahlhebel sind ber ein
Beschleunigungskabel verbunden. Mit der Zeit dehnt sich dieses Kabel und die Verbindungen
lockern sich, so dass sich Abweichungen in der Einstellung ergeben, wodurch die Sicherheit des
Betriebs beeintrchtigt wird. Kabel in regelmigen Abstnden berprfen und ggf. erneuern.
1 berprfen und darauf achten, dass, wenn
der Drehzahlhebel in die L-Stellung
(Langsamlauf) gefahren wird, der motorseitige Drehzahlhebel die Schnelllaufbegrenzungsschraube berhrt.
Die Schnelllaufbegrenzungsschraube ist hinter der Kraftstoffeinspritzpumpe angebracht.

[BEACHTEN]
Begrenzungsschraube der Kraftstoffeinspritzpumpe
oder Drosselschraube fr Kraftstoffzufuhrmenge
niemals entfernen, da andernfalls die Betrieb-ssicherheit beeintrchtigt, das Leistungsvermgen des Motors
eingeschrnkt und dessen Lebensdauer verkrzt werden.

2 berprfen und darauf achten, dass, wenn


der Drehzahlhebel in die H-Stellung
(Schnelllauf) gefahren wird, der motorseitige
Drehzahlhebel die Langsamlauf-begrenzungsschraube berhrt.
3 Falls beim berprfen festgestellt wird, dass
der Drehzahlhebel die Begrenzungsschraube weder fr den Schnelllauf noch
fr den Langsamlauf berhrt, mssen die
Stellschrauben an der Befestigung-svorrichtung fr das Beschleunigungskabel gelst
und die Kabelposition neu eingestellt werden. Stellschrauben nach Neueinstellung
des Kabels wieder fest anziehen.

Fernbedienungskabel

Drahtbefestigungen
Drehzahlhebel
SCHNELLLAUF

Begrenzungsschraube
fr Langsamlauf
LANGSAMLAUF

(5) Einstellen des Fernbedienungskabels fr die Kupplung des Navigationsantriebs


1 berprfen und darauf achten, dass der Kupplungshebel auf der Seite des Navigationsantriebs sich in der Leerlaufstellung befindet, wenn der Fernbedienungshebel sich in der
NEUTRAL (LEERLAUF)STELLUNG befindet.
2 Falls der Kupplungshebel sich nicht in der richtigen Stellung befindet, mssen die Stellschraube an der Kabelbefestigung gelst und die Kabelstellung erneut eingestellt werden.
3 Kupplungshebel berprfen bei:
FWD (vorwrts)
REV (rckwrts)
und auf korrekte Ausrichtung achten.
4 Eventuell erforderliche Einstellungen sind in der NEUTRAL (LEERLAUF)STELLUNG zentralem Ausgangspunkt vorzunehmen.
5 Es ist darauf zu achten, dass das Steuerkabel fest mit dem Kupplungshebel verbunden ist.
Einzelheiten zu anderen Modellreihen sind dem Bedienungshandbuch fr Navigationsgetriebe
zu entnehmen.
Bezglich der anderen Modellreihen, Navigationsantrieb und Fernbedienungshebel berprfen
und gem den Anweisungen im beigefgten Bedienungshandbuch fr Navigationsgetriebe vorgehen und auf korrekte Einstellung der Kupplungsposition achten.
_ 42 _

(6) Auswaschen des Turbogeblses

[BEACHTEN]

1 Geblsereiniger, frisches Wasser und kleine


Kanne bereithalten..
Auswaschen des Geblses (4 ).
ET-No.: 974500-00400
2 Vorreiniger (Filter) im Lufteinlass des Turboladers entfernen.
3 Ablasshahn unten am Zwischenkhler ffnen
und entleeren.
4 Ca. 50 cm3 Geblsereinigungsmittel langsam
in Abstnden von 10 Sekunden durch den
Lufteinlass des Turboladers bei Betrieb ohne
Belastung (2.500 - 3.000 U/min) einfllen.
5 Ungefhr 3 Minuten warten und ca. 50 cm3
frisches Wasser in gleicher Weise durch den
Lufteinlass in Abstnden von ca. 10 Sekunden
einfllen.
6 Motor mit Belastung ca. 10 Minuten laufen
lassen, damit der Turbolader trocknen kann,
und danach berprfen, ob die Motorleistung
wieder voll vorhanden ist. Falls die Leistung
noch nicht wieder erbracht wird, muss der
obige Vorgang 3 bis 4 mal wiederholt werden..
Falls die volle Motorleistung dann noch immer
nicht wiederhergestellt werden konnte, kontaktieren Sie Ihren Yanmar-Verkaufshndler.
7 Vorreiniger mit Reinigungsmittel subern,
trocknen und wieder in den Geblselufteinlass
montieren.
Falls defekt, Vorreiniger (Filter) ersetzen.
8 Motor ausschalten und Ablasshahn erneut
fest anziehen.

Nur kleine Mengen Geblsereiniger oder


frisches Wasser auf einmal einfllen. Das
Geblse knnte sonst zerbrechen oder
Druckste knnten auftreten.
Geblseauswaschung

Vorreiniger
Turbolader
Lufteinlass

Zwischenkhler

Ablasshahn

(7) Einstellen der Toleranz im Einlass-/Auslassventil (1. Mal)


Diese Wartungsarbeiten erfordern spezielle Fachkenntnisse. Kontaktieren Sie Ihren YanmarVerkaufs- oder Vertriebshndler.
Diese Einstellung muss fr die korrekte Synchronisierung des ffnens und Schlieens der Einlass/Auslassventile vorgenommen werden. Wenn diese Einstellung nicht vorgenommen wird, kann es
zu lauten Motorgeruschen und einer reduzierten Motorleistung oder sonstigen Schden kommen.

(8) Einstellen der Kraftstoff-Einspritzventile (1. Mal)


Diese Wartungsarbeiten erfordern spezielle Fachkenntnisse. Kontaktieren Sie Ihren YanmarVerkaufs- oder Vertriebshndler.
Die Einstellung der Kraftstoffeinspritzung ist zur Gewhrleistung einer einwandfreien Motorleistung
erforderlich.
_ 43 _

5.2.5 Inspektion alle 500 Stunden oder alle 2 Jahre


(1) berprfung der Spannung des Keilriemens
der Wechselstromlichtmaschine

[BEACHTEN]

Bei nachlassender Keilriemenspannung kann die


Wechselstromlichtmaschine keinen Strom mehr
erzeugen, weil der Keilriemen rutscht, so dass die
Khlwasserpumpe kein Khlwasser mehr frdern
kann und der Motor berhitzt wird.
Spannung des Keilriemens wie folgt berprfen:
1 Spannung des Keilriemens berprfen,
indem Sie mit Ihrem Finge auf den mittleren
Abschnitt des Keilriemens drcken. Bei
richtiger Spannungsflexibilitt lsst sich der
Keilriemen 8~10 mm eindrcken.
2 Einstellschraube lsen und Wechsel-stromlichtmaschine zum Einstellen der Keilriemenspannung entsprechend drehen.
3 Keilriemen bei Beschdigung erneuern.
Ersatzteil-N:119773-77251 (2-Riemen).

(2) berprfen der Spannung des


Riemens in der Servosteuer-lpumpe
Bei nachlassender Riemenspannung kann die
lpumpe nicht mehr arbeiten, so dass das
Boot nicht mehr gesteuert werden kann und die
Betriebssicherheit gefhrdet ist.
Spannung des Keilriemens wie folgt
berprfen:
1 Spannung des Riemens berprfen, indem
Sie mit Ihrem Finge auf den mittleren
Abschnitt des Riemens drcken.
Bei richtiger Spannungsflexibilitt lsst sich
der Keilriemen 8~10 mm eindrcken.
2 Einstellschraube lsen und Wechselstromlichtmaschine zum Einstellen der Riemenspannung entsprechend drehen.
3 Riemen bei Beschdigung erneuern.
Ersatzteil-N: 119787-26540

Wenn die Keilriemenspannung zu stramm ist, knnen


der Keilriemen und die Kugellager in der Wechselstromlichtmaschine sehr schnell beschdigt werden.
Kein l auf dem Keilriemen hinterlassen. Falls der
Keilriemen mit l verschmutzt ist, kann er rutschen
und sich dehnen.

Mit 10kg-f nach unten drcken


Einstellschraube
Wechselstromlichtmaschine

Sp

un
nn

g:

0
~1

Frischwasserpumpe

mm

6LPA-DTZP

6LPA-STZP

Einstellschraube

Servosteuerlpumpe

Spannung:
8~10mm

(3) berprfen und Ersetzen der Kraftstoff- und Khlwasserleitung


Diese Wartungsarbeiten erfordern spezielle Fachkenntnisse. Kontaktieren Sie Ihren YanmarVerkaufs- oder Vertriebshndler.
Schluche der Kraftstoff- und Khlwasserleitungen berprfen und ggf. ersetzen.

(4) Ersetzen des Mischkrmmers


Diese Wartungsarbeiten erfordern spezielle Fachkenntnisse. Kontaktieren Sie Ihren YanmarVerkaufs- oder Vertriebshndler.
Die Mischkrmmer, die dauernd mit Auspuffgasen und Seewasser in Berhrung kommen, unterliegen einem stndigen Verschlei und mssen daher erneuert werden. Bei fortgesetztem Betrieb
ohne Austausch der defekten Mischkrmmer kann Wasser ins Boot eindringen, wobei
ausstrmendes Gas das Entstehen eines Brandes zur Folge haben kann.
_ 44 _

5.2.6 Inspektion alle 1000 Stunden oder alle 4 Jahre


(1) Inspektion der Innenteile der Seewasserpumpe
Die Innenteile der Seewasserpumpe unterliegen
stndigem Verschlei, so dass die Durchflussleistung
absinkt. Die Seewasser-pumpe muss zu den
vorgeschriebenen Inspektionsintervallen oder bei sinkender Seewasser-Durchflussmenge gem den nachstehend aufgefhrten Verfahrensschritten berprft werden:
--> Siehe 4.9.1(2)
1 Einstellschrauben( 4) an der Seitenabdeckung lsen und Seitenabdeckung entfernen.

Drehrichtung der
Antriebsflgel

2 Das Innere der Seewasser pumpe mit


Taschenlampe ausleuchten und berprfen.
Wenn nachstehend aufgefhr te Defekte
gefunden werden, sind Zerlegungs- und
Wartungsarbeiten erforderlich:
Die Antriebsflgel weisen Risse oder Kerben. Die
Kanten oder Flchen der Flgel sind beschdigt
oder verschlissen. Das Flgelrad muss periodisch alle 2.000 Stunden erneuert werden.
Verschleiplatte ist beschdigt.

Seewasserpumpe

3 Falls bei der Untersuchung des Innern der Pumpe


keine Schden entdeckt werden, muss die
Seitenabdeckung ersetzt werden. Falls es bei den
Innenteilen keine Probleme gibt, mssen der ORing in die Nute der Dichtungsflche gepasst und
die Seitenabdeckung wieder installiert werden.

Wenn der Motor von Hand gedreht wird, ist auf


die richtige Drehrichtung zu achten. Drehen in
die entgegengesetzte Richtung fhrt zu
Schden am Flgelrad.

Drehrichtung
der Welle

[BEACHTEN]
Wenn das Flgelrad zerlegt wurde, ist beim
Wiedereinsetzen darauf zu achten, dass es
sich in die richtige Richtung dreht. Die
Seewasserpumpe dreht sich im Uhrzeigersinn,
wohingegen sich die Antriebsflgel gegen den
Uhrzeigersinn drehen.

Falls Wasser kontinuierlich aus dem Wasserablassrohr unterhalb der Seewasserpumpe whrend des Betriebs leckt,
muss das Aggregat zerlegt und gewartet werden (Austausch der ldichtung. Falls ein Zerlegen der Seewasserpumpe
oder Wartungsarbeiten daran erforderlich sind, kontaktieren Sie Ihren Yanmar-Verkaufs- oder Vertriebshndler.

(2) Inspektion und Einstellen der Toleranz im Einlass-/Auslassventil (2. Mal u. weitere)
Diese Wartung erfordert Fachkenntnisse und Einstelltechniken. Kontaktieren Sie Ihren YanmarVerkaufs- oder Vertriebshndler.
Die Einstellung mssen fr die korrekte Synchronisierung des ffnens und Schlieens der
Einlass-/Auslassventile vorgenommen werden.
Wenn diese Einstellung nicht vorgenommen wird, kann das zu lauten Motorgeruschen und einer
reduzierten Motorleistung oder sonstigen Schden fhren.

(3) Inspektion und Einstellen des Kraftstoff-Einspritzventils (2. Mal u. weitere)


Diese Wartung erfordert Fachkenntnisse. Kontaktieren Sie Ihren Yanmar-Verkaufs- oder Vertriebshndler.
Diese Einstellung ist erforderlich fr eine optimale Kraftstoffeinspritzung, um eine einwandfreie
Motorleistung gewhrleisten zu knnen.

(4) Lppen der Einlass-/Auslassventile


Diese Wartung erfordert Fachkenntnisse. Kontaktieren Sie Ihren Yanmar-Verkaufs- oder Vertriebshndler.
Diese Einstellarbeiten sind fr den richtigen Kontakt der Ventile und Ventilsitze erforderlich.
_ 45 _

(5) Inspektion und Synchronisierung der Kraftstoffeinspritzung


Fr die obengenannten Wartungsarbeiten sind entsprechende Fachkenntnisse erforderlich.
Wenden Sie sich an Ihren Yanmar-Verkaufs- oder Vertriebshndler.
Die richtige Synchronisierung der Kraftstoffeinspritzung ist fr eine optimale Motorleistung erforderlich.

5.2.7 Inspektion alle 1.250 Stunden oder 5 Jahre


(1) Auswaschen des Khlwassersystems und berprfen und Instandhalten der einzelnen Teile
Diese Wartung erfordert Fachkenntnisse. Kontaktieren Sie Ihren Yanmar-Verkaufs- oder
Vertriebshndler.
Im Laufe der Zeit lagern sich Rost und Kesselstein im Seewasser- und Frischwassersystem ab,
was zu einer Verringerung der Khlleistung fhr. Wenn auerdem noch der Motorl-Khler und der
Kupplungs-lkhler innen verschmutzen, nimmt die Schmierlkhlung noch weiter ab, so dass das
l noch schneller abgebaut wird.
Die nachstehend aufgefhrten Teile beim Erneuern des Khlwassers auswaschen. Teile des
Khlwassersystems: Seewasserpumpe, Motorl-Khler, Zwischenkhler, Kupplungs-lkhler,
Frischwasserpumpe, Frischwasserkhler, Thermostat, usw.

(2) Steuerriemen ersetzen


Diese Wartung erfordert Fachkenntnisse. Kontaktieren Sie Ihren Yanmar-Verkaufs- oder
Vertriebshndler.
Ein lockerer oder beschdigter Steuerriemen kann zu ernsthaften Unfllen fhren. Auf
Beschdigung oder Spiel berprfen.

_ 46 _

6. FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG


6.1 Einfache Probleme und entsprechende Gegenmanahmen
Falls sich whrend des Betriebs irgendwelche Schwierigkeiten ergeben sollten, benutzen Sie
nachstehende Aufstellung zur Durchfhrung von entsprechenden Gegenmanahmen.
Fehler
Probleme beim Betrieb

Alarmsummer ertnt und


Alarmlampen leuchten whrend
des Betriebs auf

Wahrscheinliche Ursache

Manahme

Referenz

[BEACHTEN]
Wenn das Alarmsystem ein Problem anzeigt, bringen Sie die Kupplung sofort in die
Leerlaufstellung und lassen Sie den Motor mit niedriger Drehzahl weiterlaufen. berprfen Sie,
welche der Alarmanzeigen aufleuchtet und halten Sie dann den Motor zwecks berprfung an.
Wenn Sie die Problemquelle nicht finden knnen, kehren Sie mit geringer Geschwindigkeit zum
Hafen zurck und lassen Sie bei Ihrem Yanmar-Hndler die entsprechende Reparatur durchfhren.

Ladelampe
(Alarmsummer ertnt nicht)

Batterie defekt
Keilriemen ist locker oder beschdigt
Wechselstromlichtmaschine erzeugt
keinen Strom

Batterieflssigkeit berprfen
5.2.2(3)
Keilriemenspannung nachstellen 5.2.5(1)
oder Kielriemen ersetzen
Reparatur durchfhren lassen

Kontrolllampe fr
Khlwassertemperatur
leuchtet auf

Khlwasser im Frischwassertank
unzureichend
Leckage im Frischwasserkhlsystem
Frischwasser-Khlpumpe ist beschdigt
Khlwassersystem ist innen
verschmutzt

Khlwasser berprfen und


3.5
nachfllen
Wasserleckage reparieren
lassen
Reparatur durchfhren lassen
Reparatur durchfhren lassen

Alarmkontrolllampe fr Schmierldruck leuchtet auf Motorl unzureichend

Motorl nachfllen

3.3

Alarmkontrolllampe fr Khlwasserstand leuchtet auf Khlwasser im Frischwassertank unzureichend

Khlwasser berprfen und frisches Wasser nachfllen 4.1(5)

Alarmkontrolllampe fr Getriebel leuchtet auf Getriebel unzureichend

Getriebel nachfllen

3.4

Alarmkontrolllampe fr Ladedruck leuchtet auf. Einstellvorrichtung fr Ladedruck ist beschdigt Reparatur durchfhren lassen
Alarmkontrolllampe fr Kraftstofffilter leuchtet auf. Hufigeres Entleeren des Kraftstofffilters
Alarmkontrolllampe fr Auspuff
leuchtet auf.

Ablasswasser-Abscheiden.

5.2.2(2)

Bodenhahn ist geschlossen.


Bodenhahn ist verstopft.
Ansaugschlauch ist beschdigt oder
Verbindungsdichtungen sind locker.
Khlseewasserpumpe beschdigt Flgel der Seewasserpumpe
5.2.6(1)
berprfen.
Khlseewasser-Durchfluss
unzureichend

[BEACHTEN]
Alarmvorrichtungen defekt

Bei nicht ordnungsgem funktionierenden Alarmvorrichtungen darf der Motor nicht in Betrieb
genommen werden, da es sonst zu ernsthaften Unfllen kommen kann, wenn die vorhandenen
Probleme wegen defekter Alarmkontrolllampen nicht aufgesprt werden knnen.

Vor dem Starten, wenn der Schalter von OFF(AUS) --> ON(AN) gedreht wird, funktionieren die Alarmvorrichtungen nicht. 2.5.1(2)
Stromkreis unterbrochen oder
Summer beschdigt

Reparatur durchfhren
lassen

Einige Alarmkontrolllampen Stromkreis unterbrochen oder


leuchten nicht auf.
Kontrollbirnen durchgebrannt

Reparatur durchfhren
lassen

Alarmsummer ertnt nicht.

Nach dem Starten, wenn der Schalter von START(START)-->ON(AN) zurckkehrt, funktionieren die Almarvorrichtungen nicht. 2.5.1(2)
Alarmsummer schaltet sich nicht aus. Kurzschluss
Einige Alarmkontrolllampen
schalten sich nicht aus.

Sensor oder Schalter defekt

_ 47 _

Reparatur durchfhren
lassen
Reparatur durchfhren
lassen

Fehler

Wahrscheinliche Ursache

Manahme

Referenz

Probleme beim Starten


Anlasser funktioniert, aber
Motor startet nicht

Kein Kraftstoff
Luft in der Kraftstoffleitung
Minderwertiger Kraftstoff
Kraftstofffilter verstopft
Kraftstoffeinspritzung schlecht
Druckschwund in den Einlass/Auslassventilen

Kraftstoff nachfllen, entlften.


Entlften.
Durch empfohlenen Kraftstoff
ersetzen.
Kraftstofffilter ersetzen
Reparatur durchfhren lassen
Reparatur durchfhren lassen

3.2
3.2.2
3.1.1
5.2.4(1)

Anlasser funktioniert nicht


oder nur sehr langsam
(Motor kann von Hand
gedreht werden)

Batterieladevorgang unzureichend
Defekte Kabelverbindung an den
Batterieklemmpolen
Defekter Anlasserschalter
Defekter Anlasser

Fllsure berprfen, neu laden. 5.2.2(3)


Rost von Kabelklemme entfernen
und wieder fest anziehen.
Reparatur durchfhren lassen.
Reparatur durchfhren lassen

Motor lsst sich nicht von Hand drehen

Innenteile festgelaufen oder defekt

Reparatur durchfhren lassen

berbelastung
Ungeeigneter Kraftstoff

Belastung vermindern.
Durch empfohlenen Kraftstoff
3.1.1
ersetzen
Geblse fr Turbolader auswaschen.
5.2.4(6)
Reparatur durchfhren lassen

Mige Auspufffarbe
Schwarzer Rauch

Ladedruck zu niedrig
Fehlerhaft eingestellte
Verstubung im KraftstoffEinspritzsystem
bermiges Spiel im Einlass- Reparatur durchfhren lassen
/Auslassventil
Weier Rauch

Ungeeigneter Kraftstoff

Durch empfohlenen Kraftstoff


ersetzen
Fehlerhaft eingestellte Verstubung im Reparatur durchfhren lassen
Kraftstoff-Einspritzsystem
Fehler in der Synchronisierung des
Reparatur durchfhren lassen
Kraftstoff-Einspritzsystems
Schmierl wird verbrannt /
Reparatur durchfhren lassen
bermiger Schmierlverbrauch

_ 48 _

3.1.1

6.2 Wenden Sie sich an Ihren Yanmar-Vertriebs- oder Verkaufshndler


Schwierige Probleme oder Reparaturen durch Vertriebs- oder Verkaufshndler beheben bzw.
durchfhren lassen.
Bei Strungen folgende Punkte berprfen und melden:
1 Motor-Modellreihe und Motor-Nummer (Motor-Typenschild, siehe 2.3 [Bezeichnung der Teile]).
2 Name des Bootes, Materials des Bootskrpers, Bootsmae (Tonnenangabe)
3 Verwendung, Art der Funktion, Anzahl Betriebsstunden
4 Gesamtanzahl Betriebsstunden (siehe Betriebsstundenzhler), Alter der Maschine
Falls kein Betriebsstundenzhler vorhanden ist, multiplizieren Sie die Anzahl der tglichen
Betriebsstunden mit der Anzahl Tage und der verbrauchten Menge Kraftstoff.
5 Beschaffenheit direkt vor Eintreten der Strung prfen und notieren (U/min. des Motors, Art
des Betriebs, Belastung usw.)
6 Einzelheiten zur Strung
(Farbe des Auspuffs, Klang des Motors, startet Motor, kann Motor von Hand gedreht werden, Art des verwendeten Kraftstoffs, Marke und Viskositt des Schmierls usw.)
7 Frhere Probleme und Reparaturen.

GARANTIELEISTUNG
Zufriedenheit des Kunden
Ihre Zufriedenheit und Verstndigungsbereitschaft sind fr Ihren Hndler und uns sehr wichtig.
Nor malerweise werden alle Probleme in Zusammenhang mit dem Produkt von der
Kundendienstabteilung unseres Hndlers behandelt. Wenn Sie ein Garantieproblem haben, das
nicht zu Ihrer Zufriedenheit gelst werden konnte, bitte wir Sie, folgende Schritte zu unternehmen:
Besprechen Sie Ihr Problem mit einem Mitglied der Geschftsfhrung des Vertriebshndlers. In
vielen Fllen knnen die Beschwerden schnell auf dieser Ebene geregelt werden. Wenn das
Problem schon mit dem Kundendienstmanager erfolglos besprochen wurde, wenden Sie sich
bitte an den Eigentmer der Vertriebsfirma oder an den Hauptgeschftsfhrer.
Falls das Problem dann immer noch nicht zu Ihrer Zufriedenheit gelst wurde, kontaktieren Sie
bitte eine Yanmar-Niederlassung in Ihrer Nhe.
(Siehe Rckseite dieser Betriebsanleitung)
Um Ihnen helfen zu knnen, bentigen wir folgende Informationen:
Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer
Typenbezeichnung und Seriennummer des Produktes (siehe Typenschild am Motor)
Kaufdatum
Name und Anschrift des Hndlers
Art des Problems
Nach berprfung des Sachverhaltes werden Sie ber die Manahmen unterrichtet, die von
Ihnen vorgenommen werden knnen. Bitte beachten Sie, dass Ihr Problem wahrscheinlich bei
der Hndlerfirma unter Inanspruchnahme der Werkstatt und der Ausrstung sowie mit Hilfe des
Personal des Hndlers behoben wird. Es ist daher wichtig, dass Sie als erstes Kontakt mit dem
Hndler aufnehmen.
_ 49 _

7. SYSTEMDIAGRAMME
7.1 Rohrleitungsdiagramm (Kraftstoffl, Motorschmierl, Khlwassersystem)
(Siehe Anhang A auf der Rckseite des Buches)
6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP
MARKIERUNG DER
`ROHRLEITUNGEN

NAME
KRAFTSTOFF/L-ROHRLEITUNG
Motorlleitung
KHLFRISCHWASSER-ROHRLEITUNG
KHLSEEWASSER-ROHRLEITUNG
lleitung fr Servolenkung
Abflussleitung, gebohrt (Loch)
Rohrverbindung, eingesetzt
Rohrverbindung, se
Rohrverbindung, geschraubt
Rohrverbindung, geflanscht

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

25

26
27
28
29
30
31

_ 50 _

Servosteuer-lpumpe
ltank
Frischwasserkhler
Auspuffkrmmer
Mischkrmmer
Thermostat
Wassereinlass vom Heizgert
Motorschmierl-Einlassfilter
Motorschmierl-Pumpe
Frischwasser-Khlpumpe
Sicherheitsventil
Motorschmierlkhler (Frischwasserkhlung)
Wasserauslass zum Heizgert
Wassertemperatur-Schalter
Wassertemperatur-Sender (Optional)
Diesellfilter
Kraftstoffl-Einlass (vom Kraftstofftank)
Diesell-Khler
Kraftstoff-Rckfhrleitung (zum Kraftstofftank)
Auslas fr Khlseewasser
Turbolader
Kraftstoff-Einspritzventile
Servosteuer-Zylinder (vor Ort erhltlich)
6LPA-STP
Motor-Schmierlkhler (Seewasserkhlung)
- nicht beigefgt bei Modellreihe 6LPA-DTP
6LPA-STZP
Motor-Schmierlkhler (Seewasserkhlung)
- nicht beigefgt bei Modellreihe 6LPA-DTZP
Zwischenkhler
Khl Seewasserpumpe
Kraftstoff-Einspritzpumpe
Seewassereinlass (vom Bodenhahn)
Servosteuer-lkhler
Motorschmierl-Filter

7.2 Elektrisches Verdrahtungsdiagramm


(Siehe Anhang B auf der Rckseite des Buches)
Motor-Kabelbaum
R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

0-1
0-2
0-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Rot
Schwarz
Wei
Blau
Rot/Schwarz
Blau/Schwarz
Gelb/Wei
Gelb/Schwarz
Gelb/Grn
Wei/Blau
Wei/Schwarz
Wei/Rot (Rot/Wei)
Wei/Grn (Grn/Wei)
Grn/Schwarz
Gelb/Rot
Grn/Rot (Rot/Grn)
Orange
Braun/Wei
Wei/Braun
Blau/Wei
Gelb

(1) Fr Steuerpult der B-Version


(2) Fr Steuerpult der C/D-Version x B-Version
(3) Fr Steuerpult der C/D-Version x C-Version
Trimminstrument
Boost-Messinstrument
Motorldruckmesser
Khlwasser-Temperaturmesser
Tacho mit Stundenzhler
Summer
Summer-Stopptaste
Beleuchtung
Sicherung
Stoppschalter
Startschalter
Laden
Motorldruck
Khlwassertemperatur
Auspuff
Khlwasserstand
Boost
Kraftstofffilter
Kraftstoff, leer
Getriebel
Diesel-Vorglhen
Steuerpult fr B-Version
Steuerpult fr C/D-Version
Kabelbaum
Kabelbaum fr 2 Pulte
Relais

27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Motorstopp-Magnetventil
Lufterwrmer und Steuergert
Vom Kunden zu beschaffen
(Querdurchschnitt)
Batterie
Batterieschalter
Startrelais
Anlasser
S oder C
Seewasser-Durchflussschalter
Khlwassertemperatur-Schalter
Motorldruck-Schalter
Wechselstromlichtmaschine
Erdungsschraube
Boosterschalter
Boosterschalter
Khlwasserstandschalter( )
Tacho-Sensor
Getriebelstandsschalter (vor Ort erhltlich)
Kraftstofffilterschalter
Trimmsender fr Antrieb (vor Ort erhltlich)
Boostsender( )
Motorldrucksender( )
Khlwasser-Temperatursender( )
Schaltkontrollschalter
(Kraftstofffilterschalter)
Schaltkontrollschalter( )
(Khlwasserstandschalter)
Schaltkontrollschalter
(Seewasser-Durchflussschalter)
Steuerpult fr B-Version (Station N 2)
Steuerpult fr C-Version (Station N 2)
D-Version
Einzelheit zu Abstimmungsgert A-A
Einzelheit zu Abstimmungsgert B-B
Einzelheit zu Abstimmungsgert C-C
Einzelheit zu Abstimmungsgert D-D
Zur Beachtung:
* Optional
lieferbar fr neue B-Version
1)
** Nicht
Vor Ort erhltlich
*** (Batterie und Batterieschalter)
2) Kabelbaum fr Trimminstrument ist optional
Trimminstrument
Trimmsender fr Antrieb

62
63
64
65
66

_ 51 _

Startschalter
GLHEN
AUS
AN
START

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL: 81-6-6376-6411
FAX: 81-6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL : (847) 541-1900
FAX : (847) 541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112,
1303 AC Almere, The Netherlands
TEL : 036-549 3200
FAX : 036-549 3209

YANMAR ASIA (SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL : 861-5077
FAX : 861-5189
TELEX: RS 35854 YANMAR

Verbraucherdaten
Kaufdatum
Kaufort (Name des Hndlers)

49961-205771

BEDIENINGSHANDLEIDING

Om de motor veilig en correct te kunnen


bedienen is het noodzakelijk eerst deze
handleiding te lezen.
Berg de handleiding na gebruik
zorgvuldig op.

Gefeliciteerd met uw keus van een YANMAR-product van


YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Deze handleiding beschrijft de bediening, de periodieke
controle en de onderhoudsbeurten voor een MOTOR die is
gefabriceerd door YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Lees deze handleiding goed voor u de motor gaat gebruiken en
bedien de motor op de correcte wijze en onder de best mogelijke
omstandigheden. Aarzel niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde dealer als u vragen hebt of als u zich zorgen maakt.

California Proposition 65
Waarschuwing

California Propositon 65
Waarschuwing

Van uitlaatgassen van dieselmotoren en van


sommige componenten ervan heeft de State
of California vastgesteld dat ze kanker
veroorzaken en geboorteafwijkingen en
andere schade bij de voortplanting.

Accubruggen, accupolen en de
bijbehorende onderdelen bevatten lood
en loodverbindingen. Van deze stoffen
heeft de State of California vastgesteld
dat ze kanker en andere schade bij de
voortplanting veroorzaken.
Was uw handen nadat u eraan hebt gewerkt.

_i_

Yanmar Dieselmotor voor de Scheepvaart

Type: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP
BEDIENINGSHANDLEIDING

Hartelijk dank voor uw aanschaf van een Yanmar-scheepsdieselmotor.

[INLEIDING]
Deze bedieningshandleiding beschrijft de bediening, het onderhoud en de
inspectie van Yanmar-scheepsdieselmotoren van de typen 6LPA-DTP/-DTZP/STP/-STZP.
Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig voor u de motor in bedrijf neemt.
Alleen dan kunt u de motor op de juiste wijze gebruiken en ervoor zorgen dat
de motor in de best mogelijke conditie blijft.
Bewaar de handleiding op een geschikte plaats die gemakkelijk toegankelijk is.
Bestel een nieuw exemplaar bij uw dealer of verkoper als deze
bedieningshandleiding zoek is geraakt of beschadigd is.
Vergeet niet deze bedieningshandleiding door te geven aan een volgende
eigenaar. Deze handleiding moet worden beschouwd als een vast onderdeel
van de motor en hij behoort erbij aanwezig te blijven.
Yanmar zet zich voortdurend in om de kwaliteit en de prestaties van de
producten te verbeteren. Sommige details in deze bedieningshandleiding
kunnen daarom verschillen van uw motor. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of verkoper als u vragen hebt over dergelijke verschillen.
Voor gedetailleerde informatie over uw keerkoppeling verwijzen we naar de
meegeleverde bedieningshandleiding.

Bedieningshandleiding
(scheepsmotor)

Typen

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

Codenr.

49961-205771

_ ii _

INHOUD
1. VEILIGE BEDIENING

1~4
1.1 Waarschuwingspictogrammen 1
1.2 Veiligheidsmaatregelen 2~3

1.3 Plaatsing van de productveiligheidslabels 4

2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 5~16


2.1 Toepassingen, voortstuwingssystemen, enzovoort 5
2.2 Motorspecificaties6~7
2.3 Namen van onderdelen 8
2.4 Onderhoudsgevoelige onderdelen 9
2.5 Bedieningsapparatuur 10~16
2.5.1 Instrumentenpaneel 10~15
2.5.2

Afstandsbedieningshendel 15~16

3. VOOR INGEBRUIKNAME

17~24
3.1 Dieselolie, smeerolie en koelwater 17~19
3.1.1 Dieselolie 17
3.1.2
3.1.3

Smeerolie 18
Koelwater 18~19

3.2 Brandstof tanken 20


3.2.1 Brandstoftank vullen 20
Brandstofsysteem ontluchten 20
3.3 Motorolie toevoegen 21
3.4 Keerkoppelingsolie toevoegen 21
3.2.2

3.5 Koelwater toevoegen 22~23


3.6 Tornen 23
3.7 Smeerolie en koelwater controleren 24

4. BEDIENING

25~34
4.1 Inspectie voor de start 25~26
4.2 Instrumentenpaneel en alarmeringen controleren 27
4.3 Starten 27~28
4.3.1 Dagelijkse start 27
4.3.2
4.3.3

Starten bij lage temperatuur 27


Opnieuw starten na een mislukte start 28

Nadat de motor is gestart 28


4.4 Motortoerental regelen 29
4.5 Bediening van de keerkoppeling 29
4.3.4

Vooruit, neutraal, achteruit 29


4.6 Controle tijdens bedrijf 30
4.7 Motor uitschakelen 31
4.5.1

4.8 Blokschema van de bediening 32


4.9 Langdurige opslag 33~34
4.9.1
4.9.2

Voorbereidingen voor langdurig opslaan 33~34


Controle van de motor voor gebruik na een lange opslagperiode 34

_ iii _

5. ONDERHOUD EN INSPECTIE

35~46
5.1 Lijst van periodieke inspecties 36
5.2 Te inspecteren onderdelen 37
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4

Inspectie na de eerste 50 bedrijfsuren 37


Inspectie iedere 50 uur 38~39
Inspectie iedere 125 uur of 6 mnd. 39
Inspectie iedere 250 uur of 1 jaar40~43

5.2.6

Inspectie iedere 500 uur of 2 jaar 44


Inspectie iedere 1000 uur of 4 jaar 45~46

5.2.7

Inspectie iedere 1250 uur of 5 jaar 46

5.2.5

6. PROBLEMEN EN PROBLEMEN VERHELPEN 47~49


6.1 Kleine problemen en passende oplossingen 47~48
6.2 Uw YANMAR-dealer of -verkoper raadplegen 49

7. BLOKSCHEMA'S

50~51
7.1 Leidingschema's (dieselolie, smeerolie, koelwatersysteem) 50
7.2 Elektrische bedrading 51

APPENDIX A (Leidingenxchemas)

A-1~2

(Zie de bijlage achterin deze handleiding)

APPENDIX B (Bedradingsschemas)

B-1~3

(Zie de bijlage achterin deze handleiding)

_ iV _

1. VEILIGE BEDIENING
Als u de voorzorgsmaatregelen die we in deze handleiding beschrijven, opvolgt, zult u de motor tot
volledige tevredenheid kunnen gebruiken. Negeren van een van deze voorschriften of maatregelen
kan verwondingen en/of brandwonden veroorzaken evenals schade aan de motor. Lees de
handleiding nauwkeurig en overtuig u ervan dat u alles volledig begrijpt voordat u de motor gaat
gebruiken.

1.1 Waarschuwingspictogrammen
In deze handleiding en op de producten gebruiken we de onderstaande
waarschuwingspictogrammen.
Let extra goed op waar ze vermeld zijn.

GEVAAR

GEVAAR- Wijst op een situatie die zodanig gevaar


oplevert dat, indien u die situatie niet voorkomt, die
ZEKER de dood of ernstig lichamelijk letsel ten
gevolge zal hebben.

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING- Wijst op een situatie die


zodanig gevaar oplevert dat, indien u die situatie
niet voorkomt, die KAN leiden tot de dood of ernstig
lichamelijk letsel (en tot schade aan het apparaat).

VOORZICHTIG

VOORZICHTIG- Wijst op een situatie die zodanig


gevaar oplever t dat, indien u die situatie niet
voorkomt, de KANS loopt op gering of niet zo ernstig
letsel. We gebruiken dit pictogram ook om te
waarschuwen tegen onveilige werkwijzen.

Beschrijvingen onder het kopje [LET OP] behandelen belangrijke tips over de manier van
werken. Als u ze negeert, loopt u de kans dat de prestaties van de machine achteruitgaan en
dat dit problemen zal veroorzaken.

_1_

1.2 Veiligheidsmaatregelen
(Volg deze instructies op voor uw eigen veiligheid).

Maatregelen voor gebruik


GEVAAR

Brandwonden door kokend water en stoom


Verwijder de vuldop van de zoetwaterkoeling nooit als de motor nog heet is.
Stoom en heet water spuiten dan naar buiten en kunnen ernstige brandwonden
veroorzaken. Wacht tot de watertemperatuur flink gedaald is en draai daarna de
dop langzaam los met een eromheen gewikkelde lap.
Draai de vuldop na inspectie weer stevig vast. Als de dop niet goed zit, kan er
tijdens bedrijf stoom of kokend water ontsnappen, wat brandwonden kan
veroorzaken.

GEVAAR

Goede ventilatie van de omgeving van de accu


Zorg ervoor dat de omgeving van de accu goed geventileerd wordt en dat daar
niets aanwezig is dat in brand kan raken. Tijdens bedrijf en tijdens het laden van
de accu ontsnapt er waterstofgas uit de accu dat gemakkelijk kan ontbranden.

GEVAAR

Brand door ontsteking van brandstof of olie


Overtuig u ervan dat u het juiste type brandstof tankt.
Benzine of soortgelijke brandstof tanken, zal ontbranding tot gevolg hebben.
Zet de motor altijd uit voordat u gaat tanken.
Wis gemorste brandstof zorgvuldig weg.
Bewaar nooit olieproducten dicht bij de motor omdat ze door de hitte kunnen
ontbranden.

WAARSCHUWING

Uitlaatgasvergifitiging
Zorg voor een goede ventilatie van de motorruimte door middel van vensters,
luchtgaten of een ander ventilatiesysteem. Controleer ook tijdens bedrijf of de
ventilatie voldoende is. Uitlaatgas bevat het giftige koolmonoxide: adem geen
uitlaatgas in.

WAARSCHUWING

Bewegende onderdelen
Raak geen bewegende onderdelen van de motor aan (schroefas, V-snaar,
krachtafnameflens, enzovoort) terwijl de motor in bedrijf is. Zorg er ook voor dat er
geen kleding tussen kan komen omdat dit ernstig letsel kan veroorzaken.
Laat de motor nooit draaien zonder deksels over de bewegende onderdelen.
Controleer voor u de motor start of u alle gereedschap en poetslappen uit de
omgeving van de motor hebt weggehaald.

VOORZICHTIG

Brandwonden door aanraking van hete


motoronderdelen
Tijdens bedrijf en kort daarna is de gehele motor heet.
De turbocompressor, het uitlaatspruitstuk, de uitlaatpijp en de motor zijn dan zeer warm.
Raak deze onderdelen nooit aan met lichaamsdelen of met kleding.
_2_

WAARSCHUWING

Alcohol
Gebruik de motor nooit terwijl u onder invloed bent van alcohol of als u zich niet
goed voelt: dat veroorzaakt zeker ongelukken.

Veiligheidsmaatregelen voor inspecties


GEVAAR

Accuvloeistof
Accuvloeistof is verdund zwavelzuur. Als het in uw ogen komt, kan het blindheid
veroorzaken, op de huid ontstaan brandwonden. Houd de vloeistof uit de buurt
van lichaamsdelen. Spoel onmiddellijk met zeer veel water als u accuvloeistof op
u hebt gekregen.

WAARSCHUWING

Brand ten gevolge van elektrische kortsluiting


Zet altijd de accuschakelaar uit of maak de aardingskabel (-) los voor u het
elektrische systeem inspecteert. Als u dit nalaat kan er kortsluiting ontstaan en als
gevolg daarvan brand.

WAARSCHUWING

Maatregelen bij bewegende onderdelen


Zet de motor uit voor u onderhoud gaat verrichten. Raak nooit bewegende delen aan als
u iets moet inspecteren terwijl de motor loopt. Blijf op flinke afstand van alle bewegende
onderdelen en houd ook uw kleding uit de buurt, anders kunt u gewond raken.

VOORZICHTIG

Maatregelen ter voorkoming van brandwonden bij


het aftappen van hete olie en water
Zorg ervoor dat er geen hete olie op u kan spatten bij het aftappen van olie terwijl
de motor nog heet is.
Wacht ter voorkoming van brandwonden tot de temperatuur van het koelwater
gedaald is voor u het uit de motor verwijdert.

[LET OP]

Breng geen wijzigingen aan in de dieselmotor


Wijzigingen in de bouw van de motor en andere onderdelen die ten doel hebben de snelheid te
verhogen of de capaciteit van de brandstoftoevoer te verhogen, maken het werken met de motor
onveilig. Het veroorzaakt bovendien extra slijtage en het verkort de levensduur van de motor.

[LET OP]

Afvoer van afval


Bewaar olie en andere vloeistoffen die u kwijt wilt in een vat. Gooi nooit afvalolie en andere
vloeibaar afval buiten op de grond of in een riool, een rivier of de zee.
Behandel afvalmateriaal volgens de geldende voorschriften en wetten. Vraag een afvalbedrijf
het afval op te halen en het onschadelijk te maken.
_3_

1.3 Plaatsing van de productveiligheidslabels


Voor veilig gebruik zijn veilligheidslabels
aangebracht. De plaats ervan is aangegeven op
het schema. Zorg ervoor dat de labels niet vuil
worden of beschadigd raken en vervang ze zo
nodig. Ver vang labels ook als u onderdelen
vervangt. Bestel ze op dezelfde wijze als de nieuwe
onderdelen.

Veiligheidslabels voor producten,


onderdeelnummers
120324-07240
1
128296-07260
2
119773-07280
3
128296-07300
4
128296-07360
5

GEVAAR

GEVAAR

GEVAAR

VOORZICHTIG

Motor alleen hijsen


zoals op de
tekening.
Gewicht: 1,0 ton

Verwijder de dop nooit terwijl de


motor nog heet is.
Naar buiten spuitend heet water
kan brandwonden veroorzaken.

Nooit olie bijvullen boven


de FULL-streep.

Heet oppervlak.
Kans op brandwonden.

Naamplaat

WAARSCHUWING
Toegankelijke bewegende onderdelen.
Kans op verwondingen.

Bovenstaande afbeelding toont een bovenaanzicht van de motor.


_4_

2. Beschrijving van het product


2.1 Toepassingen, voortstuwingssystemen, enzovoort
Bij motoren van de typen 6LPA/-DTP/-STP met een keerkoppeling (HSW630A1) kan de
schroefas aan de uitgaande as van de keerkoppeling worden gemonteerd. Motoren van
de typen 6LPA/-DTZP/-STZP kunnen worden gekoppeld aan de Bravo-hekaandrijving.
Om het vermogen van uw motor volledig te kunnen benutten, is het noodzakelijk dat u de sterkte
en de constructie van de romp controleert en dat u een passende maat schroef gebruikt.
De motor moet goed worden geinstalleerd met veilige koelwateraansluitingen en
uitlaatpijpen en een betrouwbare elektrische bedrading.
Houd u bij de bediening van de voortstuwingsapparatuur, van de aangedreven systemen
(inclusief de schroef) en van de andere boorduitrusting aan de instructies en de
waarschuwingen die vermeld zijn in de gebruiksaanwijzingen die u zijn verstrekt door de
werf en de leveranciers van de apparatuur.
Sommige landen eisen wettelijk inspecties van de romp en de motor, afhankelijk van de
wijze van gebruik en van de afmetingen van het schip en van het vaargebied.
Het inbouwen, aansluiten en het uitlijnen van deze motor vergen allemaal
gespecialiseerde kennis en technische vaardigheden.
Raadpleeg de lokale vertegenwoordiger van Yanmar in uw regio of de distributeur of de dealer.
WAARSCHUWING

Breng nooit wijzigingen aan in dit product en schakel ook de begrenzingapparatuur


niet uit (begrenzing van het motortoerental, van de brandstofinspuithoeveelheid,
enzovoort). Wijzigingen werken nadelig op de veiligheid en de prestaties van het
product en op de functies ervan; ze bekorten bovendien de levensduur van het product.
Bedenk dat alle problemen die het gevolg zijn van wijzigingen aan het product niet
gedekt worden door onze garantie.

Deze gebruiksaanwijzing behandelt de basishandelingen voor normaal gebruik.


Variaties komen aan de orde onder de gemakkelijk herkenbare tekstpictogrammen.
TYPE

: Toelichting alleen geldig voor het aangegeven type.

OPTIE

: Toelichting bij optionele onderdelen.

KLANT

: Toelichting op het gebruik van onderdelen geleverd door derden.

Bij afwezigheid van tekstpictogrammen geldt de toelichting voor alle typen. We geven
geen uitleg over de aandrijfapparatuur, schroeven, enzovoort, evenmin over optionele
onderdelen. Let met name op de toelichting en veiligheidsvoorschriften die gegeven
worden in de handleidingen afkomstig van de leveranciers van het schip en de
scheepsuitrusting.

_5_

2.2 Motorspecificaties
6LPA-DTP/-DTZP
Motortype

6LPA-DTP

Model

Verticale watergekoelde 4-takt-dieselmotor

6LPA-DTZP

Aantal cilinders

Boring x slag
Verplaatsing

mm
( )

94x100
4,164

Vermogen aan de krukas bij


brandstofblokkering
kW(pk)/tpm
Cont. vermogen aan de krukas
kW(pk)/tpm

*191 (260) / 3800


**182 (248) / 3800
154 (210) / 3600

Snelste vrijloop

tpm

4200 25

Langzaamste vrijloop

tpm

750 25

Verbrandingssysteem

Directe inspuiting

Startsysteem

Elektrische startmotor

Laadsysteem

Ingebouwde regulateur in de dynamo (DC) 12V-80A

Koelsysteem

Zoetwaterkoeling met constante maximumtemperatuur (2 systemen: zeewater & zoetwater)

Smeersysteem

Geforceerd smeersysteem met excentrische tandwielpomp

Draairichting (krukas)
Totaal
Smeerolie-

Tegen de klok (gezien vanaf de vliegwielzijde)


(

10,0

capaciteit

8,4

13,5 (motor), 1,6 (subtank)

Oliepan

Koelwatercapaciteit
Turbocompressor

Model

RHE62W (merk IHI)

Type

Watergekoelde turbinebehuizing

Afmetingen (LxBxH) (zonder app.) mm


Droog gewicht (zonder app.)

1065x671x729

1145x752x799

380

400

kg

Aanbevolen accucapaciteit

12Vx120Ah

Aanbevolen type of
afstandsbedieningshendel

Alleen typen met een hendel

Motorinbouwmethode

Op een flexibel montageframe

Noot : 1. Meetomstandigheden: ISO 3046-1. 2. 1 pk = 0,7355 kW


3. Brandstofeigenschappen: dichtheid (bij 15C) = 0,860, : dieselolietemperatuur = 25C bij de inlaat van de brandstofinspuitpomp.
*
: ISO8665 (dieselolietemperatuur 40C bij de inlaat van de brandstofinspuitpomp.)

**

Keerkoppeling (optioneel)
Model
Type
Beschikbare motor
Reductieverhouding
Hsw630A:
vooruit/achteruit Bravo
X-1,2,3: zowel vooruit
als achteruit

Mercruiser

HURTH
HSW630A1

Bravo X-1

Bravo X-2

8 omlaag hydraulisch

Hekaandrijving

6LPA-DTP
1,22 /1,21
1,56 /1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-DTZP
1,50
1,65
1,81
2,00
2,20

1,36
1,50
1,65

Voor meer details, zie de handleiding van de fabrikant


_6_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81
2,00

6LPA-STP/-STZP
Motortype

6LPA-STP

Model

Verticale watergekoelde 4-takt-dieselmotor

6LPA-STZP

Aantal cilinders

Boring x slag
Verplaatsing

mm
( )

94x100
4,164

Vermogen aan de krukas bij


brandstofblokkering
kW(pk)/tpm
Cont. vermogen aan de krukas
kW(pk)/tpm

*232 (315) / 3800


**222 (301) / 3800
188 (255) / 3600

Snelste vrijloop

tpm

4200 25

Langzaamste vrijloop

tpm

750 25

Verbrandingssysteem

Directe inspuiting

Startsysteem

Elektrische startmotor

Laadsysteem

Ingebouwde regulateur in de dynamo (DC) 12V-80A

Koelsysteem

Zoetwaterkoeling met constante maximumtemperatuur (2 systemen: zeewater & zoetwater)

Smeersysteem

Geforceerd smeersysteem met excentrische tandwielpomp

Draairichting (krukas)
Totaal
Smeerolie-

Tegen de klok (gezien vanaf de vliegwielzijde)


(

10,5

capaciteit

8,4

13,5 (motor), 1,6 (subtank)

Oliepan

Koelwatercapaciteit
Turbocompressor

Model

RHE62W (merk IHI)

Type

Watergekoelde turbinebehuizing

Afmetingen (LxBxH) (zonder app.) mm


Droog gewicht (zonder app.)

1065x671x729

1145x752x799

408

428

kg

Aanbevolen accucapaciteit

12Vx120Ah

Aanbevolen type of
afstandsbedieningshendel

Alleen typen met een hendel

Motorinbouwmethode

Op een flexibel montageframe

Noot : 1. Meetomstandigheden: ISO 3046-1. 2. 1 pk = 0,7355 kW


3. Brandstofeigenschappen: dichtheid (bij 15C) = 0,860, : dieselolietemperatuur = 25C bij de inlaat van de brandstofinspuitpomp.
*
: ISO8665 (dieselolietemperatuur 40C bij de inlaat van de brandstofinspuitpomp.)

**

Caja de cambio nutica (optativa)


Model
Type
Beschikbare motor
Reductieverhouding
Hsw630A:
vooruit/achteruit Bravo
X-1,2,3: zowel vooruit
als achteruit

Mercruiser

HURTH
HSW630A1

Bravo X-1

Bravo X-2

8 omlaag hydraulisch

Hekaandrijving

6LPA-STP
1,22/1,21
1,56/1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-STZP
1,50
1,65
1,81
2,00

1,36
1,50

Voor meer details, zie de handleiding van de fabrikant

_7_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81

2.3 Namen van onderdelen


Bedieningszijde (links, gezien vanaf de schroef)
* B (stuurbekrachtiging)
Oliekoeler
Dieseloliefilter

Mengkniestuk

Tussenkoeler

Motoroliefilter

Dieseloliekoeler

Zeekoelwaterpomp
Brandstofinspuitpomp

Startmotor

Motoroliekoeler (1)

* A Motoroliekoeler (2)

Niet-bedieningszijde

* B (stuurbekrachtiging)
Olietank
Zoetwatertank

Turbocompressor

Smeeroliekoeler

Motortypeplaatje

Vuldop motorolie
Hekaandrijving
BRAVO, MERCRUISER

V-snaar

Oliepomp

* B (stuurbekrachtiging)
Zoetwaterkoeling

Peilstok
motorolie

Dynamo

NOOT:
Deze afbeelding toont het motortype 6LPA-STZP (hekschroefsysteem: BRAVO, MERCRUISER)
* A (zie afb.) oliekoeler (2) is alleen onderdeel van de motortypen 6LPA-STP/-STZP.
Motortypen 6LPA-DTP/-DTZP hebben alleen oliekoeler (1).
* B (zie afb.) stuurbekrachtigingsoliepomp, -tank en de oliekoeler zijn alleen onderdelen van de
motortypen 6LPA-DTZP/-STZP. De motortypen 6LPA-DTP/-STP hebben deze onderdelen niet.
_8_

2.4 Onderhoudsgevoelige onderdelen


Onderdeel

Functie

Brandstoffilter

Verwijdert vuil en water uit de brandstof. De filterpatroon (het binnenelement van


het filter) moet vervangen worden voor hij verstopt raakt.
In de bodem van het filter bevindt zich een waterafscheider; deze moet u periodiek aftappen.

Brandstofvoedingpomp

Deze mechanische pomp voert brandstof aan voor de brandstofinspuitpomp. De


voedingpomp is ingebouwd in de brandstofinspuitpomp.

Brandstofvoorspoelpomp

Dit is een handbediende brandstofpomp. Drukken op de knop op de bovenkant van het brandstoffilter
voert brandstof aan. Deze pomp wordt ook gebruikt om het brandstofsysteem te ontluchten.

Vuldop motorolie

Vulopening motorsmeerlolie.

Peilstok (motorolie)

Peilstok om het niveau van de motorolie te meten.

Smeeroliefilter

Filtert fijne metaaldeeltjes en koolstof uit de smeerolie. De filterpatroon (het


binnenelement van het filter) moet vervangen worden voor hij verstopt raakt.

(Koelwatersysteem)
Zoetwatertank
Zoetwaterkoeler
Koelwaterpomp

Er zijn twee typen koelsystemen: zeewater en zoet water.


Deze tank bevat zoet koelwater; hij is aangesloten op de zoetwaterkoeler.
Zeekoelwater stroomt door de zoetwaterkoeler om door warmtewisseling het zoetwater
af te koelen. Na de koeling voedt de koelwaterpomp het zoetwater nar het inwendige van
de motor: rondom de verbrandingskamer, de turbolader en dan terug naar de tank.

Vuldop

Een vuldop boven op de zoetwatertank sluit de vulopening af. De dop heeft twee
drukregelkleppen (overdrukklep en onderdrukklep). Als de koelwatertemperatuur stijgt,
neemt de druk in de zoetwatertank toe waardoor de overdrukklep in de vuldop open gaat.

Subtank

Heet water en stoom gaan door een rubberslang naar de subtank om af te koelen. (De
vulopening is via een rubberslang met de subtank verbonden.)
Als de motorbelasting afneemt en de koelwatertemperatuur daalt, neemt de druk in de
zoetwatertank af. Dit opent de onderdrukklep in de vuldop, waardoor koelwater uit de
subtank terugkeert naar de zoetwatertank.
Deze werkwijze vermindert het koelwaterverbruik.

Oliekoeler

Deze warmtewisselaar koelt de motorolie met zoetwater of zeewater; koelsysteem.


6LPA-DTP/-DTZP: meervoudige-platentype (zoetwaterkoeling)
6LPA-STP/-STZP: meervoudige-platentype (zoetwaterkoeling)
+ meervoudige-buizentype (zeewaterkoeling)

Turbocompressor

Dit apparaat zorgt voor samengeperste inlaatlucht: de turbine draait door de


uitlaatgassen en de kracht wordt benut om de aanjager te laten draaien. Deze
perst de inlaatlucht samen die naar de cilinders gaat.

Interkoeler

Anticorrosiezink

Deze warmtewisselaar koelt de samengeperste inlaatlucht van de


turbocompressor met zeewater.
Alle metalen onderdelen van het zeewaterkoelsysteem is vatbaar voor elektrische
corrosie. Anticorrosiezink is aangebracht in de oliekoeler, de interkoeler, enzovoort
om dat te voorkomen. Omdat het anticorrosiezink zelf in de loop der tijd verdwijnt
door elektrische corrosie, moet het met vaste tussenpozen worden vervangen voor
het volledig verbruikt is. Op die manier bent u ervan verzekerd dat de metalen delen
van het zeewaterkoelsysteem volledig beschermd blijven.

Naamplaat

Op de motor zijn naamplaten aangebracht met het type, het serienummer en


andere gegevens.

Startmotor

Gelijkstroommotor om elektrisch te starten. Elektrische stroom heeft tot gevolg dat


het rondsel aangrijpt in de tandkrans op het vliegwiel, wat de motor op gang brengt.

Dynamo

Dit is een dynamo - aangedreven door een V-snaar - die de accu tijdens bedrijf
moet bijladen.

_9_

2.5 Bedieningsapparatuur
De bedieningsapparatuur bestaat uit het instrumentenpaneel en de afstandsbedieningshendel die
voor bediening op afstand met draden en kabels verbonden is met de bedieningshendels.

2.5.1 Instrumentenpaneel (optioneel)


Op het instrumentenpaneel bevinden zich de volgende meters en waarschuwingsapparaten
(optionele accessoires):
Aanwezig, Niet aanwezig

Nr. Model

Nieuw B-type

Contactslot (startschakelaar)

Motorstopschakelaar

Schakelaaree10
nheid
9

Nieuw C-type

Alarmzoemer
Alarmzoemerschakelaar
Verlichtingsschakelaar voor meters

11

Geen acculaadstroom
Te hoge koelwatertemp.
Te lage smeeroliedruk (motor)
6

Verklikkerlampeneenheid

Koelwaterniveau

Uitlaat (zeekoelwater)
Aanjager

Brandstoffilter
Tandwielkastolie (hekaandrijving)
1

Toerentellereenheid

Toerenteller met urenteller


Smeeroliedrukmeter

4
3

Submetereenheid

(Optioneel)

(Optioneel)

Koelwaterthermometer

Aanjaagdruk (turbo)

12 Klokeenheid

Kwartsklok

Nieuw B-type

11

BUZZER ILLUML
ON
STOP
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

SET

OFF

LUB.OIL
PRESS.

STOP

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

FUEL
FILTER

EXHAUST

10

2
_ 10 _

Nieuw D-type

Nieuw C-type

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

50

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

00001
ENGINE HOURS

OFF
GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

STOP

LUB.OIL C.WATER DIESEL


PREHEAT
PRESS. LEVEL

ON
START

7
FUEL
FILTER

EXHAUST

10

Nieuw D-type
5

1 2 3

B O O ST

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

20

C.WATER
LEVEL

30
40

50

00 0 01
ENGINE HOURS

SET

OFF
STOP

DIESEL
PREHEAT

FUEL
FILTER

x100/min
10

C.W.TEMP

LUB.OIL
PRESS.

11

EXHAUST

12

10

Beschikbare schakelaars (voor alarm) en zenders (voor meters)


6LPA-DTP

6LPA-DTZP

Geen acculaadstroom
Schakelaars

Te hoge koelwatertemperatuur
Te lage oliedruk
Koelwaterniveau
Uitlaat (zeekoelwater)
Aanjager
Tandwielolie (hek)
Brandstoffilter

Zenders

Toerenteller
Koelw. temp.
Smeeroliedruk
Aanjager
Koelw.-temp. Voor twee
Smeeroliedruk panelen
: Standaard

: Optioneel
_ 11 _

6LPA-STP

6LPA-STZP

(1) Meters en schakelaars


Meters en schakelaars
Startschakelaar
Voor de start
Tijdens bedrijf
GLOW

OFF

ON

Sleutel
loslaten als
de motor is
STSRT gestart

GLOW : GLOEIEN
OFF : UIT
ON : AAN
START : START

Functie
OFF(UIT): De contactsleutel kan geplaatst of verwijderd worden.
Elektrische spanning volledig uitgeschakeld.
ON(AAN): Voor bedrijfstoestand. Meters en alar meringen zijn
ingeschakeld.
START(START): Voor motorstart. Bij loslaten van de sleutel na het starten,
draait hij automatisch naar ON.
GLOW(GLOEIEN): Voor de luchtvoorverwarmer (optioneel)
(Noot) U kunt de motor niet stoppen met het contactslot!

Druk op de knop om de motor te stoppen door onderbreking van de


Motorstopschakelaar brandstofaanvoer. Houd de knop ingedrukt tot de motor volledig tot
stilstand is gekomen.
Alarmzoemer

Verklikkerlampen

De zoemer klinkt bij een abnormale waarde. Zie de toelichting bij (2).
Deze lampen gaan aan als zich iets voordoet dat abnormaal is. Zie de
toelichting bij (2).

Zoemerschakelaar

Deze schakelaar om het zoemergeluid tijdelijk uit te schakelen. Schakel


de zoemer alleen uit als u op zoek gaat naar de oorzaak van de afwijking.

Verlichtingsschakelaar

Schakelaar voor de verlichting van het instrumentenpaneel.

Bedrijfsurenteller

Het totale aantal bedrijfsuren is zichtbaar in het venster onder in de


toerenteller. Gebruik dit getal als maat voor de periodieke inspecties.

Smeeroliedrukmeter

De naald wijst de motoroliedruk aan.

Koelwaterthermometer

De naald wijst de temperatuur aan van het zoete motorkoelwater.

Aanjaagmeter

De naald wijst de druk aan van de inlaatlucht (inlaatluchtdruk van de


turbocompressor).

Inlaatluchtluchtverwarming

De lamp gaat aan als de luchtverhitter aan staat om de motor makkelijker


te laten starten onder koude omstandigheden (zie 4.3.2).
(De lamp bevindt zich in de set verklikkerlampen.)

DIESEL
PREHEAT

_ 12 _

(2) Signaallampen

OPTIE

Als zich tijdens bedrijf een probleem voordoet, zullen de waarschuwingszoemers en de


waarschuwingslampen aan gaan.
Waarschuwingszoemer
Als een van de waarschuwingslampen aan gaat, wordt tegelijkertijd de waarschuwingszoemer
ingeschakeld en klinkt hij op. De waarschuwingszoemer klinkt echter niet als de laadstroomlamp aan gaat.
Zoemerschakelaar
U kunt het zoemsignaal indien gewenst uitschakelen met de knop BUZZER STOP, rechts op het
bedieningspaneel.
Waarschuwingslampen
Verklikkervenster (voor type C/D)
Het verklikkervenster geeft aan waar zich het
probleem voordoet als een van de hieronder
weergegeven pictogrammen oplicht. Bij normaal
DIESEL
C.WATER
LUB.OIL
BATTERY
C.WATER
PREHEAT
LEVEL
PRESS.
CHARGE
TEMP
bedrijf zijn de waarschuwingslampen uit, maar
eventuele problemen worden door de sensoren
geregistreerd, waardoor de lampjes achter de
FUEL
GEAR
BOOST
EXHAUST
FILTER
OIL
bijbehorende pictogrammen gaan branden.

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB. OIL
PRESS.

C.WATER
LEVEL

GEAR
O IL

BO OST

1 ACCULAADSTROOM
Als de laadstroom abnormaal is, gaat het lampje aan. Het lampje gaat uit als het
laden begint. (Er klinkt geen zoemer als deze lamp aan gaat.)
2 KOELWATERTEMPERATUUR
Als de temperatuur van het zoete koelwater boven het maximum komt (95 oC of
hoger), gaat het lampje aan. Verder bedrijf bij temperaturen boven het maximum
veroorzaakt motorschade en vastlopen. Ga na of er iets mis is met de
motorbelasting of met het zoetwaterkoelsysteem.
3 SMEEROLIEDRUK (motor)
Als de smeeroliedruk onder de gespecificeerde waarde daalt, neemt de
oliedruksensor dat waar en gaat het lampje aan. Verder bedrijf met onvoldoende
olie veroorzaakt motorschade en vastlopen. Controleer het oliepeil en het
smeeroliesysteem.
4 KOELWATERNIVEAU
Als de hoeveelheid koelwater in de zoetwatertank onder het normale niveau daalt,
zal de sensor dit waarnemen, waardoor het lampje wordt ingeschakeld. Verder
bedrijf met onvoldoende koelwater veroorzaakt motorschade en vastlopen.
Controleer het koelwaterniveau in de zoetwatertank en controleer het koelsysteem.
5 TRANSMISSIEOLIE
Als de hoeveelheid transmissieolie onder het gespecificeerde niveau daalt, neemt
de sensor dat waar en gaat het lampje aan. 6LPA-DTZP 6LPA-STZP
Verder bedrijf met onvoldoende olie in de transmissie van de hekschroef
veroorzaakt schade en vastlopen. Controleer de hoeveelheid transmissieolie.
6 TURBOLADER
Als er een abnormale aanjaagstijging (aanjaagdruk van de turbolader) is, zal de
sensor de lamp inschakelen. Overmatige belasting kan schade aan de draaiende
delen of vastlopen van de motor veroorzaken.

_ 13 _

FUEL
FILTER

EXHAUST

7 BRANDSTOFFILTER
Als zich overmatig veel bezinksel in de waterafscheider in het brandstoffilter heeft
verzameld, schakelt een sensor het lampje in. Tap het bezinksel af uit de
waterafscheider. Als u de motor blijft gebruiken zonder het bezinksel te verwijderen,
wordt brandstoftoevoer naar de motor onmogelijk, wat schade aan of vastlopen van
de brandstofinspuitpomp veroorzaakt.
8 UITLAAT
Als de doorstroming van zeekoelwater te gering wordt, schakelt een sensor het
lampje in. Verder bedrijf onder deze omstandigheden veroorzaakt schade aan de
motor en vastlopen. Controleer het zeewaterkoelsysteem op verstopping en
beschadigde onderdelen.

(3) Werking van de signalering


Als u het contactslot aanzet, reageert de signaleringsapparatuur als volgt:
1) Contactsleutel naar ON draaien:
1 Alarmzoemer klinkt
2 De verklikkers BATTERY CHARGE, EXHAUST (zeewaterstroom) and LUB. OIL PRESS.
gaan aan. De verklikkers C. WATER TEMP, FUEL FILTER, GEAR OIL, C. WATER LEVEL
en BOOST blijven uit.
(Noot) Als de zoemer en de verklikkerlampen reageren als hierboven, functioneert alles
normaal.
2) Als u het contactslot naar START draait om de motor te starten en de sleutel terugkeert
naar ON nadat de motor is aangeslagen:
1 De alarmzoemer houdt op.
2 Alle verklikkerlampen gaan uit. Maak er een gewoonte van de verklikkerlampen te controleren
nadat de motor is aangeslagen. Neem contact op met uw dealer als ze niet normaal werken.
Werking van de alarmeringen

Handeling met de sleutel


Alarmzoemer

Na het aanslaan
Voor de start
START(START)
OFF (UIT)
---> ON(AAN)
---> ON (AAN)

Aan

Uit

Laadstroom

Aan

Uit

Koelwatertemperatuur

Uit

Uit

Motoroliedruk

Aan

Uit

Niveau zoetkoelwater

Uit

Uit

Aanjaagdruk

Uit

Uit

Bezinkselniv. olie/waterscheider

Uit

Uit

Aan

Uit

Uit

Uit

Verklikkerlampen

Geen zeekoelwater
Niveau transmissieolie

_ 14 _

(4) Startschakelaar
Dit is de hoofdschakelaar om de motor te gaan gebruiken. Het is een driestandendraaischakelaar. U kunt de schakelaarstand wijzigen door de sleutel te verdraaien.
OFF
(UIT)

is de stand om de motor te stoppen.


De spanning is volledig
uitgeschakeld. In deze stand kunt u
de sleutel insteken en verwijderen.

ON
(AAN)

is de bedrijfsstand. Er staat
spanning op de instrumenten en de
waarschuwingsapparatuur.

START
(START)

is de startstand. Als de startmotor


draait, komt de motor op gang. De
sleutel keert automatisch terug naar
de stand ON als u hem loslaat.

Stopstand
Bedrijfsstand

Startstand

Startschakelaar

is de stand om de gloeiplug op te warmen. Verhit de gloeiplug voor de start om de


GLOW
(GLOEIEN) inlaatlucht voor te verwarmen zodat het starten in koud weer makkelijker verloopt.

(5) Stopknop

OPTIE

Stop de motor met de stopknop (rechts op


het bedieningspaneel). Als u de stopknop
indrukt, komt de elektrisch bekrachtigde klep
op de brandstofinspuitpomp in werking om
de brandstoftoevoer af te snijden en zo de
motor te stoppen. Houd de stopknop
ingedrukt tot de motor volledig tot stilstand is
gekomen.

Stopknop

2.5.2 Afstandsbedieningshendel
De motor wordt bediend met een afstandsbedieningshendel die zich in de stuurhut bevindt. De
snelheidregelingshendel aan de zijkant van de motor en de koppelingshendel van de
keerkoppeling zijn met behulp van bowdenkabel verbonden met de afstandsbedieningshendel in
de stuurhut. De volgende typen afstandsbedieningshendels zijn beschikbaar. (Raadpleeg de
bijgeleverde handleiding als u een ander type afstandsbedieningshendel gebruikt.)

Morse-afstandsbedieningshendel (optioneel)

OPTIE

Dit is een bedieningsapparaat met een hendel dat met bowdenkabel aangesloten wordt. Het apparaat
zet de koppeling in een van de standen neutraal, vooruit en achteruit en het regelt het motortoerental.
Model MT-3: Voor bovenmontage.
Model MV: Voor zijmontage.
De aanduidingen op de hendel hebben de volgende betekenis:
FWD :
NEUTRAL:
THROTTLE:
REV :

Vooruit (Forward).
Ontkoppeld.
Snelheidsregeling van de motor.
Achteruit (Reverse)
Bediening van de hendel:
_ 15 _

MT-3

MV
AC
HT
E

RU
IT

LAGE
E
HOG EID SNELHE
ID
H
L
E
N
S

IT
RU
O
VO

Optie

NEUTRAAL

E
LAG EID
LH
SNE

Achteruit
Verplaats de hendel van NEUTRAL naar
REV (reverse: achteruit). Dit brengt
de koppeling in de achteruit en verhoogt
tegelijkertijd het motortoerental. Duw de
hendel verder in dezelfde r ichting om
het toerental verder op te voeren.

H
SNE OGE
LHE
ID

Vooruit
Verplaats de hendel van NEUTRAL naar
FWD (forward: vooruit). Dit brengt de
k o p p e l i n g i n d e vo o r u i t e n ve r h o o g t
tegelijkertijd het motortoerental. Duw de
hendel verder in dezelfde r ichting om
het toerental verder op te voeren.

Optie

HOGEEID
H
SNEL

SN LAG
EL E
HE
ID

ACH

NEUTRAAL
VOO
IT
RUIT
U
TER

G E ID
LA LH E
E
SN

Starten en stoppen
Zet de hendel op NEUTRAL. Dit zet de
koppeling in de vrijloop (stop) en laat de
motor met lage snelheid stationair lopen.

S HO
N
EL GE
HE
ID

Vrije gasregeling
Als de boot stilligt (koppeling vrij), kunt u de stationaire snelheid van de motor als volgt regelen:
1 Laat de hendel in de stand NEUTRAL staan.
MT-3

NEUTRAAL

3 Terwijl de bedieningsar m of de knop


uitgetrokken zijn, duwt u de bedieningsarm
in de richting voor vooruit of achteruit om
het motortoerental op te voeren.

_ 16 _

Bedieningsarm uittrekken.

MV

Optie
SN LAGE
ELH
EID

NEUTRAAL
Vrij-gasknop

HOGE ID
E
SNELH

Terug naar de normale bediening van uit


de vrij-gastoestand:
MT-3: Zet de bedieningsarm terug naar
NEUTRAL. De hendel gaat
automatisch naar de nor male
toestand (naar binnen).
MV: Zet de bedieningsarm terug naar
NEUTRAL. Druk de vrij-gasknop
in.

Optie

SN LAGE
ELH
EID

GE
HO HEID
L
SNE

2 Schakel de koppelingsbediening uit:


MT-3: Trek de bedieningsar m van de
hendel helemaal opzij.
MV: Trek de vrij-gasknop uit (naast de
bedieningsarm).

Trek de vrij-gasknop uit.

3. VOOR INGEBRUIKNAME
3.1 Dieselolie, smeerolie en koelwater
3.1.1 Brandstof
[LET OP]
Gebruik van brandstoffen die niet worden aanbevolen in deze gebruiksaanwijzing kan
een nadelig effect hebben op de motorprestaties en kan onderdelen defect doen raken.

(1) Keuze van de brandstof


Gebruik voor de beste motorprestaties een van de volgende dieselbrandstoffen:
ISO8217 DMA, BS2869 A1 of A2
Brandstoffen volgens de Japanse industrienorm JIS-nr. K2204-2 (Japanese Industrial Standard)
Het cetaangetal moet ten minste 45 zijn.

(2) Omgaan met brandstof


1) Water en vuil in de dieselolie kunnen het
onmogelijk maken de motor te gebruiken.
Gebruik vaten die schoon zijn van binnen om
de dieselolie op te slaan. Bewaar de vaten uit
de buurt van regen en stof.
2) Laat de brandstof in het vat een paar uur tot
rust komen voordat u gaat tanken zodat
water en vuil kunnen bezinken. Pomp alleen
de schone brandstof over.
3) Gebruik brandstof met een cetaangetal dat
ten minste 45 bedraagt.
4) Als u voor de eerste keer brandstof in een
nieuwe boot tankt, moet u daarna alle
brandstof uit de dieselolietank verwijderen en
controleren of er vuil in zit.

(3) Brandstofleidingen

Pomp alleen brandstof over boven de onderste


helft, zodat het vuil op de bodem blijft liggen.

KLANT

Installeer de leidingen tussen de brandstoftank


en de brandstofinspuitpomp van de motor zoals
aangegeven op de illustratie hiernaast.
Zorg er voor dat in de bodem van de
brandstoftank een aftapkraan gemonteerd is
om water en vuil te verwijderen.
Installeer in het midden van het leidingsysteem
een olie/water-scheider (optioneel).

_ 17 _

Dieseloliefilter
Dieselolieretourleiding

Dieselolietank

Brandstofinspuitpomp

Aanzuighoogte: minder dan 500 mm

[LET OP]

3.1.2 Smeerolie
(1) Smeerolie voor de motor kiezen
Gebruik de volgende smeerolie:
API-classificatie CD
(normen van het American Petroleum Institute).
SAE-viscositeit 15W40
(normen van de Society of Automotive Engineering).

Als u smeerolien gebruikt die niet zijn


gespecificeerd in deze gebruiksaanwijzing,
loopt u het risico dat de motor vastloopt of
dat de inwendige onderdelen versneld
sluiten. Dit verkort de levensduur van de
motor.

(2) Smeerolie voor de keerkoppeling kiezen


Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de keerkoppeling om de juiste smeerolie te kiezen.
Gebruik de volgende typen smeerolie voor de hekaandrijving BRAVO van MERCRUISER:
6LPA-DTZP 6LPA-STZP

Systeem

Gespecificeerde smeerolie

Voortstuwing

Brunswick Quicksilver Heigh Performance Gear Lube

Hekaandrijving
(6LPA-DTZP/-STZP)

Brunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid of Dexlone-

Vermogensregeling

Brunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid of motorolie


(SAE 10W-30 of 10W-40)

Voor nadere instructies, zie het handboek van de fabrikant.

Volg voor keerkoppelingen de aanwijzingen van de fabrikant.

HSW630A1 (6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3) Omgaan met smeerolie


Als u bezig bent met smeerolie of als u smeerolie opslaat, moet u er goed op letten dat er geen
stof en water in kan komen. Maak de omgeving van de vulopenening schoon voor u olie bijvult.
Meng geen smeerolie van verschillende typen of merken.
Mengen kan de smeereigenschappen negatief beinvloeden. Voor de motor en de keerkoppeling
moeten verschillende typen olie worden gebruikt.
Zorg ervoor dat u in beide gevallen de juiste olie gebruikt en dat u die olie opslaat in
verschillende, duidelijk gelabelde vaten.

3.1.3 Koelwater
[LET OP]
Vergeet niet LLC toe te voegen aan het zoete koelwater.
Vooral in het koude seizoen is LLC belangrijk.
Zonder LLC neemt de koelcapaciteit af door de vorming van ketelsteen en roest
in het koelwatercircuit. Zonder LLC zal het koelwater bevriezen, wat tot gevolg
heeft dat het uitzet zodat verschillende onderdelen kunnen scheuren.

_ 18 _

(1) Werken met koelwater


1) Gebruik LLC dat geen nadelige effecten heeft op de constructiematerialen (gietijzer,
aluminium, koper, enz.) van het zoetwaterkoelsysteem van de motor.
Raadpleeg dan uw Yanmar-dealer of -verkoper.
2) Houd u strikt aan de juiste mengverhouding van LLC en zoet water die is voorgeschreven
door de LLC-fabrikant.
3) Vervang het koelwater regelmatig volgens het onderhoudsschema in deze handleiding.
4) Verwijder regelmatig de ketelsteen uit het koelwatersysteem volgens de voorschriften in deze
handleiding.
5) Houd u strikt aan de juiste mengverhouding van LLC en zoet water die is voorgeschreven
door de LLC-fabrikant. Bij een onjuiste verhouding van LLC en zoetwater neemt de
koelcapaciteit van het koelwater af zodat de motor oververhit kan raken.
6) Meng geen verschillende typen (merken) LLC door elkaar: chemische reacties kunnen de LLC
onwerkzaam maken, wat motorschade tot gevolg kan hebben.

[LET OP]
Overmatige hoeveelheden LLC verminderen het rendement van de motorkoeling
eveneens.
Zorg ervoor dat u de mengverhouding gebruikt die de LLC-fabrikant opgeeft voor uw
temperatuurgebied.

_ 19 _

3.2 Brandstof tanken


GEVAAR

Brand door ontsteking van olie


Overtuig u ervan dat u het juiste type brandstof tapt bij het tanken.
Per ongeluk benzine of iets dergelijks tanken zal zelfontbranding
veroorzaken.
Vergeet niet de motor stil te zetten voor u begint met tanken.
Veeg gemorste brandstof zorgvuldig weg.
Bewaar nooit olie of een andere brandbare vloeistof in de buurt van de
motor omdat ze daardoor in brand zouden kunnen raken.

3.2.1 Brandstoftank vullen


Spoel de tank en de onderdelen van het brandstofsysteem door met dieselolie of kerosine voor u
brandstof tankt. Vul de tank met schone brandstof (niet verontreinigd met water of stof). Vul de tank
tot ongeveer 90% van de capaciteit en zorg ervoor dat de brandstof tijdens bedrijf niet overstroomt.

3.2.2 Brandstofsysteem ontluchten


Ontlucht het brandstofsysteem volgens de onderstaande procedure. Als er lucht in het
brandstofsysteem zit, kan de brandstofinspuitpomp niet goed werken.
1 Controleer de hoeveelheid brandstof in de
brandstoftank: indien nodig bijvullen.
2 Open de brandstofkraan van de brandstoftank.
3 Draai de bout van de brandstofleiding aan
de uitgang van het brandstoffilter 2~3
slagen los met een steeksleutel.
4 Voer brandstof toe met de voorpomp. De
voor pomp bevindt zich boven op het
brandstoffilter. Beweeg de voorpompknop
op en neer tot er brandstof met luchtbellen
uit de pijpkoppeling stroomt.
5 Draai de pijpkoppeling weer vast als er
heldere brandstof zonder bellen uitstroomt.
6 Controleer of er geen brandstof is uit de
pakkingen van de pijpkoppeling lekt door
opnieuw de voorpompknop op en neer te
bewegen.

_ 20 _

Koppelingsbout
brandstofleiding
(ontluchtingsbout)

Voorpompknop

n
de tofta
n
s
Va and
br
Brandstoffilter

Brandstofinspuitpomp

3.3 Motorolie toevoegen


Vul de motor met de gespecificeerde
hoeveelheid smeerolie.
1 Verwijder de vuldop op het nokkenasdeksel
en giet de olie in de opening.
2 Verwijder de oliepeilstok en controleer het
olieniveau met de maatstrepen op de
peilstok. Vul olie bij tot de bovengrens op de
peilstok.
Motoroliecapaciteit:
6LPA-DTP/-DTZP : 10,0
6LPA-STP/-STZP : 10,5
3 Doe de oliepeilstok weer op zijn plaats en
draai de vuldop met de hand stevig aan.

[LET OP]
Giet niet te veel olie bij.
Overmatig olie bijvullen heeft tot gevolg dat
tijdens bedrijf olie via het aanzuigsysteem in
de turbolader terechtkomt, wat motorproblemen veroorzaakt.

Vuldop
Olievulopening
Peilstok

Bovengrens
Ondergrens

3.4 Keerkoppelingsolie toevoegen


Voeg olie toe volgens de voorschriften bij de
keerkoppeling.

[LET OP]
Vul niet te veel olie bij.
Een te grote hoeveelheid olie spat weg
tijdens bedrijf en heeft een nadelige invloed
op het rendement van de keerkoppeling.

Voor de BRAVO-hekschroeftranmissie van MERCRUISER is er aan de motorzijde een


voorraadtank voor de stuurbekrachtigingsolie. Vul de tank met de voorgeschreven hoeveelheid
smeerolie. Na loskoppeling van het leidingensysteem van de stuurbekrachtiging:
1 Verwijder de dop van de voorraadtank van
6LPA-DTZP 6LPA-STZP
de stuurbekrachtigingsolie (aan de kant van
de zoetwatertank) door hem tegen de klok
los te draaien; vul olie bij.
Bovengrens
2 Giet olie bij tot de bovengrens die is
Ondergrens
gemarkeerd op de peilstok die aan de
binnenzijde van de dop is bevestigd. Om het
oliepeil te meten, veegt u de peilstok eerst af
met een lap. Meet het olieniveau door de
peilstok in de opening te steken en de dop vast
te draaien. Vul de noodzakelijke hoeveelheid
Olietank
olie bij tijdens bedrijf in de inloopperiode.
3 Breng de dop weer aan en draai hem vast.
_ 21 _

3.5 Koelwater toevoegen


GEVAAR

Verbranding door kokend water

Verwijder de dop van de zoetwaterkoeler nooit terwijl de motor nog


heet is.
Stoom en heet water spuiten dan naar buiten en veroorzaken ernstige
brandwonden. Wacht tot de watertemperatuur gedaald is. Wikkel een
lap om de dop en draai hem voorzichtig los.
Draai de dop na de controle weer goed vast. Als de dop niet goed vast
zit, kan er tijdens bedrijf stoom of heet water ontsnappen, wat
brandwonden kan veroorzaken.

De zoetwatertank en de subtank met zoet


koelwater vullen
1 Controleer voor het vullen of de aftapkranen
(aangegeven op de afbeeldingen) gesloten
zijn.

Model

Zeewaterkoelsysteem

Zoetwaterwaterkoelsysteem

6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP
6LPA-STZP

Motoroliefilter

Oliekoeler
(motor)

Zoetwaterkoeler

Startmotor

Aftapkraan zoetwater
Aftapkraan zeewater
Aftapkraan zoetwater

Aftapkraan zeewater

2 Verwijder de vuldop van de zoetwatertank


(draai de vuldop 1/3 slag om hem los te
maken).
3 Vul koelwater langzaam bij in de
zoetwater tank, zodat er geen bellen
ontstaan. Vul zoveel bij dat het water
overstroomt uit de vulopening.
Inhoud zoetwatertank: 13,5
4 Doe de vuldop na het bijvullen van koelwater
weer op zijn plaats en draai hem vast. Om
de dop terug te plaatsen moet u de nokken
aan de onderkant van de dop tegenover de
uitsparingen van de vulopening plaatsen en
hem 1/3 omwenteling vastdraaien.
_ 22 _

Vuldop

Zo

etw

ate

rta

nk

5 Verwijder de dop van de subtank en vul


water bij tot de bovengrens (FULL). Plaats
de dop terug.
Inhoud subtank: 1,6
6 Controleer de rubberslang die de subtank
verbindt met de zoetwatertank. Zorg ervoor
dat de slang stevig bevestigd is en dat er
geen beweging in zit; controleer hem op
beschadigingen. Als de slang niet
waterdicht is, verbruikt de motor overmatig
veel koelwater.

Rubberslang

Slangenklem
Vuldop

Naar zoetwatertank
FULL:
Bovengrens
LOW:
Ondergrens

3.6 Tornen
Als u de motor voor de eerste keer gaat gebruiken of als hij lange tijd buiten bedrijf is geweest, moet
u de motor met de hand tornen (doordraaien) om de olie gelijkmatig over alle onderdelen te verdelen.
Door een langdurig opgeslagen motor niet voor de start te tornen loopt u het risico dat de motor
vastloopt omdat er na lange stilstand geen olie meer aanwezig is op de bewegende onderdelen.
1 Open de huidafsluiter (optioneel)
2 Open de brandstofkraan
3 Zet de keerkoppeling in zijn vrij (NEUTRAL).

Neutral (vrij)

4 Zet de hoofdschakelaar aan.


5 Torn de motor een paar slagen.
Druk de stopknop in om de brandstoftoevoer
uit te schakelen tijdens het tornen.
1) Steek de sleutel in het contactslot.
2) Zet de contactsleutel in de stand ON(AAN).
De waarschuwingszoemer behoort te
klinken en de signaallampen moeten aan
gaan. Dit is normaal (zie 2.5.1(3))
3) Terwijl u de stopknop ingedrukt houdt,
draait u de sleutel naar de stand START
en houdt u hem daar vast. De motor
begint te draaien. Als u uw vinger van de
stopknop haalt, zal de motor starten; doe
dit niet!

Neutral (vrij)

Stopknop
Bedrijfsstand

Startpositie

Startschakelaar
START : START
OFF : UIT
GLOW : GLOEIEN

ON : AAN
STOP : STOP

6 Laat de motor ongeveer 5 seconden


doordraaien om te luisteren naar ongewone
geluiden.
7 Draai de sleutel weer terug naar de stand OFF(UIT). De motor houdt op te draaien.

_ 23 _

3.7 Smeerolie en koelwater controleren


Als u voor de eerste keer smeerolie, stuurbekrachtigingsolie, hektransmissieolie en koelwater vult
(of nadat deze vloeistoffen zijn vervangen), moet u de niveaus controleren na een periode van
proefdraaien.
Omdat de smeerolie en het water worden verdeeld over de verschillende motoronderdelen daalt
het niveau; vul deze vloeistoffen aan tot de juiste hoeveelheden.
Motorolie toevoegen --> Ver 3.3
Keerkoppelingolie toevoegen --> Ver 3.4
Koelwater toevoegen --> Ver 3.5

_ 24 _

4. BEDIENING
WAARSCHUWING

Alcohol
Gebruik de motor nooit terwijl u onder de invloed van alcohol bent of als u ziek bent
of als u zich niet goed voelt: al deze omstandigheden veroorzaken ongelukken.

WAARSCHUWING

Uitlaatgasvergiftiging
Zorg voor goede luchtverversing in de motorkamer door middel van
ramen, luchtpijpen of andere ventilatiesystemen. Controleer nog eens
tijdens bedrijf of de ventilatie voldoende is. Uitlaatgassen bevatten het
giftige koolmonoxide: adem geen uitlaatgassen in.

Bewegende onderdelen
Raak geen bewegende onderdelen van de motor aan (schroefas, Vsnaar, aftakas, enzovoort) tijdens bedrijf en let erop dat uw kleding niet
in verstrikt raakt: het kan letsel veroorzaken.
Laat de motor nooit draaien zonder deksels over de bewegende
onderdelen.
Controleer voor u de motor start of al het gereedschap en lappen die u voor
het onderhoud hebt gebruikt uit de buurt van de motor zijn verwijderd.
VOORZICHTIG

Brandwonden door contact met hete motoronderdelen


Tijdens bedrijf en kort na het stoppen is de gehele motor zeer warm. De
turbocompressor, het uitlaatspruitstuk, de uitlaatpijp en de motor zijn
erg heet. Raak deze onderdelen nooit aan met lichaamsdelen of
kleding.

4.1 Inspectie voor de start


Controleer de volgende punten iedere dag, voor u de motor start.

(1) Visuele controle


Controleer onderstaande punten.
Gebruik de motor bij een probleem niet voordat de reparaties voltooid zijn.
Olielekkage uit het smeersysteem. Dieselolielekkage uit het brandstofsysteem.
Waterlekkage uit het koelwatersysteem. Losgedraaide of verdwenen bouten.
Schade aan onderdelen.

(2) Dieselolie controleren en bijvullen


Controleer het brandstofniveau in de brandstoftank en vul de brandstof zo nodig aan met de
aanbevolen brandstof.
--> Zie 3.2

(3) Smeerolie controleren en bijvullen


1 Controleer het motorolieniveau met de oliepeilstok.
2 Als het niveau laag is, giet u de aanbevolen smeerolie in de vulopening.
Vul olie bij tot de bovenste markering op de oliepeilstok.

_ 25 _

--> Zie 3.3

(4) Keerkoppelingolie controleren en bijvullen


1 Raadpleeg de voorschriften in het bijgeleverde instructieboek van de keerkoppeling voor de
noodzakelijke hoeveelheid smeerolie.
2 Vul de aanbevolen olie bij als dat noodzakelijk is.
--> Zie 3.4

(5) Koelwater controleren en bijvullen


GEVAAR

Verbranding door kokend water


Verwijder de dop van de zoetwatertank nooit terwijl de motor nog heet is.
Stoom en heet water spuiten dan naar buiten en kunnen ernstige
brandwonden veroorzaken. Wacht tot de watertemperatuur flink gedaald
is en draai daarna de dop langzaam los met een eromheen gewikkelde lap.
Draai de vuldop na inspectie weer stevig vast. Als de dop niet goed zit,
kan er tijdens bedrijf stoom of kokend water ontsnappen, wat
brandwonden kan veroorzaken.

1 Controleer het koelwaterniveau in de subtank.


Als het waterniveau dicht bij de ondergrens (gemarkeerd door LOW) is gekomen, moet u de
dop van de subtank verwijderen en de subtank met zoetwater bijvullen tot de bovengrens
(gemarkeerd door FULL).
2 Als het waterniveau in de subtank laag is, verwijdert u de vuldop van de zoetwatertank en
controleert u de hoeveelheid koelwater in de zoetwatertank. Vul de zoetwatertank met zoet
water bij als het niveau laag is.
--> ver 3.5
Controleer het zoetwaterniveau voor u de motor in bedrijf neemt, terwijl de motor nog koud is.
Het waterniveau controleren terwijl de motor heet is, is GEVAARLIJK. Bovendien is de stand
van het water misleidend ten gevolge van uitzetting door de warmte.
Controleer het koelwater dagelijks bij de subtank en vul het zo nodig aan.
Maak er geen gewoonte van de vuldop van de zoetwatertank regelmatig te verwijderen.
Tijdens bedrijf neemt de hoeveelheid water in de subtank toe; dit is normaal.
Nadat de motor is gestopt, gaat de koelwatertemperatuur (eerst even omhoog en pas
daarna) omlaag. Het extra water in de subtank gaat dan terug naar de zoetwatertank.

[LET OP]
Als er te vaak gebrek aan koelwater is, of als het waterniveau in de zoetwatertank zakt
zonder veranderingen in het waterniveau van de subtank, kan er ergens een lek zijn of
lucht in het watercircuit. In zulke gevallen moet u meteen uw Yanmar-dealer of verkoper waarschuwen.

(6) Afstandsbedieningshendel controleren


Controleer altijd voor u de motor gebruikt of de afstandsbedieningshendel soepel werkt. Als de
hendel moeilijk te bedienen is, moet u de aansluitingen van de bowdenkabels smeren en ook de
lagering van de bedieningsarm. Als de arm naar buiten komt of als de arm speling heeft, moet u
de bedieningskabel afstellen.
--> ver 5.2.4(4)(5)

(7) Reservevoorraden brandstof, smeerolie en koelwater klaar zetten


Zorg dat u voldoende brandstof beschikbaar hebt voor een hele dag bedrijf. Zorg bovendien voor
een reservevoorraad brandstof, smeerolie en koelwater (voldoende voor ten minste eenmaal
vullen) om in geval van nood de dichtstbijzijnde haven bij het vaargebied te kunnen bereiken.
_ 26 _

4.2 Instrumentenpaneel en alarmeringen controleren


Vergeet niet de verklikkerapparatuur en de andere instrumenten op het bedieningspaneel voor en na de
start van de motor te controleren. Als deze apparatuur niet goed werkt, is het niet mogelijk problemen te
voorkomen ten gevolge van een tekort aan olie en water in de motor. Maak er een gewoonte van de
verklikkerapparatuur en de andere instrumenten voor en na de start te controleren. Als u een van de
optionele bedieningspanelen hebt (nieuwe typen B, C of D) verwijzen we naar 2.5.1(2)

4.3 Starten
4.3.1 Dagelijkse start
Volg de onderstaande procedure voor starten
onder normale omstandigheden:
1 Open de huidafsluiter (optioneel).
2 Open de kraan van de brandstoftank
(plaatselijke leverancier).
3 Zet de afstandsbedieningshendel in de
vrijloop (NEUTRAL).
4 Zet de accuschakelaar aan.
5 Steek de sleutel in het contactslot en draai
hem naar ON(AAN). De zoemer klinkt en
de verklikkerlampen (ACCU CHARGE,
UITLAAT en LUBE OIL PRESS.) gaan
aan (zie 2.5.1(3)). Dit betekent dat de
verklikkerapparatuur correct werkt.
6 Draai de sleutel verder naar START om de
motor te starten.
Laat de sleutel los als de motor gestart is:
de sleutel gaat automatisch terug naar de
stand ON(AAN).
Controleer of de verklikkerlampen uit zijn
en dat de zoemer opgehouden is.

NEUTRAAL

MT-3

NEUTRAAL

MV

Loslaten na start
van de motor
Bedrijfsstand
Startpositie

Startschakelaar
START : START
OFF : UIT
GLOW : GLOEIEN

ON : AAN
STOP : STOP

4.3.2 Starten bij lage temperaturen


Als u de motor wilt starten bij lage temperuren (ongeveer 0C of lager), moet u de luchtverwarmer
gebruiken (optioneel) om gemakkelijker te kunnen starten.
Draai de contactsleutel vanuit de stand
[LET OP]
OFF(UIT) naar GLOW(GLOEIEN). Houd
Houd de luchtverhitter niet langer dan 20
de contactsleutel ongeveer 15 seconden
seconden achter elkaar ingeschakeld.
in deze stand om de luchtverhitter op te
Langere inschakeltijden veroorzaken
warmen.
schade.
Vervolgens draait u de sleutel terug naar
START om de motor te starten.
Noot : Als u een luchtverhitter (optioneel) hebt laten inbouwen, raden we u aan een van de
optionele bedieningspanelen te laten monteren (nieuwe typen B, C en D) met een
verklikkerlamp voor de luchtverhitter.
Als de luchtverhitter warm genoeg is, gaat de verklikkerlamp aan om het tijdstip te
melden dat u de sleutel naar de START-stand moet draaien.
_ 27 _

4.3.3 Opnieuw starten na een mislukte start


Let erop dat de motor volledig tot stilstand is gekomen als u na een mislukte startpoging de motor
wilt starten door aan de startsleutel te draaien. Als u de motor opnieuw start terwijl de motor nog
niet stil staat, ontstaat er schade aan het pignonwiel van de startmotor.
Controleer het brandstofsysteem als de motor
[LET OP]
na verschillende pogingen nog niet gestart is.
Houd de startschakelaar niet langer
Als er lucht in het brandstofsysteem zit, kan er
dan 15 seconden aaneen ingeschakeld.
geen brandstof aangevoerd worden: starten is
Wacht ongeveer 15 seconden voor u
dan onmogelijk.
het een tweede keer probeert als de
Ontlucht het brandstofsysteem en probeer
motor niet de eerste keer aanslaat.
opnieuw de motor te starten. -->Zie 3.2.2

4.3.4 Nadat de motor is gestart

[LET OP]

(1) Warmdraaien
Laat de motor na de start ongeveer 5 minuten
warmdraaien. Hierdoor warmt de motor
gelijkmatig op en raken alle onderdelen
voorzien van smeerolie.

De motor zal vastlopen als de


doorstroming van zeekoelwater te klein
is of als u de motor belast zonder hem
goed te hebben voorverwarmd.

motor op deze lage snelheid draaien zonder


belasting.

HOGE EID
SNELH

GE ID
HO ELHE
SN

Morse-afstandsbedieningshendel
1 Laat de afstandsbedieningshendel in de
vrijloop NEUTRAL.
2 Trek de hendelarm naar buiten (MT-3) of maak
de gasknop los (MV) en breng de motorsnelheid op niet meer dan 1500 tpm. Laat de

NEUTRAAL LAG
MV
SN E MT-3
ELH
NEUTRAAL
EID
GE EID
LA ELH
SN
Vrij-gasknop

Bedieningsarm uittrekken.
Trek de vrij-gasknop uit.

(2) Nagaan of er problemen zijn


Controleer de volgende punten terwijl de motor warmdraait.
1 Ga na of de meters en de verklikkerapparatuur normaal werken.
--> Zie 2.5.2
2 Kijk of er water of olie uit de motor lekt.
3 Ga na of de kleur van de uitlaatgassen normaal is, evenals de trillingen het geluid van de motor.
4 Controleer of er voldoende koelwater uit de zeewaterkoelinguitlaat loopt.
Motorbedrijf met te weinig zeewaterdoorstroming leidt tot verbranding van de waaier in de
zeekoelwaterpomp.
Als de zeewaterdoorstroming te klein is, moet u de motor meteen stoppen. Zoek de oorzaak
en repareer wat nodig is.
Is de huidafsluiter helemaal open?
Is de inlaat van de huidafsluiter verstopt?
Is de aanzuigslang voor zeewater gescheurd of zuigt de slang lucht aan als gevolg van een
losse aansluiting?

_ 28 _

4.4 Motorsnelheid instellen


Geef de motor de gewenste snelheid door de
afstandsbedieningshendel langzaam en geleidelijk te
verzetten. Duw de hendel naar voren en stel de
snelheid in tussen stationair en de maximumsnelheid.
Bij de Morse-afstandsbedieningshendel stelt u
de snelheid in met een stand tussen
FWD
(vooruit) en REV (achteruit).

[LET OP]
Let er vooral bij een nieuwe motor goed op
dat u de snelheid niet te plotseling verandert
en dat u de motor niet te zwaar belast
gedurende de eerste 50 bedrijfsuren. Als u
dat wel doet, loopt de motor schade op en
wordt de levensduur van de motor korter.

4.5 Bediening van de keerkoppeling


4.5.1 Vooruit(FWD), vrij(NEUTRAL), achteruit(REV)
De afstandsbedieningshendel bedient de keerkoppeling (FWD, NEUTRAL, REV). Gebruik een
afstandsbediening van een type met een hendel.

H
SNE OGE
LHE
ID
SN LAG
EL E
HE
ID

NEUTRAAL
VOO
RUIT
IT
ERU
T
H
C
A

E
HOGHEID
L
SNE

MV
T

UI
OR
O
V

AC
H

TER
UIT

E
HOGHEID
L
E
N
S

L
SNE AGE
LHE
ID

AL

TRA

NEU

E
LAG EID
LH
SNE

Morse-afstandsbedieningshendel (optioneel)
Zet de hendel in de vrijloop (NEUTRAL,
middenpositie) om de boot te stoppen. De motor
draait door met lage snelheid.
Verplaats de hendel naar FWD(VOORUIT) om
vooruit te varen.
Als de koppeling in de vooruitstand komt, neemt
de motorsnelheid toe.
Verplaats de hendel naar
REV(ACHTERUIT)
om achteruit te varen.
Als de koppeling in de achteruitstand komt,
neemt de motorsnelheid toe.

MT-3
GE ID
LA LHE
E
SN

Breng de hendel altijd eerst terug naar de


vrijloop (Neutral) voor u hem doorschuift naar
een andere positie. Verplaats de hendel altijd
rustig; verander de stand nooit abrupt.
Zorg ervoor dat u de hendel nauwkeurig in de
standen FWD (vooruit), NEUTRAL of REV
(achteruit) plaatst.

GE EID
HO LH
E
SN

_ 29 _

4.6 Controles tijdens bedrijf


Wees altijd verdacht op mogelijke problemen terwijl de motor draait.
Let met name op de volgende zaken:
(1) Stroomt er voldoende water uit de zeewaterkoelinguitlaat?
Motorbedrijf met te weinig zeewaterdoorstroming leidt tot verbranding van de waaier in de
zeekoelwaterpomp.Als de zeewaterdoorstroming klein is, moet u de motor meteen stoppen.
Zoek de oorzaak en repareer wat nodig is.
(2) Is de kleur van de uitlaatgassen normaal?
Voortdurende zwarte uitlaatrook wijst op overbelasting van de motor.
Dit verkort de levensduur van de motor; u moet dat dus vermijden.
(3) Zijn er abnormale trillingen of geluiden?
Gebruik de motor niet bij snelheden die heftige resonantie veroorzaken.
Afhankelijk van de rompconstructie kunnen de motor en de romp plotseling in heftige
resonantie raken binnen smalle snelheidsgebieden. Dit veroorzaakt zeer heftige trillingen.
Gebruik de motor niet in deze toerentalintervallen. Stop de motor als u ongewone geluiden
hoort en onderzoek wat er mis is.
(4) Waarschuwingszoemer klinkt tijdens bedrijf.
Als de alarmzoemer tijdens bedrijf klinkt, moet u de motorsnelheid meteen verlagen. Controleer
de verklikkerlampen en zet de motor stil voor reparaties.
(5) Is er lekkage van water, olie of brandstof; zijn er ergens losse bouten?
Controleer de motorkamer regelmatig om te zien of er problemen zijn.
(6) Zit er voldoende dieselolie in de brandstoftank?
Vul vooraf dieselolie bij zodat u niet tijdens bedrijf zonder brandstof komt te zitten.
(7) Als u de motor langdurig met lage snelheid laat draaien, moet u de motor iedere 2 uur
even laten razen.

Motor laten razen

De motor laten razen verbrandt de koolstofaanslag in de verbrandingskamers en rond de


brandstofinspuitklep.
Als u het razen van de motor zoals hierboven
beschreven achterwege laat, kan de kleur van
de uitlaatgassen achteruit gaan en kunnen de
prestaties van de motor af nemen.

NEUTRAAL S LA
NE GE
LH
EID

SN LAG
EL E
HE
ID

NEUTRAAL
Vrij-gasknop

E
HOGHEID
L
E
N
S

E
HOGHEID
L
SNE

Morse-afstandsbedieningshendel
Trek de hendelarm naar buiten (MT-3) of
maak de gasknop los (MV) en verander de
motorsnelheid een paar keer van hoge naar
lage snelheid.

Bedieningsarm uittrekken.

MT-3

Trek de vrij-gasknop uit.

MV

OFF (UIT)

[LET OP]

ON (AAN)

Zet tijdens bedrijf nooit de accuschakelaar


uit en maak geen vonken met de accukabel;
dit veroorzaakt schade aan onderdelen van
de elektrische installatie.

Accuschakelaar (lokale leverancier)

_ 30 _

4.7 Motor uitschakelen


Zet de motor stil volgens de onderstaande
procedure:
1 Breng de boot tot stilstand.
Zet de afstandsbedieningshendel in de vrijloop
(NEUTRAL) om de boot tot stilstand te brengen.
2 Vergeet niet de motor te laten razen voor u hem
stilzet.
--> Zie 4.6 (7)
3 Laat de motor bij lage snelheid (1000 tpm of

[LET OP]
Als u de motor plotseling stilzet na bedrijf
bij hoge snelheid, zonder hem rustig af te
koelen, gaat de motortemperatuur sterk
omhoog. Dat vermindert de kwaliteit van
de smeerolie en kan onderdelen klem
laten lopen.

minder) gedurende ten minste 5 minuten afkoelen.


4 Houd de stopknop ingedrukt tot de motor volledig
stil staat. Als u de knop loslaat voor de motor
volledig gestopt is, kan hij opnieuw starten.
5 Draai de contactsleutel naar OFF, verwijder de
sleutel en berg hem weg op een veilige plaats.
6 Zet de accuschakelaar uit.
7 Sluit de kraan van de brandstoftank.
8 Sluit de huidafsluiter.
In het zeldzame geval dat de motor niet stopt als u
de stopknop indrukt, kunt u de motor uitschakelen
door de kraan van de brandstoftank te sluiten.

Stopknop

START : START
OFF : UIT
GLOW : GLOEIEN

ON : AAN
STOP : STOP

[LET OP]
Nalaten de huidafsluiter dicht te doen
kan tot gevolg hebben dat zeewater
de boot in lekt, waardoor het schip
zinkt. Vergeet niet de kingston-kraan
(huidafsluiter) te sluiten.

_ 31 _

4.8 Blokschema van de bediening


Het blokschema toont de tot nu toe besproken bedieningshandelingen.
Details van de bediening kunnen verschillen afhankelijk van het type keerkoppeling en van de
afstandsbediening. Zorg ervoor dat u de bijgeleverde gebruiksaanwijzingen zorgvuldig leest en dat
u de inhoud volledig begrijpt.

Inspectie voor de start


Startprocedure

Motor starten

Keerkoppeling
Koppelingshendel

Keerkoppeling

Koppeling inschakelen
Vooruit of achteruit

Snelheidshendel

Snelheid instellen

Naar NEUTRAL

Contactslot
OFF ON
(UIT AAN)
ON START ON
(AAN START AAN)

Verklikkerlampen
Bedieningspaneel

Controleer de verklikkerapparatuur
Verdraai de contactsleutel maximaal
15 sec.
Laat de sleutel los na de start.

Controle of er problemen zijn

Warmdraaien

Lage-snelheidspositie
1500 tpm of minder gedurende
minimaal 5 min

Snelheidshendel

Motor tijdens bedrijf controleren

Boot stilleggen / Motor


stoppen voorbereiden

Snelheidshefboom

Snelheidshendel
Lage-snelheidspositie
(1000 tpm of minder)
Motor afkoelen

Keerkoppeling

Naar NEUTRAL

Lage snelheid
Snelheidshendel

Lage-snelheidspositie
(1000 tpm of minder)

Contactschakelaar
Stopknop
Hoge snelheid

Motor laten razen

Motor stopt

Paar keer herhalen

_ 32 _

Minimaal 5 min

ON OFF
(AAN UIT)

4.9 Langdurig opslaan


4.9.1 Voorbereidingen voor langdurig opslaan
(1) Periodieke inspectie
Als het tijdstip voor een periodieke inspectie al nabij is, voert u deze uit alvorens u de motor
langdurig gaat opslaan.

(2) Koelwater aftappen


Vergeet niet het water uit het inwendige van de motor af te tappen als u geen LLC gebruikt.

VOORZICHTIG

Voorzorgen om bij het verwijderen van heet water brandwonden te voorkomen.


Wacht tot de temperatuur gedaald is voor u koelwater uit de motor aftapt om
te voorkomen dat u brandwonden oploopt.

[LET OP]

Laat zowel het zeewatersysteem als het


zoetwatersysteem leeglopen.

Als u het zeewater niet aftapt, kan het


bevriezen en onderdelen van koelsysteem beschadigen.

Zeewater aftappen uit het zeewatersysteem


1 Open de zeewateraftapkraan aan de zeewaterkant van de zoetwaterkoeler en tap het
zeewater af.
2 Open de zeewateraftapkraan op de oliekoeler en tap het zeewater af (6LPA-STP/-STZP).
3 Draai de bouten (4) op het zijdeksel van de zeewaterpomp los en draai het deksel weg om het
zeewater te laten weglopen.
4 Draai de wateraftapkranen na het aftappen dicht en breng het zijdeksel weer aan op de
zeewaterpomp.

Draai de zijdekselbouten los

Zoetwaterkoeler

Zeekoelwaterpomp
Aftapkraan zeewater (linkerzijde)
Oliekoeler (motor)
Aftapkraan zeewater

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _

Water aftappen uit het zoetwatersysteem


Vergeet niet het zoetwater af te tappen als er geen antivries is toegevoegd aan het
zoetwaterkoelsysteem.
1 Open de aftapkraan aan de zijkant van het motorblok en laat het zoetwater uit het inwendige
weglopen.
2 Open de zoetwatercoolerkraan en laat het water uit het inwendige weglopen.
3 Sluit de aftapkranen na het aftappen van het water.

Motoroliefilter

Oliekoeler (motor)

Aftapkraan
zoetwater

Zoetwaterkoeler

Startmotor

Aftapkraan zoetwater
(rechterzijde)

(3) Reinigen, dieselolie aftappen, invetten


Maak de buitenkant van de motor schoon door stof en olie weg te vegen.
Om condensatie in de brandstoftank te voorkomen tapt u alle brandstof af of maakt u de tank
helemaal vol.
Vet de vrijliggende oppervlakken in en smeer de koppelingen van de afstandsbedieningskabel
en de lagers van de afstandsbedieningshendel.

(4) Motor beschermen tegen water en vocht


Bedek de inlaatdemper en de uitlaatpijp met vellen plastic en plak ze vast om te voorkomen
dat er vocht kan binnendringen.
Pomp het lenswater volledig uit de romp.
Terwijl de boot is afgemeerd, kan er lekwater binnendringen. Zet de boot zo mogelijk op de wal.
Maak de motorkamer waterdicht om te voorkomen dat regenwater en zeewater binnendringen.

(5) Accu geladen houden


Vergeet niet de accuschakelaar uit te zetten.
Tijdens langdurige opslag moet u de accu eens per maand bijladen om de zelfontlading te
compenseren.

4.9.2 Controle van de motor voor ingebruikname na langdurige opslag


Als u de motor na een lange opslagperiode voorbereidt om hem weer in gebruik te nemen, gaat u
op dezelfde manier te werk als bij een nieuwe motor.
--> Zie 3. Voor ingebruikname
_ 34 _

5. ONDERHOUD & INSPECTIE


Voer voor uw eigen veiligheid periodieke inspecties uit
De werking van motoronderdelen en de prestaties van de motor nemen af naarmate u de motor
meer gebruikt. Als u geen voorzorgsmaatregelen neemt, kunnen u op zee onverwachte problemen
overkomen. Ook kan het brandstof- of smeerolieverbruik buitensporig worden en de hoeveelheid
uitlaatgassen en het motorlawaai kunnen toenemen. Dit zijn allemaal signalen van een verkorting
van de levensduur van de motor.
Dagelijkse en periodieke inspectie en onderhoud vergroten uw veiligheid terwijl u de motor gebruikt.

Inspecteren voor de start:


Maak er een dagelijkse gewoonte van een inspectie uit te voeren voor de start
--> Zie 4.1 Inspectie voor de start

Houd de urenteller in de gaten en voer periodieke inspecties uit:


Maak iedere dag een logboeknotitie over bedrijf en onderhoud van de motor. Bestudeer de relevante
bladzijden in de gebruiksaanwijzing als het tijdstip voor een inspectie nadert. Inspecties moeten
plaatsvinden na iedere 50, 250 (of 1 jaar), 500 (of 2 jaar), 1000 (of 4 jaar), en 1250 (5 jaar) draaiuren.

Gebruik originele YANMAR-onderdelen


Zorg ervoor dat u originele onderdelen gebruikt voor verbruiksartikelen en vervangingen.
Gebruik van andere onderdelen heeft een nadelig effect op de prestaties van de motor en het
verkort de levensduur van de motor.
Gespecialiseerde technici staan klaar om u te helpen bij de periodieke controles en het
onderhoud. Raadpleeg uw YANMAR-dealer of -verkoper conform de service-overeenkomst.

Houd het onderhoudsgereedschap altijd bij de hand


Bewaar het onderhoudsgereedschap dicht bij de motor en zorg dat het klaar voor gebruik is bij de inspecties.

Aanhaalmomenten voor bouten en moeren


Het is belangrijk bouten en moeren goed vast te draaien met het juiste aanhaalmoment. Te strak
aandraaien beschadigt het schroefdraad van de bouten en moeren, wat ze volledig onbruikbaar
maakt. Onvoldoende aandraaien veroorzaakt olielekkage langs het montagevlak of schade aan de
onderdelen. Belangrijke onderdelen moeten met het juiste aanhaalmoment en in de juiste volgorde
met een momentsleutel worden vastgeschroefd.
Raadpleeg uw dealer of verkoper als het voor onderhoud noodzakelijk is onderdelen te verwijderen.
Het standaardaanhaalmoment voor standaardbouten en -moeren is hieronder vermeld.

[LET OP]
Gebruik de volgende aandraaikoppels voor bouten met het cijfer "7" op de kop.
7
(JIS-sterkteclassificatie: 7T)
Draai bouten met het markeringsnr. "7" aan tot 60% van het aandraaikoppel.
Als de onderdelen die moeten worden vastgezet gemaakt zijn van een aluminiumlegering,
draait u de bouten aan tot 80% van het aandraaikoppel.
Boutdia. x spoed

(mm)

M 6 x 1,0

M 8 x 1,25

M10 x 1,5

M12 x 1,75

Aandraaikoppel

N.m
(kgf.m)

10,81,0
(1,10,1)

25,52,9

49,04,9

(2,60,3)

(5,00,5)

88,39,8
(9,01,0)

_ 35 _

M14 x 1,5

M16 x 1,5

1379,8
2269,8
(14,01,0) (23,01,0)

5.1 Lijst van periodieke inspecties


Dagelijkse en periodieke inspecties zijn belangrijk om de motor in een zo goed mogelijke conditie te houden. De
onderstaande lijst bevat een overzicht van de zaken die geinspecteerd en onderhouden moeten worden,
gesorteerd volgens het inspectie-interval. De lengten van de periodieke inspectie-intervallen zijn afhankelijk van de
wijze van gebruik, de belasting, de gebruikte brandstoffen en smeerolien en de bedrijfsomstandigheden: er zijn
dus geen algemeen geldige waarden voor te geven. De waarden in de tabel gelden slechts als algemene richtlijn.

[LET OP]
Maak zelf een aangepaste planning voor periodieke inspecties passend bij de werkelijke
bedrijfsomstandigheden van uw motor, maar sla geen inspectiepunten over. Verwaarlozen van
periodieke inspecties leidt tot problemen met de motor en verkort de levensduur ervan.
Raadpleeg de verschillende meegeleverde gebruiksaanwijzingen voor de periodieke inspecties
en het onderhoud van de keerkoppeling en het afstandsbedieningssysteem.
: Controleer
Onderwerp

: Vervang

: Lokale dealer raadplegen

Handeling

Intervalperiode
DageIedere
Iedere Iedere Iedere
Iedere Iedere
lijks
250 uur 500 uur. 1000 uur 1250 uur
50 uur. 125 uur. (1 jaar) (2 jaar) (4 jaar) (5 jaar)

Brandstofniveau controleren
Dieselolie

Brandstof tank aftappen


Brandstoffilter aftappen
Brandstoffilterelement vervangen
Controleer de hoeveelheid smeerolie

Smeerolie

Motorolie vervangen

1e keer:

Oliefilterelement vervangen

1e keer:

2e keer
en daarna
2e keer
en daarna

Motoroliekoeler uitspoelen
Hoeveelheid aandrijvingsolie controleren
Aandrij- Stuurbekrachtigingsolie controleren
vingsolie Power trim olie controleren

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de


scheepsvoortstuwing

Aandrijvingsolie vervangen
Zoetwaterniveau controleren en water bijvullen
ZoetwaterZoet koelwater vervangen
koelsysteem
Koelwatercircuit controleren & reinigen
Zeewaterdoorstroming controleren
Zeewater- Controleer & vervang de waaier van de zeewaterpomp
koelsysteem Controleer & vervang het anticorrosieve zink
Reinig & controleer het zeewatercircuit
Leidingen

Brandstofleiding en koelwaterleiding controleren en vervangen


Mengknie controleren en vervangen

Elektrische Controleer de verklikkerlampen & -apparatuur


uitrusting Elektrolyt in de accu controleren en aanvullen
Snaar

Generator, V-snaar

Nokkenasriem vervangen
AfstandWerking van de afstandsbediening controleren, smeren
sbedieningsAfstandsbedieningskabel afstellen
hendel
Aanjager van de turbocompressor schoonblazen
Inlaat- en
Speling van de inlaat- en uitlaatkleppen afstellen
uitlaatsysteem
Inlaat- en uitlaatkleppen polijsten
Brandstofinspuiting

Brandstofinspuitdruk & -verneveling controleren en afstellen


Brandstofinspuittiming controleren & afstellen

_ 36 _

1e keer:

daarna

1e keer:

daarna

5.2 Te inspecteren onderdelen


5.2.1 Inspectie na de eerste 50 bedrijfsuren
(1) Vervanging van de motorolie en de oliefilters (eerste keer)
VOORZICHTIG

Voorzorgen bij de verwijdering van hete olie om brandwonden te voorkomen


Zorg ervoor dat er geen hete olie op u spat als u de olie verwijdert terwijl
de motor nog heet is.
Gedurende de eerste bedrijfsuren van de motor raakt de olie snel vervuild door beginslijtage van
inwendige onderdelen. De smeerolie moet daarom al vroeg worden ververst. Vervang het
smeeroliefilter ook op dat tijdstip.
1) Motorolie aftappen
Motorolie is gemakkelijk af te tappen
voordat de motor is afgekoeld.
1 Verwijder de oliepeilstok en bevestig de
slang van de olieafzuigpomp (optioneel)
aan de peilstokgeleider.
2 Zet een bak klaar om de afgetapte olie op
te vangen en de olie uit de afzuigpomp.
3 Pomp de motor leeg; verwijder de plug
onder aan de motoroliekoeler en tap de
olie af die daar in zit (6LPA-STP/-STZP).
2) Motoroliefilter vervangen
1 Verwijder het motoroliefilter met een
filtersleutel. (draai tegen de klok in).
2 Maak het montagevlak van het filter
schoon en breng er een beetje motorolie
op aan.
3 Plaats het nieuwe filter, draai het met de
hand vast (met de klok mee) en draai het
met de filtersleutel nog 3/4-omwenteling
aan.
Onderdeelnummers:
Motoroliefilter 119770-90620
3) Nieuwe motorolie toevoegen
1 Giet nieuwe motorolie bij tot het
voorgeschreven niveau.
-->Zie 3.3
2 Laat de motor ongeveer 5 minuten lopen en
controleer of er tijdens bedrijf olie uit lekt.
3 Wacht ongeveer 10 minuten nadat u de
motor gestopt hebt. Controleer het
oliepeil nogmaals met de oliepeilstok en
vul bij tot het voorgeschreven niveau.
_ 37 _

Olieafzuigpomp
(optioneel)

Peilstokgeleiding

Oliekoeler (motor)

Aftapplug

6LPA-STP 6LPA-STZP

Oliefilter

Losser

Vaster

Filtersleutel

5.2.2 Inspectie iedere 50 uur


(1) Brandstoftank aftappen
1 Open de aftapkraan van de brandstoftank
om de bodemvloeistof (water, vuil, enz.)
weg te laten lopen.

KLANT

2 Vang de afloopvloeistof op in een bak.


Ga door met aftappen tot er brandstof
zonder water en vuil wegloopt. Draai
daarna de aftapkraan dicht.

Bezinktank
Naar de motor
Aftapkraan

(2) Brandstoffilter aftappen


Als de brandstof vermengd is met water en vuil, kunnen de brandstofinspuitpomp en de
inspuitkleppen hun werk niet meer doen. Tap het filter periodiek af om te voorkomen dat het verstopt
raakt. Als zich veel bezinksel heeft verzameld in de olie/waterscheider onder aan het brandstoffilter
zal de waarschuwingslamp van het brandstoffilter aan gaan. Tap bij veel bezinksel in het filter
tegelijk ook de brandstoftank af.
1 Maak de aftapplug in de bodem van het
brandstoffilter los en laat al het daar
verzamelde water en vuil weglopen.
2 Draai de aftapplug weer vast.
3 Vergeet niet het brandstofsysteem te
ontluchten.
--> Ver 3.2.2

Brandstoffilter

Aftapplug

_ 38 _

(3) Inspectie van de accu


WAARSCHUWING

Brand ten gevolge van elektrische kortsluiting


Zet altijd de accuschakelaar uit of maak de massakabel (-) los voor u het
elektrische systeem gaat inspecteren. Als u dit nalaat, kan er kortsluiting
ontstaan met brand tot gevolg.

Goede ventilatie van de accu-omgeving


Zorg ervoor dat de omgeving van de accu goed geventileerd wordt en dat
daar niets aanwezig is dat brand kan veroorzaken. Als de motor in bedrijf
is en tijdens het laden van de accu komt er waterstofgas vrij dat
makkelijk kan ontbranden.

Accuvloeistof
Accuvloeistof bevat verdund zwavelzuur. U kunt er blind van worden als
het in uw ogen komt; op de huid veroorzaakt het brandwonden. Houd de
vloeistof uit de buurt van uw lichaam. Spoel het zuur meteen weg met
veel zoet water als u spatten op u krijgt.
Controleer het vloeistofniveau in de accu.
Als de hoeveelheid vloeistof de ondergrens
nadert, moet u gedestilleerd water bijvullen
(overal verkrijgbaar) tot de bovengrens. Als
u de motor blijft gebruiken met te weinig
accuvloeistof, verkort dat de levensduur
van de accu. De accu kan te warm worden
en exploderen.
Accuvloeistof verdampt sneller in de zomer
zodat u het niveau dan vaker moet
controleren dan op de gespecificeerde
tijdstippen.
Als de draaisnelheid van de motor tijdens
de start zo laag is dat de motor niet starten
wil, moet u de accu bijladen.
Ver vang de accu als de motor na het
bijladen nog steeds niet start.

KLANT

Gedestilleerd
water
Bovengrens
Ondergrens

Volg de voorschriften op en houd u aan de


voorzorgsmaatregelen in het handboek van
de accufabrikant.

[LET OP]
De capaciteit van de gespecificeerde dynamo en de accu is voldoende voor normaal
bedrijf. De capaciteit kan echter onvoldoende zijn als ze worden gebruikt voor andere
doeleinden, bijvoorbeeld verlichting van de boot. Raadpleeg dan uw Yanmar-dealer
of -verkoper.

5.2.3 Inspectie iedere 125 uur of 6 mnd.


Motorolie verversen en smeeroliefilter vervangen (2e keer en daarna)
Na de eerste olieverversing moet de motorolie steeds na iedere 125 uur worden vervangen.
Vervang tegelijkertijd het oliefilter.
--> Zie 5.2.1(1)
_ 39 _

5.2.4 Inspectie iedere 250 uur of 1 jaar


(1) Brandstoffilter vervangen
Vervang het brandstoffilter periodiek: voordat
verstopping optreedt en de brandstoftoevoer
afneemt.
1 Sluit de brandstofkraan van de brandstoftank.
2 Tap de brandstof af via de brandstofaftapkraan
in de bodem van het brandstoffilter. Zie 5.2.2(2)
3 Maak de aansluitingen van de bedrading los
en verwijder de verklikkerschakelaar met
behulp van een steeksleutel.
4 Verwijder het brandstoffilter met behulp van
een filtersleutel.
5 Maak het nieuwe brandstoffilter vast. (Reinig het
pasvlak van het brandstoffilter.) Onderdeelnr.

Smeeroliefilter
Vast
Los

Filtersleutel
Verklikkerschakelaar

Waterverklikkerschakelaar
verwijderen

van het brandstoffilter: X5186100664


Monteer de verklikkerschakelaar aan het
nieuwe brandstoffilter.
Breng wat brandstof aan op de pakking van
het nieuwe brandstoffilter.
Schroef het brandstoffilter voorzichtig op
zijn plaats en draai het aan tot de pakking
de zitting raakt.
Draai het filter met de hand nog 3/4
omwenteling aan.
(aandraaikoppel: 14,7~l9,6Nm(1,5~2,0 kgfm)
Sluit de bedrading van de verklikkerschakelaar aan.
6 Vul het brandstoffilter met dieselolie (zie 3.2.2).
Veeg gemorste brandstof zorgvuldig weg.
Start de motor om te controleren of er
brandstof lekt.

(2) Koelwater vervangen


De koelcapaciteit neemt af als het koelwater verontreinigd is door roest en ketelsteen.
Zelfs als er LLC is toegevoegd, moet het koelwater periodiek worden vervangen omdat de
eigenschappen van de werkzame stof achteruitgaan. Vervang het koelwater periodiek.
Koelwater aftappen
--> Zie 4.9.1(2)
Koelwater bijvullen
--> Zie 3.5

_ 40 _

(3) Anti-corrosiezink inspecteren en


vervangen
Inspecteer en vervang het anti-corrosiezink
periodiek.
1 Sluit de huidafsluiter.
2 Laat het zeekoelwater weglopen.
--> Zie 4.9.1(2)

[LET OP]
Als u de vervanging van het zink
verwaarloost en de motor blijft gebruiken
met een klein volume anti-corrosiezink,
zal het zeewaterkoelsysteem corroderen.
Dit leidt tot waterlekkage, defecte
onderdelen of ongelukken.

3 Verwijder de pluggen met de markering ZINC


die zijn aangegeven in de tekening.
Anti-corrosiezink is aanwezig in de volgende
onderdelen.
Onderdeel
Onderdeelnr. Aantal Afmetingen (D x L)
Interkoeler
119574-18790
1
1/2"x1"
Motoroliekoeler* 119574-44150
2*
1/2"x1"
Zoetwaterkoeler 119574-44150
2
1/2"x2"

Anti-corrosieplug

Markering van
anti-corrosiezink

ZINC

*: Voor 6LPA-STP, STZP

4 Controleer het zink aan de binnenzijde van de plug om de hoeveelheid slijtage van het anticorrosiezink te beoordelen.
Vervang het anti-corrosiezink als het is verminderd is tot minder dan de 1/2 van de
oorspronkelijke afmetingen.
Als er maar weinig aantasting is, kunt u het oppervlak reinigen door het gecorrodeerde
oppervlak af te schuren.
5 Vervang de plug door een nieuwe.
6 Open de huidafsluiter en controleer of er water lekt.
Anti-corrosiezink

Anti-corrosiezink

Interkoeler
Zoetwaterkoeler
Anti-corrosiezink
(Aan het zijdeksel
bevestigen)
Oliekoeler (motor)
Anti-corrosiezink

6LPA-STP

6LPA-STZP

[LET OP]
Controleer het zink van de keerkoppeling volgens de voorschriften in de door de
fabrikant verstrekte bedieningshandleiding.

_ 41 _

(4) Hendel van de afstandsbediening afstellen


De hendel van de afstandsbediening en de gasregelhendel van de motor zijn met elkaar
verbonden via een gaskabel. In de loop der tijd rekt de kabel uit en raken verbindingen los. Dit
veroorzaakt een afwijkende instelling, wat het gebruik onveilig maakt. Inspecteer de kabel
periodiek en stel hem zo nodig opnieuw af.
1 Kijk of de gashendel aan de zijkant van de motor
de stopschroef van het maximumtoerental raakt
als de besturingshendel in de stand H staat
(High Speed, hoge snelheid).
De stopschroef voor het maximumtoerental
zit achter de brandstofinspuitpomp.
2 Kijk of de gashendel aan de zijkant van de
motor de stopschroef van het minimumtoerental
raakt als de besturingshendel in de stand L
staat (Low Speed, lage snelheid).
3 Als bij controle de gashendel de stopschroef
van de hoogste of de laagste snelheid niet
blijkt te raken, moet u de instelbouten aan
de bevestiging van de gaskabel losmaken
en de positie van de kabel corrigeren. Draai
de instelbouten vast nadat u de gaskabel
hebt afgesteld.

[LET OP]
Verwijder nooit de begrenzingsbout
van de brandstofinspuitpomp of de
bout ter beperking van de hoeveelheid
in te spuiten brandstof. Als u dat wel
doet, belemmert u een veilig gebruik
van de motor; het rendement van de
motor neemt af en de levensduur van
de motor wordt verkort.
Afstandsbedieningskabel

Kabelbevestiging
Gashendel
SNEL

LANGZAAM

Stopbout
voor lage
snelheid

(5) Afstandsbedieningskabel voor de keerkoppeling afstellen


1 Kijk of de koppelingshendel aan de kant van de keerkoppeling in de vrijstand staat als de
hendel van de afstandsbediening op NEUTRAL staat.
2 Als de stand van de koppelingshendel onjuist is, moet u de instelschroeven van de kabelklem
losmaken en de positie van de kabel corrigeren.
3 Controleer de koppelingshendel in de standen
FWD (Forward) (vooruit)
REV (Reverse) (achteruit)
om zeker te zijn dat hij juist gesynchroniseerd is.
4 Voer eventueel noodzakelijke correcties uit met NEUTRAL als uitgangspunt.
5 Zorg ervoor dat de bedieningskabel goed vast zit aan de koppelingshendel.
Voor andere typen verwijzen we naar de gebruiksaanwijzing van de keerkoppeling.
Bij andere typen controleert u de bedieningshendel en de afstandsbediening voor de
keerkoppeling volgens de bijgeleverde gebruiksaanwijzingen om ervoor te zorgen dat de
koppelingsstanden juist zijn.

_ 42 _

(6) Aanjager van de turbolader schoonspoelen


1 Zet reinigingsvloeistof voor de aanjager,
kraanwater en een kleine knijpfles klaar.
Aanjagerspoeling (4 ).
Onderdeelnr: 974500-00400
2 Verwijder de voorreiniger (filter) van de inlaat
van de turbolader.
3 Open de aftapkraan in de onderkant van de
intercooler en laat vloeistof weglopen.
4 Giet ongeveer 50 cc aanjagerspoeling beetje
bij beetje en met tussenpozen van ongeveer
10 seconden in de luchtinlaat terwijl de motor
onbelast draait (2500~3000 tpm).
5 Wacht ongeveer 3 minuten en giet daarna op
dezelfde manier met tussenpozen van
ongeveer 10 seconden 50 cc kraanwater in de
luchtinlaat.
6 Laat de motor ongeveer 10 min. belast draaien
om de turbolader te drogen en controleer of
het motorvermogen weer op het oude peil is.
Herhaal deze schoonmaakprocedure 3 of 4
keer als het motorvermogen nog niet op het
oude niveau is gekomen.
Raadpleeg uw YANMAR-dealer of -verkoper
als het motorvermogen daarna nog steeds
niet normaal is.
7 Maak de voorreiniger schoon in een sopje,
droog hem en breng hem weer aan op de
inlaat van de aanjager.
Ver vang de voorreiniger (filter) als hij
beschadigd is.
8 Zet de motor af en draai de aftapkraan dicht.

[LET OP]
Giet geen grote hoeveelheid aanjagerspoeling of kraanwater in een keer naar
binnen. De aanjager kan defect raken of
er kan waterslag optreden.
Aanjagerspoeling

voorreiniger
Turbocompressor
Luchtinlaat

Interkoeler

Aftapkraan

(7) Inlaat- of uitlaatklepspeling afstellen (eerste keer)


Dit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw YANMAR-dealer of -verkoper.
Afstellen is noodzakelijk om de juiste open/sluitmomenten van de kleppen te behouden.
Verwaarlozing van de kleppenafstelling maakt de motor lawaaiig en het leidt tot een afnemend
vermogen en andere schade.

(8) Brandstofinspuitkleppen inspecteren en afstellen (eerste keer)


Dit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw YANMAR-dealer of -verkoper.
De brandstofinspuiting moet worden afgeregeld om goede motorprestaties te verkrijgen.

_ 43 _

5.2.5 Inspectie iedere 500 uur of 2 jaar


(1) Controleer de spanning van de Vsnaar van de dynamo

[LET OP]

Als de V-snaar niet voldoende gespannen is,


slipt hij. Dan kan de dynamo geen stroom
opwekken.
Bovendien werkt de zoetwaterpomp dan niet,
waardoor de motor oververhit raakt.
Controleer de spanning van de V-snaar als volgt:
1 Druk de V-snaar in het midden met uw duim
omlaag om de spanning te controleren.
De doorbuiging van de V-snaar moet
ongeveer 8~10 mm bedragen.
2 Corrigeer de V-snaarspanning door de
stelbout los te draaien en de dynamo te
verzetten.
3 Vervang de snaar als hij beschadigd is.
Onderdeelnr.: 119773-77251 (2 riemen)

Als de spanning van de V-snaar te


hoog is, raakt de snaar beschadigd
evenals de lagers van de dynamo.
Zorg ervoor dat u geen olie op de Vsnaar morst: de snaar rekt daardoor
uit en gaat slippen.

Omlaag drukken met een kracht van 100N (ongeveer 10 kg)


Stelbout

Zoetwaterpomp

Dynamo

0m

ing

1
8~

n
an

Sp

(2) Controleer de spanning van de snaar


van de stuurbekrachtigingspomp
Als de snaar niet voldoende gespannen is, draait
de oliepomp niet. Dat maakt stuurbekrachtiging
onmogelijk, waardoor varen gevaarlijk is.
Controleer de spanning van de snaar als volgt:
1 Druk de snaar in het midden met uw duim
omlaag om de spanning te controleren.
De doorbuiging van de snaar moet ongeveer
8~10 mm bedragen.
2 Corrigeer de snaarspanning door de stelbout
los te draaien en de oliepomp te verzetten.
3 Vervang de snaar als hij beschadigd is.
Onderdeelnr: 119787-26540

6LPA-DTZP

6LPA-STZP

Stelbout

Olietank
(Stuurbekrachtiging)

Spanning:
8~10mm

(3) Brandstofleiding en koelwaterleiding controleren en vervangen


Dit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw YANMAR-dealer of -verkoper.
Controleer de brandstofslangen en de koelwaterleidingen; vervang ze als ze beschadigd zijn.

(4) Mengknie vervangen


Dit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw YANMAR-dealer of -verkoper.
Omdat mengknieen voortdurend in contact zijn met uitlaatgassen en zeewater corroderen ze
tijdens bedrijf en moeten ze op den duur worden vervangen. Als u de motor in bedrijf houdt met
een defecte mengknie, lekt water de boot in en kan lekkend gas brand veroorzaken.

_ 44 _

5.2.6 Inspectie iedere 1000 uur of 4 jaar


(1) Inwendige onderdelen van de zeewaterpomp inspecteren
De inwendige onderdelen van de zeewaterpomp slijten tijdens gebruik, wat de doorstroomhoeveelheid ver minder t. Inspecteer de
zeewater pomp volgens de onderstaande
procedure na het voorgeschreven interval of als
de zeewaterstroom afgenomen is:
--> Zie 4.9.1(2)
1 Draai de bouten (4) van het zijdeksel los en
verwijder het deksel.
2 Verlicht het inwendige van de zeewaterpomp met
een zaklantaarn en bekijk de stand van zaken.
Als u een van de volgende schades waarneemt,
is demonteren en onderhoud noodzakelijk:
Waaierbladen zijn gespleten of geknakt.
Randen of het oppervlak van de bladen
zijn begroeid of versleten. De waaier moet
na iedere 2000 uur worden vervangen.
Slijtplaat is beschadigd.
3 Monteer het zijdeksel weer als u bij inspectie
geen schade aan het inwendige van de
pomp hebt gevonden. de O-ring weer in de
groef in het pasvak doen en het zijdeksel
weer monteren.

Richting van de
waaierbladen

Zeewaterpomp

Draairichting
van de as

[LET OP]
Zorg ervoor dat u na demontage de
waaier zo terugplaatst dat hij in de
goede richting draait. De zeewaterpomp draait met de klok mee, maar
de waaierbladen staan tegen de klok
in!
Als u de motor met de hand verdraait, moet u erop letten dat u dat in
de juiste richting doet. In de
verkeerde richting draaien veroorzaakt schade aan de bladen van de
waaier.

Als er tijdens bedrijf voortdurend water lekt uit de waterafvoerpijp onder de zeewaterpomp moet u
deze demonteren en onderhoud verrichten (olieafdichting vervangen).
Raadpleeg uw YANMAR-dealer of -verkoper als u de zeewaterpomp moet demonteren of
onderhouden.

(2) Afstelling van de inlaat/uitlaatklepspeling (tweede keer en daarna)


Dit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of -verkoper.
Afstellen is noodzakelijk om de juiste timing te behouden van het openen en sluiten van de kleppen.
Verwaarlozing van de kleppenafstelling heeft tot gevolg dat de motor lawaaiig draait, minder
vermogen heeft en dat er andere schade kan optreden.

(3) Brandstofinspuitkleppen inspecteren en afstellen (tweede keer en daarna)


Dit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of -verkoper.
De brandstofinspuiting moet goed afgeregeld zijn voor optimale motorprestaties.

(4) Inlaat-/uitlaatkleppen slijpen


Dit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of -verkoper.
Deze revisie is noodzakelijk om een goed sluitend contact tussen de klepschotels en de
klepzittingen te garanderen.
_ 45 _

(5) Inspecteren en afstellen


Dit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of -verkoper.
De brandstofinspuittiming moet afgesteld worden voor optimale motorprestaties.

5.2.7 Inspectie iedere 1250 uur of 5 jaar


(1) Koelwatersysteem doorspoelen en de onderdelen controleren en onderhouden
Dit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of -verkoper.
In de loop der tijd groeien roest en ketelsteen aan in het zeewater- en het zoetwaterkoelsysteem,
wat de koelcapaciteit ervan vermindert. Bovendien heeft vervuiling van het inwendige van de
motoroliekoeler en koppelingsoliekoeler tot gevolg dat de smeerolie slechter gekoeld wordt en dat
de olie daardoor sneller in kwaliteit achteruit gaat.
Spoel de volgende bijbehorende onderdelen schoon als u het koelwater vervangt. Onderdelen die
samenhangen met het koelwatersysteem: zeewaterpomp, motoroliekoeler, intercooler,
koppelingsoliekoeler, zoetwaterpomp, zoetwaterkoeler, thermostaat, enz.

(2) Nokkenasriem vervangen


Dit onderhoud vergt gespecialiseerde kennis. Raadpleeg uw Yanmar-dealer of -verkoper.
Een losse of beschadigde riem zal zeker ernstige ongelukken veroorzaken. Controleer of de riem
beschadigd is of loszit.

_ 46 _

6. PROBLEMEN EN PROBLEMEN VERHELPEN


6.1 Kleine problemen en passende oplossingen
Raadpleeg de onderstaande tabel met tegenmaatregelen als u tijdens het gebruik van de motor
problemen ondervindt.
Probleem
Problemen tijdens bedrijf

Alarmzoemer klinkt en de
verklikkerlampen gaan aan
tijdens bedrijf

Waarschijnlijke oorzaak

Maatregel

Verwijzing

[LET OP]
Zet de koppeling meteen in de vrijstand en laat de motor langzaam
lopen als de waarschuwingsapparatuur een probleem meldt. Kijk welk
waarschuwingslampje brandt, zet de motor stil en voer een inspectie uit.
Vaar als u de oorzaak van het probleem niet kunt vinden met lage
snelheid terug naar de haven en vraag uw YANMAR-dealer om reparatie.

Laadstroomlamp
(Alarmzoemer klinkt niet.)

Defecte accu
V-snaar is los of beschadigd
Generator wekt geen stroom op

Controleer de accuvloeistof.
Corrigeer de spanning van de
V-snaar of vervang de snaar.
Regel de reparatie.

5.2.2(3)
5.2.5(1)

Koelw.temp.lampje gaat
aan.

Onvoldoende koelwater in de zoetwatertank


Lekkage in het zoetwaterkoelsysteem
Zoetwaterkoelpomp is beschadigd
Inwendige van koelw.systeem
vervuild

Controleer het niveau en vul


koelwater bij.
Laat de lekkage verhelpen.
Regel de reparatie.
Regel de reparatie.

3.5

Smeeroliedruklaampje gaat aan. Onvoldoende motorolie

Vul motorolie bij.

3.3

Koelw.niveaulampje gaat aan.

Onvoldoende koelwater in de zoetwatertank

Controleer niveau en vul zoet koelwater bij.

4.1(5)

Verklikker keerkopp.olie gaat aan.

Onvoldoende keerkopp.olie

Vul keerkopp.olie bij.

3.4

Aanjaagdruklampje gaat aan.

Aanjaagdrukregelaar beschadigd Regel de reparatie.

Brandstoffilterlamp aan.

Brandstoffilterbezinksel toegenomen

Tap waterafscheider af.

5.2.2(2)

Uitlaatlampje aan.

Onvoldoende doorstroming van


zeekoelwater

Huidafsluiter is dicht.
Huidafsluiter is verstopt.
Aanzuigslang beschadigd of een
koppeling is los.
Controleer zeewaterpompwaaier.

5.2.6(1)

Beschadigde zeewaterkoelpomp

[LET OP]
Defecte
waarschuwingsapparatuur

Gebruik de motor niet zolang de waarschuwingsapparatuur niet goed


werkt. Moeilijkheden die niet opgemerkt zijn vanwege defecte
waarschuwingslampjes kunnen ernstige ongelukken veroorzaken.

Voor de start, als u de schakelaar van OFF(UIT) --> ON(AAN) draait, werkt de waarschuwingsapparatuur niet. 2.5.1(2)
Alarmzoemer klinkt niet.

Schakeling defect of zoemer


beschadigd

Regel de reparatie.

Sommige lampjes gaan niet branden. Schakeling defect of lamp doorgebrand Regel de reparatie.
Na de start, als de schakelaar terugkeert van START --> ON(AAN), werkt de waarschuwingsapparatuur niet. 2.5.1(2)
Alarmzoemer houdt niet op. Kortsluiting

Regel de reparatie.

Sommige waarschuwingslampjes gaan niet uit. Defecte sensor of schakelaar

Regel de reparatie.

_ 47 _

Probleem

Waarschijnlijke oorzaak

Maatregel

Verwijzing

Starten mislukt
Startmotor werkt maar de
motor start niet

Geen brandstof
Lucht in de brandstofleiding
Verkeerde brandstof
Verstopt brandstoffilter
Slechte brandstofinspuiting
Drukverlies langs
inlaat/uitlaatkleppen

Startmotor werkt niet of


slechts langzaam
(motor wel draaibaar met
handkracht)

Onvoldoende geladen accu


Slechte kabelaansluiting op de
accupolen
Defecte startschakelaar
Defecte startmotor

Motor kan niet met


Inwendige onderdelen
handkracht worden gedraaid vastgelopen; gebroken.

Brandstof bijvullen, ontluchten.


Ontluchten.
Vervangen door aanbevolen
brandstof.
Brandstoffilter vervangen.
Regel de reparatie.
Regel de reparatie.

3.2
3.2.2
3.1.1

Controleer vloeistofniveau;
opnieuw laden.
Oxide verwijderen van de
polen; klem aandraaien.
Regel de reparatie.
Regel de reparatie.

5.2.2(3)

5.2.4(1)

Regel de reparatie.

Slechte kleur uitlaatgassen


Zwarte rook

Overbelasting
Verkeerde brandstof
Aanjaagdruk te laag
Slechte verneveling bij
brandstofinspuiting
Overmatige speling
inlaat/uitlaatkleppen

Witte rook

Verkeerde brandstof
Slechte verneveling bij
brandstofinspuiting
Te late brandstofinspuiting
Verbranding of overmatig
verbruik smeerolie

_ 48 _

Belasting verminderen.
Vervangen door aanbevolen 3.1.1
brandstof.
Aanjager van turbolader spoelen. 5.2.4(6)
Regel de reparatie.
Regel de reparatie.

Vervangen door aanbevolen brandstof. 3.1.1


Regel de reparatie.
Regel de reparatie.
Regel de reparatie.

6.2 Uw YANMAR-dealer of -verkoper raadplegen


Voor moeilijke problemen en reparaties verwijzen we u naar uw dealer of -verkoper.
Zoek ten tijde van het probleem de volgende gegevens op en geef ze door:
1 Motortype en -nummer (locatie motortypeplaatje, zie 2.3 [Namen van onderdelen])
2 Scheepsnaam, rompmateriaal, scheepsmaat (ton)
3 Gebruikswijze, type werk, laatste aantal draaiuren
4 Totaal aantal bedrijfsuren (zie de urenteller), leeftijd van de machine
Als u geen urenteller hebt, vermeldt u: aantal uren per dag ~ aantal dagen en/of de
verbruikte hoeveelheid brandstof.
5 Omstandigheden meteen voor het probleem (motortoerental, wijze van gebruik, mate van belasting, enz.)
6 Details van het probleem
(kleur uitlaatgas; motorgeluid; kan de motor starten; kan de motor met de hand worden
gedraaid; gebruikte type brandstof; merk en viscositeit van de smeerolie; enzovoort)
7 Eerdere problemen en reparaties.

GARANTIE-SERVICE
Tevredenheid van de eigenaar
Het is voor ons en voor uw dealer van groot belang dat u tevreden bent en blijft.
Normaal gesproken worden problemen met het Yanmar-product afgehandeld door de
serviceafdeling van uw dealer. Als u een garantieprobleem hebt dat nog niet tot tevredenheid is
behandeld, kunt u het beste de volgende stappen nemen:
Bespreek het probleem met een lid van het management van de dealer. Vaak kunnen klachten
op dat niveau snel worden opgelost. Neem contact op met de eigenaar van het dealerbedrijf of
de algemeen directeur als de kwestie al is besproken met de servicemager.
Als het probleem dan nog steeds niet tot uw tevredenheid is opgelost, neemt u contact op met
de lokale Yanmar-nevenvestiging.
(Zie het achterschutblad van deze handleiding)
We hebben de volgende informatie nodig om u te kunnen helpen:
Uw naam, adres en telefoonnummer
Model en het serienummer van het product (zie het naambord dat aan de motor bevestigd is)
Datum van aanschaf
Naam en adres van de dealer
Aard van het probleem
Nadat wij alle feiten beoordeeld hebben dien met de zaak te maken hebben, krijgt u bericht over
wat er kan worden gedaan. Bedenk dat uw probleem waarschijnlijk zal worden opgelost in het
dealerbedrijf, met de werkplaatsen, het gereedschap en het personeel van de dealer. Het is dus
erg belangrijk dat het eerste contact tot stand komt met de dealer.
_ 49 _

7. BLOKSCHEMA'S
7.1 Leidingschema's (dieselolie, smeerolie, koelwatersysteem)
(Zie appendix A achterin dit boek)
6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP
CODERING
PIJPTYPEN

NAAM
BRANDSTOFLEIDING
Motorolieleidingen
ZOETWATERKOELINGLEIDING
ZEEWATERKOELINGLEIDING
Stuurbekrachtigingsolieleiding
Geboorde stromingspad (holte)
Insteekpijpkoppeling
Oog-pijpkoppeling
Schroef-pijpkoppeling
Flens-pijpkoppeling

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

25

26
27
28
29
30
31

_ 50 _

Oliepomp stuuraandrijving
Olietank
Zoetwaterkoeler
Uitlaatspruitstuk
Mengknie
Thermostaat
Waterinlaat van verhitter
Motorsmeerolie-inlaatfilter
Motorsmeeroliepomp
Zoetwaterkoelingpomp
Veiligheidsklep
Overdrukkleppen motoroliekoeler (zoetwaterkoeling)
Wateruitlaat naar verhitter
Watertemp. schakelaar
Watertemp. zender (optioneel)
Dieseloliefilter
Brandstofinlaat (van brandstoftank)
Dieseloliekoeler
Brandstofretourleiding (naar brandstoftank)
Zeewaterkoelinguitlaat
Turbocompressor
Brandstofinspuitkleppen
Stuuraandrijvingscilinder (lokale leverancier)
6LPA-STP
Motoroliekoeler (zeewaterkoeling)
is niet aanwezig op het type 6LPA-DTP
6LPA-STZP
Motoroliekoeler (zeewaterkoeling)
is niet aanwezig op het type 6LPA-DTZP
Interkoeler
Zeewaterpomp
Brandstofinspuitpomp
Zeewaterinlaat (vanaf de huidafsluiter)
Oliekoeler stuuraandrijving
Motoroliefilter

7.2 Elektrische bedrading


(Zie appendix B achterin dit boek)
Motor-kabelboom
R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

0-1
0-2
0-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Rood
Zwart
Wit
Blauw
Rood/Zwart
Blauw/Zwart
Geel/Wit
Geel/Zwart
Geel/Groen
Wit/Blauw
Wit/Zwart
Wit/Rood (Rood/Wit)
Wit/Groen (Groen/Wit)
Groen/Zwart
Geel/Rood
Groen/Rood (Rood/Groen)
Oranje
Bruin/Wit
Wit/Bruin
Blauw/Wit
Geel

(1) Voor bedieningspaneel type B


(2) Voor bedieningspaneel type C/D x B
(3) Voor bedieningspaneel type C/D x C
Trimmeter
Aanjaagdrukmeter
Motoroliedrukmeter
Koelw.temp.meter
Toerenteller met urenteller
Zoemer
Zoemerschakelaar
Verlichting
Zekering
Stopschakelaar
Startmotorschakelaar
Laadstroom
Motoroliedruk
Koelw.temp.
Uitlaat
Koelw.niveau
Aanjager
Brandstoffilter
Brandstoftank leeg
Tandwielolie
Dieselvoorverwarming
Bedieningspaneel type B
Bedieningspaneel type C/D
Kabelboom
Kabelboom voor 2 panelen
Relais

27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Motorstopspoel
Luchtverhitter en -temp.regeling
Verschaft door de klant
(Oppervlakte van de doorsnede)
Accu
Accuschakelaar
Startrelais
Startmotor
Schak. of relais
Zeewaterstroom-schakelaar
Koelw.temp.schakelaar
Motoroliedrukschakelaar
Dynamo
Aardingsbout
Aanjagerschakelaar
Aanjagerschakelaar
Koelwaterniveau-schakelaar( )
Toerenzender
Tandwielolieniveauschakelaar (lokale leverancier)
Brandstoffilterzender
Aandrijvingstrimzender (lokale leverancier)
Aanjagerzender( )
Motoroliedrukschakelaar( )
Koelw.temp.zender( )
Tijdregeling
(Brandstoffilter-schakelaar)
Tijdregeling( )
(Koelwaterniveau-schakelaar)
Tijdregeling
(Zeewaterstroom-schakelaar)
Bedieningspaneel type B (tweede station)
Bedieningspaneel type C (tweede station)
Type D
Details van connector A-A
Details van connector B-B
Details van connector C-C
Details van connector D-D
Noot:
1)

* Optioneel
beschikbaar voor het nieuwe type B
** Niet
Lokale leverancier
*** (Accu en accuschakelaar)

2) De kabelboom voor de trimmeter is optioneel


Trimmeter
Aandrijvingstrimzender

62
63
64
65
66

_ 51 _

Startmotorschakelaar
GLOEIEN
UIT
AAN
START

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL: 81-6-6376-6411
FAX: 81-6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL : (847) 541-1900
FAX : (847) 541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112,
1303 AC Almere, The Netherlands
TEL : 036-549 3200
FAX : 036-549 3209

YANMAR ASIA (SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL : 861-5077
FAX : 861-5189
TELEX: RS 35854 YANMAR

Gegevens over de gebruiker


Aankoopdatum
Aankooplocatie (naam van de dealer)

49961-205771

KYTTOHJE

Varmista turvallinen ja oikea kytt


lukemalla tm kyttohje.
Kun olet lukenut kyttohjeen, silyt
sit varmassa paikassa.

Onnittelumme siit, ett valitsit YANMAR DIESEL ENGINE


CO., LTD:n valmistaman YANMAR-tuotteen.
Tss ohjekirjassa selostetaan YANMAR DIESEL ENGINE
CO., LTD:n valmistaman YANMAR-MOOTTORIN kytt,
mraikaistarkastukset ja huollot.
Lue tm ohjekirja huolellisesti ennen kytt, ja kyt moottoriasi ohjeiden mukaisesti parhaissa mahdollisissa olosuhteissa. Jos sinulla on kysyttv tai ongelmia, l epri
ottaa yhteytt lhimpn YANMAR-myyjn.

California Proposition
65 Varoitus

California Proposition
65 Varoitus

Dieselmoottorin pakokaasu ja jotkut sen


ainesosat aiheuttavat Kalifornian valtion
tietmyksen mukaan syp, syntymvikoja ja muita lisntymishiriit.

Akun navat, liittimet ja niihin liittyvt


varusteet sisltvt lyijy ja lyijyyhdisteit, kemikaaleja, jotka aiheuttavat
Kalifornian valtion tietmyksen mukaan
syp ja lisntymishiriit.
Pese kdet tiden jlkeen

_i_

Yanmar-meridieselmoottori

Mallit: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP
KYTTOHJE

Kiitos, ett hankit Yanmar-meridieselmoottorin

[Johdanto]
Tss kyttohjeessa selostetaan Yanmar-meridieselmoottoreiden 6LPADTP/-DTZP/-STP/-STZP kytt, huolto ja tarkastus.
Varmista moottorin oikea kytt ja parhaassa kunnossa pysyminen lukemalla
tm kyttohje huolellisesti ennen moottorin kyttnottoa.
Varmista turvallinen ja oikea kytt lukemalla tm kyttohje.
Jos tm kyttohje katoaa tai vahingoittuu, tilaa uusi myyjltsi tai
maahantuojalta.
Varmista, ett tm kyttohje siir tyy moottorin mukana seuraavalle
omistajalle. Tt kyttohjetta tulee pit moottorin pysyvn osana.
Yanmar-tuotteidesi laatua ja suorituskyky pyritn jatkuvasti parantamaan,
joten tmn kyttohjeen jotkut yksityiskohdat saattavat poiketa moottorisi
vastaavista. Jos sinulla on kysyttv sellaisista eroista, ota yhteytt
lhimpn YANMAR-myyjn.
Katso merikytkimien tarkemmat tiedot niiden kyttohjeesta.

Mallit

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

Koodi

49961-205771

Kyttohje
(merimoottori)

_ ii _

SISLLYSLUETTELO
1~4

1.1 Varoitussymbolit
1

1.2 Turvallisuusohjeet
2~3
1.3 Tuotteen varoitustarrojen sijainti 4

1. TURVALLINEN KYTT

2. TUOTTEEN SELOSTUS 5~16


2.1 Kytt, voimansiirto jne. 5
2.2 Moottorin erittely 6~7

2.3 Osien nimet 8


2.4 Trkeimmt huoltokohteet 9
2.5 Hallinta- ja valvontalaitteet 10~16
2.5.1 Kojetaulu 10~15
2.5.2

Kaukohallintalaite 15~16

17~24
3.1 Polttoneste, voiteluljy ja jhdytysvesi 17~19
3.1.1 Polttoneste 17

3. ENNEN KYTT
3.1.2

Voiteluljy 18
Jhdytysvesi 18~19

3.1.3
3.2 Polttonesteen tytt 20
3.2.1 Polttonestesilin tytt 20
Polttonestejrjestelmn ilmaus 20
3.3 Moottoriljyn tytt 21
3.4 Merikytkimen ljyn tytt 21
3.2.2

3.5 Jhdytysveden tytt 22~23


3.6 Moottorin pyritys kynnistysmoottorilla 23
3.7 Polttonesteen, voiteluljyn ja jhdytysveden tarkastus 24
25~34
4.1 Tarkistus ennen kynnistyst25~26
4.2 Kojetaulun ja varoitusvalojen tarkistus 27

4. KYTT

4.3 Kynnistys 27~28


4.3.1 Pivittinen kynnistys 27
4.3.2
4.3.3

Kynnistys kylmll sll 27


Kynnistys eponnistuneen yrityksen jlkeen 28

Kun moottori on kynnistynyt 28


4.4 Moottorin kyntinopeuden st ksin. 29
4.5 Merikytkimen kytt 29
4.3.4

Eteen, vapaa, peruutus 29


4.6 Tarkistukset kytn aikana 30
4.7 Moottorin pysyttminen 31
4.5.1

4.8 Kyttkaavio 32
4.9 Pitkaikainen silytys 33~34
4.9.1
4.9.2

Ennen pitkaikaista silytyst 33~34


Moottorin kyttnottotarkastus pitkn silytyksen jlkeen 34

_ iii _

35~46
5.1 Luettelo mraikaistarkastuksista 36
5.2 Mraikaistarkastukset 37

5. HUOLTO JA TARKASTUKSET
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4

Tarkastukset ensimmisen 50 kytttunnin jlkeen 37


Tarkastus 50 tunnin vlein 38~39
Tarkastus 125 tunnin tai 6 kk vlein 39
Tarkastus 250 tunnin vlein tai kerran vuodessa 40~43

5.2.6

Tarkastus 500 tunnin vlein tai joka toinen vuosi 44


Tarkastus 1000 tunnin vlein tai joka neljs vuosi 45~46

5.2.7

Tarkastus 1250 tunnin tai 5 vuoden vlein 46

5.2.5

6. VIAT JA VIANETSINT 47~49

6.1 Yksinkertaiset ongelmat ja oikeat toimenpiteet 47~48


6.2 Yhteydenotto Yanmar-myyjn 49

7. KAAVIOT 50~51

7.1 Putkikaavio (polttoneste, moottoriljy, jhdytysjrjestelm) 50


7.2 Shkkytkentkaavio 51

LIITE A (Putkikaaviot)

A1~2

(Katso trmn ohjekirjan lopusta)

LIITE B (Kytkentkaaviot) B1~3


(Katso trmn ohjekirjan lopusta)

_ iV _

1. TURVALLINEN KYTT
Tss kyttohjeessa selostettuja turvallisuusohjeita noudattamalla varmistat moottorin
ongelmattoman kytn. Mrysten ja turvallisuusohjeiden laiminlynti saattaa aiheuttaa
henkilvahinkoja, palovammoja, tulipalon tai moottorin vaurioitumisen. Lue tm kyttohje ennen
kytt huolellisesti niin, ett ymmrrt joka kohdan.

1.1 Varoitussymbolit
Alla on selostettu tss kyttohjeessa ja tuotteissa kytetyt varoitussymbolit.
Kiinnit erityist huomiota niill merkittyihin kohtiin.

VARO

VARO - Korostaa uhkaavaa vaaratilannetta, jossa


turvallisuusohjeen noudattamatta jttmisest
SEURAA kuolema tai vakava loukkaantuminen.

VAROITUS

VAROITUS - Korostaa vaaratilannetta, jossa


turvallisuusohjeen noudattamatta jttmisest
SATTAA seurata kuolema tai vakava loukkaantuminen.

MUISTA

MUISTA - Korostaa vaaratilannetta, jossa turvallisuusohjeen noudattamatta jttmisest SATTAA


seurata loukkaantuminen. Se saattaa muistuttaa
mys vaarallisesta menettelyst.

Selostukset, joihin on liitetty [HUOM], sisltvt erityisen trkeit ksittelyohjeita. Niiden


laiminlynti saattaa seurata moottorin suorituskyvyn heikkeneminen ja muita ongelmia.

_1_

1.2

Turvallisuusohjeet
(Noudata nit ohjeita oman turvallisuutesi vuoksi.)

Kytt koskevat tuvallisuusohjeet


VARO

Kuuman veden aiheuttamat palovammat


l avaa makeavesijhdyttimen tytttulppaa moottorin ollessa kuuma.
Hyry ja kuumaa vett saattaa suihkuta ulos ja aiheuttaa vakavia palovammoja.
Odota, kunnes jhdytysvesi on jhtynyt, peit tytttulppa rievulla ja avaa se
hitaasti.
Sulje tulppa tiukasti tarkastuksen jlkeen. Ellei tulppa ole kunnolla kiinni, hyry
tai kuumaa vett saattaa suihkuta ulos moottorin kydess ja aiheuttaa
palovammoja.

VARO

Akkutilan tuuletus
Varmista, ett akkutila on hyvin tuuletettu, ja ettei siell ole syttymislhteit.
Kytn ja latauksen aikana akussa syntyy rjhtv vetykaasua.

VARO

Polttonesteest aiheutuvat tulipalot


Varmista, ett tankkaat oikean tyyppist polttonestett.
Bensiinin tai vastaavan tankkaamisesta saattaa olla seurauksena tulipalo.
Muista pysytt moottori ennen tankkausta.
Pyyhi polttonesteroiskeet pois huolellisesti.
l silyt ljyj tai muita helposti syttyvi materiaaleja moottorin lhell. Ne
voisivat aiheuttaa tulipalon.

VAROITUS

Pakokaasumyrkytys
Huolehdi moottoritilan hyvst tuuletuksesta ikkunoiden, tuuletusaukkojen tai
muiden tuuletuskanavien kautta. Varmista viel kytn aikana, ett tuuletus toimii
kunnolla. Pakokaasut sisltvt myrkyllist hiilimonoksidia eli hk, eik niit
pid hengitt.

VAROITUS

Liikkuvat osat
l koske tai anna vaatteidesi tarttua moottorin liikkuviin osiin (potkurinakseli,
kiilahihna, voimanoton hihnapyr jne.). Seurauksena saattaisi olla
loukkaantuminen.
l kyt moottoria ilman liikkuvien osien suojuksia.
Varmista ennen moottorin kynnistmist, ett kaikki huoltotiss kytetyt
tykalut ja rievut on poistettu alueelta

MUISTA

Kuumien osien aiheuttamat palovammat


Koko moottori on kuuma kytn aikana ja vlittmsti pysytyksen jlkeen.
Ahdin, pakosarja, pakoputki ja moottori ovat erittin kuumia.
Varo koskemasta nihin osiin lk anna vaatteidesikaan koskettaa niihin.

_2_

VAROITUS

Alkoholi
l kyt moottoria alkoholin vaikutuksen alaisena tai kun olet sairas tai
huonovointinen. Seurauksena saattaisi olla tapaturma.

Tarkastusta koskevat turvallisuusohjeet


VARO

Akkuhappo
Akkuhappo on laimennettua rikkihappoa. Sen roiskeet voivat sokeuttaa silmsi tai
polttaa ihosi. l pst nestett kehollesi. Pese roiskunut neste vlittmsti pois
runsaalla vedell.

VAROITUS

Oikosulun aiheuttama tulipalo


Katkaise aina virta pkatkaisimesta tai irrota akun maattokaapeli (-) ennen
shkjrjestelmn tarkastusta. Tmn laiminlyminen voi aiheuttaa oikosulkuja ja
tulipalon.

VAROITUS

Varo liikkuvia osia


Pysyt moottori ennen huoltotit. Jos tarkastat kynniss olevaa moottoria,
varo koskemasta liikkuviin osiin. Pid kehonosat ja vaatteet riittvn kaukana
kaikista liikkuvista osista. Ne saattavat aiheuttaa tapaturman.

MUISTA

Kuuman ljyn ja veden aiheuttamien palovammojen


estminen
Kun tyhjennt ljy kuumasta moottorista, varo roiskuttamasta sit pllesi.
Vlt palovammat antamalla moottorin jhty, ennen kuin lasket jhdytysveden
pois.

[HUOM]

Kielletyt muutokset
Moottorin tai sen osien muuttaminen kyntinopeuden tai ruiskutusmrn lismiseksi
vaarantavat turvallisuuden, aiheuttavat vaurioita ja lyhentvt moottorin kestoik.

[HUOM]

Jtteiden hvittminen
Ker hvitettvt ljyt ja nesteet sopivaan astiaan. l laske hvitettvi ljyj tai nesteit
maahan, viemriin, jokeen tai mereen.
Ksittele jtteit turvallisesti mrysten ja lainsdnnn mukaisesti. Toimita ne jtteiden
keryspisteeseen.

_3_

1.3 Tuotteen varoitustarrojen sijainti


Tuotteen varoitustarrat on tarkoitettu varmistamaan
tuotteen turvallinen kytt. Alla olevassa kuvassa
net niiden sijainnin. Pid tarrat puhtaana ja vaihda
ne, jos ne ovat irronneet tai vaurioituneet. Vaihda
tarrat mys osia vaihdettaessa. Ne tilataan samalla
tavalla kuin varaosat.

VARO
Nosta moottoria
vain merkityist
kohdista.
Paino: 1000 kg

VARO

Tuotteen varoitustarrat, osanumerot


120324-07240
1
128296-07260
2
119773-07280
3
128296-07300
4
128296-07360
5

VARO

l avaa tulppaa moottorin


ollessa kuuma.
Polttavan kuumaa vett saattaa
suihkuta ulos.

MUISTA

L tyt moottoriljy
yli FULL-merkin.

Kuuma pinta.
Palovammojen vaara.

Nimilaatta

VAROITUS
Suojaamattomia liikkuvia osia.
Loukkaantumisvaara

Yll on kuva moottorista plt pin.


_4_

2. Tuotteen selostus
2.1 Kytt, voimansiirto jne.
Jos moottoreiden 64LPA-DTP/-STP kanssa kytetn merikytkint (HSW630A1), kytke
potkurinakseli merikytkimen ulostuloakseliin. Kytke moottorit 6LPA/-DTZP/-STZP Bravovetolaitteeseen.
Jotta saisit moottoristasi parhaan suorituskyvyn, on trke, ett selvitt veneesi rungon
koon ja rakenteen, ja kytt oikeankokoista potkuria.
Moottori pit asentaa kunnolla huolehtien turvallisista jhdytysvesi- ja pakoputkista sek
shkkaapeloinnista.
Jotta osaisit kytt oikein vetolaitetta, voimansiirtolaitteita (mukaan lukien potkuri) ja
muita veneen laitteita, muista lukea veneen valmistajan ja laitevalmistajien toimittamat
kyttohjeet.
Joissakin maissa lainsdnt saattaa edellytt veneen ja moottorin tarkastuksia,
riippuen veneen kytst, koosta ja kyttpaikasta.
Tmn moottorin asennus, sovitus ja tarkastus edellytt erikoistietoja ja osaamista.
Kysy neuvoa paikallisesta Yanmar-liikkeest tai maahantuojalta/myyjlt.

VAROITUS

l muuta tt tuotetta lk poista rajoitinlaitteita (jotka rajoittavat moottorin


kyntinopeutta, polttonesteen ruiskutusmr, jne.). Muutokset heikentisivt
tuotteen turvallisuutta, suorituskyky ja toimintaa ja lyhentisivt tuotteen kestoik.
Muista, ett takuumme ei kata tuotteen muuttamisesta aiheutuvia ongelmia.

Tss kyttohjeessa selostetaan normaaliin kyttn liittyvt perusasiat. Poikkeamat


on selostettu alla olevan mukaisesti merkityiss kohdissa.
MALLI

: Vain kyseist mallia koskeva selostus.

LISVARUSTE

: Lisvarusteita koskeva selostus.

ASIAKAS

: Muiden valmistajien tuotteita koskeva selostus.

Erikseen merkitsemttmt selostukset koskevat kaikkia malleja. Kyttohje ei sisll


vetolaitteiden, potkureiden yms. lisvarusteiden selostuksia. Tutustu huolellisesti
kyseisten valmistajien kyttohjeisiin ja noudata niiss esitettyj turvallisuusohjeita.

_5_

2.2 Moottorin erittely


6LPA-DTP/-DTZP
Moottori

6LPA-DTZP

6LPA-DTP

Tyyppi

Suora 4-sylinterinen, vesijhdytteinen dieselmoottori

Sylinteriluku

Sylinterin halkaisija x iskunpituus mm


Iskutilavuus
( )

94x100

Huipputeho kampiakselilla kW
(hv)/r/min

*191 (260) / 3800


**182 (248) / 3800

Jatkuva teho kampiakselilla kW


(hv)/r/min

154 (210) / 3600

4,164

Nopea tyhjkynti

r/min

4200 25

Hidas tyhjkynti

r/min

750 25

Polttonestejrjestelm

Suoraruiskutus

Kynnistysjrjestelm

Shkkynnistys

Latausjrjestelm

Latauksensdin vaihtovirtageneraattorissa DC12V-80A

Jhdytysjrjestelm

Makeavesijhdytys (2 jrjestelm: merivesi ja makeavesi)

Voitelujrjestelm

Painevoitelu, trokoidihammaspyrpumppu

Pyrimissuunta (kampiakseli)
Yhteens
Voiteluljyn mr
ljypohja

Vastapivn vauhtipyrn pst katsoen


(

10,0

8,4

Jhdytysveden mr

13,5 Moottori, 1,6 Paisuntasili

Turboahdin

RHE62W (valmistaja IHI)

Malli

Vesijhdytteinen turbiinipes

Tyyppi

Mitat (PxLxK) (ilman varusteita)


Paino (ilman varusteita)

mm
kg

1065x671x729

1145x752x799

380

400

Suositeltava akun kapasiteetti

12Vx120Ah

Suositeltava kaukohallintalaite

Vain yksivipuinen hallintalaite

Moottorin asennustapa

Joustaville moottorintyynyille

Huom. : 1. Tehonmittaus: ISO 3046-1. 2. 1 hv = 0,7355 kW


3. Polttoneste: Tiheys lmptilassa 15 C = 0,860, : polttonesteen lmptila= 25 C ruiskutuspumpun tuloliitnnss.
*
: ISO8665 (polttonesteen lmptila 40 C ruiskutuspumpun tuloliitnnss.)

**

Merikytkin/vetolaite (lisvaruste)
Malli
Tyyppi
Sopii moottoriin
Alennussuhde
Hsw630A:
Eteen-/taaksepin
Bravo X-1,2,3:
Sek eteen- ett taaksepin

HURTH
HSW630A1

Bravo X-1

8 alaspin,
hydraulinen
6LPA-DTP
1,22 /1,21
1,56 /1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

Mercruiser
Bravo X-2

Bravo X-3

Vetolaite

1,36
1,50
1,65

6LPA-DTZP
1,50
1,65
1,81
2,00
2,20

Katso tarkemmat tiedot valmistajan ohjekirjasta

_6_

1,36
1,50
1,65
1,81
2,00

6LPA-STP/-STZP
Moottori

6LPA-STZP

6LPA-STP

Tyyppi

Suora 4-sylinterinen, vesijhdytteinen dieselmoottori

Sylinteriluku

Sylinterin halkaisija x iskunpituus mm


Iskutilavuus
( )

94x100

Huipputeho kampiakselilla kW
(hv)/r/min

*232 (315) / 3800


**222 (301) / 3800

Jatkuva teho kampiakselilla kW


(hv)/r/min

188 (255) / 3600

4,164

Nopea tyhjkynti

r/min

4200 25

Hidas tyhjkynti

r/min

750 25

Polttonestejrjestelm

Suoraruiskutus

Kynnistysjrjestelm

Shkkynnistys

Latausjrjestelm

Latauksensdin vaihtovirtageneraattorissa DC12V-80A

Jhdytysjrjestelm

Makeavesijhdytys (2 jrjestelm: merivesi ja makeavesi)

Voitelujrjestelm

Painevoitelu, trokoidihammaspyrpumppu

Pyrimissuunta (kampiakseli)
Yhteens
Voiteluljyn mr
ljypohja

Vastapivn vauhtipyrn pst katsoen


(

10,5

8,4

Jhdytysveden mr

13,5 Moottori, 1,6 Paisuntasili

Turboahdin

RHE62W (valmistaja IHI)

Malli

Vesijhdytteinen turbiinipes

Tyyppi

Mitat (PxLxK) (ilman varusteita)


Paino (ilman varusteita)

mm
kg

1065x671x729

1145x752x799

408

428

Suositeltava akun kapasiteetti

12Vx120Ah

Suositeltava kaukohallintalaite

Vain yksivipuinen hallintalaite

Moottorin asennustapa

Joustaville moottorintyynyille

Huom. : 1. Tehonmittaus: ISO 3046-1. 2. 1 hv = 0,7355 kW


3. Polttoneste: Tiheys lmptilassa 15 C = 0,860, : polttonesteen lmptila= 25 C ruiskutuspumpun tuloliitnnss.
*
: ISO8665 (polttonesteen lmptila 40 C ruiskutuspumpun tuloliitnnss.)

**

Merikytkin/vetolaite (lisvaruste)
Malli
Tyyppi
Sopii moottoriin
Alennussuhde
Hsw630A:
Eteen-/taaksepin
Bravo X-1,2,3:
Sek eteen- ett taaksepin

HURTH
HSW630A1

Bravo X-1

8 alaspin,
hydraulinen
6LPA-STP
1,22/1,21
1,56/1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

Mercruiser
Bravo X-2

Bravo X-3

Vetolaite

1,36
1,50

6LPA-STZP
1,50
1,65
1,81
2,00

Katso tarkemmat tiedot valmistajan ohjekirjasta

_7_

1,36
1,50
1,65
1,81

2.3

Osien nimet

Kyttpuoli (Vasen puoli potkurin pst katsoen)


* B (ohjaustehostin)
ljynjhdytin
Polttonesteensuodatin

Ahtoilman
jhdytin

Sekoituskammio

Moottorin ljynsuodatin

Polttonesteen
jhdytin

Merivesipumppu
Ruiskutuspumppu

Kynnistysmoottori
Moottoriljyn jhdytin (1)
A Moottoriljyn jhdytin (2)

Ei-kyttpuoli

* B (ohjaustehostin)
ljysili
Makeavesisili

Turboahdin

ljynjhdytin

Moottorin tuotekilpi

Moottoriljyn
tyttaukko
BRAVO-vetolaite,
MERCRUISER

Kiilahihna

ljypumppu
B (ohjaustehostin)

*
Makeavesijhdytin

ljynmittapuikko,
moottoriljy

Generaattori

HUOM.:
Tss kuvassa on moottori 6LPA-STZP (vetolaite:BRAVO, MERCRUISER)
* A ljynjhdytin (2) on 6LPA-STP/-STZP-moottoreiden osa.
6LPA-DTP/-DTZP-moottoreissa on vain ljynjhdytin (1).
* B ohjaustehostimen ljypumppu, ljysili ja ljynjhdytin ovat 6LPA-DTZP/STZP-moottoreiden osia.
Nit ei ole 6LPA-DTP/-STP-moottoreissa.
_8_

2.4 Trkeimmt huoltokohteet


Kohteen nimi

Toiminto

Polttonesteensuodatin

Poistaa plyn ja veden polttonesteest. Suodatin on panostyyppinen, ja


suodatinpanos pit vaihtaa ennen tukkeutumista.
Suodattimen pohjassa on vedenerotin, joka pit tyhjent snnllisesti.

Siirtopumppu

Tm mekaaninen pumppu siirt polttonesteen ruiskutuspumpulle. Se on


yhdysrakenteinen ruiskutuspumpun kanssa.

Polttonesteen
ksipumppu

Tm on ksikyttinen polttonestepumppu. Polttonestett sytetn polttonesteensuodattimen


pll olevaa nuppia liikuttelemalla. Pumppua kytetn mys polttonestejrjestelmn ilmaukseen.

Tytttulppa(moottoriljy)

Moottoriljyn tyttaukko.

ljynmittapuikko
(moottoriljy)

Mittapuikko moottoriljyn tason tarkistukseen.

ljynsuodatin

Poistaa voiteluljyst hienot metallihiukkaset ja karstan. Suodatin on panostyyppinen,


ja paperinen suodatinpanos pit vaihtaa ennen tukkeutumista.

(Jhdytysjrjestelm)
Makeavesisili
Makeavesijhdytin
Vesipumppu

Jhdytysjrjestelmi on kahta tyyppi: merivesi- ja makeavesijrjestelm.


Tm toimii makean jhdytysveden silin ja on yhdistetty
makeavesijhdyttimeen.
Jhdyttv merivesi kulkee makeavesijhdyttimen lpi ja jhdytt makean
veden lmmnvaihdolla. Jhdytyksen jlkeen vesipumppu sytt makean
jhdytysveden moottorin sisn, palotilojen ymprille, turboahtimeen ja takaisin
silin.

Tytttulppa

Makeavesisilin pll on tyttaukon sulkeva tytttulppa. Siin on kaksi


paineenstventtiili (ylipaineventtiili ja paluuventtiili). Kun jhdytysveden
lmptila nousee, paine makeavesisilin sisll kasvaa aiheuttaen tytttulpan
ylipaineventtiilin avautumisen.

Paisuntasili

Kuuma vesi ja hyry virtaavat kumiletkun lpi paisuntasilin jhdytyst varten.


(Jhdytysveden tyttaukko on yhdistetty paisuntasilin kumiletkulla.)
Kun kuormitus pienenee ja jhdytysveden lmptila laskee, paine
makeavesisiliss pienenee ja tytttulpan paluuventtiili avautuu aiheuttaen
jhdytysveden virtauksen paisuntasilist takaisin makeavesisilin.
Tm prosessi vhent jhdytysveden kulutusta.

ljynjhdytin

Tm lmmnvaihdin jhdytt moottoriljyn makealla vedell tai merivedell.


6LPA-DTP/-DTZP: monilevyinen tyyppi (makeavesijhdytys)
6LPA-STP/-STZP: monilevyinen tyyppi (makeavesijhdytys)
+ moniputkinen tyyppi (merivesijhdytys)

Turboahdin

Paineistettua imuilmaa syttv laite: pakokaasut pyrittvt turbiinia, jonka kanssa


samalle akselille on kytketty puhallin. Tm paineistaa sylintereihin sytettvn
imuilman.

Ahtoilman jhdytin

Tm lmmnvaihdin jhdytt merivedell ahtimesta tulevan paineistetun


imuilman.

Sinkkianodi

Merivesijhdytysjrjestelmn metalliosat ovat alttiina galvaaniselle korroosiolle.


Tmn ehkisemiseksi ljynjhdyttimeen, ahtoilman jhdyttimeen jne, on asennettu
sinkkianodit. Galvaaninen korroosio syvytt ajan myt itse sinkkianodin, joten se
pit vaihtaa snnllisin vlein, ennen kuin se on sypynyt kokonaan. Nin
varmistetaan merivesijhdytysjrjestelmn metalliosien paras mahdollinen suojaus.

Nimilaatta

Moottorissa on nimilaatta, johon on merkitty malli, valmistusnumero ja muita tietoja.

Kynnistysmoottori

Tm on tasavirtamoottori shkkynnistykseen. Shkvirta kytkee vetopyrn


vauhtipyrn hammaskehlle moottorin kynnistyst varten.

Generaattori

Tm on kiilahihnakyttinen generaattori, joka lataa akkua moottorin kydess.

_9_

2.5 Hallinta- ja valvontalaitteet


Hallinta- ja valvontalaitteet koostuvat kojetaulusta ja kaukohallintavivusta, jotka on kytketty
kaapeleilla ja vaijereilla hallintavipuihin.

2.5.1 Kojetaulu (lisvaruste)


Kojetaulussa on seuraavat mittarit ja varoituslaitteet (lisvarusteita):
Saatavana , Ei saatavana

Nro Malli

Uusi B-malli

Virtalukko (kynnistyskatkaisin)

Pysytyskatkaisin

10 Kytkinpaneeli

Varoitussummeri

Varoitussummerin katkaisin

11

Mittarivalaistuksen katkaisin

Uusi C-malli

Latauksen merkkivalo
Jhdytysveden lmptila
ljynpaineen varoitusvalo (moottori)
6

Varoitusvalo-

Jhdytysveden taso

paneeli

Pakoputki (meriveden virtaus)

Ahtoilma
Polttonesteensuodatin

Vaihteistoljy (vetolaite)
1

Kyntinopeusmittari

4
3

Kyntinopeusmittari ja kytttuntimittari

(Lisvaruste)

(Lisvaruste)

ljynpainemittari
Lismittari

Jhdytysveden lmpmittari

Ahtopainemittari

12 Kello

Kvartsikello

Uusi B-malli

11

BUZZER ILLUML
ON
STOP
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

SET

OFF

LUB.OIL
PRESS.

STOP

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

FUEL
FILTER

EXHAUST

10

2
_ 10 _

Uusi D-malli

Uusi C-malli

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

50

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

00001
ENGINE HOURS

OFF
GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

STOP

LUB.OIL C.WATER DIESEL


PREHEAT
PRESS. LEVEL

ON
START

7
FUEL
FILTER

EXHAUST

10

Uusi D-malli
5

1 2 3

B O O ST

20

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

LUB.OIL
PRESS.

C.WATER
LEVEL

30
40

50

00 0 01
ENGINE HOURS

SET

OFF
STOP

DIESEL
PREHEAT

FUEL
FILTER

x100/min
10

C.W.TEMP

BATTERY
CHARGE

11

EXHAUST

12

10

Saatavana olevat katkaisimet (varoituksille) ja anturit (mittareille)


6LPA-DTP

6LPA-DTZP

Latauksen varoitusvalo
Katkaisimet

Jhdytysveden lmptila
ljynpaineen varoitusvalo
Jhdytysveden taso
Pakoputki (meriveden virtaus)
Ahtoilma
Vaihteistoljy (vetolaite)
Polttonesteensuodatin
Kyntinopeusmittari
anturit

Jhdytysveden lmptila
ljynpaine
Ahtoilma
Jhdytysveden lmptila Kahteen
ohjaamoon
ljynpaine
: Vakiovaruste

: Lisvaruste
_ 11 _

6LPA-STP

6LPA-STZP

(1) Mittarit ja laitteet


Mittarit ja laitteet
Virtalukko
Ennen kynnistyst ja
moottorin kydess
GLOW

OFF

ON
STSRT

Vapauta avain
moottorin
kynnistytty

Toiminnot
OFF: Virta-avaimen voi tynt lukkoon ja ottaa pois. Sytytysvirta on
katkaistu.
ON: Moottorin kytt. Mittareihin ja varoituslaitteisiin on kytketty virta.
START: Moottorin kynnistys. Kun virta-avain vapautetaan moottorin
kynnistytty, se palautuu ON-asentoon.
GLOW: Imuilman lmmitin (lisvaruste)
(Huom.) Moottoria ei voi pysytt virta-avaimella
Pysyt moottori painamalla katkaisinta, polttonesteen sytt katkeaa.

Pysytyskatkaisin

Pid pysytyspainike painettuna, kunnes moottori on kokonaan


pyshtynyt.

Varoitussummeri

Summeri soi hiritapauksissa. Katso selostus kohdasta (2).

Varoitusvalot

Varoitusvalot syttyvt hiritapauksissa. Katso selostus kohdasta (2).

Summerin katkaisin

Summerin ni kytketn pois katkaisimella vliaikaisesti. l kytke


summeria pois muulloin kuin hirit tarkastaessasi.

Valaistuksen
katkaisin

Kojetaulun valaistuksen katkaisin.

Kytttuntimittari

Kokonaiskytttunnit nkyvt kyntinopeusmittarin alla olevassa


ikkunassa. Mraikaistarkastukset suoritetaan lukeman perusteella.

ljynpainemittari

Neula osoittaa moottorin ljynpaineen.

Jhdytysveden
lmpmittari

Neula osoittaa moottorin makean jhdytysveden lmptilan.

Ahtopainemittari

Neula osoittaa imuilman paineen (turboahtimen ahtopaineen).

Imuilman
lmmittimen
merkkivalo

Lamppu syttyy, kun imuilman lmmitin on lmmennyt, jotta moottorin


voisi kynnist helposti kylmll sll. (Katso 4.3.2)
(Valo sijaitsee varoitusvalopaneelissa)

DIESEL
PREHEAT

_ 12 _

(2) Varoituslaitteet

LISVARUSTE

Kun moottori kydess ilmenee ongelmia, summeri soi ja varoitusvalot syttyvt.


Summeri
Kun varoitusvalot syttyvt, summeri soi samanaikaisesti. Summeri ei kuitenkaan soi, kun
latauksen merkkivalo syttyy.
Summerin katkaisin
Kun summerint ei en tarvita, sen voi kytke pois oikealla olevalla STOP-katkaisimella.
Varoitusvalot
Varoitusvaloikkuna (C/D-tyyppi)
Varoitusvaloikkuna ilmaisee ongelmakohdan
sytyttmll jonkin alla olevista symboleista.
Kun moottori toimii normaalisti, varoitusvalot
eivt pala. Ongelman ilmetess anturit
havaitsevat sen ja sytyttvt kyseisen
symbolin takana olevan lampun.

BATTERY
CHARGE

GEAR
OIL

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB. OIL
PRESS.

C.WATER
TEMP

BOOST

LUB.OIL
PRESS.

FUEL
FILTER

C.WATER
LEVEL

DIESEL
PREHEAT

EXHAUST

1 BATTERY CHARGE
Varoitusvalo syttyy, kun lataus on epnormaali. Kun lataus alkaa, varoitusvalo
sammuu. (Summeri ei soi, kun varoitusvalo syttyy.)
2 C. WATER TEMP.
Kun makean jhdytysveden lmptila ylitt sallitun arvon (95 C tai yli),
varoitusvalo syttyy. Ylikuumentuneen moottorin kytn jatkamisesta on
seurauksena vaurioita ja kiinnileikkautuminen. Tarkista kuor mitus ja
makeavesijhdytysjrjestelm.
3 LUBE OIL PRESS.
Kun voiteluljyn paine alittaa ilmoitetun, ljynpaineen anturi havaitsee tmn, ja
varoitusvalo syttyy. Moottorin kytn jatkamisesta on seurauksena vaurioita ja
kiinnileikkautuminen. Tarkasta ljytaso ja voitelujrjestelm.

C.WATER
LEVEL

4 COOL. WATER LEVEL


Kun jhdytysveden mr makeavesisiliss alittaa normaalin, anturi havaitsee
tmn ja sytytt varoitusvalon. Jos moottorin kytt jatketaan riittmttmll
jhdytysvedell, seurauksena on vaurioita ja kiinnileikkautuminen. Tarkista
jhdytysveden taso makeavesisiliss ja jhdytysjrjestelmss.

GEAR
O IL

5 GEAR OIL
Kun vaihteistoljyn mr alittaa ilmoitetun, anturi havaitsee tmn ja sytytt
varoitusvalon. 6LPA-DTZP 6LPA-STZP
Jos moottorin kytt jatketaan riittmttmll vaihteistoljyll, seurauksena on
vaurioita ja kiinnileikkautuminen. Tarkista vaihteistoljyn mr.

BO OST

6 BOOST
Kun turboahtimen ahtopaine kasvaa epnormaalin suureksi, anturi sytytt
varoitusvalon. Jos kuormitus on kohtuuton, seurauksena voi olla moottorin
liikkuvien osien vaurioituminen tai kiinnileikkautuminen.
_ 13 _

FUEL
FILTER

EXHAUST

7 FUEL FILTER
Kun sakan mr polttonestesuodattimen vedenerottimessa ylitt tietyn rajan,
anturi sytytt varoitusvalon. Laske sakka pois vedenerottimesta. Jos kytt
jatketaan tyhjentmtt vedenerotinta, polttonesteen sytt moottoriin estyy, tai
ruiskutuspumppu vaurioituu ja leikkaa kiinni.
8 EXHAUST
Kun jhdyttv merivett poistuu liian vhn, anturi sytytt varoitusvalon. Moottorin
kytn jatkamisesta on seurauksena vaurioita ja kiinnileikkautuminen. Tarkista, onko
merivesijhdytysjrjestelm tukkeutunut tai ovatko sen osat vaurioituneet.

(3) Varoituslaitteiden toiminnot


Kun sytytysvirta kytketn, varoituslaiteet toimivat seuraavasti:
1) Virta-avaimen kntminen ON-asentoon.
1 Varoitussummeri soi
2 Varoitusvalot BATTERY CHARGE, EXHAUST (meriveden virtaus) ja LUBE OIL PRESS
syttyvt. Varoitusvalot COOL. WATER TEMP., FUEL FILTER, GEAR OIL, COOL. WATER
LEVEL ja BOOST eivt syty.
(Huom.) Kun varoitussummeri soi ja varoitusvalot toimivat yll kuvatulla tavalla, kaikki on
kunnossa.
2) Kun virta-avain knnetn START-asentoon moottorin kynnistmiseksi ja vapautetaan
ON-asentoon moottorin kynnistytty.
1 Varoitussummeri lakkaa soimasta.
2 Kaikki varoitusvalot sammuvat. Kun moottori on kynnistynyt, ota tavaksesi tarkistaa
varoituslaitteet. Elleivt ne toimi normaalisti, ota yhteys myyjn.

Varoituslaitteiden toiminta

Ennen kynnistyst
OFF
--->ON

Kynnistyksen jlkeen

ON

OFF

ON

OFF

OFF

OFF

ON

OFF

Makean jhdytysveden taso

OFF

OFF

Ahtopaine

OFF

OFF

Vedenerottimen taso

OFF

OFF

ON

OFF

OFF

OFF

Virta-avaimen asento
Varoitussummeri

START
---> ON

Varoitusvalot
Latauksen varoitusvalo
Jhdytysveden lmptila

Moottorin ljynpaine

Jhdyttv merivesi puuttuu


Vaihteistoljyn taso

_ 14 _

(4) Virtalukko
Tm on pkytkin, jolla moottori kynnistetn. Se on 3-asentoinen kiertokytkin. Asentoa
vaihdetaan avainta kntmll.
OFF

ON

START

GLOW

Tss asennossa moottori on


pysytettyn. Sytytysvirta on
katkaistu. Virta-avain voidaan
Pysytysasento
Kyntiasento
tynt lukkoon ja ottaa pois tss
asennossa.
Tm on kyntiasento. Virta on
kytkettyn mittareihin ja merkkiKynnistysasento
/varoitusvaloihin.
Tm on kynnistysasento. Kun
kynnistysmoottori pyrii, moottori
Virtalukko
kynnistyy. Kun avain vapautetaan,
se palautuu automaattisesti ONasentoon.
Tm on hehkutulpan lmmitysasento. Hehkutulppa lmmitetn ennen
kynnistyst, ja se lmmitt imuilman kynnistyksen helpottamiseksi kylmll
sll.

(5) Pysytyspainike

LISVARUSTE

Moottori pysytetn painamalla kojetaulun


oikeassa reunassa olevaa pysytyspainiketta.
Kun pysytyspainiketta painetaan, ruiskutuspumpun solenoidiventtiili katkaisee polttonesteen ruiskutuksen, jolloin moottori pyshtyy.
Pid pysytyspainike painettuna, kunnes
moottori on kokonaan pyshtynyt.

Pysytyspainike

2.5.2 Kaukohallintalaite
Tt moottoria ohjataan ohjaamoon asennetulla kaukohallintalaitteella. Moottorin
nopeudenstvipu ja merikytkimen kytkinvipu on liitetty kaukohallintavaijerilla ohjaamon
kaukohallintalaitteeseen. Kaukohallintalaitteita on erilaisia, ja seuraavassa on selostettu yhden
toiminta. Jos kytt muunlaista kaukohallintalaitetta, katso sen kyttohjeet.
LISVARUSTE

Morse-kaukohallintalaite

Tm on yksivipuinen kaukohallintalaite, joka kytketn kaukohallintavaijerilla. Sill voi kytke


kytkimen vapaalle, eteenajo- ja peruutusasentoon ja st moottorin kyntinopeutta.
Malli MT 3: Plle asennettava malli.
Malli MV: Sivulle asennettava malli.
Vivun asentojen symbolit ovat:
FWD :
NEUTRAL:
THROTTLE:
REV :

Eteenajo
Kytkimen vapaa-asento.
Moottorin kyntinopeuden pienentminen.
Peruutus
Hallintalaitetta kytetn seuraavasti:
_ 15 _

Lisvaruste
NEUTRAL FW
D
V
RE

NO PIEN
PE I
US
SU
NOP URI
EUS

I
SUURUS
N OPE

Eteenajo
Siirr vipu NEUTRAL-asennosta
FWD-asentoon. Tm kytkee kytkimen
eteenajoasentoon ja lis samalla
moottorin
kyntinopeutta.
Vivun
tyntminen edelleen samaan suuntaan
lis moottorin kyntinopeutta tyteen
nopeuteen saakka.

MT-3

NI S
PIE PEU
NO

Kynnistys ja pysytys
Siirr vipu NEUTRAL-asentoon. Tm kytkee
kytkimen vapaa-asentoon (pysytys) ja
st moottorin pienelle nopeudelle.

MV

Lisvaruste

NEUTRAL

Peruutus
Siirr vipu NEUTRAL-asennosta
REV-asentoon. Tm kytkee kytkimen
peruutusasentoon ja lis samalla
moottorin
kyntinopeutta.
Vivun
tyntminen edelleen samaan suuntaan
lis moottorin kyntinopeutta tyteen
nopeuteen saakka.

RE

RI
SUU US
E
NOP

I
PIEN US
E
NOP

PIENI
NOPEU
S

FW

S
NO UUR
PE I
US

Pelkk kyntinopeuden st
Kun vene on pysytetty (kytkin on vapaa-asennossa) moottorin kyntinopeutta voi list
seuraavasti:
1 Jt vipu NEUTRAL-asentoon.

MT-3

NEUTRAL

3 Vipu tai nuppi ulosvedettyn lis


moottorin kyntinopeutta siirtmll vipua
eteen- tai taaksepin.

Ved vipu ulos

MV

Lisvaruste
P
NO IENI
PEU
S

NEUTRAL
Vapaakytkinnuppi

I
SUUR S
U
NOPE

Paluu normaaliin kyttn


vapaakytkinasennosta:
MT-3: Palauta vipu NEUTRAL-asentoon.
Vipu palaa automaattisesti normaaliin asentoon.
MV: Palauta vipu NEUTRAL-asentoon.
Paina vapaakytkinnuppi sisn.

Ved vapaakytkinnuppi ulos

_ 16 _

Lisvaruste

RI
SUU EUS
P
NO

2 Kytke kytkin irti.


MT-3: Ved vipua ulospin niin paljon
kuin se tulee.
MV: Ved ulos vivun vieress oleva
vapaakytkinnuppi.

P
NO IENI
PEU
S

3. ENNEN KYTT
3.1 Polttoneste, voiteluljy ja jhdytysvesi
3.1.1 Polttoneste
[HUOM]
Muiden kuin tss kyttohjeessa suositeltujen polttonesteiden kytt saattaa
vhent moottorin tehoa ja vaurioittaa osia.

(1) Polttonesteen valinta


Kyt seuraavia dieselpolttonesteit, niin saat moottorista parhaan tehon:
ISO8217 DMA, BS2869 A1 tai A2
Japanin teollisuusstandardin JIS. No. K2204-2 mukaiset polttonesteet
Setaaniluvun pit olla 45 tai suurempi

(2) Polttonesteen ksittely


1) Polttonesteess oleva vesi ja ply voi
aiheuttaa toimintahiriit.
Silyt polttoneste puhtaissa astioissa.
Suojaa astiat sateelta ja plylt.
2) Ennen kuin tytt polttonestett, anna astian
seisoa useita tunteja, jotta vesi ja ply ehtivt
laskeutua pohjalle. Pumppaa vain puhdasta
polttonestett.
3) Kyt polttonestett, jonka setaaniluku on yli
45.
4) Kun tankkaat uutta venett ensimmist
kertaa, tyhjenn ensin polttonestesili ja
tarkista, onko polttonesteess eppuhtauksia.

(3) Polttonesteputket

Pumppaa polttonestett vain reilusti astian


pohjan ylpuolelta, jolloin sakka j pohjalle.

ASIAKAS

Asenna polttonestesilin ja moottorin


ruiskutuspumpun vliset putket oikealla olevan
kuvan mukaisesti.
Muista asentaa polttonestesilin pohjaan
tyhjennyshana, josta veden ja plyn voi laskea
pois.
Asenna vedenerotin (lisvaruste) ja polttonesteensuodatin polttonesteputkiston keskelle.

_ 17 _

Polttonesteensuodatin
Polttonesteen paluuputki

Polttonestesili
Ruiskutuspumppu

Imukorkeus: Alle 500 mm

[HUOM]

3.1.2 Voiteluljy
(1) Moottoriljyn valinta
Kyt seuraavaa voiteluljy:
API-luokitus CD
(American Petroleum Institute:n standardit)
SAE-viskositeetti 15W40
(Society of Automotive Engineering:
in standardit)

Muiden kuin tss kyttohjeessa


suositeltujen voiteluljyjen kytt saattaa
aiheuttaa moottorin kiinnileikkaamisen
tai moottorin osien ennenaikaista
kulumista ja lyhent siten kestoik.

(2) Merikytkinljyn valinta


Katso oikea ljy merikytkimen kyttohjeesta.
Kyt MERCRUISER:in vetolaitteessa (BRAVO) seuraavia voiteluljyj.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP

Jrjestelmn ljy

Ilmoitettu voiteluljy

Vetolaitteen ljy

Brunswick Quicksilver High Performance Gear Lube

Ohjaustehostinljy
(6LPA-DTZP/-STZP)
Trimminstlaitteen
ljy

Brunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid tai DexloneBrunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid tai SAE
10W-30 tai 10W-40 moottoriljy

Katso tarkemmat tiedot valmistajan ohjekirjasta

Noudata merikytkimien valmistajien ohjeita.

HSW630A1 (6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3) Voiteluljyn ksittely


Huolehdi voiteluljy ksitellesssi siit, ettei ljyyn pse vett eik ply. Puhdista tyttaukon
ymprist ennen ljyn lismist.
l sekoita erityyppisi ja erimerkkisi ljyj.
Sekoittaminen saattaa heikent voitelutehoa. Moottorissa ja merikytkimess kytetn
erityyppisi ljyj.
Kyt kummassakin oikeaa ljy ja silyt ljyt erillisiss, selvsti merkityiss astioissa.

3.1.3 Jhdytysvesi
[HUOM]
Muista list jnestoainetta makeaan jhdytysveteen.
Kylmll sll jnestoaine on erityisen trke.
Ilman jnestoainetta jhdytysteho heikkenee jhdytysjrjestelmn ruosteen
ja kattilakiven johdosta. Ilman jnestoainetta jhdytysvesi jtyy ja laajenee
rikkoen eri osia.

_ 18 _

(1) Jhdytysveden ksittely


1) Valitse jnestoaine, jolla ei ole haitallisia vaikutuksia moottorin makeavesijhdytysjrjestelmss kytettyihin materiaaleihin (valurauta, alumiini, kupari jne.).
Ota yhteys Yanmar-jlleenmyyjn tai maahantuojaan.
2) Kyt tarkalleen oikeaa, valmistajan ohjeiden mukaista jnestoaineen ja makean veden
seossuhdetta.
3) Vaihda jhdytysvesi snnllisesti tmn kyttohjeen huoltokaavion mukaisesti.
4) Poista kattilakivi jhdytysvesijrjestelmst snnllisesti tmn kyttohjeen huoltokaavion
mukaisesti.
5) Kyt tarkalleen oikeaa, valmistajan ohjeiden mukaista jnestoaineen ja makean veden
seossuhdetta. Jos kytetn vr jnestoaineen ja makean veden seossuhdetta,
jhdytysteho heikkenee ja moottori saattaa ylikuumentua.
6) l sekoita eri valmistajien jnestoaineita. Kemialliset reaktiot saattavat tehd aineesta
hydyttmn, ja seurauksena voi olla moottoriongelmia.

[HUOM]
Jos jnestoainetta on liikaa, moottorin jhdytysteho heikkenee.
Muista kytt jnestoaineen valmistajan ilmoittamia, lmptila-aluettasi vastaavia
seossuhteita.

_ 19 _

3.2 Polttonesteen tytt


VARO

Polttoneste voi aiheuttaa tulipalon


Varmista, ett tankkaat oikean tyyppist polttonestett.
Bensiinin tai vastaavan tankkaamisesta saattaa olla seurauksena
tulipalo.
Muista pysytt moottori ennen tankkausta.
Pyyhi polttonesteroiskeet pois huolellisesti.
l silyt ljyj tai muita helposti syttyvi materiaaleja moottorin lhell.
Ne voisivat aiheuttaa tulipalon.

3.2.1 Polttonestesilin tytt


Huuhtele polttonestesili ja polttonestejrjestelm dieselljyll tai valopetrolilla. Tyt sili
puhtaalla polttonesteell, jossa ei ole vett eik ply. Tyt polttonestett n. 90 % silin
tilavuudesta ja varo roiskuttamasta polttonestett tytn aikana.

3.2.2 Polttonestejrjestelmn ilmaus


Ilmaa polttonestejrjestelm seuraavasti. Kun polttonestejrjestelmss on ilmaa,
ruiskutuspumppu ei toimi.
1 Tarkista siliss oleva polttonesteen
mr ja lis tarvittaessa.
2 Avaa polttonestesilin hana.
3 Lys polttonesteputken liitosruuvia
polttonesteensuodattimessa 2-3 kierrosta
kiintoavaimella
4 Syt polttonestett ksipumpulla.
Polttonesteen ksipumppu on polttonesteensuodattimen pll. Liikuttele polttonesteen ksipumpun nuppia yls ja alas,
kunnes polttonestett ja ilmakuplia virtaa
ulos putken liitosruuvista.
5 Kun ulos tulevassa polttonesteess ei ole
en ilmakuplia, sulje putken liitosruuvi.
6 Tarkista, ettei polttonestett vuoda putken
liitosruuvin tiivisteist, kun liikuttelet
ksipumpun nuppia yls ja alas.

_ 20 _

Polttonesteen
ksipumpun
nuppi

Polttonesteputken
liitosruuvi
(Ilmausruuvi)

tees
n
ltto t
Po ilis
s
Polttonesteensuodatin

Ruiskutuspumppu

3.3 Moottoriljyn tytt


Tyt ilmoitettu mr moottoriljy.
1 Avaa venttiilikotelon pll oleva tytttulppa
ja tyt ljy.
2 Irrota ljyn mittapuikko ja tarkista ljytaso
mittapuikon asteikosta. ljyn pinnan tulee
ulottua mittapuikon ylrajaan saakka.
Moottoriljyn mr:
6LPA-DTP/-DTZP : 10,0

[HUOM]
l tyt liikaa.
Ylitytn seurauksena ljy roiskuu
moottorin kydess ulos kampikammion
tuuletusputkesta ja menee turboahtimeen aiheuttaen kyntihiriit.

Tytttulppa

6LPA-STP/-STZP : 10,5
3 Asenna mittapuikko ja tiukkaa ljyntytttulppa kunnolla ksin.

ljyntyttaukko

Mittapuikko

Ylraja
Alaraja

3.4 Merikytkimen ljyn tytt


Tyt voiteluljy merikytkimen ohjeiden
mukaisesti.

[HUOM]
l tyt liikaa.
Ylitytn seurauksena ljy roiskuu ulos,
mik vaikuttaa kytkimen hytysuhteeseen.

MERCRUISER:in vetolaitetta (BRAVO) varten on moottorin sivulla ohjaustehostimen ljysili.


Tyt ilmoitettu mr voiteluljy, kun ohjaustehostimen putket on asennettu.
1 Avaa ohjaustehostimen ljysilin (makeave6LPA-DTZP 6LPA-STZP
sisilin vieress) tulppa kier tmll
vastapivn ja tyt voiteluljy.
2 Tyt ljy tulpan sispuolelle kiinnitetyn
Ylraja
mittapuikon ylrajaan saakka. Tarkista
Alaraja
ljytaso pyyhkimll mittapuikko puhtaaksi
liinalla ja kiertmll sitten tulppa kiinni.
Lis tarvittava mr ljy kyttnoton
yhteydess.
3 Asenna tulppa ja kierr kiinni.
ljysili

_ 21 _

3.5 Jhdytysveden tytt


VARO

Kuuman veden aiheuttamat palovammat


l avaa makeavesijhdyttimen tytttulppaa moottorin ollessa
kuuma.
Hyry ja kuumaa vett saattaa suihkuta ulos ja aiheuttaa vakavia
palovammoja. Odota, kunnes jhdytysneste on jhtynyt, peit
tytttulppa rievulla ja avaa se hitaasti.
Sulje tulppa tiukasti tarkastuksen jlkeen. Ellei tulppa ole
kunnolla kiinni, hyry tai kuumaa vett saattaa suihkuta ulos
moottorin kydess ja aiheuttaa palovammoja.

Tyt makeavesisili ja paisuntasili


makealla jhdytysvedell.
1 Muista sulkea tyhjennyshanat (merkitty
kuviin) ennen tytt.

Malli

Merivesijhdytysjrjestelm

Makeavesijhdytysjrjestelm

6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP
6LPA-STZP

Moottorin
ljynsuodatin

ljynjhdytin
(moottori)

Makeavesijhdytin

Kynnistysmoottori

Makeaveden
tyhjennyshana

Makeaveden
tyhjennyshana

Meriveden
tyhjennyshanat

Meriveden tyhjennyshanat

2 Avaa makeavesisilin tytttulppa. (Avaa


tytttulppa kier tmll 1/3 kierrosta
vastapivn.)
3 Tyt jhdytysvesi hitaasti makeavesisilin, jotta ilmakuplia ei synny. Tyt
kunnes vett tulee yli tyttaukosta.
Makeavesisilin tilavuus: 13,5
4 Sulje tulppa tiukasti jhdytysveden tytn
jlkeen. Sulje tulppa asettamalla sen pohjan
kielekkeet tyttaukon koloihin ja kiertmll tulppaa 1/3 kierrosta mytpivn.

_ 22 _

Tytttulppa

Ma

ke

av

es

is

ili

5 Avaa paisuntasilinkorkki ja lis vett


ylrajaan (FULL) saakka. Kiinnit korkki.
Paisuntasilin tilavuus: 1,6
6 Tarkista kumiletku, jolla paisuntasili on
yhdistetty makeavesisilin. Varmista, ett
letku on kunnolla kiinni ja muutenkin
kunnossa. Jos letku ei ole vesitiivis,
jhdytysveden kulutus on suurempi.

Kiristin

Kumiletku

Tytttulppa

Makeavesisilin
FULL:
Y l ra j a
L O W:
A l a ra j a

3.6 Moottorin pyritys kynnistysmoottorilla


Kun moottoria kytetn ensimmisen kerran, tai kun sit ei ole kytetty pitkn aikaan, suorita
ennen kynnistyst moottorin pyritys kynnistysmoottorilla, jotta voiteluljy jakaantuisi kaikkiin
osiin. Ellei pyrityst suoriteta, pitkn seisonut moottori saattaa leikata kiinni, koska liikkuvien
osien voitelu ei toimi ljynpuutteen vuoksi.
1 Avaa pohjaventtiili (lisvaruste)
2 Avaa polttonestesilin hana.
3 Kytke merikytkin NEUTRAL-asentoon

Neutral

4 Kytke virta akun katkaisimella.


5 Suorita pyritys.
Est polttonesteen sytt pyrityksen
aikana painamalla pysytyskatkaisinta.
1) Tynn avain virtalukkoon.
2) Knn vir ta-avain ON-asentoon.
Summerin tulisi soida ja varoitusvalojen
tulisi sytty. Tm on normaalia (katso
2.5.1(3))
3) Pid pysytyspainike painettuna, knn
virta-avain START-asentoon ja pid se
siin.
Moottorin alkaa pyri.
Jos vapautat pysytyspainikkeen,
moottori kynnistyy. l nosta kttsi

Neutral

Pysytyspainike
Ajoasento
Kynnistysasento

Virtalukko

painikkeelta.
6 Jatka moottorin pyrityst n. 5 sekuntia ja kuulostele epnormaaleja ni.
7 Pst virta-avain OFF-asentoon. Moottori pyshtyy.

_ 23 _

3.7 Polttonesteen, voiteluljyn ja jhdytysveden tarkastus


Kun voiteluljy, vaihteistoljy, ohjaustehostimen ljy ja jhdytysvesi tytetn ensimmisen
kerran, tai kun ne on vaihdettu, niiden tasot pit tarkastaa koekytn jlkeen. ljy ja vesi
jakaantuvat eri osiin moottorin kydess, mik laskee ljyn ja veden tasoa. Tydenn oikeaan
mrn saakka
Moottoriljyn tytt --> Katso 3.3
Merikytkimen ljyn tytt --> Katso 3.4
Jhdytysveden tytt --> Katso 3.5

_ 24 _

4. KYTT
VAROITUS

Alkoholi
l kyt moottoria alkoholin vaikutuksen alaisena tai kun olet sairas tai
huonovointinen. Seurauksena saattaisi olla tapaturma.
VAROITUS

Pakokaasumyrkytys
Huolehdi moottoritilan hyvst tuuletuksesta ikkunoiden,
tuuletusaukkojen tai muiden tuuletuskanavien kautta. Varmista viel
kytn aikana, ett tuuletus toimii kunnolla. Pakokaasut sisltvt
myrkyllist hiilimonoksidia eli hk, eik niit pid hengitt.

Liikkuvat osat
l koske tai anna vaatteidesi tarttua moottorin liikkuviin osiin
(potkurinakseli, kiilahihna, voimanoton hihnapyr jne.). Seurauksena
saattaisi olla loukkaantuminen.
l kyt moottoria ilman liikkuvien osien suojuksia.
Varmista ennen moottorin kynnistmist, ett kaikki huoltotiss
kytetyt tykalut ja rievut on poistettu alueelta
MUISTA

Kuumien osien aiheuttamat palovammat


Koko moottori on kuuma kytn aikana ja vlittmsti pysytyksen
jlkeen. Ahdin, pakosarja, pakoputki ja moottori ovat erittin kuumia. Varo
koskemasta nihin osiin lk anna vaatteidesikaan koskettaa niihin.

4.1 Tarkistus ennen kynnistyst


Muista tarkistaa seuraavat kohdat pivittin ennen moottorin kynnistyst.

(1) Silmmrinen tarkistus


Tarkista seuraavat:
Jos havaitset ongelmia, l kyt moottoria, ennen kuin korjaukset on suoritettu.
Moottoriljyn vuoto voitelujrjestelmst.
Polttonesteen vuoto polttonestejrjestelmst
Vesivuoto jhdytysvesijrjestelmst.
Lystyneet tai puuttuvat ruuvit
Vaurioituneet osat

(2) Polttonesteen tarkistus ja lisys


Tarkista polttonesteen taso siliss ja lis tarvittaessa suositeltua poltonestett.
--> Katso 3.2

(3) Moottoriljyn tarkistus ja lisys


1 Tarkista moottoriljyn taso mittapuikosta.
2 Jos ljyn taso on alhainen, lis suositeltua moottoriljy tytttulpan kautta.
Tyt ljy mittapuikon ylmerkkiin saakka.
_ 25 _

--> Katso 3.3

(4) Merikytkimen ljyn tarkistus ja lisys


1 Katso oikea ljyn mr merikytkimen kyttohjeesta.
2 Tyt tarvittaessa suositeltua ljy.

--> Katso 3.4

(5) Jhdytysveden tarkistus ja lisys


VARO

Kuuman veden aiheuttamat palovammat


l avaa makeavesisilin tytttulppaa moottorin ollessa kuuma.
Hyry ja kuumaa vett saattaa suihkuta ulos ja aiheuttaa vakavia
palovammoja. Odota, kunnes jhdytysneste on jhtynyt, peit
tytttulppa rievulla ja avaa se hitaasti.
Sulje tulppa tiukasti tarkastuksen jlkeen. Ellei tulppa ole kunnolla
kiinni, hyry tai kuumaa vett saattaa suihkuta ulos moottorin
kydess ja aiheuttaa palovammoja.
1 Tarkista jhdytysveden taso paisuntasiliss.
Jos veden taso on lhell alarajaa (LOW), avaa paisuntasilin tulppa ja tyt makeaa vett
ylrajaan (FULL) saakka.
2 Kun veden taso paisuntasiliss on alhainen, avaa makeavesisilin tytttulppa ja tarkista
jhdytysveden mr makeavesisiliss. Tyt makeavesisili makealla vedell, jos taso
on alhainen.
--> Katso 3.5
Tarkasta makean veden taso ennen kynnistyst moottorin ollessa kylm.
Veden tason tarkastus moottorin ollessa kuuma on vaarallista, ja jhdytysveden taso on
lmplaajenemisesta johtuen harhaanjohtava.
Tarkista jhdytysvesi pivittin paisuntasilist ja lis vett tarvittaessa.
l avaa makeavesisilin tytttulppaa snnllisesti.
Paisuntasiliss olevan veden mr kasvaa kytn aikana. Se on normaalia.
Kun moottori pysytetn, jhdytysveden lmptila laskee, ja ylimrinen jhdytysvesi
palaa paisuntasilist makeavesisilin.

[HUOM]
Jos jhdytysvett pit list kovin usein, tai jos veden taso makeavesisiliss
laskee paisuntasilin veden tason muuttumatta, syyn saattaa olla vesi- tai
ilmavuoto. Ota tllin vlittmsti yhteytt Yanmar-myyjn tai maahantuojaan.

(6) Kaukohallintalaitteen tarkistus


Muista tarkistaa ennen kytt, ett kaukohallintavipu liikkuu tasaisesti. Jos se liikkuu jyksti,
voitele kaukohallintavaijerin liitokset ja vivun laakerit. Jos vipu tulee ulos, siin on vljyytt. Sd
kaukohallintavaijeri.
--> ver 5.2.4(4)(5)

(7) Varaa riittvsti polttonestett, ljy ja jhdytysvett


Varaa polttonestett riittvsti pivn kytt varten. Varaa lisksi kyttalueen lhell olevaan
satamaan ylimrist polttonestett, ljy ja jhdytysvett httapauksia varten (riittvsti
ainakin yht tytt varten).

_ 26 _

4.2 Kojetaulun ja varoituslaitteiden tarkistus


Muista tarkistaa hlytyslaitteet ja kojetaulun mittarit ennen moottorin kynnistyst ja sen jlkeen.
Jos laitteet eivt toimi kunnolla, on mahdotonta ehkist ongelmia, jotka johtuvat ljyn tai veden
puutteesta moottorissa. Ota tavaksesi tarkistaa varoitus- ja muut laitteet ennen kynnistyst ja sen
jlkeen. Jos veneesssi on liskojetaulu, uusi B-, C- tai D-malli, katso kohta 2.5.1(2)

4.3 Kynnistys
4.3.1 Pivittinen kynnistys

NEUTRAL

Noudata seuraavia ohjeita kun kynnistt


moottoria normaaliolosuhteissa:
1 Avaa pohjaventtiili (lisvaruste).
2 Avaa polttonestesilin hana (paikallinen
polttonesteen sytt).
3 Siirr kaukohallintalaite NEUTRALasentoon.
4 Kytke virta pkatkaisimella.
5 Tynn avain virtalukkoon ja knn se
asentoon ON. Summeri kuuluu ja
varoitusvalot (LATAUS, PAKOPUTKI ja
LJYNPAINE) syttyvt (katso 2.5.1(3))
ilmaisten, ett valvontalaitteet toimivat
oikein.
6 Kynnist moottori kntmll virta-avain
asentoon START.
Vapauta vir ta-avain, kun moottori
kynnistyy. Avain palaa automaattisesti
ON-asentoon.
Varmista, ett varoitusvalot sammuvat ja
nimerkki lakkaa.

NEUTRAL

MT-3

MV

Vapauta avain, kun


moottori kynnistyy
Ajoasento
Kynnistysasento

Virtalukko

4.3.2 Kynnistys kylmll sll


Kun kynnistt moottoria kylmll sll (0 C tai alle), kyt imuilman lmmitint (lisvaruste)
helpottamaan kynnistyst.
Knn vir ta-avain OFF-asennosta
[HUOM]
GLOW-asentoon. Pid avainta GLOWl jt imuilman lmmitint plle yli 20
asennossa noin 15 sekunnin ajan.
sekunniksi kerrallaan. Pitempi pll olo
voi aiheuttaa vaurion.
Kynnist sitten moottori kntmll
virta-avain asentoon START.
HUOM : Jos moottorin yhteyteen asennetaan imuilman lmmitin (lisvaruste) suosittelemme,
ett valitset kojetaulu (lisvaruste), jossa on imuilman lmmittimen merkkivalo. (Uusi B,
C, D-malli).
Lamppu syttyy, kun imuilman lmmitin on lmmennyt ja moottorin voi kynnist.

_ 27 _

4.3.3 Kynnistys eponnistuneen yrityksen jlkeen


Kun moottoria kynnistetn eponnistuneen kynnistysyrityksen jlkeen varmista, ett moottori
on tysin pyshtynyt ennen kuin knnt virta-avainta. Jos moottoria yritetn kynnist sen viel
pyriess, kynnistysmoottorin hammasrattaisto vaurioituu
Ellei moottori kynnisty useiden yritysten
[HUOM]
jlkeen, tarkista polttonestejrjestelm. Jos
l pid kynnistyspainiketta painettuna
polttonestejrjestelmss on ilmaa,
yli 15 sekuntia kerrallaan. Jos moottori ei
polttonesteen sytt ei toimi, eik
kynnisty ensimmisell yrityksell, odota
kynnistmien ole mahdollista.
n. 15 sekuntia ennen uutta yrityst.
Yrit kynnistyst uudelleen jrjestelmn
ilmaukseen jlkeen.

--> Katso 3.2.2

4.3.4 Kun moottori on kynnistynyt

[HUOM]

(1) Lmmityskytt
Kun moottori on kynnistynyt, anna sen
kyd tyhjkynnill noin 5 minuuttia. Tllin
moottori lmpi kyntilmptilaan ja
voiteluljy jakaantuu kaikkiin osiin.

Moottori leikkaa kiinni, jos jhdytysveden purkausmr on liian pieni tai


jos moottoria kuormitetaan kylmn.

NEUTRAL

tyhjkynnill kuormittama-ttomana.

MT-3
NI
PIE PEUS
NO

MV
NEUTRAL
Vapaakytkinnuppi

SUURI
NOPEUS

RI
SUU PEUS
NO

Morse-kaukohallintalaite
1 Siirr kaukohallintalaitteen vipu NEUTRALasentoon.
2 Ved ulos vipu (MT-3) tai vapaakytkinnuppi
(MV) ja sd kyntinopeudeksi enintn
1500 r/min ja anna moottorin kyd alhaisella

PIE
NO NI
PEU
S

Ved vipu ulos


Ved vapaakytkinnuppi ulos

(2) Ongelmien tarkistus


Muista tarkistaa seuraavat moottorin lmmetess.
1 Tarkasta, ett kojetaulun mittarien ja varoitusvalojen nyttmt ovat normaalit.
--> Katso 2.5.2
2 Tarkista, ettei moottorista vuoda vett tai ljy.
3 Varmista, ett pakokaasujen vri, moottorin kynti ja kyntinet ovat normaalit.
4 Tarkista, ett jhdytysveden purkausaukosta tulee riittvsti vett.
Moottorin kyttminen liian pienell jhdytysvesivirtaamalla vaurioittaa vesipumpun
juoksupyr.
Jos jhdytysveden purkaus on liian pieni, pysyt moottori vlittmsti ja selvit ja korjaa
ongelman syy.
Onko pohjaventtiili auki?
Onko pohjaventtiilin aukko tukossa?
Onko jhdytysveden imuputki murtunut tai onko putkessa lystyneen liitoksen aiheuttama
ilmavuoto?

_ 28 _

4.4 Moottorin kyntinopeuden st ksin


Sd moottorin kyntinopeutta siir tmll
kaukohallintalaitteen vipua hitaasti ja tasaisesti.
Siirr vipua eteenpin ja sd haluttu nopeus.
Morse-kaukohallintalaitteissa sd nopeus
FWD- ja REV-asentojen vlill.

[HUOM]
Uuden moottorin yhteydess on
varottava liian nopeita nopeuden
muutoksia tai liian suurta kuormitusta
ensimmisen 50 kytttunnin ajan.
Seurauksena olisi moottorin vaurioituminen ja kestoin lyheneminen.

4.5 Merikytkimen kytt


4.5.1 Eteen(FWD), vapaa(NEUTRAL), peruutus(REV)
Merikytkint kytetn kaukohallintalaitteella (FWD, NEUTRAL, REV). Kyt yksivipuista
kaukohallintalaitetta.

NO PIEN
PE I
US

NEUTRAL
FWD
V
E
R

SU
NOP URI
EUS

RI
SUUEUS
NOP

MV

RE
V

RI
SUU EUS
NOP

PI
NOP ENI
EUS

TRA

NEU
D
FW

I
PIEN US
E
NOP

Morse-kaukohallintalaite (lisvaruste)
Pysyt vene siir tmll vipu NEUTRALasentoon (keskiasentoon). Moottori ky
alhaisella tyhjkynnill.
Aja eteenpin siirtmll vipu FWD-asentoon.
Veneen nopeus kasvaa, kun kytkin on
eteenajoasennossa.
Aja taaksepin siirtmll vipu REV-asentoon.
Veneen nopeus kasvaa, kun kytkin on
taakseajoasennossa.

MT-3
NI S
PIE PEU
NO

Siirr vipu vapaa-asentoon ennen kuin knnt


sen toiseen asentoon. Siirr vipua tasaisesti,
vlt kkinisi liikkeit.
Varmista aina, ett vipu on tukevasti asennossa
FWD, NEUTRAL tai REV.

I
UR S
SU PEU
NO

_ 29 _

4.6 Tarkastukset kytn aikana


Valvo moottorin toimintaa kytn aikana.
Kiinnit erityist huomiota seuraaviin trkeisiin kohtiin:
(1) Tuleeko jhdytysveden purkausaukosta riittvsti vett?
Jos jhdytysveden purkaus on liian pieni, pysyt moottori vlittmsti ja selvit ja korjaa
ongelman syy.
(2) Onko pakokaasun vri normaali?
Jatkuva musta pakokaasu osoittaa, ett moottoria ylikuormitetaan.
Tm lyhent moottorin kyttik ja sit tulisi vltt.
(3) Tuntuuko moottorista outoja trinit tai kuuluuko siit outoja ni?
l kyt moottoria sellaisilla kyntinopeuksilla, jotka aiheuttavat voimakasta trin.
Veneen rungon rakenteesta riippuen moottorin ja rungon resonanssi voi nopeasti kasvaa suureksi
tietyll kyntinopeusalueella ja aiheuttaa voimakasta trin. Vlt moottorin kyttmist tll
kyntinopeusalueella. Jos moottorista kuuluu outoa nt, pysyt moottori ja tarkasta syy.
(4) Varoitussummeri soi kytn aikana.
Jos varoitussummeri kuuluu kytn aikana, pienenn heti moottorin kyntinopeutta, tarkasta
varoitusvalot ja pysyt moottori korjauksia varten.
(5) Onko vesi-, ljy- tai polttonestevuotoja tai lystyneit ruuveja?
Tarkasta snnllisesti, ettei moottoritilassa ole ongelmia.
(6) Onko siliss riittvsti polttonestett?
Varmista, ett siliss on riittvsti polttonestett, jotta se ei pse loppumaan kytn aikana.
(7) Kun kytt moottoria pidempi aikoja alhaisella kyntinopeudella, ryntyt moottoria
kahden tunnin vlein.

Moottorin ryntyttminen
NO PIEN
PE I
US

NEUTRAL

NO PIEN
PE I
US

NEUTRAL

Vapaakytkinnuppi

RI
SUU EUS
P
NO

RI
SUU EUS
NOP

Morse-kaukohallintalaite
Ved ulos vipu (MT-3) tai vapaakytkinnuppi
(MV) ja vaihda kyntinopeutta suuresta
pieneksi ja takaisin muutamia kertoja.
Moottorin ryntyttminen poistaa karstoittumia
palotilasta ja ruiskutusventtiilin ympristst.
Jos moottoria ei ryntytet, pakokaasujen vri
tummuu ja moottorin teho laskee.

Ved vipu ulos

MT-3

Ved vapaakytkinnuppi
ulos

MV

[HUOM]
l koskaan knn pkatkaisinta tai
irrota akunkaapeleita kytn aikana.
Se vaurioittaa shkjrjestelm.
Pkatkaisin (paikallinen sytt)
_ 30 _

4.7 Moottorin pysyttminen


Pysyt moottori seuraavasti:
1 Pysyt vene.
Pysyt vene siirtmll kaukohallintalaitteen
vipu NEUTRAL-asentoon.
2 Muista ryntytt moottoria ennen pysytyst.
--> Katso 4.6 (7)
3 Anna moottorin jhty kyttmll sit
alhaisella kyntinopeudella (1000 r/min tai alle)

[HUOM]
Jos moottori pysytetn pitkaikaisen nopean kytn jlkeen ilman,
ett sen annetaan jhty, moottorin
lmptila nousee nopeasti. Tm
heikent ljyn laatua ja saattaa
aiheuttaa osien juuttumisen.

noin 5 minuuttia.
4 Pid pysytyspainike painettuna, kunnes
moottori on kokonaan pyshtynyt. Jos
pysytyspainike vapautetaan ennen kuin
moottori on tysin pyshtynyt, se voi kynnisty
uudelleen.
5 Knn virta-avain asentoon OFF, irrota avain ja
talleta se varmaan paikkaan.
6 Katkaise virta pkatkaisimella.
7 Sulje polttonestehana.
8 Sulje pohjaventtiili.
Jos moottori ei jostain syyst pyshdy pysytyspainikkeella, pysyt se sulkemalla silin
polttonestehana.

_ 31 _

Pysytyspainike

[HUOM]
Jos pohjaventtiili ei suljeta, veneeseen psee vett ja se saattaa upota.
Muista sulkea pohjaventtiili.

4.8 Kyttkaavio
Seuraavassa kaaviossa on yhteenveto kyttohjeista.
Toimenpiteiss saattaa esiinty pieni eroja kytetyst merikytkimest ja kaukohallintalaitteesta
riippuen. Tutustu huolellisesti mukana toimitettuihin kyttohjeisiin.

Tarkistus ennen kynnistyst


Kynnistys

Moottorin kynnistys

Merikytkin
Kytkimen hallintavipu

ON

Nopeudenstvipu

Sd nopeus

Valvontalaitteiden tarkistus
Knn virta-avainta enintn
15 sekunnin ajan.
Vapauta avain, kun moottori kynnistyy.

ON
START

Kytke vaihde
Eteen tai taakse

Siirr NEUTRAL-asentoon

Virtalukko
OFF

Merikytkin

ON

Varoitusvalot
Kojetaulu

Ongelmien tarkistus

Lmmityskytt

Pieni nopeus
1500 r/min tai alle vhintn
5 minuutin ajan

Nopeudenstvipu

Moottorin tarkistus kytn


aikana

Veneen pysyttminen/Moottorin
pysytyksen valmistelu

Nopeudenstvipu

Pieni nopeus
1000 r/min tai alle

Nopeudenstvipu
Pieni nopeus
1000 r/min tai alle
Jhdytyskytt

Merikytkin

Siirr NEUTRAL-asentoon

Pieni nopeus
Nopeudenstvipu

Virtalukko
Pysytyspainike

Suuri nopeus

Moottorin ryntytys

Moottori pyshtyy

Toista useita kertoja

_ 32 _

5 min tai kauemmin

ON

OFF

4.9 Pitkaikainen silytys


4.9.1 Ennen pitkaikaista silytyst
(1) Mraikaistarkastukset
Jos mraikaistarkastus on lhell, suorita se ennen pitkaikaista silytyst.

(2) Jhdytysnesteen tyhjennys


Ellei jnestoainetta kytet, kaikki vesi pit laskea moottorin sislt.
MUISTA

Kuuman veden aiheuttamien palovammojen estminen


Vlt palovammat antamalla moottorin jhty, ennen kuin lasket
jhdytysnesteen pois.

[HUOM]

Laske vesi sek merivesi- ett


makeavesijrjestelmst.

Ellei vett lasketa pois, se saattaa


jty ja vaurioittaa jhdytysjrjestelmn osia.

Veden tyhjentminen merivesijrjestelmst


1 Avaa tyhjennyshana makeavesijhdyttimen merivesipuolelta ja laske merivesi pois.
2 Avaa meriveden tyhjennyshana ljynjhdyttimest ja laske merivesi pois. (6LPA-STP/-STZP)
3 Lys (4) merivesipumpun sivusuojuksen ruuvit ja avaa suojusta niin, ett merivesi valuu
pois.
4 Laskettuasi veden pois sulje tyhjennyshanat ja asenna merivesipumpun suojus.
Lys sivusuojuksen
ruuvit

Makeavesijhdytin

Merivesipumppu
Meriveden tyhjennyshana
(vasen puoli)

ljynjhdytin (moottori)

Meriveden tyhjennyshana

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _

Veden tyhjentminen makeavesijrjestelmst


Jos makeavesijrjestelmn veteen ei ole sekoitettu jnestoainetta, se on tyhjennettv vedest.
1 Avaa vesihana moottorinrungon sivulta ja laske ulos vesi.
2 Avaa makeavesijhdyttimen hana ja laske vesi pois.
3 Sulje tyhjennyshanat.

Moottorin
ljynsuodatin

ljynjhdytin
(moottori)

Makeaveden
tyhjennyshana

Makeavesijhdytin

Kynnistysmoottori

Makeaveden tyhjennyshana
(oikea puoli)

(3) Puhdistus, polttonesteen tyhjennys, voitelu


Puhdista moottorin ulkopuoli plyst ja rasvasta.
Tyhjenn tai tyt polttonestesili, jotta polttonestesilin ei tiivisty vett.
Rasvaa kaukohallintavaijerin paljaana olevat osat ja nivelet ja kaukohallintavivun laakerit.

(4) Moottorin suojaaminen vedelt ja kosteudelta


Peit imunen vaimennin, pakoputki jne. muovilla ja tiivist ne, jotta kosteutta ei pse
moottoriin.
Tyhjenn veneen pilssi tysin.
Laiturissa olevaan veneeseen saattaa vuotaa vett, ja se tulisi siksi nostaa maihin silytyst
varten.
Est sade- ja meriveden psy moottoritilaan.

(5) Akun varauksen yllpito


Katkaise virta pkatkaisimella.
Pitkaikaisen silytyksen aikana akku tulisi ladata tyteen kerran kuussa.

4.9.2 Moottorin kyttnottotarkastus pitkn silytyksen jlkeen


Kun moottori otetaan kyttn pitkn silytyksen jlkeen, valmistele kytt kuten uuden moottorin
tapauksessa.
--> Katso 3. Ennen kytt

_ 34 _

5. HUOLTO JA TARKISTUKSET
Suorita mraikaistarkastukset oman turvallisuutesi vuoksi
Ellei ennalta ehkisevi toimenpiteit suoriteta, moottorissa saattaa ilmet yllttvi kyntihiriit.
Polttonesteen ja ljyn kulutus voi kasvaa ja pakokaasujen ja moottorimelun mr kasvaa. Nm
kaikki lyhentvt moottorin kestoik.
Pivittinen ja mraikainen tarkastus ja huolto parantavat mys kyttturvallisuutta.

Tarkistus ennen kynnistyst:


Suorita aina tarkistukset ennen kynnistyst
--> Katso 4.1 Tarkistus ennen kynnistyst

Seuraa kytttuntimittaria ja suorita mraikaistarkastukset:


Pid kirjaa kytst ja huollosta. Kun mraikaistarkastuksen aika lhestyy, tutustu asiaan
liittyviin sivuihin kyttoppaassa. Tarkistukset tulisi suorittaa 50, 125 (tai 6 kuukauden), 250 (tai 1
vuosi), 500 (tai 2 vuotta), 100 (tai 4 vuotta) ja 1250 (tai 5 vuotta) tunnin vlein.

Kyt alkuperisi YANMAR-varaosia


Muun tyyppisten osien kytt alentaa moottoritehoa ja lyhent moottorin kestoik.
Ammattitaitoiset asentajat ovat valmiita auttamaan mraikaistarkastuksissa ja huolloissa. Ota
yhteytt Yanmar-myyjn tai edustajaan huoltosopimuksen mukaisesti.

Pid aina huoltotykalut ksill


Pid tarkastuksissa tarvittavat huoltotykalut kyttvalmiina moottorin lhell.

Mutterien ja ruuvien tiukkuudet


Mutterit ja ruuvit on tiukattava asianmukaisesti ja oikeaan tiukkuuteen. Liian suuri
tiukkausmomentti vaurioittaa ruuvien ja mutterien kierteet. Liian pieni tiukkausmomentti aiheuttaa
ljyvuotoja tai osien vaurioitumisen. Trket osat on tiukattava momenttiavaimella oikeaan
tiukkuuteen ja oikeassa jrjestyksess.
Ota yhteytt jlleenmyyjn, jos huolto edellytt tllaisten osien irrotusta.
Vakioruuvien ja mutterien tiukkuudet on lueteltu alla.

[HUOM]
Kirist seuraavaan tiukkuuteen ruuvit, joiden kannassa on merkint 7.
(JIS-lujuusluokitus: 7T)
Muut ruuvit 60 % tiukkuuteen.
Jos tiukattavat osat on valmistettu alumiinista, tiukkaa ruuvit 80 % tiukkuuteen.
Ruuvin lpimitta X
kierteen nousu
Tiukkuus

mm

M 6 x 1,0

M 8 x 1,25

M10 x 1,5

M12 x 1,75

Nm
(kgf.m)

10,81,0
(1,10,1)

25,52,9

49,04,9

(2,60,3)

(5,00,5)

88,39,8
(9,01,0)

_ 35 _

M14 x 1,5

M16 x 1,5

1379,8
2269,8
(14,01,0) (23,01,0)

5.1 Luettelo mraikaistarkastuksista


Pivittiset ja mraikaiset tarkastukset ovat oleellisia moottorin kunnossapidon kannalta.
Seuraavassa on yhteenveto tarkastuksista ja huoltokohteista vleittin. Mraikaistarkastuksien
vlit vaihtelevat riippuen kytst, kuormituksesta, kytetyst polttonesteest ja voiteluljyst sek
olosuhteista, eik niit voi antaa ehdottomina. Alla ilmoitettuja vlej tulee sen vuoksi pit vain
ohjeellisina.

[HUOM]
Laadi oma mraikaistarkastuskaavio moottorisi kyttolosuhteiden mukaisesti, ja
tarkasta kaikki kohteet. Mraikaistarkastuksien laiminlynti johtaa moottorin
kyntihiriihin ja kestoin lyhenemiseen. Katso merikytkimen ja kaukohallintalaitteen
huolto-ohjeet valmistajan ohjeista.
: Tarkista

: Vaihda

: Ota yhteytt jlleenmyyjn


Vli

Kohde

Toimenpide

Pivittin 50 tunnin 125 tunnin tai 250 tunnin tai 500 tunnin tai 1000 tunnin 1250 tunnin
6 kuukauden 1 vuoden
2 vuoden tai 4 vuoden tai 5 vuoden
vlein
vlein
vlein
vlein
vlein
vlein

Tarkasta polttonesteen mr
Polttoneste

Tyhjenn polttonestesili
Tyhjenn vedenerotin
Vaihda suodatinelementti
Tarkista ljyn mr

Voiteluljy

Vaihda moottoriljy

1. kerran

Vaihda ljynsuodattimen elementti

1. kerran

2. kerran ja
sen jlkeen
2. kerran ja
sen jlkeen

Huuhtele ljynjhdytin
Tarkista ljyn mr
Vetolaitteen Tarkasta ohjaustehostimen ljy
ljy
Tarkasta trimminstlaitteen ljy

Katso merikytkimen kyttohjeesta

Vaihda ljy
Makeave- Tarkasta makeaveden taso ja tyt
sijhdyVaihda jhdytysneste
tysjrjestelm
Puhdista ja tarkasta jhdytysnestekanavat
Tarkista meriveden purkaus
Merivesijhdy- Tarkasta ja vaihda merivesipumpun juoksupyr
tysjrjes- Tarkista ja vaihda sinkkianodi
telm
Puhdista ja tarkasta merivesikanavat
Putket
Shklaitteet
Hihna

Tarkista ja vaihda poltto- ja jhdytysvesiletkut


Tarkasta ja vaihda pakoputken mutka
Tarkasta varoitusvalot ja -laitteet
Tarkista akkuhapon mr ja lis tarvittaessa
Generaattori, kiilahihna

Vaihda nokka-akselin hihna


Kauko- Tarkasta kaukohallintalaitteen toiminta ja voitele
hallintalKaukohallintalaitteen vaijerin stminen
aite
Imuilma- Pese turboahtimen turbiinipyr
ja
Sd imu- ja pakoventtiilien vlykset
pakojrjestelm Imu- ja pakoventtiilien hionta
Polttone- Tarkasta ja sd polttonesteen ruiskutuspaine ja sumutus
steen
ruiskutus Tarkista ja sd ruiskutuksen ajoitus

_ 36 _

1. kerran

sen jlkeen

1. kerran

sen jlkeen

5.2 Mraikaistarkastukset
5.2.1 Tarkastukset ensimmisen 50 kytttunnin jlkeen
(1) Voiteluljyn ja ljynsuodattimen vaihto (1. kerta)
MUISTA

Kuuman ljyn aiheuttamien palovammojen estminen


Kun tyhjennt ljy kuumasta moottorista, varo roiskuttamasta sit
pllesi.
Voiteluljy likaantuu nopeasti moottorin totutuskytn aikana osien alkukulumisen johdosta.
Voiteluljy pit sen vuoksi vaihtaa hyviss ajoin. Vaihda samalla ljynsuodatin.
1) Tyhjenn moottoriljy
Moottoriljy on helpointa tyhjent moottorin ollessa viel lmmin.
1 Irrota ljynmittapuikko ja kiinnit
mittapuikon putkeen ljyntyhjennyspumpun (lisvaruste) letku.
2 Varaa astia vanhaa ljy var ten ja
pumppaa ljy pois tyhjennyspumpulla.
3 Pumppaa tyhjksi, avaa tyhjennystulppa
moottorin ljynjhdyttimen pohjasta ja
laske ljy pois. (6LPA-STP/-STZP)

ljyntyhjennyspumppu
(lisvaruste)

Mittapuikon putki

ljynjhdytin (moottori)

2) Vaihda moottorin ljynsuodatin


1 Irrota moottorin ljynsuodatin suodatinavaimella. (Kierr vastapivn)
2 Puhdista suodattimen asennuspinta ja
sivele siihen hieman moottoriljy.
3 Kierr uusi suodatin paikalleen mytpivn ksin ja sitten viel 3/4 kierrosta
suodatinavaimella.
Osanumerot:
Moottorin ljynsuodatin 119770-90620
3) Tyt uusi moottoriljy
1 Tyt uusi moottoriljy oikeaa tasoon.
-->Katso 3.3
2 Kyt moottoria n. 5 minuuttia ja tarkista
voitelujrjestelmn tiiviys.
3 Odota n. 10 minuuttia moottorin pysytyksen jlkeen. Tarkista ljy uudelleen
mittapuikosta ja tyt oikeaan tasoon.

Tyhjennystulppa

6LPA-STP 6LPA-STZP

ljynsuodatin

Tiukkaa

Suodatinavain

_ 37 _

Lys

5.2.2 Tarkastus 50 tunnin vlein


(1) Polttonestesilin tyhjennys
1 Avaa polttonestesilin tyhjennyshana ja
laske vesi ja sakka pois.

ASIAKAS

2 Aseta sopiva astia tyhjennyshanan alle.


Laske niin kauan, kunnes ulosvirtaavassa
polttonesteess ei ole en vett eik
ply. Sulje sitten tyhjennyshana.
Sakkasili
Moottoriin
Tyhjennyshana

(2) Polttonesteensuodattimen tyhjennys


Kun polttonesteeseen sekoittuu likaa ja vett, ruiskutuspumppu ja -venttiilit eivt toimi. Tyhjenn
suodatin snnllisesti, jotta se ei tukkeennu. Kun polttonesteensuodattimen pohjassa olevaan
vedenerottimeen on kerntynyt runsaasti sakkaa, polttonesteensuodattimen varoitusvalo syttyy.
Jos sakkaa on todella paljon, tyhjenn samalla polttonestesili.
1 Lys tyhjennystulppa polttonestesuodattimen pohjassa ja laske vesi ja sakka
pois.
2 Tiukkaa tyhjennystulppa.
3 Suorita polttonestejrjestelmn ilmaus.
--> Katso 3.2.2

Polttonesteensuodatin

Tyhjennystulppa

_ 38 _

(3) Akun tarkastus


VAROITUS

Oikosulun aiheuttama tulipalo


Katkaise aina virta pkatkaisimesta tai irrota akun maattokaapeli (-)
ennen shkjrjestelmn tarkastusta. Tmn laiminlyminen voi
aiheuttaa oikosulkuja ja tulipalon.

Akkutilan tuuletus
Varmista, ett akkutila on hyvin tuuletettu, ja ettei siell ole
syttymislhteit. Kytn ja latauksen aikana akussa syntyy rjhtv
vetykaasua.

Akkuhappo
Akkuhappo on laimennettua rikkihappoa. Sen roiskeet voivat sokeuttaa
silmsi tai polttaa ihosi. l pst nestett kehollesi. Pese roiskunut
neste vlittmsti pois runsaalla vedell.
Tarkista akun nestetaso.
Kun nestetaso lhestyy alarajaa, tyt
akkunesteell (saatavana huoltoasemilta)
ylrajaan saakka. Akun kestoik lyhenee ja
se saattaa ylikuumeta ja rjht, jos
kytt jatketaan, vaikka nestett on liian
vhn.
Akkuneste hyrystyy nopeammin kesll,
joten nestetaso pit tarkistaa useammin,
kuin taulukossa on ilmoitettu.
Jos kynnistysmoottori pyritt moottoria
niin hitaasti, ettei moottori kynnisty, lataa
akku.
Ellei moottori kynnisty latauksen
jlkeenkn, akku pit vaihtaa.

ASIAKAS

Akkuhappo
Ylraja
Alaraja

Noudata akun valmistajan ohjeita ja varoituksia.

[HUOM]
Ilmoitetun generaattorin ja akun kapasiteetti on riittv normaalikytss.
Kapasiteetti ei ehk ole riittv, jos niit kytetn muiden laitteiden kuten valojen
jnnitteensyttn. Ota yhteys Yanmar-jlleenmyyjn tai maahantuojaan.

5.2.3 Tarkastus 125 tunnin tai 6 kk vlein


Moottoriljyn ja ljynsuodattimen vaihto (2. kerran ja sen jlkeen)
Ensimmisen ljynvaihdon jlkeen moottoriljy vaihdetaan 125 tunnin vlein.
Vaihda samalla moottorin ljynsuodatin.

_ 39 _

--> Katso 5.2.1(1)

5.2.4 Tarkastus 250 tunnin vlein tai kerran vuodessa


(1) Polttonesteensuodattimen vaihto
Vaihda polttonesteensuodatin snnllisesti,
ennen kuin se tukkeentuu ja rajoittaa polttonesteen virtausta.
1 Sulje polttonestesilin hana.
2 Laske polttoneste ulos polttonesteensuodattimen pohjassa olevan hanan kautta. Katso
5.2.2(2)
3 Irrota pistoke ja irrota anturi kiintoavaimella.
4 Irrota polttonesteensuodatin suodatinavaimella.
5 Asenna uusi suodatin. (Puhdista suodattimen
vastinpinta).

ljynsuodatin
Tiukkaa
Irti

Suodatinavain
Anturi

Polttonesteensuodattimen osanumero:
X5186100664

Veden varoituskatkaisimen irrotus

Asenna anturi uuteen suodattimeen.


Sivele polttonestett uuden suodattimen
tiivisteeseen.
Kierr suodatinta paikoilleen ksin ja
tiukkaa kunnes tiiviste osuu vastinpintaan.
Kierr suodatinta ksin 3/4 kierrosta.
(tiukkuus 14,7 - 19,6 Nm (1,5~2,0 kgf-m)
Kytke anturin pistoke.
6 Tyt polttoneste suodattimeen. (katso 3.2.2)
Pyyhi polttonesteroiskeet pois huolellisesti.
Kynnist moottori ja tarkasta polttonestevuodot.

(2) Jhdytysjrjestelmn makeaveden vaihto


Jhdytysteho heikkenee, kun ruoste ja kattilakivi likaavat jhdytysnesteen.
Vaikka kytettisiin jnestoainetta, jhdytysneste pit vaihtaa snnllisesti, koska lisaineen
teho heikkenee ajan myt. Vaihda jhdytysneste snnllisesti.
Jhdytysnesteen tyhjennys --> Katso 4.9.1(2).
Jhdytysveden tytt --> Katso 3.5.

_ 40 _

(3) Sinkkianodien tarkastus ja vaihto

[HUOM]

Tarkista ja vaihda sinkkianodi snnllisesti.


1 Sulje pohjaventtiili.
2 Tyhjenn merivesi jhdytysjrjestelmst.
--> Katso 4.9.1(2)
3 Irrota tulppa, jossa on merkint ZINC (katso
kuva).
Sinkkianodi on kiinnitetty seuraaviin osiin.

Jos sinkkianodien vaihto laiminlydn ja


kytt jatketaan ilman riittv anodista
suojausta, merivesijrjestelmn muodostuu korroosiota, jonka seurauksena
jrjestelmss ilmenee vesivuotoja, osien
rikkoontumista tai tapaturmia.

Osa
Osanumero
Ahtoilman jhdytin 119574-18790
ljynjhdytin* 119574-44150
Makeavesijhdytin 119574-44150

Mr
1
2*
2

Mitat (S x P)
1/2"x1"
1/2"x1"
1/2"x2"

Sinkkianoditulppa

Sinkkianoditarra

*: 6LPA-STP, STZP

ZINC

4 Tarkasta tulpan sisll olevan sinkin mr.


Vaihda sinkkianodi, kun sinkist on hvinnyt puolet.
Jos sinkki on vain hieman kulunut, puhdista pinta hiomalla korroosioituneet alueet.
5 Vaihda tulppa uuteen.
6 Avaa pohjaventtiili ja tarkasta vesivuodot.

Sinkkianodi

Sinkkianodi

Ahtoilman jhdytin
Makeavesijhdytin

Sinkkianodi
(Kiinnit sivusuojukseen)
ljynjhdytin
(moottori)
Sinkkianodi

6LPA-STP

6LPA-STZP

[HUOM]
Tarkista merikytkimen (CTP-merikytkin) sinkkianodi kytkimen kyttohjeesta.

_ 41 _

(4) Stimen kaukohallintavaijerin stminen


Kaukohallintalaitteen vipu ja moottorin nopeudenstvipu on yhdistetty toisiinsa kaasuvaijerilla.
Ajan myt vaijeri venyy ja kiinnitykset lystyvt, jolloin st muuttuu ja toiminta hiriintyy.
Tarkasta vaijeri snnllisesti ja sd tarvittaessa.

[HUOM]

1 Tarkista, ett moottorin nopeudenstvipu


on suuren nopeuden rajoitinruuvia vasten,
kun kaukohallintavipu on suurimman
kyntinopeuden asennossa (H).
Suuren nopeuden rajoitinruuvi sijaitsee
ruiskutuspumpun takana.

l avaa ruiskutuspumpun rajoitinruuvia


lk ruiskutusmrn struuvia.
Seurauksena olisi moottorin turvallisen
toiminnan hiriintyminen, heikompi teho
ja kestoin lyheneminen.

2 Tarkista, ett moottorin nopeudenstvipu


on pienen nopeuden rajoitinruuvia vasten,
kun kaukohallintavipu on pienimmn
kyntinopeuden asennossa (L).
3 Ellei moottorin nopeudenstvipu ole
tarkistettaessa jompaakumpaa struuvia
vasten, lys vaijerinkiinnikkeen struuvit
ja sd kaasuvaijerin asento. Kun vaijeri on
sdetty, tiukkaa struuvit.

Kaukohallintavaijeri

Vaijerinkiinnikkeet
Nopeudenstvipu
SUURI NOPEUS

PIENI NOPEUS

Pienen
nopeuden
rajoitinruuvi

(5) Merikytkimen kaukohallintavaijerin st


1 Tarkista, ett kytkinvipu merikytkimen sivulla on vapaa-asennossa, kun kaukohallintalaitteen
vipu on asennossa NEUTRAL.
2 Jos kytkinvipu on vrss asennossa, lys vaijerinkannattimen struuvia ja sd
vaijerin asento.
3 Tarkasta kytkinvivun asento asennoissa
FWD (eteenpinajo).
REV (peruutus).
ja varmista, ett vipu on oikeassa asennossa.
4 Tee tarvittavat sdt. Kyt NEUTRAL-asentoa lhtkohtana.
5 Varmista, ett vaijeri on kiinnitetty kunnolla kytkinvipuun.
Muiden mallien yhteydess katso ohjeet merikytkimen kyttohjeesta.
Muiden mallien tapauksessa tarkista ja sd merikytkin ja kaukohallintavipu kyseisist
kyttohjeista ja varmista, ett kytkinvivun asennot on oikeat.

_ 42 _

(6) Turboahtimen turbiinipyrn pesu

[HUOM]

1 Ota valmiiksi pesuneste, puhdasta vett ja


pieni suihkupullo.
Pesuneste (4 ).
Osanumero: 974500-00400
2 Irrota esisuodatin turboahtimen ilmanotosta.
3 Avaa tyhjennyshana vlijhdyttimen
pohjasta ja tyhjenn vlijhdytin.
4 Kaada noin puoli desilitraa pesunestett
turboahtimen ilmanottoon. Kaada vhn
kerrallaan ja odota vlill n. 10 sekuntia.
Moottorin tulee kyd kuormittamattomana
(2500-3000 r/min)
5 Kaada 3 minuutin kuluttua noin puoli
desilitraa puhdasta vett ilmanottoon
samalla tavalla n. 10 sekunnin vlein.
6 Kyt moottoria kuor mitettuna n. 10
minuuttia niin, ett turboahdin kuivuu ja

Varo kaatamasta kerralla liikaa pesunestett tai vett turboahtimeen.


Turbiini saattaa vaurioitua tai siin voi
synty vesi-isku.
Pesuneste

Esisuodatin

tarkista moottoriteho. Ellei moottoriteho ole


palautunut, toista puhdistus 3-4 kertaa.
Ellei teho ole tmnkn jlkeen palautunut,
ota yhteys Yanmar-myyjn.

Turboahdin
Tuloilmaliitnt

Ahtoilman jhdytin

Tyhjennyshana

7 Puhdista esisuodatin pesuaineella, kuivaa


ja asenna paikalleen ilmanottoon.
Vaihda esisuodatin, jos se on vaurioitunut.
8 Pysyt moottori ja sulje tyhjennyshana.

(7) Imu- ja pakoventtiilien vlyksien st (1. kerran)


Tm huolto edellytt erikoistietoja. Ota yhteytt YANMAR-myyjn.
Sdll varmistetaan imu- ja pakoventtiilien avautumisen ja sulkeutumisen oikea ajoitus. Sdn
laiminlynnist on seurauksena moottorin neks kynti, moottoritehon lasku ja muut vauriot.

(8) Ruiskutusventtiilien tarkastus ja st (1. kerran)


Tm huolto edellytt erikoistietoja. Ota yhteytt YANMAR-myyjn.
Ruiskutuksen sdll varmistetaan paras mahdollinen moottoriteho.

_ 43 _

5.2.5 Tarkastus 500 tunnin vlein tai joka toinen vuosi


(1) Laturin kiilahihnan tiukkuuden st.
Jos kiilahihna on liian lysll, hihna psee
luistamaan eik generaattori voi tuottaa
riittvsti shk.
Makeavesipumppu ei toimi, jolloin moottori voi
ylikuumentua.
Tarkasta kiilahihnan kireys seuraavasti:
1 Tarkasta kiilahihnan kireys painamalla sit
peukalolla hihnapyrien keskivlilt.
Kiilahihnan tulee painua 8~10 mm.
2 Kiilahihnan kireys sdetn lysmll
struuvi ja kntmll generaattoria.
3 Vaihda kiilahihna, jos se on vaurioitunut.
Osanumero: 119773-77251 (2 hihnaa)

[HUOM]
Liian suuri kireys kuluttaa kiilahihnaa
ja generaattorin laakereita.
Varo pstmst ljy kiilahihnalle.
Seurauksena olisi hihnan venyminen
ja luistaminen.

Paina 10 kg voimalla
Kiristysruuvi

Vesipumppu

Generaattori

0
~1

mm

:8

(2) Ohjaustehostimen pumpun


kiilahihnan tiukkuuden tarkastus

ys
ire

Jos kiilahihna on liian lysll, ljypumppu ei


pyri eik ohjaus toimi, jolloin kytt on
vaarallista.
Tarkasta kiilahihnan kireys seuraavasti:
1 Tarkasta kiilahihnan kireys painamalla sit
peukalolla hihnapyrien keskivlilt.
Kiilahihnan tulee painua 8~10 mm.
2 Kiilahihnan kireys sdetn lysmll
kiristysruuvia ja kntmll ljypumppua.
3 Vaihda kiilahihna, jos se on vaurioitunut.
Osanumero: 119787-26540

6LPA-DTZP

6LPA-STZP

Kiristysruuvi

Ohjaustehostimen
pumppu
Kireys:
8~10 mm

(3) Poltto- ja jhdytysvesiletkujen tarkastus ja vaihto


Tm huolto edellytt erikoistietoja. Ota yhteytt YANMAR-myyjn.
Tarkasta poltto- ja jhdytysvesiletkut ja vaihda, jos ne ovat vaurioituneet.

(4) Pakoputkenmutkan vaihto


Tm huolto edellytt erikoistietoja. Ota yhteytt YANMAR-myyjn.
Jatkuvasti pakokaasujen ja meriveden kanssa kosketuksissa olevat pakoputkenmutkat sypyvt
kytss ja pit vaihtaa. Ellei viallisia pakoputkenmutkia vaihdeta, vesi vuotaa veneeseen, ja
kaasuvuodoista saattaa olla seurauksena tulipalo.

_ 44 _

5.2.6 Tarkastus 1000 tunnin vlein tai joka neljs vuosi


(1) Merivesipumpun sisosien tarkastus
Merivesipumpun sisosat sypyvt kytss, ja
pumpun purkausteho laskee. Tarkasta
merivesipumppu ilmoitetuin vlein tai kun

Juoksupyrn
siipien suunta

meriveden purkausmr on vhentynyt.


Menettele seuraavasti:
--> Katso 4.9.1(2)
1 Irrota sivusuojuksen ruuvit ja sivusuojus. (4
kiinnitysruuvia)
Merivesipumppu

2 Valaise taskulampulla merivesipumpun


sispuolta ja tarkasta.
Merivesipumppu on purettava ja huollettava,
jos siin todetaan seuraava vika.
Juoksupyrn siivet ovat srill tai
taipuneet. Siipien reunat tai pinnat ovat
naarmuuntuneet tai kuluneet. Juoksupyr
pit vaihtaa 2000 kytttunnin vlein.
Kulumislevy on vaurioitunut
3 Ellei pumpun sisosien tarkastuksessa lydy

Akselin
pyrimissuunta

[HUOM]
Asenna irrotettu juoksupyr niin,
ett se pyrii oikeaan suuntaan.
Merivesipumppu pyrii mytpivn, mutta juoksupyrn siipien
suunta on vastapivn.
Kun pyritt moottoria ksin, muista
pyritt sit aina oikeaan suuntaan.
Pinvastaiseen suuntaan pyrittminen
vaurioittaa juoksupyrn siivet.

vaurioita, uusi sivusuojus.


Jos merivesipumpun alla olevasta tyhjennysputkesta vuotaa jatkuvasti vett kytn aikana,
pumppu on purettava ja huollettava (tiivisteen vaihto).
Jos merivesipumpun purkaminen ja kunnostus on tarpeen, ota yhteys Yanmar-myyjn.

(2) Imu- ja pakoventtiilien vlyksien tarkastus ja st (2. kerta ja myhemmt)


Tm huolto edellytt erikoistietoja. Ota yhteytt Yanmar-myyjn.
Sdll korjataan imu- ja pakoventtiilien avautumisen ja sulkeutumisen ajoituksen mahdolliset
poikkeamat.
Sdn laiminlynnin seurauksena moottori ky nekksti, moottoriteho laskee ja se vaurioituu.

(3) Ruiskutusventtiilien tarkastus ja st (2. kerta ja myhemmt)


Tm huolto edellytt erikoistietoja. Ota yhteytt Yanmar-myyjn.
Ruiskutuksen ajoituksen sdll varmistetaan paras mahdollinen moottoriteho.

(4) Imu- ja pakoventtiilien hionta


Tm huolto edellytt erikoistietoja. Ota yhteytt Yanmar-myyjn.
Toimenpiteell varmistetaan venttiilien ja istukoiden oikea sovitus.

_ 45 _

(5) Ruiskutusajoituksen tarkastus ja st


Tm huolto edellytt erikoistietoja.
Ota yhteytt Yanmar-myyjn.
Ruiskutuksen ajoituksen sdll varmistetaan paras mahdollinen moottoriteho.

5.2.7 Tarkastus 1250 tunnin tai 5 vuoden vlein


(1) Jhdytysjrjestelmn pesu ja kuluvien osien tarkastus ja huolto
Tm huolto edellytt erikoistietoja. Ota yhteytt Yanmar-myyjn.
Ajan myt merivesi- ja makeavesijrjestelmn muodostuu ruostetta ja kerrostumia, jotka
heikentvt jhdytystehoa. Samoin moottorin ja kytkimen ljynjhdyttimeen kertyv lika
heikent jhdytyst, ja ljy menett nopeammin voiteluominaisuutensa.
Pese seuraavat osat jhdytysveden vaihdon yhteydess. Jhdytysvesijrjestelmn kuuluvia
osia: merivesipumppu, moottorin ljynjhdytin, vlijhdytin, kytkimen ljynjhdytin,
makeavesipumppu, makeavesijhdytin, termostaatti jne.

(2) Nokka-akselin hihnan vaihto


Tm huolto edellytt erikoistietoja. Ota yhteytt Yanmar-myyjn.
Lys tai vaurioitunut hihna aiheuttaa suuria vahinkoja. Tarkista vauriot ja kireys.

_ 46 _

6. VIAT JA VIANETSINT
6.1 Yksinkertaiset ongelmat ja oikeat toimenpiteet
Jos moottorin kydess ilmenee ongelmia, katso toimenpiteet seuraavasta taulukosta.

Ongelma
Ongelma esiintyy moottorin
kydess

Summeri soi ja
varoitusvalot syttyvt
kytn aikana

Mahdollinen syy

Korjaus

[HUOM]
Kun varoituslaite ilmaisee ongelman, siirr kytkin vlittmsti
vapaa-asentoon ja kyt moottoria pienell nopeudella. Tarkista,
mik varoitusvalo palaa, pysyt sitten moottori ja suorita
tarkastus. Ellet pysty paikantamaan vian lhdett, palaa satamaan
pienimmll nopeudella ja tilaa huolto Yanmar-myyjlt.

Latauksen merkkivalo
(Summeri ei soi)

Akku viallinen
Tarkista akkuneste.
Kiilahihna lysll tai vaurioitunut Sd kiilahihnan kireys tai
vaihda kiilahihna.
Generaattori ei kehit shk
Ota yhteys huoltoon.

Jhdytysveden
varoitusvalo syttyy.

Makeavesisiliss liian vhn


jhdytysvett
Vuoto makeavesijhdytysjrjestelmss
Makeavesipumppu vaurioitunut
Eppuhtauksia
jhdytysjrjestelmss

ljynpaineen varoitusvalo syttyy. Moottoriljy liian vhn


Jhdytysveden varoitusvalo syttyy.

Referenssi

Tarkista ja lis
jhdytysvett.
Korjauta vesivuoto.
Ota yhteys huoltoon.
Ota yhteys huoltoon.

3.5

Lis moottoriljy.

3.3

Makeavesisiliss liian vhn jhdytysvett Tarkista ja lis jhdytysvett.

Kytkimen ljynpaineen varoitusvalo syttyy. Kytkimess liian vhn ljy

5.2.2(3)
5.2.5(1)

Lis ljy kytkimeen.

4.1(5)
3.4

Ahtopaineen varoitusvalo syttyy. Ahtopaineen stlaite on vaurioitunut Ota yhteys huoltoon.


Polttonesteensuodattimen varoitusvalo syttyy. Vedenerotin tynn
Pakojrjestelmn
varoitusvalo syttyy.

Tyhjenn vedenerotin.

5.2.2(2)

Jhdyttvn meriveden purkaus Pohjaventtiili on kiinni.


Pohjaventtiili on tukossa.
liian pieni
Imuletku on vaurioitunut tai
liitokset lystyneet.
Tarkista merivesipumpun juoksupyr. 5.2.6(1)
Merivesipumppu vaurioitunut

[HUOM]
Varoituslaitteet vialliset

l kyt moottoria, jos varoituslaitteet eivt toimi kunnolla.


Seurauksena saattaa olla vakavia vaurioita, ellei ongelmia havaita
viallisten varoitusvalojen takia.

Kun virta-avain knnetn ennen kynnistyst asennosta OFF asentoon ON, varoituslaiteet eivt toimi. 2.5.1(2)
Summeri ei soi.

Piiriss katkos tai summeri


viallinen

Jotkut varoitusvalot eivt syty.

Piiriss katkos tai lamppu palanut Ota yhteys huoltoon.

Ota yhteys huoltoon.

Kun virta-avain palautuu kynnistyksen jlkeen asennosta START asentoon ON, varoituslaiteet eivt toimi. 2.5.1(2)
Summeri ei lakkaa soimasta. Oikosulku

Ota yhteys huoltoon.

Jotkut varoitusvalot eivt sammu. Anturi tai katkaisin viallinen

Ota yhteys huoltoon.

_ 47 _

Ongelma

Mahdollinen syy

Korjaus

Referenssi

Kynnistysongelmat
Kynnistysmoottori pyrii
mutta moottori ei kynnisty

Kynnistysmoottori ei toimi
tai pyrii hitaasti
(moottoria voi pyritt
ksin)

Polttoneste loppunut

Tyt polttoneste ja ilmaa


jrjestelm.
Ilmaa polttonesteputkessa
Ilmaa jrjestelm.
Huonolaatuinen polttoneste
Vaihda tilalle suositeltu
polttoneste.
Polttonesteensuodatin tukossa Vaihda
polttonesteensuodatin.
Polttonesteen ruiskutus ei toimi Ota yhteys huoltoon.
Vuoto imu-/pakoventtiileiss
Ota yhteys huoltoon.

3.2
3.2.2
3.1.1

Akun varaus riittmtn

5.2.2(3)

Akun napojen virheellinen


kytkent
Virtalukko viallinen
Kynnistysmoottori viallinen

Tarkasta nestetaso, lataa ja


vaihda.
Puhdista liittimet ja tiukkaa.

5.2.4(1)

Ota yhteys huoltoon.


Ota yhteys huoltoon.

Moottoria ei voi pyritt ksin Sisinen osa leikannut kiinni, moottori vaurioitunut. Ota yhteys huoltoon.
Pakokaasun vri huono
Mustaa savua

Ylikuormitus
Vr polttoneste
Ahtopaine alhainen

Vhenn kuormitusta.
Vaihda tilalle suositeltu
polttoneste.
Pese turboahtimen
turbiinipyr.
Ota yhteys huoltoon.

3.1.1
5.2.4(6)

Ruiskutusventtiilin viallinen
sumutus
Imu- ja pakoventtiilien vlykset Ota yhteys huoltoon.
liian suuret
Valkoista savua

Vr polttoneste

Vaihda tilalle suositeltu


polttoneste.
Ota yhteys huoltoon.

Ruiskutusventtiilin viallinen
sumutus
Ruiskutuksen ajoitus virheellinen Ota yhteys huoltoon.
ljy palaa polttonesteen
Ota yhteys huoltoon.
mukana, kulutus liian suuri

_ 48 _

3.1.1

6.2 Yhteydenotto Yanmar-myyjn


Ota vaikeiden ongelmien tapauksessa yhteytt Yanmar-myyjn.
Tarkista ja ilmoita seuraavat asiat:
1 Moottorin malli ja numero (Moottorin tuotekilpi, katso 2.3 [Osien nimet]).
2 Veneen nimi, rungon materiaali, veneen koko (tonneina)
3 Kytt, tyn luonne, kytttuntien mr
4 Kytttuntien kokonaismr (katso kytttuntimittari), moottorin ik
Ellei kytttuntimittaria ole, ilmoita kytttunnit pivss x pivien lukumr, sek
kytetyn polttonesteen mr.
5 Kyntitila juuri ennen vian ilmenemist (moottorin kyntinopeus, kytn tyyppi, kuormitus, jne.)
6 Vian yksityiskohdat
(pakokaasujen vri, moottorin ni kynnistyyk moottori, voiko moottoria pyritt ksin,
polttonesteen tyyppi, moottoriljyn merkki ja viskositeetti, jne.)
7 Aikaisemmat viat ja korjaukset.

TAKUUHUOLTO
Omistajan tyytyvisyys
Sinun tyytyvisyytesi on trke jlleenmyyjllesi ja meille.
Tavallisesti kaikki tuotteeseen liittyvt ongelmat ksitelln jlleenmyyjn huollossa. Jos sinulla on
takuuongelma, jonka ksittelyyn et ole tyytyvinen, suosittelemme, ett toimit seuraavasti:
Keskustele ongelmasta jlleenmyyjliikkeen johdon kanssa. Valitukset voidaan usein ksitell
nopeasti tll tasolla. Jos huoltopllikk on jo ksitellyt asian, ota yhteys jlleenmyyntiliikkeen
omistajaan tai toimitusjohtajaan.
Ellei ongelmaa vielkn hoideta sinua tyydyttvll tavalla, ota yhteys paikalliseen Yanmaredustajaan.
(Katso tmn kyttohjeen takasivu)
Yhteydenotoista tulee ilmet seuraavat tiedot:
Nimi, osoite ja puhelinnumero
Tuotteen malli ja valmistenumero (katso moottoriin kiinnitetty tyyppikilpi)
Hankintapivmr
Myyjn nimi ja osoite
Ongelman kuvaus
Kun olemme tutustuneet kaikkiin asiaan liittyviin seikkoihin, annamme sinulle toimintaohjeet.
Muista, ett ongelma todennkisesti ratkaistaan jlleenmyyntiliikkeess, kytten
jlleenmyyjn tiloja, laitteita ja henkilst. Siksi on erittin trke, ett otat ensin yhteytt
jlleenmyyjn.

_ 49 _

7. KAAVIOT
7.1 Putkikaavio (polttoneste, moottoriljy, jhdytysjrjestelm)
(Ks. Liite A kyttohjeen lopussa)
6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP
MERKIT
PUTKISSA

NIMI
Polttonesteen putitus
Moottorin ljyputkisto
Makeavesipumpun putkitus
Merivesipumpun putkitus
Ohjaustehostimen ljyputkisto
Porattu virtauskanava (reik)
Pistotyyppinen putkiliitin
Rengastyyppinen putkiliitin
Ruuvattava putkiliitin
Laippatyyppinen putkiliitin

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

25

26
27
28
29
30
31

_ 50 _

Ohjaustehostinpumppu
Ohjaustehostin
Makeavesijhdytin
Pakosarja
Pakoputkenmutka
Termostaatti
Veden tulo lmmittimest
Moottoriljyn tulosuodatin
Moottorin ljypumppu
Makeavesipumppu
Varoventtiili
Moottorin ljynjhdytin
(makeavesijhdytys) Varoventtiilit
Veden lht lmmittimeen
Jhdytysveden lmptilakatkaisin
Jhdytysveden lmptilan anturi (lisvaruste)
Polttonesteensuodatin
Polttonesteen tulo (polttonestesilist)
Polttonesteen jhdytin
Polttonesteen paluuputki (polttonestesilin)
Jhdytysveden purkausaukko
Turboahdin
Ruiskutusventtiilit
Ohjaustehostinsylinteri (paikallinen sytt)
6LPA-STP
Moottorin ljynjhdytint (merivesijhdytys)
ei ole asennettu malliin 6LPA-DTP
6LPA-STZP
Moottorin ljynjhdytint (merivesijhdytys)
ei ole asennettu malliin 6LPA-DTZP
Ahtoilman jhdytin
Merivesipumppu
Ruiskutuspumppu
Meriveden tulo (pohjaventtiilist)
Ohjaustehostinljyn jhdytin
Moottorin ljynsuodatin

7.2 Shkkytkentkaavio
(Ks. Liite B kyttohjeen lopussa)
Moottorin johdinkimppu
R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

0-1
0-2
0-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Punainen
Musta
Valkoinen
Sininen
Punainen/musta
Sininen/musta
Keltainen/valkoinen
Keltainen/musta
Keltainen/vihre
Valkoinen/sininen
Valkoinen/musta
Valkoinen/punainen (punainen/valkoinen)
Valkoinen/vihre (vihre/valkoinen)
Vihre/musta
Keltainen/punainen
Vihre/punainen (punainen/vihre)
Oranssi
Ruskea/valkoinen
Valkoinen/ruskea
Sininen/Valkoinen
Keltainen

(1) Uusi B-mallin kojelauta


(2) C/D-tyypin x B-tyypin kojetaulu
(3) C/D-tyypin x C-tyypin kojetaulu
Trimmimittari
Ahtopainemittari
Moottorin ljynpainemittari
Jhdytysveden lmpmittari
Kyntinopeusmittari ja kytttuntimittari
Summeri
Summerin katkaisin
Valaistus
Varoke
Pysytyskatkaisin
Virtalukko
Lataus
Moottorin ljynpaine
Jhdytysveden lmp
Pakokaasu
Jhdytysveden taso
Ahtopaine
Polttonesteensuodatin
Polttonestesili tyhjn
Vaihteistoljy
Hehkutus
B-tyypin kojetaulu
C/D-tyypin kojetaulu
Johdinkimppu
Kahden kojelaudan johdinkimppu
Rele

27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Pysytyssolenoidi
Imuilman lmmitin ja ohjain
Asiakkaan hankkima
(Poikkileikkausala)
Akku
Pkatkaisin
Kynnistysrele
Kynnistysmoottori
S tai C
Meriveden virtauskatkaisin
Jhdytysveden lmptilakatkaisin
Moottorin ljynpainekatkaisin
Generaattori
Maadoitusruuvi
Ahtopaineen katkaisin
Ahtopaineen katkaisin
Vaalean vihre( )
Kyntinopeusanturi
Kytkimen ljytason anturi (paikallinen sytt)
Polttonesteen suodattimen katkaisin
Trimminstlaitteen anturi (paikallinen sytt)
Ahtopaineen anturi( )
Moottorin ljynpaineen anturi( )
Jhdytysveden lmptilan anturi( )
Ajastin
(Polttonesteensuodattimen katkaisin)
AjastinVaalean vihre( )
Ajastin Meriveden virtauskatkaisin
B-tyypin kojetaulu (2. ohjauspaikka)
C-tyypin kojetaulu (2. ohjauspaikka)
D-tyypin
Liittimen A-A yksityiskohta
Liittimen B-B yksityiskohta
Liittimen C-C yksityiskohta
Liittimen D-D yksityiskohta
Huom:
1)

* Lisvaruste
saatavana uuteen B-malliin
** Ei
sytt
*** Paikallinen
(Akku ja pkatkaisin)

2) Trimmimittarin johdinkimppu on lisvaruste


Trimmimittari
Trimminstlaitteen anturi

62
63
64
65
66

_ 51 _

Virtalukko
GLOW
OFF
ON
START

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL: 81-6-6376-6411
FAX: 81-6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL : (847) 541-1900
FAX : (847) 541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112,
1303 AC Almere, The Netherlands
TEL : 036-549 3200
FAX : 036-549 3209

YANMAR ASIA (SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL : 861-5077
FAX : 861-5189
TELEX: RS 35854 YANMAR

Kyttpivkirja
Hankintapivmr
Ostopaikka (jlleenmyyjn nimi)

49961-205771

DRIFTSHNDBOK

Les denne hndboken for kunne betjene


motoren p en trygg og riktig mte.
Oppbevar hndboken p et sikkert sted
etter at du har brukt den.

Vi gratulerer deg med at du har valgt et YANMAR-produkt fra


YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Denne hndboken beskriver drift, regelmessige kontroller og
vedlikehold av denne MOTOREN produsert av YANMAR DIESEL
ENGINE CO., LTD.
G nye gjennom denne hndboken fr du tar i bruk motoren, og
betjen motoren riktig under best mulige forhold. Ta kontakt med
nrmeste forhandler dersom du har sprsml eller ting du lurer
p i forbindelse med motoren.

Advarsel for staten


California, erklring 65

Advarsel for staten


California, erklring 65

Staten California er kjent med at eksos


fra dieselmotorer, og noen av bestanddelene i denne eksosen, kan fre til
kreft, til at barn blir fdt med misdannelser og til annen skade knyttet til forplantningsevnen.

Batteripoler og tilhrende utstyr


inneholder bly og blyforbindelser,
kjemikalier som staten California er kjent
med kan fre til kreft og til skade knyttet
til forplantningsevnen.
Vask deg p hendene etter at du har hatt
med dette gjre.

_i_

YANMAR
DIESEL MOTOR FOR BTER
Modeller6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

DRIFTSHNDBOK
Takk for at du har gtt til innkjp av denne Yanmar dieselmotoren for bter.

[Innledning]
Denne driftshndboken beskriver driften, vedlikeholdet og kontrollen av 6LPADTP/-DTZP/-STP/-STZP Yanmar dieselmotorer for bter.
Les denne driftshndboken nye fr du tar i bruk motoren, for sikre at
motoren brukes korrekt og holdes i best mulig stand.
Oppbevar denne driftshndboken p et lett tilgjengelig sted.
Dersom driftshndboken er blitt borte eller er skadet, br du bestille en ny fra
din forhandler.
Pass p at denne hndboken ogs overleveres til etterflgende eiere. Den
br regnes som en fast del av motoren og flge0den.
Det arbeides kontinuerlig med forbedre kvaliteten og ytelsen til Yanmarproduktene, s noen av opplysningene i denne driftshndboken kan skille seg
litt fra selve motoren. Dersom du har sprsml i den forbindelse, kan du ta
kontakt med din Yanmar-forhandler.
Nrmere opplysninger om andre skipsgir enn modell KMH6A/KMH6A1 finner
du i driftshndboken for skipsgir.

Driftshndbok
(btmotor)

Modeller

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

Kode nr.

49961-205771

_ ii _

INNHOLDSFORTEGNELSE

page No.

1. RD OM SIKKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1~4
1.1 Varselsymboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Forsiktighetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2~3
1.3 Produktsikkerhetsmerkenes plassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2. PRODUKTFORKLARING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5~16

2.1 Bruk, drivsystem osv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


2.2 Motorspesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6~7
2.3 Navn p deler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4 Viktigste servicedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.5 Betjeningsutstyr1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0~16
2.5.1 Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10~15
2.5.2 Fjernstyringsspak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15~16

3. FR MOTOREN SETTES I GANG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~24


3.1 Drivstoff, smreolje og kjlevann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~19
3.1.1 Drivstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1.2 Smreolje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1.3 Kjlevann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Fylle drivstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2.1 Fylle p drivstofftanken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.2.2 Lufte drivstoffsystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Fylle smreolje i motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4 Fylle olje p skipsdrevet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.5 Fylle kjlevann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22~23
3.6 Kjring p startmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.7 Sjekke smreolje og kjlevann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4. DRIFT AV MOTOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~34


4.1 Kontroll fr start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~26
4.2 Sjekke kontrollpanelet og varselinnretningene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4.3 Starte motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27~28


4.3.1 Starte motoren daglig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.3.2 Starte nr det er kaldt i vret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.3.3 Omstart etter mislykket start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.3.4 Etter at motoren har startet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.4 Justere turtall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5 Betjene koplingen til skipsdrevet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.5.1 Forover, fri, revers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.6 Sjekke mens motoren er i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.7 Stoppe motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.8 Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.9 Lagring over lang tid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33~34
4.9.1 Fr motoren skal lagres over lang tid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33~34
4.9.2 Sjekke motoren fr den skal tas i bruk igjen etter ha vrt lagret over lang tid . . . . . . . . . . . . . . 34

_ iii _

5. VEDLIKEHOLD OG KONTROLL .........................................................................35~46


5.1 Liste over regelmessige kontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.2 Enheter som m kontrolleres regelmessig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2.1 Kontroll etter 50 frste driftstimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2.2 Kontroll hver 50. time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38~39
5.2.3 Kontroll hver 125. time eller hver sjette mned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2.4 Kontroll hver 250. time eller hvert r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40~43
5.2.5 Kontroll hver 500. time eller hvert andre r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2.6 Kontroll hver 1000. time eller hvert fjerde r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45~46
5.2.7 Kontroll hver 1250. time eller hvert femte r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

6. FEIL OG FEILSKING.........................................................................................47~49
6.1 Enkle problemer og hva som m gjres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47~48
6.2 Kontakt med Yanmar-forhandleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

7. SYSTEMSKJEMAER ...........................................................................................50~54
7.1 Rrsystemskjema (drivstoff, motorsmreolje, kjlevannssystem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.2 Elektrisk koplingsskjema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

VEDLEGG A (Rrsystemskjemaer) ..............................................................................A1~A2


(Se baksiden av denne hndboken)

VEDLEGG B (Koplingsskjemaer).................................................................................B1~B3
(Se baksiden av denne hndboken)

_ iV _

1. RD OM SIKKERHET
Dersom du flger forsiktighetsreglene beskrevet i denne hndboken, vil du kunne bruke motoren
p en tilfredsstillende mte. Dersom du ikke flger alle forsiktighetsreglene, vil det kunne fre til
personskade, brannsr, brann og skade p motoren. G nye gjennom denne hndboken og vre
sikker p at du forstr alt som str i den fr du tar motoren i bruk.

1.1 Varselsymboler
Dette er varselsymbolene som brukes i denne hndboken og p produktene.
Vr spesielt oppmerksom p dem.

FA R E

FARE - angir en situasjon med stor risiko, som hvis


den ikke unngs, VIL fre til ddsfall eller alvorlige
skader.

ADVARSEL

ADVARSEL - angir en situasjon med mulighet for


risiko, som hvis den ikke unngs, KAN fre til
ddsfall eller alvorlige skader.

PASS P

PASS P - angir en situasjon med mulighet for risiko,


som hvis den ikke unngs, VIL KUNNE fre til mindre
eller moderate skader. Dette symbolet brukes ogs til
varsle om fremgangsmter som ikke er trygge.

Beskrivelsene som har overskriften [MERKNAD] er spesielt viktige forsiktighetsregler for


hndtering. Dersom du overser dem, kan motorens ytelse forringes, og dette kan fre til problemer.

_1_

1.2 Forsiktighetsregler
(For din egen sikkerhet br du flge disse instruksene.)

Driftssikkerhet
FARE

Sklding
Du m ikke ta av pfyllingslokket p ferskvannskjleren mens motoren fortsatt
er varm. Damp og varmt vann vil sprute ut og gi alvorlige brannskader. Vent til
temperaturen p vannet har gtt ned, legg et stykke ty rundt lokket og lsne
det langsomt.
Etter kontrollen m lokket skrus godt fast igjen. Hvis ikke lokket er skrudd godt
til, kan det komme ut damp eller skldende varmt vann mens motoren er i
gang. Dette kan gi brannsr.

FARE

God ventilasjon i omrdet rundt batteriet


Srg for at det er god ventilasjon i omrdet rundt batteriet, og at det ikke er ting
som kan antennes der. Nr motoren er i gang og batteriet lades, avgis det
hydrogengass fra batteriet. Denne gassen er lett antennelig.

FARE

Brann som oppstr ved at olje antennes


Nr du fyller p drivstoff, m du srge for bruke riktig type drivstoff.
Hvis du ved en feiltakelse fyller med bensin eller liknende, vil dette fre til antennelse.
Pass p stoppe motoren fr du fyller p drivstoff.
Hvis du sler drivstoff, m du trke opp alt sl omhyggelig.
Du m aldri oppbevare olje eller annet brennbart materiale i nrheten av
motoren, da dette kan antennes.

ADVARSEL

Eksosforgiftning
Srg for at det er god ventilasjon i rommet der motoren str, med vinduer,
ventiler og annet ventilasjonsutstyr. Sjekk ogs nr motoren er i gang, for vre
sikker p at det er god ventilasjon. Eksos inneholder giftig karbonmonoksid som
ikke br innndes.

ADVARSEL

Bevegelige deler
Du m ikke rre ved motorens bevegelige deler (propellaksel, kilereim, reimskive
o.l.) nr motoren er i gang. Unng ogs la klrne dine henge seg fast i dem.
Du kan skade deg.
Sett aldri motoren i gang uten at dekslene p de bevegelige delene er p.
Fr du starter motoren m du sjekke at verkty eller tyfiller som er brukt under
vedlikeholdsarbeidet, er fjernet fra omrdet.

PASS P

Brannsr fra berring med svrt varme motordeler


Hele motoren er svrt varm nr den er i gang og like etter at den er stoppet.
Turboladeren, eksosmanifolden, eksosrret og motoren blir svrt varmt.
Du m ikke komme borti disse delene med kroppen eller med klrne.
_2_

ADVARSEL

Alkohol
Du m ikke betjene motoren dersom du er pvirket av alkohol eller dersom du er
syk eller fler deg drlig. Dette kan fre til ulykker.

Sikkerhetsregler
FARE

ved kontroll

Batterivske
Batterivske er fortynnet svovelsyre. Den kan gjre deg blind dersom du fr den
i ynene, eller gi brannskader p huden. Unng hudkontakt med vsken. Hvis du
fr noe av den p deg, m den vaskes av umiddelbart med store mengder vann.

ADVARSEL

Brann som skyldes elektrisk kortslutning


Sl alltid av startbryteren eller trekk ut jordingskabelen (-) fr du kontrollerer det
elektriske anlegget. Dersom du unnlater gjre det, kan det fre til kortslutning
og brann.

ADVARSEL

Forsiktighetsregler for bevegelige deler


Stopp motoren fr den vedlikeholdes. Dersom du m kontrollere mens motoren
er i gang, m du aldri berre bevegelige deler. Hold kroppen og klrne dine i
god avstand fra alle bevegelige deler da du kan skade deg.

PASS P

Forsiktighetsregler ved fjerning av varm olje og


vann for unng brannskader
Dersom du suger opp olje fra motoren mens den fremdeles er varm, m du
passe p at du ikke fr oljesprut p deg.
Vent til temperaturen er gtt ned fr du fjerner kjlevann fra motoren, s unngr
du brenne deg.

[MERKNAD]

Du m ikke forta endringer p dieselmotoren.


Ombygging av motoren eller endring av deler for ke turtallet eller mengden drivstoff som
slippes ut o.l. vil gjre driften mer utrygg, fre til skade og forkorte motorens levetid.

[MERKNAD]

Avfallsbehandling
Ha olje og vsker som skal kastes, i en beholder. Kast aldri spillolje eller andre vsker
ute i naturen, i kloakken, i en elv eller i sjen.
Behandle avfall p en sikker mte, og flg gjeldende lover og forskrifter. Lever avfallet til
gjenvinning.

_3_

1.3 Produktsikkerhetsmerkenes plassering


For sikre trygg drift, er det festet varselmerker p
motoren. Plasseringen vises p tegningen nedenfor. Unng at merkene blir tilsmusset eller istykkerrevne, og sett p nye om de faller av eller er
skadet. Skifter du ut deler, m du ogs skifte ut
merkene. De kan bestilles p samme mte som
delene.

Produktsikkerhetsmerker, delenes kodenr.

120324-07240

128296-07260

119773-07280

128296-07300

128296-07360

FARE
Lokket m ikke tas av nr
motoren er varm.
Svrt varmt vann kan sprute
ut og gi brannskader.

FARE
Fyll ALDRI p mer motorolje
enn til FULL-merket.

PASS P
Svrt varm flate.
Du kan brenne deg.

FARE
Motoren m
lftes som vist
p tegningen.
Vekt: 1,0 tonn
Name plate

ADVARSEL
Bevegelige deler uten deksel.
Du kan skade deg

Tegningen over viser motoren sett ovenfra.


_4_

2. Produktforklaring
2.1 Bruk, drivsystem osv.
Nr det gjelder motorene 6LPA/-DTP/-STP med gir (HSW630A1), koples propellakselen til
girboksens utgende drivaksel. Motoren 6LPA/-DTZP/-STZP koples ogs til akterdrevet
Bravo.
For f best mulig motorytelse, er det avgjrende at du kontrollerer skrogets strrelse og
konstruksjon og bruker en propell av passende strrelse.
Motoren m installeres korrekt og sikkert med kjlevann og eksosrr, samt elektrisk opplegg.
For hndtere drivverket, systemene som drives (inkludert propellen) og annet utstyr om
bord, m du srge for flge instruksjonene og forsiktighetsreglene i driftshndbkene
som leveres av verftet og utstyrsprodusentene.
Lover og forskrifter i enkelte land kan kreve besiktigelse av skrog og motor, avhengig av
btens bruksomrde, strrelse og aksjonsradius.
Installeringen, monteringen og besiktigelsen av denne motoren krever fagkyndig og
teknisk personale.
Ta kontakt med den lokale Yanmar-representanten i ditt distrikt, eller med din forhandler.
ADVARSEL

Det er ikke tillatt foreta endringer av dette produktet, eller frakople begrensningsregulatorene (som begrenser motorturtallet, mengden innsprytet drivstoff osv.). Endringer vil
svekke sikkerheten, ytelsen og funksjonene til dette produktet og forkorte produktets levetid.
Vr ogs oppmerksom p at eventuelle problemer som skyldes endringer, ikke
dekkes av vr garanti.

Denne driftshndboken beskriver hovedpunktene ved vanlig drift av motoren. For at det skal
vre enkelt finne frem, er de forskjellige variantene forklart under disse angivelsene.
MODELL
VALGFRITT
KUNDE

: Forklaringer kun til angitt modell.


: Forklaring til valgfrie deler.
: Forklaring til bruk av deler fra andre btprodusenter.

Nr avsnittene ikke er merket med disse angivelsene, gjelder forklaringen alle modeller.
Forklaringer til styreinnretninger, propeller o.l. og valgfrie deler er ikke tatt med, og du
br vre spesielt oppmerksom p forklaringene og sikkerhetsforanstaltningene i
driftshndbkene fra bt- og utstyrsprodusentene.

_5_

2.2 Motorspesifikasjoner

6LPA-DTP/-DTZP

Motormodell

6LPA-DTP

Type

6LPA-DTZP

Vertikal firetakts vannavkjlt dieselmotor

Antall sylindere

Sylinderdiameter slaglengde

mm

94100

Slagvolum

4.164
*191 (260) / 3800
**182 (248) / 3800

Effekt v/drivstoffstopp ved veivaksel


kW (HK) / o/min
Kont. effekt ved veivaksel
kW (HK) / o/min

154 (210) / 3600

Hy tomgang

o/min

4200 25

Lav tomgang

o/min

750 25

Forbrenningssystem

Direkte innspryting

Startsystem

Elektrisk start (12 V-2,5 kW)

Ladesystem

Regulator bygd inn i vekselstrmsdynamo DC 12 V-80A

Kjlesystem

Konstant ferskvannskjling v/hy temperatur (2 systemer: sj- og ferskvann)

Smresystem

Trykksmring med Trochoid-tannhjulspumpe

Omdreiningsretning (veivaksel)
Smreolje
kapasitet

Mot urviseren (sett fra svinghjulssiden)

Hele

10.0

Bunnpanne

8.4

Kjlevannskapasitet
Turbolader

13,5 (motor), 1,6 (ekspansjonstank)


RHE62W (IHI-produsert)

Modell

Vannavkjlt turbinhus

Type

Ml (L B H) (uten gir)
Trrvekt (uten gir)

mm

1065671729

1145752799

kg

380

400

Anbefalt batterikapasitet

12V120Ah

Anbefalt type fjernstyringsspak

Kun enarmede

Montering av motoren

P det fleksible motorfundamentet

(Merk) 1. Effektangivelse i henhold til: ISO 3046-1.


2. 1 HK = 0,7355 kW
3. Drivstofftilstand: Densitet ved 15C = 0,860, *drivstofftemperatur 25C ved innlpet til innsprytingspumpen.
**: ISO 8665 (Drivstofftemperatur 40C ved innlpet til innsprytingspumpen.)

Skipsgir (valgfritt)

Modell
Type
Leveres til motor
Omsetningsforhold
Hsw630A:
Forover/akterover
Bravo X-1,2,3:
Bde for- og akterover

HURTH
HSW630A1

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

8 nedover hydraulisk

Akterdrev

6LPA-DTP
1.22 /1.21
1.56 /1.58
2.04/2.10
2.52/2.53

6LPA-DTZP
1.50
1.65
1.81
2.00
2.20

1.36
1.50
1.65

Se hndbok fra produsenten for flere opplysninger.

_6_

Bravo X-3

1.36
1.50
1.65
1.81
2.00

6LPA-STP/-STZP

Motormodell

6LPA-STP

Type

6LPA-STZP

Vertikal firetakts vannavkjlt dieselmotor

Antall sylindere

Sylinderdiameter slaglengde

mm

94100

Slagvolum

4.164
*232 (315) / 3800
**222 (301) / 3800

Effekt v/drivstoffstopp ved veivaksel


kW (HK) / o/min
Kont. effekt ved veivaksel
kW (HK) / o/min

188 (255) / 3600

Hy tomgang o/min

o/min

4200 25

Lav tomgang

o/min

750 25

Forbrenningssystem

Direkte innspryting

Startsystem

Elektrisk start (12 V-2,5 kW)

Ladesystem

kg

Regulator bygd inn i vekselstrmsdynamo DC 12 V-80A


Konstant ferskvannskjling v/hy temperatur (2 systemer: sj- og ferskvann)

Kjlesystem
Smresystem

Trykksmring med Trochoid-tannhjulspumpe

Omdreiningsretning
Smreolje
kapasitet

Mot urviseren (sett fra svinghjulssiden)


Hele

10.5

Bunnpanne

8.4

Kjlevannskapasitet
Turbolader

13,5 (motor), 1,6 (ekspansjonstank)


RHE62W (IHI-produsert)

Modell

Vannavkjlt turbinhus

Type

Ml (L B H) (uten gir)
Trrvekt (uten gir)

mm

1065671729

1145752799

kg

408

428

Anbefalt batterikapasitet

12V120Ah

Anbefalt type fjernstyringsspak

Kun enarmede

Montering av motoren

P det fleksible motorfundamentet

(Merk) 1. Effektangivelse i henhold til: ISO 3046-1.


2. 1 HK = 0,7355 kW
3. Drivstofftilstand: Densitet ved 15C = 0,860, * Drivstofftemperatur 25C ved innlpet til innsprytingspumpen.
**: ISO 8665 (Drivstofftemperatur 40C ved innlpet til innsprytingspumpen.)

Skipsgir (valgfritt)

Modell
Type
Leveres til motor
Omsetningsforhold
Hsw630A1:
Forover/akterover
Bravo X-1,2,3:
Bde for- og akterover

HURTH
HSW630A1

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

8 nedover hydraulisk

Akterdrev

6LPA-STP
1.22/1.21
1.56/1.58
2.04/2.10
2.52/2.53

6LPA-STZP
1.50
1.65
1.81
2.00

1.36
1.50

Se hndbok fra produsenten for flere opplysninger.

_7_

Bravo X-3

1.36
1.50
1.65
1.81

2.3

Navn p deler

Driftsside

(venstre side sett fra propellen).


Refroidisseur
intermdiaire

de direction)
* B (systme
Refroidisseur d'huile
Filtre gazole
Refroidisseur
de carburant

Coude de mlange

Filtre huile
du moteur

Pompe eau de mer


Pompe d'injection

Dmarreur

Refroidisseur d'huile de moteur (1)

d'huile
* A Refroidisseur
de moteur (2)
de direction)
* B (systme
Rservoir d'huile

Motsatt side

Rservoir d'eau douce


Turbocompresseur

Plaque signaltique
du moteur

Refroidisseur
d'huile de lubrification
Bouchon de
remplissage d'huile
de moteur
Systmes de transmission arrire
BRAVO ou MERCRUISER

Courroie

Pompe huile

* B (systme de direction)
Refroidisseur d'eau douce Jauge d'huile
de moteur

Alternateur

[Merk]
Denne tegningen viser motoren 6LPA-STZP (akterdrev: BRAVO, MERCRUISER)
* A (som vist) oljekjler (2) finnes p motorene 6LPA-STP/-STZP.
Motorene 6LPA-DTP/-DTZP har kun motoroljekjler (1).
* B (som vist) servopumpe, oljetank og oljekjler finnes p motorene 6LPA-DTZP/-STZP. De finnes ikke
p motorene 6LPA-DTP/-STP.
_8_

2.4 Viktigste servicedeler


Navn p delen

Funksjon

Drivstoffilter

Fjerner urenheter og vann fra drivstoffet. Filteret har filterpatron, og det indre elementet br skiftes ut fr det gr tett.
I bunnen av filteret er det en vannutskiller. Denne br tmmes regelmessig

Drivstoffpumpe

Dette er en mekanisk pumpe som pumper drivstoff til drivstoffinnsprytingspumpen.


Den er bygd inn i drivstoffinnsprytingspumpen.

Drivstoffpfyllingspumpe

Dette er en manuell drivstoffpumpe. Drivstoffet pumpes ved bevege hndtaket


verst p drivstoffilteret. Pumpen benyttes ogs til lufte ut drivstoffsystemet.

Pfyllingslokk (motorolje) Pfyllingspning for smreolje til motoren.


Peilepinne (motorolje)

Mlepinne for bestemme motoroljenivet.

Smreoljefilter

Filtrerer bort sm metallpartikler, sot og kullavleiringer fra smreoljen. Filteret har


filterpatron, og det indre elementet av papir br skiftes ut fr det gr tett.

Kjlevannssystem
Ferskvannstank
Ferskvannskjler
Kjlevannspumpe

Pfyllingslokk

Ekspansjonstank

Det finnes to typer kjlesystemer: sjvann og ferskvann.


I denne tanken lagres kjlevannet (ferskvann), og den str i forbindelse med ferskvannskjleren.
Kjlevann (sjvann) gr gjennom ferskvannskjleren slik at ferskvannet kjles ved
varmeutveksling. Nr ferskvannet er kjlt, pumper kjlevannspumpen det inn i
motoren, rundt forbrenningskammeret og turboladeren fr det gr tilbake til tanken.
Pfyllingslokket oppe p ferskvannstanken lukker pfyllingspningen. Det har to
trykkreguleringsventiler (en utlsingsventil og en tilbakeslagsventil). Nr kjlevannstemperaturen stiger, ker trykket inne i ferskvannstanken og utlsingsventilen i
pfyllingslokket pnes.
Varmt vann og damp fres gjennom en gummislange til ekspansjonstanken for
kjles. (En gummislange forbinder pfyllingspningen med ekspansjonstanken.)
Nr lasten reduseres og kjlevannstemperaturen faller, blir det lavere trykk i ferskvannstanken. Dette aktiverer tilbakeslagventilen i pfyllingslokket slik at det avkjlte
vannet i ekspansjonstanken gr tilbake til ferskvannstanken.
Denne prosessen frer til lavere forbruk av kjlevann.

Oljekjler

Denne varmeveksleren avkjler motoroljen med ferskvann eller sjvann.


6LPA-DTP/-DTZP: flerplatetype (ferskvannskjling)
6LPA-STP/-STZP: flerplatetype (ferskvannskjling)
flerrrstype (sjvannskjling)

Turbolader

Innretning for mate luft under trykk: eksosturbinen roteres ved hjelp av eksosgass, og effekten brukes til rotere viften. Dette frer til at inntaksluften settes
under trykk fr den sendes til motorblokken.

Mellomkjler

Denne varmeutveksleren avkjler inntaksluften som er under trykk, fra turboladeren ved hjelp av sjvann

Korrosjonshemmende
sink

Metalldelene i sjvannskjlesystemet er utsatt for elektrisk korrosjon. Den korrosjonshemmende sinken er montert i oljekjleren, mellomkjleren o.l. for hindre dette. Den
korrosjonshemmende sinken vil forsvinne med tiden p grunn av elektrisk korrosjon,
s den m skiftes ut med jevne mellomrom fr den tres helt bort, for sikre at metalldelene i sjvannskjlesystemet er optimalt beskyttet.

Merkeplate

Motoren er pfrt merkeplater som viser modell, serienummer og andre


opplysninger.

Startmotor

Dette er en likestrmsmotor for elektrisk oppstarting. Elektrisk strm frer til at


drevet griper inn i startkransen p svinghjulet slik at motoren starter.

Vekselstrmsdynamo

Dette er en generator som roterer ved hjelp av kilereimsdrevet slik at batteriet lades nr motoren er i gang.

_9_

2.5 Betjeningsutstyr
Betjeningsutstyret bestr av kontrollpanelet og fjernstyringsspaken, som er koplet til reguleringsarmene ved hjelp av kabler og ledninger slik at det skal vre mulig fjernstyre motoren.

2.5.1 Kontrollpanel (valgfritt)


Kontrollpanelet har flgende mlere og varselinnretninger (valgfritt tilleggsutstyr):
Kan leveres , Kan ikke leveres

Nr. Modell

Ny type B

Ny type C

Ny type D

Nkkelbryter (startbryter)

Motorstoppbryter

10 Brytere

Lydalarm

Stoppbryter for lydalarm

11

Belysningsbryter for mleapparater

Batteriet lader ikke

Hy temperatur kjlevann

Lavt trykk smreolje (motor)

Kjlevannsniv

Eksos (sjkjlevann)

Ladetrykk

Drivstoffilter

Girolje (akterdrev)

Turteller med timeteller

Mler for smreoljetrykk

(valgfritt)

(valgfritt)

Varsellamper

Turteller

4
3

Mlere
ekspansjonstank

Mler for kjlevannstemperatur

Ladetrykkmler (turbo)

12 Klokker

Kvartsklokke

Ny type B

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB.OIL
PRESS.

20
10
0

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/min

0 0 0 0 1

40

h 50

STOP

ENGINE HOURS

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

EXHAUST

C.WATER
LEVEL

10

2
_ 10 _

Ny type C

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

50

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

00001
ENGINE HOURS

OFF

ON
START

GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

CLUTCH
OIL.P.

DIESEL
PREHEAT

LUB.OIL C.WATER
LEVEL
PRESS.

STOP

LUB.OIL
FILTER

7
EXHAUST

BOOST

Ny type D

1 2 3

B O O ST

H
L.OILPRESS.

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB.OIL
PRESS.

CLUTCH
OIL.P.

DIESEL
PREHEAT

BOOST

C.WATER
LEVEL

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/min
10

40

50

C.W.TEMP

00 0 01
ENGINE HOURS

STOP

GLOW

LUB.OIL
FILTER

OFF ON
START

EXHAUST

12

10

10

Tilgjengelige brytere (for alarmer) og flere (for mleapparater)

Flere

Brytere

6LPA-DTP

6LPA-DTZP

6LPA-STP

Batteriet ikke ladet

Hy temperatur kjlevann

Lavt trykk smreolje

Kjlevannsniv

Eksos (sjkjlevann)

Ladetrykk

Girolje (akterdrev)

Drivstoffilter

Turteller

Kjlevannstemperatur

Smreoljetrykk

Ladetrykk

Kjlevannstemp For to
Smreoljetrykk stasjoner

: Standard

: Valgfritt
_ 11 _

6LPA-STZP

(1) Mlere og utstyr


Mlere og utstyr
Startbryter
Fr start mens motoren
er i gang
GLDER

AV

P
STSRT

Slipp taket
nr motoren
har startet

Funksjoner
AV: Nkkelen kan settes inn eller tas ut. All strm er sltt av.
P: Motoren er i gang. Mlere og varselinnretninger er sltt p.
START: Motoren startes. Nr nkkelen slippes etter at motoren har
startet, dreier den automatisk til P.
GLDER: Til forvarmeren (valgfritt)
(Merk) Motoren kan ikke stoppes med startbryteren.

Motorstoppknapp

Trykk p knappen for stoppe motoren ved at drivstofftilfrselen kuttes.


Og hold knappen nede til motoren stopper helt.

Lydalarm

Alarmen hres hvis noe er unormalt.


Se forklaring under (2).

Varsellamper

Lampene lyser nr noe er unormalt.


Se forklaring under (2).

Bryter til sl av
lydalarm

Bryteren brukes til sl av lydalarmen midlertidig. Lydalarmen m ikke


sls av med mindre du skal prve finne ut hva som er galt.

Belysningsbryter

Bryter for belyse kontrollpanelet.

Timeteller

Samlet antall driftstimer vises i ruten nederst p turtelleren. Timetelleren


kan brukes til bestemme nr regelmessige kontroller br utfres.

Mler for
smreoljetrykk

Nlen viser motoroljetrykk.

Mler for
kjlevannstemperatur

Nlen viser temperaturen p motorens kjlevann (ferskvann).

Ladetrykkmler

Nlen viser trykket i inntaksluften (ladetrykket i inntaksluften til


turboladeren).

Lampe som viser at


forvarmeren varmes
opp

Lampen lyser nr forvarmeren varmes opp slik at det skal vre lett
starte motoren nr det er kaldt i vret (se 4.3.2).

DIESEL
PREHEAT

_ 12 _

(2) Varselinnretninger

VALGFRITT

Dersom det oppstr problemer nr motoren er i gang, vil lydalarmene lyde og lampene begynne lyse.
Lydalarm
Nr de forskjellige varsellampene begynner lyse, vil lydalarmen lyde samtidig. Det vil imidlertid
ikke hres noen lydalarm nr varsellampen for lading lyser.
Bryter til sl av lydalarm
Nr det ikke er behov for lydalarmen lenger, kan den sls av med stoppbryteren (STOP) til
hyre.
Varsellamper
Vindu med varsellamper (for type C/D)
Ut fra hvilket symbol som lyser i vinduet med
varsellamper, vil du kunne se hvor problemet
ligger. Varsellampene lyser ikke nr motoren
DIESEL
C.WATER
LUB.OIL
BATTERY
C.WATER
PREHEAT
LEVEL
PRESS.
CHARGE
TEMP
virker som den skal. Skulle det derimot
oppst problemer, vil dette fanges opp av
flerne slik at lyset bak det aktuelle symbolet
FUEL
GEAR
BOOST
EXHAUST
FILTER
OIL
lyser.

BATTERY
CHARGE

LADING AV BATTERIET
(BATTERY CHARGE)
Nr det er problemer med ladingen, vil lampen lyse. Nr ladingen begynner, vil
lampen slukke. (Det hres ikke noen lydalarm nr lampen lyser.)

C.WATER
TEMP

KJLEVANNSTEMPERATUR (C. WATER TEMP.)


Nr temperaturen i kjlevannet (ferskvann) blir hyere enn det maksimale (95 C
eller hyere), vil lampen lyse. Dersom motoren ikke stoppes nr temperaturen
stiger til over det maksimale, vil det fre til skade p motoren og motorhavari. Sjekk
om alt er normalt med belastning og kjlesystem (ferskvann).

LUB. OIL
PRESS.

SMREOLJETRYKK (LUBE OIL PRESS.) (motor)


Nr smreoljetrykket faller under det som er oppgitt, vil oljetrykkfleren registrere
dette og lampen vil lyse. Dersom motoren ikke stoppes nr det er for lite olje, vil dette
fre til skade p motoren og motorhavari. Sjekk oljenivet og smreoljesystemet.

C.WATER
LEVEL

KJLEVANNSNIV (COOL. WATER LEVEL)


Nr det blir mindre kjlevann i ferskvannstanken enn det som er normalt, vil fleren
registrere dette og lampen vil lyse. Dersom motoren ikke stoppes nr det er for lite
kjlevann, vil dette fre til skade p motoren og motorhavari. Sjekk kjlevannsnivet i ferskvannstanken og kjlesystemet.

GEAR
O IL

GIROLJE (GEAR OIL)


Nr det blir mindre girolje enn det som er oppgitt, vil fleren registrere dette og lampen vil lyse. 6LPA-DTZP 6LPA-STZP
Dersom motoren ikke stoppes nr det er for lite olje i giret, vil dette fre til skade og
havari. Sjekk hvor mye girolje det er.

BO OST

LADETRYKK (BOOST)
Nr det er en unormal stigning i ladetrykket (turboladerens ladetrykk), vil fleren
fre til at lampen lyser. Nr belastningen er for stor, kan dette fre til skade p
motorens bevegelige deler eller motorhavari.
_ 13 _

FUEL
FLTER

EXHAUST

DRIVSTOFFILTER (FUEL FILTER)


Nr det er for mye vann i vannutskilleren i drivstoffilteret, vil fleren fre til at lampen lyser. Tapp ut vann og urenheter fra vannutskilleren. Hvis motoren fortsatt er i
gang uten at dette skjer, vil det bli umulig pumpe drivstoff til motoren. Dette vil
fre til at drivstoffinnsprytingspumpen skades eller henger seg opp.
EKSOS (EXHAUST)
Nr det slippes ut for lite kjlevann (sjvann), vil fleren aktivere lampen. Dersom
motoren ikke stoppes nr dette skjer, vil det fre til skade p motoren og motorhavari.
Sjekk om kjlesystemet for sjvann har gtt tett eller om noen av delene er skadet.

(3) Hvordan varselinnretningene fungerer


Nr nkkelbryteren er sltt p, fungerer varselinnretningene p denne mten
1) Vri nkkelen til P :
Varsellyden hres
Lampene BATTERY CHARGE, EXHAUST (sjvannsstrmmen) og LUBE OIL PRESS.
lyser. Lampene COOL. WATER TEMP., FUEL FILTER, GEAR OIL, COOL. WATER LEVEL
og BOOST lyser ikke.
(Merk) Nr varsellyden og lampene fungere som beskrevet ovenfor, er alt normalt.
2) Nkkelbryteren vris til START for starte motoren og vris deretter tilbake til P etter at
motoren har startet.
Varsellyden lyder ikke lenger..
Alle varsellamper slukkes. Gjr det til en regel sjekke varselinnretningene etter at du har
startet motoren. Ta kontakt med forhandleren hvis de ikke virker som de skal.
Slik virker varselinnretningene

Fr motoren startes
AV
P

Etter at motoren er startet


START
P

Av

Varsellampe for lading

Av

Kjlevannstemperatur

Av

Av

Motoroljetrykk

Av

Kjlevannsniv (ferskvann)

Av

Av

Ladetrykk

Av

Av

Olje-/vannutskillerniv

Av

Av

Har ikke kjlevann (sjvann)

Av

Giroljeniv

Av

Av

Nkkelens stilling
Lydalarm
Varsellamper

_ 14 _

(4) Startbryter
Dette er hovedbryteren nr du skal starte opp motoren. Bryteren dreies over tre trinn. Du skifter
innstilling ved dreie nkkelen i bryteren.
O FF

er stillingen den skal st i nr motoren


stoppes. All strmtilfrsel brytes. I
Stopp-stilling
denne stillingen kan du sette inn
Stilling nr i gang
nkkelen og ta den ut igjen.
ON
er stillingen den skal st i nr motoren
er i gang. Det er strmtilfrsel til
Start-stilling
instrumentene og varselinnretningene.
START er stillingen den skal st i nr motoren
startes. Nr startmotoren gr rundt,
Startbryter
starter motoren. Nkkelen gr automatisk
tilbake til ON nr du slipper taket i den.
GLOW er stillingen den skal st i nr gldepluggen skal varmes opp. Gldepluggen varmes opp
fr motoren startes, slik at innsugingsluften varmes opp og slik at det blir lettere starte
nr det er kaldt i vret.

(5) Stoppknapp
Du stopper motoren ved trykke p stoppknappen til hyre p kontrollpanelet. Nr du
trykker p stoppknappen, bryter magnetventilen p drivstoffinnsprytingspumpen drivstofftilfrselen slik at motoren stopper. Hold
knappen nede til motoren stopper helt.

Stoppknapp

VALGFRITT

2.5.2 Fjernstyringsspak
Denne motoren betjenes ved hjelp av en fjernstyringsspak som er plassert i kabinen. En fjernstyringskabel forbinder spaken for regulering av turtall p motorsiden og koplingsspaken p skipsdrevet med fjernstyringsspaken i kabinen. Det finnes flgende typer fjernstyringsspaker. Sl opp i
tilhrende driftshndbker nr andre typer fjernstyringsinnretninger benyttes.

Morse fjernstyringsspak

VALGFRITT

Dette er en enarmet styringsinnretning som er tilkoplet ved hjelp av en fjernstyringskabel. Med den
kan man sette koplingen i fri, forover og i revers, og regulere motorens turtall.
Modell MT-3: Toppmontering.
Modell MV: Sidemontering.
Spaken er merket med flgende:
FWD :
Forover
NEUTRAL: Koplingen str i fri.
THROTTLE: Stilling for redusere turtallet.
REV :
Revers (akterover)
Spaken betjenes slik:
_ 15 _

MT-3
FRI

F l y t t s p a ke n f ra N E U T R A L t i l F W D
( fo r ove r ) . D e t t e fr e r t i l a t ko p l i n g e n
settes i forover samtidig som tur tallet
ker. Skyves spaken videre i samme retning, kes turtallet til hyeste turtall.
MV

VALGFRITT
VE
RO

RE

HYT ALL
TURT

LAVT
TURTALL

FO

I
FR

T
LAV RTALL
TU

Flytt spaken fra NEUTRAL til REV


( r eve r s ) . D e t t e fr e r t i l a t ko p l i n g e n
settes i revers samtidig som tur tallet
ker. Skyves spaken videre i samme retning, kes turtallet til hyeste turtall.

VALGFRITT

YT L
H RTAL
U
LT

Forover

Revers

RE

FOR
OVE
R

VT AL
LA URT
T

og stoppe
Sett spaken p NEUTRAL. Dette frer til at
koplingen settes i fri (stopp) og motoren gr p
tomgang med lavt turtall.

H
TURYT
TAL LA
L T VT
UR
TA
L

Starte

H
TUR YT
TAL
L

Fri

gass
Nr bten stoppes (koplingen str i fri), kan motorens tomgangsturtall kes p flgende mte:
La styrespaken st i NEUTRAL.
MT-3

FRI

Nr spaken eller knappen er trukket ut, flytter du styrespaken enten forover eller
bakover for ke tomgangstur tallet.

VALGFRITT
L

Trekk ut styrespaken

MV

FRI
LA
TU VT
RT
AL

VALGFRITT
Knapp for fri gass

T
HY TALL
TUR

tilbake til vanlig kjring fra fri gass:


MT-3: Flytt styrespaken tilbake til NEUTRAL. Spaken vil automatisk g
tilbake til vanlig stilling.
MV:
Flytt styrespaken tilbake til NEUTRAL. Skyv inn knappen ved siden
av styrespaken.

LA
TU VT
RT
AL

YT LL
H RTA
TU

Sett koplingen i fri.


MT-3: Trekk styrespaken helt ut.
MV : Trekk ut knappen ved siden av
styrespaken.

Trekk ut knappen.

_ 16 _

3. FR MOTOREN SETTES I GANG


3.1 Drivstoff, smreolje og kjlevann
3.1.1 Drivstoff
[MERKNAD]
Bruk av annet drivstoff enn det som er anbefalt i denne driftshndboken, kan fre
til lavere motorytelse og skade p motordeler.

(1) Valg av drivstoff


Disse dieseloljene gir best motorytelse:
ISO8217 DMA, BS2869 A1 eller A2
Drivstoff som tilsvarer den japanske industristandarden JIS nr. K2204-2
Cetantallet br vre 45 eller hyere.

(2) Hndtering av drivstoffet


1) Vann og urenheter i drivstoffet kan fre til
driftssvikt.
Drivstoffet m lagres i beholdere som er rene
innvendig. Oppbevar beholderne slik at de
ikke utsettes for regn og stv.
2) Fr du fyller drivstoff, m du la beholderen
med drivstoff st i ro i flere timer slik at vann
og urenheter siger til bunns. Pump opp bare
det rene drivstoffet.
3) Bruk drivstoff med et Cetantall p mer enn 45.
4) Frste gang du fyller drivstoff p en ny bt,
m du passe p trekke ut alt drivstoffet fra
drivstofftanken og sjekke at det ikke er urenheter i drivstoffet.

(3) Drivstoffrr

Pump opp drivstoff bare fra den verste


halvdelen slik at du ikke fr med bunnfall som
har samlet seg p bunnen.

KUNDE

Monter rret mellom drivstofftanken og


motorens drivstoffinnsprytingspumpe, som vist
i figuren til hyre.
Pass p at det er montert en tappekran i bunnen av drivstofftanken slik at det er mulig
fjerne vann og urenheter.
Monter en olje-/vannutskiller (valgfritt) og et drivstoffilter midt p drivstoffrret.
_ 17 _

Drivstoffilter
Returrr for drivstoff

Drivstoffinnsprytingspumpe

Sugehyde: under 500 mm

3.1.2 Smreolje

[MERKNAD]

(1) Valg av smreolje til motoren


Bruk flgende smreolje:
API-klassifisering CD
(standard fra Det amerikanske
petroleumsinstitutt (API))

SAE-viskositet 15W40

Bruk av annen smreolje enn den som


er oppgitt i denne driftshndboken,
kan fre til at innvendige deler setter
seg fast eller slites for raskt, og forkorte motorens levetid.

(standard fra Society of Automotive


Engineers)

(2) Valg av olje til skipsdrevet


Se driftshndboken for skipsdrevet for valg av riktig smreolje.
Til MERCRUISERS akterdrev (BRAVO) brukes flgende smreolje.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP

Systemolje

Oppgitt smreolje

Drevolje

Brunswick Quicksilver High Performance girolje

Servoolje
(6LPA-DTZP/-STZP)

Power trim-olje

Brunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid eller Dexlone -II
Burnswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid eller motorolje
SAE 10W-30 eller 10W-40

Flere opplysninger finnes i hndboken fra produsenten.


Flg

produsentens anvisninger nr det gjelder skipsgirene.

HSW630A1(6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3) Hndtering av smreoljen


Nr du hndterer og lagrer smreolje, m du passe p at det ikke kommer urenheter og vann i
oljen. Trk av omrdet rundt pfyllingspningen fr du etterfyller.
Du m ikke blande forskjellige typer eller merker av smreolje.
Dette kan fre til at smreevnen reduseres. Det brukes forskjellig type olje til motoren og skipsdrevenheten.
Pass p at du bruker riktig olje til hver av dem, og oppbevar oljene i hver sine beholdere som er
tydelig merket.

3.1.3 Kjlevann
[MERKNAD]
Pass p tilsette langtidskjlevske i kjlevannet (ferskvann).
I den kalde rstid er det spesielt viktig med slik kjlevske.
Uten denne vsken vil kjleevnen avta p grunn av avleiringer og rust i
kjlevannssystemet, og kjlevannet vil fryse og utvide seg og skade
forskjellige deler.

_ 18 _

(1) Hndtering av kjlevann


1) Velg en langtidskjlevske som ikke vil skade materialene (stpejern, aluminium, kobber osv.)
i motorens ferskvannskjlesystem.
Ta kontakt med Yanmar-forhandleren.
2) Vr nye med bruke riktig blandingsforhold mellom kjlevske og ferskvann. Flg instruksene fra produsenten av kjlevsken.
3) Skift ut kjlevannet med jevne mellomrom, i samsvar med vedlikeholdsplanen som er fastsatt i
denne driftshndboken.
4) Fjern avleiringene i kjlevannssystemet med jevne mellomrom, i samsvar med instruksene i
denne driftshndboken.
5) Vr nye med bruke riktig blandingsforhold mellom kjlevske og ferskvann. Flg instruksene fra produsenten av kjlevsken. Hvis blandingsforholdet mellom kjlvske og ferskvann
ikke er riktig, vil kjleevnen til kjlevannet bli drligere og motoren kan bli overopphetet.
6) Bland ikke forskjellige typer (merker) av langtidskjlevske. Kjemiske reaksjoner kan gjre
kjlevsken ubrukelig, og motorproblemer kan oppst.

[MERKNAD]
Overdreven bruk av langtidskjlevske reduserer ogs kjleeffekten i motoren.
Pass p benytte blandingsforholdet som gjelder for det relevante temperaturomrdet, som angitt av kjlevskeprodusenten.

_ 19 _

3.2 Fylle drivstoff


FARE

Brann som oppstr ved at olje antennes


Nr

du fyller p drivstoff, m du srge for bruke riktig type drivstoff.


Hvis du ved en feiltakelse fyller med bensin eller liknende, vil dette fre
til antennelse.
Pass p stoppe motoren fr du fyller p drivstoff.
Hvis du sler drivstoff, m du trke opp alt sl omhyggelig.
Du m aldri oppbevare olje eller annet brennbart materiale i nrheten av
motoren, da dette kan antennes.

3.2.1 Fylle p drivstofftanken


Fr du fyller p drivstoff, m du spyle drivstofftanken og delene i drivstoffsystemet med parafin
eller dieseldrivstoff. Fyll tanken med reint drivstoff som ikke er forurenset av vann eller urenheter.
Fyll tanken til ca. 90 % av tankens kapasitet, og pass p at ikke drivstoffet renner over nr motoren
er i gang.

3.2.2 Lufte drivstoffsystemet


Drivstoffet luftes etter flgende fremgangsmte. Nr det er luft i drivstoffsystemet, vil ikke drivstoffinnsprytingspumpen kunne fungere.
Sjekk hvor mye drivstoff det er p drivstofftanken. Fyll p hvis det er for lite.
pne drivstoffkranen p drivstofftanken.
Lsne p bolten p drivstoffilterutlpet ved
dreie den 2 ~ 3 omdreininger med en
skiftenkkel.
Pump drivstoffet med pfyllingspumpen.
Du finner pfyllingspumpen p toppen av
drivstoffilteret.
Skyv knappen p pfyllingspumpen opp og
ned til det kommer drivstoff som inneholder
luftbobler, ut av rret ved bolten.
Nr det drivstoffet som strmmer ut, er
klart og ikke blandet med bobler, skrur du
bolten til igjen.
Sjekk at det ikke lekker drivstoff fra boltens
pakninger bolten nr du skyver knappen
p pfyllingspumpen opp og ned.

_ 20 _

Knapp p
pfyllings
pumpe

Fr a

dri

of
vst

fta

n ke

Bolt p drivstoffilterutlp
(lufteskrue)

Drivstoffilter

Drivstoffinnsprytingspumpe

3.3 Fylle smreolje i motoren


Fyll p med oppgitt mengde motorolje.
Ta av pfyllingslokket p toppen av dekselet,
og fyll p olje.
Ta ut peilepinnen og bruk mleren p pinnen
til sjekke oljenivet. Du m fylle p olje til
det verste merket p pinnen.
Motoroljekapasitet:
6LPA-DTP/-DTZP : 10,0
6LPA-STP/-STZP : 10,5
Ha peilepinnen tilbake p plass og skru
pfyllingslokket godt fast for hnd.

[MERKNAD]
Fyll ikke p for mye.
Dersom du fyller p for mye, kan det
sprute olje ut av utluftingsventilen og
inn i turboladeren mens motoren er i
gang. Dette kan fre til motorproblemer.

Pfyllingslokk
Oljepning

Peilepinne

Maks. merke
Min. merke

3.4 Fylle olje p skipsdrevet


Flg bruksanvisningen for skipsdrevet nr du
skal fylle p smreolje.

[MERKNAD]
Fyll ikke p for mye.
Dersom du fyller p for mye, kan det
sprute olje ut nr motoren er i gang.
Dette kan ha innvirkning p hvordan
skipsdrevet virker.

Nr det gjelder MERCRUISERs akterdrev (BRAVO) ligger tanken for servoolje p motorsiden.
Fyll p med oppgitt mengde smreolje.
Sjekk at rrene til servosystemet ikke lekker fr du:
6LPA-DTZP 6LPA-STZP
Tar av lokket p servooljetanken (p samme
side som ferskvannstanken) ved vri det
mot urviseren. Fyll p smreolje.
Maks. merke
Fyll p med olje til det verste merket p
Min. merke
peilepinnen som er festet til lokket. Nr du
skal sjekke oljenivet, trker du frst av
peilepinnen med en klut. Deretter mler du
oljenivet ved sette i peilepinnen og skru
lokket til igjen. Fyll p den mengden olje som
er ndvendig nr du frst starter motoren.
Oljetank
Sett lokket tilbake p plass og skru til.

_ 21 _

3.5 Fylle kjlevann


FARE

Sklding
Du

m ikke ta av pfyllingslokket p ferskvannskjleren mens


motoren fortsatt er varm.
Damp og varmt vann vil sprute ut og gi alvorlige brannskader. Vent til
temperaturen p vannet har gtt ned, legg et stykke ty rundt lokket
og lsne det langsomt.
Etter kontrollen m lokket skrus godt fast igjen. Hvis ikke lokket er
skrudd godt til, kan det komme ut damp eller skldende varmt vann
mens motoren er i gang. Dette kan gi brannsr.
Fyll ferskvannstanken og ekspansjonstanken med ferskvann.
Fr du fyller p, m du passe p at
tappekranene (vist p tegningene) er lukket.

Modell

Sjvanns
kjling

Ferskvanns
kjling

6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP
6LPA-STZP

Motoroljefilter

Oljekjler
(motor)

Ferskvannskjler

Startmotor

Tappekran ferskvann
Tappekran sjvann
Tappekran ferskvann

Tappekran sjvann

Ta av pfyllingslokket p ferskvannstanken.
(Drei pfyllingslokket 1/3 omdreininger mot
urviseren for ta det av.)
Fyll ferskvannstanken sakte med kjlevann
slik at det ikke oppstr luftbobler. Fyll p
vann til det flommer over fra pfyllingspningen.
Kapasitet ferskvannstank: 13,5
Nr du har fylt p kjlevann, setter du
pfyllingslokket p og skrur det godt til. Nr
du skal sette p lokket, m hakkene i bunnen av lokket passe til sporene i
pfyllingspningen. Deretter dreier du lokket
1/3 omdreining.
_ 22 _

Pfyllingslokk

Fe

rsk

va

nn

sta

nk

Ta av lokket p ekspansjonstanken og fyll


p vann til det verste merket, FULL. Ha p
lokket igjen.
Kapasitet ekspansjonstank: 1.6
Sjekk gummislangen som forbinder ekspansjonstanken med ferskvannstanken. Pass
p at slangen er godt festet og at den ikke
er skadet. Dersom slangen ikke er tett, vil
det g med altfor mye kjlevann.

Gummislange
Til ferskvannstank

Klemme
Pfyllingslokk

FULL:
Maks. merke
LITE:
Min. merke

3.6 Kjring p startmotor


Frste gang motoren skal tas i bruk eller dersom motoren ikke har vrt i bruk p lang tid, m den
kjres p startmotor fr du starter den slik at oljen fordeles over alle delene. Dersom du bruker en
motor som har vrt lagret i lang tid, uten kjre den p startmotor, kan dette fre til motorhavari
siden det ikke vil vre olje p de bevegelige delene etter at den har vrt lagret.
FRI
pne bunnventilen (valgfritt).
FRI
pne ventilen p drivstofftanken.
Sett skipsdrevet i FRI.
Sl p startbryteren.
Kjr motoren p startmotor.
Trykk inn stoppknappen for stoppe
drivstofftilfrselen mens motoren gr p
startmotor.
1 ) Sett nkkelen i startbryteren.
2) Vri nkkelen til ON. N br lydalarmen
Stoppknapp
lyde og varsellampene lyse. Dette er norStilling nr i gang
malt (se 2.5.1(3)).
3) Vri nkkelen til START mens du holder
Stilling v/start
stoppknappen inne, og hold nkkelen der.
Motoren vil begynne dreie.
Tar du hnden bort fra stoppknappen, vil
Startbryter
motoren starte. Du m ikke ta hnden
bort fra knappen.
Kjr motoren p startmotor i ca. 5 sekunder. Lytt etter unormale lyder mens dette pgr.
Flytt nkkelen tilbake til AV. Motoren vil stoppe.

_ 23 _

3.7 Sjekke smreolje og kjlevann


Frste gang du fyller p smreolje, girolje, servoolje og kjlevann, eller nr du har skiftet olje og
kjlevann, m du sjekke nivene etter at du har prvekjrt motoren. Under prvekjringen vil olje
og vann blir fordelt til de forskjellige delene og dermed vil olje- og vannivet synke. Etterfyll til riktig
niv.
Fylle smreolje i motoren
Se 3.3
Fylle olje p skipsdrevet
Se 3.4
Fylle p kjlevann
Se 3.5

_ 24 _

4. DRIFT AV MOTOREN
ADVARSEL

Alkohol

Du m ikke betjene motoren dersom du er pvirket av alkohol eller dersom du


er syk eller fler deg drlig. Dette kan fre til ulykker.
ADVARSEL

Eksosforgiftning
Srg

for at det er god ventilasjon i rommet der motoren str, med


vinduer, ventiler og annet ventilasjonsutstyr. Sjekk ogs nr motoren
er i gang, for vre sikker p at det er god ventilasjon. Eksos
inneholder giftig karbonmonoksid som ikke br innndes.

Bevegelige deler
Du

m ikke rre ved motorens bevegelige deler (propellaksel, kilereim,


reimskive o.l.) nr motoren er i gang. Unng ogs la klrne dine
henge seg fast i dem. Du kan skade deg.
Sett aldri motoren i gang uten at dekslene p de bevegelige delene er p.
Fr du starter motoren m du sjekke at verkty eller tyfiller som er
brukt under vedlikeholdsarbeidet, er fjernet fra omrdet.
PASS P

Brannsr fra berring med svrt varme motordeler


Hele motoren er svrt varm nr den er i gang og like etter at den er
stoppet. Turboladeren, eksosmanifolden, eksosrret og motoren blir
svrt varmt. Du m ikke komme borti disse delene med kroppen eller
med klrne.

4.1 Kontroll fr start


G gjennom punktene nedenfor hver dag fr du starter motoren.

(1) Visuell sjekk


Sjekk flgende:
Dersom du oppdager noe som er galt, m du ikke bruke motoren fr den er blitt reparert.
Lekker det olje fra smreoljesystemet. Lekker det drivstoff fra drivstoffsystemet.
Lekker det vann fra kjlevannssystemet. Er alle boltene p plass eller er noen av dem lse
Er det skade p noen av delene

(2) Sjekke drivstoff og etterfylle


Sjekk drivstoffnivet i drivstofftanken og fyll om ndvendig p mer drivstoff.
Se 3.2
(3) Sjekke smreolje p motoren og etterfylle
Sjekk oljenivet i motoren med peilepinnen.
Dersom det er lite olje, m du fylle p med riktig smreolje gjennom pfyllingspningen.
Fyll p olje til det verste merket p peilepinnen.
Se 3.3
_ 25 _

(4) Sjekke olje p skipsdrevet og etterfylle


I anvisningene som flger med skipsdrevet, vil du se hvor mye smreolje det er behov for.
Fyll p riktig olje om ndvendig.
Se 3.4

(5) Sjekke kjlevann og etterfylle


FARE

Sklding
Du

m ikke ta av pfyllingslokket p ferskvannstanken mens


motoren fortsatt er varm. Damp og varmt vann vil sprute ut og gi
alvorlige brannskader. Vent til temperaturen p vannet har gtt ned,
legg et stykke ty rundt lokket og lsne det langsomt.
Etter kontrollen m lokket skrus godt fast igjen. Hvis ikke lokket er
skrudd godt til, kan det komme ut damp eller skldende varmt vann
mens motoren er i gang. Dette kan gi brannsr.
Sjekk kjlevannsnivet i ekspansjonstanken.
Dersom vannivet nrmer seg det nederste merket (merket "LITE"), tar du av lokket p ekspansjonstanken og fyller p med ferskvann til det verste merket (merket "FULL").
Nr det er lite vann i ekspansjonstanken, tar du av pfyllingslokket p ferskvannstanken og
sjekker hvor mye kjlevann det er i tanken. Dersom det er lite vann i ferskvannstanken, fyller du
p med ferskvann. Se 3.5
Sjekk ferskvannsnivet fr du setter i gang motoren og mens den er kald.
Det er farlig sjekke vannivet nr motoren er varm. Da er det ogs vanskelig lese av riktig
vannstand p grunn av varmeutvidelse.
Sjekk kjlevannet i ekspansjonstanken hver dag og fyll p om ndvendig.
Pfyllingslokket p ferskvannstanken m ikke tas av jevnlig.
Vannmengden i ekspansjonstanken vil ke nr motoren er i gang. Dette er normalt.
Etter at motoren er stoppet, avkjles kjlevannet og det overskytende vannet i ekspansjonstanken strmmer tilbake til ferskvannstanken.

[MERKNAD]
Dersom du stadig m etterfylle kjlevann, eller dersom vannivet i ferskvannstanken faller uten at vannivet i ekspansjonstanken forandrer seg, kan det vre at det er vanneller luftlekkasje. I slike tilfeller m du umiddelbart ta kontakt med Yanmar-forhandleren.

(6) Sjekke fjernstyringsspaken


Pass p sjekke at fjernstyringsspaken glir lett fr du begynner bruke den. Dersom den er tung
betjene, m du smre sammenkoplingene p fjernstyringskabelen, samt lagrene i spaken.
Dersom spaken er ls eller det er slark i den, m du justere fjernstyringskabelen. Se 5.2.4(4)(5)

(7) Gjre klar reservebeholdning av drivstoff, smreolje og kjlevann


Srg for ha nok drivstoff til dagens forbruk. Dessuten m du har drivstoff, smreolje og kjlevann
(nok til minst n etterfylling) i reserve lett tilgjengelig i bten i ndsfall.

_ 26 _

4.2 Sjekke kontrollpanelet og varselinnretningene


Pass p sjekke varselinnretningene og andre instrumenter p panelet fr du starter motoren og
etter at den har startet. Dersom innretningene ikke virker slik de skal, vil det vre umulig forhindre
at det oppstr problemer p grunn av for lite olje og vann i motoren. Gjr det til en vane sjekke
varselinnretningen og andre innretninger bde fr du starter motoren og etter at den har startet.
Dersom kontrollpanelet er av typen ny type B, ny type C eller ny type D, slr du opp p 2.5.1 (2).

4.3 Starte motoren


4.3.1 Starte motoren daglig

FRI

Flg fremgangsmtene nedenfor nr du skal starte


motoren under normale forhold:
pne bunnventilen (valgfritt).
pne kranen p drivstofftanken (lokal tilfrsel).
Sett fjernstyringsspaken i FRI.
Sl p startbryteren.
Sett nkkelen i startbryteren og vri den til P.
Dersom lydalarmen hres og varsellampene
(BATTERY CHARGE, EXHAUST og LUBE
OIL PRESS) lyser (se 2.5.1 (3)), virker varselutstyret slik det skal.
Vri nkkelen til START for starte motoren.
Nr motoren har startet, slipper du nkkelen.
Nkkelen vil automatisk g tilbake til P.
Sjekk at varsellampene ikke lyser lenger og at
lydalarmen har sltt seg av.

MT-3

FRI

MV

Stilling nr i gang
Stilling v/start

Startbryter

4.3.2 Starte nr det er kaldt i vret


Skal du starte motoren nr det er kaldt i vret (ca. 0 C eller kaldere), m du bruke forvarmeren
(valgfritt) for at det skal bli lettere starte motoren.
Vri startnkkelen fra AV til GLDER. Hold
nkkelen p GLDER i ca. 15 sekunder
[MERKNAD]
slik at forvarmeren varmes opp.
Du m ikke la forvarmeren vre p mer
Vri s startnkkelen tilbake til START for
enn 20 sekunder om gangen. Dersom den
starte motoren.
er p for lenge, vil det fre til skade.
Merk : Dersom du vil ha forvarmer (valgfritt), anbefaler vi at du ogs tar det kontrollpanelet (valgfritt) som har en lampe som viser at forvarmeren varmes opp (av typen nytt B, C eller D).
Nr forvarmeren er oppvarmet, lyser lampen for vise at du kan vri nkkelen til START.

_ 27 _

4.3.3 Omstart etter mislykket start


Nr du skal prve starte motoren igjen etter en mislykket start, m du forsikre deg om at motoren
har stoppet helt fr du vrir p startnkkelen. Dersom du prver starte motoren igjen fr den har
stoppet helt, vil drevet p startmotoren skades.
Vil ikke motoren starte etter flere forsk, m du
[MERKNAD]
sjekke drivstoffsystemet. Dersom det er luft i drivstoffsystemet, vil ikke drivstoffet bli pumpet
Du m ikke holde startbryteren p i mer
enn 15 sekunder om gangen. Hvis ikke
frem og det vil ikke vre mulig starte motoren.
motoren starter frste gang, m du
Prv starte motoren igjen etter at du har
vente i ca. 15 sekunder fr du prver
luftet systemet.
Se 3.2.2
igjen.

4.3.4 Etter at motoren har startet

[MERKNAD]

(1) Oppvarming av motoren


La motoren g i ca. 5 minutter etter at den
har startet. Da blir motoren varm og oljen
fordeles til alle delene i motoren.

Motoren vil havarere hvis den kjres


med for lite utslipp av sjvann, eller
hvis den kjres med stor belastning
uten vre varmet opp.

MT-3

MV
L

L
TU AVT
RTA
LL

LA
TU VT
RTA
L

FRI

FRI

Knapp for fri gass

T
HY TALL
TUR

YT
H TALL
TUR

Morse fjernstyringsspak
La fjernstyringsspaken st i FRI.
Trekk ut spaken (MT-3) eller knappen for fri
gass (MV) og juster turtallet til hyst 1500
o/min og la motoren g med lavt turtall uten
last.

Trekk ut styrespaken
Trekk ut knappen.

(2) Sjekke om alt er i orden


Mens motoren varmes opp, gr du gjennom punktene nedenfor.
Sjekk at mlerne og varselinnretningene p kontrollpanelet virker slik de skal.
Se 2.5.2
Sjekk om det lekker olje eller vann fra motoren.
Sjekk om fargen p eksosen, motorens vibrasjoner og lyden fra motoren er slik de skal vre.
Sjekk at det slippes ut nok kjlevann fra utlpsrret for sjvann.
Slippes det ut for lite sjvann nr motoren er i gang, vil impelleren i sjvannspumpen brennes.
Dersom det slippes ut for lite sjvann, m motoren stoppes umiddelbart. F klarlagt rsaken
og reparer feilen.
Er bunnventilen pen?
Er inntaket til bunnventilen tett?
Er innsugingsslangen for sjvann i stykker, eller tar slangen inn luft p grunn av en ls
sammenkopling?

_ 28 _

4.4 Justere turtall


Juster motorens turtall ved skyve fjernstyringsspaken sakte og forsiktig. Skyv spaken forover og
still inn turtallet mellom lavt turtall og hyt turtall.
Nr det gjelder Morse fjernstyringsspak stiller du
inn turtallet mellom FWD og REV.

[MERKNAD]
Nr motoren er ny, er det viktig at du i
de frste 50 driftstimene er forsiktig nr
du skifter turtall og ikke bruker stor
belastning p motoren. Da unngr du
skade motoren, og den vil ha lenger
levetid.

4.5 Betjene koplingen til skipsdrevet


4.5.1 Forover, fri, revers

MV
FR

RE

HYT ALL
TURT

V
RO

ER

T
LAV RTALL
TU

FO

LAVT
TURTALL

Morse fjernstyringsspak (valgfritt)


Sett spaken i FRI (midtstilling) nr du skal
stoppe bten. Motoren vil g p tomgang
med lavt turtall.
Flytt spaken til FWD for g forover.
Nr koplingen str i forover, vil turtallet ke.
Flytt spaken til REV for g i revers.
Nr koplingen str i revers, vil turtallet ke.

YT L
H RTAL
U
LT

H
TURYT
TAL LA
L T VT
UR
TA
LL

VT AL
LA URT
T

Bruk fjernstyringsspaken nr du skal betjene koplingen p skipsdrevet (FOROVER, FRI,


REVERS). Bruk en narmet fjernstyringsspak.
Sett spaken tilbake i fri fr du trygt setter den
i en annen stilling. Skyv alltid spaken forsikMT-3
FRI FORO
tig; du m aldri skyve den brtt.
VER
V
E
R
Pass p at spaken virkelig str i FOROVER,
FRI eller REVERS.

H
TUR YT
TAL
L

_ 29 _

4.6 Sjekke mens motoren er i gang


Vr alltid p utkikk etter ting som ikke virker som de skal nr motoren er i gang.
Vr spesielt oppmerksom p flgende:
(1) Slippes det ut nok kjlevann fra utlpsrret for sjvann?
Dersom utslippet er lite, m motoren stoppes umiddelbart. F klarlagt rsaken og reparer feilen.
(2) Er det normal farge p eksosen?
Vedvarende svart eksosryk viser at motoren er overbelastet.
Dette forkorter motorens levetid og br derfor unngs.
(3) Forekommer det unormale vibrasjoner eller sty?
Unng kjre ved turtall som forrsaker voldsomme vibrasjoner.
Avhengig av skrogkonstruksjonen kan det plutselig bli stor resonans i motoren og skroget ved
visse turtall, og dette kan fre til kraftige vibrasjoner. Unng slike turtall. Hvis du hrer unormale
lyder, m du stoppe motoren og underske den.
(4) Lydalarmen hres nr motoren er i gang.
Dersom lydalarm hres mens motoren er i gang, m du umiddelbart g ned til lavere turtall,
sjekke varsellampene og stoppe motoren for reparere det som er feil.
(5) Lekker det vann, olje eller gass, eller er noen av boltene lse?
Sjekk motorrommet med jevne mellomrom for se om alt er i orden.
(6) Er det nok drivstoff p drivstofftanken?
Etterfyll med drivstoff i god tid for unng g tom for drivstoff nr motoren er i gang.
(7) Nr motoren kjres p lavt turtall over lengre tid om gangen, m motoren ruses n gang
hver andre time.

FRI

Nr motoren ruses, fjernes sot som har samlet


seg i forbrenningskammeret og rundt drivstoffinnsprytingsventilen.
Hvis ikke motoren ruses som beskrevet ovenfor,
kan det fre til unormal farge p eksosen og
redusere motorens ytelse.

FRI

T
HY TALL
TUR

Trekk ut styrespaken

Trekk ut styrespaken

MT-3

Trekk
ut knappen.
Trekk
ut knappen

MV

[MERKNAD]
P

Du m aldri sl av startbryteren eller


forske bryte batteriforbindelsene
mens motoren er i gang. Dette vil fre til
skade p delene i det elektriske anlegget.

Knapp for fri gass

YT
H TALL
TUR

Morse fjernstyringsspak
Trekk ut styrespaken (MT-3) eller knappen for
fri gass (MV) og skift mellom hyt og lavt turtall flere ganger.

L
TU AVT
RTA
LL

L
TU AVT
RTA
LL

Slik ruser du motoren

AV

Startbryter (lokal strmforsyning)

_ 30 _

4.7 Stoppe motoren


Flg denne fremgangsmten nr du skal stoppe
motoren:
Stopp bten.
Sett fjernstyringsspaken i FRI for stoppe
bten.
Pass p ruse motoren fr du stopper den.
Se 4.6 (7)
La motoren avkjles ved lavt turtall (1000
o/min eller lavere) i ca. 5 minutter.
Hold stoppknappen inne til motoren har stoppet helt. Dersom du slipper knappen fr
motoren har stoppet helt, vil den kunne starte
igjen.
Vri startbryteren til AV, ta ut nkkelen og legg
den p et trygt sted.
Sl av startbryteren.
Lukk kranen p drivstofftanken.
Lukk bunnventilen.
Skulle det skje at motoren ikke stopper nr du
holder stoppknappen inne, stopper du motoren
ved lukke drivstoffkranen p drivstofftanken.

[MERKNAD]
Temperaturen i motoren vil stige
raskt dersom motoren stoppes brtt
uten avkjles etter at den har gtt
ved hyt turtall. Dette vil fre til at
smreoljen brytes ned og at deler kan
sette seg fast.

Stoppknapp

GLOW : GLDER
OFF : AV
ON : P

START : START
STOP : STOPP

[MERKNAD]
Dersom ikke bunnventilen lukkes, vil
det kunne lekke vann inn i bten.
Dette kan fre til at bten synker.
Pass p lukke ventilen.

_ 31 _

4.8 Drift
Diagrammet nedenfor viser de driftsrutinene som er beskrevet s langt.
Det kan forekomme forskjeller alt etter hvilket skipsdrev og fjernstyringssystem som brukes. Du br
g nye gjennom de driftshndbkene som flger med.

Kontroll fr start
Starte motoren

Starte motoren
Kopling for skipsdrev

Kopling for skipsdrev


Reguleringsarm for kopling

Sette i FRI

Kople inn koplingen


Forover eller revers

Justere turtallet
Turtallsspak

Starter Switch
(1) AV
(2) P

Sjekke varselinnretningene
Hold nkkelen dreid i hyst 15 sek
Slipp nkkelen nr motoren starter.

P
START
P

Varsellamper
Kontrollpanel

Sjekke at alt virker

Oppvarming
Sjekke motoren nr den er i gang
Lavt turtall
Hyst 1500 o/min i minst 5 min

Turtallsspak

Sjekke motoren nr den er i gang

Stoppe bten/Gjre klar


Lavt turtall hyst
1000 o/min

Turtallsspak

Turtallsspak

Lavt turtall hyst


1000 o/min
La motoren avkjles

Kopling for skipsdrev

Sette i FRI

Startbryter
Stoppknapp

Lavt turtall hyt turtall


Turtallsspak

Ruse motoren

Motoren stopper

Gjenta flere ganger

_ 32 _

I 5 min eller mer

AV

4.9 Lagring over lang tid


4.9.1 Fr motoren skal lagres over lang tid m du gjre flgende:
(1) Regelmessig kontroll
Dersom motoren skal settes vekk for et lengre tidsrom like fr du skulle ha foretatt en av de
regelmessige kontrollene, br du foreta denne kontrollen fr motoren settes vekk.

(2) Tappe av kjlevannet


Dersom du ikke bruker langtidskjlevske, m du passe p tappe ut vannet som er inne i motoren.
PASS P

Forholdsregler for unng brannskader nr du skal tappe


ut varmt vann
Vent til temperaturen er gtt ned fr du fjerner kjlevann fra motoren, s
unngr du brenne deg.

Tapp ut vannet fra bde sjvanns- og ferskvannssystemet.

[MERKNAD]
Dersom du ikke tapper ut vannet, vil
det kunne fryse og skade deler av
kjlevannssystemet.

Tappe sjvann fra sjvannssystemet


pne tappekranen p sjvannssiden av ferskvannskjleren og tapp ut sjvannet.
pne tappekranen p oljekjleren og tapp ut sjvannet. (6LPA-STP/-STZP)
Lsne p boltene (4) p sidedekselet p sjvannspumpen. Ta av dekselet og tapp ut sjvannet som er inne i pumpen.
Nr du har tappet ut vannet, lukker du tappekranene og setter sidedekselet tilbake p plass p
sjvannspumpen.

Lsne boltene p sidedekselet

Ferskvannskjler

Sjvannspumpe
Tappekran for sjvann (venstre side)

Oljekjler (motor)

Tappekran sjvann

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _

Tappe vann fra vannssystemet (ferskvann)


Hvis du ikke har brukt frostvske i kjlevannet (ferskvann), m du passe p tappe vannet ut av
ferskvannssystemet.
pne tappekranen p siden av motorblokken og tapp ut vannet som er inne i blokken.
pne kranen p ferskvannskjleren og tapp ut vannet som er inne i kjleren.
Lukk tappekranene nr du har tappet ut vannet.

Motoroljefilter

Oljekjler (motor)

Tappekran
ferskvann

Ferskvannskjler

Startmotor

Tappekran for ferskvann (hyre side)

(3) Rengjring, tapping av drivstoff, smring


Rengjr motoren p utsiden og trk av stv og olje.
For unng kondens p innsiden av drivstofftanken kan du enten tappe ut alt drivstoffet eller
fylle tanken helt opp.
Smr de utsatte omrdene og sammenkoplingene p fjernstyringskabelen, og lagrene p
fjernstyringsspaken.

(4) Sikre motoren mot vann og fuktighet


Dekk til lyddemperen i luftinntaket, eksosrret osv. med plast og forsegl dem for hindre at
fuktighet trenger inn.
Lens skroget for alt bunnvann.
Det kan lekke vann inn i bten nr den ligger fortyd, og den br tas p land nr det er mulig.
Gjr motorrommet vanntett for hindre at regn og sjvann trenger inn.

(5) Passe p at batteriet er ladet


Pass

p sl av startbryteren.
Nr motoren blir lagret over lang tid, br batteriet lades n gang i mneden for kompensere
for at batteriet utlader seg selv.

4.9.2 Sjekke motoren fr den skal tas i bruk igjen etter ha vrt lagret
over lang tid
Nr du skal ta i bruk motoren igjen etter at den har vrt lagret over lang tid, klargjr du den som
om den var ny.
Se 3. Fr motoren settes i gang
_ 34 _

5. VEDLIKEHOLD OG KONTROLL
Utfr regelmessige kontroller for din egen sikkerhet
Motordelene vil fungere drligere og motorytelsen vil reduseres alt etter hvordan motoren brukes.
Hvis du ikke tar dine forholdsregler, vil det kunne oppst uventede problemer nr du er ute p
sjen. Forbruket av drivstoff eller smreolje vil dessuten kunne bli unormalt hyt, og det vil kunne
bli mer eksos og motorsty. Alt dette bidrar til forkorte motorens levetid.
Daglige og regelmessige kontroller gjr motoren mer driftssikker.

Kontroller fr du starter:
Gjr det til en daglig rutine kontrollere fr du starter Se 4.1 Kontroll fr start

Flg med p timetelleren og utfr regelmessige kontroller:


Fr en daglig logg over drift og vedlikehold. Nr det er p tide utfre en kontroll, gr du gjennom
de aktuelle sidene i driftshndboken. Du br foreta kontroller etter hver 50., 125. (eller 6 mned)
250. (eller 1 r), 500. (eller 2 r), 1000. (eller 4 r) og 1250. (eller 5 r) brukstime.

Bruk originaldeler fra YANMAR


Pass p at du bruker originaldeler til forbruksdeler og reservedeler.
Bruker du andre deler, vil dette redusere motorytelsen og forkorte motorens levetid.
Teknikere med spesialkunnskap vil kunne hjelpe deg med regelmessige kontroller og vedlikehold.
Ta kontakt med din YANMAR-forhandler i henhold til serviceavtalen.

Ha alltid vedlikeholdsverkty for hnden


Oppbevar vedlikeholdsverktyet i nrheten av motoren slik at det er klart til bruk ved kontroller.

Tiltrekkingsmoment for bolter og muttere


Det er viktig at bolter og muttere er trukket godt til til riktig tiltrekkingsmoment. Trekkes boltene og
mutterne for hardt til, skades gjengene slik at de blir delagt. Trekkes de for drlig til, vil det lekke
olje fra monteringsflaten eller deler kan skades. Viktige deler m trekkes til med en momentnkkel
til riktig tiltrekkingsmoment og i riktig rekkeflge.
Ta kontakt med forhandleren dersom vedlikeholdet krever at deler m fjernes.

Tiltrekkingsmomentet for standardmuttere og -bolter er oppgitt nedenfor:


[MERKNAD]
Bruk flgende tiltrekkingsmoment p bolter merket "7" p hodet.
7
(JIS styrkeklasse: 7T)
Bolter som ikke er merket "7", trekkes til til 60 % av tiltrekkingsmomentet.
Dersom delene som skal trekkes til, er laget av aluminiumslegering, trekkes boltene til til 80
% av tiltrekkingsmomentet.
Boltdiam.stigning mm

M 6 X 1.0

M 8 X 1.25

N.m
Tiltrekkingsmoment (kp-m)

10.81.0
(1.10.1)

25.52.9

49.04.9

(2.60.3)

(5.00.5)

M10 X 1.5 M12 X 1.75 M14 X 1.5

_ 35 _

M16 X 1.5

88.39.8
1379.8
2269.8
(9.01.0) (14.01.0) (23.01.0)

5.1 Liste over regelmessige kontroller


Det er viktig med daglige og regelmessige kontroller for holde motoren i best mulig stand.
Nedenfor finner du en oversikt som viser hvor ofte de enkelte kontrollene og vedlikeholdet skal
utfres. Intervallene mellom de regelmessige kontrollene varierer avhengig av bruk og belastning,
hvilket drivstoff og smreolje som brukes, samt hvordan motoren behandles. Det er derfor vanskelig fastsette disse nyaktig. Det flgende br kun betraktes om generelle retningslinjer.

[MERKNAD]
Sett opp din egen plan over regelmessige kontroller i samsvar med driftsforholdene for din
motor, og g gjennom alle punktene. Hvis du unnlater utfre regelmessige kontroller, kan det
fre til problemer med motoren og forkorte motorens levetid. Oversikt over regelmessige kontroller og vedlikehold for skipsdrev og fjernstyringssystem finner du i de driftshndbkene som
flger med disse enhetene.
: Sjekk : Skift ut : Ta kontakt med forhandler
Intervall
Del

Hva du skal gjre


Sjekk drivstoffniv

Drivstoff

Hver
Hver
Hver
Hver
Hver
Hver
125. time 250. time 500. time 1000. time 1250. time
50. time (6 mned) (1 r)
(5 r)
(4 r)
(2 r)

Daglig

Tapp av drivstofftanken

Tapp av drivstoffilteret

Skift ut elementet i drivstoffilteret


Sjekk smreoljenivet
Smreolje

Skift motorolje

1. gang 2. gang og deretter

Skift ut elementet i oljefilteret

1. gang 2. gang og deretter

Rengjr motoroljekjleren

Drevolje

Sjekk drevoljenivet

Sjekk servoolje

Sjekk power trim-olje

Se driftshndboken for skipsdrevet

Skift drevolje
Sjekk ferskvannsniv og fyll p
Ferskvann
Skift kjlevann (ferskvann)
skjling
Rengjr kjlevannsgjennomgangen og sjekk den
Sjekk utslipp av sjvann

Sjvannskj Sjekk impelleren i sjvannspumpen og skift ut


ling
Sjekk den korrosjonshemmende sinken og skift ut

Rengjr sjvannsgjennomgangen og sjekk den


Rr

Sjekk drivstoffrr, kjlevannsrr og skift ut

Sjekk blandebend og skift ut

Elektrisk Sjekk varsellamper og -innretninger


utstyr
Sjekk elektrolyttnivet i batteriet og fyll p
Reim

Vekselstrmsdynamo, kilereim

Skift synkronreim

Fjernstyrin Sjekk fjernstyringen og smr den


gsspak
Juster fjernstyringskabelen

Vask viften til turboladeren


Innsuging
Juster klaringen i innsugings- og eksosventilen
og eksos
Finpoler innsugings-/eksosventilen

1. gang

deretter

Drivstoffinn Sjekk og juster drivstoffinnsprytingstrykket og forstvingsforholdene


spryting Sjekk og juster innsprytingsinnstillingen

1. gang

deretter

_ 36 _

5.2 Enheter som m kontrolleres regelmessig


5.2.1 Kontroll etter 50 frste driftstimer
(1) Skifte smreolje og smreoljefilter i motoren (1. gang)
PASS P

Forholdsregler for unng brannskader nr du skal tappe


ut varm olje
Dersom du suger opp olje fra motoren mens den fremdeles er varm, m du
passe p at du ikke fr oljesprut p deg.

Etter at motoren frst er tatt i bruk, vil oljen raskt bli forurenset p grunn av begynnende slitasje
p indre deler. Smreoljen m derfor skiftes tidlig. Skift smreoljefilteret samtidig.
1) Tappe av smreoljen
Det lnner seg tappe smreolje fr
motoren er avkjlt.
Nr du har tatt ut oljepeilepinnen, fester
du slangen p oljelensepumpen (valgfritt) til peilepinnerret.
Ha klar en beholder der du kan samle
opp oljen som tappes, og pump ut olje
ved hjelp av oljelensepumpen.
Pump ut, ta ut tappepluggen i bunnen av
motoroljekjleren og tapp ut oljen som er
i kjleren. (6LPA-STP/-STZP)
2) Skifte ut motoroljefilteret
Ta ut motoroljefilteret med filternkkelen
(vri mot urviseren).
Rengjr monteringsflaten p filteret og
ha p litt motorolje.
Sett p det nye filteret, skru det til for
hnd med urviseren og trekk det til enda
3/4 omdreining med filternkkelen.
Delenummer:
Motoroljefilter 119770-90620
3) Fylle p ny motorolje
Fyll p ny motorolje til oppgitt niv.
Se 3.3
La motoren g i ca. 5 minutter, og sjekk
at det ikke lekker olje nr motoren er i
gang.
Vent ca. 10 minutter etter at motoren har
stoppet. Sjekk oljenivet med peilepinnen og etterfyll til oppgitt niv.

Oljelensepumpe
(Valgfritt)

Peilepinnerr

Oljekjler (motor)

Tappeplugg

6LPA-STP 6LPA-STZP

Oljefilter

Skru til

Filternkkel

_ 37 _

Lsne

5.2.2 Kontroll hver 50. time


(1) Tappe av drivstofftanken
pne tappekranen p drivstofftanken og
la vann og urenheter som har samlet seg
p bunnen, renne ut.

KUNDE

Samle det opp i en beholder.


La det renne til det drivstoffet som kommer ut, ikke inneholder vann eller urenheter. Deretter lukker du tappekranen.

Bunnfellingstank
Til motoren
Tappekran

(2) Tappe drivstoffilteret


Dersom det kommer vann og urenheter i drivstoffet, vil ikke drivstoffinnsprytingspumpen og ventilen virke. Dersom det er samlet opp mye vann og urenheter i olje-/vannutskilleren i bunnen av drivstoffilteret, vil varsellampen for drivstoffilteret lyse. Hvis det har samlet seg mye masse, m du
tappe av drivstofftanken samtidig.
Skru opp tappepluggen i bunnen av drivstoffilteret og la vann og urenheter som kan ha samlet seg i filteret, renne ut.
Skru tappepluggen til igjen.
Pass p lufte drivstoffsystemet.
Se 3.2.2.

Drivstoffilter

Tappeplugg

_ 38 _

(3) Kontroll av batteriet


ADVARSEL

Brann som skyldes elektrisk kortslutning


Sl alltid av startbryteren eller trekk ut jordingskabelen (-) fr du kontrollerer det elektriske anlegget. Dersom du unnlater gjre det, kan det
fre til kortslutning og brann.

God ventilasjon i omrdet rundt batteriet


Srg for at det er god ventilasjon i omrdet rundt batteriet, og at det ikke er
ting som kan antennes der. Nr motoren er i gang og batteriet lades, avgis
det hydrogengass fra batteriet. Denne gassen er lett antennelig.

Batterivske
Batterivske er fortynnet svovelsyre. Den kan gjre deg blind dersom du
fr den i ynene, eller gi brannskader p huden. Unng hudkontakt med
vsken. Hvis du fr noe av den p deg, m den vaskes av umiddelbart
med store mengder vann.
Sjekk

vskenivet i batteriet.
Dersom nivet nrmer seg det nederste
merket, m du fylle p batterivske (fs i
salg) til det verste merket. Dersom
motoren fortsatt kjres med for lite batterivske, forkortes batteriets levetid og
batteriet bli overopphetet og eksplodere.
Batterivske har en tendens til fordampe
raskere om sommeren, derfor br
vskenivet sjekkes oftere da enn det
som er oppgitt.
Dersom motorens turtall p startmotor er
s lite at motoren ikke starter, m du lade
batteriet p nytt.
Dersom motoren fremdeles ikke starter etter
at batteriet er ladet, m du skifte ut batteriet.

KUNDE

Batterivske
verste merke
Nederste merke

Flg instruksene og forsiktighetsreglene i


hndboken fra batteriprodusenten.

[MERKNAD]
Kapasiteten til angitt vekselstrmsdynamo og batteri er tilstrekkelig til vanlig drift.
Kapasiteten kan imidlertid vre utilstrekkelig dersom de benyttes til andre forml,
som belysning inne i bten o.l. Ta kontakt med Yanmar-forhandleren.

5.2.3 Kontroll hver 125. time eller hver sjette mned


Skifte motorolje og smreoljefilter (2. gang og deretter)
Etter frste oljeskift br du skifte motorolje hver 125. time.
Skift motoroljefilteret samtidig.

_ 39 _

Se 5.2.1(1)

5.2.4 Kontroll hver 250. time eller hvert r


(1) Skifte drivstoffilter
Skift ut drivstoffilteret med jevne mellomrom fr
det gr tett og drivstoffstrmmen reduseres.
Lukk drivstoffkranen p drivstofftanken.
Tapp ut drivstoffet fra tappekranen i bunnen
av drivstoffilteret. Se 5.2.2(2)
Ta ut de elektriske ledningene, og ta ut
alarmbryteren ved hjelp av en skiftenkkel.
Ta ut drivstoffilteret ved hjelp av filternkkelen.
Skru til det nye drivstoffilteret. (Rengjr monteringsflaten p drivstoffilteret.)

Smreoljefilter
Skru til
Lsne

Filternkkel
Alarmbryter

Delenr. p drivstoffilteret: X5186100664


Monter alarmbryteren i det nye drivstoffil
teret.
Ha drivstoff p pakningen i det nye drivstof
filteret.
Skru drivstoffilteret forsiktig p plass og
skru det til til pakningen kommer i berring
med underlaget.
Skru det til for hnd ved dreie det 3/4
omdreining.
(tiltrekkingsmoment: 14,7~l9,6 Nm (1,5~2,0
kp-m)
Kople til ledningen p alarmbryteren.
Ha drivstoff p drivstoffilteret (se 3.2.2).
Hvis du sler drivstoff, m du trke opp alt
sl omhyggelig.
Start motoren for sjekke om det lekker
drivstoff.

Slik tar du av
alarmbryteren

(2) Skifte kjlevann


Kjleevnen avtar nr kjlevannet er forurenset av rust og avleiringer.
Kjlevannet p skiftes regelmessig selv om det tilsettes langtidskjlevske, fordi midlets egenskaper vil forringes. Skift kjlevann regelmessig.
Tappe

av kjlevann
Fylle p kjlevann

Se 4.9.1(2)
Se 3.5.

_ 40 _

(3) Kontrollere og skifte ut


korrosjonshemmende sink
Kontroller og skift ut den korrosjonshemmende
sinken regelmessig.
Lukk bunnventilen.
Tapp av kjlevannet (sjvann).

MERKNAD
Dersom man unnlater skifte ut sinken,
og motoren fortsetter g med for liten
mengde korrosjonshemmende sink, vil
det oppst korrosjon i kjlesystemet
(sjvann), og det vil fre til vannlekkasje, brudd p deler og ulykker.

Se 4.9.1(2)
Ta ut pluggen merket ZINC som er vist i figuren.
Korrosjonshemmende sink finnes p flgende
deler.
Del
Delenr.
119574-18790
Mellomkjler
119574-44150
Motoroljekjler*
Ferskvannskjler 119574-44150
*: Gjelder 6LPA-STP/-STZP

Antall
1
2*
2

Ml D L
1/2"1"
1/2"1"
1/2"2"

Korrosjonshemmende plugg

Merket for korrosjonshemmende sink

ZINC

Sjekk sinken p innsiden av pluggen for fastsl hvor nedslitt den korrosjonshemmende sinken er.
Skift ut den korrosjonshemmende sinken nr den er redusert til mindre enn halvparten av sin
opprinnelige strrelse.
Hvis den er bare litt nedslitt, rengjr du flaten ved pusse vekk evt. korrosjon med sandpapir.
Skift ut pluggen med en ny.
pne bunnventilen og sjekk om det lekker vann.
Korrosjonshemmende sink

Korrosjonshemmende sink

Mellomkjler
Ferskvannskjler

Korrosjonshemmende sink
(fest til sidedekselet)
Oljekjler (motor)
Korrosjonshemmende sink

6LPA-STP

6LPA-STZP

[MERKNAD]
Sjekk sinken til skipsdrevet (skipsgir CTP) i henhold til de driftshndbkene som
flger med

_ 41 _

(4) Justere fjernstyringskabelen til turtallsregulatoren


En akselerasjonskabel forbinder turtallsregulatorens fjernstyringsspak med turtallsspakene.
Kabelen strekkes over tid og sammenkoplingene blir lse. Dette frer til at innstillingene forskyver
seg slik at det ikke lenger er trygt fre bten. Kontroller kabelen med jevne mellomrom, og juster
den ved behov.

MERKNAD
Sjekk at tur tallsspaken p motorsiden
berrer begrensningsbolten for hyt turtall
nr regulatorspaken er stilt p H (hyt turtall).
Du finner begrensningsbolten for hyt turtall
p baksiden av drivstoffinnsprytingspumpen.
Sjekk at tur tallsspaken p motorsiden
berrer begrensningsbolten for lavt turtall
nr regulatorspaken er stilt p L (lavt turtall).
Hvis det er en av begrensningsboltene turtallsspaken ikke berrer nr du sjekker bde
hyt og lavt turtall, m du lsne p justeringsboltene p akselerasjonskabelens tilpasningsstykke og justere kabelinnstillingen.
Nr du har justert kabelen, m du skru til
justeringsboltene igjen.

Du m ikke fjerne begrensningsbolten til


drivstoffinnsprytingspumpen eller
sperrebolten som begrenser drivstoffmengen som sprytes inn. Gjr du
dette, vil motoren bli mindre driftssikker,
ytelsen vil bli svekket og du vil forkorte
motorens levetid.
Fjernstyringskabel

Kabeltilpasningsstykke
Turtallsspak
HYT TURTALL

LAVT TURTALL

Begrensningsbolt
for lavt turtall

(5) Justere fjernstyringskabelen til skipsdrevets kopling


Sjekk om koplingsspaken p girsiden str i fri nr fjernstyringsspaken str i FRI.
Dersom koplingsspaken ikke str i riktig stilling, m du lsne p justeringsskruen p kabelbraketten og justere kabelens plassering.
Sjekk koplingsspaken i
FWD (forover)
REV (revers) (akterover)
og pass p at den str i riktig stilling.
Juster om ndvendig og bruk FRI som midtpunkt.
Pass p at reguleringskabelen er godt festet til koplingsspaken.
Nr det gjelder andre modeller, m du sl opp i driftshndboken for skipsgiret.
For andre modeller m du sjekke og justere skipsdrevet og fjernstyringsspaken i henhold til de
driftshndbkene som flger med. Pass p at koplingsinnstillingene er riktige.

_ 42 _

(6) Vaske viften p turboladeren

[MERKNAD]

Ha klar rengjringsmiddel til viften, ferskvann og en liten kanne.


Blower Wash (viftevask) (4L)
Delenr.: 974500-00400
Ta av filteret p luftinntaket til turboladeren.
pne tappekranen i bunnen av
mellomkjleren og tapp ut.
Hell litt etter litt ca. 50 cc rengjringsmiddel gjennom luftinntaket med ca. 10
sekunders mellomrom mens motoren gr
uten belastning (2500~3000 o/min).
Vent ca. 3 minutter fr du heller 50 cc ferskvann inn i luftinntaket, p samme mte
med ca. 10 sekunders mellomrom.
La motoren g med last i ca. 10 minutter
slik at turboladeren trker, og sjekk at
motoreffekten er gjenopprettet. Dersom
motoreffekten ikke er gjenopprettet, gjentar du rengjringsrutinen ovenfor 3 eller 4
ganger.
Dersom motoreffekten fremdeles ikke er
gjenopprettet, m du ta kontakt med
Yanmar-forhandleren.
Rengjr filteret med vaskemiddel, trk det
og monter det i luftinntaket p viften.
Hvis filteret er skadet, m det skiftes ut.
Stopp motoren og skru til tappekranen
igjen.

Du m ikke helle p store mengder


rengjringsmiddel eller ferskvann p n
gang. Viften kan skades, eller det kan
oppst trykkstt.
Viftevask

Filteret
Turbolader
Luftinntak

Mellomkjler

Tappekran

(7) Justere klaringen i innsugings-/eksosventilen (frste gang)


Det er pkrevd med spesialkunnskap for utfre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yanmarforhandleren.
Det er ndvendig justere ventilklaringen for at ventilene skal pne og lukke seg til riktig tidspunkt.
Dersom de ikke blir justert, vil motoren lage mye sty nr den er i gang, og det vil fre til redusert
utgangseffekt og annen skade.

(8) Kontrollere og justere drivstoffinnsprytingsventilene (frste gang)


Det er pkrevd med spesialkunnskap for utfre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yanmarforhandleren.
Drivstoffinnsprytingen m justeres slik at motorytelsen blir best mulig.

_ 43 _

5.2.5 Kontroll hver 500. time eller hvert andre r


(1) Kontrollere strammingen i kilereimen
til vekselstrmsdynamoen
Dersom kilereimen ikke er stram nok, vil den
glippe og vekselstrmsdynamoen vil ikke kunne
generere strm.
Dessuten vil ikke ferskvannspumpen virke, slik
at motoren blir overopphetet.
Sjekk strammingen i kilereimen p flgende
mte:
Trykk kilereimen ned p midten med tommelen for sjekke strammingen.
Kilereimen br gi etter ca. 8~10 mm der den
trykkes ned.
Nr du skal justere strammingen i kilereimen, lsner du p justeringsbolten og flytter p vekselstrmsdynamoen.
Hvis reimen er skadet, skifter du den ut.
Delenr.: 119175-26500 (2-reims)

(2) Kontrollere strammingen i reimen


til servopumpen

[MERKNAD]
Dersom

kilereimen er for stram, vil


reimen og lageret i vekselstrmsdynamoen bli skadet.
Pass p s du ikke sler olje p kilereimen, da dette vil fre til at den
strekkes og glipper.

Trykk ned med en kraft p 10 kp


Justeringsbolt

Ferskvannspumpe

Vekselstrmsdynamo

0m

~1
g: 8

min

am
Str

6LPA-DTZP 6LPA-STZP

Nr reimen ikke er stram nok, vil ikke


oljepumpen g rundt, slik at det blir umulig
styre og farlig ha motoren i gang.
Sjekk strammingen i reimen p flgende mte:
Trykk reimen ned p midten med tommelen
for sjekke strammingen.
Reimen br gi etter ca. 8~10 mm der den
trykkes ned.
Nr du skal justere strammingen i reimen,
lsner du p justeringsbolten og flytter p
oljepumpen.
Hvis reimen er skadet, skifter du den ut.
Parts No: 119787-26540

Justeringsbolt

Servopumpe

Stramming:
8~10 mm

(3) Sjekke drivstoffrret og kjlevannsrret og skifte ut


Det er pkrevd med spesialkunnskap for utfre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yanmarforhandleren.
Sjekk slangene i drivstoff- og kjlevannsrrene og skift dem ut hvis de er skadet.

(4) Skifte blandebend


Det er pkrevd med spesialkunnskap for utfre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yanmarforhandleren.
Blandebendene som er i kontakt med eksos og sjvann hele tiden, forringes nr de er i bruk og m
skiftes ut. Dersom motoren fortsatt er i bruk uten at skadde bender skiftes ut, vil det lekke vann inn
i bten, og gasslekkasje kan fre til brann.
_ 44 _

5.2.6 Kontroll hver 1000. time eller hvert fjerde r


(1) Kontrollere de innvendige delene i sjvannspumpen
Delene inne i sjvannspumpen vil forringes nr
pumpen er i bruk, og den vil slippe ut mindre
vann. Du m kontrollere sjvannspumpen med
fastsatte mellomrom eller nr den slipper ut for
lite sjvann. Du gr frem slik:
Se 4.9.1(2)
Lsne p justeringsboltene(4) p sidedekselet og ta dekselet av.
Lys inn i sjvannspumpen med en lommelykt
og kontroller at alt er i orden.
Pumpen m tas fra hverandre og vedlikeholdes dersom du oppdager flgende skader:
Det er sprekker eller hakk i skovlene.
Kantene eller overflatene p skovlene er
delagte eller slitt. Impelleren m skiftes ut
regelmessig hver 2000. time.
Sliteplaten er skadet.
Dersom du ikke finner noe inne i pumpen
som er skadet nr du kontrollerer, setter du
sidedekselet tilbake p plass. Setter du Oringen inn i sporet p sammenkoplingsflaten
og har sidedekselet tilbake p plass.

Skovlenes retning

Sjvannspumpe

Akselens
rotasjonsretning

[MERKNAD]

When the impeller has been disassembled, be careful to replace it so


that it moves in the correct direction. The seawater pump turns
clockwise, however, the impeller
blades turn counterclockwise.

When turning the engine by hand, be


sure to turn it in the correct direction.
Turning it in the opposite direction
damages the blades of the impeller.

Dersom det stadig lekker vann fra vannavlpsrret under sjvannspumpen nr den er i gang, m
du ta den fra hverandre og foreta vedlikehold p den (skifte ut oljetetningen).
Ta kontakt med YANMAR-forhandleren nr det er ndvendig ta sjvannspumpen fra hverandre
for vedlikehold.

(2) Justere ventilklaringen p innsugings-/eksosventilen (2. gang og deretter)


Det er pkrevd med spesialkunnskap for utfre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yanmarforhandleren.
Det er ndvendig justere ventilklaringen for at ventilene skal pne og lukke seg til riktig tidspunkt.
Dersom de ikke blir justert, vil motoren lage mye sty nr den er i gang, og det vil fre til redusert
utgangseffekt og annen skade.

(3) Kontrollere og justere drivstoffinnsprytingsventilene (2. gang og deretter)


Det er pkrevd med spesialkunnskap for utfre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yanmarforhandleren.
Drivstoffinnsprytingen m justeres slik at motorytelsen blir best mulig.

(4) Finpolere innsugings-/eksosventilene


Det er pkrevd med spesialkunnskap for utfre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yanmarforhandleren.
Det er ndvendig med justeringer for at det skal vre riktig kontakt mellom ventiler og seter.
_ 45 _

(5) Kontrollere og justere drivstoffinnsprytingstidspunkt


Det er pkrevd med spesialkunnskap for utfre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yanmarforhandleren. Tidspunktet for drivstoffinnsprytingen m justeres slik at motorytelsen blir best mulig.

5.2.7 Kontroll hver 1250. time eller hvert femte r


(1) Rengjre kjlevannssystemet og sjekke og vedlikeholde delene
Det er pkrevd med spesialkunnskap for utfre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yanmarforhandleren. Det bygger seg opp rust og avleiringer i sjvanns- og ferskvannssystemet over tid,
slik at kjleevnen reduseres. I tillegg blir smreoljekjlingen drligere nr det samler seg skitt inne i
motoroljekjleren og koplingens oljekjler. Dette frer til at oljen forringes hurtigere.
Rengjr flgende deler nr du skifter kjlevann. Deler som hrer til kjlevannssystemet:
sjvannspumpe, motoroljekjler, mellomkjler, koplingens oljekjler, ferskvannspumpe, ferskvannskjler, termostat o.l.

(2) Skifte synkronreim


Det er pkrevd med spesialkunnskap for utfre dette vedlikeholdet. Ta kontakt med Yanmarforhandleren. En reim som er ls eller skadet, vil fre til alvorlige ulykker. Sjekk om reimen er
skadet eller ls.

_ 46 _

6. Feil og feilsking
6.1 Enkle problemer og hva som m gjres
Skulle det oppst problemer nr motoren er i gang, slr du opp i tabellen nedenfor for finne ut
hva du skal gjre.
Feil
Problemer nr motoren er i
gang

Lydalarm hres og
varsellamper slr seg
p nr motoren er i gang
Varsellampe for lading
(Lydalarmen lyder ikke.)

Mulig rsak

Utbedring

Henvisn.

[MERKNAD]
Nr alarmene gir beskjed om at noe er galt, m du straks sette
koplingen i fri og la motoren g p lavt turtall. Sjekk hvilken varsellampe som lyser fr du stopper motoren og undersker. Hvis du
ikke er i stand til finne ut hva som er galt, m du g til havn p
lavt turtall og be Yanmar-forhandleren om reparere skaden.
Noe galt med batteriet
Kilereimen er ls eller skadet

Sjekk batterivsken.
5.2.2(3)
Juster strammingen i
5.2.5(1)
kilereimen eller skift ut reimen.
Vekselstrmsdynamoen genererer ikke strm Be om reparasjon.

Kjlevannstemperaturlampen lyser Ikke nok kjlevann i


ferskvannstanken
Lekkasje i kjlesystemet
(ferskvann)
Ferskvannskjlepumpen er skadet
Det er skitt inne i kjlevannssystemet

Sjekk kjlevannet og etterfyll. 3.5

Varsellampen for smreoljetrykk lyser. Ikke nok motorolje

Etterfyll med motorolje.

Varsellampen for kjlevannsniv lyser. Ikke nok kjlevann i ferskvannstanken

Sjekk kjlevannet (ferskvann) og etterfyll. 4.1(5)

Varsellampen for girolje lyser.

Ikke nok drevolje

Etterfyll med drevolje.

Varsellampen for ladetrykk lyser.

Justeringsinnretningen for ladetrykk er skadet

Be om reparasjon.

Varsellampen for drivstoffilter lyser. For mye oppsamlet i drivstoffilteret


Varsellampen for eksos lyser.

For lite utslipp av kjlevann


(sjvann)
Skadet sjvannskjlepumpe

Be om f reparert
vannlekkasjen.
Be om reparasjon.
Be om reparasjon.

Tapp av vannutskilleren.

3.3

3.4

5.2.2(2)

Bunnventilen er lukket.
Bunnventilen er tett.
Innsugingsslangen er skadet
eller sammenkoplingene er lse.
Sjekk impelleren p sjvannspumpen. 5.2.6(1)

[MERKNAD]
Varselinnretningene
virker ikke

Du m ikke sette i gang motoren hvis ikke varselinnretningene virker


slik de skal. Det kan oppst alvorlige ulykker hvis du ikke oppdager
problemer fordi varsellampene ikke virker slik de skal.

Fr start: varselinnretningene virker ikke nr bryteren vris fra OFFON.


Lydalarmen lyder ikke.

Kretsen er brutt eller alarmen


virker ikke

Be om reparasjon.

Noen av varsellampene lyser ikke.

Kretsen er brutt eller lyspren


er gtt

Be om reparasjon.

Etter start: varselinnretningene virker ikke nr bryter gr tilbake fra STARTON.


Lydalarmen stopper ikke.

Kortslutning

Be om reparasjon.

Noen av varsellampene slutter ikke lyse.

delagt fler eller bryter

Be om reparasjon.

_ 47 _

2.5.1(2)

2.5.1(2)

Feil

Mulig rsak

Utbedring

Henvisn.

Startproblemer
Tomt for drivstoff
Luft i drivstofftilfrselen
Drlig drivstoff

Etterfyll med drivstoff; luft.


Luft.
Skift til anbefalt drivstoff.

3.2
3.2.2
3.1.1

Tett drivstoffilter
Drlig drivstoffinnspryting
Trykklekkasje fra innsugings/eksosventilene

Skift drivstoffilter.
Be om reparasjon.
Be om reparasjon.

5.2.4(1)

Starteren virker ikke eller den Ikke nok lading p batteriet


Feil p kabelkoplingen ved
gr bare sakte (motor kan
batteriklemmene
dreies manuelt)
Feil p startbryter
Feil p startmotor

Sjekk vskeniv; lad opp.


Fjern irr fra polene; trekk til.

5.2.2(3)

Motoren kan ikke dreies manuelt

Innvendige deler har satt seg fast; skadet.

Be om reparasjon.

Overbelastning
Ikke riktig drivstoff

Reduser belastningen.
Skift til anbefalt drivstoff.

Starteren virker men


motoren starter ikke

Be om reparasjon.
Be om reparasjon.

Unormal farge p eksos


Svart ryk

Lavt ladetrykk
Vask viften til turboladeren
Feil ved drivstoffinnsprytingen Be om reparasjon.

Hvit ryk

For stor klaring i innsugings/eksosventil

Be om reparasjon.

Ikke riktig drivstoff

Skift til anbefalt drivstoff.

Feil ved drivstoffinnsprytingen Be om reparasjon.


Forsinket drivstoffinnsprytings Be om reparasjon.
tidspunkt
Smreoljen brennes / unormalt Be om reparasjon.
hyt forbruk

_ 48 _

3.1.1
5.2.4(6)

3.1.1

6.2 Kontakt med YANMAR-forhandleren


La forhandleren ta seg av vanskelige problemer og reparasjoner.
Nr det oppstr problemer, m du sjekke og gi beskjed om flgende:
Motorens modell og nummer (ang. motorens merkeplate, se 2.3 [Navn p deler]).
Btens navn, materiale i skroget, btens strrelse (i tonn)
Bruksomrde, type arbeid, hvor mange timer motoren har gtt
Antall driftstimer i alt (se timetelleren), maskinens alder
Hvis motoren ikke har timeteller, bruker du antall timer per dag antall dager og hvor mye
drivstoff som er brukt.
Forholdene umiddelbart fr problemet oppstod (motorens o/min, type drift, belastning o.l.)
Nrmere opplysninger om problemet
(farge p eksosen, lyd i motoren, starter motoren, kan du dreie motoren for hnd, hvilken
type drivstoff ble brukt, smreoljens merke og viskositet o.l.)
Tidligere problemer og reparasjoner.

GARANTI-SERVICE
Fornyde eiere
Det er viktig for oss og for forhandleren at du er fornyd og fler at du har ftt god behandling.
Vanligvis vil problemer i forbindelse med produktet bli hndtert av vr forhandlers serviceavdeling.
Dersom du har et garantiproblem som du fler ikke er blitt skikkelig behandlet, foreslr vi at du gjr
flgende:
Diskuter

problemet med en person fra ledelsen hos forhandleren. Det kan ofte ryddes raskt
opp i klager p dette nivet. Dersom problemet allerede har vrt gjennomgtt med
verksmesteren, tar du kontakt med eieren av forhandlerbedriften eller daglig leder.

Dersom

problemet fortsatt ikke er lst p en tilfredsstillende mte, kan du ta kontakt med din
lokale Yanmar-representant.
(se det bakre omslaget til denne hndboken)

Vi trenger flgende opplysninger for kunne hjelpe deg:


Ditt

navn, adresse og telefonnummer


Produktmodell og serienummer (se merkeplaten festet p motoren)
Kjpsdato
Forhandlerens navn og adresse
Hva problemet gr ut p
Etter at vi har gjennomgtt alle fakta, vil vi gi deg rd om hva som kan gjres. Men husk at de
aller fleste problemer kan lses p forhandlerniv, og med hjelp av forhandlerens anlegg, utstyr
og personale. Derfor er det ogs svrt viktig at den frste kontakten er med forhandleren.

_ 49 _

7. SYSTEMSKJEMAER
Rrsystemskjema
7.1 (drivstoff,
motorsmreolje, kjlevannssystem)
(Se vedlegg A p baksiden av denne boken)

6LPA-DTP/-STP/-DTZP/-STZP
RRTYPER

NAVN
DRIVSTOFFRR
Motoroljer
KJLEVANNSRR (FERSKVANN)
KJLEVANNSRR (SJVANN)
Servooljerr
Boret strmningspning (hull)
Innsettingskopling

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

yekopling
Skrukopling
Flensskjt

13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

_ 50 _

Servopumpe
(servo) Oljetank
Ferskvannskjler
Eksosmanifold
Blandebend
Termostat
Vanninntak fra varmer
Filter til motorens smreoljeinntak
Motorens smreoljepumpe
Kjlevannspumpe (ferskvann)
Sikkerhetsventil
Motorens smreoljekjler (ferskvannskjling)
Sikkerhetsventiler
Vannuttak til varmer
Vanntemp.bryter
Vanntemperatur-fler (valgfritt)
Drivstoffilter
Drivstoffinntak (fra drivstofftank)
Drivstoffkjler
Returrr for drivstoff (til drivstofftank)
Kjlevannsavlp (sjvann)
Turbolader
Drivstoffinnsprytingsventiler
Servosylinder (lokal strmforsyning)
6LPA-STZP
* Motorens smreoljekjler (sjvannskjling)
* finnes ikke p modell 6LPA-DTZP

Mellomkjler
Kjlevannspumpe (sjvann)
Drivstoffinnsprytingspumpe
Sjvannsinntak (fra bunnventil)

Servokjler
Motorens smreoljefilter

7.2 Elektrisk koplingsskjema


(Se vedlegg B p baksiden av denne boken)
Motorens kabelgruppe
R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

0-1
0-2
0-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Rd
Svart
Hvit
Bl
Rd/svart
Bl/svart
Gul/hvit
Gul/svart
Gul/grnn
Hvit/bl
Hvit/svart
Hvit/rd (rd/hvit)
Hvit/grnn (grnn/hvit)
Grnn/svart
Gul/rd
Grnn/rd (rd/grnn)
Oransje
Brun/hvit
Hvit/brun
Bl/Hvit
Gul

(1) For kontrollpanel type B


(2) For kontrollpanel type C/D og B
(3) For kontrollpanel type C/D og C
* Trimmler
Ladetrykkmler
Trykkmler motorolje
Temperaturmler kjlevann
Turteller med timeteller
Lydalarm
Lydalarmstopp
Belysning
Sikring
Stoppbryter
Startbryter
Lading
Motoroljetrykk
Kjlevannstemp
Eksos
Kjlevannsniv
Ladetrykk
Drivstoffilter
Tomt for drivstoff
Girolje
Forvarming diesel
* Kontrollpanel type B
* Kontrollpanel type C/D
* Kabelgruppe
* Kabelgruppe til 2 paneler
Rel

27 Motorstoppspole
28 * Forvarmer og luftregulator
29 Anskaffet av kunden 1+2+3<2.5m 20mm2
1+2+3 <5m 40mm2
30 (tverrsnittomrde)
31 *** Batteri
32 *** Startbryter
33 Starterrel
34 Starter
35 S eller C
36 * Strmn.bryter sj.vann
37 Temperaturbryter kjlevann
38 Trykkbryter motorolje
39 Vekselstrmsdynamo
40 Jordingsbolt
41 ** Ladetrykksfler
42 * Ladetrykksbryter
43 * Nivbryter kj.vann (**)
44 Takofler
45 * Bryter giroljeniv (lokal strmforsyning)
46 Bryter drivstoffilter
47 * Drivtrimfler (lokal strmforsyning)
48 * Ladetrykksfler (**)
49 * Trykkfler motorolje (**)
50 * Temperaturfler kjlevann (**)
51 Tidsbryter
(Bryter drivstoffilter)
52 * Tidsbryter (**)
(Nivbryter kj.vann)
53 * Tidsbryter
(Strmn.bryter sj.vann)
54 * Kontrollpanel type B (stasjon nr. 2)
55 * Kontrollpanel type C (stasjon nr. 2)
56 * Type D
57 Detaljer p kopler A
58 Detaljer p kopler B
59 Detaljer p kopler C
60 Detaljer p kopler D
61 Merk:
1)

* Valgfritt
** Leveres ikke for ny type B
*** Lokal strmforsyning

(batteri og startbryter)
2) Kabelgruppen til trimmleren er valgfri
Trimmler
Drivtrimfler

62
63
64
65
66
_ 51 _

Startbryter
GLDER
AV
P
START

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL: 81-6-6376-6411
FAX: 81-6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL: (847) 541-1900
FAX: (847) 541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112,
1303 AC Almere, The Netherlands
TEL: 036-549 3200
FAX: 036-549 3209

YANMAR ASIA (SINGAPORE) CORPORATION PTE LTD.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL: 861-5077
FAX: 861-5189
TELEX: RS 35854 YANMAR

Brukerens notater
Kjpt dato
Kjpt sted (navn p forhandler)

49961-205771

DRIFTSINSTRUKTION

Ls noga igenom denna driftsinstruktion fr att


f sker och tillfrlitlig sktsel och hantering.
Frvara den hr manualen noga efter anvndning.

Vi gratulerar dig till ditt val av en YANMAR produkt frn YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Denna manual beskriver hantering, terkommande periodisk
tillsyn och underhllsservice av din MOTOR som tillverkats av
YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Var vnlig och ls igenom driftsinstruktionen noggrant fre
anvndning, och hantera sedan din motor p ett riktigt och
varsamt stt under optimala omstndigheter. Tveka inte att ta
kontakt med din nrmaste terfrsljare om du har ngra
frgor eller undrar ver ngot.

Varning i enlighet med staten


Kaliforniens proposition 65.

Varning i enlighet med staten


Kaliforniens proposition 65.

En dieselmotor ger ifrn sig avgaser och


ngra av dess bestndsdelar r knda fr
att kunna frorsaka cancer, skador p
nyfdda och ven ge andra fortplantningsskador.

Batterikontakter, batterianslutningar och


tillhrande delar innehller bly och
blykomponenter, kemiska sammansttningar som visat sig frorsaka cancer
och fortplantningsskador.
Tvtta hnderna omsorgsfullt efter
berring.

_i_

Yanmar Marin Dieselmotor

Modellbeteckning: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP
DRIFTSINSTRUKTION

Tack fr ditt kp av en Yanmar Marin Dieselmotor.

[Introduktion]
Den hr driftsinstruktionen beskriver hantering, underhll och tillsyn av
Yanmar Marin dieselmotorer med ngon av modellbeteckningarna:6LPADTP/-DTZP/-STP/-STZP.
Ls noggrant igenom denna driftsinstruktion innan motorn tas i bruk fr att f
full skerhet om att motorn anvnds p rtt stt och att den kommer att hlla
sig i bst mjliga kondition.
Frvara den hr driftsinstruktionen p en lttillgnglig plats dr den snabbt
kan ns.
Om driftsinstruktionen frlorats eller har skadats, bestll en ny frn din
frsljare eller representant.
Se till att denna driftsinstruktion lmnas vidare till ev. efterfljande gare.
Denna driftsinstruktion skall anses ing som en permanent del av motorn
och skall alltid flja med densamma.
Det sker stndiga anstrngningar fr att frbttra kvalitet och prestanda p
produkterna frn Yanmar, s en del detaljer i denna driftsinstruktion kan skilja
sig ngot frn utfrandet p din motor. Om du har ngra frgor om ngra
sdana skiljaktigheter, tag vnligen kontakt med din Yanmar terfrsljare
eller representant.
Fr att f detaljerad information avseende btens transmission och drev, s
hnvisas till driftsinstruktionen fr sktsel av marindrev och transmission.

Modeller

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

Kod Nr.

49961-205771

Driftsinstruktion
(Btmotor)

_ ii _

INNEHLLSFRTECKNING
1. FR SKER DRIFT
1.1 Varningssymboler

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1~4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

1.2 Frsiktighetsmtt gllande skerhet


1.3 Utplacering av skerhetsskyltar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2~3

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

2. FRKLARING AVSEENDE PRODUKTEN


2.1 Anvndning, drivsystem mm.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5~16

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6~7

2.2 Motorspecifikationer

2.3 Delarnas benmning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


2.4 De viktigaste delarna vad det gller service

..................................................................................9

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10~16

2.5 Kontrollutrustning
2.5.1 Kontrollpanel

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10~15

2.5.2 Reglage fr fjrrmanvrering

3. FRE DRIFTSTTNING

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15~16

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~24

3.1 Brnsle (dieselolja), olja fr smrjning och kylvatten


3.1.1 Brnsle (dieselolja)
3.1.2 Olja

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~19

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3.1.3 Kylvatten

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18~19

3.2 Pfyllning av brnsle

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.2.1 Pfyllning i brnsletanken

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.2.2 Luftning av brnslesystemet


3.3 Pfyllning av olja fr motorn

3.4 Pfyllning av olja till marindrev


3.5 Pfyllning av kylvatten

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

.......................................................................................................

22~23

3.6 Startfrberedelse med vevaxeldragning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


3.7 Kontroll av olja och kylvatten

4. DRIFTSANVISNINGAR
4.1 Inspektion fre start

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~34

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~26

4.2 Kontroll av kontroll- och manverpanelen och larmutrustning

4.3 Startfrfarande

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27~28

4.3.1 Daglig start

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4.3.2 Start vid frysgrader och lg temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


4.3.3 terstart efter tidigare startfrsk som ej lyckats
4.3.4 Efter det att motorn har startat
4.4 Justering av motorns hastighet

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4.5 Kopplingens hantering fr btens drivsystem


4.5.1 Framt, neutrallge, back
4.6 Kontrollera under drift
4.7 Stopp av motorn

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4.8 Driftsprocedur och fldesschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32


4.9 Lngtidsfrvaring

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33~34

4.9.1 Fre frvaring under lng tid

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33~34

4.9.2 Kontroll av motorn fr teranvndning efter en lngre tids frvaring

_ iii _

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5. UNDERHLL OCH INSPEKTION

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35~46
5.1 Lista ver terkommande periodiska inspektioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5.2 Punkter att ta upp vid periodiskt terkommande inspektion


5.2.1 Inspektion efter de frsta 50 timmarnas drift
5.2.2 Inspektion var 50:e timme

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38~39

5.2.3 Inspektion var 125:e timme eller var 6:e mnad.


5.2.4 Inspektion var 250:e timme eller 1 gng per r.
5.2.5 Inspektion var 500:e timme eller efter 2 r.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40~43

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

5.2.6 Inspektion var 1000:e timme eller efter 4 r.


5.2.7 Inspektion var 1250:e timme eller vart 5:e r.

6. FEL OCH FELSKNING

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45~46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47~49

6.1 Enkla problem och lmpliga mottgrder

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47~48

6.2 Kontakta din representant eller terfrsljare fr Yanmar

7. SYSTEMSCHEMAN

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37~46

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50~51

7.1 Schema fr rrdragningar (Dieselolja till brnsle, motorns smrjolja, kylvattensystem)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

7.2 Elektriskt kopplingsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

BILAGA A (Fldesscheman)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1~2

(Se instruktionens baksida)

BILAGA B (Elscheman)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1~3

(Se instruktionens baksida)

_ iV _

1. FR SKER DRIFT
Genom att flja de frsiktighetsmtt som beskrivs i denna manual blir det mjligt fr dig att
anvnda denna motor under full kontroll. Oaktsamhet genom att ej iakttaga ngra av hr givna
regler eller frsiktighetsmtt, kan emellertid resultera i skador, brnnskador, brand och i motorskada. Ls drfr igenom denna driftsinstruktion noggrant och var sker p att du till fullo frsttt
innehllet innan du pbrjar driften.

1.1 Varningssymboler
Det hr r de varningsmrken som anvnds i driftsinstruktionen och p produkterna.
gna speciellt stor uppmrksamhet till dem.

FARA

FARA: Visar p en omedelbart freliggande riskfylld


situation, som om den inte undviks KOMMER ATT
resultera i allvarlig eller livshotande skada.

VARNING

VARNING: Visar p en potentiellt riskfylld situation, som om den ej undviks, KAN ge som resultat
livshotande eller allvarlig skada.

FRSIKTIGHET

FRSIKTIGHET: Visar p en potentiellt riskfylld situation, som om den ej undviks, KANSKE som resultat
ger lttare eller mttlig skada. Detta kan eventuellt
ven anvndas fr att vara mer p sin vakt mot
osker hantering och fr kad skerhet.

De beskrivningar som har rubriken OBSERVERA stller krav p extra viktiga frsiktighetsmtt i
sin hantering. Om du ignorerar dessa beskrivningar, kan din motors prestanda frsmras och
leda till bestende fel.

_1_

1.2

Frsiktighetsmtt gllande skerhet


(Observera att dessa instruktioner r till fr din egen skerhets skull).

Frsiktighetsmtt fr drift
FARA

Brnnskador genom skllning


Tag aldrig bort pfyllningslocket frn kylaren fr stvatten medan motorn fortfarande r varm.
nga och hett vatten kommer i s fall att spruta ut och kommer att allvarligt
brnna dig. Vnta till dess att vattentemperaturen fallit, vira sedan en trasa runt
locket och lossa det sakta.
Efter inspektion s stts locket fr pfyllningen ordentligt fast. Om locket inte r
ordentligt fastsatt, kan nga eller skllhett vatten komma ut under motorns gng
och medfra brnnskador.

FARA

Tillrcklig ventilation av batteriutrymmet


Tillfrskra dig om att omrdet kring batteriet r vl ventilerat och att det inte finns
ngot i detta utrymme som kan starta en brand. Under svl drift som under
laddning kommer vtgas ut frn batteriet och den kan ltt antndas.

FARA

Brand genom oljeantndning


Var sker p att du anvnder rtt typ av brnsle vid pfyllning.
Pfyllning av misstag med bensin eller liknande kommer att resultera i antndning.
Var sker p att motorn r stoppad fre pfyllning.
Om du spiller brnsle, torka noga upp spillet.
Placera aldrig oljor eller brnnbara material nra motorn eftersom detta kan
resultera i antndning.

VARNING

Frgiftning av avgaser
Tillfrskra dig om att god ventilation stadkoms i motorutrymmet med hjlp av
fnster, ventiler eller annan ventilationsutrustning. Gr ytterligare kontroll under
drift fr att verkligen vara sker p att ventilationen r bra. Avgaserna innehller
giftig kolmonoxid och detta skall inte inandas.

VARNING

Rrliga delar
Vidrr inga rrliga delar som hr samman med motorn under drift (propelleraxel,
kilrem, remskivor mm) och var aktsam s att inga kldesplagg fngas av dem
eftersom det kan medfra stor fara.
Kr aldrig motorn utan att de rrliga delarna r tckta av sina respektive skydd.
Gr en kontroll fre start av motorn fr att se efter att inga verktyg eller trasor
som anvnts vid underhllsarbete glmts kvar utan att de tagits bort frn utrymmet.

FRSIKTIGHET

Brnnskador genom kontakt med heta motordelar


Hela motorn r het under drift och detta gller ven omedelbart efter att den stannats.
Turboladdaren, grenrret fr avgaserna, avgasrr och sjlva motorn r mycket heta.
Rr aldrig dessa delar med ngon av dina kroppsdelar eller med ngot kldesplagg.

_2_

VARNING

Alkohol
Kr aldrig motorn under tid d du r pverkad av alkohol eller nr du r sjuk eller
knner dig olustig eftersom detta resulterar i olyckor.

Frsiktighetsmtt av skerhetsskl infr inspektion


FARA

Batterivtska
Batterivtskan r utspdd svavelsyra. Du kan bli blind om batterisyra kommer in i
dina gon och om du fr syra p din hud kan du f brnnsr. Se till att hlla
vtskan bort frn din kropp. Tvtta bort syran omedelbart med stor mngd
frskvatten om du ftt ngot p dig.

VARNING

Brand p grund av elektrisk kortslutning


Sl alltid ifrn batteriets huvudbrytare eller koppla loss jordkabeln (-) fre inspektion av det elektriska systemet. Oaktsamhet att gra s kan medfra elektrisk kortslutning och brnder.

VARNING

Frsiktighetsmtt gentemot rrliga delar


Stanna motorn innan du utfr service p den. Om du mste utfra inspektion
medan motorn r igng, s rr aldrig ngra rrliga delar. Se till att hlla din kropp
och dina klder ordentligt borta frn alla rrliga delar eftersom berring kan resultera i skador.

FRSIKTIGHET

Frsiktighetsmtt vid tmning av het olja och


tmning av vatten fr att frhindra brnnskador
Om olja tms ut frn motorn medan den fortfarande r het se d till att du inte
lter ngon olja stnka p dig.
Vnta till dess att temperaturen fallit innan kylvattnet tms frn motorn fr att undvika att bli skllad.

[OBSERVERA]

Gr inga frndringar p dieselmotorn.


Ombyggnad av motorn eller ndring av delar fr att ka hastigheten eller fr att frndra
brnslefrbrukningen innebr att driften blir osker och kan som resultat ge skador och att
motorn fortare slits ut.

[OBSERVERA]

Avfallshantering av material
Stll olja eller vtskor som skall g till avfallshantering i en container. Sl aldrig ut spillolja eller
andra vtskor i naturen, i avloppet, i en flod, i en sj eller i havet.
Behandla avfallsmaterial p ett skert stt samtidigt som gllande regler och lagar fljs. Begr
att ett fretag fr tervinning samlar in och tar hand om det.

_3_

1.3 Utplacering av skerhetsskyltar


Fr att tillfrskra att sker hantering fs, har
skerhetsetiketter fr produkten anbringats. Deras
placering framgr av nedanstende figur. Hll
etiketterna rena frn smuts och slitage och byt ut
dem om de frstrts eller saknas. Byt ven ut
etiketterna nr delar byts ut. Bestll nya etiketter p
samma stt som d reservdelar bestlls.

FARA
Vid lyft av motorn fr
lyft endast ske s
som visas p figuren.
Vikt: 1.0 ton

FARA

Skerhetsetiketter fr produkten,
Delarnas artikelnummer
120324-07240
1
128296-07260
2
119773-07280
3
128296-07300
4
128296-07360
5

FARA

Tag aldrig bort kpan nr


motorn fortfarande r het.
Hett vatten kan spruta ut och
brnna dig.

Fyll ALDRIG p olja ver


strecket som markerar
FULLT.

FRSIKTIGHET
Het yta.
Kan frorsaka brnnskador.

Namnplt

VARNING
Ej skyddade rrliga delar.
Kan frorsaka skador.

Ovanstende figur visar en versiktsvy ovanifrn av motorn.


_4_

2. FRKLARING AVSEENDE PRODUKTEN


2.1 Anvndning, drivsystem mm.
Om det gller motorer av typ 6LPA/-DTP/-STP med marindrev (transmission)
(HSW630A1), s ansluts propelleraxeln till marindrevets utgende axel. D det gller
motorer av typen 6LHA/-DTZP/-STZP s r dessa ven anslutna INU-drevet Bravo.
Fr att f ut full prestanda frn din motor, s r det absolut ndvndigt att du kontrollerar
storlek och utfrande vad det gller skrovet och anvnder en propeller med lmplig storlek.
Motorn mste monteras korrekt med tanke p svl sker kylvattenfrsrjning, som vad
det gller avgasrrens dragning och det elektriska systemet med sin koppling.
Fr att p rtt stt kunna ta hand om styrutrustningen, hela transmissions- och drivsystemet inklusive propellern samt vrig utrustning som skall finnas ombord r det viktigt att
beakta de instruktioner och frsiktighetsmtt som utfrdats frn btvarvet och frn
tillverkare fr utrustningen.
Vissa lnders lagar stller krav p inspektioner av skrov och maskin, beroende p
anvndning, storlek och btens aktionsomrde.
Fr svl installation som inpassning och besiktning av denna motor krvs specialkunskaper och ingenjrskunskaper.
Rdfrga Yanmars lokalkontor som finns i din region eller frga din distributr eller
terfrsljare.
VARNING

Vidtag aldrig ngra modifieringar p denna produkt. Ta heller inte bort ngra delar som
finns fr begrnsning, strypning av utrustningen (Som begrnsar motorns hastighet,
brnsleinsprutningens kvantitet etc). Frndringar minskar skerhet och funktionalitet fr
produkten, minskar produktens prestanda och frkortar produktens livslngd.
Vnligen observera att inga som helst garantitaganden gller fr besvr eller fel som
uppsttt efter det att produkten modifierats.

Den hr bruksanvisningen frklarar de grundlggande delarna fr normal hantering.


Variationer frklaras under bokstavssymbolerna fr att ge lttare referens.
MODELL

: Frklaring enbart avseende indikerad modell.

OPTION

: Frklaring avseende delar fr tillggsval.

CUSTOMER

: Frklaring avseende anvndning av delar frn andra bttillverkare.

Nr det inte anges ngon/ngra bokstavssymboler gller frklaringen fr alla modeller.


Frklaring fr drivande enheter, propellrar etc eller delar fr tillggsval (option) r inte
inkluderade. Speciell uppmrksamhet skall ges till frklaringar och beskrivningar som
gller fr frsiktighetsmtt fr att n kad skerhet och som ges i bruksanvisningarna
frn tillverkare av btar och btutrustning.

_5_

2.2 Motorspecifikationer
6LPA-DTP/-DTZP
Motor, modellbeteckning

6LPA-DTZP

6LPA-DTP

Typ

Vertikal vattenkyld 4-takts dieselmotor

Antal cylindrar

Cylinderdiameter x Slaglngd
Slagvolym

94x100

mm
( )

4,164

*191 (260) / 3800


**182 (248) / 3800

Max effekt vid vevaxeln


kW(hk)/rpm
Kontinuerlig effekt vid vevaxeln
kW(hk)/rpm

154 (210) / 3600

Hg tomgng, rpm

4200 25

Lg tomgng, rpm

750 25

Frbrnningssystem

Direktinsprutning

Startsystem

Elektrisk start

Laddningssystem

Regulator inbyggd i vxelstrmsgenerator DC12V-80A


Konstant kylning med stvatten vid hg temperatur (2 system : havs- och stvatten)

Kylsystem
System fr smrjning

Smrjningssystem med forcerad smrjning med hjlp av en kugghjulspump

Rotationsriktning (vevaxeln)
Total
Volym fr olja
Oljetrg

10,0

8,4

Kylvattenkapacitet

13,5 (Motor), 1,6 (Expansionstank)

Turboladdare

Medurs (sett frn svnghjulets sida)

Modell

RHE62W (tillverkad av IHI)

Typ

Vattenkylt turbinhus

Dimension (LXBXH) (utan kuggdrev), mm

1065x671x729

1145x752x799

Vikt i torrt tillstnd (Utan kuggdrev), kg

380

400

Rekommenderad batterikapacitet

12Vx120Ah

Rekommenderad typ av spak fr


fjrrmanvrering

Endast enspakstyp

Installationens utfrande fr motorn

P det flexibla motorfstet

Fr information : 1. Klassningstillstnd: ISO 3046-1. 2. 1 hk = 0,7355 kW


3. Brnsletillstnd: Densitet vid 15C = 0,860, *:Dieseloljans temperatur 25C vid inloppet till injektionspumpen fr brnslet.
**:ISO 8665(Dieseloljans temperatur 40C vid inloppet till injektionspumpen fr brnslet.)

Marindrev (Tillval)
HURTH
HSW630A1

Modell
Typ
Lmplig fr motor
Reduceringsfrhllande
Hsw630A:
Fram/Back
Bravo X-1,2,3:
Gller bde fram och back

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

8 ner
hydraulisk

INU-drev

6LPA-DTP
1,22 /1,21
1,56 /1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-DTZP
1,50
1,65
1,81
2,00
2,20

1,36
1,50
1,65

Fr ytterligare detaljinformation hnvisas till tillverkarens driftsinstruktion

_6_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81
2,00

6LPA-STP/-STZP
Motor, modellbeteckning

6LPA-STZP

6LPA-STP

Typ

Vertikal vattenkyld 4-takts dieselmotor

Antal cylindrar

Cylinderdiameter x Slaglngd ,
Slagvolym

mm
( )

94x100
4,164

Max effekt vid vevaxeln

*232 (315) / 3800


**222 (301) / 3800

kW(hk)/rpm
Kontinuerlig effekt vid vevaxeln
kW(hk)/rpm

188 (255) / 3600

Hg tomgng, rpm

4200 25

Lg tomgng, rpm

750 25

Frbrnningssystem

Direktinsprutning

Startsystem

Elektrisk start

Laddningssystem

Regulator inbyggd i vxelstrmsgenerator DC12V-80A


Konstant kylning med stvatten vid hg temperatur (2 system : havs- och stvatten)

Kylsystem
System fr smrjning

Smrjningssystem med forcerad smrjning med hjlp av en kugghjulspump

Rotationsriktning
Volym fr olja

Medurs (sett frn svnghjulets sida)


Total

10,5

Oljetrg

8,4

13,5 (Motor), 1,6 (Expansionstank)

Kylvattenkapacitet
Turboladdare

Modell

RHE62W (tillverkad av IHI)

Typ

Vattenkylt turbinhus

Dimension (LXBXH) (utan kuggdrev), mm

1065x671x729

1145x752x799

Vikt i torrt tillstnd (Utan kuggdrev), kg

408

428

Rekommenderad batterikapacitet

12Vx120Ah

Rekommenderad typ av spak fr


fjrrmanvrering

Endast enspakstyp

Installationens utfrande fr motorn

P det flexibla motorfstet

Fr information : 1. Klassningstillstnd: ISO 3046-1. 2. 1 hk = 0,7355 kW


3. Brnsletillstnd: Densitet vid 15C = 0,860, *:Dieseloljans temperatur 25C vid inloppet till injektionspumpen fr brnslet.
**:ISO 8665(Dieseloljans temperatur 40C vid inloppet till injektionspumpen fr brnslet.)

Marindrev (Tillval)
HURTH
HSW630A1

Modell
Typ
Lmplig fr motor
Reduceringsfrhllande
Hsw630A1:
Fram/Back
Bravo X-1,2,3:
Gller bde fram och back

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

8 ner
hydraulisk

INU-drev

6LPA-STP
1,22/1,21
1,56/1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-STZP
1,50
1,65
1,81
2,00

1,36
1,50

Fr ytterligare detaljinformation hnvisas till tillverkarens driftsinstruktion

_7_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81

2.3

Delarnas benmning

Manversida (Vnster sida om motorn sedd frn propellern.).


* B (servostyrning)
Oljekylare
Brnslefilter (dieselolja)

Blandningsrr, bjt

Mellankylare

Oljefilter fr motor

Kylare fr dieselolja
(brnsle)

Pump fr havsvatten
Insprutningspump fr brnsle

Startmotor

Kylare fr motorolja (1)

* A Kylare fr motorolja (2)

Ej manversida

* B (servostyrning)
Oljetank
Stvattentank

Turboladdare

Kylare fr olja

Skylt med motorns namn

Pfyllningslock
fr motorolja
INU-drev, utrustningar typ
BRAVO, MERCRUISER

Kilrem

Oljepump
B (servostyrning)

*
Kylare fr stvatten

Mtsticka,
motorolja

Vxelstrmsgenerator

Fr information:
Den hr figuren visar motor av typ 6LPA-STZP (INU-drev: BRAVO MERCRUISER)
* A (Se bild) Visar oljekylaren (2) som r en del till motorerna 6LPA-STP/-STZP. Motorer av typ 6LPADTP/-STP har endast oljekylare (1).
* B (Se bild) Visar oljepump fr servostyrning, oljetank, oljekylare som r delar till motorer av typ 6LPADTZP/-STZP. Motorer av typen 6LPA-DTP/-STP har inte dessa delar.
_8_

2.4 De viktigaste delarna vad det gller service


Namn p del

Funktion

Brnslefilter

Avlgsnar smuts och vatten frn brnslet. Filtret r av kassettyp och det inre elementet skall
bytas innan igensttning intrffar.
En vattenavskiljare finns i filtrets botten och vattnet skall drneras med jmna mellanrum.

Pump fr
brnslematning

Det hr r en mekanisk pump som anvnds fr att mata fram brnsle till brnsleinsprutningspumpen. Den r inbyggd i brnsleinsprutningspumpen.

Pump fr den frsta


brnsleinmatningen

Det hr r en manuell brnslepump. Genom att rra knoppen p toppen av brnslefiltret s


matas brnslet fram. Pumpen anvnds ven till att lufta brnslesystemet.

Pfyllningslock
(motorolja)

Pfyllningsppning fr motorns smrjolja.

Mtsticka (fr motorolja)

Mrkt sticka fr att bestmma nivn p motoroljan.

Oljefilter (smrjning)

Filtrerar bort fina metallfragment och kolrester frn smrjoljan. Filtret r av kassettyp och det inre papperselementet skall bytas ut innan igensttning intrffar.

(Kylvattensystem)
Stvattentank
Stvattenkylare
Vattenpump fr kylning
Pfyllningslock

Undertank

Det finns tv typer av kylsystem: Ett fr havsvatten och ett fr stvatten.


Den hr tanken frvarar stt kylvatten och str i frbindelse med kylaren fr stvatten.
Kylande havsvatten passerar genom stvattenkylaren fr att kyla ned stvattnet genom
vrmevxling. Efter nedkylning, matas det kylda stvattnet av kylvattenpumpen till insidan
av motorn, runt frbrnningsutrymmet, via turboladdaren och tervnder sedan till tanken.
Pfyllningslocket som finns p ovansidan av stvattentanken hller ttt om
pfyllningsppningen. Det har tv tryckregleringsventiler (En utlsningsventil och en returventil). Nr kylvattentemperaturen stiger kar trycket p insidan av tanken fr stvattnet
och d ppnar sig utlsningsventilen i pfyllningslocket.
Hett vatten och nga passerar genom en gummislang till undertanken fr kylning.
(ppningen fr pfyllningen och undertanken r i frbindelse med varandra med en gummislang.)
Nr belastningen minskar och temperaturen p kylvattnet minskar, snks trycket i stvattentanken och detta pverkar returventilen i pfyllningslocket s att kylvattnet frn undertanken strmmar tillbaks till stvattentanken.
Med det beskrivna frloppet reduceras konsumtionen av kylvatten.

Oljekylare

Den hr vrmevxlaren kyler ned motoroljan med ett kylsystem som anvnder stvatten eller havsvatten.
6LPA-DTP/-DTZP: Flercellstyp (multityp) (stvattenkylning)
6LPA-STP/-STZP: Flercellstyp (multityp) (stvattenkylning)
+ multi-rrstyp (kylning med havsvatten)

Turboladdare

Detta r en enhet fr inmatning av inloppsluft till motorn under tryck: Turbinen som sitter i
avgasutslppet drivs runt med avgaserna och den effekt som drvid fs anvnds fr att driva flkten fr luftintaget. Den komprimerade inloppsluften snds till motorns cylindrar.

Mellankylare

Denna vrmevxlare kyler ned inloppsluften frn turboladdaren med hjlp av


havsvatten.

Zinkanoder mot
korrosion

Hela metallytan i kylsystemet fr havsvatten r utsatt fr elektrolytisk korrosion.


Zinkanoder r installerade i oljekylaren, mellankylaren (intercooler) m fl stllen fr
att frhindra detta. En zinkanod i sig sjlv gr t med tiden genom elektrolytisk korrodering, s den mste ersttas med jmna mellanrum och detta i god tid innan
den r helt konsumerad. Detta fr att f frskring om att metallytorna i kylsystemet med havsvatten har fullgott skydd.

Namnplt

Namnpltar r fst p motorn och innehller modellbeteckning, serienummer och


annan information.

Startmotor

Det hr r en likstrmsmotor fr elektrisk start. Elektrisk strm fr piniondrevet


(frn startmotorn) att greppa in i kuggkransen p svnghjulet fr att starta motorn.

Vxelstrmsgenerator

Det hr r en generator som roterar med kilremsdrift fr att ladda batteriet


under drift.

_9_

2.5 Kontrollutrustning
Kontrollutrustningen bestr av en kontrollpanel och en fjrrmanvreringsutrustning som via wire
och kablar r anslutna till manverspak(ar) fr fjrrmanvrering.

2.5.1 Kontrollpanel
Kontrollpanelen har fljande mtinstrument och varningsenheter (tillggsutrustning):
Tillgnglig , Ej tillgnglig

Nr. Modell

Ny B-typ

Nyckelstrmbrytare (Startstrmbrytare)

Stoppkontakt fr motorn

10 Strmbrytarenhet

Larmgivare, summer

Stoppkontakt fr larmgivare

11

Kontakt fr belysning till mtinstrument

Ny C-typ

Batteri laddar ej
Kylvattnet har hg temperatur
Lgt oljetryck (motor)
6

Enhet fr

Kylvattnets niv

varningslampor

Avgaser (C.S.W. flde)

Kompression
Brnslefilter

Olja till drev (INU-drev)


1
4
3
5

Enhet med varvrknare Varvrknare med timvisare


Underenhet fr
instrument

12 Klockenhet

Typ Ny B

(Tillggsval)

(Tillggsval)

Oljetrycksmtare
Termometer fr kylvatten
Kompressionsmtare (Turbo)
Klocka, kvartsur

11

BUZZER ILLUML
ON
STOP
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

SET

OFF

LUB.OIL
PRESS.

STOP

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

FUEL
FILTER

EXHAUST

10

2
_ 10 _

Ny D-typ

Typ Ny C

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

50

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

00001
ENGINE HOURS

OFF
GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

STOP

LUB.OIL C.WATER DIESEL


PREHEAT
PRESS. LEVEL

ON
START

7
FUEL
FILTER

EXHAUST

10

Typ Ny D
5

1 2 3

B O O ST

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

20

C.WATER
LEVEL

30
40

50

00 0 01
ENGINE HOURS

SET

OFF
STOP

DIESEL
PREHEAT

FUEL
FILTER

x100/min
10

C.W.TEMP

LUB.OIL
PRESS.

11

EXHAUST

12

10

Tillgngliga strmbrytare (fr larm) och givare (fr instrument)


6LPA-DTP

6LPA-DTZP

Batteri laddar ej
Strmbrytare

Kylvattnet har fr hg temperatur


Oljetryck fr lgt
Kylvattennivn
Avgaser (C.S.W. flde)
Kompression
Olja till drev (INU-drev)
Brnslefilter
Varvrknare
Givare

Kylvattentemperatur
Oljetryck fr lgt
Kompression
Kylvattentemp. Fr tv
stationer
Oljetryck
: Standard

: Tillgg
_ 11 _

6LPA-STP

6LPA-STZP

(1) Mtinstrument och utrustning


Medidores y equipos
Startstrmbrytare
Fre start samt
under drift
GLOW

OFF

ON

Slpp ditt
hllge efter
det att motorn
STSRT startat

Funktioner
OFF(FRN): Startnyckeln kan sttas i eller tas bort. All spnning r
frnkopplad.
ON(TILL): Fr motorns drift. Instrument och varningsenheter sls p.
START(START): Fr att starta motorn. Nr nyckeln slpps efter start s
flyttar den sig automatiskt till lget TILL.

GLOW : GLDLGE
OFF : FRN
ON : TILL
START : START

GLOW(GLDLGE): Fr luftuppvrmningen (tillval)


(Fr information) Motorn kan inte stannas med startkontakten

Motorns stoppkontakt

Tryck p knappen fr att stanna motorn genom att stnga av


brnsletillfrseln. Fortstt att hlla knappen intryckt till dess att motorn
verkligen har stannat helt.

Summer fr larm

Summern ljuder om ngot onormalt intrffar. Se frklaring under (2).

Varningslampor

Lamporna tnds om ngot onormalt intrffar. Se frklaring under (2).

Strmbrytare fr att
stnga av summern

Strmbrytaren anvnds fr att tillflligt stnga av summerns ovsen.


Stng ej av summern utom fr att gr inspektion och vid felletning efter
ngot onormalt.

Strmbrytare fr
belysning

Strmbrytare till belysning av kontrollpanelen.

Timvisare
(gngtidsmtare)

Total driftstid i timmar visas i fnstret under varvrknaren. Ge akt p


sifferangivelsen hr fr bedmning av nr terkommande inspektioner ska ske.

Oljetrycksmtare

Mtinstrumentet visar aktuellt oljetryck fr motorn.

Termometer fr
kylvattnet

Mtinstrumentet visar temperaturen p kylvattnet (stvattnet) i motorn.

Kompressionsmtare

Mtarens nl visar p trycket fr inloppsluften (dvs det komprimerade


lufttrycket p inloppsluften frn turboladdaren).

Indikeringslampa fr Lampan tnds nr vrmeelementet r pslaget fr att lttare kunna starta


luftuppvrmning
motorn under kalla frhllanden. (Fr mer information se 4.3.2) (Lampan
r placerad i kolumnen dr varningslamporna finns).
DIESEL
PREHEAT

_ 12 _

(2) Larm- och varningsutrustning

TILLGGSVAL

Om det uppstr ngot problem under drift s ljuder varningssummern och lampor kommer att
tndas.
Varningssummer
Nr olika varningslampor tnds, kommer varningssummern att ljuda samtidigt. Ett undantag r
att varningssummern inte lter om laddningslampan tnds.
Strmbrytare fr att stnga av summern
Nr summerns ljud inte lngre behvs kan det stngas av med strmbrytaren mrkt STOP som
finns till hger.
Varningslampor
vervakningsfnster med varnings- och larmfunktion (Fr typ C/D)
vervakningsfnstret fr varningsfunktioner visar
den aktuella del som felar nr ngon av symbolerna som visas nedan tnds. Nr driften r i norDIESEL
C.WATER
LUB.OIL
BATTERY
C.WATER
PREHEAT
LEVEL
PRESS.
CHARGE
TEMP
mallge r varningslamporna slckta. Om det
emellertid uppstr ngot problem s fngas detta
upp med sensorer och detta i sin tur gr att lamFUEL
GEAR
BOOST
EXHAUST
FILTER
OIL
pan bakom aktuell symbol tnds.

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB. OIL
PRESS.

C.WATER
LEVEL

GEAR
O IL

BO OST

1 BATTERILADDNING
Nr laddningen inte r normal s tnds lampan. Nr laddning terkommer s
slcks lampan. (Ngon summer kommer inte att lta d denna lampa tnds.)
2 KYLVATTEN-TEMPERATUR
Om temperaturen fr det kylande stvattnet verstiger tilltet max-vrde (95 C
eller hgre), kommer lampan att tndas. Fortsatt drift vid temperaturer som
verstiger maximivrdet kommer att medfra motorhaveri och att motorn skr.
Kontrollera belastningen och kylsystemet fr stvatten fr att kontrollera om ngot
r onormalt.
3 SMRJOLJETRYCK (Motor)
Om oljetrycket fr motorns smrjolja sjunker under det specificerade vrdet, kommer sensorn fr oljetrycket att registrera detta och lampan tnds. Om motorn krs
vidare utan tillrckligt med smrjolja resulterar detta i motorhaveri och att motorn
skr. Kontrollera oljenivn och smrjoljesystemet.
4 NIVN P KYLVATTNET
Om mngden kylvatten i tanken med stvatten faller under sitt normalvrde, kommer en sensor att registrera detta och en lampa kommer att tndas. Fortsatt drift
med otillrckligt med kylvatten resulterar detta i motorhaveri och att motorn skr.
Kontrollera kylsystemet och kylvattennivn i tanken fr stvatten.
5 OLJA I VXELHUS
Om mngden olja i vxelhuset minskar till ett vrde mindre n vad som specificeras
kommer sensorn att registrera detta och lampan kommer att tndas. 6LPA-DTZP
6LPA-STZP Fortsatt drift med otillrckligt med olja i vxelenheten kommer att
resultera i haveri och att vxeln skr ihop. Kontrollera mngden olja i vxelhuset.
6 FRSTRKNING
Om det uppstr en onormal hjning i frstrkaren (hr avses turboladdarens s k boost-tryck)
kommer en sensor att reagera p detta och en lampa kommer att tndas. Om belastningen
r fr hg kan detta resultera i att rrliga delar i motorn frstrs och att motorn skr.
_ 13 _

FUEL
FILTER

EXHAUST

7 BRNSLEFILTER
Om drneringsbehovet p insidan av vattenavskiljaren i brnslefiltret blir stort kommer en sensor att ge signal s att lampan tnds. Frigr vattnet genom att drnera
bort vattnet frn vattenavskiljaren. Om drift fortstter att ske utan att rengring sker
kommer det att bli omjligt att mata fram dieselbrnsle till motorn och detta resulterar i skadad eller skuren brnsleinsprutningspump.
8 UTSTRMNING
Om mngden med kylande havsvatten som cirkulerar runt blir alltfr liten kommer en
sensor att aktivera denna lampa. Fortsatt drift under dessa omstndigheter innebr
motorhaveri och att motorn skr. Kontrollera om kylsystemet med havsvatten r igensatt eller om skadade delar finns.

(3) Funktioner fr varningsenheter


Nr nyckelstrmbrytaren sls p, s fungerar varningsenheterna enligt fljande
1) D nyckel vrids till TILL (ON) sker fljande:
1 Varningssummern ljuder
2 Lamporna fr BATTERILADDNING, UTSTRMNING (Flde av havsvatten) och
SMRJOLJETRYCK tnds. Lamporna fr KYLVATTENTEMP., BRNSLEFILTER, OLJA I
VXELHUS, KYLVATTENNIV och FRSTRKN (BOOST) tnds ej.
(Obs.) Nr funktionen r som ovan beskrivits, att varningssummern ljuder och lampornas
funktion r som beskrivits, d r allting normalt.
2) Nr nyckelstrmbrytaren vrids till lget START fr att starta motorn och sedan vrids tillbaka
1 till lget TILL efter att motorn startats.
2 Varningssummern tystnar.
Alla varningslampor slcks. Gr det till en regel att alltid kontrollera varningsenheterna efter det
att motorn gtt igng. Om de inte arbetar normalt, tag kontakt med din Yanmar terfrsljare.
Funktion fr varningsenheter

Fre start
OFF (FRN) --->
ON (TILL)

---> ON(TILL)

Till

Frn

Till

Frn

Kylvattentemperatur

Frn

Frn

Oljetryck fr motor

Till

Frn

Niv fr kylning med stvatten

Frn

Frn

Frstrkningstryck (Boost)

Frn

Frn

Niv fr olja/vattenavskiljning

Frn

Frn

Till

Frn

Frn

Frn

Nyckelstrmbrytarens
arbetsstt
Varningssummer

Efter Start

START

Varningslampor
Laddningslampa

Inget kylande havsvatten


Oljeniv i vxelhus

_ 14 _

(4) Startstrmbrytare
Det hr r huvudstrmbrytaren fr att starta motorn. Det r en 3-stegs strmbrytare av rotortyp.
Lgen ndras genom att vrida nyckeln i brytaren.
r det lge dr motorn stannats. All
strm r frnslagen. Nyckeln kan
sttas in i och tas ut ur brytaren i
Stopplge
Lge fr drift
detta lge.
r lget fr drift. Strm kommer ut till
ON
instrumenten och till larm- och
(TILL)
varningsenheterna.
Startlge
r
lget
fr
start.
Nr
startmotorn
START
(START) vrider runt. startar motorn. Nyckeln
tervnder automatiskt till lget TILL
Startstrmbrytare
nr du tar bort din hand frn
nyckeln.
r lget fr att hetta upp gldstiftet. Gldstiftet hettas upp fre start fr att vrma upp
GLOW
(GLDLGE) insugningsluften och fr att underltta start d kallt vder rder.

OFF
(FRN)

(5) Stoppknapp

TILLGG

Motorn stannas genom att trycka in stoppknappen som finns till hger p styrpanelen.
Nr stoppknappen har tryckts in s pverkas
solenoidventilen p insprutningspumpen fr
brnslet, stnger av brnslefrsrjningen och
stannar motorn. Fortstt att hlla stoppknappen intryckt till dess att motorn stannat helt
och hllet.

Stoppknapp

2.5.2 Reglage fr fjrrmanvrering


Den hr motorn kontrolleras med ett fjrrmanvreringsreglage som finns placerat i styrhytten (sittbrunnen). Reglerspaken till hastighetskontrollen p motorns sida och kopplingsspaken p
marindrevet r anslutna med speciell kabel till det fjrrmanvreringsreglage som finns i styrhytten
(sittbrunnen). Nedan finns upprknat de typer av fjrrmanvreringsreglage som str till buds. Om
anvndning sker av andra typer av reglage fr fjrrmanvrering, s hnvisas till deras respektive
instruktionsbcker.

Fjrrmanvreringsreglage av typ Morse

TILLGG

Det hr r en kontrollenhet fr enhandsmanvrering som r ansluten med en kabel fr


fjrrmanvreringen. Med reglerdonet kan kopplingen stllas i neutrallge, fram och back samt kontroll av motorns hastighet ske.
Modell MT-3: Toppmonterad typ.
Modell MV: Sidmonterad typ.
Skyltarna fr reglerhandtagets arbetslgen r:
FWD :
Framt, frut
NEUTRAL: Kopplingen r inte i ngot drivlge.
THROTTLE: Stryplge fr att minska motorns hastighet.
REV :
Back, akterut med reverserad gng.
Hanteringen av reglaget sker enligt fljande:
_ 15 _

Tillgg
HA L
ST G
IG
HE
T

NEUTRAL FRA
M
K
C
A
B

HAS HG
TIGH
ET

H G H ET
IG
H A ST

Framt
Flytta reglaget frn lge NEUTRAL
(NEUTRAL) till
FWD (FRAM). Detta
innebr att kopplingsklon greppar in i
drivningslget framt och samtidigt att
motor n kar far ten. Genom att skjuta
reglaget vidare i samma riktning s kas
motorns hastighet till full fart.

MT-3
G ET
L IGH
ST
HA

Start och stopp


Stt reglaget i lge NEUTRAL (NEUTRAL).
Detta frigr kopplingens klomekanism s att
den inte r i ngot drivlge (stopp) och stller
motorn fr att g i tomgng med lg hastighet.

MV

Tillgg

NEUTRAL
BA
CK

AM
FR

LG HET
TIG
HAS

LG
HG HET HASTIG
HET
G
I
T
S
HA

Back
Flytta reglaget frn lge NEUTRAL
(NEUTRAL) till
REV (BACK). Detta
innebr att kopplingsklon greppar in i
drivningslget fr reverserad gng, dvs
backdrift och samtidigt att motorn kar
farten. Genom att skjuta reglaget vidare
i samma riktning s kas motorns
hastighet till full fart.

HA H
S
TIG G
HE
T

Frigr driften frn strypt gaslge


Nr bten stannats (kopplingen r i sitt neutrallge) kan tomgngshastigheten fr motorn kas
p fljande stt:
1 Stll reglagets spak i lget NEUTRAL
(NEUTRAL).

MT-3

NEUTRAL

G
H GHET
TI
HAS

2 Frigr kopplingen.
MT-3: Drag reglagets spak helt ut.
MV: Drag ut den knapp som finns bredvid reglagets spak som r till fr
frislppning av gasstrypningen.
3 Samtidigt som spaken eller knappen nu r
utdragna s flyttas reglagets spak framt
eller bakt fr att ka tomgngshastigheten.

_ 16 _

Drag ut reglagets spak

MV

Tillgg
HA LG
STI
GH
ET

NEUTRAL
Knapp fr frislppning av gasstrypning

HG ET
IGH
HAST

Fr att terg till normalt arbetslge efter


drift med fritt gasspjll:
MT-3: Stll tillbaka reglagets spak till lget
NEUTRAL (NEUTRAL). Reglagets
spak tervnder automatiskt till
normallget.
MV: Stll tillbaka reglagets spak till lget
NEUTRAL (NEUTRAL). Skjut in
knappen fr frigring av gasstrypningen.

Tillgg

HA LG
STI
GH
ET

Drag ut knappen fr frislppning av gasstrypning

3. FRE DRIFTSTTNING
3.1 Brnsle (dieselolja), olja fr smrjning och kylvatten
3.1.1 Brnsle (dieselolja)
[OBSERVERA]
Om anvndning sker av dieseloljor eller brnslen som ej rekommenderas i denna driftsinstruktion,
kan detta frorsaka en minskning av motorns prestanda och innebra att komponenter gr snder.

(1) Val av dieselbrnsle


Anvnd fljande dieseloljor fr att f bsta prestanda p motorn:
ISO8217 DMA, BS2869 A1 eller A2
Brnslen som motsvarar kraven enligt japansk industristandard, JIS. Nr. K2204-2
Brnsletalet cetantal skall vara 45 eller strre.

(2) Hantering av dieselbrnsle


1) Vatten, damm och smuts i dieseloljan kan
frorsaka fel under drift.
Anvnd behllare som r rena p insidan, fr
frvaring av dieselolja. Frvara behllarna
skyddade mot regn, vatten, damm och
smuts.
2) Innan dieselbrnsle fylls p, lt brnslet i
behllarna (t ex oljefaten) st i flera timmar,
s att vatten, damm och smuts i brnslet har
samlats p botten. Pumpa sedan endast upp
ren diesel.
3) Anvnd brnsle med ett cetanalvrde ver 45.
4) Nr pfyllning av dieselbrnsle sker till en ny
bt fr frsta gngen, se d verkligen till att
frst tmma ur allt dieselbrnsle frn brnsletanken och kontrollera att dr inte finns ngra
froreningar.

(3) Ledningsdragning fr dieselbrnslet

Pumpa endast upp det dieselbrnsle som finns


ovan den nedre halva volymen och lmna p
s stt kvar grumset som samlats p botten.

Returledning fr
dieselolja

KUND

Utfr installationen av brnslerren mellan


brnsletanken och motorns insprutningspump
s som visas i figuren till hger.
Se till att montera en drneringsventil i botten
av brnsletanken fr att kunna f bort vatten,
damm och smuts.
Montera en olje-/vattenavskiljare (tillggsval)
och ett brnslefilter i mitten av brnslerrsdragningen.
_ 17 _

Brnsletank fr
dieselolja

Oljefilter fr brnsle

Insprutningspump fr
dieselbrnsle

Mindre n 500 mm till sughuvudet

3.1.2 Olja

[OBSERVERA]

(1) Val av olja fr motorn

Om anvndning sker av smrjoljor


som inte har specificerats i den hr
instruktionsboken, kan detta i vrsta
fall medfra att motorn skr ihop eller
att interna delar i motorn slits ned i
frtid och frkortar motorns livslngd.

Anvnd fljande sorts olja:


API klassificering ... CD
(Standard enligt America Petroleum Institute)
SAE Viskositet ... 15W40
(Standard enligt Society of Automotive
Engineering)

(2) Val av olja till marindrevet


Hr hnvisas till den driftsinstruktion som finns fr marindrevet fr att rtt val av olja skall fs.
Fr MERCRUISER'S INU-drev (BRAVO) skall fljande olja anvndas.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP

Olja fr system

Specificerad olja fr smrjning

Olja fr drevet

Brunswick Quicksilver High Performance Gear Lube

Olja fr servostyrning
(6LPA-DTZP/-STZP)

Brunswick Quicksilver Power Trim och Steering Fluid eller


DexloneBrunswick Quicksilver Power Trim och Steering Fluid eller SAE
10W-30 eller 10W-40 motorolja

Olja fr s.k. Power trim

Fr ytterligare instruktioner hnvisas till tillverkarens handbok.

Flj tillverkarens instruktioner fr marindreven.

HSW630A1 (6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3) Hantering av smrjoljan


Vid hantering och frvaring av smrjoljan, var d noga och se till att inte damm, smuts eller vatten fr
mjlighet att komma till smrjoljan. Rengr noga kring pfyllningsppningen fre pfyllning.
Blanda inte smrjoljor av olika typ eller fabrikat.
Blandning kan medfra att frsmrade smrjegenskaper fs. Observera att olika typ av oljor
anvnds fr motorn och fr marindrevet.
Se verkligen upp och se till att rtt olja anvnds fr avsedd enhet och frvara oljorna i tskilda
och ordentligt skyltade behllare.

3.1.3 Kylvatten
[OBSERVERA]
Se verkligen till att stta till glykol till stvattnet fr kylningen.
Under kalla rstider r glykolen speciellt viktig.
Utan glykol s minskar kylningsprestanda p grund av avlagringar och rost i
kylvattensystemet. Utan glykoltillsats kommer kylvattnet att frysa och
expandera och drvid bryta snder olika delar.

_ 18 _

(1) Hantering av kylvatten


1) Vlj glykol som inte har ngra negativa effekter p materialen (gjutjrn, aluminium, koppar
etc.) som ingr i motorns kylvattensystem med stvatten.
Rdgr med din terfrsljare eller representant fr Yanmar.
2) Flj helt strikt de lmpliga blandningsfrhllanden som ges fr glykolens tillsttning till stvattnet, i de anvisningar som getts i glykoltillverkarens instruktioner.
3) Byt ut kylvattnet med jmna mellanrum i samband med underhll som grs enligt schema
givet i denna driftsinstruktion.
4) Avlgsna med jmna mellanrum avlagringar frn kylvattensystemet i enlighet med de instruktioner som finns angivna i denna driftsinstruktion.
5) Flj helt strikt de lmpliga blandningsfrhllanden som ges fr glykolens tillsttning till stvattnet s som getts i glykoltillverkarens instruktioner. Om felaktigt blandningsfrhllande mellan
glykol och stvatten anvnds, kommer kylningsprestanda fr kylvattnet att falla och motorn
kan bli verhettad.
6) Blanda inte olika typer eller fabrikat av glykol eftersom kemiska effekter kan medfra att
glykolen blir oanvndbar och motorbesvr kan bli effekten.

[OBSERVERA]
Fr stor koncentration av glykol snker ocks kyleffekten fr motorn.
Se verkligen till att anvnda det blandningsfrhllande som anges som lmpligt av
glykoltillverkaren fr ditt temperaturomrde.

_ 19 _

3.2 Pfyllning av brnsle


FARA

Eld genom antndning av olja


Se verkligen till att anvnda rtt typ av dieselbrnsle vid tankning.
Pfyllning av misstag med bensin eller liknande brnsle kommer att
resultera i antndning.
Se verkligen till att stanna motorn fre brnslepfyllning.
Om du spiller ut brnsle torka d noggrant upp sdant spill.
Placera aldrig oljor eller andra brnnbara material nra motorn eftersom
detta kan medfra en antndning.

3.2.1 Pfyllning i brnsletanken


Spola noga igenom tanken och de vriga delarna till brnslesystemet med dieselbrnsle eller fotogen innan pfyllning av dieselbrnsle sker frsta gngen. Fyll tanken med rent brnsle som inte r
frorenat med vatten, damm eller smuts. Fyll tanken till ungefr 90 % av dess kapacitet och var
aktsam s att inget dieselbrnsle spills under pfyllningen.

3.2.2 Luftning av brnslesystemet


Lufta brnslesystemet i enlighet med nedan beskrivna tillvgagngsstt. Om det finns luft i
brnslesystemet s fungerar inte insprutningspumpen fr brnslet.
1 Kontrollera mngden brnsle i brnsletanken. Om den innehller fr lite s grs
pfyllning.
2 ppna brnslekranen till brnsletanken.
3 Lossa brnslerrets frbindelsebult p
brnslefiltrets utgngssida genom att vrida
upp det 2 ~ 3 gnger med en fast nyckel.
4 Mata fram brnsle med handpumpen.
Handpumpen finns placerad upptill p
brnslefiltret. Rr sedan handpumpens
knopp upp och ned till dess att brnslet
blandat med luftbubblor strmmar ut frn
frbindelserrets bult.
5 Nr brnslet som kommer ut r klart och ej
blandat med ngra luftbubblor drages
frbindelserrets bult ter till.
6 Kontrollera att det inte finns ngot lckage
av dieselolja frn ttningar na vid
frbindelserrets bult samtidigt som handpumpens knopp frs upp och ned.

_ 20 _

Bult till brnslets


frbindelserr
(Luftningsskruv)

Handpumpens
knopp

ke

an

t
sle

rn
nb

r
F
Brnslefilter

Brnsleinsprutningspump

3.3 Pfyllning av olja fr motorn


Gr pfyllning med den specificerade mngden
olja till motorn.
1 Tag bort pfyllningslocket p toppen av
motorkpan och fyll p olja.
2 Tag bort mtstickan fr oljan och kontrollera
oljenivn mot kontrollmrkena p mtstickan.
Olja skall vara fylld upp till mtstickans vre
kontrollmrke (maximinivn).
Motorolja, kapacitet:
6LPA-DTP/-DTZP : 10,0
6LPA-STP/-STZP : 10,5
3 Stt tillbaka oljemtstickan och stt p pfyllningslocket ordentligt till fast lge fr hand.

[OBSERVERA]
Fyll ej p fr mycket.
verfyllnad medfr att olja sprids ut frn
ventilationsrret under drift och sedan
frs vidare till turboladdaren och detta
kommer att leda till motorproblem.

Pfyllningslock
Pfyllningshl fr olja

Mtsticka
fr olja
Max. Niv
Min. Niv

3.4 Pfyllning av olja till marindrev


Fyll p olja i enlighet med instruktionerna fr
marindrevet.

[OBSERVERA]
Fyll inte p fr mycket.
verpfyllning orsakar att olja sprids ut
under drift och pverkar effekten fr
marindrevet.

Fr MERCRUISERs INU-drev (BRAVO) finns en separat servicetank fr oljan till servostyrningen p motorns sida. Fyll p med freskriven mngd smrjolja.
1 Tag bort locket frn servostyrningens servicetank fr olja (som finns p sidan om stvat6LPA-DTZP 6LPA-STZP
tentanken) genom att vrida det moturs och
fyll sedan p smrjolja.
2 Fyll p med olja upp till mtstickans markerMax. Niv
ing fr maximiniv. Mtstickan sitter fast p
Min. Niv
insidan av locket. Fr att mta oljenivn
torkas mtstickan av med en duk och sedan
mts oljenivn genom att mtstickan stoppas ned och locket stngs. Drefter tas
mtstickan upp igen och nivn avlses. Om
s r ndvndigt fylls ndvndig mngd olja
Oljetank
p under det inledande arbetsmomentet.
3 Stt tillbaka locket och drag till s att det blir
ttt.
_ 21 _

3.5 Pfyllning av kylvatten


FARA

Brnnskador genom skllning


Tag aldrig bort pfyllningslocket frn stvattenskylaren medan
motorn fortfarande r het.
nga och hett vatten kommer att spruta ut och kommer att allvarligt brnna dig. Vnta till dess att vattentemperaturen sjunkit
och vira sedan en trasa om locket och lossa det lngsamt.
Efter inspektion stts locket ter ordentligt fast. Om locket inte r
ordentligt fastsatt kan nga och skllhett vatten strmma ut
under drift och frorsaka brnnskador.

Fyll stvattenstanken och expansionstanken med stvatten fr kylning.

Kylsystem fr Kylsystem fr
havsvatten
stvatten

Modell

1 Kontrollera fre pfyllning s att drneringskranarna r stngda (visas i figuren).

6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP
6LPA-STZP

Oljefilter till
motorn

Oljekylare
(motor)

Stvattenkylare

Startmotor

Drneringskran fr stvatten

Drneringskran fr
stvatten

Drneringskran fr
havsvatten

Drneringskran fr
havsvatten

2 Tag bort pfyllningslocket fr stvattenstanken. Vrid pfyllningslocket ungefr 1/3


varv moturs fr att lossa locket.
3 Fyll sakta p med kylvatten till stvattenstanken s att inga luftbubblor bildas. Fyll
p till dess att vattnet rinner ver frn pfyllningsppningen.
Tankkapacitet fr stvatten:13,5
4 Efter att ha fyllt p kylvatten stts pfyllningslocket ter p plats och drages till
ordentligt. Fr att stta tillbaka locket ges akt
p sprrhakarna som finns i botten p locket
och som skall passas in mot uttagen i pfyllningsppningen. Locket drages sedan t
med en vridning medurs med 1/3 av ett varv.
_ 22 _

Pfyllningslock

Ta

nk

fr

st

vat

ten

5 Tag bort locket till undertanken och fyll p


med vatten till maximigrnsen markerad
FULL. Stt tillbaka locket.
Kapacitet fr undertanken: 1,6
6 Kontrollera gummislangen som frbinder
undertanken med tanken fr stvattnet. Var
sker p att slangen r skert ansluten och
att dr inte finns ngra skador eller glapp.
Om slangen inte r vattentt s kommer en
avsevrd mngd kylvatten att fortlpande
krvas.

Gummislang
Till stvattentank

Slangklmma
Pfyllningslock

FULL:
Max. grnsvrde
LG
Min. grnsvrde

3.6 Startfrberedelse med vevaxeldragning


Nr motorn skall anvndas fr frsta gngen eller om den inte har anvnts p lnge, skall
startfrberedelse med vevaxeldragning ske fr att sprida ut olja i motorn till alla delar. Fr en motor
som varit uppstlld under lng tid och som startas direkt, utan att hr beskriven vevaxeldragning
sker, r risken stor att den skr ihop. Detta beroende p att det inte lngre finns ngon olja p de
rrliga delarna efter stillastende frvaring.
1 ppna kingstonkranen (tillggsval). Denna
Neutral
Neutral
krantyp innebr en kran som med en direkt
genomfring i btskrovet slpper in havsvatten (i detta fall till ett av motorns kylsystem). Observera att kranen mste stngas
innan bt lmnas, pga risk fr lckande
slangar och risk fr att bten kan sjunka om
denna kran str ppen.
2 ppna kranen till brnsletanken.
3 Stll marindrevet i lget NEUTRAL
4 Vrid om batteristrmbrytaren till lget TILL.
Stoppknapp
5 Utfr startfrberedelse med vevaxeldragning av motorn.
Tryck in stoppknappen s att brnsletillDrivlge
frseln r stngd under vevaxeldragningen.
1) Stt i nyckeln i startstrmbrytaren.
Startlge
2) Vrid nyckel till lget ON (TILL).
Varningssummern skall nu ljuda och
varningslamporna tndas. Detta r normalt (se 2.5.1(3))
Startstrmbrytare
3) Samtidigt som du trycker in stoppknapSTART : START
ON : TILL
pen, vrider du nu nyckeln till lget START
OFF : FRN
STOP : STANNA
och hller den dr. Motorns vevaxel
GLOW : GLDLGE
brjar vrida sig runt.
Om du tar bort din hand frn stoppknappen kommer motorn att starta. Tag inte
bort din hand frn stoppknappen!
6 Fortstt att lta motorns vevaxel rotera i cirka 5 sekunder och lyssna samtidigt efter om du hr
ngra onormala ljud.
7 Vrid tillbaka nyckeln till lget OFF (FRN). Motorn stannar.
_ 23 _

3.7 Kontroll av olja och kylvatten


Nr smrjolja, olja till vxel, olja till servostyrning och kylvatten tillfrs fr frsta gngen, eller efter
att de bytts, skall deras respektive niver kontrolleras efter en kortare provdrift.
Olja och vatten skall spridas ut till de olika delarna under drift vilket snker niverna fr olja och
vatten. Gr efterpfyllning till de rtta mngderna.
Pfyllning av olja till motorn --> Se 3.3
Pfyllning av olja till marindrevet --> Se 3.4
Pfyllning av kylvatten --> Se 3.5

_ 24 _

4. DRIFTSANVISNINGAR
VARNING

Alkohol
Kr aldrig motorn under tid d du r pverkad av alkohol eller nr du r sjuk eller
knner dig olustig eftersom detta resulterar i olyckor.
VARNING

Frgiftning av avgaser
Se verkligen till att det finns god ventilering av motorutrymmet med
fnster, ventiler eller annan ventilationsutrustning. Kontrollera p nytt,
under drift, fr att verkligen se till att ventilationen r god. Avgaserna
innehller giftig kolmonoxid och fr inte andas in.

Rrliga delar
Rr inga rrliga delar vid motorn (propelleraxel, kilrem, remskivor etc.)
under drift och se upp s att inga av dina kldesplagg kan fngas in i
dem eftersom detta kan resultera i skador.
Kr aldrig motorn utan att tckskydd finns p de rrliga delarna.
Gr en kontroll fre start av motorn fr att se efter att inga verktyg
eller trasor som anvnts under underhllsarbete glmts kvar utan att
de r borta frn omrdet.
FRSIKTIGHET

Brnnskador efter kontakt med heta motordelar


Hela motorn r het under drift och detta gller ven direkt efter att den
stannats. Turboladdaren, grenrret fr avgaserna, avgasrret och
motorn r mycket heta. Vidrr aldrig dessa delar med din hud eller
med ngra klder.

4.1 Inspektion fre start


Se verkligen till att dagligen kontrollera fljande punkter fre start av motorn.

(1) Visuell kontroll


Titta speciellt efter fljande:
Om ngra problem hittas, anvnd d inte motorn frrn dess att reparationer har till fullo fullfljts.
Oljelckage frn oljesystemet.
Brnslelckage frn brnslesystemet
Vattenlckage frn kylvattensystemet
Bultar som lossnat eller helt saknas
Om ngra delar frstrts

(2) Kontroll av och efterpfyllning av dieselolja(brnsle)


Kontrollera hur mycket brnsle som finns kvar i tanken och om ndvndigt gr pfyllning med
rekommenderad typ av brnsle.
--> Se 3.2

(3) Kontroll av och efterpfyllning av olja till motorn (fr smrjning)


1 Kontrollera motorns oljeniv med oljemtstickan.
2 Om oljenivn r lg, fyll p vid pfyllningsppningen med den rekommenderade oljan.
Fyll p olja upp till den vre markeringen p oljemtstickan.
--> Se 3.3
_ 25 _

(4) Kontroll av och efterpfyllning av olja till marindrevet


1 Se de instruktioner som fljde med marindrevet fr att f uppgift om mngd olja.
2 Om s r ndvndigt, fyll p med rekommenderad oljetyp.

--> Se 3.4

(5) Kontroll av och efterpfyllning av kylvatten


FARA

Brnnskador frn skllning


Tag aldrig bort pfyllningslocket frn stvattentanken medan motorn
fortfarande r varm.
nga och hett vatten kommer att spruta ut och du riskerar att brnna
dig allvarligt. Vnta till dessa att vattentemperaturen har fallit. Vira
sedan en trasa runt locket och lossa det sakta.
Efter att inspektion gjorts stts pfyllningslocket ter ordentligt fast. Om
inte locket sitter skert kan nga eller skllhett vatten eventuellt komma
ut under drift och frorsaka brnnskador.
1 Kontrollera kylvattennivn i expansionstanken.
Om vattennivn r nra minimigrnsen (visas som LOW), tag d bort locket till undertanken
och fyll p med stvatten till det vre grnsvrdet (visas som FULL).
2 Nr vattennivn i expansionstanken r lg, tag d bort pfyllningslocket frn stvattenstanken
och kontrollera vilken mngd kylvatten som finns i stvattenstanken. Fyll p stvattenstanken
med mer stvatten om nivn r fr lg.
--> Se 3.5
Kontrollera stvattennivn fre start medan motorn r kall.
Kontroll av vattennivn under tiden som motorn r het r farligt och den kylvattenniv som
lses av kommer att vara missvisande p grund av den termiska expansionen.
Kontrollera dagligen kylvattennivn i expansionstanken och gr pfyllning om s r
ndvndigt.
No quitar regularmente el tapn de llenado del depsito de agua dulce.
Mngden vatten i expansionstanken kommer att ka under motorns drift. Detta r helt
normalt.
Efter det att motorn har stannat s kallnar kylvattnet och den extra vattenmngden som
finns i undertanken tervnder till stvattentanken.

[OBSERVERA]
Om kylvattnet alltfr ofta mste fyllas p eller om vattennivn i stvattenstanken minskar utan att det sker ngon ndring vad det gller nivn i expansionstanken, kan det
finnas ngon vattenlcka eller s finns det luft i systemet. Om detta intrffar, tag d
kontakt med din Yanmar terfrsljare eller representant utan drjsml.

(6) Kontroll av fjrrmanvreringsreglaget


Se verkligen till att kontrollera att spaken till fjrrmanvreringsreglaget kan rra sig lugnt fre
anvndning. Om den r svr att manvrera, smrj frbindelsepunkterna fr fjrrstyrningskablarna
och smrj ven in lagerytorna fr spaken. Om spaken kommer fel eller om det finns spelrum i eller
till spaken, justera fjrrstyrningskabeln.
--> Se 5.2.4(4)(5)

(7) Frbered ett reservfrrd av brnsle, smrjolja och kylvatten


Se till att ha tillrckligt med brnsle fr dagens drift. Ha dessutom med, som reserv, extra brnsle,
smrjolja och kylvatten tillrckligt fr tminstone en pfyllning, s att det rcker till nrmaste hamn
inom btens driftsomrde ifall att en ndsituation uppkommer.
_ 26 _

4.2 Kontroll av kontroll- och manverpanelen och larmutrustning


Se verkligen till att kontrollera varningsutrustningen och andra instrument p panelen svl fre
som efter start av motorn. Om enheterna i panelen inte arbetar p rtt stt r det omjligt att
frhindra ngra fel som kan uppst p grund av brist p olja eller vatten i motorn. Utfr kontroll av
varningslampor och annan utrustning svl fre som efter start och lt detta bli en regelmssig
rutintgrd. Om du har kontrollpanel (tillggsval) av typ Ny B, Ny C eller Ny D, s hnvisas till
2.5.1(2)

4.3 Startfrfarande
4.3.1 Daglig start
Flj fljande procedur vid start under normala
omstndigheter:
1 ppna kingston-kranen (tillggsval).
2 ppna brnslekranen (Intern frsrjning).
3 Stll reglaget fr fjrrmanvrering i lget
NEUTRAL(NEUTRAL).
4 Vrid p strmbrytaren fr batteriet.
5 Stt i nyckeln i startstrmbrytaren och vrid
den till lget ON (TILL), Detta gr att summern ljuder och varningslamporna (BATTERILADDNING, AVGASER och
OLJETRYCK) tnds (se ven 2.5.1(3)),
och detta indikerar att varningsutrustningen
arbetar p rtt stt.
6 Vrid nyckel till lget START fr att starta
motorn.
Nr motorn har startat, tag bort din hand
frn nyckeln. Nyckeln kommer automatiskt att terg till lget ON (TILL).
Kontrollera att varningslamporna har
slckts och att summern slutat ljuda.

Neutral

Neutral

MT-3

MV

Tag bort handen efter det


att motorn startat
Drivlge
Startlge

Startstrmbrytare
START : START
OFF : FRN
GLOW : GLDLGE

ON : TILL
STOP : STANNA

4.3.2 Start vid frysgrader och lg temperatur


Nr start av motorn skall ske vid lg temperatur (cirka 0C eller lgre) anvnds luftuppvrmningen
(tillggsval) fr att stadkomma lttare start.
[OBSERVERA)]
Vrid startnyckeln frn lget OFF (FRN) till
Lt inte luftuppvrmningen vara pslagen
lget GLOW (GLD). Fortstt att hlla
lngre tid n 20 sekunder per gng. Om
nyckeln i lget GLOW (GLD) i omkring
luftuppvrmningen fr vara pslagen
15 sekunder fr att vrma upp luftuppunder lngre tider resulterar detta i skada.
vrmningen.
Efter att ovanstende gjorts, vrids startnyckeln till lget START fr att starta motorn.
Fr information: Nr du vljer luftuppvrmare (tillggsval), rekommenderar vi dig att vlja en
kontrollpanel (tillggsval) som har en indikeringslampa fr luftuppvrmningen
(typ Ny B, C eller D).
Nr luftuppvrmningen har vrmts upp, s tnds lampan fr att visa att nyckeln kan vridas till lget START
_ 27 _

4.3.3 terstart efter tidigare startfrsk som ej lyckats


Nr nytt frsk att terstarta motorn skall ske efter det att ett tidigare misslyckats, se d verkligen
till att motorn r helt stillastende innan nyckeln vrids om p startstrmbrytaren. Om motorn
terstartas innan motorn nnu har stannat kommer pinjongdrevet till startmotorn att frstras.
Om motorn inte vill starta efter att flera
[OBSERVERA]
frsk gjorts, kontrollera d brnslesysHll inte startstrmbrytaren pslagen
temet. Om det har kommit in luft i
mer n 15 sekunder t gngen. Om
brnslesystemet s matas inte ngot
motorn inte vill starta p frsta
brnsle fram och det blir omjligt att starta
frsket, vnta i omkring 15 sekunder
motorn.
fre nsta frsk.
Efter luftning av systemet grs ett nytt
frsk att starta motorn.
--> Se 3.2.2

4.3.4 Efter det att motorn har startat

[OBSERVERA]

(1) Varmkrning av motor


Efter det att motorn har startat, lt den g i
omkring 5 minuter. Det vrmer upp motorn
och sprider ut olja till alla delarna.

Motorn kommer att skra ihop om den


krs med fr liten genomstrmning av
kylande havsvatten eller om den belastas utan att frst ha blivit uppvrmd.

NEUTRAL

L
HAS G
TIG

MT-3
HET

MV
NEUTRAL
ET

LG STIG
HA

Knapp fr frislppning av
gasstrypning

HG HET
HASTIG

ET
G
H STIGH
HA

Fjrrmanvreringsreglage typ Morse


1 Lmna reglaget fr fjrrmanvreringen i
lget NEUTRAL (NEUTRAL).
2 Drag ut reglagets spak (MT-3) eller frigr
strypningsknappen (MV) och justera varvtalet till hgst 1500 rpm och lt motorn g
med lg hastighet utan belastning.

Drag ut reglagets spak


Drag ut knappen fr frislppning av gasstrypning

(2) Kontroll av eventuella problem


Under tiden som motorn vrms upp, kontrollera fljande punkter.
1 Kontrollera att instrument och varningsutrustning p kontrollpanelen r normala (visar normala utslag).
--> Se 2.5.2
2 Kontrollera om vatten eller olja lcker frn motorn.
3 Kontrollera att frg p avgaser, motorns ljud och vibrationer r normala.
4 Kontrollera att tillrckligt med kylvatten slpps ut frn utloppsrret fr havsvattnet.
Drift med fr lite utslpp av havsvatten innebr att impellern i havsvattenpumpen brnns
snder.
Om havsvattenutslppet r alltfr litet, stanna d omedelbart motorn. Tag reda p orsaken till
felet och utfr reparation.
r kingstonkranen ppen?
r inloppet till kingstonkranen igensatt?
r slangen fr insugning av havsvatten snder eller sugs luft in i slangen p grund av ngon
ls slanganslutning?

_ 28 _

4.4 Justering av motorns hastighet


Justera motor ns hastighet genom att flytta
fjrrmanverreglagets handtag sakta och lugnt. Fr
handtaget framt och justera hastigheten mellan
lg fart och hg fart.
Fr fjrrmanvreringsreglage typ Morse och
dess grepp, justera farten mellan
FWD (FRAM) och
REV (BACK).

[OBSERVERA]
Fr en ny motor gller det att vara
speciellt uppmrksam p att inte gra
ngra hastiga fartfrndringar eller
belasta motorn tungt under de frsta 50
timmarnas gng. Om detta nd sker
medfr det skador och frkortad
livslngd fr motorn.

4.5 Kopplingens hantering fr btens drivsystem


4.5.1 Framt (FWD), neutrallge (NEUTRAL), back (REV)
Anvnd greppet till fjrrmanvreringen fr att skta kopplingen till marindrevet (FRAM, NEUTRAL,
BACK). Anvnd en fjrrmanverutrustning med ett enspaksreglage.

HAS HG
TIGH
ET

MV

L
BAC

HG HET
TIG
A
H S

HAS LG
TIGH
ET

TRA

NEU
AM
FR

LG HET
TIG
HAS
HA

G ET
H TIGH
S

_ 29 _

HG HET
TIG
HAS

HA L
ST G
IGH
E

NEUTRAL
FRAM
K
C
A
B

G ET
L IGH
ST

Fjrrmanvreringsreglage typ Morse (tillggsval)


Stt reglaget i lget NEUTRAL (NEUTRAL) (mittenlge) fr att stanna bten. Motorn kommer att
g p tomgng i lg fart.
Fr reglaget till lget
FWD (FRAM) fr att g
framt.
Nr kopplingen har greppat in i framtlge
kommer farten att ka.
Fr reglaget till lget
REV (BACK) fr att g i
backlge, reverserad gng.
Nr kopplingen greppat in i backlget kommer
farten att ka.

MT-3
HA

terfr reglaget till lget NEUTRAL (NEUTRAL)


innan det lugnt frs till ngot annat lge. Gr
alltid lugna grepprrelser. Utfr aldrig snabba
frndringar av lgen.
Se verkligen till att greppet skras i lgena FRAM,
NEUTRAL, eller BACK.

4.6 Kontrollera under drift


Var alltid uppmrksam p att det kan uppst problem under motorns gng.
Rikta srskild uppmrksamhet mot fljande:
(1) Kommer det tillrckligt med vatten ut frn utloppsrret fr havsvatten?
Om utslppet r litet, stanna omedelbart motorn, tag reda p orsaken och utfr reparation.
(2) r frgen p avgasrken normal?
En stndigt svart rk visar p att motorn r verbelastad.
Det medfr en frkortad livslngd fr motorn och skall drfr undvikas.
(3) Frekommer onormala vibrationer eller oljud?
Lt inte motorn arbeta i hastigheter som medfr vldsamma vibrationer.
Beroende p skrovets uppbyggnad, kan motor och skrov pltsligt komma i hg resonans med
varandra. Detta kan intrffa under ett visst hastighetsomrde fr motorn och medfra hftiga
vibrationer. Undvik drift inom detta hastighetsomrde fr motorn. Om du hr onormala ljud,
stanna motorn och utfr en inspektion.
(4) Varningssummern ljuder under drift.
Om varningssummern ljuder under drift, minska d omedelbart motorns hastighet, kontrollera
varningslamporna och stanna motorn fr reparation.
(5) Finns det ngot vatten-, olje- eller gaslckage eller finns det ngra lossnande eller saknade bultar?
Kontrollera motorutrymmet med jmna mellanrum fr att se om dr finns ngra problem.
(6) Finns det tillrckligt med diesel i brnsletanken?
Fyll p med dieselolja i frtid fr att undvika att st utan brnsle under drift.
(7) Nr motorn varit i drift vid lg hastighet under lnga tidsintervall, rusa d motorn varannan timme.

Anvisning fr hur motorn skall rusas

Genom att ruskra motorn tas sotrester bort


som byggts upp inne i brnnkammaren och runt
om insprutningsventilen fr dieselbrnslet.
Om inte motorn fr denna ruskrning med
jmna mellanrum kommer den att ge ifrn sig
kraftig rkutveckling och motorn tappar prestanda.

[OBSERVERA]

NEUTRAL
HA LG
ST
IGH
E

NEUTRAL H L
AS G
TIG
HE
T

Knapp fr frislppning av
gasstrypning

HG HET
TIG
HAS

HGGHET
TI
HAS

Fjrrmanverreglage typ Morse


Drag ut reglagets spak (MT-3) eller knappen
som frislpper gasreglagets strypning (MV)
och lt motorn vxla fart mellan lg och hg
flera gnger.

Drag ut reglagets spak

MT-3

Drag ut knappen fr frislppning av gasstrypning

MV

OFF(FRN)
ON(TILL)

Sl aldrig ifrn batteristrmbrytaren


och utls inte ngon gnistbildning frn
batterikabeln under motorns gng. Om
s sker innebr det att skada uppstr
p delar i det elektriska systemet.

Batteristrmbrytare (Lokal lsning)

_ 30 _

4.7 Stopp av motorn


Stanna motorn i verensstmmelse med fljande
procedur:
1 Stanna bten.
Stll reglaget fr fjrrmanvreringen i lget
NEUTRAL (NEUTRAL) fr att stanna bten.
2 Utfr s.k. rusning av motorn innan den stannas.
--> Se 4.6 (7)
3 Kyl ned motorn genom att lta den g i lg
hastighet (1000 rpm eller saktare) under cirka 5
minuter.
4 Tryck nu in stoppkontakten och fortstt att hlla
den intryckt till dess att motorn har stannat helt
och hllet. Om du slpper kontakten innan
motorn har stannat helt och hllet kan det hnda
att den startar p nytt.
5 Vrid startstrmbrytare till lget OFF (FRN), tag
bort nyckeln och frvara den p en sker plats.
6 Stng av batteristrmbrytaren.
7 Stng kranen till brnsletanken.
8 Stng kingstonkranen.

[OBSERVERA]
Om motorn stoppas pltsligt efter att
ha gtt i hg fart utan att den ges tid
att kylas ned innebr att motorns
temperatur stiger snabbt vilket ger till
resultat att oljan frsmras kraftigt
och delar kommer att klibba ihop.

Stoppknapp

START : START
OFF : FRN
GLOW : GLDLGE

ON : TILL
STOP : STANNA

[OBSERVERA]
I sllsynta fall kan det intrffa att motorn inte stannar nr stoppknappen trycks in och d fr motorn
stannas genom att man stnger brnslekranen som
finns p brnsletanken.

_ 31 _

Frsummelse att stnga kingstonkranen innebr att vatten kan lcka in i


bten och kanske att den sjunker. Se
verkligen till att denna kran stngs.

4.8 Driftsprocedur och fldesschema


Fljande schema visar de driftsprocedurer som frklarats fram till denna punkt.
Delar avseende driften kan skilja sig t beroende p vilken typ av marindrev och vilken typ av
reglage fr fjrrmanvrering som blir anvnt. De instruktionsbcker som fljer med respektive
utrustning skall lsas igenom noggrant och frsts.

Inspektion fre start


Startfrfarande

Start av motorn
Koppling fr marindrev
Koppling fr marindrev
Spak fr kontroll av
kopplingen

Kopplingen greppar in
Fram eller back

Stt i lge NEUTRAL(NEUTRAL)


Hastighetsspak

Startstrmbrytare

Justering av hastigheten

Kontroll av varningsutrustning
Vrid ej nyckeln lngre tid n 15 sekunder.
Tag bort handen frn nyckeln efter det att
motorn startat.

OFF ON
(Frn Till)
ON START ON
(Till Start Till)

Varningslampor
Kontrollpanel

Kontroll av ev. problem

Uppvrmning

Lgfartslge
1500 rpm eller lgre under 5 minuter eller lngre

Hastighetsspak

Kontroll av motorn under drift

Stoppa bten/Frberedelse
till att stanna motorn

Lgfartslge 1000 rpm


eller lgre

Hastighetsspak

Hastighetsspak

Lgfartslge 1000 rpm


eller lgre
Nedkylning av motorn

Koppling fr marindrev

Stlls i lge NEUTRAL(NEUTRAL)

Lg hastighet
Hastighetsspak

Startstrmbrytare
Stoppkontakt

Hg hastighet

Rusning av motorn

Motor stannar

Upprepa flera gnger

_ 32 _

Under 5 minuter eller lngre

ON
(Till

OFF
Frn)

4.9 Lngtidsfrvaring
4.9.1 Fre frvaring under lng tid
(1) terkommande periodisk inspektion
Om det r nra i tiden till en terkommande periodisk inspektion rekommenderas att den utfrs
innan motorn stlls undan fr frvaring under en lngre tidsperiod.

(2) Drnering av kylvattnet


Om inte glykol anvnts mste man verkligen se till att allt vatten drneras frn insidan av
motorn.
FRSIKTIGHET

Iakttag stor frsiktighet vid borttappning av hett vatten fr att frhindra brnnskador
Vnta till dess att temperaturen har fallit innan kylvatten tappas ut frn
motorn fr att undvika skador genom skllning.

[OBSERVERA]

Drnera vattnet frn svl havsvattensystemet som stvattensystemet.

Om vattnet inte drneras bort kan det


frysa och frstra delar av kylvattensystemet.

Drnera bort havsvattnet frn havsvattensystemet.


1 ppna den drneringskran fr havsvatten som finns p havsvattensidan av stvattenkylaren
och drnera bort havsvattnet.
2 ppna den drneringskran fr havsvatten som finns p oljekylaren och drnera bort havsvattnet. (6LPA-STP/-STZP)
3 Lossa bultarna (4) p havsvattenpumpens sidotcklock och flytta bort locket fr att drnera
bort det havsvatten som finns p insidan.
4 Efter att ha drnerat bort vattnet, stngs drneringskranarna fr vattnet igen och tcklocket fr
havsvattenpumpen monteras tillbaks.
Lossa bultarna fr
sidotcklocket

Stvattenkylare

Havsvattenpump
Drneringskran fr havsvatten
(vnster sida)

Oljekylare (motor)

Drneringskran fr havsvatten

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _

Drnering av vattnet frn stvattensystemet


Om glykol eller annan antifrysvtska ej har tillsatts till det sta kylvattnet, mste man verkligen se
till att allt vatten drneras bort frn stvattensystemet.
1 ppna drneringskranen som finns p sidan av cylinderblocket och drnera bort allt vatten
frn insidan.
2 ppna stvattenkylarens kran och drnera bort allt vatten frn insidan.
3 Stng drneringskranarna efter att vattnet tappats bort.

Motor, oljefilter

Oljekylare
(motor)

Drneringskran
fr stvatten

Stvattenkylare

Startmotor

Drneringskran fr stvatten
(hger sida)

(3) Rengring, drnering av dieselolja (brnsle), infettning


Rengr utsidan av motorn och torka bort all smuts eller olja.
Fr att frhindra kondens p insidan av brnsletanken skall tanken antingen tmmas helt frn
brnsle eller fyllas helt och hllet.
Fetta in exponerade ytor, frbindelsepunkter som finns p kabeln fr fjrrmanvrering och
brlagren fr fjrrmanverreglagets grepp.

(4) Skra motorn mot vatten och fuktskador


Tck ver ljuddmparen till inloppet, avgasrr etc. med vinylplast och frsegla dem sedan fr
att hindra att fukt kommer in.
Drnera skrovets klsvin helt och fullt.
Vatten kan eventuellt lcka in i bten nr den r frtjd och nr det finns mjlighet skall den
tas upp p land.
Skydda motorutrymmet med impregnering och vattenttning fr att hindra regn och havsvatten frn att komma in.

(5) Underhll av batteriets laddning


Se verkligen till att sl av batteristrmbrytaren.
Ladda batteriet en gng i mnaden under lngtidsfrvaring fr att kompensera mot batteriets
sjlvurladdning.

4.9.2 Kontroll av motorn fr teranvndning efter en lngre tids frvaring


Nr motorn skall tas i anvndning igen efter en lng tids frvaring, gr d samma frberedelser
infr drifttagning som sker med en helt ny motor.
_ 34 _

--> Se 3. Fre drift

5. UNDERHLL OCH INSPEKTION


Utfr terkommande periodiska inspektioner fr din egen
skerhets skull
Delarna i motorn och dess funktionalitet kommer att degenerera och motorns prestanda kommer
att minska allt eftersom motorn anvnds. Om inte mottgrder genomfrs, fr du rkna med att
ovntade problem uppstr d du r p frd ute till sjss. Dessutom kommer brnslefrbrukning,
frbrukning av olja, avgasrk och motorns ovsen eventuellt att ka. Allt detta sammantaget
frkortar motorns livslngd.
Daglig och periodiskt terkommande service och inspektion kar din mjlighet till sker drift.

Inspektion fre start:


Gr det till en dagsrutin att utfra inspektion fr start.
--> Se 4.1 Inspektion fre start

Flj upp gngtidsmtarens (timvisarens) stllning och


genomfr terkommande inspektioner:
Gr daglig notering av drift och underhll. Nr det brjar bli tid fr en inspektion, studera de relevanta sidorna i driftsinstruktionen. Inspektioner skall i intervall om 50, 125(eller var 6:e mnad),
250(eller 1 r), 500(eller 2 r), 1000(eller 4 r) och 1250(eller 5 r) timmars anvndning.

Anvnd kta YANMAR reservdelar


Se verkligen till att anvnda kta delar vad det gller svl frslitnings- och konsumtionsdelar som
vad det gller reservdelar. Anvndning av piratdelar innebr en reducering av motorns prestanda
och frkortar motorns livslngd.
Specialiserade tekniker r redo att bist dig med assistans med periodiskt terkommande inspektioner och underhll. Rdgr med din YANMAR-representant eller terfrsljare i enlighet med serviceavtalet.

Se till att alltid ha serviceverktyg nra till hands.


Frvara verktygen fr service nra till maskineriet och frdiga fr anvndning i samband med
inspektioner.

tdragningsmoment fr bultar och muttrar


Det r viktigt att draga t bultar och muttrar i korrekt med rtt tdragningsmoment. Fr hrd
tdragning medfr skador p bultarnas och muttrarnas gngor och frstr dem. Otillrcklig
tdragning frorsakar oljelckage frn installationsytor eller att delar blir frstrda. Viktiga delar
mste dragas till med en momentnyckel fr att f korrekt tdragningsmoment och dessutom mste
tdragning ske i freskriven ordningsfljd.
Rdgr med din representant eller terfrsljare om service krver borttagning av delar.

[OBSERVERA]
Tillmpa fljande tdragningsmoment p bultar som r mrkta med siffran
7
"7" p sin skalle.(JIS klassificering avseende styrka: 7T)
Bultar som saknar mrkningen "7" drages t med 60% av angivet tdragningsmoment.
Om delarna som skall dras t r gjorda av aluminiumlegering, sker tdragning av bultarna
med 80% av angivet tdragningsmoment.
Bult diam.
mm M 6 x 1,0 M 8 x 1,25 M10 x 1,5 M12 x 1,75 M14 x 1,5 M16 x 1,5
x stigning
25,52,9
10,81,0
49,04,9
88,39,8
1379,8
2269,8
N.m
tdragningsmoment (kgf
.m) (1,10,1)
(2,60,3)
(5,00,5)
(9,01,0) (14,01,0) (23,01,0)

_ 35 _

5.1 Lista ver terkommande periodiska inspektioner


Dagliga och terkommande periodiska inspektioner r viktiga fr att hlla motorn i bsta mjliga kondition. Nedan
upprknade punkter utgr en summering av inspektions- och servicepunkter som omfattas av dessa inspektioner. Vilka
intervall som r aktuella fr de terkommande inspektionerna varierar beroende p anvndningsstt, belastning, vilken
typ av brnsle och smrjoljor som anvnds och vilket helhetsskick som gller. Det r drfr svrt att ge ngra definitiva
freskrifter. Vad som tas upp i det fljande skall drfr endast ses som ett frslag till allmn standard.

[OBSERVERA]
Planera din egen periodiska inspektionsplan utifrn de driftsfrhllanden som gller fr din motor
och se d till att ta med varje punkt fr inspektion. Om den terkommande inspektionen negligeras
leder det till motorbesvr och det frkortar motorns livslngd. Se ven till att de vriga instruktionsbcker som gller aktuell kringutrustning (t ex marindrev och system fr fjrrmanvrering)
finns med, vid svl de terkommande inspektionerna som vid underhllsarbeten.
: Kontrollera

: Byt ut

: Rdgr med din lokala terfrsljare


Tidsintervall

Punkt

Innehll

Var 125 Var 250


Var 50
timme
timme
timme. (6:e mnad) (1 r)

Dagligen

Var 500
timme
(2 r)

Var 1000 Var 1250


timme
timme
(4 r)
(5 r)

Kontroll av brnsleniv
Diesel
(brnsle)

Drnera brnsletanken
Drnera brnslefiltret
Byt ut elementet i brnslefiltret
Kontrollera mngden olja

Byt ut motoroljan
Olja (fr
smrjning) Byt ut oljefiltrets element

1:a gngen
1:a gngen

2:a gngen
och drefter
2:a gngen
och drefter

Tvtta ren motorns oljekylare


Kontrollera mngd olja i drevet
Olja till
drev

Kontrollera oljan till servostyrningen

Hr hnvisas till driftsinstruktionen fr


marindrevet

Kontrollera oljan till power trim


Byt ut oljan i drevet

Kontrollera och fyll p stvatten (Till rtt niv)


Kylsystemet
Byt ut det sta kylvattnet
fr stvatten
Rengr och kontrollera att kylvattnet kan passera fritt
Kontrollera utstrmning av havsvatten
Kylsystem Kontrollera och byt ut impellern till havsvattenpumpen
fr
havsvatten Kontrollera och byt ut zinkanoderna
Rengr och kontrollera att havsvatten kan passera fritt
Rrledningar

Kontrollera och byt brnsleledning, kylvattenrr


Kontrollera och byt ut bjt blandningsrr

Elektrisk Kontrollera varningslamporna och vriga varningsenheter


utrustning Kontrollera och vid behov fyll p destillerat vatten i batteriet
Rem

Vxelstrmsgenerator, kilrem
Byt ut kuggrem

Fjrrmanvre- Kontrollera funktionen fr fjrrmanvreringen och fetta in


ringsreglage Justera kabeln till fjrrmanvreringen
System fr Tvtta flkten till turboladdaren
luftintag
Justera ventilspelet fr in- och utloppsventilerna
och
avgaser
Sotning och slipning av inlopps- och utloppsventiler
Brnsleins- Kontrollera och justera insprutningstrycket fr brnslet och oljespridarens kondition
prutning
Kontrollera och justera brnsleinsprutningens tidsinstllning

_ 36 _

1:a gngen

drefter

1:a gngen

drefter

5.2 Punkter att ta upp vid periodiskt terkommande inspektion


5.2.1 Inspektion efter de frsta 50 timmarnas drift
(1) Byt ut motorns olja och oljefilter (Frsta gngen)
FRSIKTIGHET

Iakttag extra stor frsiktighet vid tmning av het olja fr att undvika brnnskador
Om olja tms ur motorn medan den fortfarande r het, se upp s att du
inte fr ngot oljestnk p dig.
Under den frsta inkrningen av motorn blir oljan snabbt frorenad p grund av den frsta inslitningen av dess inre delar. Oljan mste drfr bytas ut tidigt. Samtidigt som detta sker byts oljefiltret ut.
1) Drnera bort motoroljan
Det r lttare att drnera bort motoroljan
innan motorn har kallnat ned.
1 Efter att ha tagit bort mtstickan fr oljan,
anslut slangen fr oljans drnering-spump
(tillggsval) till mtstickans styrrr.
2 Frbered en behllare att ta emot drnerad
olja och olja frn oljedrnering-spumpen.
3 Pumpa ut olja och ta bort drneringspluggen i botten av motorns oljekylare
och drnera bor t oljan frn insidan.
(6LPA-STP/-STZP)
2) Byt ut motorns oljefilter.
1 Tag bort motorns oljefilter med filternyckeln.
(Vrid moturs)
2 Gr rent filtrets ansttningsyta och stryk
p ett tunt lager av motorolja dr.
3 Stt dit det nya filtret, vrid det medurs fr
hand till dess det tar emot och drag sedan
t ytterligare 3/4 varv med hjlp av filternyckeln.
Detaljnummer:
Oljefilter till motorn 119770-90620
3) Fyll p ny motorolja
1 Fyll p ny motorolja till specificerad niv.
-->Se 3.3
2 Kr motorn i ungefr 5 minuter och kontrollera att ingen olja lcker ut under drift.
3 Vnta i ungefr 10 minuter efter det att
motorn stannats. Kontrollera oljenivn p
nytt med oljemtstickan och fyll p till den
specificerade nivn.

Oljedrneringspump

Rr fr mtstickan

Oljekylare (motor)

Drneringsplugg

6LPA-STP 6LPA-STZP

Oljefilter

Drag t

Filternyckel

_ 37 _

Lossa

5.2.2 Inspektion var 50:e timme


(1) Drnering av brnsletank (lokal lsning)
1 ppna drneringskranen till brnsletanken fr att utfra drnering frn
tankens botten (av vatten, damm och
smuts).

KUND

2 Samla upp drneringen i en behllare.


Fortstt drneringen till dess att det
endast kommer ut brnsle utan ngot
vatten och inte heller ngot damm eller
smuts. Stng sedan drneringskranen.

Sedimenttank
Till motor
Drneringskran

(2) Drnering av brnslefiltret


Om vatten och smuts r inblandat med brnslet blir det omjligt fr brnsleinsprutningspumpen och
fr ventilen att arbeta. Det r ndvndigt att utfra drnering med jmna mellanrum fr att undvika
att filtret blir igensatt. Nr en mngd drnering samlats i vatten/oljeavskiljaren i botten av brnslefiltret, s tnds varningslampan fr brnslefiltret. Om det d finns en strre ansamling av bottenslam, drnera d brnsletanken p samma gng.
1 Lossa drneringspluggen i botten av
brnslefiltret och drnera bort allt vatten
och smuts som samlats p insidan.
2 Drag ter till och tta drneringspluggen.
3 Se verkligen till att lufta brnslesystemet.
--> Se 3.2.2

Brnslefilter

Drneringsplugg

_ 38 _

(3) Inspektion av batteriet


VARNING

Brand p grund av elektrisk kortslutning


Sl alltid ifrn batteristrmbrytaren eller frigr jordkabeln (-) fre inspektion av det elektriska systemet. Oaktsamhet att gra s kan innebra kortslutning och risk fr brand.

Tillrcklig och riktig ventilation av batteriutrymmet


Se verkligen till att omrdet kring batteriet r vlventilerat och att dr inte
finns ngot som kan starta en brand. Under den tid motorn gr och batteriet laddas, bildas vtgas i batteriet och denna kan ltt antndas.

Batterivtska
Batterivtskan bestr av utspdd svavelsyra. Du kan bli blind om du fr
den i dina gon och om du fr syra p din hud kan du f brnnsr. Se till
att hlla vtskan bort frn din kropp. Tvtta bort syran omedelbart med
stor mngd stvatten om du ftt ngot p dig.

Kontrollera vtskenivn i batteriet.


Om vtskemngden nrmar sig det undre
grnsvrdet s fylls batteriet p med destillerat vatten (finns p marknaden) till det
vre grnsvrdet. Om motorn frs vidare
med fr lite batterivtska innebr det
frkortad livslngd fr batteriet. Dessutom
kan det intrffa att batteriet blir verhettat
och exploderar.
Batterivtskan tenderar att avdunsta snabbare sommar tid och drfr skall
vtskenivn d kontrolleras mer ofta n vad
som annars specificerats.
Om motorns hastighet vid vevaxeldragningen r s lngsam att motorn ej gr runt
eller ej startar eftert skall batteriet laddas.
Om motorn for tfarande ej startar efter
laddning byt d ut batteriet.

KUND

Batterivtska
vre niv
Lgsta niv

Flj de instruktioner och freskrifter som ges i


instruktionerna (handboken) frn batteritillverkaren.

[OBSERVERA]
Kapaciteten frn den specificerade vxelstrmsgeneratorn och frn batteriet r
tillrckligt stora fr normal driftsanvndning. Kapaciteten r emellertid otillrcklig om
batteristrm anvnds fr andra ndaml som t ex lyse inombords i bten etc. Rdgr
med din terfrsljare eller representant fr Yanmar.

5.2.3 Inspektion var 125:e timme eller var 6:e mnad.


Byt ut motorns olja och smrjoljefilter (2:a gngen och drefter).
Efter det att det frsta oljebytet skett skall motoroljan bytas var 125:e timme.
Byt samtidigt ut motorns oljefilter.
_ 39 _

--> Ver 5.2.1 (1)

5.2.4 Inspektion var 250:e timme eller 1 gng per r.


(1) Byt ut brnslefiltret
Byt ut brnslefiltret med jmna mellanrum
innan det stts igen och reducerar brnslets
genomstrmning.
1 Stng brnslekranen till brnsletanken.
2 Tm ur brnslet via brnsledrneringskranen

Smrjoljefilter

som finns i botten av brnslefiltret. Se.


5.2.2(2)
3 Tag bort ledningskontakterna och tag bort
varningskontakten med en nyckel.
4 Tag bort brnslefiltret med en filternyckel.
5 Stt fast och drag t det nya brnslefiltret.
(Rengr brnslefiltrets yta som montering
sker mot).
Detalj-nr fr brnslefiltret: X5186100664
Installera varningskontakten till det nya
brnslefiltret.
Applicera brnsle p packningen till det
nya brnslefiltret.
Skruva ltt in brnslefiltret i lge och drag
t till dess att packningen kommer i kon-

Drag t
Lossa

Filternyckel
Varningskontakt

Tag bort
varningskontakten
fr vattnet

takt med stet.


Drag t filtret manuellt ytterligare med 3/4
varv.
(tdragningsmoment : 14,7-l9,6 Nm(1,52,0 kpm)
Anslut ledningarna till varningskontakten.
6 Fyll brnsle till brnslefiltret. (se 3.2.2)
Torka noggrant upp spillet om du spiller ut
brnsle.
Starta motorn fr att kontrollera att inget
brnsle lcker ut.

(2) Byt ut kylvattnet


De kylande prestanda och egenskaperna reduceras d kylvattnet r frorenat med rost och avlagringar.
ven om glykol r tillsatt s mste kylvattnet bytas ut med jmna mellanrum eftersom egenskaperna fr tillsatsmnet ndrar sig och degenererar med tiden. Byt ut kylvattnet med jmna
tidsmellanrum.
Drnering av kylvattnet
Pfyllning av kylvattnet

--> Se 4.9.1(2)
--> Se 3.5
_ 40 _

(3) Inspektion och utbyte av zinkanoder


Inspektera och byt ut zinkanoder med jmna
mellanrum.
1 Stng kingstonkranen.
2 Drnera bort havsvattnet som anvnds fr
kylning.
--> Se 4.9.1(2)
3 Tag bort pluggen som r mrkt ZINC och
som visas p figuren.
Zinkanoder finns p fljande delar.
Detalj
Detalj-nr.
Mellankylare
119574-18790
Oljekylare till motor* 119574-44150
Kylare med stvatten 119574-44150

Antal
1
2*
2

Dimensioner D x L
1/2"x1"
1/2"x1"
1/2"x2"

[OBSERVERA]
Om ersttningen av zink av oaktsamhet ej sker och motorn fortstter
att anvndas med en liten volym
zinkanod kommer korrosion av kylsystemet fr havsvatten att intrffa.
Resultatet blir vattenlckage, att delar
gr snder eller detta i kombination
med att olyckor intrffar.

Plugg med zinkanod

Mrkning fr zinkanod

*: Fr 6LPA-STP, STZP
ZINC

4 Kontrollera zinkmngden p insidan av


pluggen fr att kunna faststlla vilken mngd
som gtt t av zinkanoden.
Byt ut zinkanoden nr den har reducerats till mindre n hlften av sin ursprungliga storlek.
Om endast en liten reducering skett, rengr d ytan genom att putsa de korroderade ytorna.
5 Byt ut pluggen mot en ny.
6 ppna kingstonkranen och kontrollera att inget vattenlckage finns.

Zinkanod mot korrosion

Zinkanod mot korrosion

Mellankylare
Stvattenkylare

Zinkanod mot korrosion


(Anslut till sidotcklock)
Oljekylare (motor)
Zinkanod mot
korrosion

6LPA-STP

6LPA-STZP

[OBSERVERA]
Kontrollera att zinkanoden fr marindrevet, (INU-drevet) r i verensstmmelse
med respektive driftsinstruktion.

_ 41 _

(4) Justering av fjrrstyrningskabeln


Reglerspaken fr fjrrhantering och motorns hastighetsreglage r frbundna med en gasreglagekabel. Med tiden blir kabeln uttnjd och anslutningarna lossnar vilket medfr en lgesavvikelse som
gr att driften blir osker. Gr drfr regelbundet terkommande inspektioner och utfr justeringar
om det r ndvndigt.
1 Utfr kontroll fr att se efter att hastighetsspaken p motor ns sida berr den
hghastighetsbegrnsande bulten d
reglerspaken r satt i lget H (Hg fart).
Bulten som begrnsar fr hg hastighet r
placerad bakom brnsleinsprutningspumpen.

[OBSERVERA]
Tag aldrig bort begrnsningsbulten fr
brnsleinsprutningspumpen eller den
bult som stryper mngden brnsle
som sprutas in. Om detta sker fs
frsmrad och osker drift. Det snker
motorns prestationsfrmga och
frkortar dess livslngd.

2 Utfr kontroll fr att se efter att hastighetsspaken p motorns sida berr den lghastighetsbegrnsande bulten d reglerspaken
r satt i lget L (Lg fart).
3 Om hastighetsspaken, d du gr kontrollen,
inte berr den begrnsande bulten fr ngot
av lgena hg eller lg fart, lossas fstbultarna som hller fast gasreglagekabeln och
kabelns lge justeras. Efter justering av
kabeln drages ter fstbultarna till.

Kabel fr fjrrstyrning

Infstning
av wire
Hastighetsspak
HG HASTIGHET

Lghastighetsbegrnsande bult
LG HASTIGHET

(5) Justering av kopplingens fjrregleringskabel till marindrevet.


1 Kontrollera fr att se att kopplingens spak p marindrevets sida str i neutrallge d
fjrrhanteringsreglagets spak r i lget NEUTRAL (NEUTRAL).
2 Om lget fr kopplingens spak r felaktigt lossas fstskruven fr kabelns klammer och
kabelns lge justeras.
3 Kontrollera kopplingens spak i lgena
FWD (Framt)
REV (Back)
fr att vara helt frvissad om att den r korrekt instlld.
4 Utfr eventuellt ndvndiga justeringar men anvnd lget NEUTRAL som central
utgngspunkt.
5 Kontrollera noga att reglerkabeln r skert fst till kopplingens spak.
Fr vriga modeller hnvisas till marindrevets driftsinstruktion.
Fr vriga modeller kontrolleras och injusteras marindrevet och fjrreglerspaken i
verensstmmelse till de medfljande instruktionsbckerna fr att f full skerhet om att
kopplingslgena blir korrekta.

_ 42 _

(6) Tvttning av turboladdarens flkt

[OBSERVERA]

1 Gr frberedelse genom att ta fram


rengringsmedel fr flkten, stvatten och en
liten kanna (t ex flaska med pip).
Tvttmedel fr flkt (4 )
Artikelnummer.: 974500-00400
2 Tag bort frrenaren (filter) frn turboladdarens
luftintag.
3 ppna drneringskranen som finns i botten av
mellankylaren (intercoolern) och drnera.
4 Hll omkring 0,5 liter av flktrengringsmedlet
lite i taget i intervaller om cirka 10 sekunder
genom luftintaget och utan att ngon belastning finns (2500~3000 rpm).
5 Vnta omkring 3 minuter och hll sedan 0,5
liter stvatten in i luftintaget p samma stt i
intervaller om cirka 10 sekunder.
6 Kr motorn under belastning i omkring 10
minuter fr att torka turboladdaren och kontrollera att motorns uteffekt har kat. Om uteffekten inte har kat, terupprepas
rengringsfrloppet 3 eller 4 gnger.
Om det efter detta fortfarande ej mrks ngon
effektkning kontakta d din representant eller
terfrsljare frn YANMAR.
7 Rengr frrenaren med rengringsmedel.
Torka den sedan och installera den i flktens
luftintag.
Byt ut frrenaren (filtret) om det r snder.
8 Stanna motorn och stng ter till drneringskranen.

Hll inte ngon stor mngd med rengringsmedel eller stvatten p en gng in
i flkten. Flkten kan d g snder eller
s kan tryckskador intrffa.
Flkttvtt

Frrenaren
Turboladdare
Luftintag

Mellankylare

Drneringskran

(7) Justering av ventilspel fr inlopp respektive utlopp (initial frstainstllning).


Denna typ av underhllsarbete krver specialkunskaper. Kontakta och rdgr med din representant och terfrsljare fr YANMAR.
Justering r ndvndig fr att bibehlla rtta tidsinstllningar fr ppning och stngning av ventilerna. Om denna justering ej utfrs medfr det att motorn fr ovsen, ger mindre effekt ut och kan
leda till andra skador.

(8) Inspektion och instllning av brnsleinsprutningsventiler (initialinstllning).


Denna typ av underhllsarbete krver specialkunskaper. Kontakta och rdgr med din representant och terfrsljare fr YANMAR.
Brnsleinsprutningen skall stllas in fr att f bsta prestanda frn motorn.

_ 43 _

5.2.5 Inspektion var 500:e timme eller efter 2 r.


(1) Kontroll av kilremmens spnning
fr vxelstrmsgeneratorn

[OBSERVERA]

Om inte kilremmen r tillrckligt spnd kommer


remmen att slira och gr det omjligt fr generatorn att alstra ngon energi.
Dessutom kommer inte stvattenpumpen att
arbeta vilket gr att motorn kommer att bli
verhettad.
Kontrollera spnningen fr kilremmen p
fljande stt:
1 Pressa ned kilremmen med din tumme p
mitten av remmen fr att kontrollera spnningen.
Kilremmen ska d ge efter omkring 8-10 mm
vid nedtryckning.
2 Fr att justera kilremmens spnning lossas
instllningsbulten och generatorn flyttas.
3 Byt ut kilremmen om den r skadad.
Detalj-nr: 119773-77251 (2 remmar)

Om kilremmen r fr hrt spnd kommer remmen och axellagren fr generatorn att bli frstrda.
Se noga upp s att ingen olja spills
p kilremmen eftersom det medfr att
remmen strcks ut och brjar slira.

Tryck ned med en kraft motsvarande 10kg


Instllningsbult
Stvattenpump
Vxelstrms
generator

n
p

nin

g:

1
8-

0m

(2) Kontroll av kilremmens spnning fr


pumpen till servostyrningen

6LPA-DTZP

Om inte kilremmen r tillrckligt spnd kommer


oljepumpen inte att rotera vilket gr det omjligt
att styra och manvrera bten och innebr att
driften blir farlig.
Kontrollera kilremmens spnning p fljande
stt:
1 Pressa ned kilremmen med din tumme p
mitten av remmen fr att kontrollera spnningen.
Kilremmen ska d ge efter omkring 8-10 mm
vid nedtryckning.
2 Fr att justera kilremmens spnning lossas
instllningsbulten och oljepumpen flyttas.
3 Byt ut kilremmen om den r skadad.
Detalj-nr: 119787-26540

6LPA-STZP

Instllningsbult

Oljepump fr
servostyrning

Spnning:
8-10mm

(3) Kontroll och utbyte av brnslerret och kylvattenrret


Denna typ av underhllsarbete krver specialkunskaper. Kontakta och rdgr med din representant och terfrsljare fr YANMAR. Kontrollera slangar och rr fr brnsle och kylvatten. Byt ut om
skador finns.

(4) Utbyte av det bjda blandningsrret


Denna typ av underhllsarbete krver specialkunskaper. Kontakta och
tant och terfrsljare fr YANMAR. De bjda blandningsrren som
utstrmmande avgaser och havsvatten slits vid anvndning och mste
vidare utan att felaktiga blandningsrr byts ut, kommer vatten att lcka
kan resultera i brand.
_ 44 _

rdgr med din represenr i stndig kantakt med


bytas ut. Om motorn krs
in i bten och gaslckage

5.2.6 Inspektion var 1000:e timme eller efter 4 r.


(1) Inspektion av de inre delarna i pumpen fr havsvatten
De invndiga delarna i havsvattenpumpen
frslits under anvndning och prestanda ut
sjunker. Havsvattenpumpen inspekteras drfr
vid i frvg specificerade intervall eller d
utfldet frn pumpen minskar. Inspektionen sker
enligt fljande tillvgagngsstt:
--> Se 4.9.1(2)
1 Lossa fstbultarna (4) till tckplten p sidan
och tag bort tckplten.
2 Belys insidan av havsvattenpumpen med en
ficklampa och inspektera. Om ngot av
fljande fel hittas r isr tagning och
underhllsarbete ndvndigt:
Impellerns blad r sprckta eller har hack
med brottsanvisningar. Kanter eller ytor p
bladen r skadade eller ntta. Impellern
mste bytas ut var 2000:e timme.
Frslitningsplten r skadad.
3 Om inga skador konstateras vid inspektion
av pumpens insida, byts sidotckplten ut.
Passas O-ringen in i spret p fogytan och
sidotckplten monteras p nytt.

Riktning fr
impellerbladen

Pump fr
havsvatten

Axelns
rotationsriktning

[OBSERVERA]
Nr impellern har demonterats, se d
noga till vid terinsttning eller byte
att den rr sig i rtt riktning. Havsvattenpumpen vrider sig medurs
medan dremot impellerns blad r
riktade moturs.
Om motorn vrids runt fr handkraft,
se d till att den vrids i rtt rotationsriktning. Om den vrids i felaktig riktning s frstrs impellerns blad.

Om det under motorns gng kontinuerligt lcker ut vatten frn vattendrneringsrret som finns
under havsvattenpumpen, r demontering och underhllsservice (utbyte av oljepackning)
ndvndigt. Kontakta din YANMAR-representant eller terfrsljare nr det r ndvndigt att utfra
isrtagning och underhllsarbete p sjlva havsvattenpumpen.

(2) Justering av ventilspel fr in- och utloppsventiler (2:a gngen och senare)
Det hr underhllsarbetet krver specialkunskap. Rdgr med din terfrsljare eller representant
frn Yanmar.
Justering r ndvndig fr att bibehlla korrekta tider fr ppning och stngning av ventilerna.
Oaktsamhet och frsummelse att ej utfra denna justering medfr att motorn fr ovsen under
gng och resulterar i minskad uteffekt och i andra skador.

(3) Inspektion och justering av brnsleinsprutningsventiler (2:a gngen och senare)


Det hr underhllsarbetet krver specialkunskap. Rdgr med din terfrsljare eller representant
frn Yanmar.
Brnsleinsprutningen mste injusteras fr att motorn med visshet ska kunna ge optimal prestanda.

(4) Sotning och polering av inlopps- och utloppsventiler


Denna typ av underhllsarbete krver specialkunskaper. Kontakta och rdgr med din representant och terfrsljare fr YANMAR.
Justering r ndvndig fr att bibehlla rtt kontakt mellan ventiler och ventilsten.
_ 45 _

(5) Inspektion och instllning av att brnsleinsprutningen sker vid rtta tidsgonblick
Det hr underhllsarbetet krver specialkunskap.
Rdgr med din terfrsljare eller representant frn Yanmar.
Brnsleinsprutningen mste stllas in s att den sker vid rtta tidsgonblick fr att tillfrskra
optimala motorprestanda.

5.2.7 Inspektion var 1250:e timme eller vart 5:e r.


(1) Tvttning av kylvattensystemet och kontroll och underhll av ingende delar.
Denna typ av underhllsarbete krver specialkunskaper. Kontakta och rdgr med din representant och terfrsljare fr YANMAR.
Med tiden bildas rost och avlagringar i systemen fr havsvatten och stvatten vilket reducerar
deras prestanda ifrga om kyleffekt. Om det dessutom r s att insidan av motorns oljekylare och
kopplingens oljekylare blir smutsiga, innebr det att smrjoljekylningen blir kraftigt frsmrad. Det i
sin tur innebr att oljans kvalitet i sig frsmras snabbare.
Tvtta nedan upprknade delar, som alla r berrda, d kylvattnet skall bytas. Delar som r direkt
involverade i kylvattensystemet: havsvattenpump, oljekylare till motor, mellankylare (intercooler),
oljekylare till koppling, stvattenpump, kylare fr stvatten, termostat, etc.

(2) Byt ut kuggremmen


Denna typ av underhllsarbete krver specialkunskaper. Kontakta och rdgr med din representant och terfrsljare fr YANMAR. En lst hngande eller skadad rem kan ge upphov till allvarliga olyckor. Kontrollera s att inte remmen r skadad eller glappar.

_ 46 _

6. FEL OCH FELSKNING


6.1 Enkla problem och lmpliga mottgrder
Om du fr ngot problem under drift, anvnd d nedanstende tabell fr frslag till lmpliga
mottgrder.
Fel
Problem under motorns
gng

Varningssummern ljuder och


varningslampor tnds under motorns
gng

Trolig orsak

tgrd

Referens

[OBSERVERA]
Om en larm- eller varningsenhet visar att ett problem finns, stll d omedelbart kopplingen i frilge (neutral) och kr motorn med lg hastighet.
Kontrollera vilken varningslampa som tnts, stanna sedan motorn och gr
kontroll. Om du inte kan bestmma orsaken till problemet, tervnd till
hamn med lg fart och kontakta Yanmars representant fr reparation.

Felaktigt batteri
Laddningslampa
(Varningssummern ljuder inte.) Kilremmen r ls eller skadad
Vxelstrmsgeneratorn alstrar
ingen elektricitet

Kontrollera batterivtskan.
Justera kilremmens spnning
eller byt ut kilremmen.
Begr reparationshjlp.

Lampan fr temperaturen till Fr lite kylvatten finns i stvattentanken


Lckage finns i kylsystemet fr stvatten
kylvattnet tnds.
Kylvattenpumpen fr stvatten r skadad
Kylvattensystemet r smutsigt p insidan.

Kontrollera och fyll p kylvat- 3.5


ten.
Begr reparation avseende
vattenlckage.
Begr reparationshjlp.
Begr reparationshjlp.

Varningslampan fr lgt oljetryck tnds. Fr lite motorolja

Fyll p motorolja.

5.2.2(3)
5.2.5(1)

3.3

Varningslampan fr kylvattennivn tnds. Fr lite kylvatten finns i stvattentanken Kontrollera och fyll p med stt kylvatten. 4.1(5)
Varningslampan fr vxelns oljetryck tnds. Det finns fr lite olja fr drevet

Fyll p olja fr drevet.

Varningslampan fr frstrkarens tryck tnds. Frstrkarens justeringsmjlighet av trycket r skadad.

Begr reparationshjlp.

Varningslampan fr brnslefiltret tnds. kad drnering av brnslefiltret

Drnera vattenavskiljaren.

5.2.2(2)

Kingstonkranen r stngd.
Kingstonkranen r igensatt.
Sugslangen r skadad eller
anslutningarna r lsa.
Kontrollera impellern fr
havsvattenpumpen.

5.2.6(1)

Varningslampan fr utstrmning
och avgaser tnds.

Otillrckligt utflde av kylande


havsvatten
Skadad kylvattenpump fr havsvatten

3.4

[OBSERVERA]
Felaktiga varnings- och
larmenheter

Kr inte motorn om varningsenheterna inte arbetar korrekt. Allvarliga


olyckor kan bli resultatet om inte svrigheter upptcks p grund av
felaktiga varningslampor.

Varningsenheten fungerar inte d strmbrytaren vrids om frn lget OFF(FRN) till lget ON(TILL) 2.5.1(2)
Avbrott i strmkretsen eller s r
summern trasig.

Begr reparationshjlp.

Strmkrets r bruten eller lampa


Ngra varningslampor tnds inte. har gtt snder.

Begr reparationshjlp.

Varningssummern ljuder inte.

Efter start, d strmbrytaren tervnder frn lget START till lget ON(TILL), s fungerar inte varningsenheten. 2.5.1(2)
Varningssummern slutar inte att ljuda. Kortslutning

Begr reparationshjlp.

Ngra varningslampor slcks inte.

Begr reparationshjlp.

Trasig sensor eller strmbrytare

_ 47 _

Fel

Trolig orsak

tgrd

Referens

Startbesvr
Startmotorn arbetar men
motorn gr inte igng

Inget brnsle
Luft i brnsleledningen
Dligt brnsle
Igensatt brnslefilter
Dlig brnsleinsprutning
Lckage vid inlopps/utloppsventiler som medfr
dlig kompression

Startmotorn arbetar inte


Otillrcklig batteriladdning
eller gr bara sakta. (Motorn Felaktig kabelanslutning vid
kan dras runt manuellt)
batterikontakterna
Felaktig strmbrytare fr
startmotorn
Felaktig startmotor

Fyll p brnsle. Utfr luftning


av systemet.
Luftning.
Byt ut mot rekommenderad
brnsletyp.
Byt ut brnslefilter.
Begr reparationshjlp.
Begr reparationshjlp.

3.2
3.2.2
3.1.1
5.2.4(1)

Kontrollera vtskenivn. Ladda p


5.2.2(3)
nytt.
Tag bort belggning frn
batteripolerna. Gr ny tdragning.
Begr reparationshjlp.
Begr reparationshjlp.

Motorn kan inte dras runt manuellt. Interna delar har skurit. Ngot har brutits. Begr reparationshjlp.
Dlig frg p avgasrken
Svart rk

Vit rk

verbelastning
Ej rtt typ av brnsle
Frstrkarens tryck r fr lgt
Felaktig spridning vid
brnsleinsprutningen
Alltfr stort ventilspel fr
inlopps-/utloppsventiler

Minska belastningen.
Byt till rekommenderad typ
av brnsle.
Tvtta turboladdarens flkt.
Begr reparationshjlp.
Begr reparationshjlp.

Ej rtt typ av brnsle


Felaktig spridning vid
brnsleinsprutning
Tidsinstllning fel med frdrjning
fr brnsleinsprutning
Smrjolja brinner, kad oljetgng

Byt till rekommenderad typ


av brnsle.
Begr reparationshjlp.
Begr reparationshjlp.
Begr reparationshjlp.

_ 48 _

3.1.1
5.2.4(6)

3.1.1

6.2 Kontakta din representant eller terfrsljare fr Yanmar


Tag upp problem och reparationsnskeml med din representant eller terfrsljare.
Nr problem uppstr, kontrollera och rapportera fljande:
1 Motorns modellbeteckning och nummer. Fr att se motorns namnskylt, se 2.3 (Namn p
delar).
2 Btens namn, material i skrovet, btens storlek (ton)
3 Anvndning, typ av arbete, antal driftstimmar
4 Totalt antal driftstimmar (se p drifttidsmtaren), lder fr maskinen
Om det inte finns ngon timmtare fr driftstiden, gr berkning enligt: anvndning i timmar
per dag _ antal dagar och mngd brnsle som anvnts.
5 Skick och kondition omedelbart fre att problem uppstod (varvtal fr motorn, driftstyp, belastningskondition, etc.)
6 Detaljerad beskrivning av problem
(Ange frg p avgasrk, motorljud, ange om motorn startar, kan motorn vridas runt fr
hand, typ av brnsle som anvnds, fabrikat och viskositet fr smrjolja, etc.)
7 Tidigare problem och reparationer.

GARANTI SERVICE
Tillfredsstlld och njd gare
Att du r tillfredsstlld och knner Good will fr Yanmar r viktigt fr din terfrsljare och fr oss.
Normalt sett s kommer alla typer av problem som gller produkten att bli hanterade av vr
terfrsljares serviceavdelning. Om du har ett garantiproblem som inte har hanterats till din
beltenhet, freslr vi att du vidtar fljande tgrd:
Diskutera igenom ditt problem med en medlem som ingr i terfrsljarens ledning. Ofta kan
reklamationer och klagoml snabbt lsas p den nivn. Om problemet redan har gtts igenom
med chefen fr serviceavdelningen, kontakta d garen till terfrsljaragenturen eller
verkstllande direktren.
Om ditt problem efter detta fortfarande ej lsts till din beltenhet ombeds du kontakta ditt lokala
Yanmar dotterfretag.
(Se bakre prmen p denna driftsinstruktion)
Vi behver fljande information fr att kunna ge dig vr assistans:
Ditt namn, adress och telefonnummer
Produkt, modell och serienummer (se namnplten som r fst p motorn)
Inkpsdatum
Frsljarens namn och adress
Beskrivning av problemet
Efter att ha sett ver alla relevanta fakta i rendet, kommer du att bli underrttad om vilken
tgrd som kan vidtas. Vi ber vnligen att du har i tanke, att ditt problem sannolikt kommer att
bli lst hos terfrsljaren, genom att utnyttja terfrsljarens mjligheter, utrustning och
personal. Drfr r det mycket viktigt att du tar din frsta kontakt med din Yanmar terfrsljare.
_ 49 _

7. SYSTEMSCHEMAN
7.1

Schema fr rrdragningar (Dieselolja till brnsle, motorns


smrjolja, kylvattensystem)

(Se bilaga A lngstbak i boken)


6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP
MARKERINGAR FR
RRTYPER

NAMN
RRDRAGNING FR BRNSLE
Rrdragning fr motorolja (smrjning)
RRDRAGNING FR KYLANDE STVATTEN
RRDRAGNING FR KYLANDE HAVSVATTEN
Oljeledning fr servostyrning
Borrad ledning fr flde (hl)
Ledning med koppling av instickstyp
Ledning med koppling av hltyp
Gngad typ av koppling
Ledning med koppling av flnstyp

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

25

26
27
28
29
30
31

_ 50 _

Oljepump fr servostyrning
Oljetank
Stvattenkylare
Grenrr fr avgasrr
Bjt blandningsrr
Termostat
Inloppsppning fr vatten frn vrmeelement
Inloppsfilter fr motorns smrjolja
Smrjoljepump till motor
Pump fr kylande stvatten
Skerhetsventil
Oljekylare fr motorns smrjolja (kylning med stvatten)
vertrycksventiler
Vattenutslpp till vrmeelement
Kontakt fr vattentemperatur
Givare fr avknning av vattentemperatur. (tillggsval)
Oljefilter fr brnsle
Inlopp fr brnsle (frn brnsletank)
Kylare fr dieselolja (brnsle)
Returledning fr brnsle (till brnsletank)
Utlopp fr kylande havsvatten
Turboladdare
Ventiler fr brnsleinsprutning
Cylinder fr servostyrning (Lokal lsning)
6LPA-STP
Motorns smrjoljekylare (Kylning med havsvatten)
- Denna finns ej p modell 6LPA-DTP
6LPA-STZP
Motorns smrjoljekylare (Kylning med havsvatten)
- Denna finns ej p modell 6LPA-DTZP
Mellankylare
Pump fr kylande havsvatten
Brnsleinsprutningspump
Intag fr havsvatten (frn Kingstonkranen)
Oljekylare fr servostyrning
Smrjoljefilter fr motor

7.2 Elektriskt kopplingsschema


(Se bilaga B lngstbak i boken)
Motorskydd
R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

0-1
0-2
0-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Rd
Svart
Vit
Bl
Rd/Svart
Bl/Svart
Gul/Vit
Gul/Svart
Gul/Grn
Vit/Bl
Vit/Svart
Vit/Rd (Rd/Vit)
Vit/Grn (Grn/Vit)
Grn/Svart
Gul/Rd
Grn/Rd (Rd/Grn)
Orange
Brun/Vit
Vit/Brun
Bl/Vit
Gul

(1) Fr kontrollpanel av B-typ


(2) Fr kontrollpanel av typ C/D och B-typ
(3) Fr kontrollpanel av typ C/D och C-typ
Trimningsmtare
Kompressionsmtare
Oljetrycksmtare fr motor
Termometer fr kylvatten
Varvrknare med gngtidsmtare, timmar
Summer
Summer stopp
Belysning
Skring
Stoppkontakt
Startstrmbrytare
Laddning
Oljetryck fr motor
Kylvattentemperatur
Avgaser
Kylvattenniv
Kompression
Brnslefilter
Brnsletank tom
Olja till drev
Fruppvrmning av diesel
Kontrollpanel fr typ B
Kontrollpanel fr typ C/D
Kabelhrva
Kabelhrva fr 2 paneler
Rel

27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Solenoid fr stopp av motorn


Vrmeelement fr luft samt reglerdon
Anskaffas av kunden
(Tvrsnittsarea)
Batteri
Batteristrmbrytare
Startrel
Startmotor
S eller C
Fldesbrytare fr havsvatten
Kontakt fr kylvattentemperatur
Kontakt fr oljetryck i motorn
Vxelstrmsgenerator
Bult fr jordning
Kontakt fr kompression
Kontakt fr kompression
Strmbrytare som knner av nivn fr kylvattnet( )
Givare fr varvrknare
Kontakt fr oljeniv i vxel (Lokal lsning)
Kontakt fr brnslefilter
Givare fr trimningsdrev (Lokal lsning)
Givare fr kompression( )
Givare fr oljetryck i motor( )
Givare fr kylvattentemperatur( )
Tidsreglerdon
(Strmbrytare fr brnslefilter)
Tidsreglerdon( )
(Strmbrytare som knner av nivn fr kylvattnet)
Tidsreglerdon
(Fldesbrytare fr havsvatten)
Kontrollpanel fr typ B (Station nr 2)
Kontrollpanel fr typ C (Station nr 2)
Typ D
Detaljer frn kontaktdon A-A
Detaljer frn kontaktdon B-B
Detaljer frn kontaktdon C-C
Detaljer frn kontaktdon D-D
Obs. :
1)

* Tillggsval
tillgnglig fr panel av typ Ny B
** Ej
Lokal lsning
*** (Batteri och Batteristrmbrytare)

2) Kabelhrvan fr trimningsmtare r ett tillggsval


Trimningsmtare
Givare fr trimning av drev

62
63
64
65
66

_ 51 _

Startstrmbrytare
GLD
FRN
TILL
START

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL: 81-6-6376-6411
FAX: 81-6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL : (847) 541-1900
FAX : (847) 541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112,
1303 AC Almere, The Netherlands
TEL : 036-549 3200
FAX : 036-549 3209

YANMAR ASIA (SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL : 861-5077
FAX : 861-5189
TELEX: RS 35854 YANMAR

Anvndarens exemplar
Inkpsdatum
Plats fr inkpet (terfrsljarens namn)

49961-205771

BETJENINGSMANUAL

Ls denne betjeningsmanual omhyggeligt


igennem for at sikre en korrekt og forsvarlig
drift af motoren.
Opbevar denne betjeningsmanual p et sted,
hvor det er let at komme til den.

Tak fordi De har valgt et YANMAR produkt fra YANMAR


DIESEL ENGINE CO., LTD.
Denne betjeningsmanual beskriver drift, periodiske eftersyn og
vedligeholdelse af YANMAR dieselmotor, fremstillet af YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.
Ls denne betjeningsmanual omhyggeligt igennem inden
motoren tages i brug for at sikre, at den anvendes korrekt og
forbliver i bedst mulig stand. Sfremt De mtte have
sprgsml eller problemer, kontakt da venligst den nrmeste
YANMAR-forhandler.

California Proposition
65 Advarsel

California Proposition
65 Advarsel

Udstdning fra dieselmotorer og


bestanddele herfra er kendt i den
amerikanske stat for at forrsage cancer,
fdselsdefekter og anden fertilitetsbeskadigelse.

Tapperne p batteriets blybro, batteriklemmer og relateret udstyr indeholder bly


og blykomponenter. Disse er kendt i den
amerikanske stat for at forrsage cancer
og fertilitetsbeskadigelse.
Vask hnder efter hndteringen

_i_

Yanmar marinedieselmotor

Models: 6LPA-DTP/-DTPZ/-STP/-STZP
BETJENINGSMANUAL

Tak fordi De har kbt en Yanmar marinedieselmotor

[Introduktion]
Denne betjeningsmanual beskriver drift, vedligeholdelse og eftersyn af 6LPADTP/-DTZP/-STP/-STZP Yanmar marinedieselmotorer.
Ls denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, inden motoren tages i
brug for at sikre, at den anvendes korrekt og forbliver i den bedst mulige stand.
Opbevar denne betjeningsmanual p et sted, hvor det er let at komme til den.
Hvis denne betjeningsmanual mistes eller beskadiges, bestilles en ny fra
forhandleren eller distributren.
Srg for at denne manual overdrages til kommende ejere. Den br anses for
at vre en permanent del af motoren og flge motoren.
Der arbejdes konstant p at forbedre kvalitet og ydelse for Yanmars produkter,
sledes at enkelte detaljer, der er inkluderet i denne betjeningsmanual, kan
variere let i forhold til Deres motor. Hvis De har nogen sprgsml i denne
forbindelse, kontakt venligst Deres Yanmar-forhandler eller distributr.
For nrmere oplysninger vedrrende marinegear, henvises til betjeningsmanualen for marinegearet.

Modeller

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

Kodenr.

49961-205771

Betjeningsmanual
(marinemotor)

_ ii _

INDEKS
1. SIKKERHEDSTIPS
1.1 Advarselssymboler

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1~4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

1.2 Sikkerhedsforskrifter

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2~3

1.3 Placering af produktadvarselsmrkater

2. PRODUKTFORKLARING
2.1 Anvendelse, drivsystem m.v.

.......................................................................................4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5~16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

2.2 Motorspecifikationer

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6~7

2.3 Benvnelse af dele

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

2.4 Strre servicekomponenter


2.5 Kontroludstyr

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10~16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10~15

2.5.1 Kontrolpanel

2.5.2 Fjernbetjeningshndtag

3. INDEN IBRUGTAGNING

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15~16

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~24

3.1 Dieselolie, smreolie & klevand

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17~19

3.1.1 Dieselolie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3.1.2 Smreolie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3.1.3 Klevand

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18~19

3.2 Pfyld brndstof

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.2.1 Pfyldning af brndstoftank

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.2.2 Udluftning af brndstofsystem

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3.3 Pfyld motorsmreolie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3.4 Pfyld marinedrevsolie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3.5 Pfyld klevand


3.6 Opstart

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22~23

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

3.7 Kontrol af smreolie og klevand

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4. SDAN BETJENES MOTOREN


4.1 Eftersyn inden opstart

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~34

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25~26

4.2 Eftersyn af kontrolpanel og alarmudstyr

4.3 Opstart

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27~28

4.3.1 Daglig opstart

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4.3.2 Opstart ved lave driftstemperaturer


4.3.3 Genstart efter startproblemer
4.3.4 Efter motoren er startet

4.6 Eftersyn under drift

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4.5 Betjening af kobling p marinedrev


4.5.1 Frem, Neutral, Bak

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

4.4 Indstilling af motorhastigheden

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4.7 Standsning af motoren


4.8 Drift

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

4.9 Langtidsopbevaring

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33~34

4.9.1 Inden opbevaring for en lngere periode

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33~34

4.9.2 Eftersyn af motoren ved genstart efter langtidsopbevaring

_ iii _

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5. VEDLIGEHOLDELSE & EFTERSYN

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35~46
5.1 Liste over periodiske eftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5.2 Periodiske eftersynspunkter

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37~46

5.2.1 Eftersyn efter opstart ved 50. time drift


5.2.2 Eftersyn for hver 50. time

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38~39

5.2.3 Eftersyn for hver 125. time eller for hver 6. mned.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

5.2.4 Eftersyn for hver 250. time eller for hver 1 r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40~43
5.2.5 Eftersyn for hver 500. time eller for hver 2 r

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

5.2.6 Eftersyn for hver 1000. time eller for hver 4 r

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45~46

5.2.7 Eftersyn for hver 1250. time eller for hver 5. r.

6. PROBLEMER OG FEJLFINDING

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47~49

6.1 Enkle problemer og hensigtsmssige modforanstaltninger


6.2 Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller -distributr

7. SYSTEMDIAGRAMMER

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47~48

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50~51

7.1 Ledningsdiagram (Dieselolie, motorsmreolie, klevandssystem)


7.2 El-diagram

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

TILLG A (Rerdiagram)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1~2

(Se bagest i denne manual)

TILLG B (El-diagrammer)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1~3

(Se bagest i denne manual)

_ iV _

1. SIKKERHEDSTIPS
Ved at flge forskrifterne i denne betjeningsmanual vil brugen af motoren vre til Deres fulde tilfredsstillelse. Sfremt nogle af bestemmelserne og forholdsreglerne ikke efterkommes, kan det
resultere i beskadigelse, forbrndinger og delggelse af motoren. Ls denne betjeningsmanual
omhyggeligt igennem og srg for at forst den helt, inden motoren startes op.

1.1 Advarselssymboler
Nedenfor flger de advarselstegn, der er anvendt i denne betjeningsmanual og p
produkterne.
Lg isr mrke til de afsnit, der indeholder disse ord og tegn.

FARE

FARE: Indikerer en overhngende faretruende situation, som VIL resultere i ddsfald eller alvorlig
kvstelse, hvis denne ikke undgs.

ADVARSEL

ADVARSEL: Indikerer en mulig faretruende situation, som KAN resultere i ddsfald eller alvorlig
kvstelse, hvis den ikke undgs.

BEMRK

BEMRK: Indikerer en mulig faretruende situation,


som KAN resultere i mindre eller moderat beskadigelse, hvis den ikke undgs. Dette tegn anvendes
ogs til at alarmere mod usikre fremgangsmder.

Beskrivelserne forsynet med BEMRK er srligt vigtige forholdsregler ved hndtering. Hvis de
ignoreres, kan maskinens ydelse forringes og medfre problemer.

_1_

1.2

Sikkerhedsforskrifter
(Overhold af hensyn til Deres egen sikkerhed disse instruktioner!)

Forholdsregler ved drift


FARE

Forbrndinger som flge af skoldning


bn aldrig dkslet p ferskvandskleren, mens motoren stadig er varm. Damp og
varmt vand kan sprjte ud og give alvorlige forbrndinger. Vent indtil vandtemperaturen er faldet, vikl en klud rundt om pfyldningsdkslet og lsn det langsomt.
Efter kontrol er foretaget, skrues dkslet fast p igen. Hvis dkslet ikke er
skruet fast p, kan der slippe damp eller kogende vand ud under driften. Dette
kan forrsage forbrndinger.

FARE

Korrekt ventilation af batteriomrdet


Srg for at omrdet omkring batteriet er godt ventileret, og at der ikke er noget,
der vil kunne starte en brand. Under drift og opladning udsendes der hydrogengas
fra batteriet og denne er letantndelig.

FARE

Brand som flge af olieantndelse


Brug kun den korrekte type brndstof (dieselolie) ved pfyldning.
Brug aldrig andre brndstoffer, herunder benzin m.v., da disse kan forrsage ildebrand.
Srg for at standse motoren inden pfyldning.
Hvis der spildes brndstof, trres dette omhyggeligt op.
Anbring aldrig olie eller andre brndbare materialer tt p motoren, da dette vil
kunne resultere i en antndelse.

ADVARSEL

Forgiftning p grund af udstdningsgas


Srg for at montere ventilationshuller eller andet ventilationsudstyr i motorrummet
og srg for god ventilation, mens motoren er i drift. Udstdningsgas indeholder
giftig kulilte og br ikke inhaleres.

ADVARSEL

Bevgelige dele
Undg at berre eller lade tj blive fanget af motorens bevgelige dele, som
f.eks. skrueaksel, kilerem eller PTO-remskive m.v., mens motoren er i drift. De vil
kunne blive sret.
Brug aldrig motoren uden dkslerne p de bevgelige dele.
Kontroller inden opstart af motoren, at eventuelt vrktj eller klude, der er
anvendt i forbindelse med serviceeftersyn, er blevet fjernet fra omrdet.

BEMRK

Forbrndinger som flge af berring med varme


motordele
Hele motoren er meget varm under drift og umiddelbart efter standsning.
Turbolader, udstdningsmanifold, udstdningsrr og motor er meget varme. Berr
aldrig disse dele med krop eller bekldning.

_2_

ADVARSEL

Alkohol
Betjen aldrig motoren, hvis De er pvirket af alkohol, eller De er syg eller fler
Dem drlig, da dette kan resultere i ulykkestilflde.

Sikkerhedsforholdsregler ved eftersyn


FARE

Batterivske
Batterivske er fortyndet svovlsyre. Man kan blive blind, hvis syren kommer ind i
jnene eller f forbrndinger. Hold vsken vk fra kroppen. Hvis De kommer i
berring med vsken, vaskes den jeblikkelig af med meget frisk vand.

ADVARSEL

Brand som flge af elektriske kortslutninger


Sluk altid for batterikontakten eller fjern jordkablet (-), inden det elektriske system
kontrolleres. Gres dette ikke, kan det forrsage kortslutning og ildebrand.

ADVARSEL

Forholdsregler for bevgelige dele


Stands motoren, inden der foretages eftersyn. Hvis der skal foretages eftersyn
samtidig med, at motoren er i drift, m motorens bevgelige dele aldrig berres.
Hold krop og tj vk fra alle motorens bevgelige dele, da denne/disse kan
resultere i en skade.

BEMRK

Forholdsregler i forbindelse med fjernelse af meget


varm olie og vand for at hindre forbrndinger
Hvis der tappes olie af fra motoren, mens den stadig er varm, skal man passe p
ikke at spilde olie p sig.
Vent indtil temperaturen er faldet, fr klevandet tappes af fra motoren for at
undg skoldning.

[BEMRK]

Forbudte ndringer p dieselmotoren.


Ombygning af motoren eller ndring af motorens dele for at ge hastigheden eller mngden for brndstofindsprjtning m.v. vil forringe produktets sikkerhed og resultere i en beskadigelse og forkorte motorens levetid.

[BEMRK]

Bortskaffelse af affaldsmaterialer
Anbring olie eller andre vsker, der skal bortskaffes i en beholder. Smid aldrig brugt olie eller
anden vske ude i det fri, i en kloak, i en flod eller i havet.
Affaldsstoffer behandles sikkert, idet stedlige bestemmelser eller love herom overholdes. Bed et
affaldsgenbrugsselskab om at indsamle det og bortskaffe det.

_3_

1.3 Placering af produktadvarselsmrkater


For at srge for en sikker drift er der vedhftet produktadvarselsmrkater. Deres placering er vist i
diagrammet nedenfor. Undg, at mrkaterne bliver
snavsede eller beskadiget og udskift dem, hvis de
beskadiges eller gr tabt. Udskift ogs mrkater,
samtidig med at der udskiftes dele p motoren.
Bestil dem sammen med motordelene.

FARE
Ved lftning af
motoren m der kun
lftes som vist p
diagrammet.
Vgt: 1,0 ton

FARE

Produktadvarselsmrkater,
delkodenumre
120324-07240
1
128296-07260
2
119773-07280
3
128296-07300
4
128296-07360
5

FARE

Fjern aldrig dkslet, mens


motoren stadig er varm.
Varmt vand kan sprjte ud og
bevirke skoldninger.

Pfyld ALDRIG mere


motorolie end til
"FULL"-mrket.

BEMRK
Meget varm overflade.
Kan forrsage forbrndinger.

Navneplade

ADVARSEL
Udsatte bevgelige dele.
Kan forrsage beskadigelse.

Ovenstende illustration viser en oversigtstegning over


_4_

2. PRODUKTFORKLARING
2.1 Anvendelse, drivsystem m.v.
P 6LPA/-DTP/-STP motorer med marinegear (HSW630A1), forbindes marinegearets
udgangsaksel til skrueakslen. Ogs 6LPA/-DTZP/-STZP motorer er forbundet til agterdrevet Bravo.
For at opn fuld ydelse fra motoren er det af afgrende betydning, at strrelse og konstruktion p skroget kontrolleres, og at der anvendes en propel af passende strrelse.
Motoren skal monteres korrekt med sikkert klevand og udstdningsrrfring og elektrisk
diagram.
For at hndtere drevudstyret, drevne systemer (herunder propellen) og andet udstyr om
bord, skal man srge for at iagttage instruktioner og forholdsregler, der gives i de betjeningsmanualer, der hndtages af skibsvrftet og fra udstyrsfabrikanterne.
Nogle landes love kan fordre skrog- og motoreftersyn, alt afhngig af skibets anvendelse, strrelse og besejlede farvande.
Installation, montering og overvgning af motoren krver specialviden og teknisk faglig
kunnen.
Kontakt Yanmars importr eller Deres distributr eller forhandler.
ADVARSEL

Foretag aldrig ndringer p dette produkt eller udlsning af begrnsningsanordninger


(der begrnser motorhastighed, brndstofindsprjtningsmngde m.v.). ndringer vil
skade produktets sikkerhed, ydelse og funktioner og forkorte produktets levetid.
Bemrk venligst, at evt. problemer, der mtte opst som flge af en ndring af produktet, ikke vil blive dkket af vor garanti.

Denne betjeningsmanual forklarer de grundlggende punkter vedrrende standardbetjening. For overskuelighedens skyld forklares eventuelle variationer under flgende
betegnelser.
MODEL
EKSTRAUDSTYR
KUNDE

: Forklaring, der kun glder den anfrte model.


: Forklaring vedrrende ekstradele.
: Forklaring p anvendelse af dele fra andre bdfabrikanter.

Hvor der ikke forekommer en sdan betegnelse, glder forklaringen alle modeller. Der
gives ingen forklaring angende drevanordninger, propeller, ekstraudstyr, m.v. og man
br i srlig grad vre opmrksom p de forklaringer og sikkerhedsforhold, som
fremgr af de enkelte bd- og udstyrsfabrikanters betjeningsmanualer.

_5_

2.2 Motorspecifikationer
6LPA-DTP/-DTZP
Motormodel

6LPA-DTZP

6LPA-DTP

Type

Vertikal vandklet 4-takt dieselmotor

Antal cylindre

Udboring x slag
Slagvolumen

mm
( )

94x100
4,164

Brndstofstopeffekt ved krumtapaksel


kW(hp)/rpm

*191 (260) / 3800


**182 (248) / 3800

Fortsat effekt ved krumtapaksel


kW(hp)/rpm

154 (210) / 3600

Hj tomgang

omdr./min.

4200 25

Lav tomgang

omdr./min.

750 25

Forbrndingssystem

Direkte indsprjtning

Startsystem

El-start

Ladesystem

Regulator indbygget i vekselstrmsgenerator DC12V-80A

Klesystem

Konstant hj temperatur p ferskvandskling (2 systemer : salt- & ferskvand)

Smresystem

Ptvunget smring med trochoide gearpumpe

Rotationsretning (krumtapaksel)
Alle
Smreolieka-

10,0

pacitet

8,4

13,5 (Motor), 1,6 (undertank)

Bundkar

Klevandskapacitet
Turbolader

Mod uret (set fra svinghjulsiden)

Model

RHE62W (IHI made)

Type

Vandklet turbinehus

Dimension (LXWXH) (uden gear)


Trmasse (uden gear)

mm

1065x671x729

1145x752x799

kg

380

400

Anbefalet batterikapacitet

12Vx120Ah

Anbefalet type fjernbetjeningshndtag

Kun enkelthndtagstype

Motorinstallationsmde

P fleksibel motormontering

Bemrk : 1. Dimensionsbetingelserne : ISO 3046-1. 2. 1hk = 0,7355 kW.


3. Brndstofsbetingelse: Densitet ved 15C = 0,860, *:dieselolietemperatur 25C ved brndstofpumpetilgang.
** : ISO8665(dieselolietemperatur 40C ved brndstofpumpetilgang.)

Marinegear (Ekstraudstyr)
Model

HURTH
HSW630A1

Type

8 ned
Hydraulisk

Mulig motor
Reduktionsforhold
Hsw630A:
For/Agter
Bravo X-1,2,3:
Bde For og Agter

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

Bravo X-3

Agterdrev

6LPA-DTP
1,22 /1,21
1,56 /1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

1,36
1,50
1,65

6LPA-DTZP
1,50
1,65
1,81
2,00
2,20

For yderligere oplysninger henvises til producentens betjeningsmanual

_6_

1,36
1,50
1,65
1,81
2,00

6LPA-STP/-STZP
Motormodel

6LPA-STZP

6LPA-STP

Type

Vertikal vandklet 4-takt dieselmotor

Antal cylindre 6

Udboring x slag
Slagvolumen

mm

94x100
(

4,164

Brndstofstopeffekt ved krumtapaksel


kW(hk)/omdr./min.

*232 (315) / 3800


**222 (301) / 3800

Fortsat effekt ved krumtapaksel


kW(hk)/omdr./min.

188 (255) / 3600

Hj tomgang

omdr./min.

4200 25

Lav tomgang

omdr./min.

750 25

Forbrndingssystem

Direkte indsprjtning

Startsystem

El-start

Ladesystem

Regulator indbygget i vekselstrmsgenerator DC12V-80A

Klesystem

Konstant hj temperatur p ferskvandskling (2 systemer : salt- & ferskvand)

Smresystem

Ptvunget smring med trochoide gearpumpe

Rotationsretning (krumtapaksel)
Alle
Smreolieka-

10,5

pacitet

8,4

13,5 (Motor), 1,6 (undertank)

Bundkar

Klevandskapacitet
Turbolader

Mod uret (set fra svinghjulsiden)

Model

RHE62W (IHI made)

Type

Vandklet turbinehus

Dimension (LXWXH) (uden gear)


Trmasse (uden gear)

mm

1065x671x729

1145x752x799

kg

408

428

Anbefalet batterikapacitet

12Vx120Ah

Anbefalet type fjernbetjeningshndtag

Kun enkelthndtagstype

Motorinstallationsmde

P fleksibel motormontering

Bemrk : 1. Dimensionsbetingelserne : ISO 3046-1. 2. 1hk = 0,7355 kW.


3. Brndstofsbetingelse: Densitet ved 15C = 0,860, *:dieselolietemperatur 25C ved brndstofpumpetilgang.
: ISO8665(dieselolietemperatur 40C ved brndstofpumpetilgang.)

**

Marinegear (Ekstraudstyr)
Mercruiser
Bravo X-2

Model

HURTH
HSW630A1

Type

8 ned
Hydraulisk

Agterdrev

6LPA-STP
1,22/1,21
1,56/1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-STZP
1,50
1,65
1,81
2,00

Mulig motor
Reduktionsforhold
Hsw630A1:
For/Agter
Bravo X-1,2,3:
Bde For og Agter

Bravo X-1

1,36
1,50

For yderligere oplysninger henvises til producentens betjeningsmanual

_7_

Bravo X-3

1,36
1,50
1,65
1,81

2.3

Benvnelse af dele

Betjeningssiden (venstre side set fra propellen.)


* B (servostyring)
Oliekler
Dieseloliefilter

Mellemkler

Blandingsvinkelrr

Motoroliefilter

Dieseloliekler

Saltvandspumpe
Brndstofpumpe

Starter

Motoroliekler (1)

* A motoroliekler (2)

Modsat betjeningssiden

* B (servostyring)
Olietank
Ferskvandstank

Turbolader

Smreoliekler

Motornavneplade

Pfyldningsdksel,
motorolie
Agterdrevanordninger
BRAVO, MERCRUISER

Kilerem

Oliepumpe
B (servostyring)

*
Ferskvandskler

Mlepind,
motorolie

Vekselstrmsgenerator

BEMRK:
Denne illustration viser 6LPA-STZP motoren (agterdrevanordning: BRAVO, MERCRUISER)
* A (vist) oliekler (2) indgr i 6LPA-STP/-STZPmotorerne.
6LPA-DTP/-STP motorerne har kun oliekler (1).
* B (vist)servostyringsoliepumpe, olietank, oliekler indgr i 6LPA-DTZP/-STZP motorerne.
6LPA-DTP/-STP motorerne er ikke udstyret hermed.
_8_

2.4 Strre servicekomponenter


Benvnelse af dele

Funktion

Brndstoffilter

Fjerner vand og snavs fra brndstoffet. Filteret er en patrontype, og filterindsatsen br


udskiftes, inden der opstr en tilstopning.
Der er en vandseparator i bunden af filteret. Denne br tmmes med jvne mellemrum.

Brndstoffdepumpe

Dette er en mekanisk pumpe, der anvendes til at fre dieselolie frem til brndstofpumpen. Den er indbygget i brndstofpumpen.

Brndstofspdepumpe

Dette er en manuel brndstofpumpe. Ved at flytte knappen verst oppe p brndstoffilteret


tilfres brndstoffet. Pumpen anvendes ogs til at blse luft ud af brndstofsystemet.

Pfyldningsdksel
(motorolie)

Pfyldningsport for motorsmreolie.

Mlepind (motorolie)

Mlepind til afgrelse af motorolieniveauet.

Smreoliefilter

Filtrerer fine metalfragmenter og kulstof fra smreolien. Filteret er af patrontypen,


og filterindsatsen br udskiftes, inden der opstr tilstopning.

(Klevandssystem)
Ferskvandstank
Ferskvandskler
Ferskklevandspumpe

Der er to klevandssystemer, et for saltvand og et for ferskvand.


Denne tank opbevarer ferskvandsklevandet og er forbundet med ferskvandskleren.
Saltvandsklevandet passerer gennem ferskvandskleren for at afkle ferskvandet ved
hjlp af varmeveksling. Efter afkling fres det afklede ferskvand gennem klevandspumpen til motorens indre, rundt om forbrndingskammeret, turboladeren og derp
tilbage til tanken.

Pfyldningsdksel

Pfyldningsdkslet p toppen af ferskvandstanken lukker pfyldningsporten. Dkslet


er forsynet med to trykreguleringsventiler (udlserventil og trkventil). Nr klevandstemperaturen stiger, ges trykket i ferskvandstanken, hvorved udlserventilen i pfyldningsdkslet bnes.

Undertank

Varmt vand og damp passerer gennem en gummislange over i undertanken til afkling.
(Pfyldningsporten og undertanken er forbundet med en gummislange).
Nr trykket aftager og klevandstemperaturen falder, snkes trykket i ferskvandstanken, hvilket aktiverer trkventilen i pfyldningsdkslet, sledes at det kolde vand i
undertanken returnerer til ferskvandstanken.
Denne proces nedstter klevandsforbruget.

Oliekler

Denne varmeveksler afkler motorolien ved hjlp af et ferskvands- eller saltvandsklesystem.


6LPA-DTP/-DTZP: flerpladetypen (ferskvandskling).
6LPA-STP/-STZP: flerpladetypen (ferskvandskling)
+ flerrrstypen (saltvandskling).

Turbolader

Trykregulerende indsugningslufttilfrselsanordning: Udstdningsgasturbinen


roteres ved hjlp af udstdningsgas, og kraften anvendes til rotation af blseren.
Dette trykregulerer indsugningsluften til videresendelse til cylinderen.

Mellemkler

Denne varmeveksler afkler trykindsugningsluften fra turboladeren med saltvand

Antikorrosionszink

Metalomrdet p saltvandsklesystemet er tilbjelig til elektrisk korrosion. Der er


monteret antikorrosionszink i oliekleren, mellemkleren, m.v. for at hindre dette.
Antikorrosionszink reduceres selv gennem tiden af elektrisk korrosion, sledes at
det skal udskiftes med bestemte intervaller, inden det delgges helt for at sikre,
at metalomrdet p saltvandsklesystemet forbliver fuldstndigt beskyttet

Navneplade

Navneplader findes p motoren. De er forsynet med model- og serienummer samt


andre data.

Starter

Dette er en jvnstrmsmotor til elektrisk opstart. Den elektriske strm bevirker, at


startdrevet gr i indgreb med tandkransen p svinghjulet for at starte motoren.

Vekselstrmsgenerator

Dette er en generator, som drejer ved hjlp af et kileremsdrev for at oplade batteriet under driften.

_9_

2.5 Kontroludstyr
Kontroludstyret bestr af kontrolpanelet og fjernbetjeningshndtaget, der er forbundet med trde
og kabler til kontrolhndtagene for fjernbetjeningsfunktionen.

2.5.1 Kontrolpanel
Kontrolpanelet har flgende mleapparater og alarmanordninger (Ekstra tilbehrsudstyr):
Findes , Findes ikke

nr. Model

Ny B-type

Nglekontakt (startkontakt)

Motorstopkontakt

10 Kontakt unit

Alarmbrummer

Stopkontakt til alarmbrummer

11

Belysningskontakt for mleinstrumenter

Ny C-type

Batteri oplader ikke


Hj temp. klevand
Lavt smreolietryk (motor)
6

Alarmlampe unit

Klevandsniveau
Udstdning (klesaltvandsflow)

Accelerator
Brndstoffilter

Gearolie (agterdrev)
1

Omdrejningstller unit Omdrejningstller med timetller

4
3

(Ekstraudstyr)

(Ekstraudstyr)

Trykmler for smreolie


Undermler unit

Temperaturmler for klevand

Indsugningstrykmler (Turbo)

12 Ur unit

Quartz-ur

Ny B-type

11

BUZZER ILLUML
ON
STOP
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

SET

OFF

LUB.OIL
PRESS.

STOP

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

FUEL
FILTER

EXHAUST

10

2
_ 10 _

Ny D-type

Ny C-type

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

50

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

00001
ENGINE HOURS

OFF
GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

STOP

LUB.OIL C.WATER DIESEL


PREHEAT
PRESS. LEVEL

ON
START

7
FUEL
FILTER

EXHAUST

10

Ny D-type
5

1 2 3

B O O ST

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

20

C.WATER
LEVEL

30
40

50

00 0 01
ENGINE HOURS

SET

OFF
STOP

DIESEL
PREHEAT

FUEL
FILTER

x100/min
10

C.W.TEMP

LUB.OIL
PRESS.

11

EXHAUST

12

10

Tilgngelige kontakter (til alarm) og sendere (til mler)


6LPA-DTP

6LPA-DTZP

Batteri oplades ikke

Kontakter

Hj temp. klevand
Lavt smreolietryk
Klevandsniveau
Udstdning (klesaltvandsflow)
Accelerator
Gearolie (Agter)
Brndstoffilter

sendere

Omdrejningstller
Klevandstemperatur
Smreolietryk
Accelerator
Klevandstemp. Til to
Smreolietryk stationer
: Standard

: Ekstraudstyr
_ 11 _

6LPA-STP

6LPA-STZP

(1) Mleinstrumenter og udstyr


Mleinstrumenter og udstyr
Startkontakt
Inden opstart under drift
GLOW

OFF

ON

Udls grebet,
nr motoren
STSRT startes

Funktioner
OFF: Startnglen kan vre sat i eller taget ud. Al kraft er koblet fra.
ON: Til motordrift. Mleinstrumenter og alarmudstyr er koblet til.
START: Til motoropstart. Nr nglen slippes efter opstart, flytter den
sig automatisk til to ON.
GLOW(GLDERR): Til forvarmeren (ekstraudstyr)

GLOW : GLDERR

(Bemrk) Motoren kan ikke standses med startkontakten

Motorstopkontakt

Tryk p knappen for at standse motoren via brndstofstop. Og fortst


med at skubbe til stopknappen, indtil motoren str helt stille.

Alarmbrummer

Brummeren aktiveres, hvis der opstr et problem. Se forklaring under (2).

Advarselslamper

Lamperne tndes, hvis der opstr et problem. Se forklaring under (2).

Alarmstopkontakt

Kontakten anvendes til at stoppe brummerstjen midlertidigt. Afbryd kun


brummeren ved eftersyn, nr der er opstet et problem.

Belysningskontakt

Kontakt til belysning af kontrolpanelet.

Timetller

Antallet af driftstimer angives i vinduet under omdrejningstlleren. Der


henvises til billedet vedrrende standard for periodisk eftersyn.

Trykmler for
smreolie

Nlen viser motorens olietryk.

Temperaturmler for
klevand

Nlen viser motorens kleferskvandstemperatur.

Indsugningstrykmler

Nlen viser indsugningslufttrykket (indsugningsluftens accelerationstryk


for turbolader).

Opvarmningsindikationslampe for luftopvarmer

Lampen tndes, nr luftopvarmeren opvarmes for let at kunne starte


motoren under lave temperaturbetingelser. (Jvnfr 4.3.2) (Lampen er
placeret i displayrkken for advarselslamper)

DIESEL
PREHEAT

_ 12 _

(2) Alarmanordninger

Ekstraudstyr

Nr der opstr et problem under driften, aktiveres alarmbrummeren og lamperne tndes.


Alarmbrummer
Nr de forskellige lamper tndes, aktiveres alarmbrummeren samtidig. Ingen alarmbrummere
aktiveres dog, nr ladelampen lyser.
Alarmstopkontakt
Nr der ikke lngere er brug for brummerstjen, kan den slukkes ved hjlp af STOP kontakten
til hjre.
Alarmlamper
Alarmovervgningsvindue (for C/D-typen)
Alarmovervgningsvinduet viser hvor problemet er opstet, ved at et af de symboler,
der vises nedenfor, tndes. Ved normal drift
DIESEL
C.WATER
LUB.OIL
BATTERY
C.WATER
er alarmlamperne slukket. Men sfremt der
PREHEAT
LEVEL
PRESS.
CHARGE
TEMP
opstr et problem, opfanges dette af sensorerne, som fr lamperne til at tndes bag det
FUEL
GEAR
BOOST
EXHAUST
FILTER
OIL
pgldende symbol.

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB. OIL
PRESS.

C.WATER
LEVEL

GEAR
O IL

BO OST

1 BATTERY CHARGE (batteriopladning)


Hvis opladningen er unormal, vil lampen lyse. Nr opladningen starter, slukkes lampen. (Brummeren aktiveres ikke, nr lampen lyser)
2 C. WATER TEMP. (klevandstemp.)
Hvis temperaturen p ferskvandsklevandet overstiger maksimumsgrnsen (95 C
eller derover), vil lampen lyse. Fortsat drift ved temperaturer, der overstiger maksimumsgrnsen, vil fre til delggelse og sammenbrnding af motoren. Kontroller
belastningen og ferskvandsklesystemet for unormale forhold.
3 LUBE OIL PRESS. (smreolietryk for motoren)
Hvis smreolietrykket falder til under det specificerede niveau, vil sensoren registrere dette og f lampen til at lyse. Fortsat drift med for lidt olie vil fre til
delggelse og sammenbrnding af motoren. Kontroller olieniveauet og
smreoliesystemet.
4 COOL. WATER LEVEL (klevandsniveau)
Hvis mngden af klevand i ferskvandstanken falder til under det normale, vil sensoren registrere dette og f lampen til at lyse. Fortsat drift med for lidt klevand vil
fre til delggelse og sammenbrnding af motoren. Kontroller klevandsniveauet
i ferskvandstanken og klesystemet.
5 GEAR OIL (gearolie)
Hvis mngden af gearolie falder til under det specificerede niveau, vil sensoren
registrere dette og f lampen til at lyse. 6LPA-DTZP 6LPA-STZP
Fortsat drift med for lidt olie i gearanordningen vil fre til delggelse og sammenbrnding. Kontroller mngden af gearolie.
6 BOOST (accelerator)
Hvis der sker en unormal stigning i acceleratoren (turboladerens acceleratortryk),
vil sensoren f lampen til at lyse. Hvis belastningen er for stor, kan dette fre til en
delggelse af de bevgelige dele i motoren eller en sammenbrnding.
_ 13 _

FUEL
FILTER

EXHAUST

7 FUEL FILTER (brndstoffilter)


Hvis aflbet inden i vandseparatoren i brndstoffilteret bliver unormalt stort, vil
sensoren f lampen til at lyse. Tm aflbet i vandseparatoren. Ved fortsat drift uden
tmning, bliver det gradvis umuligt at fre brndstoffet til motoren, hvilket vil resultere i en delggelse eller sammenbrnding af brndstofpumpen.
8 EXHAUST (udstdning)
Hvis mngden af det udledte saltvandsklevand er unormalt lavt, vil sensoren aktivere lampen. Fortsat drift vil under disse betingelser fre til delggelse og sammenbrnding af motoren. Kontroller saltvandklesystemet for tilstopning og
delagte dele.

(3) Funktioner for advarselsudstyr


Nr nglekontakten tndes, vil alarmudstyret fungere p flgende mde
1) Drej nglen p ON:
1 Advarselsbrummeren aktiveres
2 BATTERY CHARGE (batteriopladning), EXHAUST (udstdning) (af saltvandsflow) og LUBE
OIL PRESS. (smreolietryk) lyser. COOL. WATER TEMP. (klevandstemp.), FUEL FILTER
(brndstoffilter), GEAR OIL (gearolie), COOL. WATER LEVEL (klevandsniveau) og
BOOST (accelerator) lamperne tndes ikke.
(Bemrk) Nr advarselsbrummeren og lamperne fungerer som ovenfor nvnt, s er alt
normalt.
2) Nr nglen drejes p START for at starte motoren og derefter returneres p ON, efter at
motoren er startet op.
1 Advarselsbrummeren standser lydafgivelse.
2 Alle advarselslamper slukkes. Efter at motoren starter op, br det gres det til en vane at kontrollere alarmudstyret. Sfremt det ikke fungerer normalt, kontaktes forhandleren.
Funktion for alarmudstyr

Ngledrift
Alarmbrummer

Fr opstart
OFF
---> ON

Efter opstart

START
---> ON

On

Off

Ladelampe

On

Off

Klevandstemperatur

Off

Off

Motorolietryk

On

Off

Ferskklevandsniveau

Off

Off

Acceleratortryk

Off

Off

Olie/vandseparatorniveau

Off

Off

Intet saltvandsklevand

On

Off

Gearolieniveau

Off

Off

Alarmlamper

_ 14 _

(4) Startkontakt
Dette er hovedkontakten, der starter motorens drift. Kontakten er en 3-punkts-drejekontakt.
Indstillingen ndres ved at dreje nglen i kontakten.
OFF

er den indstilling, hvor motoren er


standset. Al strm er afbr udt.
Stopposition

Nglen kan indsttes og fjernes i

Drevposition

denne position.

ON

er indstillingen for drift. Der gr


strm til instrumenterne og alar-

Startposition

manordningerne.

START

er indstillingen til start. Nr starteren


drejes, star ter motoren. Nglen
returnerer automatisk til ON posi-

Startkontakt
GLOW : GLDERR

tion, nr man giver slip med hnden.


er indstillingen til opvarmning af glderret. Glderret opvarmes inden det
GLOW
(GLDERR) begynder at opvarme tilfrselsluften og hjlpe med ved start i koldt vejr.

(5) Stopknap

Ekstraudstyr

Motoren standses ved at trykke p stopknappen til hjre for kontrolpanelet. Nr stopknappen
trykkes ind, afbrydes brndstofforsyningen af
magnetventilen p brndstofpumpen, hvorved
motoren standser. Hold stopknappen nede,
indtil motoren str helt stille.

Stopknap

GLOW : GLDERR

2.5.2 Fjernbetjeningshndtag
Denne motor styres ved hjlp af et fjernbetjeningshndtag, der er placeret i cockpittet.
Hastighedsstyrehndtaget p motorens side og koblingshndtag p marinedrevet er forbundet via
fjernbetjeningskabel med fjernbetjeningshndtaget i cockpittet. Der findes flgende fjernbetjeningshndtag. Hvis der bruges andet fjernbetjeningsudstyr, se da betjeningsmanualen for dette udstyr.

Morse fjernbetjeningshndtag

Ekstraudstyr

Dette fjernbetjeningssystem anvender et enkelt hndtag, der er forbundet med et fjernbetjeningskabel. Det tjener til betjening af koblingen til neutral, fremadgende og bak, og Morse hndtaget
styrer motorens hastighed.
Model MT-3: Topmonteringstype.
Model MV: Sidemonteringstype.
Labels til betjening p hndtaget er:
FWD :
NEUTRAL:
THROTTLE:
REV :

Fremadgende (For)
Udkoblingsposition.
Position for reduktion af motorens hastighed.
Bak (Agter)
Betjening af hndtaget er flgende:
_ 15 _

Ekstraudstyr
NEUTRAL

V
RE

FWD

HA L A
ST V
IG
HE
D
HAS HJ
TIGH
ED

Fremadgende
Flyt hndtaget fra NEUTRAL (NEUTRAL) til FWD (frem - fremadgende).
Bringes koblingen i indgreb p fremadgende retning, og samtidig ges
motorens hastighed. Hvis hndtaget
skubbes videre i samme retning, ges
motorens hastighed til fuld hastighed.

MT-3

H J ED
IGH
H A ST
V ED
LA IGH
ST
HA

Start og stop
St hndtaget p NEUTRAL (NEUTRAL).
Herved sker der en udkobling (stop) og
motoren krer I tomgang ved lav hastighed.

MV

Ekstraudstyr

NEUTRAL

Bak
Flyt hndtaget fra NEUTRAL (NEUTRAL) til
REV (tilbage -bak). Herved
br inges koblingen i indgreb i tilbageg e n d e r e t n i n g , o g s a m t i d i g g e s
motorens hastighed. Hvis hndtaget
skubbes videre i samme retning, ges
motorens hastighed til fuld hastighed.

RE

LAV HED
TIG
HAS

LAV
HJ HED HASTIG
HED
G
I
T
S
HA

D
FW

HA H
S
TIG J
HE
D

Fri gasdrift
Nr bden er standset (kobling er i neutral position), s kan motorens tomgangshastighed ges
p flgende mde:
1 Lad hndtagsarmen i NEUTRAL (NEUTRAL).

MT-3

NEUTRAL

HA LAV
STI
GH
E

J
H GHED
TI

3 Med armen eller knappen trukket ud flyttes


hndtagsarmen i enten fremadgende
eller tilbagegende retning for at ge tomgangshastigheden.

Trk hndtagsarmen ud

MV

_ 16 _

Ekstraudstyr
HA LAV
STI
GH
ED

NEUTRAL

HJ ED
IGH
S
A
H T

Returnering til normal drift fra fri gasdrift:


MT-3: Returner hndtagsarmen til NEUTRAL (NEUTRAL). Ar men vil
automatisk returnere til den normale position.
MV: Returner hndtagsarmen til NEUTRAL (NEUTRAL). Skub den fri
gasknap ind.

HAS

2 Foretag en udkobling.
MT-3: Trk hndtagsarmen helt ud.
MV: Trk gasknappen ved siden af
hndtagsarmen helt fri.

Ekstraudstyr

Trk gasknappen fri

Frigr gasknap

3. INDEN IBRUGTAGNING
3.1 Dieselolie, smreolie & klevand
3.1.1 Dieselolie
[BEMRK]
Hvis der anvendes en anden dieselolie end specificeret i denne betjeningsmanual,
vil motoren ikke kre med fuld kapacitet, og dele kan blive delagt.

(1) Valg af dieselolie


Anvend dieselolie for den bedste motorydelse:
ISO8217 DMA, BS2869 A1 eller A2
Dieselolier efter den japanske industristandard, JIS. nr. K2204-2
Cetan brndstoftal br vre 45 eller derover

(2) Hndtering af dieselolie


1) Vand og stv i brndstoffet kan bevirke
motorstop.
Ved opbevaring af brndstof, skal man sikre
sig, at opbevaringsbeholderen er ren indvendig, og at brndstoffet opbevares
sledes, at det er afskrmet mod snavs og
regnvand.
2) Hold brndstofbeholderen ubevgelig i
adskillige timer for at tillade snavs og vand at
lgge sig p bunden. Brug en pumpe til at
kun suge det rene brndstof op.
3) Brug brndstof med et Cetan brndstoftal
p over 45.
4) Ved pfyldning af brndstof p en ny bd for
frste gang skal man srge for at filtrere alt
brndstof brndstoftanken og kontrollere
brndstoffet for eventuelle urenheder.

(3) Brndstofsystem

Pump kun brndstof op til lige over den nederste halvdel, og


lad evt. forurenet brndstof forblive p bunden af beholderen.

KUNDE

Installer brndstofrret mellem brndstoftanken og motorens brndstofpumpe som vist


til hjre.
Srg for at montere en aftapningshane i bunden
af brndstoftanken for at tillade aftapning af
vand og stv, der samler sig i bunden af tanken.
Installer en olie-/vandseparator (ekstraudstyr)
og et brndstoffilter i brndstofrrets midtersektion.
_ 17 _

Brndstoffilter
Brndstoftilbagelb

Brndstoftank

Brndstofpumpe

Sugehjde: Under 500 mm

3.1.2 Smreolie

[BEMRK]

(1) Valg af motorsmreolie

Hvis der anvendes en anden smreolies end specificeret i denne betjeningsmanual, vil det kunne bevirke en
sammenbrnding af motoren eller for
hurtigt slid af de indre dele, og dermed
forkortes motorens levetid.

Brug flgende smreolie:


API Klassifikation ... CD
(Standards af America Petroleum Institute)
SAE Viskositet ... 15W40
(Standards af Society af Automotive
Engineering).

(2) Valg af marinedrevolie


Der henvises til betjeningsmanualen for marinedrevenheden i forbindelse med valg af den korrekte smreolie.
Til MERCRUISER'S agterdrevet udstyr (BRAVO) bruges flgende smreolie.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP

Systemolie
Drevolie
Kraftstyreolie
(6LPA-DTZP/-STZP)
Krafttrimolie

Specificeret smreolie
Brunswick Quicksilver High Performance Gear Lube
(hjydelses gearsmreolie fra Quicksilver)
Brunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid eller
DexloneBrunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid eller SAE
10W-30 eller 10W-40 motor olie

For nrmere oplysninger henvises til producentens betjeningsmanual.

Flg producentens anvisninger for marinegear.

HSW630A1 (6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3) Hndtering af smreolien


Srg for at undg, at vand og snavs trnger ind i smreolien under hndtering og opbevaring af
smreolie. Tr af rundt om pfyldningsporten inden fornyet pfyldning.
Bland ikke forskellige typer eller fabrikater.
En sdan blanding kan nedstte smreevnen. Der anvendes forskellige olietyper til motoren og
til marinedrevenheden.
Srg for at vlge den korrekte olietype til hver af disse. Opbevar olien i separate, klart
afmrkede beholdere.

3.1.3 Klevand
[BEMRK]
Srg for at bruge langtidsholdbar klevske (LLC) til kling af ferskvand.
I forbindelse med kolde rstider, er langtidsholdbar klevske (LLC) specielt
vigtigt.
Uden LLC vil kleydelsen falde som flge af aflejringer og rust i klevandssystemet. Uden LLC vil klevandet fryse og udvide sig, sledes at forskellige dele
gr i stykker.
_ 18 _

(1) Hndtering af klevand


1) Vlg en langtidsholdbar klevske (LLC), der ikke vil have nogen modsatte virkninger p
materialerne (stbejern, aluminium, kobber, m.v.) til motorens ferskvandsklesystem.
Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributr.
2) Brug det korrekt blandingsforhold for LLC og ferskvand som anvist af LLC-fabrikanten.
3) Udskift klevandet med regelmssige mellemrum i henhold til den vedligeholdelsesplan, der
angives i denne betjeningsmanual.
4) Fjern afskalninger fra klevandssystemet med regelmssige mellemrum i henhold til instruktionerne i denne betjeningsmanual.
5) Brug det korrekte blandingsforhold af langtidsholdbar klevske (LLC) og ferskvand, som
anvist af LLC fabrikanten. Hvis der anvendes for megen LLC i forhold til mngden af ferskvand, vil kleeffekten for klevand falde, og motoren kan blive overophedet.
6) Bland ikke forskellige mrker af langtidsholdbar klevske (LLC). Kemiske reaktioner kan
bevirke, at LLC bliver ubrugeligt, hvilken kan resultere i motorproblemer.

[BEMRK]
Overdreven brug af langtidsholdbar klevske (LLC) kan ogs reducere motorens
kleeffekt.
Srg for at bruge de blandingsforhold, der er specificeret af LLC-fabrikanten til Deres
temperaturomrde.

_ 19 _

3.2 Pfyld brndstof


FARE

Ildebrand som flge af olieantndelse


Srg for at bruge den korrekte type brndstof ved pfyldning.
Pfyldning af benzin m.v. ved en fejltagelse kan forrsage ildebrand.
Srg for at standse motoren inden pfyldning.
Evt. spildt brndstof trres omhyggeligt op.
Anbring aldrig olier eller andre brandbare vsker tt p motoren, da
dette vil kunne resultere i en antndelse.

3.2.1 Pfyldning af brndstoftank


Inden brndstoffet hldes p gennemskylles brndstoftanken og de forskellige dele af
brndstofsystemet med dieselolie eller petroleum. Pfyld tanken med ren dieselolie, der er fri for
snavs og vand. Fyld tanken op til ca. 90% af dens kapacitet og srg for ikke at spilde under pfyldningen.

3.2.2 Udluftning af brndstofsystem


Udluft brndstofsystemet i henhold til flgende fremgangsmde. Hvis der er luft i brndstofsystemet, vil dette bevirke, at brndstofpumpen ikke vil kunne fungere.
1 Kontroller mngden af brndstof i
brndstoftanken of supplr, hvis der ikke
er nok.
2 ben brndstofhanen p brndstoftanken.
3 Lsn brndstofrrets samlebolt p
brndstoffilteraflbet ved at dreje den 2~3
gange med en skruengle.
4 Brug spdepumpen for at tilfre brndstof. Spdepumpen er placeret p toppen
af brndstoffilteret. Flyt spdepumpeknappen op og ned, indtil der flyder
brndstof blandet med luftbobler ud af
rrets samlebolt.
5 Nr den udstrmmende olie er klar og ikke
iblandet luftbobler, strammes rrets samlebolt.
6 Kontroller, at der ikke er brndstoflk fra
ttningerne ved rrets samlebolte, mens
spdepumpeknappen bevges op og
ned.

_ 20 _

Brndstofrrsamlebolt
(Udluftningsbolt)

Spdepumpeknap

nk

fta

Fra

br

to
ds

Brndstoffilter

Brndstofpumpe

3.3 Pfyld motorsmreolie


Pfyld den specificerede mnge motorolie.
1 Fjer n pfyldningsdkslet p toppen af
motorhjlmen og pfyld med olie.
2 Fjern oliemlepinden og kontroller olieniveauet ud for mlangivelsen p mlepinden.
Der pfyldes olie, indtil maksimumsgrnsen
markeret p mlepinden.
Motoroliekapacitet:
6LPA-DTP/-DTZP : 10,0
6LPA-STP/-STZP : 10,5
3 St oliemlepinden i og stram pfyldningsdkslet helt med hnden.

[BEMRK]
Undg overpfyldning.
Overpfyldning vil bevirke, at olien
sprjtes ud fra udluftningsventilen
under drift og ind i turboladeren.
Dette vil medfre motorproblemer.

Pfyldningsdksel
Olieindsugning

Oliemlepind

Maksimumsgrnse
Minimumsgrnse

3.4 Pfyld marinedrevsolie


Pfyld smreolie i henhold til marinedrevsinstruktionerne.

[BEMRK]
Hvis der anvendes en anden dieselolie
end specificeret i denne betjeningsmanual, vil motoren ikke kre med fuld
kapacitet, og dele kan blive delagt.

For MERCRUISERs agterdrevsanordning (BRAVO) er der en servicetank til servostyringsolie p


siden af motoren. Pfyld med den specificerede mngde smreolie. Efter at rrsystemet for servostyringen er kontrolleret for lkage:
6LPA-DTZP 6LPA-STZP
1 Fjern dkslet fra servicetanken til servostyringsolie (p siden af ferskvandstanken) ved at dreje det mod hjre og
Maksimumsgrnse
pfyld smreolie.
Minimumsgrnse
2 Fyld olie p op til maksimumsgrnsen p
oliemlepinden, der er fastgjort til indersiden
af dkslet. Tr oliemlepinden af med en
klud. Derp mles olieniveauet ved at stte
mlepinden i og stramme dkslet.
Fyld op med den ndvendige mngde olie
Olietank
under indkring.
3 St dkslet p igen og stram til.
_ 21 _

3.5 Pfyld klevand


FARE

Forbrndinger fra skoldning


bn aldrig dkslet p ferskvandskleren, mens motoren stadig
er varm. Damp og varmt vand kan sprjte ud og give alvorlige forbrndinger. Vent indtil vandtemperaturen er faldet, vikl en klud
rundt om pfyldningsdkslet og lsn den langsomt.
Efter kontrol er foretaget, skrues dkslet fast p igen. Hvis
dkslet ikke er skruet fast p, kan der slippe damp eller kogende
vand ud under driften. Dette kan forrsage forbrndinger.

Pfyldning af ferskvandsstank og undertank med fersk klevand.


1 Inden pfyldning kontrolleres det, at der er
lukket for aftapningshanerne (vist p figurerne).

SaltvandFerskvandsklesystem sklesystem

Model
6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP
6LPA-STZP

Motoroliefilter

Oliekler
(motor)

Ferskvandskler

Starter

Ferskvandsaftapningshane

Saltvandsaftapningshane
Ferskvandsaftapningshane

Saltvandsaftapningshane

2 Fjer n pfyldningsdkslet p ferskvandsstanken. (Drej pfyldningsdkslet


1/3 omgang mod uret for at fjerne det.)
3 Hld klevandet langsomt p i ferskvandsstanken, sledes at der ikke
dannes luftbobler. Hld p indtil vandet
lber over fra pfyldningsporten.
Ferskvandstankkapacitet:13,5
4 Efter pfyldning af klevand psttes
pfyldningsdkslet igen og der strammes
godt til. For at pstte dkslet tilrettes
fordybningerne i bunden af dkslet med
noterne p pfyldningsporten, og dkslet
drejes 1/3 omgang.
_ 22 _

Pfyldningsdksel

Fe

rsk

van

dst

an

5 Fjern lget p undertanken og fyld op med


vand til maksimumsgrnsen FULL. Pst
lget.
Undertankkapacitet: 1,6
6 Kontroller gummislangen, der forbinder
undertanken til ferskvandsstanken. Srg for,
at slangen er sat ordentlig fast. Den m
fles ls eller vre beskadiget. Hvis slangen ikke er vandtt, vil der blive anvendt en
ekstrem stor mngde klevand.

Gummislange

Forskruning
Pfyldningsdksel

Til ferskvandstank
FULL:
Maksimumsgrnse
LOW:
Minimumsgrnse

3.6 Opstart
Inden motoren startes op for frste gang, eller hvis den ikke er blevet brugt gennem en lngere
periode, vil smreolien ikke blive fordelt til alle de drivende dele. Hvis en motor, der ikke har vret
brugt gennem en lngere periode, startes op uden opstartproceduren, vil dette medfre en sammenbrnding af motoren, da smreolien ikke vil blive fordelt til alle de drivende dele.
Neutral

1 bn Kingston-hanen (ekstraudstyr).

Neutral

2 bn for brndstoftankventilen.
3 St marinedrevet i NEUTRAL.
4 Tnd for batterikontakten.
5 Foretag opstart af motoren.
Tryk p stopknappen for at standse brndstofafbrydelsen under opstart.
1) St nglen i startkontakten.
Stopknap

2) Drej nglen til ON position. Alarmbrummeren afgiver lyd, og alarmlamperne

Drevposition

tndes. Dette er normalt (jf 2.5.1(3))


Startposition

3) Mens der trykkes p stopknappen, drejes


nglen til START position og hold knappen trykket nede.
Motoren begynder at rotere.
Hvis hnden fjernes fra stopknappen

Startkontakt
GLOW : GLDERR

under opstart, motoren vil starte. Fjern


ikke hnden fra knappen.
6 Fortst med opstart i ca. 5 sekunder og kontroller samtidig for unormal stj.
7 St nglen tilbage p OFF position. Motoren vil stoppe.

_ 23 _

3.7 Kontrol af smreolie og klevand


Nr der pfyldes smreolie, gearolie, servostyringsolie eller klevand for frste gang, eller efter
disse er blevet udskiftet, kontrolleres deres niveau efter prvekrsel af motoren. Prvekrslen vil
sende smreolie og klevand til motorens forskellige dele, sledes at smreolie- og klevandsniveauerne vil falde. Pfyld om ndvendigt.
Pfyldning af motorsmreolie --> Se 3.3
Pfyld olie p marinedrevolie --> Se 3.4
Pfyldning af klevand --> Se 3.5

_ 24 _

4. SDAN BETJENES MOTOREN


ADVARSEL

Alkohol
Betjen aldrig motoren, hvis De er pvirket af alkohol, eller De er syg eller fler Dem
drlig, da dette kan resultere i ulykkestilflde.
ADVARSEL

Forgiftning p grund af udstdningsgas


Srg for at montere ventilationshuller eller andet ventilationsudstyr i
motorrummet og srg for god ventilation, mens motoren er i drift.
Kontroller lbende under driften for at srge for, at ventilationen er i
orden. Udstdningsgas indeholder giftig kulilte og br ikke inhaleres.

Bevgelige dele
Undg at berre eller lade tj blive gange af motorens bevgelige
dele, som f.eks. skrueaksel, kilerem eller PTO-remskive m.v., mens
motoren er i drift. De vil kunne blive sret.
Brug aldrig motoren uden dkslerne p de bevgelige dele.
Kontroller inden opstart af motoren, at eventuelt vrktj eller klude,
der er anvendt i forbindelse med serviceeftersyn, er blevet fjernet fra
omrdet.
BEMRK

Forbrndinger som flge af berring med varme motordele


Hele motoren er meget varm under drift og umiddelbart efter standsning. Turbolader, udstdningsmanifold, udstdningsrr og motor er
meget varme. Berr aldrig disse dele med krop eller bekldning.

4.1 Eftersyn inden opstart


Inden motoren startes, skal man gre det en daglig rutine at gennemfre flgende eftersyn:

(1) Visuel kontrol


Kontroller flgende:
Hvis der er et eller flere af ovennvnte problemer, m motoren ikke startes, fr reparation heraf
er tilendebragt.
Olielkage fra smreoliesystemet.
Dieselolielkage fra brndstofsystemet
Vandlkage fra klevandssystemet.
Lse eller tabte bolte
Beskadigelse af dele

(2) Kontrol og genopfyldning af dieselolie


Kontroller brndstofniveauet inden i brndstoftanken og fyld om ndvendigt op med det
anbefalede brndstof.
--> Se 3.2

(3) Kontrol og genopfyldning af motorsmreolie


1 Kontroller olieniveauet med oliemlepinden.
2 Hvis olieniveauet er lavt, pfyldes med den anbefalede smreolie via pfyldningsporten.
Fyld olie op til den vre markering p oliemlepinden.
--> Se 3.3
_ 25 _

(4) Kontrol og genopfyldning af olie p marinedrev


1 Jvnfr instruktionerne, der flger med marinedrevet med hensyn til mngden af smreolie.
2 Pfyld om ndvendigt med den anbefalede olie.
--> Se 3.4

(5) Kontrol og genopfyldning af klevand


FARE

Forbrndinger som flge af skoldning


bn aldrig dkslet p ferskvandskleren, mens motoren stadig er
varm. Damp og varmt vand kan sprjte ud og give alvorlige
forbrndinger. Vent indtil vandtemperaturen er faldet, vikl en klud
rundt om pfyldningsdkslet og lsn det langsomt.
Efter kontrol er foretaget, skrues dkslet fast p igen. Hvis dkslet
ikke er skruet fast p, kan der slippe damp eller kogende vand ud under
driften. Dette kan forrsage forbrndinger.
1 Kontroller klevandsniveauet i undertanken.
Hvis vandniveauet er tt p minimumsgrnsen (markeret ved LOW), bnes
undertanksdkslet og der pfyldes ferskvand indtil maksimumsgrnsen (markeret ved FULL).
2 Hvis vandniveauet i undertanken er lavt, fjernes pfyldningsdkslet p ferskvandsstanken, og
mngden af klevand i ferskvandsstanken kontrolleres. Fyld ferskvand p ferskvandsstanken,
hvis niveauet er lavt.
--> Se 3.5
Kontroller ferskvandsniveauet inden drift, mens motoren er kold.
Kontrol af vandniveauet, mens motoren er varm er farligt, og klevandsniveauaflsningen
vil vre misvisende som flge af den termiske udvidelse.
Kontroller og pfyld om ndvendigt dagligt klevand p undertanken.
Fjern ikke pfyldningsdkslet p ferskvandsstanken under almindelig drift.
Mngden af vand i undertanken vil stige under drift. Dette er normalt.
Efter at motoren er standset, kler klevandet ned, og det ekstra vand i undertanken
returnerer til ferskvandstanken.

[BEMRK]
Hvis klevandet ofte bruges op, eller hvis klevandsniveauet i ferskvandsstanken ofte
falder uden ndring i undertankens vandniveau, kan der vre en vandlkage eller
luft. I s fald kontaktes straks Deres Yanmar-forhandler eller distributr.

(6) Kontrol af fjernbetjeningshndtaget


Srg for at kontrollere, at fjernbetjeningshndtaget kan bevges let inden brug. Hvis armen er
hrd at betjene, smres samlinger p fjernbetjeningskablet og ogs armlejerne. Hvis armen kommer ud, eller hvis der er slr i armen, justeres fjernbetjeningskablet.
--> Se 5.2.4(4)(5)

(7) Forberedelse af brndstof, smreolie og klevand til reserve


Forbered tilstrkkeligt med brndstof til et dgns drift. Opbevar desuden altid brndstof,
smreolie og klevand til reserve (nok til mindst n pfyldning) ombord ved den pfyldningsport,
der er i nrheden af det sted, hvor de skal bruges af hensyn til ndstilflde.

_ 26 _

4.2 Eftersyn af kontrolpanel og alarmudstyr


Srg for at kontrollere alarmudstyr og andre instrumenter p panelet inden og efter opstart af
motoren. Hvis udstyret ikke fungerer korrekt, vil det vre umuligt at undg problemer i forbindelse
med for lidt olie og vand i motoren. Gr det til en vane at kontroller alarmudstyr og andet udstyr fr
og efter opstart. Hvis der som ekstraudstyr findes kontrolpanel af typen Ny B, Ny C eller Ny D
henvises til 2.5.1(2)

4.3 Opstart
4.3.1 Daglig opstart

NEUTRAL

Start motoren i henhold til nedenstende fremgangsmder ved almindelige betingelser:


1 bn Kingston-hanen (ekstraudstyr).
2 bn hanen p brndstoftanken (lokal
pfyldning).
3 St fjernbetjeningsarmen p NEUTRAL.
4 Tnd for batterikontakten.
5 Indst nglen i startkontakten og drej
nglen p ON. Hvis alarmbrummeren
lyder, og alarmlamperne (BATTERY
CHARGE (batteriopladning), EXHAUST
(udstdning)
og LUBE OIL PRESS (smreolietryk))
lyser, (se 2.5.1(3)), s fungerer alarmudstyret normalt.
6 Drej nglen p START for at star te
motoren.
Slip star tknappen, nr motoren er
startet. Nglen vil automatisk returnere
til ON position.
Kontroller, at alarmlamperne er slukket,
og alarmbrummeren er stoppet.

MT-3

NEUTRAL

MV

Fjern hnden,
nr motoren starter
Drevposition
Startposition

Startkontakt
GLOW :GLDERR

4.3.2 Opstart ved lave driftstemperaturer


Hvis motoren startes under lave temperaturforhold (ca. 0C eller derunder), bruges forvarmeren
(ekstraudstyr) for at lette opstarten.
[BEMRK]
Drej startnglen fra OFF positionen til
Lad ikke forvarmeren kre lngere
GLOW(GLDERR). Hold nglen ned i
end 20 sekunder ad gangen. Hvis forGLOW(GLDERR) positionen for at
varmeren krer i en lngere tid, vil
varme forvarmeren op i ca. 15 sekunder.
dette resultere i en beskadigelse af
Derefter returnerer startnglen til START
den.
for at starte motoren.
Bemrk : Hvis De vlger forvarmeren (ekstraudstyr), vil vi anbefale Dem tillige at vlge kontrolpanelet (ekstraudstyr), sledes at der er en indikeringslampe for opvarmning af
forvarmeren. (Ny B, C, D-type).
Nr forvarmeren er varmet op, tndes lampen for at indikere, at nglen skal drejes
p START position.

_ 27 _

4.3.3 Genstart efter startproblemer


Inden startnglen drejes igen, skal man sikre, at motoren er stoppet helt. Hvis motoren genstartes,
samtidig med at motoren stadig ikke er stoppet helt, vil startmotorens startdrev blive delagt.
Hvis motoren ikke vil starte efter adskillige
[BEMRK]
forsg, kontrolleres brndstofsystemet.
Tryk ikke startkontakten ned i mere
Hvis der er luft i brndstofsystemet, kan
end 15 sekunder ad gangen. Hvis
brndstoffet ikke blive tilfrt, og det vil ikke
motoren ikke starter frste gang,
vre muligt at starte motoren.
ventes der ca. 15 sekunder, inden
Efter udluftning af brndstofsystemet,
man forsger igen.
forsges p ny at starte motoren op.
--> Se 3.2.2

4.3.4 Efter motoren er startet

[BEMRK]

(1) Opvarmningskrsel
Efter motoren er startet, krer den i ca. 5
minutter. Dette varmer motoren op og fordeler olien ud til alle motorens dele.

Motoren vil brnde sammen, hvis


den betjenes, nr klesaltvandsudledningen er for lille, eller hvis der
pfres belastning uden opvarmning.

NEUTRAL

LA
HAS V
TIG
H

MT-3

MV

H
LAV STIG
HA

NEUTRAL
ED
Frigr gasknap

HJ HED
HASTIG

ED

ED
J
H STIGH
HA

Morse fjernbetjeningshndtag
1 Lad fjernbetjeningshndtaget vre p
NEUTRAL.
2 Trk hndtagsarmen (MT-3) eller den fri
gasknap (MV) ud og juster hastigheden op
til max. 1.500 omdr./min. og kr motoren
ved lav hastighed uden belastning.

Trk hndtagsarmen ud
Trk gasknappen fri

(2) Eftersyn i forbindelse med fejlfinding


Mens motoren varmer op, kontrolleres flgende punkter:
1 Kontroller, at mle- og alarmudstyr p kontrolpanelet er normalt.
--> Se 2.5.2
2 Kontroller for vand- eller olielkage fra motoren.
3 Kontroller om udstdningsfarve, motorvibrationer og lyd er normal.
4 Kontroller, at tilstrkkeligt klevand udledes fra saltvandsaflbsrret.
Drift med for lille saltvandsudledning vil brnde skovlhjulet p saltvandspumpen. Hvis saltvandsudledningen er for lille, standses motoren jeblikkeligt. Find rsagen og foretag reparation
Er Kingston- hanen ben?
Er indsugningen for Kingston-hanen tilstoppet?
Er saltvandsindsugningsslangen itu, eller suger slangen luft ind som flge af en ls samling?

_ 28 _

4.4 Indstilling af motorhastigheden


Juster motorens hastighed ved at bevge fjernbetjeningshndtaget langsomt og blidt. Flyt hndtaget
frem og juster hastigheden mellem lav hastighed og
hj hastighed.
For Morse fjernbetjeningshndtaget justeres
hastigheden til mellem
FWD (fremadgende) og
REV (retur).

[BEMRK]
Ved en ny motor skal man isr vre
forsigtig med ikke brat at ndre
hastigheden eller pfre en tung belastning under de frste 50. time drift. Dette
vil resultere i en beskadigelse motoren
og forkorte dens levetid.

4.5 Betjening af kobling p marinedrev


4.5.1 Frem(FWD), Neutral, Bak(REV)
Brug fjernbetjeningshndtaget til at betjene koblingen p marinedrevet (FORWARD (FREMADGENDE), NEUTRAL, REVERSE (BAK)). Brug en enkeltsarmtype fjernbetjeningshndtag.

HAS HJ
TIGH
ED

MV

HJ HED
TIG
HAS

HA LA
ST V
IGH
E

NEUTRAL
FWD
V
E
R

V ED
LA IGH
ST

RE
V

HJ HED
TIG
HAS

HAS LAV
TIGH
ED

TRA

NEU
WD

LAV HED
TIG
HAS

Morse fjernbetjeningshndtag (ekstraudstyr)


St hndtaget p NEUTRAL (midterposition) for
at standse bden. Motoren vil kre i tomgang
ved lav hastighed.
Flyt hndtaget p
FWD (fremadgende) for
at sejle frem.
Nr koblingen er get i indgreb p fremadgende retning, ges hastigheden.
Flyt hndtaget p REV (bak) for at bakke.
Nr koblingen er get i indgreb i bak, vil
hastigheden ges.

MT-3
HA

Ved skift mellem Fremadgende og Bak sttes


hndtaget p Neutral, og der ventes lidt, inden
man langsomt skifter til den nskede position.
Skift ikke brat fra Fremadgende til Bak eller
omvendt.
Srg for at stte hndtaget njagtigt og helt i
positionerne FORWARD (FREMADGENDE),
NEUTRAL, eller REVERSE (BAK).

J ED
H IGH
ST
HA

_ 29 _

4.6 Eftersyn under drift


Srg altid for at vre p vagt over for problemer under motorens drift.
Vr specielt opmrksom p flgende:
(1) Udledes der tilstrkkeligt vand fra saltvandsudlbsrret?
Er udledningen for lille, standses motoren jeblikkeligt for at finde rsagen og for at foretage
reparation.
(2) Er udstdningsfarven normal?
Konstant udslip af sort udstdning indikerer en overbelastning af motoren.
Dette forkorter motorens levetid og br undgs.
(3) Er der unormale vibrationer eller stj?
Betjen ikke motoren ved hastigheder, der giver voldsomme vibrationer.
Alt afhngig af skrogkonstruktionen kan motor- og skrogresonans pludselig blive store ved et
bestemt motorhastighedsomrde og forrsage kraftige vibrationer. Undg drift inden for dette
hastighedsomrde. Hvis man hrer unormale lyde, standses motoren, og den efterses.
(4) Alarmbrummeren lyder under drift.
Hvis alarmbrummeren lyder under drift, reduceres motorens hastighed jeblikkeligt, og alarmlamperne kontrolleres, og motoren standses for reparation.
(5) Er der vand-, olie, eller gaslkage, eller er der nogen lse bolte?
Kontroller motorrummet med regelmssige mellemrum for evt. problemer.
(6) Er der tilstrkkelig dieselolie p brndstoftanken?
Pfyld dieselolie p forhnd for at undg at lbe tr for brndstof under drift.
(7) Ved betjening af motoren ved lav hastighed gennem lngere perioder ad gangen,

NEUTRAL
Frigr gasknap

HJ HED
TIG
HAS

Morse fjernbetjeningshndtag
Trk hndtagsarmen (MT-3) eller frigasknappen (MV) ud og skift motorens hastighed fra
hj to lav flere gange.

NEUTRAL H LA
AS V
TIG
HE
D

HJ HED
TIG
HAS

Opspeeding af motoren

HA LA
ST V
IGH
ED

speedes motoren op n gang hver 2. time.

Opspeeding af motoren sker for at fjerne det


kulstof, der har samlet sig i forbrndingskammeret og rundt om brndstofdyser.
Hvis motoren ikke speedes op, vil dette resultere i en drlig udstdningsfarve og reducere
motorens ydelse.

Trk hndtagsarmen ud

MT-3

Trk gasknappen fri

MV

[BEMRK]
Afbryd aldrig batterikontakten eller
tnd batterikablet under drift. Dette
vil resultere i beskadigelse af det
elektriske system.

Batterikontakt (Lokal leverance)

_ 30 _

4.7 Standsning af motoren


Stands motoren i henhold til nedenstende fremgangsmder:
1 Stands bden.
St fjernbetjeningshndtaget p NEUTRAL for
at standse bden.
2 Srg for at speede motoren op, inden den standses.
--> Se 4.6 (7)
3 Kl motoren ned ved lav hastighed (1000

[BEMRK]
Hvis motoren pludselig standses,
samtidig med at den krer med hj
hastighed uden at den kles ned, vil
det bevirke, at motorens temperatur
stiger hurtigt, hvorved der sker en
forringelse af olien, der fastklbes p
motorens forskellige dele.

omdr./min. eller derunder) i ca. 5 minutter.


4 Fortst med at trkke ud i motorens stopknap,
indtil motoren er stoppet helt. Hvis knappen
slippes, inden motoren er stoppet helt, kan den
genstarte af sig selv.
5 Drej startkontakten p OFF. Tag nglen ud og
anbring den p et sikkert sted.
6 Sluk p batterikontakten.
7 Luk brndstoftankhanen.
8 Luk Kingston-hanen.

Stopknap

GLOW : GLDERR

I sjldne tilflde, hvor motoren ikke standser, nr


der er trykket p stopknappen, standses motoren
ved at lukke for brndstofhanen p brndstoftanken.

_ 31 _

[BEMRK]
Hvis man undlader at lukke for
Kingston-hanen, vil dette tillade, at
vandet lkker indi bden og kan
forrsage, at den sinker. Srg for at
lukke for hanen.

4.8 Drift
Nedenstende diagram viser de fremgangsmder vedrrende betjening, der er forklaret indtil nu.
Fremgangsmden i forbindelse med betjening og drift kan variere, alt afhngig af det marinedrev
og det fjernbetjeningssystem, der anvendes. Ls de medflgende betjeningsmanualer grundigt for
nrmere oplysninger.

Eftersyn inden opstart


Opstart

Opstart af motor

Marinedrevskobling
Koblingsstyrehndtag

Marinedrevskobling

Kobling
Fremadgende eller Bak

Hastighedshndtag

Juster hastighed

St p NEUTRAL

Kontrol af alarmudstyr
Drej ikke nglen i mere end 15
sekunder ad gangen.
Fjern hnden fra nglen efter opstart.

Startkontakt
OFF ON
ON START
ON

Alarmlamper
Kontrolpanel

Eftersyn i forbindelse med fejlfinding

Opvarmning

Lav hastighedsposition
1500 omdr./min. eller derunder i 5 min.
eller mere

Hastighedshndtag

Eftersyn af motoren under drift

Standsning af bden/Klargring
for standsning af motoren

Hastighedshndtag

Marinedrevskobling

Lav hastighedsposition
1000 omdr./min. eller derunder

Nedkling af motor

I 5 min. eller derover

Lav hastighedsposition 1000 omdr./min.


eller derunder

St p NEUTRAL

Lav hastighed
Hastighedshndtag

Hastighedshndtag

Startkontakt
Stopknap

Hj hastighed

Opspeeding af motor

Motor standser

Gentag flere gange

_ 32 _

ON

OFF

4.9 Langtidsopbevaring
4.9.1 Inden opbevaring for en lngere periode
(1) Periodisk eftersyn
Hvis det er tt p tiden for et periodisk eftersyn, foretages dette, inden motoren skal sttes til
opbevaring for en lngere periode.

(2) Aftapning af klevandet


Sfremt der ikke er pfyldt langtidsholdbar klevske (LLC) p klevandet, skal man srge for
tappe vandet af fra motorens indre.
BEMRK

Forholdsregler ved fjernelse af meget varmt for at undg skoldning


Vent indtil temperaturen er faldet, fr klevandet fjernes fra motoren for at
undg skoldning.

[BEMRK]

Tap vandet af fra svel saltvands- som ferskvandssystemet.

Hvis der resterer vand inden i motoren,


kan dette fryse og beskadige dele af
klevandssystemet.

Aftapning af saltvand fra saltvandssystemet


1 bn saltvandsaftapningshanen p saltvandssiden af ferskvandskleren og tap alt klesaltvandet af.
2 bn saltvandsaftapningshanen p oliekleren og tap klesaltvandet af. (6LPA-STP/-STZP)
3 Lsn boltene (4) p sidedkslet af saltvandspumpen, fjern dkslet og tap klesaltvandet af
indeni.
4 Efter vandaftapning strammes vandaftapningshanerne og sidedkslet psttes saltvandspumpen.
Lsn sidedkselbolte

Ferskvandskler

Saltvandspumpe
Saltvandsaftapningshane
(venstre side)

Oliekler (motor)

Saltvandsaftapningshane

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _

Aftapning af vand fra ferskvandssystemet


Hvis der ikke er tilsat langtidsholdbar klevske (LLC) til kleferskvandet, skal man srge for at
tappe vandet af fra ferskvandssystemet.
1 bn aftapningshanen p siden af cylinderblokken og tap vandet af indeni.
2 bn hanen p ferskvandskleren og tap vandet af indeni.
3 Luk aftapningshanen efter aftapning af vandet.

Motoroliefilter
Oliekler (motor)
Ferskvandsaftapningshane

Ferskvandskler

Starter

Ferskvandsaftapningshane
(hjre side)

(3) Rengring, aftapning af dieselolie, smring


Rengr motorens yderside ved at trre den af for stv eller olie.
For at hindre kondensdannelse p indersiden af brndstoftanken tmmes enten alt
brndstoffet af, eller tanken fyldes helt op.
Smr udsatte steder og samlinger p fjernbetjeningskablet og lejerne p fjernbetjeningshndtaget.

(4) Sikring af motoren mod vand og fugt


Dk udstdningsrr m.v. med vinylark og forsegl dem for at hindre fugt i at trnge ind
Tm kiming i skrogbunden helt.
Der kan lkke vand ind i bden, nr der er fortjet, og s vidt muligt br den lgges p land.
Gr motorrummet vandtt for at hindre regnvand og saltvand i at trnge ind.

(5) Vedligeholdelse af batteriopladning


Srg af slukke p batterikontakten.
Ved langtidsopbevaring lades batteriet op n gang om mneden for at hindre selvafladning af
batteriet.

4.9.2 Eftersyn af motoren ved genstart efter langtidsopbevaring


Nr en motor efter lngere tids opbevaring skal tages i anvendelse igen, skal betjening foretages
p samme mde som for en ny motor.
--> Se 3. Inden ibrugtagning

_ 34 _

5. VEDLIGEHOLDELSE & EFTERSYN


Gennemfr periodisk eftersyn af sikkerhedsmssige rsager
Motorkomponenternes funktion vil degenere, og motorydelsen vil falde, alt afhngig af motorens
brug. Hvis der ikke trffes modforanstaltninger, kan man stde p uventede problemer under
sejlads. Forbruget af brndstof eller smreolie kan blive ekstremt stort, og udstdningsgas og
motorstj forges. Disse faktorer vil forkorte motorens levetid.
Daglig og periodisk eftersyn og servicing ger sikkerheden til ss.

Eftersyn inden opstart:


Gr det til en daglig regel at foretage et eftersyn inden opstart
--> Se 4.1 Eftersyn inden

Kontroller timemleren og gennemfr periodisk eftersyn:


Fr dagligt regnskab over drift og vedligeholdelse. Nr tiden nrmer sig for et eftersyn, lses de
relevante sider i betjeningsmanualen igennem. Der skal foretages eftersyn for hver 50., 125. (eller
6. mned), 250. (eller 1 r), 500. (eller 2 r), 1000. (eller 4 r), og 1250. (eller 5 r) time brug.

Brug originale YANMAR-reservedele


Srg for at bruge originale forbrugsstoffer og reservedele.
Brug af andre dele kan reducere motorens ydelse og forkorte motorens levetid.
Specialuddannede teknikere hjlper gerne med periodiske eftersyn og vedligeholdelse. Kontakt
Deres YANMAR-forhandler eller -distributr i henhold til serviceaftalen.

Srg for altid at have servicevrktj med ombord


Placer servicevrktjet lige i nrheden af maskineriet og klar til brug ved eftersyn.

Tilspndingsmoment for bolte & mtrikker


Det er vigtigt at stramme bolte og mtrikker rigtigt og overholde det korrekte tilspndingsmoment.
Overspnding gr hrdt ud over gevindet p bolte og mtrikker, hvorved de delgges.
Utilstrkkelig tilspnding bevirker, at der opstr olielkage fra installationsfladen eller
delggelse af dele. Vigtige dele skal spndes med en momentngle til det korrekte
tilspndingsmoment og i den korrekte rkkeflge. Kontakt Deres forhandler eller distributr, hvis
serviceeftersyn krver fjernelse af sdanne dele.
Standardtilspndingsmoment for standardbolte og -mtrikker er anfrt nedenfor.

[BEMRK]
Pfr flgende tilspndingsmoment til bolte med "7" p hovedet.
7
(JIS styrkeklassifikation: 7T)
Spnd bolte med nr. "7" mrke til 60% tilspndingsmoment.
Hvis delene, der skal spndes, er lavet af letmetal aluminum, spndes boltene til 80%
tilspndingsmoment.
Boltdia. x stigning

mm

N.m
Tilspndingsmoment (kgf
.m)

M 6 x 1,0

M 8 x 1,25

M10 x 1,5

M12 x 1,75

10,81,0
(1,10,1)

25,52,9

49,04,9

(2,60,3)

(5,00,5)

88,39,8
(9,01,0)

_ 35 _

M14 x 1,5

M16 x 1,5

1379,8
2269,8
(14,01,0) (23,01,0)

5.1 Liste over periodiske eftersyn


Daglige og periodiske eftersyn er vigtige for at holde motoren i bedste stand. Flgende er en
opremsning af eftersyn- og servicepunkter ved regelmssige eftersyn. Periodiske eftersynsintervaller br afhnge af brugen, belastninger, de brndstoffer og smreolier, der anvendes og betjeningsforhold, der er svre at fastlgge definitivt p forhnd. Flgende br opfattes som en
almindelig standard.

[BEMRK]
Planlg Deres eget periodiske eftersynsskema, afhngig af Deres motors driftsbetingelser og
efterse hvert enkelt punkt. Undladelse af periodiske eftersyn kan medfre motorproblemer og
forkorte motorens levetid. Se nrmere i de forskellige medflgende betjeningsmanualer
vedrrende periodiske eftersyn og vedligeholdelse for marinedrev og fjernbetjeningssystem.
: Efterse

: Udskift

: Kontakt den lokale forhandler


Intervaltidspunkt

Punkt

Indhold

Dagligt For hver For hver For hver For hver For hver For hver
125. time 250. time 500. time 1000. time 1250. time
50. time (6. mned) (1 r)
(2 r)
(4 r)
(5 r)

Kontroller brndstofniveau
Dieselolie

Aftap brndstoftanken
Tm brndstoffilteret
Udskift brndstoffilterelement
Kontroller mngden af smreolie

Smreolie

Udskift motorolie

1. gang

2. gang og derefter

Udskift oliefilterindsats

1. gang

2. gang og derefter

Vask motoroliekler
Kontroller mngden af drevolie
Drevolie

Kontroller servostyringsolie

Se betjeningsmanualen til marinedrevet

Kontroller servo trimolie


Skift drevolie

Kontroller og pfyld ferskvand (niveau)


FerskvandUdskift kleferskvandet
klesystem
Rengr & kontroller klevandspassagen
Kontroller saltvandsudledning
Saltvandskle- Kontroller & udskift skovlhjulet i saltvandspumpen
vandssystem Kontroller & udskift antikorrosionszink
Rengr & kontroller saltvandspassagen
Luftindsugnings- Kontroller og udskift brndstofolierr, klevandsrr
og udstdningsKontroller og udskift blandingsvinkelrr
system
Elektrisk Kontroller alarmlamper & udstyr
udstyr
Kontroller batteriets vskestand
Rem

Alternator, kilerem
Udskift tidsrem

Fjernbetjen- Kontroller fjernbetjeningens drift & smring


ingshndtag Juster fjernbetjeningskablet
Indsugnings- Vask turboladerens blser
og
Juster ventilbning p indsugnings- og udstdningsventilbning
udstdningssystem
Slib indsugnings- / udstdningsventil
Brndstofind- Kontroller & juster brndstofindsprjtningstryk & forstvningsbetingelser
sprjtning
Kontroller & juster brndstofindsprjtningstiming

_ 36 _

1. gang

derefter

1. gang

derefter

5.2 Periodiske eftersynspunkter


5.2.1 Eftersyn efter opstart ved 50. time drift
(1) Skift motorens smreolie og smreoliefiltre (1. gang)
BEMRK

Forholdsregler ved fjernelse af meget varm olie for hindre skoldning


Hvis der tappes olie af fra motoren, mens den stadig er varm, skal man
passe p ikke at spilde olie p sig.
Under indkring af motoren forurenes olien hurtigt som flge af den frste slitage af motorens indre
dele. Smreolien skal derfor skiftes tidligt. Udskift smreoliefiltret samtidigt.
1) Aftapning af smreolie
Det nemmeste er at tappe motorolie af,
inden motoren er blevet kold.
1 Fjern oliemlepinden. Fastgr slangen fra
olieaftapningspumpen (ekstraudstyr) til
oliemlepindsstyret.
2 Placer en beholder til opsamling af den
aftappede olie og olien fra olieaftapningspumpen.
3 Pump ud, fjern aftapningsproppen i bunden af motorens oliekler og tap olien af
indeni. (6LPA-STP/-STZP)
2) Udskiftning af motoroliefilter
1 Fjern motoroliefilteret med en filterskruengle (drej mod uret).
2 Rengr filterinstallationsoverfladen og
pfr den lidt motorolie.
3 Pst det nye filter, drej den manuelt
mod uret og stram derefter en ekstra 3/4
omgang med filterskruenglen.
Delnumre:
Motoroliefilter 119770-90620
3) Pfyldning af ny smreolie
1 Pfyld den nye motorolie indtil det specificerede niveau.
-->Ver 3.3
2 Lad motoren kre i ca. 5 minutter og kontroller, at der ikke trnger olie ud under
driften.
3 Vent ca. 10 minutter efter at motoren er
standset. Kontroller pny olieniveauet
med oliemlepinden og pfyld olie til det
specificerede niveau.

Olieaftapningspumpe
(Ekstraudstyr)

Oliemlepindsguide

Oliekler (motor)

Aftapningsprop

6LPA-STP 6LPA-STZP

Oliefilter

Stram

Filterskruengle

_ 37 _

Lsn

5.2.2 Eftersyn for hver 50. time


(1) Aftapning af brndstoftank
1 bn aftapningshanen p brndstoftanken
for at tappe (vand, snavs, m.v.) fra bunden af tanken.

KUNDE

2 Opsaml aflbet i en beholder.


Tap af indtil det brndstof, der flyder ud,
er fri for vand og snavs. Luk derefter
aftapningshanen.
Bundfldningstank
Til motor
Aftapningshane

(2) Aftap brndstoffilteret


Hvis vand og snavs blandes med brndstoffet, vil det vre umuligt for brndstofpumpen og ventilen at arbejde. Aftap med regelmssige mellemrum for at hindre tilstopning af filteret. Nr der har
opsamlet sig en masse aflb i vandseparatoren, der er placeret i bunden af brndstoffilteret, lyser
advarselslampen. Tm samtidig brndstoftanken, hvis der er sket en betydelig aflejring.
1 Lsn aftapningsproppen i bunden af
brndstoffilteret og tap vand og snavs af,
der har opsamlet sig indeni.
2 Spnd aftapningsproppen igen.
3 Srg for at lufte brndstofsystemet godt
ud.
--> Se 3.2.2

Brndstoffilter

Aftapningsprop

_ 38 _

(3) Eftersyn af batteri


ADVARSEL

Ildebrand som flge af elektrisk kortslutning


Inden det elektriske system kontrolleres, skal man sikre sig ved enten at
lukke p batterikontakten eller at afbryde jordkablet (-). I modsat fald kan
en kortslutning forrsage ildebrand.

God ventilation af batteriomrdet


Srg for god ventilation omkring batteriet, og at der ikke er noget, der kan
forrsage opstart af en ildebrand. Under drift og opladning slippes der
hydrogengas ud fra batteriet, og dette er letantndeligt.

Batterivske
Batterivsken er fortyndet svovlsyre. Den kan gre en blind eller give
forbrndinger i jnene eller p huden. Hold vsken vk fra kroppen.
Sfremt der mtte komme vske p huden, vaskes huden jeblikkeligt af
med store mngder frisk vand.
Kontroller vskeniveauet i batteriet.
Hvis vskeniveauet i batteriet nrmer sig
den nedre grnse, pfyldes batterivske
(findes p markedet) op til den vre
grnse p batteriet. Hvis driften fortsttes
med utilstrkkelig batterivske, forkortes
batteriets levetid, og batteriet kan blive
overophedet og eksplodere.
Batterivske har en tendens til at fordampe hurtigere om sommeren. I s fald
efterses batteriet tidligere end specificeret.
Hvis motorens omdrejninger ges, og
motoren ikke kan startes, lades batteriet op
igen.
Hvis motoren stadig vil ikke starte efter
opladning, udskiftes batteriet.

KUNDE

Batterivske
vre niveau
Nedre niveau

Flg instruktionerne og forholdsreglerne i betjeningsmanualen fra batteriproducenten.

[BEMRK]
Kapaciteten p den specificerede vekselstrmsgenerator og det specificerede batteri
er tilstrkkeligt til almindelig drift. Hvis kraften ogs anvendes til indenbords
belysning eller andre forml, s kan produktions- og opladekapaciteten vre
utilstrkkelig. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributr.

5.2.3 Eftersyn for hver 125. time eller for hver 6. mned.
Udskiftning af motorolien og smreoliefilteret (2. gang og derefter)
Efter frste olieskift, udskiftes motorolien for hver 125. time.
Udskift samtidig motoroliefilteret.

_ 39 _

--> Se 5.2.1 (1)

5.2.4 Eftersyn for hver 250. time eller for hver 1 r


(1) Udskiftning af brndstoffilter
Udskift brndstoffilteret jvnligt, inden det
stopper til og brndstofflowet reduceres.
1 Luk brndstofhanen p brndstoftanken.
2 Tap brndstoffet af fra brndstofaftapningshanen i bunden af brndstoffilteret.
Se. 5.2.2(2)
3 Fjern kontaktklemmerne p ledningsnettet
og fjern alarmkontakten ved hjlp af skruengle.
4 Fjern brndstoffilteret ved hjlp af filterskruenglen.
5 Stram det nye brndstoffilter. (Rengr monteringsoverfladen til brndstoffilteret).
Delnr. for brndstoffilteret: X5186100664
Monter alarmkontakten til det nye brnd-

Smreoliefilter
Stram
Ls

Filterskruengle
Alarmkontakt

Fjernelse af
vandalarmkontakt

stoffilter.
Pfyld brndstof op til pakningen p det
nye brndstoffilter.
Skru brndstoffilteret let i position og
stram det, indtil pakningen fr kontakt med
filtersdet.
Spnd filteret manuelt 3/4 omgang.
[tilspndingsmoment: 14,7 ~ l9,6Nm
(1,5~2,0 kgf-m)]
Forbind alarmkontaktens ledningsnet.
6 Fyld brndstof p brndstoffilteret. (se 3.2.2)
Evt. spildt brndstof trres omhyggeligt op.
Start motoren for at kontrollere for brndstoflkage.

(2) Udskiftning af klevand


Kleydelsen falder, hvis klevandet er forurenet med rust og afskalninger.
Selv om der pfyldes langtidsholdbar klevske (LLC), skal klevandet udskiftes med
regelmssige mellemrum, da midlets egenskaber vil degenerere. Udskift klevandet med
regelmssige mellemrum.
Aftapning af klevand --> Se 4.9.1(2)
Pfyldning af klevand --> Se 3.5

_ 40 _

(3) Eftersyn og udskiftning af


antikorrosionszink
Efterse antikorrosionszinken med regelmssige mellemrum.
1 Luk Kingston-hanen.
2 Tap klesaltvandet af.
--> Se 4.9.1(2)

[BEMRK]
Hvis zinken ikke udskiftes, og man
fortstter driften med en lille mngde
antikorrosionszink, vil der ske en korrosion af saltvandsklesystemet, der
vil resultere i vandlkage eller brud p
dele.

3 Fjern proppen med mrket ZINC (ZINK) ,


der er angivet i diagrammet.
Antikorrosionszink er p flgende dele.
Del
Delnr.
Kvantum Dimensioner D x L
Mellemkler
119574-18790
1
1/2"x1"
Motoroliekler* 119574-44150
2*
1/2"x1"
Ferskvandskler 119574-44150
2
1/2"x2"

Antikorrosionsprop

Label for antikorrosionszink

ZINC

*: Til 6LPA-STP, STZP

4 Kontroller antikorrosionszinken p indersiden af proppen for at afgre hvor meget slid, der har
vret p antikorrosionszinken.
Udskift antikorrosionszinken, hvis den er blevet reduceret til under 1/2 af sin oprindelige
strrelse.
Hvis zinken kun er slidt lidt, rengres overfladen via tilslibning af evt. korroderede omrder.
5 Udskift proppen med en ny.
6 bn Kingston-hanen og kontroller for vandlkage.
Antikorrosionszink

Antikorrosionszink

Mellemkler
Ferskvandskler

Antikorrosionszink
(St fast p sidedkslet)
Oliekler (motor)
Antikorrosionszink

6LPA-STP

6LPA-STZP

[BEMRK]
Kontroller zinken til marinedrevet (marine CTP-gear) i overensstemmelse med
deres tilhrende betjeningsmanualer.

_ 41 _

(4) Justering af gasfjernbetjeningskabel


Gasfjernbetjeningshndtaget og hastighedsbetjeningshndtagene er forbundet ved hjlp af et
speederkabel. Efterhnden strkkes kablet og forbindelserne bliver lsere, hvorved der opstr
slr i indstillingen, der forringer driftens sikkerhed. Efterse kablet regelmssigt og juster om
ndvendigt.
1 Kontroller om hastighedshndtaget p
motorens side har kontakt med grnsebolten for hj hastighed, nr gashndtaget er
indstillet p H (hj hastighed).
Grnsebolten for hj hastighed er placeret
p bagsiden af brndstofpumpen.

[BEMRK]
Fjern aldrig grnsebolten til brndstofpumpen eller stopbolten til den
indsprjtede brndstofmngde. Dette
vil forringe driftssikkerheden, nedstte motorens effektivitet og forkorte
dens levetid.

2 Kontroller om hastighedshndtaget p
motorens side har kontakt med grnsebolten for lav hastighed, nr gashndtaget er
indstillet p L (lav hastighed).
3 Hvis hastighedshndtaget ikke har kontakt
med grnsebolten for henholdsvis hj og lav
hastighed under denne kontrol, lsnes indstillingsboltene fra deres beslag p speederkablet og kablets position justeres. Efter
kabeljustering strammes indstillingsboltene
igen.

Fjernbetjeningskabel

Ledningsbeslag
Hastighedshndtag
HJ HASTIGHED

Grnsebolt til
lav hastighed
LAV HASTIGHED

(5) Justering af koblingsfjernbetjeningskabel til marinedrevet


1 Kontroller om koblingshndtaget p marinegearets side str i neutral position, nr fjernbetjeningshndtaget str p NEUTRAL.
2 Hvis koblingshndtaget str i forkert position, lsnes indstillingsskruen p kablets klemholder
og kablets position justeres.
3 Kontroller koblingshndtaget i
FWD (fremadgende) (for)
REV (bak) (agter)
og srg for, at det er korrekt tilrettet.
4 Foretag evt. ndvendige justeringer med NEUTRAL som centrum.
5 Srg for, at kontrolkablet er forsvarligt fastgjort til koblingshndtaget.
For andre modeller henvises til marinegearbetjeningsmanualen.
For andre modeller kontrolleres og justeres marinedrevet og fjernbetjeningshndtaget som
beskrevet i deres tilhrende betjeningsmanualer og det sikres, at koblingspositionerne str korrekt.

_ 42 _

(6) Afvaskning af blseren til turbolader


1 Gr blserrensevske, ferskvand og en lille
kande parat.
Blserrensevske (4 ).
Delkode: 974500-00400
2 Fjern forrenseren (filter) p turboladerens
luftindsugning.
3 bn aftapningshanen i bunden af mellemkleren og tap af.
4 Hld lidt efter lidt ca. 50 cc af blserrenservsken gennem indsugningen med ca.
10 sekunders mellemrum uden driftsbelastning (2500~3000 omdr./min.)
5 Vent ca. 3 minutter og hld derp ligeledes
ca. 50 cc ferskvand ind i indsugningen med
ca. 10 sekunders mellemrum.
6 Lad motoren kre med belastning i ca. 10
minutter for at turboladeren kan trre op og
kontroller, at motorydelsen genopns. Hvis
ydelsen ikke genopns, gentages ovennvnte rensecyklus 3-4 gange.
Hvis ydelsen stadig ikke genopns, kontaktes
Deres YANMAR-forhandler eller -distributr.
7 Rengr forrenseren med vaskemiddel, tr
efter og indst den i blserindsugningen.
Udskift forrenseren (filter), hvis den er
beskadiget.
8 Stands motoren og stram aftapningshanen til
igen.

[BEMRK]
Hld ikke en stor mngde blserrensevske eller ferskvand i p en gang.
Blseren kan delgges og der kan
opst vandhamren.
Blservask

Forrenseren
Turbolader
Luftindsugning

Mellemkler

Aftapningshane

(7) Justering af bning p indsugnings- /udstdningsventil (1. gang)


Denne vedligeholdelse krver specialviden. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller -distributr.
Justering er ndvendig for at opretholde den korrekte timing for bning og lukning af ventilerne.
Hvis justering ikke finder sted, vil motoren kre stjende, og dette vil resultere i reduceret
kraftudbytte og anden beskadigelse.

(8) Eftersyn og justering af brndstofdyser (1. gang)


Denne vedligeholdelse krver specialviden. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller -distributr.
Brndstofindsprjtning br justeres af hensyn til en god motorydelse.

_ 43 _

5.2.5 Eftersyn for hver 500. time eller for hver 2 r


(1) Justering af spnding p
vekselstrmsgeneratorens drivrem
Hvis der ikke er nok spnding p kileremmen,
vil den skride og gre det umuligt for vekselstrmsgeneratoren at producere strm.
Endvidere vil ferskvandspumpen ikke fungere,
hvilket vil forrsage en overophedning af
motoren.
Kontroller spndingen p kileremmen p
flgende mde:
1 Kontroller spndingen p kileremmen ved at
trykke ned p midten af remmen med tommelfingeren.
Med korrekt tilspnding br kileremmen
synke ca. 8~10 mm.
2 Lsn justerbolten og flyt vekselstrmsgeneratoren for at justere kileremsspndingen.
3 Udskift remmen, hvis den er beskadiget.
Delnr: 119773-77251 (2 remme).

[BEMRK]
Hvis der er for meget spnding p
kileremmen, vil remmen blive hurtigt
beskadiget, og vekselstrmsgeneratoren kan blive beskadiget.
Vr forsigtig med ikke at f olie p
kileremmen. Olie p kileremmen til
forrsage, at den skrider og strkkes.
Tryk ned med en kraft p 10 kg-f
Justerbolt

Ferskvandspumpe

Vekselstrmsgenerator

d
n
Sp

ing

1
8~

0m

(2) Justering af spnding p


servostyringspumpens drivrem

6LPA-DTZP

Hvis der ikke er nok spnding p remmen, vil


oliepumpen ikke rotere og gre styring umulig og
driften farlig.
Kontroller spndingen p remmen p flgende
mde:
1 Kontroller spndingen p remmen ved at
trykke ned p midten af remmen med tommelfingeren.
Med korrekt tilspnding br remmen synke
ca. 8~10 mm.
2 Lsn justerbolten og flyt oliepumpen for at
justere remsspndingen.
3 Skift remmen, hvis den er beskadiget.
Delnr.: 119787-26540

6LPA-STZP

Justerbolt

Servostyringsoliepumpe

Spnding:
8~10 mm

(3) Kontrol og udskiftning af brndstofrret og klevandsrret


Denne vedligeholdelse krver specialviden. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller -distributr.
Kontroller slangerne p brndstofrr- og klevandsrrsystemerne og udskift dem, hvis de er
beskadiget.

(4) Udskiftning af blandingsvinkelrret


Denne vedligeholdelse krver specialviden. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller -distributr.
Blandingsvinkelrr, som konstant er i kontakt med udstdningsgas og saltvand, slides og skal
udskiftes. Hvis driften fortsttes uden udskiftning af defekte vinkelrr, vil der lkke vand ind i
bden og en eventuel gaslkage kan forrsage brand.
_ 44 _

5.2.6 Eftersyn for hver 1000. time eller for hver 4 r


(1) Eftersyn af saltvandspumpens indre dele
Saltvandspumpens indre dele vil med tiden
blive forringet og udledningsydelsen vil falde.
Efter det angivne tidsrum eller hvis mngden af
udledt klesaltvand reduceres, skal saltvandspumpen efterses i henhold til flgende procedure:
--> Se 4.9.1(2)
1 Lsn boltene(4) p sidedkslet og fjern
sidedkslet.
2 Oplys indersiden af saltvandspumpen med
en lommelampe og foretag eftersyn.
Hvis der findes et af nedenfor nvnte problemer, er afmontering og vedligeholdelse
ndvendig:
Skovlhjulsbladene slr revner eller fr
hakker. Hjrner eller overflader p bladene
er ridset eller slidt. Skovlhjulet skal
udskiftes for hver 2000. time.
Slidpladen er beskadiget.
3 Hvis der ved eftersyn ikke konstateres skader inden i pumpen, sttes sidedkslet p
igen.
Monteres O-ringen p rillen af samlingsfladen, inden dkslet pmonteres igen.

Retning for
skovlhjulsblade

Saltvandspumpe

Retning for
akselrotation

[BEMRK]
Hvis skovlhjulet har vret skilt ad,
s srg for stte det tilbage p
plads, sledes at det bevger sig i
den rigtige retning. Saltvandspumpen drejer i samme retning som
uret, mens skovlhjulsbladene drejer i
modsat retning af uret
Hvis motoren drejes manuelt, skal
den drejes i den rigtige retning.
Drejes den i modsat retning, skades
skovlhjulsbladene.

Hvis der konstant lkker vand fra saltvandspumpen under drift, er afmontering og vedligeholdelse
(udskiftning af akselttning) ndvendig. Hvis det er ndvendigt at skille saltvandpumpen ad og
vedligeholde den, kontaktes Deres YANMAR-forhandler eller -distributr.

(2) Justering af ventilbning p indsugning/udstdning (2. gang & derefter)


Denne vedligeholdelse krver specialviden. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributr.
Justering er ndvendig for at opretholde den korrekte timing for bning og lukning af ventilerne.
Hvis justering ikke finder sted, vil motoren kre stjende, og dette vil resultere i e reduceret
kraftudbytte og anden beskadigelse.

(3) Eftersyn og justering af brndstofindsprjtningsventiler (2. gang & derefter)


Denne vedligeholdelse krver specialviden. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributr.
Brndstofindsprjtningen skal justeres for at sikre en optimal motorydelse.

(4) Slibning af indsugnings- / udstdningsventil


Denne vedligeholdelse krver specialviden. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributr.
Justering er ndvendig for at opretholde korrekt kontakt mellem ventiler og sder.

_ 45 _

(5) Eftersyn og justering af brndstofindsprjtningstiming


Denne vedligeholdelse krver specialviden.
Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributr.
Brndstofindsprjtningstimingen skal justeres for at sikre optimal motorydelse.

5.2.7 Eftersyn for hver 1250. time eller for hver 5. r.


(1) Afvaskning af klevandssystemet og kontrol og vedligeholdelse af dele
Denne vedligeholdelse krver specialviden. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributr.
Som tiden gr, stter der sig rust og afskalninger i saltvands- og ferskvandsklesystemerne,
hvorved deres kleydelse reduceres. Desuden kles smreolien mindre, nr indersiden af
motoroliekleren og koblingsoliekleren bliver snavset, og olien delgges dermed hurtigere.
Vask flgende sammenhrende dele, nr klevandet udskiftes. Dele, der er forbundet med
vandklesystemet, er saltvandspumpe, motoroliekler, mellemkler, koblingsoliekler, ferskvandpumpe, ferskvandskler, termostat, m.v..

(2) Udskiftning af tidsrem


Denne vedligeholdelse krver specialviden. Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller distributr.
En ls eller beskadiget rem vil fre til betydelige ulykker. Kontroller for beskadigelse eller lsnen.

_ 46 _

6. PROBLEMER OG FEJLFINDING
6.1 Enkle problemer og hensigtsmssige modforanstaltninger
Der henvises til flgende oversigt over modforholdsregler, hvis De stder p problemer under
driften.
Fejl
Problemer under driften

Alarmbrummer afgiverlyd,
og alarmlamper tndes
under drift

Mulig rsag

Afhjlpning

Reference

[BEMRK]
Hvis alarmudstyret viser, at der er opstet et problem, sttes koblingen p neutral og motoren p lav hastighed. Kontroller hvilken alarmindikator, der er tndt, stands derp motoren og foretag eftersyn.
Hvis rsagen til problemet ikke kan afgres, returneres til havnen ved
lav hastighed og sg reparation hos Yanmar-forhandleren.

Ladelampe
(Alarmbrummer lyder ikke.)

Fejl i batteriet
Kilerem er ls eller beskadiget
Vekselstrmsgenerator producerer ikke elektricitet

Kontroller batterivske.
Juster kileremsspndingen
eller udskift remmen.
Sg vrksted.

5.2.2(3)
5.2.5(1)

Klevandstemp. Lampen
tndes.

For lidt klevand i ferskvandstanken


Lkage i ferskvandsklesystemet
Ferskvandsklepumpen er beskadiget
Indersiden af klevandssystemet er
snavset

Kontroller og fyld klevand


p.
Bed om at f vandlkagen
ordnet
Sg vrksted.
Sg vrksted.

3.5

Alarmlampen for lavt olietryk tndes. For lidt motorolie

Fyld op med motorolie

3.3

Alarmlampen for klevandsniveau tndes For lidt klevand i ferskvandstanken

Kontroller og fyld op med fersk klevand

4.1(5)

Alarmlampen for gearolie tndes For lidt drevolie

Fyld op med drevolie

3.4

Alarmlampen for acceleratortryk tndes Acceleratortrykjusteringsanordningen er beskadiget Sg vrksted.


Alarmlampen for brndstoffilter tndes Forget aftapning af brndstoffilter Tm vandseparatoren
Alarmlampen for udstdning tndes

5.2.2(2)

Udledningen af nedklet saltvand Kingston-hanen er lukket


Kingston-hanen er tilstoppet
er for lille
Indsugningsslangen er beskadiget eller
Saltvandsklepumpen er beskadi- der er en ls samling
Kontroller skovlhjulet p saltvandspumpen 5.2.6(1)
get

[BEMRK]
Fejl i alarmanordninger

Betjen ikke motoren, hvis alarmanordningerne ikke fungerer korrekt. Der kan ske alvorlige ulykker, hvis vanskeligheder ikke
opdages som flge af defekte alarmlamper.

Inden start, hvor kontakten drejes fra OFF-->ON, virker alarmanordningerne ikke. 2.5.1(2)
Alarmbrummeren afgiver ikke lyd

Kredslb afbrudt, eller brummer


beskadiget

Sg vrksted.

Visse alarmlamper tndes ikke

Kredslb afbrudt, eller lampen


brndt

Sg vrksted.

Efter start, hvor kontakten drejes tilbage fra START-->ON, virker alarmanordningerne ikke. 2.5.1(2)
Alarmbrummeren holder ikke op

Kortslutning

Sg vrksted.

Visse alarmlamper slukkes ikke

Sensor eller kontakt er beskadiget

Sg vrksted.

_ 47 _

Fejl

Mulig rsag

Afhjlpning

Reference

Startproblemer
Starteren drejer, men
motoren starter ikke

Intet brndstof
Luft i brndstofforsyningen
Drligt brndstof

Pfyld brndstof, udluftning


Udluftning
Udskift med anbefalet
brndstof
Udskift brndstoffilteret
Tilstoppet brndstoffilter
Sg vrksted.
Manglende brndstofindsprjtning
Kompressionslkage fra indsugnings- Sg vrksted.
/udstdningsventil

Starter drejer ikke eller


drejer langsomt (motoren
kan drejes manuelt)

Utilstrkkelig batteriopladning
Fejl p batteriets
kabelklemskoforbindelse
Defekt startkontakt
Fejl i starteren

Motor kan ikke drejes manuelt

Indre dele sammenbrndt; itu. Sg vrksted.

3.2
3.2.2
3.1.1
5.2.4(1)

Kontroller vskeniveau; genoplad. 5.2.2(3)


Fjern rust fra klemsko; spnd igen.
Sg vrksted.
Sg vrksted.

Unormal udstdningsfarve
Sort rg

Hvid rg

Overbelastning
Ukorrekt brndstof
Lavt acceleratortryk
Defekt indsprjtning fra
brndstofdyse
Ukorrekt indsugnings/udstdningsventilbning

Reducer belastningen
Udskift med anbefalet
brndstof
Skyl blseren p
turboladeren
Sg vrksted.
Sg vrksted.

Ukorrekt brndstof

Udskift med anbefalet


brndstof
Sg vrksted.

Defekt indsprjtning fra


brndstofdyse
Forsinket brndstofindsprjtning
Smreolieforbrndinger/
ekstremt forbrug

_ 48 _

Sg vrksted.
Sg vrksted.

3.1.1
5.2.4(6)

3.1.1

6.2 Kontakt Deres Yanmar-forhandler eller -distributr


Ved vanskelige problemer og reparationer henvises til Deres forhandler eller distributr.
I tilflde af problemer kontrolleres flgende, idet der oplyses:
1 Motorens model og nummer (For motorens navneplade, se 2.3 [Benvnelse af dele]).
2 Bdens navn, skrogmateriale, bdstrrelse (tons)
3 Brug, funktion, antallet af krselstimer
4 Samlet antal driftstimer (se timetller), maskinens alder
Hvis der ingen timetller er, anvendes antallet af timer pr. dag x antal dage og forbrug af
brndstof.
5 Tilstand umiddelbart inden problemet opstod (motorens omdr./min., handling, belastningstilstand, m.v.)
6 Nrmere oplysninger om problemet
(udstdningens farve, motorlyden, starter motoren, kan motoren drejes manuelt, den
anvendte brndstoftype, smreoliens fabrikat og viskositet, m.v.)
7 Tidligere problemer og reparationer

GARANTISERVICE
Ejers tilfredshed
Deres tilfredshed og goodwill er vigtig for os og for Deres forhandler.
Normalt vil eventuelle problemer vedrrende produktet blive behandlet af vor forhandlers serviceafdeling. Hvis De har et garantiproblem, der ikke er blevet behandlet til Deres tilfredshed, vil vi
foresl Dem at gre flgende:
Drft problemet med et medlem af forhandlervirksomhedens ledelse. Klager kan ofte lses hurtigt p dette niveau. Hvis problemet allerede er blevet gennemget med servicelederen, kontaktes ejeren af forhandlervirksomheden eller den administrerende direktr.
Hvis Deres problem stadig ikke er blevet lst til Deres tilfredshed, kontakt da venligst Deres
lokale Yanmar-datterselskab.
(Se manualens bagside).
Vi har brug for flgende oplysninger for at kunne hjlpe Dem:
Deres navn, adresse og telefonnummer
Produktmodel og serienummer (se navneplade, fastgjort p motoren)
Kbsdato
Forhandlernavn og -adresse
Problemets karakter
Efter at have redegjort for alle de involverede fakta, vil De blive rdgivet om, hvilke skridt der
skal foretage. Husk venligst, at Deres problem sandsynligvis kan lses af forhandleren ved hjlp
af dennes faciliteter, udstyr og personale. Det er derfor meget vigtigt, at Deres frste kontakt
foretages til forhandleren.
_ 49 _

7. SYSTEMDIAGRAMMER
7.1 Ledningsdiagram (Dieselolie, motorsmreolie, klevandssystem)
(Se tillg A bagest i denne bog)
6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP
SIGNATURFORKLARINGER
TIL RRDIAGRAM

NAVN
BRNDSTOF, OLIESYSTEM
Motorolierrsystem
KLEFERSKVANDRRSYSTEM
KLESALTVANDRRSYSTEM
Servostyringsoliesystem
Gennemstrmningssystem (borehuller)
Indsatskobling
jekobling
Skruekobling
Flangekobling

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

25

26
27
28
29
30
31

_ 50 _

Servostyringsoliepumpe
Olietank
Ferskvandskler
Udstdningsmanifold
Blandingsvinkelrr
Termostat
Vandindsugning fra opvarmeren
Motorens smreolieindsugningsfilter
Motorens smreoliepumpe
Kleferskvandpumpe
Sikkerhedsventil
Motorens smreoliekler (ferskvandskling)
Vandudledning til opvarmeren
Vandtemp. kontakt
Vandtemperatursender (ekstraudstyr)
Brndstoffilter
Dieselolieindsugning (fra brndstoftanken)
Dieseloliekler
Dieselolietilbagelb (til brndstoftanken)
Klesaltvandsudstdning
Turbolader
Brndstofdyser
Servostyringscylinder (Lokal leverance)
6LPA-STP
Motorens smreoliekler (saltvandskling)
- er ikke fastgjort p model 6LPA-DTP
6LPA-STZP
Motorens smreoliekler (saltvandskling)
- er ikke fastgjort p model 6LPA-DTZP
Mellemkler
Klesaltvandspumpe
Brndstofpumpe
Saltvandsindsugning (fra Kingston-hanen)
Servostyringsoliekler
Motorens smreoliefilter

7.2 El-diagram
(Se tillg B bagest i denne bog)
Motornet
R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

0-1
0-2
0-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Rd
Sort
Hvid
Bl
Rd/Sort
Bl/Sort
Gul/Hvid
Gul/Sort
Gul/Grn
Hvid/Bl
Hvid/Sort
Hvid/Rd (Rd/Hvid)
Hvid/Grn (Grn/Hvid)
Grn/Sort
Gul/Rd
Grn/Rd (Rd/Grn)
Orange
Brun/Hvid
Hvid/Brun
Bl/Hvid
Gul

(1) For B-type kontrolpanel


(2) For C/D-type x B-type kontrolpanel
(3) For C/D-type x C-type kontrolpanel
Trim mler
Indsugningstrykmler
Trykmler for motorolie
Klevandstemp. mler
Omdrejningstller med timetller
Brummer
Brummerstop
Belysning
Sikring
Stopkontakt
Startkontakt
Opladning
Motorolietryk
Klevandstemp.
Udstdning
Klevandsniveau
Indsugningstrykmler
Brndstoffilter
Brndstof tom
Gearolie
Dieselforvarmer
B-type kontrolpanel
C/D-type kontrolpanel
Kabelnet
Kabelnet til 2 paneler
Rel

27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Motorstopsolenoide
Luftopvarmer og kontroller
Leveret af kunden
(Tvrsnitsomrde)
Batteri
Batterikontakt
Starterrel
Starter
S eller C
Saltvandsflowkontakt
Klevandstemp. kontakt
Motorolietrykkontakt
Vekselstrmsgenerator
Jordbolt
Indsugningstrykmlersender
Indsugningstrykmlerkontakt
Klevandsniveaukontakt( )
Sensor til omdrejningstller
Gearolieniveaukontakt (Lokal leverance)
Brndstoffilterkontakt
Drev trimsender (Lokal leverance)
Indsugningstrykmlersender( )
Motorolietryksender( )
Klevandstemp. sender( )
Tidskontroller
(Brndstoffilterkontakt)
Tidskontroller( )
(Klevandsniveaukontakt)
Tidskontroller
(Saltvandsflowkontakt)
B-type kontrolpanel (Nr. 2 station)
C/D-type kontrolpanel
D-Type
Detaljer for koblingsled A-A
Detaljer for koblingsled B-B
Detaljer for koblingsled C-C
Detaljer for koblingsled D-D
Bemrk:
1)

* Ekstraudstyr
ikke til Ny B-type
** Fs
Lokal leverance
*** (Batteri og batterikontakt)

2) Kabelnet til trimmler er ekstraudstyr


Trim mler
Drev trimsender

62
63
64
65
66

_ 51 _

Startkontakt
GLDERR
OFF
ON
START

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL: 81-6-6376-6411
FAX: 81-6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL : (847) 541-1900
FAX : (847) 541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112,
1303 AC Almere, The Netherlands
TEL : 036-549 3200
FAX : 036-549 3209

YANMAR ASIA (SINGAPORE ) CORPORATION PTE LTD.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL : 861-5077
FAX : 861-5189
TELEX: RS 35854 YANMAR

Brugernotater
Kbsdato
Kbested (Navn p forhandler)

49961-205771

,
.
,
.

YANMAR
YANMAR DIESEL ENGINE CO., LTD.


YANMAR DIESEL ENGINE CO.,
LTD.


.
,
.

65

65




,

.

,

, .



.

.

_i_

YANMAR

: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP


Yanmar.

[]
,
Yanmar 6LPA-DTP/-DTZP/STP/-STZP.
,

.

.
,

.

.
.

Yanmar. ,

.
,
Yanmar .

,
.


(
)

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

49961-205771

_ ii _

1.
,
. ,
, , ,
.
.

1.1

.
.

-
, ,
.

, ,

.

, ,

.
.

[]
. ,
.

_1_

1.2
( .)



. ,
.
. ,
.
, .
,

.



.
,
.



.
, .

. ,
.
,
.


,
.
.
,
.


( ,
, PTO, ..)
,
.

.
,
.



, . ,
, .
.
_2_



,
.


. ,
, .
. ,
.


,
(-).
, .

,
.
, .
,
.




, .
,

.

[]

.

..

.

[]


.
..
, .
,
.
.
_3_

1.3
,
.
.
,
, . ,

,
.





.
: 1,0

,

1
2
3
4
5




.


.



FULL
().

120324-07240
128296-07260
119773-07280
128296-07300
128296-07360


.

.


.

.

.
_4_

2.
2.1 , ..
6LPA/-DTP/-STP (HSW630A1),

. , 6LPA/-DTZP/-STZP
Bravo.
,

.
,
.
,
( ) ,

.
,
, ,
.
,
.
Yanmar
.


( ,
..).
, .

.

.
,
.

: .

: .

:
.

,
. , ..
,

.
_5_

2.2
6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-DTZP

6LPA-DTP

mm

94x100

4,164

(
)
kW (hp)/...

**191 (260) / 3800


**182 (248) / 3800

.
kW (hp)/...

154 (210) / 3600

...

4200 25

...

750 25

(12V - 2,5kW)

DC 12V - 80A

( : )

()

( )

10,0

8,4

13,5 (), 1,6 ( )

RHE62W (: IHI)

(xx) ( ) mm

1065x671x729

1145x752x799

( ) kg

380

400

12Vx120Ah

: 1. : ISO 3046-1.
2. 1 hp = 0,7355 kW
3. : 15 C = 0,860, * : 25 C
.
**: ISO 8655 ( 40 C .)

()
HURTH
HSW630A1

Hsw630A:
/
Bravo X-1,2,3:

Bravo X-1

MERCRUISER
Bravo X-2

Bravo X-3

6LPA-DTP
1,22 /1,21
1,56 /1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-DTZP
1,50
1,65
1,81
2,00
2,20

1,36
1,50
1,65

_6_

1,36
1,50
1,65
1,81
2,00

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP

6LPA-STZP

mm

94x100

4,164

(
)
kW (hp)/...

**232 (315) / 3800


**222 (301) / 3800

.
kW (hp)/...

188 (255) / 3600

...

4200 25

...

750 25

(12V - 2,5kW)

DC 12V - 80A

( : )

()

( )

10,5

8,4

13,5 (), 1,6 ( )

RHE62W (: IHI)

(xx) ( ) mm

1065x671x729

1145x752x799

( ) kg

408

428

12Vx120Ah

: 1. : ISO 3046-1.
2. 1 hp = 0,7355 kW
3. : 15 C = 0,860, * : 25 C
.
**: ISO 8655 ( 40 C .)

()
HURTH
HSW630A1

Hsw630A:
/
Bravo X-1,2,3:

Bravo X-1

MERCRUISER
Bravo X-2

Bravo X-3

6LPA-DTP
1,22 /1,21
1,56 /1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-DTZP
1,50
1,65
1,81
2,00

1,36
1,50

_7_

1,36
1,50
1,65
1,81

2.3
(, ).
_
* B (
)_
_
_

_
_ _

_
_

_
_
_
(1)

_
* A
(2)

_
* B (
)_

_
_
_
_
_ _
, _
_

_
_
BRAVO, MERCRUISER

* B ( )
_

, _
_

()
6LPA-STZP ( :
BRAVO, MERCRUISER)
* A () (2) 6LPA-STP/-STZP.
6LPA-DTP/-DTZP (1).
* B () ,
6LPA-DTZP/-STZP. 6LPADTP/-STP .
_8_

2.4





( )

( )

( )

. ,
.

.

. .
.
.
.
.
,
.
.
,
.
: .

.

. ,
,
, .
,
. (
). ,

.

. (
.)
,

,
.
, .
.
6LPA-DTP/-DTZP: ( )
6LPA-STP/-STZP: ( )
+ ( )
:

.
.

.

. ,
, ..

,
,
.
,
.
,
.
,
.

.

_9_

2.5
,

.

2.5.1 ()
(
):
,

10
9

New C

()

7
8

New B

11



()

( )


()
1
4
3

5
12

New B

()

()

(Turbo)

11

BUZZER ILLUML
ON
STOP
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

SET

OFF

LUB.OIL
PRESS.

STOP

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

FUEL
FILTER

EXHAUST

10

_ 10 _

New D

New C

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

50
00001
ENGINE HOURS

OFF
GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

STOP

LUB.OIL C.WATER DIESEL


PREHEAT
PRESS. LEVEL

ON
START

7
FUEL
FILTER

EXHAUST

10

New D
5

1 2 3

B O O ST

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

x100/min
10

40

50
00 0 01
ENGINE HOURS

SET

C.W.TEMP

LUB.OIL
PRESS.

C.WATER
LEVEL

OFF
STOP

DIESEL
PREHEAT

FUEL
FILTER

30

20

11

EXHAUST

12

10

() ()
6LPA-DTP

6LPA-DTZP




( )

()

:
_ 11 _

6LPA-STP

6LPA-STZP

(1)

/_
_
_
OFF
_
GLOW
ON
_
_
STSRT _

GLOW :
OFF :
ON :
START :


OFF (): .
.
ON (): .
.
START (): .
,
ON.
GLOW (): ().
()
.

.
.

. . (2).

. .
(2).


.
.


.
.

(
).

,

. (. 4.3.2) (
)

DIESEL
PREHEAT

_ 12 _


,
.

(2)

,
. ,
.


, STOP
.






.
,
. , ,
,

.


( C/D)

BATTERY
CHARGE

GEAR
OIL

C.WATER
TEMP

BOOST

LUB.OIL
PRESS.

FUEL
FILTER

C.WATER
LEVEL

DIESEL
PREHEAT

EXHAUST

1 BATTERY CHARGE ( )
BATTERY
CHARGE

, . ,
. ( .)

2 C. WATER TEMP. ( )
C.WATER
TEMP

(95
C), .
,
.
.

3 LUBE OIL PRESS. ( )


LUB. OIL
PRESS.

,
.
,
.
.

4 COOL. WATER LEVEL ( )


C.WATER
LEVEL


, .
,
. ,
.

5 GEAR OIL ( )
GEAR
O IL


, .
6LPA-DTZP 6LPA-STZP

, .
.

6 BOOST ()
BO OST

,
.
,
.
_ 13 _

7 FUEL FILTER ( )
FUEL
FILTER


, .
.
,

.

8 EXHAUST ()
EXHAUST

,
.
, .

.

(3)
, :
1) ON ():
1 .
2 BATTERY CHARGE, EXHAUST ( ) LUBE OIL
PRESS. . COOL. WATER TEMP., FUEL FILTER, GEAR OIL, COOL.
WATER LEVEL BOOST .
() ,
.
2) START ()
ON () :
1 .
2 . ,
. ,
.

, ,
OFF () --->
START ()
ON ()
---> ON ()

_ 14 _

(4)
. ,
. .

.
_

_
_
. ,
.
.
ON
()
_

.
.
START
_
() ,
.
,
ON.
.
GLOW
()
.
OFF
()

(5)



.
,



,
.

.

2.5.2
.


.
.
, .

Morse

,
. , ,
.
Modelo MT-3: .
Modelo MV: .
:
FWD :

NEUTRAL:
THROTTLE: .
REV :

:
_ 15 _


11



1
1

MV
1

1
1



NEUTRAL () FWD
(). ,

.

,
.

MT-3

1
1

1
1


NEUTRAL
(). ,

()
.

1
1



NEUTRAL () REV
(). ,


.
,
.

( ),
:

1 NEUTRAL ().

MT-3

3
,

.

_ 16 _

MV


1
1

1
1

1
1


:
MT-3:
NEUTRAL ().

.
MV:
NEUTRAL ().
.


1
1

1
1

2
.
MT-3:
.
MV:
,
, .

3.
3.1 ,
3.1.1
[]


.

(1)
, :
DMA ISO 8217, A1 A2 BS 2869.

JIS. . K2204-2.
45 .

(2)
1)

.
,
.

.
2) ,


.
.
3)
45.
4)
,

.

(3)



, .


,
.

/ ()
.
_ 17 _


,
.

_
_

_
_

_
_

:_
500 mm

3.1.2

[]

(1)

:
API: CD
( )
SAE: 15W40
( )

(2)
,
.
MERCRUISER (BRAVO),
:
6LPA-DTZP


(6LPA-DTZP/-STZP)

6LPA-STZP



Brunswick Quicksilver

Brunswick Quicksilver Dexlone-II
Brunswick
Quicksilver SAE 10W-30 10W-40

, .

HSW630A1 (6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3)
,
. ,
.
.
, .
, .

.

3.1.3
[]
LLC .
, LLC .
LLC,
. LLC,
, .

_ 18 _

(1)
1) LLC (,
, , ..)
.
Yanmar .
2) LLC
LLC.
3) ,
.
3) ,
.
5) LLC
LLC. LLC ,
.
6) () LLC,
LLC
.

[]
LLC .

LLC .

_ 19 _

3.2



.
,
.

.
, .

, .

3.2.1
,
. ,
. 90%
.

3.2.2
.
, .
1
_
, ,
_
_
_
.
_
( )
_
2
_
.
3
,
_
, 2 - 3

_
.

_
_
.
_
_

_
.



.
5 ,
.
6 ,
-.

_ 20 _

3.3

.
1

.
2

.



.
:
6LPA-DTP/-DTZP : 10,0
6LPA-STP/-STZP : 10,5
3

.

[]

.
,

,
.
_
_
_
_
_
_
_
_

3.4


.

[]
.
,


.

MERCRUISER (BRAVO),
.
.
:
6LPA-DTZP 6LPA-STZP
1
(
)
.

2


.
,
,

.
, _
_
/.
3 .
_ 21 _

3.5


.
,
.
. ,
.
,
. ,

.


.
1 ,
(
) .

6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP

_
_

6LPA-STZP

_
_
_
()

_ _
_
_

_
_

_
_
_

2
_
. ( ,
1/3
.)
3

.

_
: 13,5
4 ,
.
,

1/3 .
_ 22 _

5
_
,
_
FULL ().
_
.
_
: 1,6
FULL:

6
.
LOW:



.
, .

_
_
_

3.6

,
.

,
.
1 Kingston ().
_
_
2 .
3
NEUTRAL ().
4 .
5 .
,


.
1) .
_
2)
_
ON ().
_

_
.
_
(. 2.5.1(3)).
3)
ON :

OFF
:

,
START :
_ GLOW :
START () .
.
, .
.
6 5 ,
.
7 OFF ().
.
_ 23 _

3.7
, ,
,
.

. .
---> . 3.3
---> . 3.4
---> . 3.5

_ 24 _

4.



,
.


,
.
.
,
.


( ,
, PTO, ..)
,
.

.
,
.



, . ,
, .
.

4.1
,
.

(1)
:
,
.
.
.
.
. .

(2)

, .
---> . 3.2

(3)
1 .
2 ,
.
.
---> . 3.3
_ 25 _

(4)
1 ,
.
2 , .
---> . 3.4

(5)



. ,
.
. ,
.
, .
,

.
1 .
( LOW),
( FULL).
2 ,
.
, .
---> . 3.5

.
,
.

, .
.

. .
,
.

[]

,
. ,
Yanmar .

(6)
, .
,
. ,
.
---> . 5.2.4 (4) (5)

(7) ,
. ,
, (
) ,
.
_ 26 _

4.2
,
.
,
.
.
New B, New C New D, . 2.5.1(2)

4.3
4.3.1


,
:
1 Kingston ().
2
( ).
3
NEUTRAL ().
MT-3
MV
4 .
5
_
_
ON
_
(). ,
_

(BATTERY CHARGE, EXHAUST LUBE
_
_
OIL PRESS) (. 2.5.1(3)),

ON :

.
OFF :
START :
6
_GLOW :
START ()
.
, . ,
ON ().

.

4.3.2
(0 (C ),
() .
OFF
[]
() GLOW ().
GLOW () 15

,
20
.
.
,
,
START ()
.
: (),
()
( New B, C D).
,
START ().
_ 27 _

4.3.3

Morse
1
NEUTRAL ().
2 ( MT-3)
(MV)

1500 ...

.

_
_

_
_

,

. ,
.
[]


,
START 15
.
.
,


, 15
.
.


[]
.
---> . 3.2.2

4.3.4

,
(1)
.

, 5

. ,
_
MV
MT-3
_
_ _

_
_

.
_

_
_

(2)
, :
1
.
---> . 2.5.2
2 .
3 ,
.
4
.

, .

, ,
.
Kingston ;
Kingston ;

;
_ 28 _

4.4


.

.
Morse,
 FWD 
REV.

[]

(),



50 .
,
.

4.5
4.5.1 (FED), (NEUTRAL), (REV)



_
_

_
_


(FORWARD, NEUTRAL, REVERSE).
.

MT-3
_
,

NEUTRAL ().
,
.

FORWARD (), NEUTRAL ()
REVERSE ().

_
_

_
_
_

_ 29 _

MV

Morse ()
NEUTRAL (
) .

.
 FWD(
) .

, .
 REV
() .

, .

4.6
,
. :
(1) ;
,
,
.
(2) ;
.
.
(3) ;
.
,
, .
. ,
.
(4) .
,
,
.
(5) , ;
.
(6) ;

.
(7) ,
2 .



_
_

_
_
_

,


.


,

.

Morse
( MT-3)
( MV)

.



_
_

_
_

MT-3

_
_

MV

[]


.
,
.
_ 30 _

ON
()

OFF
()

_
( )

4.7
,
:
1 .

NEUTRAL ()
.
2

.
---> . 4.6 (7)
3
(1000 ... )
5 , .
4

.
,
.
5
OFF (),
.
6 .
7 .
8 Kingston.


,
.

_ 31 _

[]

,
,
,



.
_

START :
ON :

OFF :

START :
GLOW :

[]

Kingston,
.

.

4.8

.
,
.
.

_
_

_
_
_

_
_
_
_

_
_

_
_
_

_
_

NEUTRAL ()

_
(1) OFF () ON ()_
(2) ON () START () _
ON ()

_
_
_
15 ._
, _
.

_
_
_

_
1500 ... , 5 _
_

_
_

_
_

/ _
_
_

_
_

_
_

, _
1000 ... _

NEUTRAL ()

_
_

_
_

, _
1000 ... _

5 _
_

_
_
_
_

_
_

_
_

_ 32 _

OFF ()

ON ()

4.9
4.9.1
(1)
,
.

(2)
LLC,
.



,

.


.

[]
,


.


1
.
2
. (6LPA-STP/-STZP)
3 (4)
.
4 ,
.

_

_
_
_
_
_
( )

()

_
_

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _


,
.
1
.
2
.
3 , .

_
_

_
()

_
_
_

_
( )

(3) , ,
, .
,
.

.

(4)
, ..
.
() .
, ,
, .

.

(5)
.
,
- .

4.9.2

,
.
---> . 3.

_ 34 _

5.


.
, .
.
,
.

, :

R . 4.1


:
.
, .
50, 125 ( 6 ), 250 ( 1 ), 500 ( 2 ), 1000 ( 4 ) 1250 ( 5 )
.

YANMAR

. ,
.

. YANMAR ,
.


,
.



.
.
.
.
,
.
.

[]



7
7 ( JIS: 7T)
 7 60%
.
 ,
80% .
x mm

N.m
(kgf.m)

M 6 x 1,0

M 8 x 1,25

M10 x 1,5

M12 x 1,75

M14 x 1,5

M16 x 1,5

10,81,0
(1,10,1)

25,52,9

49,04,9

(2,60,3)

(5,00,5)

88,39,8
(9,01,0)

1379,8
(14,01,0)

2269,8
(23,01,0)

_ 35 _

5.1

. ,
. , ,
, ,
. .

[]

. ,
.
, .
:

125 250 500 1000 1250


50 (6 ) (1 ) (2 )
(4 )
(5 )

_ 36 _

5.2
5.2.1 50
(1) ( )




, .
,

. , . ,
.
1)

.
1 ,

()
.
2
,
, .
3


. (6LPASTP/-STZP)
2)
1
. ( .)
2
.
3 ,
3/4
.
:
119770-90620
3)

1 .
---> . 3.3
5
2
.

3 10 .

.

_
_
_
()

_
()

6LPA-STP

6LPA-STZP

_
_

_ 37 _

5.2.2 50
(1)

1

(,
, ..)
.
2
.


, . ,
.






(2) .
,
. .

/ ,
. ,
.
1



.
2 .
3
.
---> . 3.2.2.







_ 38 _

(3)

,
(-).
, .



.
,
.


. ,
, .
. ,
.
.

,
_
(
_
) .


,


.

,

_
.
_
.


,
.
,
.

[]

,
..
.. Yanmar .

5.2.3 125 6
(
)
,
125 .
, .
---> . 5.2.1(1)
_ 39 _

5.2.4 250 1
(1) .

,
.
1
.
2

. .
5.2.2(2).
3

.
4
.
5 .
(
.)
:
X5186100664

.

.



.
3/4
. ( :
14,7 - l9,6 Nm (1,5 - 2,0 kgf m)

.
6 . .
3.2.2.
,
.

.

_
_
_

(2)

.
LLC,
. .

---> . 4.9.1(2)

---> . 3.5

_ 40 _

(3)




.
1 Kingston.
2 .
---> . 4.9.1
3 ZINC
.

:

[]




,

,
.

. x
119574-18790
1
1/2"x1"
* 119574-44150
2*
1/2"x1"
119574-44150
2
1/2"x2"
* : 6LPA-STP/-STZP

_
_
_

_
_

ZINC

4
.

, .
,
.
5 .
6 Kingston .

_
_

_
_

Interenfriador
_
_
_
_
( _
)
()
_
_

6LPA-STP

6LPA-STZP

[]
(CTP),
.

_ 41 _

(4)

. ,
, ,
. ,
.

[]

1

,

( ).


.
2

,

L ( ).
3

,


.
,
.




.
,
,
.

_
_
_
_

_
_
_
_

(5)

1
NEUTRAL ( ).
2 ,
.
3
FWD () ()
REV () ()
.
4 NEUTRAL ()
5 .

.
, .
,

.

_ 42 _

(6)
1
[]
, .

(4L)

. : 974500-00400
.
2

.
.
3

_

_
_
.
4 50 cc
10 .

,
( 2500-3000 ...).
5 3 50
_
cc
_
, 10 .
_
.
6
10 ,
,
_
_

. ,
3 4
.
, ,
_

_
,
YANMAR .
7
,

.
, .
8 .

(7) / ( )
.
YANMAR .

. ,

.

(8) ( )
.
YANMAR .

.

_ 43 _

5.2.5 500 2
(1)

,

.
,
.
:
1
, .
8 - 10 mm
.
2 ,

.
3 ,
.
. : 119773-77251 (2 )

[]
,

.

,

.
10 kg-f _
_
_

_
_
_

1
8-

0m

(2)

6LPA-DTZP

,
_

_

.
_
_
:
_
_
1
_
, .
8 - 10 mm
.
2 ,

.
3 , .
. : 119787-26540

6LPA-STZP

:_
8-10 mm

(3)
.
YANMAR .

, .

(4)
.
YANMAR .
,
, .
,
, .
_ 44 _

5.2.6 1000 4
(1)


.


,

:
---> . 4.9.1(2)
1
(4
).
2
.

,
:

.

.
2000
.

.
3
,
.
T


.

_
_
_

_
_
_

_
_
_

[]
,


.
. ,

.
,

.
,
.

,
Yanmar .

(2) / ( )
.
YANMAR .

.
,
.

(3) ( )
.
YANMAR .


_ 45 _

(4) /
.
YANMAR .

.

(5)
.
YANMAR .

.

5.2.7 1250 5
(1) /
.
YANMAR .
,
, .
,
,
.
,
. : ,
, , ,
, , , ..

(2)
.
YANMAR .
, .
.

_ 46 _

6.
6.1
,
.

BATTERY
CHARGE .
(
.)

[]
,
.
, ,
. ,
Yanmar .



.
5.2.2(3)

5.2.5(1)
.
.

C. WATER TEMP.

.




3.5
.

.
.
.

LUB. OIL PRESS. .

C. WATER LEVEL .

. 4.1(5)

GEAR OIL .

BOOST .

FUEL FILTER .

/. 5.2.2(2)

EXHAUST .

Kingston .
Kingston .

.

5.2.6(1)
.

3.3

3.4

[]

.

, .

, OFF () ON (), . 2.5.1(2)


, START () ON (), . 2.5.1(2)


.


.

_ 47 _


.

.

,
.
.

.
.

.

.
,

/
,


(

)

3.2
3.2.2
3.1.1
5.2.4(1)

5.2.2(3)

.

.

.

.

.


.



.



.
/

.

_ 48 _

3.1.1
5.2.4(6)

3.1.1

6.2 YANMAR
,
.
, :
1 ( , . 2.3
[ ]).
2 , , ( )
3 , ,
4 ( ),

,
.
5 (... , ,
, ..)
6
( , , ,
, ,
..)
7 .



.
,
.
, , , :
. ,
.
,
.
, , ,
Yanmar . (. )
, :
,
(. ,
)



,
.
, ,
. ,
.
_ 49 _

7.
7.1
(B )
4LHA-HTP/HTZP/DTP/DTZP/STP/STZP






()



1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

_ 50 _






( )



()

( )

( )



( )
* ( )
- 6LPA-DTP
*- 6LPA-DTZP



( Kingston)

7.2
(B )

R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

0-1
0-2
0-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45

/
/
/
/
/
/
/
/ (/)
/ (/)
/
/
/ (/)

/
/
/

46
47

B
C/D X B
C/D X C
*







B
C/D

48
49
50
51
52
53


*

( )
***
***

SC
*


**
*
* ( )

*
( )

*
( )
* ( )
* ( )
* ( )

( )
*( )
( )
*
( )
* B ( . 2)
* C ( . 2)
*T D
A-A
B-B
C-C
D-D

54
55
56
57
58
59
60
61 :
1)

_
*
New B_
**
_
***
( )

2) _

_
_
_

62
63
64
65
66

_ 51 _

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL: 81-6-6376-6411
FAX: 81-6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL : (847) 541-1900
FAX : (847) 541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112,
1303 AC Almere, The Netherlands
TEL : 036-549 3200
FAX : 036-549 3209

YANMAR ASIA (SINGAPORE) CORPORATION PTE LTD.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL : 861-5077
FAX : 861-5189
TELEX: RS 35854 YANMAR



( )

49961-205771

MANUAL DE INSTRUES

Leia este Manual de Instrues, de forma


a garantir a utilizao segura e correcta
do motor.
Guarde este manual cuidadosamente
aps a sua utilizao.

Parabns por ter escolhido um produto YANMAR da YANMAR


DIESEL ENGINE CO., LTD.
Este Manual de Instrues descreve a utilizao, inspeco
peridica e manuteno do MOTOR fabricado pela YANMAR
DIESEL ENGINE CO., LTD.
Leia este manual atentamente antes de utilizar o motor, de
forma a garantir a sua utilizao correcta nas melhores
condies possveis. Se tiver dvidas ou questes a colocar,
contacte o representante Yanmar mais prximo.

Aviso previsto na Proposta


65 do Estado da Califrnia

Aviso previsto na Proposta


65 do Estado da Califrnia

O Estado da Califrnia avisa que os


gases de escape dos motores diesel, e
alguns dos seus componentes, so
responsveis por casos de cancro, malformaes e outros problemas a nvel da
reproduo.

O Estado da Califrnia avisa que os


bornes e terminais da bateria, e
acessrios associados, contm chumbo e
compostos de chumbo, produtos
qumicos responsveis por casos de cancro e problemas a nvel da reproduo.
Aps o manuseamento da bateria, lavar
as mos.

_i_

Motor Martimo Diesel Yanmar

Modelos: 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP
MANUAL DE INSTRUES

Obrigado por ter adquirido um Motor Martimo Diesel Yanmar

[Introduo]
Este Manual de Instrues descreve a utilizao, manuteno e inspeco
dos motores martimos Diesel Yanmar, modelos 6LPA-DTP/-DTZP/-STP/STZP.
Leia este Manual de Instrues atentamente antes de utilizar o motor, de forma a garantir a sua utilizao correcta, assim como a sua manuteno nas
melhores condies possveis.
Guarde este manual num local de fcil acesso.
Caso perca ou danifique este Manual de Instrues, pea um novo ao seu
representante ou distribuidor.
Certifique-se que este manual entregue aos proprietrios subsequentes.
Este manual deve ser considerado como parte integrante e permanente do
motor.
Envidamos constantemente esforos para melhorar a qualidade e o rendimento dos produtos Yanmar; desta forma possvel que alguns pormenores
includos neste Manual de Instrues difiram ligeiramente do seu motor. Se
tem alguma dvida relativamente a este aspecto, contacte o seu representante ou distribuidor Yanmar.
Para informaes mais pormenorizadas sobre as transmisses martimas,
consulte o Manual de Instrues de Transmisses Martimas.

Manual de
Instrues
(motor martimo)

Modelos

6LPA-DTP/-DTZP/-STP/-STZP

N. de cdigo

49961-205771

_ ii _

INDICE
.......................................................................................................................................1~4
1.1 Smbolos de aviso ....................................................................................................................................1
1.2 Precaues de segurana ....................................................................................................................2~3

1. SEGURANA

1.3 Localizao das etiquetas de segurana dos produtos ...........................................................................4


...................................................................................................5~16
2.1 Utilizao, sistema de transmisso, etc. ..................................................................................................5
2.2 Caractersticas tcnicas do motor ........................................................................................................6~7

2. EXPLICAO DO PRODUTO

2.3 Nome das peas ......................................................................................................................................8


2.4 Peas principais sujeitas a manuteno ..................................................................................................9
2.5 Equipamento de controlo ................................................................................................................10~16
2.5.1 Painel de comando ..................................................................................................................10~15
2.5.2 Punho de comando de mudanas ...........................................................................................15~16
....................................................................................17~24
3.1 Combustvel, leo de lubrificao e gua de refrigerao ...............................................................17~19
3.1.1 Combustvel ...................................................................................................................................17

3. ANTES DA UTILIZAO DO MOTOR

3.1.2 leo de lubrificao .......................................................................................................................18


3.1.3 gua de refrigerao ...............................................................................................................18~19
3.2 Abastecimento de combustvel ..............................................................................................................20
3.2.1 Abastecimento do depsito de combustvel ...................................................................................20
3.2.2 Drenagem do sistema de combustvel ...........................................................................................20
3.3 Abastecimento de leo de lubrificao do motor ...................................................................................21
3.4 Abastecimento de leo de transmisso martima ..................................................................................21
3.5 Abastecimento de gua de refrigerao ......................................................................................... 22~23
3.6 Rodagem do motor .................................................................................................................................23
3.7 Verificao do leo de lubrificao e da gua de refrigerao ..............................................................24
...........................................................................................................25~34
4.1 Inspeco antes de ligar o motor .....................................................................................................25~26
4.2 Verificao do quadro de instrumentos e dos dispositivos de alarme ...................................................27

4. UTILIZAO DO MOTOR

4.3 Arranque ...........................................................................................................................................27~28


4.3.1 Arranque dirio ...............................................................................................................................27
4.3.2 Arranque a temperaturas baixas ....................................................................................................27
4.3.3 Rearranque aps arranque falhado ...............................................................................................28
4.3.4 Aps o arranque do motor .............................................................................................................28
4.4 Regulao da velocidade do motor ........................................................................................................29
4.5 Funcionamento da embraiagem da transmisso martima ....................................................................29
4.5.1 Marcha a vante, ponto morto, marcha r ....................................................................................29
4.6 Verificaes durante o funcionamento do motor ....................................................................................30
4.7 Paragem do motor ..................................................................................................................................31
4.8 Procedimentos de funcionamento ..........................................................................................................32
4.9 Armazenamento prolongado ............................................................................................................33~34
4.9.1 Antes de armazenar o motor durante um longo perodo de tempo .........................................33~34
4.9.2 Verificao do motor para reutilizao aps um longo perodo de armazenamento .....................34

_ iii _

...............................................................................................35~46
..............................................................................................................
5.1 Lista de inspeces peridicas
36
5.2 Itens sujeitos a inspeco peridica ................................................................................................37~46
5.2.1 Inspeco aps as primeiras 50 horas de servio ...........................................................................37

5. MANUTENO E INSPECO

5.2.2 Inspeco de 50 em 50 horas ...................................................................................................38~39


5.2.3 Inspeco de 125 em 125 horas ou aps 6 meses. ........................................................................39
5.2.4 Inspeco de 250 em 250 horas ou aps 1 ano .......................................................................40~43
5.2.5 Inspeco de 500 em 500 horas ou aps 2 anos ............................................................................44
5.2.6 Inspeco de 1000 em 1000 horas ou aps 4 anos ..................................................................45~46
5.2.7 Inspeco de 1250 em 1250 horas ou aps 5 anos ........................................................................46
.............................................................................................47~49
6.1 Problemas simples e respectivas solues .....................................................................................47~48
6.2 Consultar o seu representante ou distribuidor Yanmar ..........................................................................49

6. RESOLUO DE PROBLEMAS

.........................................................................................................50~51
7.1 Esquema das tubagens (combustvel, leo lubrificante do motor, sistema de refrigerao por gua) .................50
7.2 Esquemas elctricos ..............................................................................................................................51

7. ESQUEMAS DO SISTEMA

APNDICE A (diagrama das tubagens)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1~2

(Ver fim deste Manual)

APNDICE B (Esquema elctrico)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1~3

(Ver fim deste Manual)

_ iV _

1. SEGURANA
Para garantir a plena utilizao do motor, siga as instrues contidas nas seces de aviso deste
manual. Se no forem cumpridas as regras e precaues constantes deste manual, o utilizador
poder sofrer ferimentos, queimaduras e podero ocorrer incndios e danos no motor. Leia este
manual atentamente e certifique-se que compreendeu o seu contedo antes de comear a utilizar
o motor.

1.1 Smbolos de aviso


Os smbolos de aviso abaixo indicados so utilizados ao longo deste manual e nos produtos.
Preste especial ateno aos mesmos.

PERIGO

PERIGO indica uma situao de perigo eminente


que se no for evitada PROVOCAR a morte ou ferimentos graves.

ADVERTNCIA

ADVERTNCIA indica uma situao potencialmente perigosa que se no for evitada PODE
provocar a morte ou ferimentos graves.

CUIDADO

CUIDADO Indica uma situao potencialmente


perigosa que se no for evitada PODE resultar em
ferimentos ligeiros ou pouco graves. Este smbolo
tambm utilizado para alertar contra usos pouco
seguros.

As descries antecedidas por [ATENO] so precaues particularmente importantes para


o manuseamento. Se forem ignoradas, podero prejudicar o rendimento da sua mquina e
causar problemas.

_1_

1.2

Precaues de segurana
(Para garantir a sua segurana, siga estas instrues).

Precaues a tomar durante a utilizao do motor


PERIGO

Queimaduras resultantes de escaldo


Nunca abrir o bujo de enchimento do refrigerador de gua doce com o motor
ainda quente.Sero expelidos vapor e gua quente que provocaro queimaduras
graves. Espere at a temperatura da gua baixar, enrole um pano volta do
bujo e desaperte-o lentamente.
Aps a inspeco, feche bem o bujo de enchimento. Se o bujo no estiver
bem fechado, podero ser expelidos vapor ou gua quente durante o funcionamento do motor que provocaro queimaduras.

PERIGO

Ventilao adequada da zona da bateria


Assegure uma boa ventilao na zona da bateria e verifique se existe algo que
possa causar a deflagrao de um incndio. Durante o seu funcionamento e carregamento, a bateria emite hidrognio, um gs altamente inflamvel.

PERIGO

Incndios causados pela inflamao do leo


Aquando do reabastecimento, utilize o tipo correcto de combustvel.
O abastecimento com combustvel errado, como a gasolina ou outro combustvel
similar, poder dar origem a incndios.
Pare o motor antes de reabastecer.
Se derramar combustvel, limpe cuidadosamente o combustvel derramado.
Nunca coloque leo ou outros produtos inflamveis junto ao motor, pois estes
podero provocar incndios.

ADVERTNCIA

Envenenamento pelos gases de escape


Assegure uma boa ventilao no compartimento do motor atravs de janelas,
aberturas de ventilao ou outro equipamento de ventilao. Volte a confirmar a
boa ventilao do motor durante o seu funcionamento. Os gases de escape
contm monxido de carbono, um gs venenoso e que no deve ser inalado.

ADVERTNCIA

Peas mveis
Durante o funcionamento do motor, no toque nas suas peas mveis (veio de transmisso, correia trapezoidal, polia da tomada de fora, etc.) e tenha cuidado de forma
a evitar que a sua roupa fique presa nessas peas para no sofrer ferimentos.
Nunca utilize o motor sem as coberturas das peas mveis.
Antes de ligar o motor, verifique se retirou da zona todas as ferramentas ou
peas de vesturio usadas nos trabalhos de manuteno.

CUIDADO

Queimaduras provocadas pelo contacto com as


peas do motor quente
Todo o motor est quente durante o funcionamento e imediatamente aps a paragem.
O turbocompressor, o colector de escape, o tubo de escape e o motor esto
muito quentes.
Nunca toque nestas peas com o corpo nem com a sua roupa.
_2_

ADVERTENCIA

lcool
Nunca utilize o motor sob a influncia do lcool ou se estiver doente ou se se sentir indisposto, pois isso poder dar azo a acidentes.

Precaues de segurana durante a inspeco


PERIGO

Lquido da bateria
O lquido da bateria cido sulfrico diludo. Pode ceg-lo, se entrar em contacto
com os olhos, ou queimar a pele. Mantenha-se afastado do lquido. Se este entrar
em contacto com a pele, lave imediatamente com gua doce abundante.

ADVERTENCIA

Incndio causado por curto-circuitos no sistema elctrico


Desligue sempre o interruptor da bateria, ou retire o cabo de terra (-), antes de
inspeccionar o sistema elctrico. O no cumprimento desta medida pode causar
curto-circuitos e incndios.

ADVERTENCIA

Precaues a ter no que diz respeito s peas mveis


Pare o motor antes de iniciar os trabalhos de assistncia. Se necessitar inspeccionar o motor com este em funcionamento, nunca toque nas peas em movimento. Mantenha o seu corpo e as suas roupas bem afastados de todas as peas
em movimento para no sofrer ferimentos.

CUIDADO

Precaues a ter para a remoo de leo e gua


quentes com vista a evitar queimaduras
Se retirar o leo do motor com este ainda quente, tome cuidado para no ser
atingido por salpicos.
Antes de retirar a gua de refrigerao do motor, deixe a temperatura baixar o
suficiente para no sofrer escaldes.

[ATENO]

No faa modificaes no motor diesel


A reconstruo do motor ou a modificao de peas para aumentar a velocidade ou o volume
de injeco de combustvel, etc., tornam o motor inseguro e susceptvel de causar danos e
encurtar o tempo de vida til do motor.

[ATENO]

Tratamento de resduos
Coloque o leo ou os lquidos residuais num recipiente. Nunca despeje o leo ou outros
lquidos usados em esgotos, nos rios ou no mar.
Proceda ao tratamento de resduos com segurana, respeitando para o efeito as leis e os
regulamentos a ele associados. Pea a uma empresa de recolha de resduos para os recolher e eliminar.

_3_

1.3 Localizao das etiquetas de segurana dos produtos


Para garantir um funcionamento seguro do motor,
foram colocados indicadores de segurana. A figura
abaixo mostra a respectiva posio. Mantenha as etiquetas livres de sujidade ou de rasges e substitua-as
se se perderem ou forem danificadas. A substituio
das etiquetas deve ser feita em simultneo com a substituio de peas. A sua encomenda deve ser feita de
modo similar das peas de substituio.

PERIGO
O motor deve ser
iado conforme
mostrado na figura.
Peso: 1,0 ton.

PERIGO

Etiquetas de segurana, nmeros de


cdigo das peas
120324-07240
1
2
3
4
5

PERIGO

Nunca abrir o bujo com


o motor ainda quente.
Poder ser expelida gua
quente que provocar

NUNCA adicione leo


lubrificante alm da
linha FULL (nvel
mximo).

128296-07260
119773-07280
128296-07300
128296-07360

CUIDADO
Superfcie quente.
Risco de queimaduras.

Placa de identificao

ADVERTNCIA
Peas mveis expostas.
Risco de ferimentos.

La figura de arriba muestra el motor visto desde arriba.


_4_

2. EXPLICAO DO PRODUTO
2.1 Utilizao, sistema de transmisso, etc.
No caso dos motores 6LPA/-DTP/-STP equipados com transmisso martima
(HSW630A1), ligue o veio de transmisso ao veio secundrio da transmisso martima.
Os motores 6LPA/-DTZP/-STZP tambm so ligados s colunas de transmisso martima
Bravo.
Para obter o mximo rendimento do seu motor, imprescindvel que verifique o tamanho
e a estrutura do casco e utilize uma hlice de tamanho apropriado.
O motor tem de estar instalado correctamente com as tubagens de refrigerao e escape
e instalao elctrica seguras.
Para operar o equipamento e os sistemas de transmisso (incluindo a hlice), bem como
outros equipamentos de bordo, siga as instrues e as mensagens de aviso indicadas
nos manuais de instrues fornecidos pelo estaleiro e pelos fabricantes dos equipamentos.
As leis de alguns pases podem requerer a realizao de inspeces ao casco e ao
motor, dependendo do uso, tamanho e raio de aco do barco.
A instalao, o ajuste e a vigilncia deste motor requerem conhecimentos especializados
e tcnicos.
Consulte o vendedor local da Yanmar, ou o seu representante ou distribuidor.
ADVERTNCIA

Nunca modifique este produto ou retire os dispositivos de limitao (que limitam a


velocidade do motor, o volume de injeco de combustvel, etc.). As modificaes
efectuadas prejudicaro a segurana e o desempenho do produto, e das respectivas
funes, e encurtaro a vida do mesmo.
Tenha presente que a nossa garantia no cobre quaisquer problemas resultantes de
modificaes ao produto.

Este Manual de Instrues descreve os princpios bsicos do funcionamento normal do motor. Para
facilitar a consulta, as informaes suplementares foram colocadas junto aos smbolos de letra.
MODELO

: Instrues aplicveis exclusivamente ao modelo indicado.

OPO

: Instrues sobre a utilizao de peas opcionais.

CLIENTE

: Instrues sobre a utilizao de peas de outros fabricantes de embarcaes.

Nos casos em que no houver seces com smbolos de letras, as instrues so


aplicveis a todos os modelos. No foram includas instrues sobre colunas de transmisso, hlices, etc., nem sobre peas opcionais. importante que sejam lidas atentamente as instrues e precaues de segurana includas nos manuais de instrues
fornecidos pelos fabricantes de embarcaes e equipamentos.

_5_

2.2 Caractersticas tcnicas do motor


6LPA-DTP/-DTZP
Modelo do motor

6LPA-DTZP

6LPA-DTP

Tipo

Motor diesel vertical, a quatro tempos, refrigerado por gua

N. de cilindros

Dimetro x curso
Cilindrada

mm

94x100
4,164

Potncia de emergncia na cambota


kw(hp)/rpm

*191 (260) / 3800


**182 (248) / 3800

Potncia contnua na cambota


kw(hp)/rpm

154 (210) / 3600

Ralenti acelerado

rpm

4200 25

Ralenti lento

rpm

750 25

Sistema de combusto

Injeco directa

Sistema de arranque

Arranque elctrico

Sistema de carga

Regulador incorporado no alternador DC12V-80A

Sistema de refrigerao

Refrigerao constante da gua doce a alta temperatura (2 sistemas: gua salgada e doce)

Sistema de lubrificao

Sistema de lubrificao forada por bomba trocoidal


No sentido contrrio ao dos ponteiros do relgio (visto do lado do volante do motor)do volante do motor)

Sentido de rotao (cambota)


Total
Capacidade de

10,0

leo de lubrificao Crter de leo

8,4

Capacidade de gua de refrigerao

13,5 (motor), 1,6 (depsito auxiliar)

Turbocompressor

Modelo

RHE62W (fabricado pela IHI)

Tipo

Turbina refrigerada por gua

Dimenses (C x L x A) (sem coluna de transmisso) mm


Peso seco (sem coluna de transmisso)

kg

1065x671x729

1145x752x799

380

400

Capacidade recomendada da bateria

12Vx120Ah

Tipo recomendado de punho de


comando de mudanas

do tipo alavanca nica

Tipo de instalao do motor

No apoio flexvel do motor

Nota : 1. Condies de homologao: ISO 3046-1. 2. 1hp = 0,7355 kW


3. Condies do combustvel: densidade a 15C = 0,860; *:temperatura do combustvel = 25C entrada da
bomba de injeco de combustvel.
**ISO 8665(temperatura do combustvel = 40C entrada da bomba de injeco de combustvel.)

Transmisso martima (opcional)


HURTH
HSW630A1

Modelo
Tipo
Motor disponvel
Relao de
desmultiplicao Hsw630A:
Avante/ r Bravo X-1,2,3:
Marcha avante e r

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

Bravo X-3

8 para baixo
Hidrulico

Coluna de transmisso martima

6LPA-DTP
1,22 /1,21
1,56 /1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-DTZP
1,50
1,65
1,81
2,00
2,20

1,36
1,50
1,65

Para informaes mais pormenorizadas, consulte o manual do fabricante

_6_

1,36
1,50
1,65
1,81
2,00

6LPA-STP/-STZP
Modelo do motor

6LPA-STZP

6LPA-STP

Tipo

Motor diesel vertical, a quatro tempos, refrigerado por gua

N. de cilindros

Dimetro x curso
Cilindrada

mm

94x100
4,164

Potncia de emergncia na cambota


kw(hp)/rpm

*232 (315) / 3800


**222 (301) / 3800

Potncia contnua na cambota


kw(hp)/rpm

188 (255) / 3600

Ralenti acelerado

rpm

4200 25

Ralenti lento

rpm

750 25

Sistema de combusto

Injeco directa

Sistema de arranque

Arranque elctrico

Sistema de carga

Regulador incorporado no alternador DC12V-80A

Sistema de refrigerao

Refrigerao constante da gua doce a alta temperatura (2 sistemas: gua salgada e doce)

Sistema de lubrificao

Sistema de lubrificao forada por bomba trocoidal


No sentido contrrio ao dos ponteiros do relgio (visto do lado do volante do motor)

Sentido de rotao (cambota)


Total
Capacidade de

10,5

leo de lubrificao Crter de leo

8,4

Capacidade de gua de refrigerao

13,5 (motor), 1,6 (depsito auxiliar)

Turbocompressor

Modelo

RHE62W (fabricado pela IHI)

Tipo

Turbina refrigerada por gua

Dimenses (C x L x A) (sem coluna de transmisso) mm


Peso seco (sem coluna de transmisso)

kg

1065x671x729

1145x752x799

408

428

Capacidade recomendada da bateria

12Vx120Ah

Tipo recomendado de punho de


comando de mudanas

do tipo alavanca nica

Tipo de instalao do motor

No apoio flexvel do motor

Nota : 1. Condies de homologao: ISO 3046-1. 2. 1hp = 0,7355 kW


3. Condies do combustvel: densidade a 15C = 0,860; *: temperatura do combustvel = 25C entrada da
bomba de injeco de combustvel.
**ISO 8665(temperatura do combustvel = 40C entrada da bomba de injeco de combustvel.)

Transmisso martima (opcional)


HURTH
HSW630A1

Modelo
Tipo
Motor disponvel
Relao de
desmultiplicao Hsw630A:
Avante/ r Bravo X-1,2,3:
Marcha avante e r

Bravo X-1

Mercruiser
Bravo X-2

Bravo X-3

8 para baixo
Hidrulico

Coluna de transmisso martima

6LPA-STP
1,22/1,21
1,56/1,58
2,04/2,10
2,52/2,53

6LPA-STZP
1,50
1,65
1,81
2,00

1,36
1,50

Para informaes mais pormenorizadas, consulte o manual do fabricante

_7_

1,36
1,50
1,65
1,81

2.3 Nome das peas


rea de servio (lado esquerdo na perspectiva da hlice)
assistida).
* B (direco
Refrigerador de leo
Filtro de combustvel
Refrigerador
de combustvel

Intercooler

Cotovelo de mistura

Filtro de leo do motor

Bomba de gua salgada


Bomba de injeco de combustvel

Arrancador
Refrigerador do leo do motor (1)
A Refrigerador do leo do motor (2)

rea sem servio

assistida).
* B (direco
Depsito de leo
Depsito de gua doce

Turbocompressor

Placa de identificao
do motor

Refrigerador de
leo de lubrificao
Tampo do depsito,
leo do motor
Colunas de transmisso martima
BRAVO, MERCRUISER

Correia trapezoidal

Bomba de leo
B (direco assistida).

*
Refrigerador
de gua doce

Vareta de nvel,
leo do motor

Alternador

NOTA:
Esta ilustrao mostra o motor 6LPA-STZP (coluna de transmisso martima: BRAVO, MERCRUISER)
* A (indicado) O refrigerador de leo (2) uma pea dos motores 6LPA-STP/-STZP.
Os motores 6LPA-DTP/-DTZP apenas dispem de refrigerador do leo do motor (1).
* B (indicado) A bomba de leo da direco assistida, o depsito de leo e o refrigerador de leo so
peas dos motores 6LPA-DTZP/-STZP. Os motores 6LPA-DTP/-STP no incluem estas peas.
_8_

2.4 Peas principais sujeitas a manuteno


Nome da pea

Funo

Filtro de combustvel

Retira poeiras e gua do combustvel. O filtro de cartucho e o respectivo elemento


interno deve ser substitudo para evitar o seu entupimento.
Na base do filtro, existe um separador de gua que deve ser purgado periodicamente.

Bomba de alimentao
de combustvel

Bomba mecnica que serve para alimentar o combustvel bomba de injeco de


combustvel. Faz parte da bomba de injeco de combustvel.

Bomba injectora de
combustvel

uma bomba manual de combustvel. A alimentao do combustvel feita atravs do manuseamento do boto na
parte superior do filtro de combustvel. A bomba tambm utilizada para drenar o ar do sistema de combustvel.

Tampo do depsito
(leo do motor)
Vareta de nvel
(leo do motor)
Filtro de leo de
lubrificao

(Sistema de refrigerao por gua)


Depsito de gua doce
Refrigerador de gua doce
Bomba de gua de
refrigerao

Bocal de enchimento do leo de lubrificao do motor.


Vareta graduada para leitura do nvel do leo do motor.
Filtra pequenos fragmentos de metal e o carvo do leo de lubrificao. O filtro de cartucho e o
respectivo elemento interno de papel deve ser substitudo para evitar o seu entupimento.
Existem dois tipos de sistemas de refrigerao: por gua salgada e gua doce.
Este depsito armazena a gua doce de refrigerao e est ligado ao refrigerador de gua doce.
A gua salgada de refrigerao passa pelo refrigerador de gua doce, arrefecendo a gua doce por permuta trmica. Uma vez arrefecida, esta gua doce alimentada pela bomba da gua de refrigerao
para o interior do motor, circula no interior da cmara de combusto e do turbocompressor, sendo posteriormente devolvida ao depsito.

Tampo do depsito

O tampo do depsito, que est localizado na parte superior do depsito de gua doce, permite fechar o
bocal de enchimento. Possui duas vlvulas de regulao de presso (vlvula de purga e vlvula de
retraco). Quando a temperatura da gua de refrigerao aumenta, a presso no interior do depsito de
gua doce sobe, fazendo com que a vlvula de purga existente no tampo do depsito se abra.

Depsito auxiliar

A gua quente e o vapor passam, atravs de um tubo de borracha, para o depsito auxiliar, para refrigerao. (O bocal de enchimento e o depsito auxiliar esto ligados por um tubo de borracha).
Quando o motor trabalha com um nvel de carga reduzido e a temperatura da gua de refrigerao baixa,
a presso no interior do depsito de gua doce baixa, activando a vlvula de retraco do tampo do
depsito e fazendo com que a gua refrigerada do depsito auxiliar regresse ao depsito de gua doce.
Este processo reduz o consumo de gua de refrigerao.

Refrigerador de leo

Permutador trmico que arrefece o leo do motor utilizando gua doce ou salgada, atravs do sistema de refrigerao.
6LPA-DTP/-DTZP: verso multiplaca (refrigerao por gua doce)
6LPA-STP/-STZP: verso multiplaca (refrigerao por gua doce)
+ verso multitubo (refrigerao por gua salgada)

Turbocompressor

Dispositivo de alimentao de ar aspirado pressurizado: a turbina dos gases de


escape accionada pelo gs de combusto, usando essa energia para fazer rodar
a ventoinha. Esta aco pressuriza o ar aspirado e envia-o para o cilindro.

Intercooler

Zinco anticorrosivo

Este permutador trmico refrigera com gua salgada o ar aspirado pressurizado


proveniente do turbocompressor.
A parte metlica do sistema de refrigerao por gua salgada est sujeita corroso elctrica. Para evitar essa corroso, o refrigerador de leo, o intercooler, etc.,
dispem de um revestimento de zinco anticorrosivo. Dado que a corroso elctrica
vai desgastando gradualmente o zinco anticorrosivo, conveniente substitui-lo a
intervalos regulares antes de desaparecer completamente, de modo a proteger
totalmente a parte metlica do sistema de refrigerao por gua salgada.

Placa de identificao

As placas de identificao so fornecidas com o motor e indicam o modelo, nmero


de srie e outras informaes.

Arrancador

Motor de corrente contnua que assegura o arranque elctrico do motor. A corrente elctrica provoca a acoplagem do pinho com a engrenagem anelar do
volante do motor, fazendo arrancar o motor.

Alternador

Gerador accionado por uma transmisso de correia trapezoidal e que carrega a bateria quando o motor est em funcionamento.

_9_

2.5 Equipamento de controlo


O equipamento de controlo constitudo pelo quadro de instrumentos e pelo punho de comando
de mudanas. Estes encontram-se ligados pelos fios e cabos s alavancas de comando para
operaes de passagem de mudanas.

2.5.1 Painel de comando


O quadro de instrumentos dispe dos seguintes manmetros e dispositivos de alarme (acessrios
opcionais):
Disponvel , No disponvel

N. Modelo

Novo tipo B

Novo tipo C

Comutador de chave (interruptor de arranque)

7
8
10
9

Unidade de
comutao

11

Interruptor de paragem do motor


Campainha de alarme
Interruptor da campainha de alarme
Interruptor de iluminao dos manmetros
A bateria no est a carregar
Alta temperatura da gua de refrigerao
Baixa presso do leo de lubrificao (motor)

Unidade das

Nvel da gua de refrigerao

luzes de alarme

Escape (fluxo da gua salgada de refrigerao)

Sobrepresso (boost)
Filtro de combustvel

leo de transmisso (coluna de transmisso martima)


1
4
3
5

Tacmetro
Manmetros
auxiliares

12 Relgio

Novo tipo B

Tacmetro com conta-horas

(opcional)

(opcional)

Manmetro do leo de lubrificao


Termmetro da gua de refrigerao
Manmetro de sobrepresso (Turbo)
Relgio de quartzo

11

BUZZER ILLUML
ON
STOP
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

SET

OFF

LUB.OIL
PRESS.

STOP

DIESEL
PREHEAT

GLOW

OFF ON
START

FUEL
FILTER

EXHAUST

10

_ 10 _

Novo tipo D

Novo tipo C

20

11

BUZZER
STOP

ILLUML
ON

SET

OFF

30

x100/mi n

10

40

50

C.W. TEMP

L.OILPRESS.

00001
ENGINE HOURS

OFF
GLOW
BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

STOP

LUB.OIL C.WATER DIESEL


PREHEAT
PRESS. LEVEL

ON
START

7
FUEL
FILTER

EXHAUST

10

Novo tipo D
5

1 2 3

B O O ST

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

GEAR
OIL

BOOST

20

C.WATER
LEVEL

30
40

50

00 0 01
ENGINE HOURS

SET

OFF
STOP

DIESEL
PREHEAT

FUEL
FILTER

x100/min
10

C.W.TEMP

LUB.OIL
PRESS.

11

EXHAUST

12

10

Interruptores (para alarme) e emissores (para manmetros) disponveis


6LPA-DTP

6LPA-DTZP

Bateria no carregada
Interruptores

Alta temperatura da gua de refrigerao

Baixa presso do leo de lubrificao


Nvel da gua de refrigerao
Escape (fluxo da gua salgada de refrigerao)

Sobrepresso (boost)
leo de transmisso (coluna de transmisso
martima)bricante de la caja de cambios

Filtro de combustvel
Emissores

Tacmetro
Temperatura del A.R.
Presso do leo de lubrificao
Sobrepresso (boost)
Temperatura da gua
de refrigerao
Presso do leo de
lubrificao

: Standard

Para duas
estaes
: Opcional
_ 11 _

6LPA-STP

6LPA-STZP

(1) Manmetros e equipamento


Manmetros e equipamento
Interruptor de
arranque
Antes do arranque
durante o funcionamento
GLOW

OFF

ON
STSRT

Largue a chave
quando o motor
arrancar

GLOW : AQUECIMENTO
OFF : DESLIGADO
ON : LIGADO
START : ARRANQUE

Interruptor de
paragem do motor

Funes
OFF(DESLIGADO): a chave de ignio pode ser inserida ou removida.
A corrente elctrica est desligada.
ON(LIGADO): para o funcionamento do motor. Os manmetros e os
dispositivos de alarme so ligados.
START(ARRANQUE): para o arranque do motor. Quando a chave largada aps o
arranque, esta desloca-se automaticamente para a posio ON.
GLOW(AQUECIMENTO): para o aquecedor de ar (opcional)
(Nota) O motor no pode ser desligado atravs do interruptor de arranque
Pressione o boto para accionar o corte de combustvel e parar o motor.
Mantenha pressionado o boto de paragem at o motor parar
completamente.

Campainha de
alarme

A campainha toca quando detectado um problema.


Ver explicao em (2).

Luzes de aviso

As luzes acendem quando detectado um problema.


Ver explicao em (2).

Interruptor da
campainha

Este interruptor utilizado para desligar a campainha temporariamente.


No desligue a campainha, salvo se estiver a inspeccionar um problema.

Interruptor de
iluminao

Interruptor para ligar as luzes do quadro de instrumentos.

Conta-horas

O total do nmero de horas de funcionamento do motor mostrado na janela


abaixo do tacmetro. Esse total poder ser utilizado como referncia para as
revises peridicas.

Manmetro do leo
de lubrificao

O ponteiro indica a presso do leo do motor.

Termmetro da gua
O ponteiro indica a temperatura da gua doce de refrigerao do motor.
de refrigerao
Manmetro de
sobrepresso (boost)

O ponteiro indica a presso do ar aspirado (presso de admisso do ar


aspirado do turbocompressor).

Luz de aquecimento
do aquecedor de ar

A luz acende quando o aquecedor de ar aquecido para auxiliar o


arranque do motor em condies de baixas temperaturas. (Consultar
ponto 4.3.2) (Esta luz encontra-se situada na coluna do mostrador das
luzes de aviso)

DIESEL
PREHEAT

_ 12 _

(2) Dispositivos de alarme

OPO

Se ocorrer algum problema durante a utilizao, sero activadas as campainhas e as luzes de


alarme.
Campainha de alarme
Quando uma luz de alarme fica acesa, a campainha de alarme simultaneamente activada, emitindo um som. No entanto, se a luz de carga acender, a campainha de alarme no ser activada.
Interruptor da campainha
Quando o som da campainha deixar de ter utilidade, pode ser desligado utilizando o interruptor
STOP (parar), no lado direito.
Janela do monitor de alarmes (verses C/D)
Luzes de alarme
A janela do monitor de alarmes indica a localizao exacta do problema quando um dos
seguintes smbolos fica aceso. Em condies norDIESEL
C.WATER
LUB.OIL
BATTERY
C.WATER
PREHEAT
LEVEL
PRESS.
CHARGE
TEMP
mais de utilizao, as luzes de alarme esto desligadas; no entanto, se ocorrer algum problema, ele
FUEL
GEAR
BOOST
ser detectado pelos sensores e indicado atravs
EXHAUST
FILTER
OIL
de uma luz acesa no smbolo correspondente.

BATTERY
CHARGE

C.WATER
TEMP

LUB. OIL
PRESS.

1 BATTERY CHARGE (Carga da bateria)


Se o nvel de carga do motor estiver fora dos valores normais, esta luz acender-se-. A luz apaga-se
quando o carregamento iniciado. (A campainha no emite qualquer som quando esta luz se acende)
2 C. WATER TEMP. (Temperatura da gua de refrigerao)
Se a temperatura da gua doce de refrigerao exceder o limite mximo (95 C ou superior), esta luz acender-se-. Se o motor continuar a funcionar aps a temperatura mxima ter
sido excedida, este ficar danificado e deixar de trabalhar. Verifique se existem sinais de
anomalias no nvel de carga do motor e no sistema de refrigerao por gua doce.
3 LUBE OIL PRESS. (Presso do leo de lubrificao) (Motor)
Se a presso do leo de lubrificao descer abaixo do valor especificado, o sensor
da presso do leo registar a ocorrncia e a luz acender. Se o motor continuar a
funcionar com leo insuficiente, este ficar danificado e deixar de trabalhar.
Verifique o nvel do leo e o sistema de leo de lubrificao.

C.WATER
LEVEL

4 COOL. WATER LEVEL (Nvel da gua de refrigerao)


Se o nvel da gua de refrigerao no depsito de gua doce descer abaixo do valor normal, o sensor registar a ocorrncia e a luz acender. Se o motor continuar a
funcionar com gua de refrigerao insuficiente, este ficar danificado e deixar de
trabalhar. Verifique o nvel da gua de refrigerao no depsito de gua doce e o
sistema de refrigerao.

GEAR
O IL

5 GEAR OIL (leo de transmisso)


CSe o nvel do leo de transmisso descer abaixo do valor especificado, o sensor
6LPA-DTZP 6LPA-STZP
registar a ocorrncia e a luz acender.
Se o motor continuar a funcionar com pouco leo de transmisso, este ficar danificado e deixar de trabalhar. Verifique o nvel do leo de transmisso.

BO OST

6 BOOST (Sobrealimentao)
Se ocorrer um aumento inesperado na presso de sobrealimentao do turbocompressor, o sensor far com que a luz se acenda. Se o nvel de carga do motor for
excessivo, podero ocorrer danos nas peas mveis do motor, bem como a paragem do mesmo.
_ 13 _

FUEL
FILTER

EXHAUST

7 FUEL FILTER (Filtro de combustvel)


Se o dreno no interior do separador de gua do filtro de combustvel for excessivo, o
sensor far com que a luz se acenda. Limpe o dreno do separador de gua. O funcionamento prolongado do motor sem limpeza tornar impossvel a alimentao do combustvel ao motor, danificando e imobilizando a bomba de injeco do combustvel.
8 EXHAUST (Escape)
Se o volume de descarga de gua salgada de refrigerao for insuficiente, o sensor
far com que a luz se acenda. Se o motor continuar a funcionar nestas condies,
este ficar danificado e deixar de trabalhar. Verifique se o sistema de refrigerao
por gua salgada est entupido ou se existem peas danificadas.

(3) Funes dos dispositivos de aviso


Quando o comutador de chave ligado, os dispositivos de alarme actuam do seguinte modo:
1) Quando a chave rodada para a posio ON (LIGADO):
1 A campainha de aviso toca
2 As luzes BATTERY CHARGE, EXHAUST (fluxo de gua salgada) e LUB. OIL PRESS.
acendem-se. As luzes COOL. WATER TEMP., FUEL FILTER, GEAR OIL, COOL. WATER
LEVEL e BOOST no se acendem.
(Nota) Se a campainha de aviso e as luzes funcionarem conforme descrito acima, ento
tudo est normal.
2) Quando a chave rodada para a posio START para arrancar o motor e depois regressa
posio ON aps o arranque do motor.
1 A campainha de aviso pra de tocar.
2 Todas as lmpadas de aviso apagam. Aps o arranque do motor, utilize isto como referncia
para verificar os dispositivos de alarme. Se o seu funcionamento for anormal, contacte o seu
representante.
Funo dos dispositivos de alarme
Depois do arranque

Antes do arranque
OFF (DESLIGADO)
---> ON (LIGADO)

START(ARRANQUE)
---> ON(LIGADO)

Ligado

Desligado

Ligado

Desligado

Desligado

Desligado

Ligado

Desligado

Nvel da gua doce de refrigerao

Desligado

Desligado

Presso de sobrealimentao

Desligado

Desligado

Nvel do separador de leo/gua

Desligado

Desligado

Ausncia de gua salgada de refrigerao

Ligado

Desligado

Desligado

Desligado

Operao com a chave


Campainha de alarme
Luzes de alarme
Luz de carga
Temperatura da gua de refrigerao

Presso do leo do motor

Nvel do leo de transmisso

_ 14 _

(4) Interruptor de arranque


Interruptor principal para pr o motor a trabalhar. Trata-se de um interruptor rotativo de trs
posies. Para alterar a posio, rode a chave no interruptor.
posio de paragem do motor. A
OFF
(DESLIGADO) corrente elctrica geral desligada.
Posio de paragem
A chave pode ser introduzida e retiPosio de marcha
rada nesta posio.
posio de funcionamento. A corON
(LIGADO) rente alimenta os instrumentos e os
dispositivos de alarme.
Posio de arranque
posio de arranque. Quando o
START
(ARRANQUE) arrancador rodado, o motor
comea a trabalhar. A chave regresInterruptor de arranque
sa automaticamente posio ON
(LIGADO) quando largada.
posio de aquecimento da vela de aquecimento. A vela de aquecimento aqueciGLOW
(AQUECIMENTO) da, antes do arranque, para aquecer o ar aspirado e para auxiliar o arranque a
baixas temperaturas.

(5) Boto de paragem

OPO

Para parar o motor, prima o boto de paragem, localizado no lado direito do painel de
controlo. Quando o boto de paragem premido, o vlvula do solenide existente na
bomba de injeco de combustvel
accionada, cortando o abastecimento de
combustvel e parando o motor. Mantenha
pressionado o boto de paragem at o motor
parar completamente.

Boto de paragem

2.5.2 Punho de comando de mudanas


Este motor controlado pelo punho de comando de mudanas instalado na cabina. A alavanca de
controlo da velocidade, no lado do motor, e a alavanca da embraiagem da transmisso martima
esto ligadas pelo cabo de comando de mudanas ao punho de comando de mudanas instalado
na cabina. Existem diversos tipos de punhos de comando de mudanas. Para outros tipos de dispositivos de comando de mudanas, consulte os respectivos manuais de instrues.

Punho de comando de mudanas tipo Morse

OPO

Este sistema de controlo utiliza um manpulo nico e est ligado a um cabo de comando de
mudanas. Serve para embraiar em ponto morto, marcha a vante e marcha a r, bem como para
controlar a velocidade do motor.
Modelo MT-3: montagem de topo.
Modelo MV: montagem lateral.
As inscries respeitantes ao comando de mudanas so as seguintes:
FWD :
marcha a vante
NEUTRAL: posio de embraiagem desligada (ponto morto).
THROTTLE: posio para reduzir a velocidade do motor.
REV :

marcha r
O punho operado do seguinte modo:
_ 15 _

VEL ALTA
OCI
DAD
E VE BA
L O IX
CI D A
AD
E

PONTO MARC
HA MORTO A VAN HA
C
R
TE
MA R

MV

OPO

PONTO
MORTO
A
CH TE
R
N
MA VA
A

MA
R
R CHA

A
BAIXIDADE
C
VELO

BAIXA
ALTA ADEVELOCID
D
ADE
I
C
O
VEL

Marcha r
A par tir da posio NEUTRAL(PONTO
MORTO), desloque o punho para
REV
(MARCHA R). Isto coloca a embraiagem
na posio de marcha r e, simultaneamente, aumenta a velocidade do motor. Para
rodar o motor velocidade mxima, o
manpulo dever ser colocado no seu curso
mximo na mesma direco.

OPO
ALTA ADE
CID
VELO
E
IX A A D
B A C ID
LO

Marcha a vante
A partir da posio NEUTRAL(PONTO MORTO), desloque o punho para FWD(MARCHA
A VANTE). Isto coloca a embraiagem na
posio de marcha a vante e, simultaneamente,
aumenta a velocidade do motor. Para rodar o
motor velocidade mxima, o manpulo dever
ser colocado no seu curso mximo na mesma
direco.

MT-3
VE

Arranque e paragem
Posicione o punho em NEUTRAL(PONTO MORTO).
Isto posiciona a embraiagem em ponto morto e coloca o motor em regime de marcha lenta.

VE ALT
L
O
CID A
AD
E

Acelerao livre
Quando o barco se encontra imobilizado (embraiagem em ponto morto), o ralenti do motor pode
ser aumentado do seguinte modo:
1 Mantenha a alavanca do punho na
posio NEUTRAL(PONTO MORTO).

MT-3

A
ALT IDADE
OC

VEL

2 Desligue a embraiagem.
MT-3: Puxe completamente para fora a alavanca
do punho.
MV: Puxe para fora o boto da velocidade
livre, junto da alavanca do punho.
3 Com a alavanca ou o boto puxados para
fora, desloque a alavanca do punho para a
posio de marcha a vante ou marcha
r para aumentar o ralenti do motor.

_ 16 _

Puxe para fora a alavanca do punho

MV

OPO
VEL BAIX
OC A
IDA
D

PONTO MORTO
Boto de acelerao livre

ALTA DE
CIDA
VELO

Para retomar o funcionamento normal a


partir da posio de acelerao livre:
MT-3: Recoloque a alavanca do punho na
posio NEUTRAL(PONTO MORTO).
A alavanca regressar automaticamente posio normal.
MV: Recoloque a alavanca do punho na
posio NEUTRAL(PONTO MORTO).
Empurre para dentro o boto de
acelerao livre.

OPO

PONTO MORTO V BA
ELO IXA
CID
AD
E

Puxe para fora o boto de acelerao livre

3. ANTES DA UTILIZAO DO MOTOR


3.1 Combustvel, leo de lubrificao e gua de refrigerao
3.1.1 Combustvel
[ATENO]
O uso de combustveis no recomendados neste Manual de Instrues poder
causar um menor rendimento do motor e danificar componentes.

(1) Seleco do combustvel


Use os seguintes combustveis de motores a gasleo para o melhor rendimento do motor:
ISO8217 DMA, BS2869 A1 ou A2
Combustveis equivalentes norma industrial japonesa JIS K2204-2
O ndice de cetano deve ser 45 ou superior.

(2) Manuseamento do combustvel


1) A gua e as poeiras no combustvel podem
causar falhas no motor.
Quando armazenar combustvel, utilize contentores
cujo interior esteja limpo. Armazene os contentores
de modo a proteg-los da chuva e poeiras.
2) Antes de proceder ao abastecimento de
combustvel, mantenha o contentor imvel
durante algumas horas para per mitir o
assentamento das poeiras e gua. Bombeie
apenas o combustvel no contaminado.
3) Use combustvel com um ndice de cetano
superior a 45.
4) Quando fizer o primeiro abastecimento de combustvel num novo barco, dever extrair todo o
combustvel do respectivo depsito e verificar a
existncia de impurezas no combustvel.

(3) Tubagens de combustvel

Bombeie apenas o combustvel da seco mdia e


superior do contentor, deixando o combustvel
contaminado no fundo.

CLIENTE

Instale a tubagem entre o depsito de combustvel e a bomba de injeco de combustvel


do motor, de acordo com a figura direita.
Na parte inferior do depsito de combustvel,
instale uma torneira de drenagem para remover
gua e poeiras.
No meio do tubo de combustvel, instale um
separador de leo/gua (opcional) e um filtro
de combustvel.
_ 17 _

Tubo de retorno
de combustvel

Depsito de
combustvel

Filtro de combustvel

Bomba de injeco
de combustvel

Cabea de aspirao: Inferior a 500 mm

3.1.2 leo de lubrificao

[ATENO]

(1) Seleco do leo de lubrificao do motor

O uso de leos de lubrificao no


especificados neste Manual de
Instrues poder provocar o gripar de
peas internas, ou o seu desgaste prematuro, e encurtar o tempo de vida do
motor.

Use o leo de lubrificao seguinte:


Classificao API ... CD
(Normalizao do American Petroleum Institute)
Viscosidade SAE ... 15W40
(Normalizao da Society of Automotive Engineering)

(2) Seleco do leo de transmisso martima


Para escolher o leo de lubrificao adequado, consulte o manual de instrues da unidade de
transmisso martima
Para colunas de transmisso martima BRAVO, da MERCRUISER, utilize o seguinte leo de
lubrificao.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP

leo do sistema

leo de lubrificao especificado

leo de transmisso

Brunswick Quicksilver High Performance Gear Lube

leo para direco assistida


(6LPA-DTZP/-STZP)
leo para a regulao assistida
do ngulo de ataque do motor

leo para direco assistida Brunswick Quicksilver Power Trim


and Steering Fluid ou DexloneBrunswick Quicksilver Power Trim and Steering Fluid ou leo de
motor SAE 10W-30 ou 10W-40

Para mais instrues, consulte o manual do fabricante.

Siga as instrues do fabricante no que diz respeito s transmisses martimas.

HSW630A1 (6LPA-DTP)
(6LPA-STP)

(3) Manuseamento do leo de lubrificao


Ao manusear e armazenar leo de lubrificao, dever evitar a sua contaminao por poeiras e
gua. Antes de reabastecer, limpe a zona em redor do bocal de enchimento.
Se o fizer, poder prejudicar a eficcia da lubrificao. O motor e a unidade de transmisso
martima utilizam leos diferentes.
Utilize sempre o leo correcto para cada caso e armazene-o em recipientes distintos e claramente
identificados.

3.1.3 gua de refrigerao


[ATENO]
No se esquea de adicionar anticongelante gua doce de refrigerao.
Nas estaes frias, o anticongelante especialmente importante.
Sem a adio de anticongelante, a eficcia de refrigerao diminui devido s
incrustaes e ferrugem na tubagem da gua de refrigerao. Sem a adio de
anticongelante, a gua de refrigerao congela e expande-se, danificando,
assim, vrias peas.

_ 18 _

(1) Manuseamento da gua de refrigerao


1) Escolha o anticongelante que no produza efeitos prejudiciais nos materiais (ferro fundido,
alumnio, cobre, etc.) do sistema de refrigerao de gua doce do motor.
Consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar.
2) Use a mistura certa de anticongelante e gua doce, conforme indicao do fabricante do anticongelante.
3) Mude a gua de refrigerao periodicamente, de acordo com a tabela de manuteno
fornecida neste manual.
4) Remova as incrustaes do sistema de refrigerao periodicamente, de acordo com as
instrues deste manual.
5) Use a mistura certa de anticongelante e gua doce, conforme indicao do fabricante do anticongelante. Se usar demasiado anticongelante, a capacidade de refrigerao da gua de
refrigerao diminuir e o motor poder sobreaquecer.
6) No misture marcas diferentes de anticongelante. As reaces qumicas podem anular o
efeito do anticongelante e provocar problemas no motor.

[ATENO]
O uso excessivo de anticongelante tambm diminui a eficcia de refrigerao do motor.
Dever usar as propores de mistura especificadas pelo fabricante do anticongelante para a faixa de temperaturas de servio.

_ 19 _

3.2 Abastecimento de combustvel


PERIGO

Incndios causados pela inflamao do leo


Aquando do reabastecimento, utilize o tipo correcto de combustvel.
O abastecimento com combustvel errado, como a gasolina ou outro
combustvel similar, poder dar origem a incndios.
Pare o motor antes de reabastecer.
Caso haja um derrame de combustvel, limpe cuidadosamente o combustvel derramado.
Nunca coloque leo ou outros produtos inflamveis junto ao motor, pois
estes podero provocar incndios.

3.2.1 Abastecimento do depsito de combustvel


Antes de proceder ao abastecimento de combustvel, lave o depsito de combustvel, bem como
as peas do sistema de combustvel, com querosene ou com gasleo para motores diesel. Encha
o depsito com combustvel no contaminado com gua ou poeiras. Encha o depsito at cerca
de 90 % da sua capacidade e evite derramar combustvel durante a operao.

3.2.2 Drenagem do sistema de combustvel


Drene o sistema de combustvel de acordo com o seguinte procedimento. A presena de ar no
sistema de combustvel impossibilita o funcionamento da bomba de injeco de combustvel.
1 Verifique o nvel do combustvel existente
no depsito do combustvel. Se for insuficiente, reabastea.
2 Abra a tor neira de combustvel do
depsito de combustvel.
3 Desaperte o parafuso da junta da conduta
do combustvel, sada do filtro de combustvel, fazendo-o rodar 2 ou 3 vezes
com o auxlio de uma chave de porcas.
4 Utilize a bomba injectora para a alimentao de combustvel. A bomba injectora
encontra-se na parte superior do filtro de
combustvel. Desloque o boto da bomba
injectora para cima e para baixo at ver
combustvel com bolhas de ar a sair do
parafuso da junta da conduta.
5 Quando o combustvel que sai estiver
limpo e deixar de apresentar bolhas,
aperte o parafuso da junta da conduta.
6 Verifique se existem fugas de combustvel
nas juntas vedantes do parafuso da junta
da conduta quando movimenta o boto de
injeco para cima e para baixo.

_ 20 _

Parafuso da junta da
conduta de combustvel
(Parafuso de drenagem
de ar)

Boto da
bomba
injectora

od
sitvel

p
de ust
Doomb
c

Filtro de
combustvel

Bomba de
injeco de
combustvel

3.3 Abastecimento de leo de lubrificao do motor


Abastea com a quantidade especificada de
leo de motor.
1 Retire o bujo de enchimento no topo da
cobertura do motor e reabastea com leo.
2 Retire a vareta de nvel de leo e verifique o
nvel do leo utilizando a escala da vareta.
Abastea o leo at atingir o limite mximo
da escala da vareta de nvel.
Capacidade de leo do motor:
6LPA-DTP/-DTZP : 10,0
6LPA-STP/-STZP : 10,5
3 Reinstale a vareta de leo e aperte bem o
bujo de enchimento mo.

[ATENO]
No abastea demasiado.
O abastecimento em excesso causa a
expulso de leo pelo respiradouro,
quando o motor est a trabalhar, para
o turbocompressor, provocando problemas no motor.
Tampo de enchimento
Admisso
de leo

Vareta de
leo
Limite Mx.
Limite Mn.

3.4 Abastecimento de leo de transmisso martima


Abastea o leo de lubrificao de acordo com
as instrues sobre a transmisso martima.

[ATENO]
No abastea demasiado.
O abastecimento em excesso causa a
expulso do leo durante o funcionamento
e afecta a eficcia da transmisso martima.

As colunas de transmisso martima BRAVO, da MERCRUISER, dispem, no lado do motor, de


um depsito de leo da direco assistida. Abastea com a quantidade especificada de leo de
lubrificao. Aps retirar as condutas do sistema de direco assistida.
6LPA-DTZP 6LPA-STZP
1 Retire o tampo do depsito de leo da
direco assistida (localizado na parte lateral do depsito de gua doce), rodando-o no
sentido inverso ao dos ponteiros do relgio,
Limite Mx.
Limite Mn.
e depois adicione o leo de lubrificao.
2 Abastea com leo at atingir o limite superior marcado na vareta de nvel de leo
instalada no tampo. Para verificar o nvel
do leo, limpe a vareta com um pano, introduza-a no depsito e aperte o tampo.
Depsito
Reabastea com a quantidade necessria
de leo
de leo para o funcionamento inicial.
3 Volte a colocar o tampo e aperte-o.
_ 21 _

3.5 Abastecimento de gua de refrigerao


PERIGO

Queimaduras resultantes de escaldo


Nunca abrir o bujo de enchimento do refrigerador de gua doce
com o motor ainda quente.
Sero expelidos vapor e gua quente que provocaro
queimaduras graves. Espere at a temperatura da gua baixar,
enrole um pano volta do bujo e desaperte-o lentamente.
Aps a inspeco, feche bem o bujo. Se o bujo no estiver bem
fechado, podero ser expelidos vapor ou gua quente durante o
funcionamento do motor que provocaro queimaduras.

Abastecimento do depsito de gua doce e do


depsito auxiliar com gua doce de refrigerao

Sistema de
Sistema de
refrigeracin
refrigeracin
por agua salada por agua dulce

Modelo

1 Antes de abastecer, verifique se as


torneiras de drenagem (indicadas nas figuras) esto fechadas.

6LPA-DTP/-DTZP

6LPA-STP/-STZP

6LPA-STP
6LPA-STZP

Filtro de leo do
motor

Refrigerador de
leo (motor)

Refrigerador de gua doce

Arrancador

Torneira de drenagem
de gua doce

Torneira de drenagem de
gua salgada

2 Retire o bujo de enchimento do depsito


de gua doce. (Para retirar o bujo, rode-o
1/3 de volta no sentido contrrio ao dos
ponteiros do relgio).
3 Abastea lentamente o depsito de gua
doce com gua de refrigerao, de modo a
no criar bolhas de ar. Abastea at a gua
transbordar no orifcio de enchimento.
Capacidade do depsito de gua doce:
13,5

Torneira de drenagem
de gua doce

Torneira de drenagem
de gua salgada

Bujo de enchimento

De

sito

de

ua

do

ce

4 Aps abastecer com gua de refrigerao, volte a colocar o tampo do depsito e aperte-o
firmemente. Para apertar o tampo, alinhe o detentor na base do bujo com as ranhuras do
bocal de enchimento e rode-o 1/3 de volta, no sentido dos ponteiros do relgio.

_ 22 _

5 Retire o tampo do depsito auxiliar e


abastea com gua at atingir o limite
mximo, correspondente marca FULL
(nvel mximo). Volte a colocar o tampo.
Capacidade do depsito auxiliar: 1,6
6 Verifique o tubo de borracha que liga o
depsito auxiliar ao depsito de gua doce.
Verifique se o tubo est bem fixado e se
no existem sinais de desprendimento ou
danos. Se o tubo no estiver estanque, o
consumo de gua de refrigerao aumenta
excessivamente.

Tubo de borracha

Braadeira
Bujo de
enchimento

Para o depsito
de gua doce
FULL :
Limite mx.
LOW :
Limite mn.

3.6 Rodagem do motor


Quando o motor for utilizado pela primeira vez, ou este tenha estado inactivo durante um longo
perodo de tempo, deve proceder-se sua rodagem antes de o leo ser distribudo a todas as
peas do motor. O uso de um motor que tenha estado inactivo durante um longo perodo de tempo, sem proceder sua rodagem, poder gripar o mesmo, dado que as peas mveis deixam de
estar oleadas aps o armazenamento.
Ponto morto

1 Abra a vlvula kingston (opcional).


2 Abra a vlvula do depsito de combustvel.
3 Coloque a transmisso martima na
posio NEUTRAL(PONTO MORTO).
4 Ligue o interruptor da bateria.
5 Proceda rodagem do motor.
Pressione o boto de paragem para interromper o corte de combustvel enquanto
procede rodagem do motor.
1) Coloque a chave na ignio.
2) Rode a chave para a posio ON (LIGADO). A campainha de alarme tocar e as
luzes de alarme acender-se-o. Este o
procedimento normal (ver 2.5.1(3))
3) Enquanto pressiona o boto de paragem,
rode a chave para START(ARRANQUE)
e mantenha-a nessa posio.

Ponto morto

Boto de paragem
Posio
de marcha
Posio
de arranque

Interruptor de arranque
START : ARRANQUE
ON : LIGADO
OFF : DESLIGADO
STOP : PARAGEM
GLOW : AQUECIMENTO

Nessa altura, o motor comear a rodar.


Se retirar a mo do boto de paragem, o
motor arrancar. No largue o boto.
6 Continue a rodar o motor durante cerca de 5 segundos para detectar rudos anormais.
7 Rode a chave para a posio OFF(DESLIGADO) para desligar o motor.
_ 23 _

3.7 Verificao do leo de lubrificao e da gua de refrigerao


Na altura do primeiro abastecimento com leo de lubrificao, leo de transmisso, leo de
direco assistida e gua de refrigerao, ou aps a sua mudana, verifique os respectivos nveis
aps testar o motor.
Durante o funcionamento do motor, o leo e a gua so distribudos s diversas peas, baixando
os nveis destes lquidos. Reabastecer com as quantidades adequadas.
Abastecimento de leo de lubrificao do motor --> Ver 3.3
Abastecimento de leo de transmisso martima --> Ver 3.4
Abastecimento de gua de refrigerao --> Ver 3.5

_ 24 _

4. UTILIZAO DO MOTOR
ADVERTNCIA

lcool
Nunca utilize o motor sob a influncia do lcool ou se estiver doente ou se se sentir
indisposto, pois isso poder dar azo a acidentes.

ADVERTNCIA

Envenenamento pelos gases de escape


Assegure uma boa ventilao no compartimento do motor atravs de
janelas, aberturas de ventilao ou outro equipamento de ventilao.
Volte a confirmar a boa ventilao do motor durante o seu funcionamento. Os gases de escape contm monxido de carbono, um gs
venenoso e que no deve ser inalado.

Peas mveis
Durante o funcionamento do motor, no toque nas suas peas mveis
(veio de transmisso, correia trapezoidal, polia da tomada de fora,
etc.) e tenha cuidado de forma a evitar que a sua roupa fique presa
nessas peas para no sofrer ferimentos.
Nunca utilize o motor sem as coberturas das peas mveis.
Antes de ligar o motor, verifique se retirou da zona todas as ferramentas ou peas de vesturio usadas nos trabalhos de manuteno.
CUIDADO

Queimaduras provocadas pelo contacto com as peas do motor quente


Todo o motor est quente durante o funcionamento e imediatamente
aps a paragem. O turbocompressor, o colector de escape, o tubo de
escape e o motor esto muito quentes. Nunca toque nestas peas
com o seu corpo nem com a sua roupa.

4.1 Inspeco antes de ligar o motor


Antes de ligar o motor, verifique os seguintes aspectos diariamente.

(1) Verificaes visuais


Verifique o seguinte:
Se encontrar algum problema, no use o motor sem primeiro efectuar as reparaes.
Fugas de leo do sistema de leo de lubrificao.
Fugas de combustvel do sistema de combustvel.
Fugas de gua do sistema de refrigerao.
Parafusos soltos ou falta de parafusos.
Peas danificadas.

(2) Verificao e reabastecimento de combustvel


Verifique o nvel do combustvel no respectivo depsito e, se necessrio, abastea com o
combustvel recomendado.
--> ver 3.2

(3) Verificao e reabastecimento de leo de lubrificao do motor


1 Verifique o nvel do leo do motor com a vareta de leo.
2 Se o nvel do leo for baixo, abastea com o leo de lubrificao recomendado atravs do
orifcio de enchimento.
Abastea at ao limite superior marcado na vareta de leo.
--> ver 3.3
_ 25 _

(4) Verificao e reabastecimento de leo de transmisso martima


1 Consulte as instrues referentes quantidade de leo de lubrificao, que acompanham a
transmisso martima.
2 Abastea, se necessrio, com o leo recomendado.
--> ver 3.4

(5) Verificao e reabastecimento de gua de refrigerao


PERIGO

Queimaduras resultantes de escaldo


Nunca abrir o tampo de enchimento do depsito do refrigerador de gua
doce com o motor ainda quente. Sero expelidos vapor e gua quente que
provocaro queimaduras graves. Espere at a temperatura da gua baixar,
enrole um pano volta do bujo e desaperte-o lentamente.
Aps a inspeco, feche bem o bujo de enchimento. Se o bujo no
estiver bem fechado, podero ser expelidos vapor ou gua quente
durante o funcionamento do motor que provocaro queimaduras.
1 Verifique o nvel da gua de refrigerao do depsito auxiliar.
Se o nvel de gua estiver prximo do limite mnimo (indicao "LOW"), retire a tampa do
depsito auxiliar e encha-o com gua doce at atingir o limite mximo (indicao "FULL").
2 Se o nvel de gua do depsito auxiliar for baixo, retire o bujo de enchimento do depsito de
gua doce e verifique a quantidade de gua de refrigerao existente. Se o nvel for baixo,
abastea o depsito com gua doce.
--> Ver 3.5
Verifique o nvel de gua doce antes de usar o motor enquanto este est frio.
perigoso verificar o nvel da gua com o motor ainda quente. Alm disso, devido
expanso trmica, a leitura do nvel de gua incorrecta.
Verifique diariamente o nvel da gua de refrigerao do depsito auxiliar e, se
necessrio, abastea-o.
O bujo de enchimento do depsito de gua doce no deve ser retirado regularmente.
Durante o funcionamento do motor, o nvel de gua do depsito auxiliar sobe, o que normal.
Aps parar o motor, a gua de refrigerao arrefece e a gua em excesso no depsito
auxiliar regressa ao depsito de gua doce.

[ATENO]
Se a gua doce esgotar com muita frequncia, ou se o nvel de gua no depsito de
gua doce baixar sem que haja alteraes no nvel de gua do depsito auxiliar, isso
significa que poder haver uma fuga de gua ou ar. Nestas circunstncias, contacte
imediatamente o seu representante ou distribuidor Yanmar.

(6) Verificao do punho de comando de mudanas


Verifique se a alavanca do punho de comando de mudanas se move com suavidade antes de ser utilizada. Se
for difcil de manusear, lubrifique as juntas do cabo de comando de mudanas e os apoios da alavanca. Se a
alavanca saltar dos apoios ou apresentar folgas, ajuste o cabo de comando de mudanas. --> ver 5.2.4(4)(5)

(7) Preparao das reservas de combustvel, leo de lubrificao e gua de refrigerao


Tenha sempre combustvel suficiente disponvel para uma utilizao diria. Paralelamente, mantenha sempre uma reserva de combustvel, leo de lubrificao e gua de refrigerao (que d,
no mnimo, para um reabastecimento), para a abertura adjacente rea de servio, para
situaes de emergncia.
_ 26 _

4.2 Verificao do quadro de instrumentos e dos dispositivos de alarme


Verifique os dispositivos de alarme e outros instrumentos do quadro, antes e depois de ligar o
motor. Se os dispositivos no funcionarem normalmente, ser inevitvel a ocorrncia de problemas resultantes da insuficincia de leo e gua no motor. Deve verificar regularmente o alarme e
outros dispositivos antes e depois de ligar o motor. Se tiver o quadro de instrumentos opcional
Novo B, Novo C ou Novo D, consulte o ponto 2.5.1(2)

4.3 Arranque
4.3.1 Arranque dirio
Arranque o motor em condies normais, de
acordo com os seguintes procedimentos:
1 Abra a vlvula kingston (opcional).
2 Abra a torneira do depsito de combustvel (fornecimento local).
3 Coloque o punho de comando de
mudanas na posio NEUTRAL(PONTO
MORTO).
4 Ligue o interruptor da bateria.
5 Coloque a chave na ignio e rode-a para
a posio ON(LIGADO). Se a campainha
de alarme tocar e as luzes dos dispositivos
de alarme (BATTERY CHARGE,
EXHAUST e LUBE OIL PRESS) acenderem (consulte o ponto 2.5.1(3)), o
equipamento de alarme est a funcionar
normalmente.
6 Rode a chave para a posio START
(ARRANQUE) para arrancar o motor.
Quando o motor arrancar, largue a
chave. A chave regressar automaticamente posio ON(LIGADO).
Verifique se as luzes de alarme apagaram e se a campainha deixou de
tocar.

Ponto morto

MT-3

Ponto morto

MV

Largue a chave aps o


arranque do motor.
Posio de
marcha
Posio de
arranque

Interruptor de arranque
START : ARRANQUE
ON : LIGADO
OFF : DESLIGADO
STOP : PARAGEM
GLOW : AQUECIMENTO

4.3.2 Arranque a temperaturas baixas


Quando arrancar o motor a temperaturas baixas (cerca de 0C ou inferior), use o aquecedor de ar
(opcional) para permitir um arranque mais fcil.
[ATENO]
Rode a chave de ignio da posio
No deixe o aquecedor de ar ligado durante
OFF(DESLIGADO) para GLOW(AQUECImais de 20 segundos de cada vez. Se ficar
MENTO). Mantenha a chave na posio
ligado durante perodos mais prolongados,
GLOW(AQUECIMENTO) para aquecer o
o aquecedor de ar ficar danificado.
aquecedor de ar durante cerca de 15
segundos.
De seguida, rode a chave para a posio START(ARRANQUE) para arrancar o motor.
Nota : Quando escolher o aquecedor de ar (opcional), recomendamos o quadro de instrumentos (opcional) dotado de uma luz que assinala o aquecimento do aquecedor de ar. (Novo
B, C, D).
Quando o aquecedor de ar aquecido, a luz acende para avisar o utilizador de que
_ 27 _

4.3.3 Rearranque aps arranque falhado


Se tentar rearrancar o motor aps um arranque falhado, verifique se o motor est completamente
imobilizado antes de rodar a chave de ignio. Caso rearranque o motor sem este ainda estar
imobilizado, o pinho do motor de arranque ser danificado.
Se o motor no arrancar aps vrias tenta[ATENO]
tivas, verifique o sistema de combustvel.
No mantenha a chave de ignio na
A presena de ar no sistema de composio de arranque durante mais de 15
bustvel impede a alimentao do comsegundos de cada vez. Se o motor no
bustvel e, consequentemente, o arranque
arrancar primeira, aguarde cerca de 15
do motor.
segundos antes de tentar novamente.
Aps drenar o ar do sistema, tente rearrancar o motor.
--> Ver 3.2.2

4.3.4 Aps o arranque do motor

[ATENO]

(1) Aquecimento do motor


Aps o arranque do motor, mantenha-o a
rodar durante cerca de 5 minutos. Isto aquecer o motor e far a distribuio do leo a

O motor gripar se funcionar com um


fluxo reduzido de gua salgada ou se
trabalhar em carga sem ter sido efectuado o procedimento de aquecimento.

todas as peas.
MT-3
MV
BA
VEL IXA
OC
PONTO
IDA
E
DE
XA DAD MORTO
BAI LOCI
VE
Boto de acelerao
livre
ADE
A
ALT LOCID
VE

mudanas na posio NEUTRAL(PONTO


MORTO).
2 Puxe para fora a alavanca do punho (MT-3)
ou o boto de acelerao livre (MV), regule a
velocidade para um valor no superior a
1500 rpm e rode o motor a baixa velocidade
sem carga.

PONTO
MORTO

ALTA
ADE
VELOCID

Punho de comando de mudanas tipo Morse


1 Mantenha o punho de comando de

Puxe para fora a alavanca do punho


Puxe para fora o boto de acelerao livre

(2) Verificao de problemas


Com o motor em aquecimento, verifique os seguintes aspectos:
1 Verifique se os manmetros e os dispositivos de alarme no quadro de instrumentos esto normais.
--> Ver 2.5.2
2 Procure fugas de gua ou de leo no motor.
3 Verifique se a cor dos gases de escape, as vibraes ou os rudos do motor so normais.
4 Verifique se a descarga de gua de refrigerao do tubo de sada de gua salgada suficiente.
O funcionamento do motor com descarga insuficiente de gua salgada queimar o rotor da
bomba de gua salgada.
Se a descarga de gua salgada for demasiado reduzida, pare o motor imediatamente, identifique a causa e proceda reparao
A vlvula kingston est aberta?
A entrada da vlvula kingston est entupida?
O tubo de aspirao de gua salgada est danificado ou aspira ar devido a uma junta desapertada?

_ 28 _

4.4 Regulao da velocidade do motor


A velocidade do motor regulada movendo, lenta e
suavemente, o punho de comando de mudanas.
Desloque o punho para a frente e regule a velocidade
entre as posies de baixa velocidade e alta velocidade.
No caso do punho de comando de mudanas
tipo Morse, a velocidade deve ser regulada entre
as posies
FWD (Marcha a vante) e REV (Marcha r).

[ATENO]
No caso de um novo motor, tenha especial cuidado para no mudar bruscamente de velocidade ou levar uma carga
pesada durante as primeiras 50 horas de
servio. Se tal acontecer, o motor ficar
danificado e o seu tempo de vida ser
encurtado.

4.5 Funcionamento da embraiagem da transmisso martima


4.5.1 Marcha a vante(FWD), ponto morto(NEUTRAL), marcha r(REV)
Use o punho de comando de mudanas para accionar a embraiagem da transmisso martima
(FORWARD (Marcha a vante), NEUTRAL (Ponto morto), REVERSE (Marcha r)). Use um punho de comando de mudanas do tipo alavanca nica.
MT-3

VEL ALTA
OCI
DAD
E

ALTADADE
OCI
VEL
E

VE BA
LO IXA
CID
AD
E

PONTO MA
MORTO A V RCHA
ANTE

IXA AD
BA CID
LO

HA
MARC
R

VE

Antes de deslocar o punho para outra posio,


coloque-o em ponto morto. A alavanca deve ser
sempre deslocada com suavidade e a mudana
das posies nunca deve ocorrer de modo brusco.
Certifique-se que o punho fica bem posicionado
nas posies FORWARD, NEUTRAL ou
REVERSE.
Punho de comando de mudanas tipo Morse
(opcional)

MA
R
R CHA

ALTAIDADE
C
L
EO

B
VEL AIXA
OCID
ADE

TO
PON RTO
O
A
H M
RC TE
MA VAN
A

E
TA AD
AL CID
LO
VE

_ 29 _

MV

A
BAIX IDADE
OC
VEL

Coloque o punho na posio NEUTRAL(PONTO


MORTO) (posio intermdia) para parar o barco.
O motor funcionar em regime de marcha lenta.
Coloque o punho na posio
FWD(MARCHA
A VANTE) para deslocar o barco em marcha a
vante.
Para aumentar a velocidade, engate a embraiagem em marcha a vante.
Coloque o punho na posio
REV(MARCHA
R) para deslocar o barco em marcha r.
Para aumentar a velocidade, engate a embraiagem em marcha r.

4.6 Verificaes durante o funcionamento do motor


Esteja sempre atento a problemas que possam ocorrer durante o funcionamento do motor.
Preste especial ateno ao seguinte:
(1) A descarga de gua do tubo de sada de gua salgada suficiente?
Se a descarga for reduzida, pare o motor imediatamente, identifique a causa e proceda reparao.
(2) A cor dos gases de escape normal?
A emisso contnua de fumos negros sinal de sobrecarga do motor.
Isto reduz a vida do motor e deve ser evitado.
(3) Existem vibraes ou rudos anormais?
O motor no deve funcionar a velocidades que produzam vibraes violentas.
Dependendo da estrutura do casco, a ressonncia deste e do motor pode subitamente tornarse elevada a certas velocidades do motor, causando vibraes fortes. Evite o funcionamento
do motor a estas velocidades. Se ouvir rudos anormais, pare o motor e inspeccione.
(4) A campainha de alarme toca durante o funcionamento do motor.
Se a campainha de alarme tocar durante o funcionamento, reduza imediatamente a velocidade
do motor, verifique as luzes de alarme e pare o motor para proceder a reparaes.
(5) Existem fugas de gua, leo ou gs ou parafusos soltos?
Verifique periodicamente o compartimento do motor para prevenir problemas.
(6) O depsito de combustvel tem combustvel suficiente?
Reabastea o depsito de combustvel para evitar que este acabe durante o funcionamento.
(7) Quando usar o motor a baixa velocidade durante longos perodos de tempo, acelere-o de
duas em duas horas.

VE BAI
LO XA
CID
AD

PONTO
MORTO

Boto de
acelerao livre

ALTAIDADE
OC
L
VE

A acelerao do motor limpa o carvo acumulado na cmara de combusto e junto da vlvula


de injeco de combustvel.
A no acelerao do motor, de acordo com o procedimento acima descrito, poder originar uma cor
resultante de um fluxo deficiente dos gases de
escape e diminuir o rendimento do motor.

PONTO MORTO VEL BAIX


OC A
IDA
DE

A
ALT IDADE
OC
VEL

Punho de comando de mudanas tipo Morse


Puxe para fora a alavanca do punho (MT-3) ou o
boto de acelerao livre (MV) e acelere o motor
partindo da posio de alta velocidade at de baixa
velocidade. Repita esta operao vrias vezes.

Acelerao do motor

Puxe para fora a alavanca


do punho

MT-3

Puxe para fora o boto de


acelerao livre

MV

DESLIGADO
LIGADO

[ATENO]
Nunca desligue o interruptor da bateria ou produza fascas com o cabo da
bateria durante o funcionamento. Isto
danificar peas do sistema elctrico.

Interruptor da bateria (fornecimento local)

_ 30 _

4.7 Paragem do motor


Pare o motor de acordo com os seguintes procedimentos:
1 Pare o barco.
Coloque o punho de comando de mudanas na posio
NEUTRAL(PONTO MORTO) para parar o barco.
2 Acelere o motor antes de o parar.
--> Ver 4.6 (7)
3 Arrefea o motor a baixa velocidade (1000 rpm
ou inferior) durante cerca de 5 minutos.
4 Mantenha pressionado o boto de paragem at
o motor ficar completamente imobilizado. Se
largar o boto antes de isso ocorrer, o motor
poder arrancar novamente.
5 Rode a chave para a posio OFF(DESLIGADO), retire-a e guarde-a em local seguro.
6 Desligue o interruptor da bateria.
7 Feche a torneira do depsito de combustvel.
8 Feche a vlvula kingston.
Se, em circunstncias raras, o motor no parar
quando pressiona o boto de paragem, pare o
motor fechando a torneira de combustvel do
respectivo depsito.

_ 31 _

[ATENO]
Se o motor tiver funcionado a alta
velocidade e for parado subitamente
sem o arrefecer, isso provocar um
aumento rpido da temperatura do
motor, causando a deteriorao do leo
de lubrificao e o gripar de peas.

Boto de paragem

START : ARRANQUE
ON : LIGADO
OFF : DESLIGADO
STOP : PARAGEM
GLOW : AQUECIMENTO

[ATENO]
Se a vlvula kingston no for fechada,
a gua entrar no barco e poder
causar o seu afundamento. No se
esquea de fechar a vlvula.

4.8 Procedimentos de funcionamento


O diagrama seguinte ilustra os procedimentos de funcionamento explicados at agora.
Existem partes do funcionamento que podem variar, dependendo da transmisso martima e do
sistema de comando de mudanas utilizados. Os manuais de instrues fornecidos devem ser
lidos atentamente e compreendidos.

Inspeco antes do arranque


Operao de arranque
Arranque do motor

Embraiagem da
transmisso martima
Alavanca de comando da
embraiagem

Engatar embraiagem
Marcha a vante ou
marcha r

Alavanca de controlo
da velocidade

Regular velocidade

Colocar na posio NEUTRAL

Interruptor de arranque

Verificar os dispositivos de alarme


Rode a chave durante um perodo
mximo de 15 seg.
Largue a chave aps o arranque
do motor.

OFF ON
(Desligado Ligado)
ON START ON
Ligado Arranque
Ligado

Embraiagem da
transmisso martima

Luzes de alarme
Quadro de instrumentos

Verificao de problemas

Aquecimento

Posio de baixa velocidade


1500 rpm ou inferior, durante 5 ou
mais minutos

Alavanca de controlo
da velocidade

Verificao do motor durante o


funcionamento

Paragem do barco/Preparativos
para a paragem do motor

Alavanca de controlo da
velocidade

Posio de baixa
velocidade 1000 rpm
ou inferior

Alavanca de controlo
da velocidade
Posio de baixa velocidade
1000 rpm ou inferior
Arrefecimento do motor

Embraiagem da
transmisso martima

Colocar na posio NEUTRAL

Baixa velocidade
Alavanca de controlo
da velocidade

Interruptor de arranque
Boto de paragem

ON OFF
(Ligado Desligado)

alta velocidade

Acelerao do motor

Paragem do motor

Repetir vrias vezes

_ 32 _

Durante 5 ou mais minutos

4.9 Armazenamento prolongado


4.9.1 Antes de armazenar o motor durante um longo perodo de tempo,
proceda ao seguinte:
(1) Inspeco peridica
Execute a prxima inspeco peridica antes de armazenar o motor durante um longo perodo
de tempo.

(2) Drenagem da gua de refrigerao


Se no usar anticongelante, dever drenar a gua alojada do interior do motor.
CUIDADO

Precaues a ter para a remoo de gua quente com vista a


evitar queimaduras
Antes de retirar a gua de refrigerao do motor, deixe a temperatura baixar
o suficiente para no sofrer escaldes.

[ATENO]

Drene a gua dos sistemas de gua salgada e gua doce.

Se no drenar a gua, esta pode congelar e danificar peas do sistema de


refrigerao.

Drenagem da gua do sistema de gua salgada


1 Abra a torneira de drenagem de gua salgada, no lado do refrigerador de gua doce, e drene
a gua salgada.
2 Abra a torneira de drenagem de gua salgada, no refrigerador de leo, e drene a gua salgada.
(6LPA-STP/-STZP)
3 Desaperte os parafusos (4) da cobertura lateral da bomba de gua salgada. Desloque a
cobertura para drenar a gua salgada de refrigerao alojada no interior.
4 Aps drenar a gua, aperte os parafusos de drenagem de gua e volte a instalar a cobertura
lateral da bomba de gua salgada.
Desaperte os parafusos
da tampa lateral

Refrigerador de gua doce

Bomba de gua
salgada
Torneira de drenagem de gua salgada
(lado esquerdo)

Refrigerador de leo (motor)

Torneira de drenagem de gua salgada

6LPA-STP

6LPA-STZP

_ 33 _

Drenagem da gua do sistema de gua doce


Se no adicionou anticongelante gua doce de refrigerao, dever drenar a gua do sistema
de gua doce.
1 Abra a torneira de drenagem no lado do bloco de cilindros e drene a gua alojada no seu interior.
2 Abra a torneira do refrigerador de gua doce e drene a gua alojada no seu interior.
3 Aps drenar a gua, feche as torneiras de drenagem.

Filtro de leo do motor

Refrigerador de leo
(motor)

Torneira de drenagem
de gua doce

Refrigerador de gua doce

Arrancador

Torneira de drenagem de gua


doce (lado direito)

(3) Limpeza, drenagem do leo de lubrificao, lubrificao com massa


Limpe a parte exterior do motor, removendo quaisquer poeiras ou leo.
Para evitar a formao de condensao no interior do depsito de combustvel, drene o combustvel do depsito ou abastea-o.
Lubrifique com massa a rea exposta, as juntas do cabo de comando de mudanas e os
apoios do punho de comando de mudanas.

(4) Proteco do motor contra gua e humidade


Cubra o silencioso de admisso, o tubo de escape, etc., com folhas de vinil e sele-as para
evitar a entrada de humidade.
Drene completamente o poro no fundo do casco.
Quando o barco estiver amarrado poder entrar gua. Sempre que possvel, o barco deve ser
colocado em terra.
Impermeabilize o compartimento do motor para evitar a infiltrao de gua do mar e da chuva.

(5) Manuteno da carga da bateria


Desligue o interruptor da bateria.
Durante o armazenamento prolongado, carregue a bateria uma vez por ms para compensar
a sua autodescarga.

4.9.2 Verificao do motor para reutilizao aps um longo perodo de


armazenamento
Quando usar o motor aps um longo perodo de armazenamento, faa a sua preparao como se
se tratasse de um novo motor.
--> Ver 3. Antes da utilizao do motor
_ 34 _

5. MANUTENO E INSPECO
Realize inspeces peridicas para garantir a sua segurana
A utilizao do motor influi no menor desempenho das funes dos seus componentes e no seu menor
rendimento. Se no forem tomadas medidas correctivas, poder deparar-se com problemas inesperados
em pleno mar. O consumo de combustvel ou de leo de lubrificao pode tornar-se excessivo e os gases de escape e os rudos do motor podem aumentar. Tudo isto reduz o tempo de vida til do motor.
A realizao de inspeces dirias e peridicas, bem como aces de manuteno, melhoram a sua
segurana.

Realize uma inspeco antes de ligar o motor:


Faa esta inspeco diariamente

--> Ver 4.1 Inspeco antes de ligar o motor

Controle o conta-horas e realize inspeces peridicas:


Mantenha um registo dirio de operaes e manuteno. Estude as pginas do Manual de
Instrues respeitantes s inspeces. As inspeces devem ser realizadas todas as 50 h., 125 h.
(ou 6 meses), 250 h. (ou 1 ano), 500 h. (ou 2 anos), 1000 h. (ou 4 anos) e 1250 h. (ou 5 anos) de
servio.

Use peas de origem YANMAR


Dever usar peas de origem para peas consumveis e sobressalentes.
A utilizao de outras peas reduzir o rendimento do motor e encurtar o seu tempo de vida til.
Esto sua disposio tcnicos especializados para ajud-lo nas inspeces peridicas e na
manuteno. Consulte o seu representante ou distribuidor YANMAR de acordo com o estipulado
no contrato de assistncia.

Tenha sempre disponveis as ferramentas necessrias para efectuar reparaes


Mantenha as ferramentas necessrias s reparaes perto das mquinas e prontas para serem
utilizadas nas inspeces.

Binrio de aperto de porcas e parafusos


importante que as porcas e os parafusos sejam apertados de acordo com o binrio de aperto
correcto. Se forem apertados em demasia, ocorrero danos nas roscas das porcas e dos parafusos que os inutilizaro. Se no forem suficientemente apertados, ocorrero fugas de leo no
painel da instalao ou danos nas peas. As peas importantes tm de ser apertadas com uma
chave dinamomtrica, pela ordem indicada, para que o binrio de aperto seja o correcto.
Consulte o seu representante ou distribuidor se a manuteno requerer a remoo de peas.
O quadro seguinte apresenta os binrios de aperto standard indicados para porcas e parafusos standard.

[ATENO]
Aplique o seguinte binrio de aperto aos parafusos contendo a marca 7 na cabea.
7
(Classificao de resistncia JIS: 7T)
Aperte os parafusos que no contenham a marca 7 a 60% do binrio de aperto.
Se as peas a apertar forem de liga de alumnio, aperte os parafusos a 80% do binrio de
aperto.
Dimetro do
mm M 6 x 1,0 M 8 x 1,25 M10 x 1,5 M12 x 1,75 M14 x 1,5 M16 x 1,5
parafuso x passo
25,52,9
10,81,0
49,04,9
88,39,8
1379,8
2269,8
N.m
Binrio de aperto (Kgf-m)
(1,10,1)
(2,60,3)
(5,00,5)
(9,01,0) (14,01,0) (23,01,0)
_ 35 _

5.1 Lista de inspeces peridicas


As inspeces dirias e peridicas so importantes para conservar o motor nas melhores condies. Seguese um sumrio de itens que devem ser sujeitos a inspeco e manuteno, em funo da periodicidade de
inspeco. Os intervalos da inspeco peridica variam em funo da utilizao, das cargas, dos
combustveis e leos de lubrificao utilizados e das condies de manuseamento, sendo difcil estabelecer
o seu carcter definitivo. As informaes seguintes devem ser entendidas apenas como um guia standard.

[ATENO]
Programe o seu prprio plano de inspeces peridicas, de acordo com as condies de utilizao do motor, e inspeccione cada item. A no realizao de inspeces peridicas provocar
problemas no motor e encurtar o seu tempo de vida til. Consulte os diversos manuais de
instrues fornecidos no tocante inspeco peridica e manuteno da transmisso martima
e do sistema de comando de mudanas.
: Verificar

: Substituir

: Consulte o representante local


Periodicidade

Item

Operao

De 125 De 250 De 500 De 1000 De 1250


Diria De 50
em 125 h. em 250 h. em 500 h. em 1000 h. em 1250 h.
em 50 h. (6 meses) (1 ano) (2 anos) (4 anos) (5 anos)

Verifique o nvel do combustvel


Combustvel

Drene o depsito de combustvel


Drene o filtro de combustvel
Substitua o elemento do filtro de combustvel
Verifique o nvel do leo de lubrificao

Mude o leo de motor


leo de
lubrificao Substitua o elemento do filtro de leo

1. vez
1. vez

2. vez e
subsequentes
2. vez e
subsequentes

Limpe o refrigerador de leo do motor


Verifique o nvel do leo de transmisso
Verifique o nvel de leo da direco assistida
leo de
transmisso Verifique o nvel do leo para a regulao assistida do

Consulte o manual de instrues da


transmisso martima

ngulo de ataque do motor

Mude o leo de transmisso


Sistema de Verifique e abastea com gua doce (nvel)
refrigerao
Mude a gua doce de refrigerao
por gua
doce
Limpe e verifique as passagens da gua de refrigerao
Verifique a descarga de gua salgada
Sistema de
refrigerao Verifique e substitua o rotor da bomba de gua salgada
por gua
Verifique e substitua os revestimentos de zinco anticorrosivo
salgada
Limpe e verifique as passagens de gua salgada
Tubagens

Verifique e substitua o tubo de combustvel e o tubo de


gua de refrigerao

Verifique e substitua o cotovelo de mistura

Equipamento Verifique as luzes e os dispositivos de alarme


elctrico
Verifique o nvel do electrlito na bateria
Correia

Alternador, correia trapezoidal

Substitua a correia de sincronizao


Verifique o funcionamento do comando de mudanas e
Punho de
aplique massa lubrificante
comando de
mudanas Ajuste o cabo de comando de mudanas
Lave a ventoinha do turbocompressor
Sistema de
admisso e Ajuste a folga das vlvulas de admisso e de escape
de escape
Rectifique as vlvulas de admisso/escape
Verifique e regule a presso de injeco de combustvel

Injeco de e a respectiva pulverizao


combustvel Verifique e regule o avano/atraso da injeco de combustvel

_ 36 _

1. vez

subsequentes

1. vez

subsequentes

5.2 Itens sujeitos a inspeco peridica


5.2.1 Inspeco aps as primeiras 50 horas de servio
(1) Mudana do leo de lubrificao do motor e substituio dos filtros de leo de lubrificao (1. vez)
CUIDADO

Precaues a ter para a remoo de leo quente com vista a evitar queimaduras
Se retirar o leo do motor com este ainda quente, tome cuidado para no
ser atingido por salpicos.
Durante o funcionamento inicial do motor, o leo rapidamente contaminado devido ao desgaste
inicial das peas internas do motor. Por essa razo, o leo de lubrificao deve ser mudado mais
cedo. Nessa altura, substitua tambm o filtro de leo de lubrificao.
1) Drene o leo de motor
mais fcil drenar o leo de motor enquanto o motor est quente.
1 Aps retirar a vareta de nvel de leo, ligue o
tubo da bomba de drenagem de leo
(opcional) ao guia da vareta de nvel de leo.
2 Arranje um recipiente para recolher o leo
drenado e bombeie-o com a bomba de
drenagem de leo.
3 Bombeie o leo, retire o bujo de purga na
base do refrigerador do leo do motor e
drene o leo alojado no seu interior.
(6LPA-STP/-STZP)
2) Substitua o filtro de leo de motor.
1 Retire o filtro de leo de motor utilizando a
chave de filtros. (Rode no sentido inverso
ao dos ponteiros do relgio)
2 Limpe o painel de instalao do filtro e
aplique uma pequena quantidade de
leo de motor nesse local.
3 Instale o novo filtro, rodando-o manualmente no sentido dos ponteiros do
relgio e depois aperte-o 3/4 de volta utilizando a chave de filtros.
Nmeros de cdigo das peas:
Filtro de leo do motor 119770-90620
3) Abastea com leo de motor novo
1 Abastea com leo de motor novo at atingir o nvel especificado.
-->Ver 3.3
2 Deixe o motor trabalhar durante aproximadamente 5 minutos e verifique se
existem fugas de leo nesta fase.
3 Aguarde aproximadamente 10 minutos aps
desligar o motor. Verifique novamente o
nvel do leo utilizando a vareta de nvel de
leo e reabastea at ao nvel especificado.
_ 37 _

Bomba de drenagem
de leo (opcional)

Guia da vareta de leo

Refrigerador de leo (motor)

Bujo de purga

6LPA-STP 6LPA-STZP

Filtro de
leo

Desapertar

Apertar

Chave de filtros

5.2.2 Inspeco de 50 em 50 horas


(1) Drenagem do depsito de combustvel
1 Abra a torneira de drenagem do depsito
de combustvel para extrair gua, poeiras,
etc., do fundo do depsito.

CLIENTE

2 Recolha o lquido drenado num recipiente.


Faa a drenagem at o combustvel sair
limpo. De seguida, feche a torneira de
drenagem.
Para o motor

Depsito de
sedimentao
Torneira de drenagem

(2) Drenagem do filtro de combustvel


Quando o combustvel fica contaminado com gua e detritos, a bomba de injeco de combustvel e a
respectiva vlvula deixam de funcionar. Faa uma drenagem peridica para manter o filtro desobstrudo. Se houver muito material acumulado no separador de leo/gua, localizado na base do filtro
de combustvel, a luz de alarme do filtro de combustvel acender-se-. Se houver uma grande quantidade de resduos acumulados, proceda drenagem do depsito de combustvel na mesma altura.
1 Desaperte o bujo de drenagem, localizado na base do filtro de combustvel, e
drene a gua e os detritos acumulados
no interior.
2 Volte a apertar o bujo de drenagem.
3 Drene o ar do sistema de combustvel.
--> Ver 3.2.2

Filtro de
combustvel

Bujo de purga

_ 38 _

(3) Inspeco da bateria


ADVERTNCIA

Incndio causado por curto-circuitos no sistema elctrico


Desligue sempre o interruptor da bateria, ou retire o cabo de terra (-),
antes de inspeccionar o sistema elctrico. O no cumprimento desta
medida pode causar curto-circuitos e incndios.

Ventilao adequada da zona da bateria


Assegure uma boa ventilao na zona da bateria e verifique se existe
algo que possa causar a deflagrao de um incndio. Durante o seu funcionamento e carregamento, a bateria emite hidrognio, um gs altamente inflamvel.

Lquido da bateria
O lquido da bateria cido sulfrico diludo. Pode ceg-lo, se entrar em
contacto com os olhos, ou queimar a pele. Mantenha-se afastado do
lquido. Se entrar em contacto com a pele, lave imediatamente com gua
doce abundante.
Verifique o nvel do lquido da bateria.
Se o nvel estiver prximo da marca do limite inferior, abastea com lquido prprio
(disponvel no mercado) at marca do
limite superior. Se continuar a usar a bateria com lquido insuficiente, isso encurtar
o tempo de vida til da bateria e esta
poder sobreaquecer e explodir.
O lquido da bateria tende a evaporar mais
rapidamente no Vero. Nestes casos, o
nvel do lquido dever ser verificado mais
frequentemente.
Se a velocidade de rodagem do motor for
to baixa que no permita o seu arranque,
recarregue a bateria.
Se o motor no arrancar mesmo aps o carregamento da bateria, substitua a bateria.

CLIENTE

Lquido da
bateria
Nvel superior
Nvel inferior

Siga as instrues e as medidas de


precauo indicadas no manual do fabricante
da bateria.

[ATENO]
As capacidades do alternador especificado e da bateria so suficientes para uma utilizao normal. No entanto, se o alternador e a bateria forem utilizados para outros
fins como, por exemplo, a iluminao de bordo, etc., as suas capacidades podero
ser insuficientes. Consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar.

5.2.3 Inspeco de 125 em 125 horas ou aps 6 meses


Mudana do leo de motor e substituio do filtro de leo de lubrificao (2. vez e subsequentes)
Aps a primeira mudana de leo, o leo do motor deve ser mudado em cada 125 horas.
Nessa altura, substitua tambm o filtro de leo de motor.
--> Ver 5.2.1 (1)
_ 39 _

5.2.4 Inspeco de 250 em 250 horas ou aps 1 ano


(1) Substituio do filtro de combustvel
Substitua o filtro de combustvel periodicamente,
a fim de evitar entupimentos e deficincias no
fluxo de combustvel.
1 Feche a torneira de combustvel do respectivo depsito.
2 Drene o combustvel atravs da respectiva
torneira de drenagem localizada na base do
filtro de combustvel. Ver 5.2.2(2)
3 Retire os conectores dos cabos elctricos e
remova o interruptor de alarme com uma
chave de porcas.
4 Retire o filtro de combustvel com uma chave
de filtros.
5 Instale o novo filtro de combustvel. (Limpe a
superfcie de apoio do filtro de combustvel).

Filtro de leo
de lubrificao
Apertar
Desapertar

Chave de filtros
Interruptor de
alarme

Retirar o interruptor
do alarme de gua

N. de cdigo da pea do filtro de combustvel:


X5186100664
Instale o interruptor de alarme no novo filtro de combustvel.
Deite combustvel na junta do novo filtro de
combustvel.
Rode o filtro de combustvel ligeiramente para
o colocar em posio e, depois aperte-o at a
junta entrar em contacto com o apoio.
Aperte o filtro mo, rodando-o 3/4 de volta.
(binrio de aperto: 14,7~19,6Nm (1,5~2,0 kgf-m)
Ligue os cabos do interruptor de alarme.
6 Poner gasleo el filtro de gasleo (ver 3.2.2).
Si se derrama gasleo, limpiarlo con cuidado.
Arrancar el motor y ver si hay prdida de
gasleo.

(2) Mudana da gua de refrigerao


Quando a gua de refrigerao contm ferrugem e incrustaes, a eficcia de refrigerao diminui.
Mesmo que adicione antioxidante, dever mudar periodicamente a gua de refrigerao em virtude
da degradao das propriedades do agente. Proceda mudana peridica da gua de refrigerao.
Drenagem da gua de refrigerao
--> Ver 4.9.1(2)
Abastecimento de gua de refrigerao --> Ver 3.5

_ 40 _

(3) Inspeco e substituio do zinco


anticorrosivo

[ATENO]

Proceda inspeco e substituio peridicas


do zinco anticorrosivo.
1 Feche a vlvula kingston.
2 Drene a gua salgada de refrigerao.
--> Ver 4.9.1(2)

Se no substituir o zinco e o motor


funcionar com um volume reduzido de
zinco anticorrosivo isso provocar
corroso no sistema de refrigerao
por gua salgada, fugas de gua,
danos nas peas ou acidentes.

3 Retire o tampo contendo a indicao ZINC,


tal como ilustrado na figura.
O zinco anticorrosivo encontra-se nas
seguintes peas.
Pea
Intercooler
Refrigerador de leo do motor*
Refrigerador de gua doce

N. de cdigo da pea Unidade(s) Dimenses D x L


119574-18790
1
1/2"x1"
119574-44150
2*
1/2"x1"
119574-44150
2
1/2"x2"

Tampo anticorroso

Marca de zinco anticorrosivo

ZINC

* : para motores 6LPA-STP/-STZP.

4 Verifique o zinco no interior do tampo para determinar o nvel de desgaste existente no zinco anticorrosivo.
O zinco anticorrosivo deve ser substitudo quando o seu volume for inferior a 50% do seu
tamanho inicial.
Se o nvel de desgaste for mnimo, limpe a superfcie lixando as zonas que apresentam corroso.
5 Substitua o bujo por um novo.
6 Abra a vlvula kingston e procure fugas de gua.
Zinco anticorrosivo

Zinco anticorrosivo

Intercooler
Refrigerador de gua doce

Zinco anticorrosivo
(coloque na tampa lateral)
Refrigerador de leo
(motor)
Zinco anticorrosivo

6LPA-STP

6LPA-STZP

[ATENO]
Verifique o zinco para transmisses martimas (equipamento martimo CTP), de
acordo com os respectivos manuais de instrues.

_ 41 _

(4) Ajustar o cabo de controlo remoto do regulador


O manpulo de controlo remoto do regulador e as alavancas de velocidade do motor esto ligadas
entre si pelo cabo do acelerador. Ao longo do tempo, o cabo fica distorcido e as fixaes afrouxam, provocando desvios de posicionamento que tornam a utilizao perigosa. Inspeccione periodicamente o cabo e ajuste-o, se necessrio.

[ATENO]
1 Verifique se a alavanca da velocidade, localizada na parte lateral do motor, est em
contacto com o parafuso limitador de alta
velocidade quando o manpulo do regulador
se encontra na posio H ("High Speed", ou
alta velocidade).
O parafuso limitador de alta velocidade est
localizado na parte traseira da bomba de
injeco de combustvel.
2 Verifique se a alavanca da velocidade, localizada na parte lateral do motor, est em
contacto com o parafuso limitador de baixa
velocidade quando o manpulo do regulador
se encontra na posio L ("Low Speed", ou
baixa velocidade).

Nunca retire o parafuso limitador da


bomba de injeco de combustvel
nem o parafuso delimitador da quantidade de combustvel injectado. Se o
fizer, a segurana de utilizao ser
afectada, bem como o desempenho do
motor e a respectiva vida til.
Cabo do controlo remoto

Acessrios
de arame
Alavanca de controlo
da velocidade
ALTA VELOCIDADE

BAIXA VELOCIDADE

Parafuso
limitador
de baixa
velocidade

3 Se, durante esta verificao, a alavanca da velocidade no entrar em contacto com o parafuso
limitador tanto a baixa como alta velocidade, desaperte os parafusos de fixao da estrutura do
cabo do acelerador e ajuste a posio do cabo. Aps ajustar o cabo, volte a apertar os parafusos de fixao.

(5) Ajustar o cabo de controlo remoto da embraiagem na transmisso martima


1 Verifique se a alavanca da embraiagem, no lado da transmisso martima, se encontra na
posio de ponto morto, quando o manpulo do comando de mudanas se encontra na
posio NEUTRAL(PONTO MORTO).
2 Se a alavanca da embraiagem estiver numa posio incorrecta, desaparafuse o parafuso de
fixao do suporte do cabo e ajuste a posio deste.
3 Verifique a alavanca da embraiagem na posio
FWD (Marcha vante)
REV (Marcha r)
para confirmar o seu alinhamento correcto.
4 Proceda aos ajustes necessrios a partir da posio NEUTRAL(PONTO MORTO).
5 Verifique se o cabo de controlo se encontra bem fixado na alavanca da embraiagem.
No caso de outros modelos, consulte o manual de instrues da transmisso martima.
No caso de outros modelos, verifique e ajuste a transmisso martima e o manpulo do controlo
remoto de acordo com os respectivos manuais de instrues, verificando sempre se as posies
da embraiagem esto correctas.

_ 42 _

(6) Lavar a ventoinha do turbocompressor


1 Tenha mo o produto de limpeza da ventoinha, gua doce e um jarro pequeno.
Detergente lquido para a ventoinha (4 )
N. de cdigo da pea: 974500-00400
2 Retire o pr-filtro da entrada de ar do turbocompressor.
3 Abra a torneira de drenagem, localizada na
base do intercooler e, em seguida, proceda
drenagem.
4 Lentamente, verta cerca de 50 cc do produto
de limpeza da ventoinha na entrada de ar, de
10 em 10 segundos, e com o motor a rodar
sem carga (2500-3000 rpm).
5 Aguarde cerca de 3 minutos e, em seguida,
verta 50 cc de gua doce na entrada de ar, do
mesmo modo, de 10 em 10 segundos.
6 Deixe o motor a trabalhar em carga, durante
cerca de 10 minutos, para secar o turbocompressor e comprovar a recuperao do rendimento do motor. Se tal no tiver ocorrido,
repita o ciclo de limpeza acima descrito 3 ou 4
vezes.
Se o problema no for solucionado, consulte o
seu representante ou distribuidor YANMAR.
7 Limpe o pr-filtro com detergente, seque-o e
instale-o na entrada de ar da ventoinha.
Se o pr-filtro estiver danificado, substitua-o.
8 Pare o motor e volte a fechar a torneira de
drenagem.

[ATENO]
No ver ta demasiado produto de
limpeza da ventoinha ou gua de cada
vez. A ventoinha pode ficar danificada
ou projectar gua violentamente.
Detergente lquido

Pr-filtro
Turbocompressor
Entrada de ar

Intercooler

Torneira de
drenagem

(7) Ajuste da folga das vlvulas de admisso/escape (1. vez)


Esta manuteno requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor YANMAR.
O ajuste necessrio para manter o avano/atraso correctos das vlvulas. A no realizao deste
ajuste provocar um funcionamento ruidoso do motor, um menor dbito de potncia, bem como
outros danos.

(8) Inspeco e ajuste das vlvulas de injeco de combustvel (1. vez)


Esta manuteno requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor YANMAR.
A injeco de combustvel deve ser ajustada para garantir o mximo rendimento do motor.

_ 43 _

5.2.5 Inspeco de 500 em 500 horas ou aps 2 anos


(1) Verificao da tenso da correia
trapezoidal do alternador

[ATENO]

Quando a tenso da correia trapezoidal fraca,


esta patina e impede o alternador de gerar energia.
Alm disso, a bomba de gua doce deixa de funcionar provocando o sobreaquecimento do motor.
Para verificar a tenso da correia trapezoidal, proceda do seguinte modo:
1 Verifique a tenso da correia trapezoidal premindo no meio da correia com o dedo.
Com a flexo correcta, a correia trapezoidal
deve desviar-se 8 a 10 mm.
2 Desaperte o parafuso de fixao e mova o
alternador para ajustar a tenso da correia
trapezoidal.
3 Se a correia estiver danificada, substitua-a.
N. de cdigo da pea: 119773-77251 (2 correias)

Se a correia trapezoidal estiver


demasiado esticada, esta e os apoios
do alternador ficaro danificados.
Evite derramar leo na correia trapezoidal. Se isso acontecer, a correia
esticar e patinar.

Exera uma presso de 10kg-f


Parafuso
de fixao
Alternador

0m

ns
Te

1
8-

(2) Verificao da tenso da correia da


bomba de direco assistida
Quando a tenso da correia fraca, a bomba de
leo deixa de trabalhar, o barco fica sem direco
e o funcionamento do motor torna-se perigoso.
Para verificar a tenso da correia, proceda do
seguinte modo:
1 Verifique a tenso da correia premindo no
meio da correia com o dedo.
Com a flexo correcta, a correia deve
desviar-se 8 a 10 mm.
2 Desaperte o parafuso de fixao e mova a bomba de leo para ajustar a tenso da correia.
3 Se a correia estiver danificada, substitua-a.
N. de cdigo da pea: 119787-26540

Bomba de
gua doce

6LPA-DTZP

6LPA-STZP

Tornillo de
sujecin

Bomba de leo da
direco assistida

Tenso:
8-10 mm

(3) Verificao e substituio das condutas de combustvel e de gua de refrigerao


Esta manuteno requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor YANMAR.
Verifique os tubos nas condutas de combustvel e de gua de refrigerao e substitua-os, se
estiverem danificados.

(4) Substituio do cotovelo de mistura


Esta manuteno requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor YANMAR.
Os cotovelos de mistura, que esto em contacto permanente com gases de escape e gua salgada, deterioram-se com o uso e tm de ser substitudos. Se o motor continuar a trabalhar sem a
substituio dos cotovelos danificados ocorrero fugas de gua dentro da embarcao e as fugas
de gases podero ocasionar um incndio.
_ 44 _

5.2.6 Inspeco de 1000 em 1000 horas ou aps 4 anos


(1) Inspeco das peas internas da bomba de gua salgada
As peas no interior da bomba de gua salgada
deterioram-se com o uso, reduzindo a eficcia
da descarga. Com a regularidade especificada
ou sempre que o volume de descarga de gua
salgada diminuir, inspeccione a bomba de gua
salgada de acordo com os seguintes procedimentos:
--> Ver 4.9.1(2)
1 Desaperte os parafusos de fixao da cobertura lateral e retire-a. (4 parafusos de fixao)
2 Ilumine o interior da bomba de gua salgada
com uma lanterna e inspeccione.
Se encontrar algum dos problemas seguintes,
necessrio desmontar e fazer a manuteno:
As ps do rotor esto quebradas ou apresentam fissuras. As extremidades ou a
superfcie das ps esto danificadas ou
gastas. O rotor tem de ser substitudo periodicamente (em cada 2000 horas).
A placa de desgaste est danificada.
3 Se no detectar quaisquer danos ao inspeccionar a parte interior da bomba, volte a
colocar a tampa lateral. Instale o anel de
reteno na ranhura da junta antes de
recolocar a cobertura lateral.

Sentido de rotao
das ps do rotor

Bomba de gua
salgada

Sentido de
rotao do veio

[ATENO]
Se tiver desmontado o rotor, tenha o
cuidado de voltar a mont-lo de forma
a girar no sentido correcto. A bomba
de gua salgada gira no sentido dos
ponteiros do relgio, enquanto as ps
do rotor giram no sentido inverso ao
dos ponteiros do relgio.
Quando rodar o motor manualmente,
faa-o sempre no sentido correcto.
Se rodar o motor na direco inversa,
as ps do rotor ficaro danificadas.

Se, durante o funcionamento do motor, ocorrer uma fuga de gua contnua no tubo de drenagem
de gua, debaixo da bomba de gua salgada, ser necessrio desmontar e fazer a manuteno
(substituio do retentor de leo). Se necessitar de desmontar ou de proceder manuteno da
bomba de gua salgada, consulte o seu representante ou distribuidor YANMAR.

(2) Ajuste da folga das vlvulas de admisso/escape (2. vez e seguintes)


Esta manuteno requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar.
O ajuste necessrio para manter o avano/atraso correctos das vlvulas.
A no realizao deste ajuste provocar um funcionamento ruidoso do motor, um menor dbito de
potncia, bem como outros danos.

(3) Inspeco e ajuste das vlvulas de injeco de combustvel (2. vez e seguintes)
Esta manuteno requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou
distribuidor Yanmar.
A injeco de combustvel tem de ser ajustada para garantir o melhor rendimento do motor

(4) Rectificao das vlvulas de admisso/escape


Esta manuteno requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar.
necessrio realizar trabalhos de rectificao para manter um contacto correcto das vlvulas e
respectivas sedes.
_ 45 _

(5) Inspeco e ajuste do avano/atraso da injeco de combustvel


Esta manuteno requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou
distribuidor Yanmar.
O avano/atraso da injeco de combustvel tem de ser ajustado para garantir o melhor
rendimento do motor.

5.2.7 Inspeco de 1250 em 1250 horas ou aps 5 anos


(1) Lavagem do sistema de gua de refrigerao, verificao e manuteno das peas
Esta manuteno requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar.
Com o tempo, a ferrugem e as incrustaes acumulam-se nos sistemas de gua salgada e de
gua doce, reduzindo a eficcia da refrigerao. Alm disso, quando a parte interior do refrigerador do leo de motor e do refrigerador do leo de embraiagem ficam sujos, a refrigerao do leo
de lubrificao perde a eficcia, resultando na deteriorao acelerada do leo.
Quando substituir a gua de refrigerao, lave as peas do sistema a seguir indicadas. Peas relacionadas com o sistema de refrigerao por gua: bomba de gua salgada, refrigerador de leo
de motor, intercooler, refrigerador de leo de embraiagem, bomba de gua doce, refrigerador de
gua doce, termstato, etc.

(2) Substitua a correia de sincronizao


Esta manuteno requer conhecimentos especializados. Consulte o seu representante ou distribuidor Yanmar.
Se a correia estiver frouxa ou danificada, podero ocorrer acidentes graves. Verifique se a correia
apresenta danos ou se est frouxa.

_ 46 _

6. RESOLUO DE PROBLEMAS
6.1 Problemas simples e respectivas solues
Se tiver dificuldades durante a utilizao, consulte a seguinte tabela de medidas correctivas.
Problema
Problemas durante o
funcionamento

Campainha de alarme ligada e


luzes de alarme acesas durante
o funcionamento
Luz de carga
(A campainha de alarme
no toca)

Causa provvel

A luz de alarme de presso de leo


baixa acende-se.
A luz de alarme de nvel de gua de
refrigerao acende-se.
A luz de alarme do leo de
transmisso acende-se.
A luz de alarme de presso de sobrealimentao acende-se.
A luz de alarme do filtro de combustvel
acende-se.

A luz de alarme de escape


acende-se.

Referncia

[ATENO]
Se o sistema de alarme indicar um problema, coloque imediatamente a embraiagem em ponto morto e opere o motor a baixa velocidade. Identifique a luz de
alarme que se acendeu e, em seguida, pare o motor para poder inspeccion-lo.
Se no conseguir determinar a origem do problema, regresse ao porto a baixa
velocidade e solicite a reparao ao seu representante Yanmar.
Bateria com problemas
A correia trapezoidal est frouxa ou danificada
O alternador no produz corrente elctrica

Luz da temperatura da gua


de refrigerao acesa.

Soluo

Verifique o nvel do lquido da bateria. 5.2.2(3)


Ajuste a tenso da correia trapezoidal 5.2.5(1)
ou substitua-a.
Solicite a realizao de reparaes.

gua de refrigerao insuficiente no depsito de


gua doce
Fuga no sistema de refrigerao por gua doce
A bomba de gua doce de refrigerao est danificada
A parte interior do sistema de refrigerao por
gua est sujo

Verifique o nvel da gua de refrig3.5


erao e ateste o respectivo depsito.
Solicite a reparao da fuga de gua.
Solicite a realizao de reparaes.
Solicite a realizao de reparaes.

leo de motor insuficiente

Ateste o depsito de leo de motor

3.3

gua de refrigerao insuficiente no depsito


de gua doce

Verifique o nvel da gua doce de refrigerao e ateste o respectivo depsito.

4.1(5)

leo de transmisso insuficiente

Ateste o depsito de leo de transmisso. 3.4

O dispositivo de ajuste da presso de sobrealimentao est danificado

Solicite a realizao de reparaes.

Drenagem acrescida do filtro de combustvel Drene o separador da gua

5.2.2(2)

A vlvula kingston est fechada.


A vlvula kingston est entupida.
O tubo de aspirao est danificado
ou as juntas esto frouxas.
Bomba de gua salgada de refrig- Verifique o rotor da bomba de
5.2.6(1)
erao danificada
gua salgada.
Descarga insuficiente de gua
salgada de refrigerao

[ATENO]
Dispositivos de alarme
com problemas

No utilize o motor se os dispositivos de alarme no estiverem a funcionar correctamente. A incapacidade de detectar avarias devido a
avaria nas luzes de alarme pode dar origem a acidentes graves.

Antes de pr o motor a trabalhar, quando roda o interruptor da posio OFF(DESLIGADO)-->ON(LIGADO),


os dispositivos de alarme no funcionam.
2.5.1(2)

A campainha de alarme no toca.

Circuito interrompido ou
campainha avariada.

Solicite a realizao de
reparaes.

interrompido ou lmpada Solicite a realizao de


Algumas luzes de alarme no acendem. Circuito
fundida
reparaes.
Antes de pr o motor a trabalhar, quando o interruptor rodado da posio START(ARRANQUE)-->
ON(LIGADO), os dispositivos de alarme no funcionam.
2.5.1(2)
Solicite a realizao de
reparaes.
a realizao de
Algumas luzes de alarme no se apagam. Sensor ou interruptor danificados Solicite
reparaes.

A campainha de alarme no pra de


tocar.

Curto-circuito

_ 47 _

Problema

Causa provvel

Soluo

Referncia

Falhas de arranque
O motor de arranque
funciona mas o motor no
arranca

O motor de arranque no
funciona ou funciona
lentamente (o motor pode
ser rodado manualmente)

O motor no pode ser rodado


manualmente

Falta de combustvel
Ar no tubo de combustvel
Combustvel de m qualidade
Filtro de combustvel entupido
Deficiente injeco de combustvel
Fugas de presso nas vlvulas de
admisso/escape
Solicite a realizao de reparaes.

Reabastea com
combustvel; drene o ar.
Proceda drenagem.
Abastea com combustvel
recomendado.
Substitua o filtro de
combustvel.

3.2
3.2.2
3.1.1
5.2.4(1)

Carga da bateria insuficiente

Verifique o nvel do lquido da


5.2.2(3)
bateria; recarregue.
Problemas na ligao do cabo
Retire a ferrugem incrustada no
aos terminais da bateria
terminal; reaperte.
Avaria no interruptor de arranque Solicite a realizao de reparaes.
Solicite a realizao de reparaes.
Avaria no arrancador
Peas internas gripadas ou partidas. Solicite a realizao de reparaes.

Cor resultante do fluxo deficiente dos gases de escape


Fumo negro

Fumo branco

Sobrecarga
Combustvel inadequado

Reduza o nvel de carga.


3.1.1
Abastea com combustvel
recomendado.
Presso de sobrealimentao baixa Lave a ventoinha do turbocompressor. 5.2.4(6)
Pulverizao defeituosa na vlvula Solicite a realizao de reparaes.
de injeco de combustvel
Folga excessiva nas vlvulas de
Solicite a realizao de reparaes.
admisso/escape
Abastea com combustvel
3.1.1
recomendado.
Pulverizao defeituosa na vlvula de Solicite a realizao de
injeco de combustvel
reparaes.
Atraso na injeco de combustvel
Solicite a realizao de reparaes.
Queima do leo de lubrificao ou Solicite a realizao de reparaes.
consumo excessivo
Combustvel inadequado

_ 48 _

6.2 Consultar o seu representante ou distribuidor YANMAR


Comunique os problemas que no consegue resolver e solicite as reparaes necessrias
ao seu representante ou distribuidor.
Em caso de problemas, verifique e comunique os seguintes elementos:
1 Modelo e nmero do motor (para consultar a placa de identificao do motor, ver 2.3
[designaes das peas]).
2 Nome da embarcao, material de fabrico do casco, dimenso da embarcao (em toneladas)
3 Utilizao, tipo de trabalho, nmero de horas de servio
4 Nmero total de horas de servio (consulte o conta-horas), idade da mquina
Se no estiver disponvel um conta-horas, multiplique o nmero de horas de servio por
dia pelo nmero de dias e pela quantidade de combustvel consumido.
5 Situao da embarcao no momento da avaria (regime do motor, tipo de utilizao, condies de carga, etc.)
6 Detalhes da avaria
(cor do gs de escape, som emitido pelo motor, capacidade de arrancar o motor, capacidade de rodar
manualmente o motor, tipo de combustvel utilizado, marca e viscosidade do leo de lubrificao, etc.)
7 Problemas e reparaes anteriores.

SERVIO DE GARANTIA
Satisfao do proprietrio
A sua satisfao e boa vontade so importantes para ns e para o seu representante.
Habitualmente, os problemas relacionados com o produto sero tratados pelo representante
atravs do servio de assistncia a clientes. Se tiver um problema relacionado com a garantia e
que no tenha sido tratado de forma satisfatria, sugerimos que efectue o seguinte:
Discuta o seu problema com um membro da gerncia do representante. Na maioria das vezes,
as reclamaes so rapidamente atendidas e resolvidas a este nvel. Se o problema j tiver sido
analisado pelo Gestor do Servio, contacte o director do representante ou o Director-Geral.
Se o problema ainda no tiver sido resolvido de forma satisfatria, contacte a filial local da
Yanmar.
(Consulte a contracapa deste manual)
Para que possamos prestar-lhe servio de assistncia, necessitamos das seguintes informaes:
Nome, morada e nmero de telefone
Modelo e nmero de srie do produto (ver a placa de identificao aposta no motor)
Data de compra
Nome e morada do vendedor
Natureza do problema
Aps terem sido analisados todos os factos envolvidos, ser informado sobre as aces que
podem ser tomadas. Lembre-se que o seu problema ser, provavelmente, resolvido nas instalaes do representante, com o equipamento e pessoal disponvel. Por essa razo, o seu
primeiro contacto com o representante muito importante.
_ 49 _

7. ESQUEMAS DO SISTEMA
7.1

Esquema das tubagens


(combustvel, leo lubrificante do motor, sistema de refrigerao por gua)

(Verapndice A no fim deste manual)


6LPA-DTP/STP/DTZP/STZP
SIMBOLOS DAS
TUBAGENS

DESIGNAO
TUBO DE COMBUSTIVEL
Condutas de leo de motor
TUBO DE AGUA DOCE DE REFRIGERAO
TUBO DE AGUA SALGADA DE REFRIGERAO
Condutas de leo da direco assistida
Tubo de fluxo perfurado (orifcio)
Unio da conduta instalada
Unio de conduta em olhal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Unio de conduta em parafuso


Unio de conduta em flange

13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

25

26
27
28
29
30
31

_ 50 _

Bomba de leo da direco assistida


Depsito de leo
Refrigerador de gua doce
Colector de escape
Cotovelo de mistura
Termstato
Entrada de gua do aquecedor
Filtro de entrada de leo de lubrificao do motor
Bomba de leo de lubrificao do motor
Bomba de gua doce de refrigerao
Vlvula de segurana
Refrigerador de leo de lubrificao do motor
(refrigerao por gua doce)
Vlvulas de descompresso
Sada de gua para o aquecedor
Interruptor da temperatura da gua
Temperatura da gua Emissor (opcional)
Filtro de combustvel
Entrada de combustvel (do depsito de combustvel)
Refrigerador de combustvel
Conduta de retorno do combustvel (para o depsito de combustvel)
Sada da gua salgada de refrigerao
Turbocompressor
Vlvulas de injeco de combustvel
Cilindro da direco assistida (fornecimento local)
6LPA-STP
Refrigerador de leo de lubrificao do motor
(refrigerao por gua salgada)
- no est instalada no modelo 6LPA-DTP
6LPA-STZP
Refrigerador de leo de lubrificao do motor
(refrigerao por gua salgada)
- no est instalada no modelo 6LPA-DTZP
Intercooler
Bomba de gua salgada de refrigerao
Bomba de injeco de combustvel
Entrada de gua salgada (pela vlvula kingston)
Refrigerador de leo da direco assistida
Filtro de leo de lubrificao de motor

7.2 Esquemas elctricos


(Verapndice B no fim deste manual)
Jogo de cabos do motor
R
B
W
L
RB
LB
YW
YB
YG
WL
WB
WR(RW)
WG(GW)
GB
YR
GR(RG)
O
BrW
WBr
LW
Y

0-1
0-2
0-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Vermelho
Preto
Branco
Azul
Vermelho/Preto
Azul/Preto
Amarelo/Branco
Amarelo/Preto
Amarelo/Verde
Branco/Azul
Branco/Preto
Branco/Vermelho (Vermelho/Branco)
Branco/Verde (Verde/Branco)
Verde/Preto
Amarelo/Vermelho
Verde/Vermelho (Vermelho/Verde)
Cor de laranja
Castanho/Branco
Branco/Castanho
Azul/Branco
Amarelo

(1) Para o quadro de instrumentos do tipo B


(2) Para os quadros de instrumentos dos tipos C/D x tipo B
(3) Para os quadros de instrumentos dos tipos C/D x tipo C
Manmetro do ngulo de ataque do motor
Manmetro de sobrepresso (boost)
Manmetro do leo do motor
Termmetro da gua de refrigerao
Tacmetro com conta-horas
Campainha
Paragem da campainha
Iluminao
Fusvel
Interruptor de paragem
Interruptor de arranque
Carga
Presso do leo do motor
Temperatura da gua de refrigerao
Escape
Nvel da gua de refrigerao
Sobrepresso (boost)
Filtro de combustvel
Depsito de combustvel vazio
Manmetro do leo da transmisso
Pr-aquecimento diesel
Quadro de instrumentos B
Quadro de instrumentos C/D
Jogo de cabos
Jogo de cabos para 2 painis
Rel

27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Solenide de paragem do motor


Aquecedor de ar e controlador
Aquisio personalizada
(Seco transversal)
Bateria
Interruptor da bateria
Rel de arranque
Arrancador
S ou C
Interruptor de fluxo de gua salgada
Interruptor da temperatura da gua de refrigerao
Interruptor da presso do leo do motor
Alternador
Parafuso de ligao terra
Interruptor de sobrepresso (boost)
Interruptor de sobrepresso (boost)
Interruptor do nvel da gua de refrigerao( )
Sensor do tacmetro
Interruptor do nvel do leo da transmisso (fornecimento local)
Interruptor do filtro de combustvel
Emissor do ngulo de ataque do motor (fornecimento local)
Emissor da sobrepresso (boost)( )
Emissor da presso do leo do motor( )
Emissor da temperatura da gua de refrigerao( )
Controlador de tempo
(Interruptor do filtro de combustvel)
Controlador de tempo( )
(Interruptor do nvel da gua de refrigerao)
Controlador de tempo
(Interruptor de fluxo de gua salgada)
Quadro de instrumentos B (2. estao)
Quadro de instrumentos C (2. estao)
Tipo D
Detalhes da unio A-A
Detalhes da unio B-B
Detalhes da unio C-C
Detalhes da unio D-D
Nota:
1)

* Opcional
disponvel no quadro de instrumentos Novo B
** No
Fornecimento local
*** (Bateria e interruptor da bateria)

2) O jogo de cabos para o manmetro do ngulo de ataque do motor opcional


Manmetro do ngulo de ataque do motor
Emissor do ngulo de ataque do motor

62
63
64
65
66

_ 51 _

Interruptor de arranque
GLOW
OFF
ON
START

OVERSEAS OPERATIONS DIVISION


1-32, CHAYAMACHI, KITA-KU, OSAKA 530-8311, JAPAN
TEL: 81-6-6376-6411
FAX: 81-6-6377-1242

YANMAR DIESEL AMERICA CORP.


951 Corporate Grove Drive, Buffalo Grove, IL 60089-4508, U.S.A.
TEL : (847) 541-1900
FAX : (847) 541-2161

YANMAR EUROPE B.V.


Brugplein 11, 1332 BS Almere-De Vaart, P.O. Box 30112,
1303 AC Almere, The Netherlands
TEL : 036-549 3200
FAX : 036-549 3209

YANMAR ASIA (SINGAPORE) CORPORATION PTE LTD.


4 Tuas Lane, Singapore 638613
TEL : 861-5077
FAX : 861-5189
TELEX: RS 35854 YANMAR

Registo do utilizador
Data de compra
Local de compra (nome do vendedor)

49961-205771

APPENDIX A
6LPA-DTP/STP

_ A-1 _

6LPA-STP

Piping diagrams

APPENDIX A
6LPA-DTZP/STZP

_ A-2 _

6LPA-STZP

Piping diagrams

Br

R
3W

B
8B

8L

8L

2B

4 3 2 1
7 6 5

W
LB
RB
LW
2L

RB

***
D

WBr

LB RB W
15R

LW L

3R

Details of
couplerD-D

8B

YW
WL

WG

E
R

LB

RB

LY LW

B B

Details of
coupler B-B

O
WR

YR

_ B-1 _

3R 2W
3L

**

**

WB

YW WL WG B

YB

RB LB O YG

RG

RW

GrB
RG

RW

GR

WL
YW
WG

+ P

LW
LY
L

GrB
RG

RB

AC

17

P1 30
P2 AR

G2

G1

3R
3L

3W

RG

**

**

**

W WBr

RB

3A

B
B

Details of
coupler A-A

GB

GR

BZ

WB YR Y WR
YB GB G GR

LB

RW

GW

WR
B

WG

WL

**

WG

Note:

LW
GR

*
Starter Switch
30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR

1)

A
R

B GR RG

* Opional
available for New B-type
** Not
supply
*** Local
(Batlery and Batlery switch)

2) The wire harness for trim meter is optional


Trim meter
Drive trim sender

Wiring diagrams

YW

GLOW
OFF
ON
START

APPENDIX B

1+2+3 <2,5 m ---> 20 mm2


1+2+3 < 5m ---> 40 mm2

(1) For B-type Control Panel

12V

WL

LB
RB

RB

2L

GrB

W WBr

RB

3A

RG

30
17 P1
P2 AR 3R
G2 G1 3L

RB

3R

AC

RG

3W
B

15R

LW

8B

8L

LY

8L

LW

WBr

+ P

2B

4 3 2 1
7 6 5

RW
RW
RG
GrB
RG

GR
WL

Details of
coupler D-D

YW
WG

BZ

LW L

8B

YW
WG

3W

WL

E
LB

LB
YW
WL

RB

WG
LW
GR

B
O

_ B-2 _

3R 2W
3L

*
B

RW
RG
GrB
RG

RW

GR

+P

WR

+ U

WL
YW

+U

+ U

+U

LW
LY
L

GrB
RG

3A

RB

BrW

GB

Details of
coupler A-A

Details of
coupler B-B

*
GY BR B

GLOW
OFF
ON
START

RB GW BW

Details of
coupler C-C

G1

3R

GW

RW
WR
B
R

3L

3W

WG
B
R

*
*

A
R

C
C

B GR RG

Note:
1)

* Opionalsupply
*** Local
(Batlery and Batlery switch)

2) The wire harness for trim meter is optional


Trim meter
Drive trim sender

Wiring diagrams

WL
WG
WR
YR
GR
GY
YG
LW

30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR

P1 30
P2 AR

LB
YW

LY LW

Starter Switch

17

G2

RG

AC

RB

WB

YB

YB GB G GR

WB YR Y WR

BrW

GR

WR

YB

GB

YG

WR

YR

YW WL WG B
RB LB O YG

***

LB RB W

Br

APPENDIX B

1+2+3 <2,5 m ---> 20 mm2


1+2+3 < 5m ---> 40 mm2

(2) For C/D-type x B-type Control Panel

12V

WL

GrB

RB

3A

RG

2L

WBr

RB

AC
17

RB

RG

3
2

15R

WB

YB

R
3W

8B

LW

8L

LY

LB
RB

RB

WBr

LW

8L

RG
GrB
RG

RW
RW

RW

WL
YW

WR

2B

4 3 2 1
7 6 5

+U

***

D
+U

Br

P2
G2

P1 30
AR

3R
3L

G1

8B

YW

3R

3W

WL

GW

E
LB

RB

YW
WL
WG
WR
YR
GR

B B
O

YG
B

RW

YR

GY
YG
LW

_ B-3 _

3R 2W
3L

*
*

*
RW
RG
GrB
RG

RW

GR

+P

WL

+ U

+U

WR

+U

+ U

YW

YW WL WG B
RB LB O YG

LW

LY
L

GrB

W WBr

RG

3A

RB

BrW

LW L

RB

17

P1 30
P2 AR
G1

3L

WR
YR

Details of
coupler B-B

GR
GY
YG
LW

30 AC 17 G1 G2 P1 P2 AR

GLOW
OFF
ON
START

RB GW BW

Details of
coupler C-C

A
R

B GR RG

Note:

C
1)

C
Starter Switch

WG
B
R

*
GY BR B

GW

RW
WR
B
R

YW
WL
WG

LY LW

3R

3W

LB

AC

G2

* Opionalsupply
*** Local
(Batlery and Batlery switch)

2) The wire harness for trim meter is optional


Trim meter
Drive trim sender

Wiring diagrams

Details of
coupler D-D

WB

YB

RG

Details of
coupler A-A
LB RB W

GB

WB YR Y WR
YB GB G GR

BrW

RG

WB

YB

GB

APPENDIX B

1+2+3 <2,5 m ---> 20 mm2


1+2+3 < 5 m ---> 40 mm2

(3) For C/D-type x C-type Control Panel

12V

WL

Das könnte Ihnen auch gefallen