Sie sind auf Seite 1von 34

NATIONS UNIES

Dpartement des Oprations de Maintien de la Paix


Division Police
Rf. PC/2014/0003

21 janvier 2015

DIRECTIVE SUR LE DROIT A LARRESTATION, LA


DTENTION, LA FOUILLE ET LUSAGE DE LA
FORCE APPLICABLE A TOUS LES MEMBRES DE LA
POLICE DE LONU AFFECT AUPRS DE LA
MISSION MULTIDIMENSIONNELLE INTGRE DES
NATIONS UNIES POUR LA STABILISATION EN
RPUBLIQUE CENTRAFRICAINE (MINUSCA)

TABLE DES MATIRES


GENERAL......................................................................................................................................
Pouvoir et mandat...............................................................................................................3
Responsabilit de commandement......................................................................................3
Principes dutilisation de la force.......................................................................................4
Formation et qualifications quant lusage de la force......................................................4
quipements et armes.........................................................................................................5
POUVOIR DINTERPELLATION ET/OU DARRESTATION, DE DTENTION, DE
FOUILLE ET DE SAISIE............................................................................................................
Pouvoir darrestation...........................................................................................................6
Pouvoir dinterpellation et de dtention..............................................................................6
Pouvoir de fouiller et saisir.................................................................................................6
Gnralits..........................................................................................................................7
USAGE DE LA FORCE, DARMES FEU OU DE TOUT AUTRE QUIPEMENT
DE POLICE EN DOTATION.......................................................................................................
Recours la force, lexclusion de lusage de la force pouvant entrainer la mort............8
Recours la force y compris celle pouvant entrainer la mort.............................................9
Gradation de lusage de la force.......................................................................................10
COMPTES RENDUS ET ENQUTES.....................................................................................
INFRACTION..............................................................................................................................
DFINITIONS.............................................................................................................................
ENTRE EN VIGUEUR.............................................................................................................
ANNEXE A DFINITIONS.....................................................................................................
ANNEXE B ARMES FEU, MUNITIONS ET QUIPEMENTS DES FORCES DE
LORDRE AUTORISS POUR LES EFFECTIFS DES UPC AFFECTS LA
MINUSCA ....................................................................................................................................
ANNEXE C - ARMES FEU, MUNITIONS ET QUIPEMENTS DES FORCES DE
LORDRE AUTORISS POUR LES POLICIERS INDIVIDUEL (PI) AFFECTS LA
MINUSCA ....................................................................................................................................
ANNEXE D - RAPPORT DARRESTATION PAR LES AUTORITS NATIONALES ......... 18
ANNEXE E DCLARATION DE DTENTION ...20
ANNEXE F - INFORMATIONS SUR LA DETENTION, LA REMISE EN LIBERTE, LE
TRANSFEREMENT ET/OU LA REMISE AUX AUTORITES NATIONALES 22
ANNEXE G RECEPISSE POUR LA REMISE DE LA PERSONNE DTENUE .......
25
ANNEXE H - DCLARATION SUR LA REMISE OU TRANSFERT.. 28
ANNEXE I - AIDE MEMOIRE DE LA MINUSCA (CARTE BLEUE)... 30
ANNEX J - POLITIQUE DU DOMP/DAM RELATIVE AUX UPC ...........
ANNEX K - POLITIQUE INTERIM DU DOMP/DAM SUR LES DETENTIONS DANS LE
CADRE DES OPERATIONS DE PAIX ...........................................................................................
ANNEX L - POLITIQUE DU DOMP/DAM SUR LA PRISE (PHOTOS), LA PUBLICATION
ET LA DISTRIBUTION DES IMAGES DES PERSONNES GARDEES A VUE ....................
ANNEX M - CONDITIONS DE LA FORCE RELATIVE AUX UPC DE LA MINUSCA
2

DIRECTIVE SUR LE DROIT A LARRESTATION, LA DTENTION, LA FOUILLE


ET LUSAGE DE LA FORCE APPLICABLE A TOUS LES MEMBRES DE POLICE
DE LONU AFFECT AUPRS DE LA MISSION MULTIDIMENSIONNELLE
INTGRE DES NATIONS UNIES POUR LA STABILISATION EN RPUBLIQUE
CENTRAFRICAINE (MINUSCA)
GENERAL
Pouvoir et mandat
1. La prsente Directive, y compris ses annexes A-M, constitue la Directive sur le droit
larrestation, la dtention, la fouille et lusage de la force applicable tous les membres de la
Police des Nations Unies affect auprs de la Mission multidimensionnelle intgre des
Nations Unies pour la stabilisation en Rpublique centrafricaine (MINUSCA) ( la
Directive ci-aprs).
2. Cette Directive prvoit lautorit darrestation, de dtention, de fouille et dutilisation de la
force pour tous les officiers de Police des Nations Unies affects la MINUSCA, savoir les
agents et officiers de police individuels (OPI) et ceux des units de police constitues (UPC),
y compris ceux chargs dUnit de Soutien la Protection (dsigns par le collectif
Policiers de la MINUSCA ).
3. La prsente Directive est mise par le Sous-secrtaire Gnral en charge du Dpartement des
Oprations de Maintien de la paix et nonce les principes, les paramtres et les conditions
dans lesquelles des officiers de Police de la MINUSCA pourraient arrter, dtenir, fouiller
(perquisitionner) et faire usage de la force en excution des activits dcoulant de leur mandat
dans les limites de leur capacit et dans leur zone de dploiement, conformment la
rsolution du Conseil de Scurit (RCS) 2149 du 10 avril 2014, paragraphes 29-31 et 40. Le
Commissaire de Police peut mettre lattention des personnels exerant des fonctions de
commandement, y compris les commandants des UPC, des directives plus dtailles.
Responsabilit de commandement
4. La mise en uvre de la prsente directive relve dune autorit de commandement.
Conformment aux dispositions de la Directive du DOMP/DAM pour les chefs des
composantes Police dans les oprations de maintien de la paix (Rf. 2006/00122, 21
novembre 2006),1 para. 14, la Politique gnrale du DOMP/DAM sur lautorit, le
commandement et le contrle dans les oprations de maintien de la paix des Nations Unies
(Rf. 2008.4, fvrier 2008), para 22, 32, 53-54, et la Politique gnrale du DOMP/DAM
(rvise) relative aux Units de Police Constitues (Rf. 2009.32, 1er mars 2010)2
( Politique gnrale pour les UPC ) (Annexe J), dont la dernire fait partie intgrante de la
prsente Directive, le Commissaire de Police a lentire autorit sur le personnel de Police de
la MINUSCA et peut dlguer ses fonctions de commandement ses collaborateurs directs
de lquipe de commandement, comprenant entre autres, le Commissaire adjoint de Police, le
chef des Oprations, le chef adjoint des Oprations en charge des UPCs et des commandants
de secteur, le chef dtat-major et le coordonnateur du dveloppement qui sont ensemble
responsables de toutes les questions lies aux Policiers de la MINUSCA.
1

DPKO/DFS Directive for Heads of Police Components of Peacekeeping Operations/ (Rf. 2006/00122). Pas
disponible en franais.
2
DPKO/DFS Policy (revised) for Formed Police Units (Rf. 2009.32). Pas disponible en franais.

5. Le Commissaire de Police et ceux qui il/elle dlgue ses fonctions de commandement et de


contrle doivent veiller ce que tous les Policiers de la MINUSCA sous leur commandement
respectif comprennent et se conforment la prsente Directive, ainsi qu toutes les directives
mises par le Commissaire de Police.
Principes dutilisation de la force
6. tout moment, lusage de la force par tous les Policiers de la MINUSCA doit tre
conforme aux principes de ncessit, de proportionnalit/ dutilisation minimum de la
force, ainsi que de lgalit et de responsabilit tels que dfinis aux paragraphes 29-31, 33,
38-41 de cette directive, et qui sont par ailleurs dicts dans la Politique gnrale pour
les UPC, section D.2.1 (Annexe J).
Formation et qualifications quant lusage de la force
7. Chaque Policier de la MINUSCA portant une arme feu ou autres quipements de police
attenant sa fonction doit tre parfaitement familier avec la prsente Directive et comprendre
les rgles quelle contient, avoir subi une formation actualise et approprie sur le maintien et
lusage de son arme de service ou de tout autre lment(s) dquipement de police qui lui est
attribu. Le Commissaire de police donnera des instructions dtailles en ce sens pour la
ralisation de sances de formation initiale et dinformation relatives la prsente Directive, y
compris ltablissement dattestations de participation pour prouver quelle a t reue. Un
Policier de la MINUSCA ne peut porter une arme feu ou autres quipements de police
attenant sa fonction quen cas de russite lexamen dvaluation sur les armes feu
(dtailles ci-dessous) et si le Commissaire de Police a certifi quil/elle a bien reu les
formations et briefings ncessaires.
8. Les OPI qui nauront pas t tests avant leur dploiement par le biais de l Assessment for
Mission Service (AMS) / valuation pour Servir en Mission sont tenus de subir lAMS
dans la zone de la mission, y compris lvaluation concernant le maniement des armes feu
et les preuves de tir requise par lAMS, comme prescrit par la DOMP/DAM Procdure
Oprationnelle Permanente sur lvaluation des Officiers des Policiers Individuels pour le
Service dans les Oprations de Maintien de la Paix des Nations Unies et les Missions
Spciales Politiques (Rf. 2011.18).3
9. Les UPC et membres des UPC qui nont pas subi une valuation de leurs capacits
oprationnelles ( Assessment of Operational Capability , AOC) avant leur dploiement
recevront des formations en mission relatives aux armes feu et la gestion de lordre public,
en conformit avec les programmes et standards de formation de Pr-dploiement des
Nations Unies pour le personnel des UPC,4 tel que prvu par la Politique gnrale pour les
UPC (Annexe J, par. 93, 95). Ils seront galement valus sur leurs aptitudes individuelles au
maniement des armes et au tir comme prescrites par la Procdure Oprationnelle
Permanente du DPKO/DFS sur lvaluation de la capacit oprationnelle des units
constitues de police pour le service dans les oprations de maintien de la paix des Nations
Unies (Rf. 2012.11).5 Tout lment dune UPC qui choue au test du maniement des
armes feu et au tir aura la possibilit de repasser immdiatement le test et, en cas de nouvel
3

DPKO/DFS Standard Operating Procedure on Assessment of Individual Police Officers for Service in UN
Peacekeeping Operations and Special Political Missions. Pas disponible en franais.
4
UN Peacekeeping Pre-deployment Training Standards for FPUs
5
DPKO/DFS Standard Operating Procedure on Assessment of Operational Capability of Formed Police Units for
Service in UN Peacekeeping Operations . Pas disponible en franais.

chec, il/elle sera exempt de toute activit exigeant des aptitudes au maniement des armes
feu et au tir et pourra tre affect un autre poste au sein de lUPC qui ne ncessite pas ces
aptitudes (POP sur lvaluation de la capacit oprationnelle des units de police
constitues, par. 90, 99). Tous les futurs membres oprationnels des UPC devront avoir subi
le AOC avant leur arrive dans le cadre de lvaluation de pr-dploiement,
conformment la Politique gnrale pour les UPC (Annexe J, par. 101).
10. Les comptences des effectifs oprationnels dune UPC concernant le maniement des armes
et les aptitudes de tir seront tests une fois tous les six mois. Les effectifs dune UPC seront
galement tests dans la capacit de gestion du maintien de lordre public un mois aprs le
dploiement et par la suite des intervalles rguliers tous les quatre mois, conformment la
Politique gnrale pour les UPC (Annexe J, par. 101-102).
11. Les Policiers de la MINUSCA qui portent des armes feu ou autres quipements associs
sont obligs de porter dans leur poche de poitrine un aide-mmoire (carte bleue) fourni par la
MINUSCA, tel quon trouve lAnnexe I, et qui rsume les rgles contenues dans la prsente
Directive.
quipements et armes
12. Les effectifs des UPC peuvent seulement porter et utiliser les armes feu et autres
quipements associs dans lexercice de leurs fonctions pendant la dure de leur mission qui
sont inscrites lAnnexe B de la prsente Directive. Des directives dtailles concernant les
spcifications prcises des lments numrs dans lAnnexe B se trouvent dans la
Conditions de la Force relative aux UPC de la MINUSCA6 lAnnexe M. Les effectifs
des UPC ne peuvent porter ou utiliser des armes feu et autres quipements associs que sils
sont conformes aux spcifications contenues dans la Conditions de la Force relative aux
UPC de la MINUSCA.
13. Les OPI peuvent seulement porter et utiliser les armes feu et autres quipements associs
dans lexercice de leurs fonctions pendant la dure de leur mission qui sont inscrites
lAnnexe C de la prsente Directive. Les OPI ne peuvent porter ou utiliser des armes feu et
autres quipements associs que sils sont conformes aux spcifications contenues dans la
Conditions de la Force pour les IPO de la MINUSCA.
14. Il est de la responsabilit personnelle de chaque Policier de la MINUSCA de scuriser son
arme feu, les munitions et autres quipements associs. Chaque Policier de la MINUSCA
doit tre en mesure de justifier de leurs positions et conditions tout moment. La section 8 de
la Procdure Oprationnelle Permanente pour la police des Nations Unies affects
MINUSCA 7 (SOP) mise par le Commissaire de Police dtaille les obligations des Policiers
de la MINUSCA en ce qui concerne le port, lentretien et le stockage des armes feu, des
munitions et autre quipement.

6
7

MINUSCA Force Requirement for FPUs


MINUSCA Standard Operating Procedure for all UN Police on Assignment with MINUSCA.

POUVOIR DINTERPELLATION ET/OU DARRESTATION, DE DTENTION, DE


FOUILLE ET DE SAISIE
Pouvoir darrestation
15. La responsabilit quant lapplication de la loi et au maintien de lordre public incombe au
premier chef aux services de scurit intrieure de la Rpublique centrafricaine. Les Policiers
de la MINUSCA peuvent ainsi soutenir les services nationaux de police et/ou gendarmerie
lors des arrestations en cas de besoin.
16. Les officiers de Police de la MINUSCA, de leur propre autorit, peuvent galement arrter et
dtenir une personne qui commet ou vient de commettre un infraction/crime, en particulier
mais pas uniquement en cas de crime grave 8, lorsque les autorits nationales ne sont pas
prsentes ou oprationnelles, conformment au paragraphe 40 de la rsolution du Conseil de
Scurit 2149 (2014) relatifs aux Mesures Temporaires dUrgence ( UTM ).
17. En arrtant une personne en vertu du paragraphe 16, les Policiers de la MINUSCA doivent
agir en conformit avec les principes et procdures noncs dans les Procdures
oprationnelles permanentes de la MINUSCA : Procdure oprationnelle permanente de
la MINUSCA sur larrestation, la dtention et la remise9 (MINUSCA POP sur les
arrestations) et ses annexes, y compris les Procdures oprationnelles intrim du
DOMP/DAM sur la dtention dans les oprations de paix des Nations Unies (ISOP sur la
dtention) (Rf. 2010.6), du 25 janvier 2010.
18. Les Policiers de la MINUSCA ne devront soumettre quiconque une dtention arbitraire ou
illgale (ISOP sur la dtention, par. 8), et ne devront priver quiconque de sa libert sauf en
vertu dune base lgale approprie et en conformit avec les procdures prescrites par la
prsente Directive.
Pouvoir dinterpellation et de dtention
19. Les Policiers de la MINUSCA sont autoriss interpeller et dtenir toute personne dans
toutes les situations dans lesquelles lutilisation de la force est autorise par les paragraphes
26 et 27 de la prsente Directive. Nul ne devrait tre interpell ou dtenu pour une autre
raison ou objectif.
Pouvoir de fouiller et de saisir
20. Les Policiers de la MINUSCA sont autoriss fouiller toute personne arrte en vertu du
paragraphe 16 et saisir tout objet susceptible dtre dangereux, y compris les armes,
munitions, explosifs, ainsi que tout objet trouv en sa possession ou sous son contrle
pouvant constituer une preuve de la commission dune infraction, et notamment mais sans sy
tre limit, toute substance ou autre objet illicite. Les Policiers de la MINUSCA peuvent
galement confisquer tout autre objet trouv en la possession de lindividu (cest--dire ses
Les crimes graves comprennent les violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire,
y compris les violences sexuelles lies aux conflits et les violations graves des droits de l'enfant, tels que le
recrutement et lemploi des enfants dans les conflits arms.
9
MINUSCA Standard Operating Procedure on Arrest, Detention and Handover Procedures. En cours de
finalisation.
8

effets personnels), qui seront conservs puis restitus soit lintress au moment de sa
remise en libert, soit aux autorits locales au moment de son ventuelle remise.
21. Les Policiers de la MINUSCA sont autoriss fouiller toute personne interpelle ou dtenue
en vertu du paragraphe 19 et saisir tout objet susceptible dtre dangereux, ainsi que tout
objet trouv en sa possession ou sous son contrle pouvant servir commettre un acte hostile
ou des actes de violence, y compris les armes, munitions et explosifs, ainsi que de substances
ou autres objets illicites. Tout autre objet trouv sur une personne ne peut faire lobjet dune
saisie par les Policiers de la MINUSCA.
Gnralits
22. Les Policiers de la MINUSCA sont responsables de la scurit et du bien-tre des personnes
quils interpellent et/ou arrtent ou dtiennent aussi longtemps que ces personnes sont sous
leur contrle. En interpellant, arrtant, dtenant et fouillant des personnes, y compris des
mineurs de moins de 18 ans, les Policiers de la MINUSCA doivent agir et traiter toutes les
personnes interpelles, arrtes ou dtenues conformment aux principes noncs dans le
ISOP sur la dtention (Annexe K), concernant la gestion de toute personne quil dtiennent,
et les instructions contenues dans le document Principes directeurs du DOMP/DAM sur la
prise, la publication et la diffusion dimages de personnes en garde vue 10 , du 1er mai 2014
(Annexe L).
23. En particulier, lors de la dtention dun mineur :
a) la mise en dtention devra tre utilise en dernier ressort et pour la priode de temps la
plus courte que possible (ISOP sur la dtention, par. 52);
b) les mineurs seront dtenus lcart des autres dtenus, sauf si la mesure est considre
contraire leur intrt (ISOP sur la dtention, par. 53);
c) sil est dtenu avec dautres membres de sa famille, un mineur ne devra pas en tre
spar, sauf si le fait de le dtenir en prsence de sa famille serait considre contraire
son intrt (ISOP sur la dtention, par. 53);
d) le parent du mineur ou tout autre adulte apparent ou tuteur doivent tre aviss dans les
plus brefs dlais de la dtention du mineur (ISOP sur la dtention, par. 54);
e) le recours des moyens de contrainte physique et la force sur les mineurs doit rester
exceptionnel et ntre envisag que lorsque toutes les autres moyens de contrle ont t
puiss et ont chous, et ne seront employs que pour une dure aussi brve que
possible.
24. Les Policiers de la MINUSCA nont pas le pouvoir dinterpeller et/ou arrter, dtenir, fouiller
et de saisir en dehors des dispositions prvues par les paragraphes 16 21.

10

DPKO/DFS Guidelines on the Taking, Publication and Distribution of Images of Persons in Custody. Pas
disponible en franais.

USAGE DE LA FORCE, DARMES FEU OU DE TOUT AUTRE QUIPEMENT


DE POLICE EN DOTATION
25. Les Policiers de la MINUSCA sont autoriss recourir la force dans les circonstances
prcises ci-dessous. Le recours la force oblige en toute circonstance lobservation des
principes de ncessit, de proportionnalit/dutilisation minimale de la force, de la lgalit et
de la responsabilit rappels au paragraphe 6.
Recours la force, lexclusion de lusage de la force pouvant entrainer la mort
26. Les Policiers de la MINUSCA sont autoriss recourir la force ou quipements de police en
dotation lexclusion de lusage de la force pouvant entrainer la mort:
a) pour prvenir ou faire cesser la commission dune infraction nentrainant pas une menace
la vie ou de risque de blessure corporelle grave, y compris lors de larrestation ou de la
dtention dun dlinquant;
b) pour protger ou dfendre toute personne ou lieu ci-aprs contre un acte hostile ou une
intention hostile qui nengendre pas de menace grave la vie ou de dommages corporels
graves:
i.

les civils, y compris les femmes, les enfants et les agents humanitaires;

ii.

eux-mmes ou les autres effectifs de leur unit;

iii.

les autres membres des Nations Unies et personnels associs;

iv.

les effectifs des services de scurit intrieure de la Rpublique centrafricaine


auxquels ils apportent un soutien;

v.

les effectifs dautres forces internationales de scurit avec lesquelles la


MINUSCA mne des oprations conjointes;

vi.

les personnes dsignes dont la MINUSCA assure la scurit;

vii.

les locaux, installations, quipements, sites ou biens des Nations Unies;

viii.

les autres locaux, installations, quipements, sites et biens cls dsigns par le
Reprsentant Spcial, en consultation avec le Commissaire de Police;

c) pour contrler les mouvements de foule et rassemblements de personnes;


d) pour disperser des rassemblements de personnes illgaux mais non violents;
e) pour prvenir le passage en force par un individu ou par un groupe dun barrage routier,
dun poste de contrle, ou dun primtre de scurit dont ltablissement a t autoris
par les services de scurit intrieure de la Rpublique centrafricaine et/ou par la
MINUSCA;
f) contre toute personne ou groupe qui entrave, ou a lintention dentraver la libert de
mouvement des :
i.

Policiers de la MINUSCA ou de leurs units;

ii.

effectifs des services de scurit intrieure de la Rpublique centrafricaine


auxquels les Policiers de la MINUSCA apportent un soutien;
8

iii.

effectifs dautres forces internationales de scurit avec lesquelles la MINUSCA


mne des oprations conjointes;

iv.

personnes dsignes dont la MINUSCA assure la scurit,

v.

autres membres des Nations Unies et personnels associs; ou

vi.

agents humanitaires;

g) pour prvenir lvasion dune personne arrte ou dtenue soit dans lattente de sa remise
aux services de scurit intrieure de la Rpublique centrafricaine, soit lorsque cette
personne sest vade ou cherche svader dun centre de dtention de la Rpublique
centrafricaine;
h) lencontre de toute personne ou groupe qui, par lusage ou la menace de lusage de la
force non arme, empche ou dmontre son intention dempcher un lment de la
MINUSCA ou dautres membres de son unit dexcuter les ordres lgitimes mis par un
suprieur, afin de permettre lexcution de ces ordres;
Recours la force y compris celle pouvant entrainer la mort
27. Les Policiers de la MINUSCA sont autoriss recourir la force ou autres quipements de
police en dotation jusqu lusage de la force pouvant entrainer la mort, en dernier recours,
lorsque tous les autres moyens intermdiaires ou non ltaux ont chou:
a) pour prvenir ou faire cesser des troubles lordre civil entrainant une menace grave
pouvant entrainer la mort ou des dommages corporels graves;
b) pour prvenir ou faire cesser la commission dun crime grave au regard du droit
international ou de la loi nationale constituant une menace grave la vie ou des
dommages corporels graves;
c) pour protger ou dfendre toute personne ou lieu ci-aprs contre un acte hostile ou une
intention hostile constituant une menace grave la vie ou des dommages corporels
graves:
i.

les civils, y compris les femmes, les enfants et les agents humanitaires;

ii.

eux-mmes ou les autres effectifs de leur unit;

iii.

les autres membres des Nations Unies et personnels associs;

iv.

les personnes dsignes dont la MINUSCA assure la scurit;

v.

les effectifs des services de scurit intrieure de la Rpublique centrafricaine


auxquels ils apportent un soutien;

vi.

les effectifs dautres forces internationales de scurit avec lesquelles la


MINUSCA mne des oprations conjointes;

vii.

les locaux, installations, quipements, sites ou biens des Nations Unies;

viii.

les autres locaux, installations, quipements, sites ou biens cls dsigns par le
Reprsentant spcial, en consultation avec le Commissaire de Police;

d) rsister aux tentatives armes denlvement ou de dtention contre:


i.

eux-mmes ou les autres effectifs de leur unit;


9

ii.

les autres membres des Nations Unies et personnels associs;

iii.

les personnes dsignes dont la MINUSCA assure la scurit;

iv.

les effectifs des services de scurit intrieure de la Rpublique centrafricaine


auxquels ils apportent un soutien;

v.

les agents humanitaires; et

vi.

les autres personnels dsigns par le Reprsentant Spcial, en consultation avec le


Commissaire de Police;

e) pour prvenir lvasion main arme dune personne dtenue depuis un centre de
dtention de la Rpublique centrafricaine constituant une menace grave la vie ou des
dommages corporels graves;
f) lencontre de toute personne ou groupe qui, par lusage de la force arme, ou menaant
de recourir la force arme, empche ou dmontre son intention dempcher un effectif
de la MINUSCA ou dautres membres de son unit dexcuter les ordres lgitimes mis
par un suprieur, afin de permettre lexcution de ces ordres.
28. Les Policiers de la MINUSCA ne peuvent pas utiliser la force, armes feu ou autres
quipements de police en dotation en dehors des dispositions prvues par les paragraphes 26
et 27 de la prsente Directive.
Gradation de lusage de la force
29. Les Policiers de la MINUSCA doivent, autant que possible, avoir recours des moyens non
violents, permettant de faire baisser la tension avant de recourir lusage de la force
physique, dquipements de police en dotation ou darmes feu. Ils peuvent recourir la
force, aux quipements de police en dotation ou aux armes feu seulement si les autres
moyens demeurent inefficaces pour atteindre un des objectifs spcifis dans les paragraphes
26 et 27 de la prsente Directive ou sils ne permettraient pas datteindre un tel objectif. La
gradation de lusage de la force tel que dfinie aux paragraphes 29 34 de la prsente
Directive, ainsi que dans la section D.2.2 de la Politique gnrale pour les UPC (Annexe J),
sapplique en tout temps tous les Policiers de la MINUSCA.
30. Sil nexiste aucune autre alternative lusage de la force, lusage des quipements de
police en dotation ou lusage des armes feu afin datteindre un objectif autoris par les
paragraphes 26 et 27 de la prsente Directive, les Policiers de la MINUSCA doivent, chaque
fois que les circonstances oprationnelles le permettent, observer la gradation dintervention
suivante:
a) lusage de la force sans arme doit tre privilgi si possible;
b) si les effectifs dune UPC possdent des armes non ltales mais incapacitantes, y compris
le gaz lacrymogne, et sont forms leur utilisation, ces dernires doivent tre utilises
dans le cas o celles-ci reprsenteraient un moyen efficace pour mettre fin une menace,
seulement aprs autorisation du commandant dunit prsent sur site;
c) si les mesures prcdentes demeurent inefficaces ou ne semblent pas permettre
datteindre un objectif vis, une tentative doit tre faite, dans la mesure du possible, de
faire usage de moyens visuels et auditifs prparatoires lusage imminent dune arme
feu;

10

d) si les mesures prcdentes demeurent inefficaces ou ne semblent pas permettre


datteindre un objectif vis, des tirs de sommation devront, si les circonstances le
permettent et sils sont excuts sans reprsenter un quelconque danger, tre tirs vers une
direction non dangereuse qui vite des dommages collatraux, en particulier, la perte de la
vie ou des blessures corporelles;
e) si les mesures prcdentes demeurent inefficaces ou nont pas de probabilit relle de
datteindre lobjectif vis, lutilisation de la force arme contre les personnes est
autorise.
31. Si les Policiers de la MINUSCA doivent se rsoudre recourir la force ou lusage des
armes feu contre les personnes, ils doivent dabord:
a) sidentifier en franais, sango ou au moyen de la(les) langue(s) principale(s) parle(s)
dans la rgion ou il/elle est affect(e) en tant que membre de la Police des Nations Unies;
et
b) donner clairement un avertissement verbal ou visuel, rpt au moins trois fois;
i.

une sommation verbale informant de lutilisation de la force ou dune arme feu doit
tre excute en franais, sango, ou autre(s) langue(s) principale(s) utilis dans la
rgion, comme suit:
a. si lintention est de recourir la force, la sommation:
- POLICE DES NATIONS UNIES, HALTE OU JUTILISE LA FORCE
(franais)
- TOUROUGOU TI BNDO TI GUI, LOUTI TONGASSO PP
MBIYK GUR NA NGA NGOU (sango);
b. si lintention est dutiliser des armes feu, la sommation:
- POLICE DES NATIONS UNIES, HALTE OU JE TIRE (franais)
- TOUROUGOU TI BNDO TI GUI, LOUTI TONGASSO PP
MBIYK PIKA NGOMB (sango);

ii.

une sommation visuelle peut tre excute, entre autres, au moyen dun signe ou
lutilisation de signaux lumineux portatifs;

ET
c) laisser suffisamment de temps pour que la sommation soit suivie deffet,
MOINS QUE raliser les sommations ou attendre quelles soient suivies deffet:
i.

les expose indment un danger de mort ou a des blessures corporelles graves;

ii.

cre un danger de mort ou de blessure corporelle grave pour autrui; ou

iii.

soit manifestement inappropri ou inutile compte tenu des circonstances.

32. Tous les niveaux de commandement, y compris les commandants des UPC, commandants de
secteur, les superviseurs et les chefs de patrouilles mobiles, ont le devoir de veiller ce que
leurs officiers soient capable dexcuter les sommations en franais, sango et dans la(les)
langue(s) primaire(s) parle(s) dans la rgion dans laquelle ils sont dploys.
33. Dans tous les cas dans lesquels il est dtermin que lusage de la force, darmes feu ou de
tout autre quipement de police en dotation est requis en application des paragraphes 26 et 27
de la prsente Directive, les Policiers de la MINUSCA doivent:
11

a) agir avec retenue et utiliser seulement le degr de force proportionnel la gravit de la


menace et strictement ncessaire pour atteindre lobjectif vis;
b) respecter et prserver la vie humaine et provoquer le minimum de dommage aux
personnes;
c) causer le minimum de dommages la proprit;
d) ds que possible, fournir une assistance toute personne blesse et veiller ce que laide
mdicale soit administre si ncessaire; et
e) ds que possible, veiller ce que la famille ou les amis des personnes blesses ou
touches par lincident soient prvenus.
34. Un Policier de la MINUSCA ne devra pas pointer son arme feu ou moyen incapacitante non
ltal en direction dune personne en dehors des circonstances et dans le but datteindre les
objectifs nonces aux paragraphes 26 et 27 de la prsente Directive, et que si lofficier a
lintention de tirer et est sr de son/sa cible et de son environnement.
COMPTES RENDUS ET ENQUTES
35. Immdiatement aprs larrestation dune personne en vertu du paragraphe 16 ou en cas de
dtention dune personne en application du paragraphe 19 de la prsente Directive, un
Policier de la MINUSCA doit informer son suprieur en service ainsi que:
a) la salle radio de la JTB pour les arrestations ou dtentions effectues Bangui; ou bien
b) le commandant de secteur comptent et le Centre Oprationnel de Police (COP/POC) de
la MINUSCA pour les arrestations ou dtentions effectues dans les secteurs.
Pour toutes les situations impliquant lusage de la force ou toute arrestation ou dtention
pouvant gnrer un contentieux, le commandant en charge des oprations, la salle radio de de
la JTB ou le COP devront travers la chane de commandement et dans le respect du
formalisme dfini par le Commissaire de Police, en aviser immdiatement le Bureau du
Commissaire de Police. La notification doit inclure lidentit de la(les) personne(s)
dtenue(s).
36. En cas darrestation dans le cadre du paragraphe 16, o les forces de scurit nationales sont
prsents et prennent en charge la garde du dlinquant, les Policiers de la MINUSCA doivent:
a) complter dans les plus brefs dlais, le Rapport darrestation par les autorits nationales
(Annexe D) dtaillant :
i.

la date, lheure et le lieu de larrestation;

ii.

les informations relatives au suspect, y compris le nom, adresse et date de


naissance, ainsi que sa photo si possible;

iii.

une description de lincident ayant conduit larrestation;

iv.

une description de la nature de linfraction;

v.

les dtails de toute notification faite en rapport avec larrestation du suspect;

vi.

si le suspect a t inform de son droit dtre assist par un avocat;

vii.

les noms, numros didentification et lunit des agents des forces de scurit
nationales qui ont procd larrestation et conduit le suspect en dtention;

12

viii.

les noms, numros didentification et les units des officiers de police et/ou
militaires de la MINUSCA prsents lors de larrestation;

ix.

une description de ltat physique du suspect au moment o il a t conduit en


dtention par les agents des forces de scurit nationales;

i.

les informations relatives tout tmoin, y compris leurs noms, adresses et dates
de naissance;

ii.

la signature du policier de la MINUSCA ayant prpar le rapport; et

b) soumettre le rapport par la chaine de commandement au Commissaire de Police aussitt


que possible et en tout cas dans les 36 heures au plus tard.
37. Dans les cas:
a)

Darrestations en vertu du paragraphe 16 o les forces de scurit nationales ne sont pas


prsentes, ou

b) De dtentions en vertu du paragraphe 19, tout en rappelant le paragraphe 22,


toutes les procdures de notification et de transmission de rapports, et les dlais prvus pour
leur ralisation tels que prescrits par lISOP sur la dtention (Annexe K), doivent tre
respects. Ceci comprend une rdaction conforme et dans les strictes dlais impartis des
Annexes E, F et G de la prsente Directive (correspondant Annexes A C de lISOP sur la
dtention, respectivement) et leur transmission aux personnes reconnues comme
comptentes, comme requis par les paragraphes 10, 11, 68, 77, 78, 79, 85 et 87 de lISOP sur
la dtention.
38. En outre, ds que possible et au plus tard dans la limite de 36 heures suivant larrestation de
toute personne en vertu du paragraphe 16 ou de la dtention en vertu du paragraphe 19 de la
prsente Directive, lofficier de police de la MINUSCA qui a men larrestation ou la
dtention ou qui assurent la garde du dtenu doit prsenter travers la chane de
commandement au Commissaire de Police une copie des formulaires figurant aux Annexes E,
F, G et H, dment remplies.
39. Immdiatement aprs tout incident impliquant lusage de la force, darmes feu ou de tout
autre quipement de police en dotation, ayant ou non entrain des blessures mortelles,
corporelles ou des dommages aux biens, lofficier de police de la MINUSCA concern doit
verbalement informer le Bureau du Commissaire de Police via la chaine de commandement
et consigner les dtails de lincident dans un rapport crit, comprenant:
a) la date, lheure et le lieu de lincident;
b) le nom(s), numro(s) didentification et unit(s) du personnel MINUSCA impliqus ou
prsents;
c) le nom(s), numro(s) didentification et unit(s) ou, dfaut, tout autre lment
didentification de tous les effectifs des forces de scurit nationales centrafricaines
impliqus ou prsents;
d) le nom(s), numro(s) didentification et unit(s) ou, dfaut, tout autre lment
permettant didentifier tout membre prsent ou impliqu, appartenant une autre force de
scurit, lexclusion des personnels MINUSCA ou de la Rpublique centrafricaine;

13

e) La chronologie des vnements ayant conduit lutilisation de la force, darmes feu ou


de tout autre lment(s) dquipement de police en dotation;
f) la raison pour laquelle il/elle a utilis la force, les armes feu ou autre lment(s)
dquipement dapplication de la loi;
g) les informations relatives la personne(s) objet de lusage de la force, darmes feu ou
autre lment(s) dquipement de police en dotation;
h) les rsultats apparents de lusage de la force, darmes feu ou autre lment(s)
dquipement dapplication de la loi; et
i) un croquis de la scne de lincident, le cas chant.
Il/elle doit soumettre le rapport crit avec les dtails mentionns ci-dessus dans les douze (12)
heures suivant lincident au Commissaire de Police par le biais de la chaine de
commandement. Ce rapport est distinct de tout notification et/ou documentation qui doit tre
faite ou soumise en application du paragraphe 35 de la prsente Directive ou des rapports
flash mentionns dans le SOP, section 6.1. Le Commissaire de Police, sans dlai, diligentera
une enqute sur lincident et prsentera un rapport ce sujet au RSSG qui le transmettra au
sige des Nations Unies. Tous les Policiers de la MINUSCA sont tenus de cooprer
pleinement et activement une telle enqute.
INFRACTION DE LA PRESENTE DIRECTIVE
40. Les Policiers de la MINUSCA sont informs que lobissance aux ordres dun suprieur
nempchera pas de considrer comme une faute grave la violation de la prsente Directive
ou des rgles quelle contient si :
a) lofficier de police concern savait que lordre dutiliser la force, les armes feu ou autre
dquipement de police en dotation qui a entran la mort, des blessures corporelles ou
des dommages aux biens tait manifestement en violation de la prsente Directive et les
rgles qui y sont contenues ; et
b) il/elle a eu une opportunit raisonnable de refuser dobir lordre.
41. La responsabilit doit, en tout cas, tre aussi attribue au(x) suprieur(s) qui a (ont) donn un
ordre en violation de la prsente Directive et ses rgles, ce qui sera considr comme un acte
dinconduite grave en vertu du paragraphe 42. Lomission par un suprieur de donner un
ordre dans le respect de la prsente Directive doit galement tre considre comme un acte
dinconduite grave en vertu du paragraphe 42.
42. Tout violation de la prsente Directive ainsi qu ses rgles, soit par action ou omission, sera
considr comme un acte dinconduite grave en vertu des Directives relatives aux questions
disciplinaires impliquant des officiers de la police civile et des observateurs militaires (Rf.
DPKO/MD/03/00994, 2003).
DFINITIONS
43. Les dfinitions de lAnnexe A de la prsente Directive font partie intgrante de la prsente
Directive.

14

ENTRE EN VIGUEUR
44. Cette Directive est adopte et sapplique sans prjudice aux rgles dengagement applicables
la composante militaire de MINUSCA.
45. La prsente Directive entre en vigueur le 21 janvier 2015.

(sign)
Herv Ladsous
Sous-Secrtaire Gnral aux oprations de maintien de la paix

15

Annexe A Dfinitions
1.

Force arme. Lutilisation darmes, y compris darmes feu, darmes incapacitantes non
ltales et de gaz lacrymognes.

2.

Arrter/Arrestation. Lacte dapprhender un individu souponn davoir commis une


infraction afin de lui dtenir et lui remettre aux autorits nationales.

3.

Troubles civils. La commission, la perptration ou linstigation des actes de violence qui


affectent la paix ou lordre public.

4.

Dommages collatraux. Des pertes en vie civile, des blessures occasionnes aux
personnes civiles ou des dommages aux biens de caractre civil de nature accidentelle qui ne
font pas partie dune cible autorise.

5.

Dtention (rtention). La privation temporaire de libert dun individu par le personnel


des Nations Unies dans une opration de maintien de la paix des Nations Unies. Dtention
commence lorsquun individu est priv de son/sa libert et se termine la libration ou la
remise aux autorits nationales. Elle est distinguer de la dtention autorise en vertu des loi
nationales par un juge dinstruction ou magistrat comptent qui confirme la lgalit dune
prolongation de garde vue en attendant laboutissement de lenqute ou avant le procs en
conformit avec le Code de procdure pnale.

6.

Force. Lutilisation, ou la menace de lutilisation, de moyens physiques pour atteindre un


objectif autoris par la prsente Directive.

7.

Acte hostile. Une action destine causer la mort ou des blessures corporelles ou la
destruction de biens.

8.

Intention Hostile. La menace dutilisation imminente de la force, qui est dmontr par une
action ou un comportement qui apparait prparatoire un acte hostile. Seul une conviction
raisonnable de croire en lexistence dune intention hostile est ncessaire avant la dtention
ou lutilisation de la force. Lexistence ou non dune intention hostile est lapprciation du
commandant sur place, sur la base dun ou dune combinaison des facteurs suivants :
a) la capacit et les actes prparatoires lis la menace ;
b) la preuve manifeste qui dmontre lintention dattaquer;
c) un prcdent historique dans le secteur de responsabilit (AOR).

9.

Les services de scurit intrieure de la Rpublique Centrafricaine. Tous les institutions


dment reconnus comme charges de faire appliquer les lois oprant dans la Rpublique
centrafricaine, y compris la police centrafricaine et la gendarmerie nationale.

10.

Utilisation minimale de la force. Le degr minimum de force autoris qui est ncessaire et
raisonnable dans les circonstances pour atteindre lobjectif autoris. Le degr minimum de
force strictement ncessaire est applicable chaque fois que la force est utilise. Lutilisation
minimale de la force peut dans certains cas tre ltale.

11.

Policiers de la MINUSCA. Tout policier des Nations Unies affects auprs de la


MINUSCA, quil(s) serve(nt) comme officiers de police individuels (OPI) ou de membres
dune unit de police constitue (UPC), y compris les unit(s) de soutien la protection
(PSU).

16

12.

Prvenir. Prendre des mesures dans le but de veiller ce quun vnement ou une activit
dont on a une conviction raisonnable est sur le point de se produire, car tay(e) par des
preuves ou des informations tangibles, naura finalement pas lieu.

13.

Conviction raisonnable. valuation effectue par une personne de bon sens, sur la base de
faits tels quils sont connus par le commandant ou lofficier au moment mme o ils
surviennent.

14.

Force non arme. Lutilisation de la force physique, excluant lusage de la force arme.

15.

Nations Unies. Les Nations Unies, y compris ses bureaux, ses fonds et programmes.

16.

Membres des Nations Unies et personnels associs. Les personnes suivantes sont
considres comme des membres des Nations Unies et personnels associs aux fins de la
prsente Directive :
a) Les membres de la MINUSCA (y compris le personnel recrut localement pour autant
quils soient en service);
b) Les fonctionnaires des Nations Unies et de ses institutions spcialises et des
organisations connexes;
c) Les experts en mission pour lOrganisation des Nations Unies et ses institutions
spcialises et organisations connexes;
d) Les Volontaires des Nations Unies (VNU) dploys ou en mission en Rpublique
centrafricaine;
e) Autre personnels dsigns par le Reprsentant spcial, en consultation avec le sige des
Nations Unies (Sige de lONU), y compris :

17.

i.

Personnes engages par le Secrtaire gnral ou par lune des institutions


spcialises ou organisations connexes des Nations Unies;

ii.

Personnes affectes par un gouvernement ou une organisation


intergouvernementale avec lautorit du Conseil de scurit ou de lAssemble
gnrale;

iii.

Des personnes dployes par les organisations non gouvernementales


humanitaires autorises ou institutions en vertu dun accord avec le Secrtaire
gnral ou dune institution spcialise ou organisation connexe de lOrganisation
des Nations Unies pour mener des activits en lappui de lexcution du mandat
de la MINUSCA ou des programmes des Nations Unies, y compris les
programmes de ses bureaux, agences, fonds et programmes.

Interpeller et dtenir. Retenir une personne afin quil/elle ne puisse pas quitter le lieu.

17

Annexe B Armes feu, munitions et quipements des forces de lordre


autoriss pour les effectifs des UPC affects la MINUSCA
1) Armes longues et munitions
2) Armes de poing et munitions
3) Mitrailleuses et munitions (jusqu 15 mm)
4) Bton / pistolets dlivrant une impulsion lectrique (par exemple, Taser )
5) Grenades lacrymognes / fumignes main
6) Lanceur de grenades lacrymognes (canon simple / multiple)
7) Gaz lacrymognes / grenades fumignes / conteneurs arosols (37 mm et plus)
8) Grenades flash / grenades assourdissantes
9) Fuses clairantes
10) Pistolets de dtresse/signalisation
11) Arosols de poivre (OC Mace)
12) Menottes rigides
13) Menottes en plastique / liens jetables
14) Bton de Police / Tonfa / bton de protection tlescopique
15) Projectiles cintiques dformables (SKP) rpondant aux spcifications techniques de
lONU11
16) Vhicules blinds de la police (PAPVs) / Vhicules blinds de transport de personnel
dinfanterie
17) Camion-pompe avec lance-eau
18) Vhicules de contrle des foules/anti-meute
19) Herses articules / herses de circulation
Le port et/ou lutilisation darmes feu, de munitions ou de tout autres quipements des
forces de lordre qui ne figurent pas dans cette liste est strictement interdit.
En particulier, et lexception des projectiles cintiques dformables (SKP) rpondant
aux spcifications techniques de lONU, le port et lutilisation de balles en caoutchouc
et de projectiles en sachet (sac de billes) par le personnel de la police des Nations Unies
est strictement interdit.

11

Voir le Code cble sur l'interdiction de possession et l'utilisation de balles en caoutchouc par le personnel de
police des Nations Unies, Cble Code 1448, 20 juin et 15 juillet 2014 (en anglais).

18

Annexe C - Armes feu, munitions et quipements des forces de lordre


autoriss pour les policiers individuel (PI) affects la MINUSCA
1) Menottes rigides
2) Menottes en plastique (jetables)
3) Btons de police
4) Conteneurs arosol poivre (OC Mace)
5) Armes de poings de service conformes et en accord avec le pays contributeur de lOPI
6) Munitions de service conformes et en accord avec le pays contributeur de lOPI

19

Annexe D Report of Arrest by National Authorities


UNITED NATIONS
United Nations Multidimensional
Integrated Stabilization Mission in
the Central African Republic

MINUSCA

NATIONS UNIES
Mission multidimensionnelle intgre des
Nations Unies pour la stabilisation en
Rpublique Centrafricaine

REPORT OF ARREST BY NATIONAL AUTHORITIES


RAPPORT DARRESTATION PAR LES AUTORITS NATIONALES
DETAILS OF THE ARRESTED
PERSON DTAILLES DE LA
PERSONNE ARRTE
NAME:
SEX: M [ ] F [ ]
Nom
First, middle and family name & alias, if any

ARREST DETAILS DTAILLES


DE LARRESTATION
DATE/Date:
TIME/Heure:
LOCATION/Lieu:
FACTUAL BASIS FOR THE ARREST
(Description of the incident leading to the
arrest):

20

DETAILS OF NOTIFICATION
DTAILLES DE NOTIFICATION
WAS THE DETAINED PERSON INFORMED
OF HIS/HER RIGHT TO
YES /
OUI [ ] NO / NON [ ]
BE ASSISTED BY A LAWYER?

DETAILS OF NATIONAL
POLICE/GENDARMERIE
OFFICER(S)
DTAILLES DES OFFICIERS DE LA
POLICE NATIONALE OU
GENDARMERIE

DETAILS OF UN OFFICER(S)
PRESENT - DTAILLES DES
OFFICIERS MINUSCA PRSENT
1. NAME:
_____________________________

21

DETAILS OF WITNESSES
PRESENT - DTAILLES DES
TMOINS PRSENT
1. NAME:__________________________
__________________
DATE OF
BIRTH: ________________
Nom
Date de
naissance
ADDRESS:
________________________________

22

Annexe E Statement of Detention


UNITED NATIONS
United Nations Multidimensional
Integrated Stabilization Mission in
the Central African Republic

MINUSCA

NATIONS UNIES
Mission multidimensionnelle intgre
des Nations Unies pour la stabilisation
en Rpublique Centrafricaine

STATEMENT OF DETENTION12
This statement shall be handed to every detained person as soon as possible after the
detained person has been detained by United Nations personnel.
You have been detained by United Nations personnel for the following reason(s):
...on the following factual basis:
You have the following rights:
a.
b.
c.
d.

To obtain information as to the reason(s) and factual basis for detention;


To designate a family member and/or other representative to be notified of the detention;
To make a complaint regarding conditions of detention or treatment;
To make a claim for compensation in relation to bodily injury or damage to property
arising from measures taken during detention; and
e. To receive an inventory of items taken from the detained person and have those
items returned under certain conditions.
If you are under 18 years of age, pregnant or a nursing mother, or unwell or injured, please
notify the United Nations personnel who have detained you.
You may be examined by a medical professional. The purpose of the medical examination is to:
a.
b.
c.
d.

Determine your immediate physical and mental health care needs;


Determine if you are suffering from any infectious diseases;
Document any injuries, medical condition and illness;
Inform the United Nations and any other appropriate authorities of any medical care or
supervision you may require; and
e. Ensure the continuity of your medical care while you are held in detention by United
Nations personnel.
If you do not agree to a medical examination, you should notify United Nations personnel.
You may be photographed and have information recorded about you for the following purposes:
a. Identification; and
b. Recording any injuries.

12

This statement shall be translated into a language the detained person understands, and when
given to the detained person should, where reasonably practicable, be read aloud to the detained
person.

23

UNITED NATIONS
United Nations Multidimensional
Integrated Stabilization Mission in
the Central African Republic

MINUSCA

NATIONS UNIES
Mission multidimensionnelle intgre
des Nations Unies pour la stabilisation
en Rpublique Centrafricaine

DCLARATION DE DTENTION13
Cette dclaration sera remise chaque personne dtenue aussi tt que possible aprs sa
mise en dtention par le personnel des Nations Unies
Vous tes dtenu par le personnel des Nations Unies pour la (ou les) raison (s) suivante (s) :
... la suite des faits suivants :
Vous avez les droits suivants :
a. tre inform de la (ou des) raison (s) et des faits lorigine de la dtention;
b. Nommer un membre de votre famille et/ou un autre reprsentant qui sera prvenu de
votre dtention;
c. Dposer une plainte en ce qui concerne les conditions de dtention ou la faon dont vous
tes trait;
d. Faire une demande de ddommagement pour des prjudices corporels ou
lendommagement de biens dcoulant de mesures prises pendant la dtention; et
e. Recevoir un inventaire des articles qui vous ont t retirs et rcuprer ces articles sous
certaines conditions.
Si vous avez moins de 18 ans, tes enceinte ou allaitez, ou si vous ne vous sentez pas bien ou
tes bless, veuillez le faire savoir au personnel des Nations Unies qui vous a plac en
dtention.
Il se peut que vous soyez examin par un professionnel de la sant. Lobjectif de cet examen
mdical est de :
a.
b.
c.
d.

Dterminer si vos besoins de sant physique et mentale sont satisfaits dans limmdiat;
Dterminer si vous tes atteint dune maladie infectieuse;
Noter dventuels blessures, problmes de sant et maladies;
Informer les Nations Unies et toutes autres autorits comptentes des soins ou de
lencadrement mdicaux dont vous pourriez avoir besoin; et
e. Veiller la continuit des soins mdicaux pendant votre dtention sous le contrle du
personnel des Nations Unies.
Si vous ne voulez pas vous soumettre un examen mdical, faites-le savoir au personnel des
Nations Unies.
Il se peut que vous soyez photographi et que des renseignements soient consigns par crit
votre sujet aux fins suivantes :
a. Identification; et
b. Constat de blessures.

13

La prsente dclaration doit tre traduite dans une langue que la personne dtenue comprend et devra,
dans la mesure du possible, tre lue voix haute lors de sa remise la personne dtenue.

Annexe F Detention, Release, Transfer and/or Handover Details


UNITED NATIONS
United Nations Multidimensional
Integrated Stabilization Mission in
the Central African Republic

MINUSCA

NATIONS UNIES
Mission multidimensionnelle intgre
des Nations Unies pour la stabilisation
en Rpublique Centrafricaine

DETAILS OF DETENTION,
DETENTION DETAILS / RENSEIGNEMENTS RELATIFS LA DTENTION
Within 36 hours of the commencement of detention the Commanding Officer shall
ensure that a completed copy of this form has been delivered to:
a.
b.
c.
d.

the MINUSCA Detention Focal Point,


MINUSCA Police Commissioner,
the Chief of the MINUSCA Human Rights Component, and
the SRSG or his/her designate.

Also within 36 hours of the commencement of detention the Commanding Officer who
has custody of the detained person, or his/her delegate, shall provide a written notification
to the International committee of the Red Cross including:
a.
b.
c.
d.

the identity of the detained person, including nationality;


the reason(s) and basis for the detention;
the date, time, and place of the persons detention; and
the location where the detained person is being held.

At the time of either release or handover to the national authorities the relevant
additional information contained in this form shall be completed. The Commanding Officer
who has custody of the detained person or his/her delegate shall, immediately after either
the release or hand-over to national authorities of the detained person, submit a copy of this
form, duly completed, to:
a.
b.
c.
d.

the SRSG or his/her delegate,


the Chief of the MINUSCA Human Rights Component,
the MINUSCA Detention Focal Point, and
MINUSCA Police Commissioner.

Upon either release or handover to the national authorities or as soon as possible


thereafter, the ICRC shall also be informed of the same.

UNITED NATIONS
United Nations Multidimensional
Integrated Stabilization Mission in
the Central African Republic

MINUSCA

NATIONS UNIES
Mission multidimensionnelle intgre
des Nations Unies pour la stabilisation
en Rpublique Centrafricaine

FORMULAIRE DE DTENTION, DE

Dans les 36 heures suivant le dbut de la dtention, le chef dunit veillera ce quun
exemplaire dment rempli de ce formulaire soit prsent au :
a.
b.
c.
d.

coordonnateur pour les questions de dtention de MINUSCA,


le Commissaire de Police de MINUSCA,
chef de la composante Droits de lhomme de MINUSCA, et
chef de mission (RSSG) ou son adjoint.

Dans les 36 heures suivant le dbut de la dtention, le chef dunit qui a la garde de
la personne dtenue ou son reprsentant fournira par crit au Comit international de la
Croix-Rouge les renseignements suivants :
a.
b.
c.
d.

Lidentit de la personne dtenue, y compris sa nationalit;


Le(s) motif(s) et les faits lorigine de sa dtention;
La date, lheure et le lieu du placement en dtention; et
Le lieu o cette personne est dtenue.

Lors de la libration de la personne dtenue ou sa remise aux autorits nationales


les renseignements additionnels pertinents en ce formulaire seront dment remplis. Le
chef dunit qui a la garde de la personne dtenue ou son reprsentant prsentera
immdiatement aprs la libration ou la remise un exemplaire dment rempli de ce
formulaire au :
a. chef de mission (RSSG) ou son reprsentant,
b. chef de la composante Droits de lhomme de MINUSCA,
c. coordonnateur pour les questions de dtention de MINUSCA, et
d. le Commissaire de Police de MINUSCA.
Lors de la libration de la personne dtenue ou sa remise aux autorits nationales
ou ds que possible aprs, le CICR sera galement inform.

SHIFT AND ARREST/DETENTION


DETAILS
DTAILLES DE VACATION ET
ARRESTATION/DTENTION

DETAINED PERSON DETAILS RENSEIGNEMENTS RELATIFS LA


PERSONNE DTENUE
NAME:
SEX: M [ ]

F [ ]

Nom
First, middle and family name & alias, if any
DATE OF BIRTH:
Prnom, nom de famille, surnom sil existe
Date de naissance
ADDRESS:
HAIR COLOUR:
Adresse
Couleur des cheveux
FATHERS NAME:
EYE COLOUR :

INVENTORY OF SEISED ITEMS INVENTAIRE DES ARTICLES SAISIS

RELEASE OF DETAINED PERSON


LIBRATION DE LA PERSONNE
DTENUE
DATE/Date:
TIME/Heure:
LOCATION/Lieu:
REASON FOR RELEASE:
Motif pour la libration

TRANSFER OF DETAINED PERSON


TRANSFERT DE LA PERSONNE
DTENUE
DATE/Date:
TIME/Heure:
LOCATION/Lieu:
REASON FOR TRANSFER:
Motif du transfert
PROPERTY TRANSFERRED WITH THE

HANDOVER OF DETAINED PERSON REMISE AUX AUTORITS


NATIONALES
DATE/Date:
TIME/Heure:
LOCATION/Lieu:

PROPERTY HANDED OVER WITH THE


DETAINED PERSON:
Articles remises en mme temps que la
personne dtenue

Annexe G Receipt for Hand-Over of Detained Person


UNITED NATIONS
United Nations Multidimensional
Integrated Stabilization Mission in
the Central African Republic

MINUSCA

NATIONS UNIES
Mission multidimensionnelle intgre
des Nations Unies pour la stabilisation
en Rpublique Centrafricaine

RECEIPT FOR HAND-OVER OF A DETAINED PERSON


BY MEMBERS OF THE MINUSCA POLICE COMPONENT
ACCUSE DE RCEPTION RELATIF AU TRANSFERT DUNE PERSONNE DTENUE
PAR DES MEMBRES DE LA COMPOSANTE POLICE DE LA MINUSCA
I / Je, .
(rank, name and surname / grade, nom et prnom)

holding the position of / titre de. . .


(description of position / description du poste)

hereby acknowledge that I have received / reconnat par la prsente que jai reu

(name and surname of person handed-over / nom et prnom de la personne faisant


transfert)

lobjet dun

into my custody at / sous ma garde .


(location / lieu)

on/le ... at the time of / . hours / heures


(date)

(time / heure)

from / de...............................................................
(name, surname, UN ID number and contingent /
nom, prnom et numro de carte didentit ONU et contingent)

being a member of the Police Component of MINUSCA /


membre de la Composante Police de la MINUSCA.
Signature ..
Date

Annex H Statement on Release or Handover


UNITED NATIONS
United Nations Multidimensional
Integrated Stabilization Mission in
the Central African Republic

MINUSCA

NATIONS UNIES
Mission multidimensionnelle intgre
des Nations Unies pour la stabilisation
en Rpublique Centrafricaine

STATEMENT ON RELEASE OR HANDOVER 14


This statement shall be handed to any detained person released or handed over by
United Nations personnel.
You were detained by United Nations personnel at ___________________[location] from
_________________[date/time] to ____________________[date/time].
You are no longer detained by the United Nations.
You have the right to make a complaint to the United Nations concerning your treatment
or the conditions of your detention by United Nations personnel.
You have the right to claim compensation for any bodily injury or property damage from
the United Nations which is attributable to any wrongful action on the part of United
Nations personnel and is related to your detention. Any such claim must fulfil the
requirements of United Nations General Assembly resolution 52/247 and, therefore, must
be submitted within six months of the time at which you became aware of the cause of
the injury or damage, and in any event no later than one year following the termination of
the mandate of the peacekeeping mission whose personnel detained you.
Should you wish to make a complaint or seek compensation you are to contact:
MINUSCA Police Component
PK4 Avenue B. Boganda
PB 3338, Bangui, Central African Republic
I acknowledge that the foregoing was translated to me in a language that I understand
and I hereby understand my rights.
NAME: .
DATE: .

14

This statement shall be translated into a language the detained person understands, and when given to
the detained person should, where reasonably practicable, be read aloud to the detained person.

UNITED NATIONS
United Nations Multidimensional
Integrated Stabilization Mission in
the Central African Republic

MINUSCA

NATIONS UNIES
Mission multidimensionnelle intgre
des Nations Unies pour la stabilisation
en Rpublique Centrafricaine

DCLARATION LORS DE LA REMISE EN LIBERT


OU REMISE AUX AUTORITS NATIONALES 15
Cette dclaration sera prsente toute personne dtenue remise en libert ou
remise aux autorits par du personnel des Nations Unies.
Vous avez t dtenu par le personnel des Nations Unies ____________________
[lieu] du _______________[date/heure] au ______________ [date/heure].
Vous ntes plus dtenu par les Nations Unies.
Vous avez le droit de dposer une plainte auprs des Nations Unies en ce qui concerne
la faon dont vous avez t trait par le personnel des Nations Unies ou les conditions
de votre dtention.
Vous avez le droit de demander aux Nations Unies tre ddommag pour tout
prjudice corporel ou dgt matriel qui soit imputable un acte rprhensible commis
par du personnel des Nations Unies et li votre dtention. Une telle demande doit
satisfaire aux conditions nonces dans la rsolution 52/247 de lAssemble gnrale
des Nations Unies et, par consquent, tre soumise dans les six mois suivant la date
laquelle vous avez pris connaissance de la cause du prjudice ou du dgt matriel et,
dans tous les cas, pas plus dun an aprs la fin du mandat de la mission de maintien de
la paix dont le personnel vous a dtenu.
Au cas o vous souhaiteriez dposer une plainte ou faire une demande de
ddommagement, veuillez contacter :
MINUSCA - Composante Police
PK4 Avenue B. Boganda
BP 3338, Bangui, Rpublique Centrafricaine

Je reconnais que ce qui prcde m'a t traduit dans une langue que je comprends et
que je comprends mes droits.
NOM: .
DATE: .

15

Cette dclaration devra tre traduite dans une langue que la personne dtenue comprend et lui sera lue
voix haute, dans la mesure du possible, au moment o elle lui sera remise.

Annexe I MINUSCA Aide Memoire (Blue Card) - FRANAIS

LORS
DARRESTATION
OU DTENTION,
VOUS DEVEZ :
Informer

verbalement
la
personne dans un
langage
quelle
comprend
des
raisons
de
sa
dtention
Fournir

la

LES FOUILLES
MINUSCA Police

sont autoriss
fouiller les
personnes arrt
et plac en
dtention et de
saisir les articles
que:

peuvent tre
utilis pour
causer des

NATIO
UNITE
NS
D
MINU
UNIES SCA NATIO
Mission Police
NS
pour la
Stabiliz
stabilisa
ation
tion en
Mission
Rpubli
in the
que
Central
Centrafr
African
icaine
Republi
c

SECTION

DTEN
TION

20

33

USAGE DE LA
FORCE
MINUSCA Police sont
autoriss utiliser la
force ou les objets
des quipements de
police en dotation
lexclusion de
lusage de la force
pouvant entrainer la
mort:
Pour prvenir ou
arrter la
commission d'un
crime, y compris
en arrtant ou
dtenant un
dlinquant

USAGE DE LA
FORCE, FORCE
MORTELLE
MINUSCA Police sont
autoriss recourir
la force ou autres
quipements
de
police en dotation
jusqu lusage de la
force
pouvant
entrainer la mort,
en
dernier
recours,:
Pour prvenir ou
faire cesser des
troubles lordre
civil ou arrter la
commission d'un

LAUTORIT
DARRTER ET
DTENIR
MINUSCA Police sont
autoriss :

soutenir les
services
de
scurit
intrieure

effectuer
des
arrestations ;

arrter une
personne
qui
commets
actuellement,

34

Das könnte Ihnen auch gefallen