Sie sind auf Seite 1von 52

1

00:00:01,250 --> 00:00:02,150


Lo primero que la polica intentar
2
00:00:02,190 --> 00:00:03,430
hacer es asegurar las detenciones.
3
00:00:03,470 --> 00:00:04,550
As que estn diciendo
que Kevin hizo esto?
4
00:00:04,590 --> 00:00:06,220
No hice nada, to!
No toqu a nadie!
5
00:00:06,220 --> 00:00:08,200
- Para. Para! - Siempre
estn diciendo gilipolleces.
6
00:00:08,220 --> 00:00:09,940
Hablando con acentos, llamndonos...
7
00:00:09,940 --> 00:00:12,000
No se resuelve un problema
pegando a un chico.
8
00:00:12,020 --> 00:00:13,550
Ests expulsado durante tres das.
9
00:00:13,590 --> 00:00:15,390
Tenemos un evento impresionante
a la vuelta de la esquina.
10
00:00:15,420 --> 00:00:17,390
Va a recaudar tres millones de dlares.
11
00:00:17,430 --> 00:00:18,630
De verdad vas a salir con esas?
12
00:00:18,660 --> 00:00:19,890
Por qu no deberamos?
13
00:00:19,930 --> 00:00:21,890
Personalmente, quiero que
las cosas se calmen un poco.
14
00:00:21,930 --> 00:00:23,400
Hay un montn de cosas con
las que el instituto est lidiando.
15
00:00:23,430 --> 00:00:24,430
Jurasteis que no pas nada.
16
00:00:24,470 --> 00:00:26,130
Bueno, algo pas en esa fiesta.
17
00:00:26,170 --> 00:00:28,230
La polica va a empezar
a hacer arrestos.
18
00:00:28,270 --> 00:00:29,500
La he cagado.
19
00:00:29,540 --> 00:00:30,640
Algo de alcohol, algunas pastillas...
20
00:00:30,670 --> 00:00:32,340
Ya no soy vuestro problema.
21
00:00:32,370 --> 00:00:34,410
- Agrediste a ese chico?
- No lo viol.
22
00:00:34,440 --> 00:00:35,840
l quera follar.
23
00:00:35,880 --> 00:00:38,660
Son mensajes y correos electrnicos
que su hijo y Eric intercambiaron
24
00:00:38,660 --> 00:00:39,350
antes de la fiesta.
25
00:00:39,380 --> 00:00:41,150
Fuiste all para tener sexo con l?
26
00:00:41,180 --> 00:00:43,280
Yo no fui all para ser agredido.
27
00:00:47,890 --> 00:00:50,760
4, 5, 6. 5, 6.
28
00:00:50,790 --> 00:00:53,590
Empieza "E.C."?
29
00:00:53,630 --> 00:00:56,130
Significa "Ests cachondo?".
30
00:00:56,160 --> 00:00:58,330
"Estoy 'C.'
31
00:00:58,370 --> 00:01:00,630
ojal pudieras hacer algo al respecto.
32
00:01:00,670 --> 00:01:05,970
"Cuando estemos en ello,
no pares, porque soy REC".
33
00:01:06,010 --> 00:01:08,840
"REC"? Qu significa eso?
34
00:01:14,720 --> 00:01:16,380
Qu significa "REC"?
35
00:01:16,420 --> 00:01:17,340
No, parad.
36
00:01:17,340 --> 00:01:18,760
Sra. Blaine, le gustara
esperar fuera y tomar...?
37
00:01:18,800 --> 00:01:20,570
- No, no.
- Qu significa "REC"?
38
00:01:20,610 --> 00:01:21,820
"Rpido en correrse".
39
00:01:21,860 --> 00:01:24,760
Escribiste estos mensajes a Eric?
40
00:01:24,790 --> 00:01:27,730
Los mensajes sobre
sexo forzado, violacin...
41
00:01:27,760 --> 00:01:28,860
Solo era chchara.
42
00:01:28,900 --> 00:01:32,200
Era... era como si
estuvieseis flirteando?
43
00:01:34,470 --> 00:01:36,400
- S.
- Quin empez el flirteo?
44
00:01:36,440 --> 00:01:37,740
Ambos hablamos de ello.
45
00:01:37,770 --> 00:01:39,540
As que cuando...
46
00:01:39,570 --> 00:01:41,010
Cuando estuvisteis juntos en la fiesta,
47
00:01:41,040 --> 00:01:43,010
l saba lo que te gustaba?
48
00:01:47,410 --> 00:01:49,010
Eso...
49
00:01:49,050 --> 00:01:52,780
Eso era solo algo que poda pensar.
50
00:01:52,820 --> 00:01:54,090
Yo no... No...
51
00:01:54,120 --> 00:01:55,980
Has tenido anteriormente
52
00:01:56,010 --> 00:01:58,040
experiencias sexuales con otro hombre?
53
00:01:59,690 --> 00:02:01,630
Con otro to.
54
00:02:01,660 --> 00:02:03,600
A este individuo le
contaste tus fantasas?
55
00:02:03,630 --> 00:02:05,730
- Nunca se las he contado a nadie antes.
- Por qu Eric?
56
00:02:05,770 --> 00:02:08,370
Porque Eric me hizo sentir seguro.
57
00:02:08,400 --> 00:02:10,840
Fuiste a esa fiesta.
Fuiste a encontrarte con Eric.
58
00:02:10,870 --> 00:02:11,940
Ya os lo he dicho.
59
00:02:11,970 --> 00:02:13,570
l saba que te gustaba
el contacto agresivo.
60
00:02:13,610 --> 00:02:15,170
- Cmo va a ser esto violacin?
- A l tambin le gustaba.
61
00:02:15,210 --> 00:02:17,310
Porque nunca dije "s"!
62
00:02:17,340 --> 00:02:18,610
Nunca tuve que decir "s".
63
00:02:18,650 --> 00:02:21,410
Me dio una bebida.
Empec a encontrarme mal.
64
00:02:21,450 --> 00:02:24,220
No pude... No pude controlarme.
65
00:02:24,250 --> 00:02:26,690
Fue como si estuviese...
66
00:02:26,720 --> 00:02:30,460
Como si estuviese
viendo lo que me pasaba.
67
00:02:30,490 --> 00:02:34,060
Es como si tuviera que... Para
verme a m mismo siendo...
68
00:02:34,090 --> 00:02:37,580
Y... y hay una puerta.
69
00:02:37,580 --> 00:02:38,460
Hay una puerta ah mismo,
70
00:02:38,500 --> 00:02:39,770
y hay... hay gente en el otro lado.
71
00:02:39,800 --> 00:02:40,930
Estn ah mismo,
72
00:02:40,970 --> 00:02:44,080
pero bien podran ser mil
millas de distancia.
73
00:02:44,080 --> 00:02:45,870
Y yo... yo... abro la boca,
74
00:02:45,910 --> 00:02:49,340
e intento decir algo, y me
la tapan con la mano.
75
00:02:49,380 --> 00:02:51,640
Tengo una mano dentro.
Tengo algo dentro.
76
00:02:51,680 --> 00:02:53,950
Y...
77
00:02:53,980 --> 00:02:56,580
Vale, eso...
78
00:02:56,620 --> 00:03:00,550
Pas tan rpido, pero...
79
00:03:00,590 --> 00:03:02,590
Pareca que iba a durar para siempre.
80
00:03:02,620 --> 00:03:04,720
Y despus me deja all.
81
00:03:04,760 --> 00:03:08,360
Se va de la habitacin y...
82
00:03:08,400 --> 00:03:12,630
Y me deja all para...
para que me arrastre.
83
00:03:12,670 --> 00:03:15,600
Despus del evento...
84
00:03:15,640 --> 00:03:17,660
"Quiero verte.
85
00:03:17,660 --> 00:03:19,560
"MLLS"?
86
00:03:19,560 --> 00:03:20,210
Eso significa...?
87
00:03:20,240 --> 00:03:21,740
"Me llamars?".
88
00:03:22,580 --> 00:03:25,340
Eric te agredi y todava
seguas queriendo verlo?
89
00:03:25,380 --> 00:03:27,240
Necesitaba verlo.
90
00:03:28,880 --> 00:03:30,320
Necesitaba...
91
00:03:30,840 --> 00:03:33,050
Necesitaba que admitiese lo que hizo.
92
00:03:34,590 --> 00:03:36,620
Creo que eso es todo por ahora.
93
00:03:36,660 --> 00:03:38,190
Vais a arrestar a alguien?
94
00:03:38,230 --> 00:03:40,530
An estamos tratando de terminar...
No, no fue consentido.
95
00:03:40,560 --> 00:03:42,360
l... estaba drogado. Fue violado.
96
00:03:42,400 --> 00:03:43,700
Vaya, su novia estaba all.
97
00:03:43,730 --> 00:03:44,860
Evy estaba all.
98
00:03:44,900 --> 00:03:46,030
Vamos a entrevistarnos
con ella de nuevo.
99
00:03:46,070 --> 00:03:47,700
Vamos a hablar con la mayor
cantidad de personas posible.
100
00:03:47,730 --> 00:03:49,760
Me refiero a... l... fue agredido.
101
00:03:49,780 --> 00:03:53,170
Entonces por qu minti tu hijo?
De qu tenas miedo?
102
00:03:55,180 --> 00:03:57,880
De todo lo que le estis
haciendo pasar a mi madre.
103
00:03:59,650 --> 00:04:04,150
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
104
00:04:11,260 --> 00:04:14,230
Se volva ms y ms intenso, sabes?
105
00:04:14,260 --> 00:04:17,760
Cada mensaje, cada vez que
me enviaba algo, era ms.
106
00:04:19,010 --> 00:04:21,230
"Quiero que me agarres. Quiero
que me sostengas boca abajo.
107
00:04:21,270 --> 00:04:23,070
Quiero que me sostengas
boca abajo y me asfixies".
108
00:04:23,100 --> 00:04:25,400
- Entonces planeasteis estar juntos?
- S.
109
00:04:25,440 --> 00:04:26,740
Pero fue Kevin Lacroix
110
00:04:26,770 --> 00:04:28,240
quien invit a Taylor a la fiesta?
111
00:04:28,280 --> 00:04:29,570
Kevin dirige el cotarro.
112
00:04:29,610 --> 00:04:32,580
Ambos somos capitanes,
pero l es el que manda.
113
00:04:32,610 --> 00:04:35,080
- Kevin no saba que eras gay?
- No.
114
00:04:35,120 --> 00:04:37,630
Por qu querais
tener sexo en la fiesta?
115
00:04:38,290 --> 00:04:41,150
A Taylor le pona tener
algn tipo de pblico.
116
00:04:42,290 --> 00:04:43,590
Nosotros follando mientras los dems
117
00:04:43,620 --> 00:04:45,170
estaban haciendo el idiota por ah.
118
00:04:46,460 --> 00:04:48,430
A m... como que tambin me pona.
119
00:04:48,460 --> 00:04:49,700
Bebisteis?
120
00:04:49,760 --> 00:04:52,050
S, pero no estaba borracho.
121
00:04:52,260 --> 00:04:54,450
Cunto tiempo ambos
estuvisteis solos en el cuarto?
122
00:04:54,800 --> 00:04:56,100
Quince, veinte minutos.
123
00:04:56,140 --> 00:04:58,030
Fue consentido?
124
00:04:58,310 --> 00:05:00,860
Era l el que vena detrs de m.
Me hablaba de eso.
125
00:05:00,860 --> 00:05:02,490
"Hacerle esto, hacerle lo otro".
126
00:05:02,530 --> 00:05:04,700
Y l estuvo consciente
durante todo el encuentro?
127
00:05:04,730 --> 00:05:06,200
Estaba borracho, pero
saba lo que estaba pasando.
128
00:05:06,230 --> 00:05:08,200
- Le proporcionaste alcohol?
- No.
129
00:05:08,240 --> 00:05:09,870
Kevin le dio alcohol?
130
00:05:09,900 --> 00:05:11,020
No lo s.
131
00:05:11,040 --> 00:05:13,370
Le ofreciste algo
para potenciar el sexo
132
00:05:13,410 --> 00:05:14,410
para que lo disfrutara ms?
133
00:05:14,440 --> 00:05:16,790
No lo necesit. l lo deseaba.
134
00:05:17,440 --> 00:05:18,410
Me deca que lo pusiera boca abajo,
135
00:05:18,450 --> 00:05:19,690
que lo asfixiara.
136
00:05:20,110 --> 00:05:22,080
Y luego quera que me corriera.
137
00:05:22,120 --> 00:05:24,780
En cuanto lo hice,
empez a volverse loco.
138
00:05:24,820 --> 00:05:26,780
Se puso todo triste y asustado,
como algunas putas
139
00:05:26,820 --> 00:05:28,090
que se arrepienten de
haber hecho esas guarradas.
140
00:05:28,120 --> 00:05:30,360
No necesito or eso, as que me fui.
141
00:05:31,950 --> 00:05:35,360
Y ms tarde, oigo que estaba privando,
142
00:05:35,400 --> 00:05:37,360
fumando hierba,
haciendo el tonto.
143
00:05:37,400 --> 00:05:39,360
Volv, estaba con los
pantalones bajados,
144
00:05:39,400 --> 00:05:41,200
con el culo en el suelo,
vomitando sobre s mismo.
145
00:05:41,230 --> 00:05:43,280
Todo el mundo echando fotos a su culo.
146
00:05:44,400 --> 00:05:46,540
Sent pena por l,
as que lo llev a casa.
147
00:05:46,570 --> 00:05:49,370
Despus de que estuviese
incapacitado, estuvisteis con l?
148
00:05:49,410 --> 00:05:51,520
Su chica estuvo en
el coche todo el tiempo.
149
00:05:52,040 --> 00:05:53,690
Todo el tiempo.
150
00:05:54,520 --> 00:05:56,550
Y luego al da siguiente...
Justo el da siguiente...
151
00:05:56,580 --> 00:05:59,880
Me empieza a mandar mensajes
del tipo: "Quiero verte.
152
00:05:59,920 --> 00:06:01,550
Quiero hablar".
153
00:06:01,590 --> 00:06:03,890
No quera tener nada que ver con l.
154
00:06:03,920 --> 00:06:05,720
Ah fue cuando empez
a contar cmo lo viol,
155
00:06:05,760 --> 00:06:07,730
despus de que no quisiese darle ms.
156
00:06:07,760 --> 00:06:10,350
As que no lo viol. Hice lo que quera.
157
00:06:11,920 --> 00:06:14,070
Me arrepiento de haber ido a
cualquier sitio con l.
158
00:06:14,100 --> 00:06:15,870
No pareces arrepentido.
159
00:06:37,920 --> 00:06:39,560
Preparado?
160
00:06:45,780 --> 00:06:50,510
Quin fue... el otro?
Quin fue... el primero?
161
00:06:54,920 --> 00:06:58,800
Mark, cuando estaba en el octavo curso.
162
00:06:58,800 --> 00:07:00,300
Se sola pasar por aqu.
163
00:07:02,770 --> 00:07:04,710
Cmo... empez?
164
00:07:07,020 --> 00:07:08,770
Simplemente lo hizo.
165
00:07:09,560 --> 00:07:12,410
Bueno, te.. Te hizo cosas?
166
00:07:12,720 --> 00:07:14,410
Le... Le hiciste cosas?
167
00:07:14,450 --> 00:07:15,680
Ambos nos las hicimos.
168
00:07:17,160 --> 00:07:19,650
Se sola quedarse a dormir.
169
00:07:19,680 --> 00:07:21,620
Nunca hice nada en casa.
170
00:07:21,650 --> 00:07:23,020
Y por eso est bien?
171
00:07:23,050 --> 00:07:24,750
Como si por no hacerlo en casa
172
00:07:24,790 --> 00:07:26,890
estuviese bien lo que estabais haciendo?
173
00:07:28,460 --> 00:07:30,360
Si fuese con una
chica, no te importara.
174
00:07:30,800 --> 00:07:32,430
Si no puedes contarme
lo que estabas haciendo,
175
00:07:32,460 --> 00:07:33,700
no me digas cmo me siento.
176
00:07:33,730 --> 00:07:36,300
Octavo curso? No,
me hubiera importado.
177
00:07:42,010 --> 00:07:44,510
Evy saba que te gustaban los chicos?
178
00:07:50,380 --> 00:07:52,020
No.
179
00:08:01,630 --> 00:08:04,230
Los e-mails, siendo rudo...
180
00:08:05,730 --> 00:08:07,340
Por qu quieres eso?
181
00:08:08,450 --> 00:08:10,200
Solo son cosas que pienso.
182
00:08:10,840 --> 00:08:12,370
Bueno, Eric saba eso?
183
00:08:12,870 --> 00:08:14,880
Saba l que solo eran cosas?
184
00:08:44,300 --> 00:08:46,370
Me gusta ms ir monocromtico.
185
00:08:46,400 --> 00:08:48,910
Centra tu ojo en el tema,
186
00:08:48,940 --> 00:08:50,870
en vez del mundo que lo rodea.
187
00:08:50,910 --> 00:08:52,040
Me refiero, estas son crudas.
188
00:08:52,080 --> 00:08:53,510
Puedo... Puedo volver a ponerles color.
189
00:08:53,550 --> 00:08:56,110
No, no. Esas son estupendas.
190
00:08:56,150 --> 00:08:59,420
Cmo lo est sobrellevando Dan?
191
00:09:01,020 --> 00:09:04,220
Dan est... Dan... Dan es Dan.
192
00:09:04,260 --> 00:09:05,690
Ya sabes, l es...
193
00:09:05,720 --> 00:09:10,930
Creo que l... l confa
en que todo va a salir bien.
194
00:09:10,960 --> 00:09:14,560
No suele confiar en m,
195
00:09:14,600 --> 00:09:18,840
pero puedo decir que est afectado
por el intento de suicidio de Eric.
196
00:09:18,900 --> 00:09:22,470
Sus chicos... son buenos chicos.
Son chicos fuertes.
197
00:09:22,510 --> 00:09:23,940
Es duro para todos ellos,
198
00:09:23,980 --> 00:09:26,580
con esta acusacin
pendiendo sobre sus cabezas.
199
00:09:26,610 --> 00:09:28,540
Solo puedo imaginarme la ansiedad
200
00:09:28,580 --> 00:09:32,150
segn son llamados para
hablar con la polica.
201
00:09:34,250 --> 00:09:36,120
Si Dan tuviese un mensaje para ellos,
202
00:09:36,150 --> 00:09:37,420
esperara que les dijese
203
00:09:37,460 --> 00:09:40,020
que hagan lo que creen que
es lo correcto en sus corazones.
204
00:09:40,060 --> 00:09:41,360
Por supuesto.
205
00:09:41,390 --> 00:09:43,790
Y... y ser guiados por
todos los principios
206
00:09:43,830 --> 00:09:46,640
que l les ha enseado...
Unidad, fidelidad y lealtad.
207
00:09:46,640 --> 00:09:51,350
Esos son los valores que nos
ayudarn a superar esto.
208
00:09:52,340 --> 00:09:56,070
Quieres que le diga a Dan
que le diga eso a sus chicos?
209
00:09:56,110 --> 00:09:57,510
Solo pienso que sera fantstico
210
00:09:57,540 --> 00:10:00,310
si pudiesen or eso de Dan.
211
00:10:00,350 --> 00:10:02,610
Espero que los dos sigis planeando
212
00:10:02,650 --> 00:10:04,250
asistir a la gala de esta noche.
213
00:10:04,280 --> 00:10:06,080
Como quiera que las cosas...
Como quiera que se resuelvan,
214
00:10:06,120 --> 00:10:09,240
es importante para gente saber
que somos una comunidad.
215
00:10:10,390 --> 00:10:11,670
S.
216
00:10:14,130 --> 00:10:16,390
Vale. Gracias.
217
00:10:18,970 --> 00:10:20,830
No s qu hacer, to.
218
00:10:20,870 --> 00:10:22,030
Estoy... Estoy flipando.
219
00:10:22,600 --> 00:10:24,170
Y... No insistas ms, to.
220
00:10:24,200 --> 00:10:26,140
Somos un equipo, to. Vamos
a hacerlo como un equipo.
221
00:10:26,170 --> 00:10:30,280
Si la poli me arresta...me
podran caer seis aos.
222
00:10:30,320 --> 00:10:32,220
- Eso no va a pasar.
- T qu sabes?
223
00:10:32,260 --> 00:10:35,960
Mira, ninguno de nosotros va
a decir nada a la polica.
224
00:10:36,950 --> 00:10:39,720
As que no va a pasar nada, to.
225
00:10:39,750 --> 00:10:41,120
S fuerte, to.
226
00:10:41,150 --> 00:10:42,240
S.
227
00:10:42,950 --> 00:10:44,450
Tranquilzate.
228
00:10:47,060 --> 00:10:49,190
Eh, t...
229
00:10:52,300 --> 00:10:54,360
Crees que va a ser
como ellos dicen?
230
00:10:55,230 --> 00:10:58,530
Como... Ya sabes,
que todo va salir bien?
231
00:11:01,170 --> 00:11:04,070
Pues... no es el mundo que yo conozco.
232
00:11:04,910 --> 00:11:06,580
Estoy siendo realista contigo.
233
00:11:09,580 --> 00:11:10,710
Hablamos ms tarde.
234
00:11:11,230 --> 00:11:12,550
S.
235
00:11:14,590 --> 00:11:17,450
Y la gente dice: "tienes
que decir lo que piensas".
236
00:11:17,490 --> 00:11:18,440
Tienes algo que decir.
237
00:11:18,440 --> 00:11:21,260
"Si no dices nada,
solo eres una vctima".
238
00:11:21,580 --> 00:11:23,330
Pero si vas un momento online,
239
00:11:23,360 --> 00:11:24,100
buscas informacion.
240
00:11:24,100 --> 00:11:27,180
La mayora de las veces, en las
agresiones, nunca se arresta a nadie,
241
00:11:27,200 --> 00:11:30,000
nadie... nadie va a la crcel.
242
00:11:30,030 --> 00:11:31,800
No crees que tienes
derecho a decir algo?
243
00:11:31,840 --> 00:11:33,040
No, no se trata de m.
244
00:11:33,640 --> 00:11:36,170
No... no se trata slo de m.
245
00:11:38,240 --> 00:11:39,980
Tengo que ver lo que le hacen.
246
00:11:40,010 --> 00:11:41,210
Tu madre.
247
00:11:41,250 --> 00:11:42,850
Lo que le hace la polica,
cmo la tratan.
248
00:11:42,880 --> 00:11:45,560
Y en la escuela, ella...
249
00:11:46,950 --> 00:11:48,720
Confi en ellos.
250
00:11:48,750 --> 00:11:50,350
Y acudi a ellos buscando ayuda.
251
00:11:50,390 --> 00:11:52,410
Y les suplic...
252
00:11:53,490 --> 00:11:56,390
Pero no, ellos... se
volvieron en su contra.
253
00:11:56,430 --> 00:11:58,140
La trataron como a un perro.
254
00:11:58,720 --> 00:12:03,600
Y ahora es...es lo mismo.
255
00:12:03,640 --> 00:12:04,730
Vuelve a ser lo mismo.
256
00:12:04,770 --> 00:12:06,800
Est hecho para que uno
se sienta indefenso.
257
00:12:06,840 --> 00:12:08,470
Hablando de lo que pas,
258
00:12:08,510 --> 00:12:10,070
eso no te hace sentir como
si te estuvieses resistiendo?
259
00:12:10,110 --> 00:12:13,100
Me siento ms solo ahora
que cuando esto empez.
260
00:12:14,210 --> 00:12:16,980
Antes... solo quera huir y esconderme.
261
00:12:17,020 --> 00:12:20,620
Y ahora...quiero...
262
00:12:23,310 --> 00:12:24,890
Qu es lo que quieres?
263
00:12:26,760 --> 00:12:28,910
Dime qu hiciste.
264
00:12:29,690 --> 00:12:31,690
Dime lo que hiciste!
265
00:12:31,730 --> 00:12:33,830
Yo...no hice nada.
266
00:12:33,870 --> 00:12:36,300
Me mentiste, no?
267
00:12:36,370 --> 00:12:37,640
Lo hiciste.
268
00:12:38,500 --> 00:12:40,070
No me importa que seas gay.
269
00:12:40,100 --> 00:12:41,400
No lo soy. Yo...
270
00:12:41,440 --> 00:12:44,040
S un hombre, vale?
271
00:12:44,080 --> 00:12:46,160
Di la verdad.
272
00:12:47,010 --> 00:12:50,410
Estoy intentando entender esto.
273
00:12:50,450 --> 00:12:55,180
Le escribiste a Eric,
sobre dominarte,
274
00:12:55,220 --> 00:12:57,590
sobre asfixiarte,
275
00:12:57,620 --> 00:12:59,720
No tuviste que entender eso, verdad?
276
00:12:59,760 --> 00:13:02,360
Sabas cmo queras
que l te calentase.
277
00:13:02,390 --> 00:13:05,460
As que cmo ests confundido?
Qu es lo que te confunde?
278
00:13:05,500 --> 00:13:07,170
Como me siento por ti.
279
00:13:07,970 --> 00:13:11,730
Cundo te has preocupado por m?
280
00:13:13,320 --> 00:13:15,840
Veo cmo me mentiste.
281
00:13:15,870 --> 00:13:18,170
Veo cmo me pasabas cerveza,
282
00:13:18,240 --> 00:13:20,980
pidindome que te pusiera caliente.
283
00:13:21,010 --> 00:13:24,280
Se supone que deba
ser un chico para ti?
284
00:13:24,320 --> 00:13:26,430
Es por eso por lo
que me lo hiciste as?
285
00:13:27,450 --> 00:13:30,040
Por eso estabas conmigo?
286
00:13:30,920 --> 00:13:33,570
Soy un chico para ti?
287
00:13:53,980 --> 00:13:56,910
Me diste algo?
288
00:13:58,220 --> 00:13:59,880
Ests limpio?
289
00:13:59,950 --> 00:14:01,720
Estoy limpio.
290
00:14:01,750 --> 00:14:03,070
Cmo lo sabes?
291
00:14:03,640 --> 00:14:05,190
Me hice la prueba.
292
00:14:05,220 --> 00:14:07,490
Hiciste lo suficiente como
para hacerte la prueba?
293
00:14:07,530 --> 00:14:08,450
Yo solo...
294
00:14:10,530 --> 00:14:11,820
Me hice la prueba.
295
00:14:13,120 --> 00:14:15,540
Te defend.
296
00:14:16,330 --> 00:14:20,280
Los dems... se metan contigo,
pero yo te defend!
297
00:14:21,120 --> 00:14:22,700
Quieres que le cuente a la polica
298
00:14:22,740 --> 00:14:23,970
que eres un mentiroso de...
299
00:14:25,310 --> 00:14:28,440
Quieres que vaya y les
diga que eres un mentiroso?
300
00:14:28,480 --> 00:14:30,460
Diles que me emborrach.
301
00:14:31,480 --> 00:14:34,450
Diles que estaba tirado en el suelo,
302
00:14:34,480 --> 00:14:35,720
chicos echndome fotos
303
00:14:35,750 --> 00:14:40,670
porque me tir a un chico
y estaba hecho mierda.
304
00:14:43,160 --> 00:14:45,070
Diles eso.
305
00:14:52,600 --> 00:14:55,540
Dnde se encontraba al
momento del supuesto suceso?
306
00:14:55,580 --> 00:14:57,330
Estaba sola.
307
00:14:58,320 --> 00:15:00,140
Taylor estaba donde fuese.
308
00:15:00,830 --> 00:15:02,570
No me estaba divirtiendo.
309
00:15:03,630 --> 00:15:07,750
La gente de esa fiesta...
Eran estpidos.
310
00:15:08,140 --> 00:15:09,460
Solo quera irme.
311
00:15:09,470 --> 00:15:10,840
Ha habido nueva informacin
312
00:15:10,870 --> 00:15:13,710
sobre las intenciones de
ambos jvenes esa noche...
313
00:15:13,740 --> 00:15:15,840
Por qu Taylor fue a la fiesta,
314
00:15:15,880 --> 00:15:18,240
por qu se separ de usted.
315
00:15:18,280 --> 00:15:20,380
Sabiendo esto, todava cree
316
00:15:20,410 --> 00:15:24,320
que alguien incapacit a
propsito a Taylor Blaine?
317
00:15:30,420 --> 00:15:31,290
S.
318
00:15:31,730 --> 00:15:32,700
Por qu?
319
00:15:33,530 --> 00:15:35,090
Por cmo estaba...
320
00:15:36,300 --> 00:15:38,230
- Cmo actuaba.
- Perjudicado?
321
00:15:38,270 --> 00:15:38,960
No.
322
00:15:39,820 --> 00:15:41,100
Asustado...
323
00:15:41,760 --> 00:15:42,600
Herido.
324
00:15:43,560 --> 00:15:45,960
Y pens que estaba
metiendo a Taylor en un coche
325
00:15:46,000 --> 00:15:47,460
lejos de lo que sea
que estuviese pasando,
326
00:15:47,500 --> 00:15:50,770
pero lo puse en un coche con
el chico que lo haba violado.
327
00:15:51,240 --> 00:15:52,370
Sabe a ciencia cierta...?
328
00:15:52,400 --> 00:15:53,640
Habis preguntado lo que pienso.
329
00:15:53,670 --> 00:15:55,670
Adems de Taylor, usted
es la nica persona
330
00:15:55,710 --> 00:15:58,010
que estaba en esa fiesta que
afirma que se produjo una violacin.
331
00:15:58,360 --> 00:16:02,500
Cuntas personas tienen que decir que
es una violacin para que os importe?
332
00:16:08,150 --> 00:16:10,750
Debera pasar estas
cosas por la lavadora.
333
00:16:10,790 --> 00:16:13,880
Quieres comer primero?
Qu te apetece?
334
00:16:14,230 --> 00:16:15,660
Quieres pizza...
335
00:16:15,690 --> 00:16:16,790
o lo que sea?
336
00:16:16,830 --> 00:16:18,800
Dnde est Peter?
337
00:16:20,290 --> 00:16:21,670
Est con tu madre.
338
00:16:22,100 --> 00:16:25,540
Ellos van a... Solo
han salido un rato.
339
00:16:27,970 --> 00:16:30,370
Tengo que traerlo aqu cuando vuelva.
340
00:16:30,410 --> 00:16:31,540
Le dije...
341
00:16:31,580 --> 00:16:32,680
Quieres hablar sobre ello?
342
00:16:34,850 --> 00:16:36,450
Bueno, nosotros...
343
00:16:37,320 --> 00:16:39,820
Todava tenemos que hacerle
frente a un montn de cosas.
344
00:16:39,820 --> 00:16:40,880
Me refiero a la polica.
345
00:16:40,920 --> 00:16:42,850
Quieres hablar sobre yo siendo gay?
346
00:16:46,120 --> 00:16:47,860
Cuando ests...
347
00:16:47,890 --> 00:16:50,190
Cuando t lo decidas, podemos...
348
00:16:52,660 --> 00:16:54,460
Bueno, cuando ests listo.
349
00:17:03,280 --> 00:17:04,670
Pasad.
350
00:17:05,710 --> 00:17:07,850
Lo que ests haciendo est mal.
351
00:17:08,350 --> 00:17:10,610
Nos ests castigando.
352
00:17:10,650 --> 00:17:12,330
Nos ests criminalizando.
353
00:17:13,150 --> 00:17:14,650
Que os estoy criminalizando?
354
00:17:15,250 --> 00:17:17,520
Por qu Mateo y sus
amigos han sido expulsados?
355
00:17:17,560 --> 00:17:19,160
No es vuestro asunto.
356
00:17:19,190 --> 00:17:21,500
Nos afecta, por lo tanto,
tenemos derecho a saberlo.
357
00:17:21,500 --> 00:17:23,290
Mateo nos estaba defendiendo.
358
00:17:23,360 --> 00:17:24,590
No, no lo haca.
359
00:17:24,630 --> 00:17:25,900
Estaba defendiendo a uno de nosotros.
360
00:17:25,930 --> 00:17:29,000
Evy estaba siendo acosada.
Mateo la estaba protegiendo.
361
00:17:29,030 --> 00:17:31,000
Ella no se merece expulsin.
362
00:17:31,040 --> 00:17:32,240
Esos negros s.
363
00:17:32,270 --> 00:17:34,200
No haba "negros" en esa pelea.
364
00:17:34,240 --> 00:17:35,670
Haba un chico negro
365
00:17:35,710 --> 00:17:37,140
y Mateo y sus amigos
lo estaban pegando.
366
00:17:37,180 --> 00:17:38,440
Bueno, qu haba pasado antes de eso?
367
00:17:38,480 --> 00:17:40,740
Lo que haba pasado antes no importa.
368
00:17:40,780 --> 00:17:42,560
Si los negros estaban acosando a Evy?
369
00:17:42,560 --> 00:17:43,710
Para de decir "negros".
370
00:17:43,750 --> 00:17:45,850
- Si estaban siendo racistas?
- Cmo sabes lo que estaba siendo?
371
00:17:45,880 --> 00:17:47,200
Cmo sabes que no lo eran?
372
00:17:47,860 --> 00:17:49,360
Vi a Mateo y sus amigos...
373
00:17:49,400 --> 00:17:51,090
As que es sobre lo que viste?
374
00:17:51,130 --> 00:17:52,850
Tres chicos pegando a otro.
375
00:17:52,890 --> 00:17:54,400
No vengis aqu haciendo como si
l estuviese haciendo algo bueno.
376
00:17:54,400 --> 00:17:55,660
Ni siquiera estabas all y
ests culpando a Mateo.
377
00:17:55,660 --> 00:17:57,380
Todo lo que estaba haciendo
Mateo es actuar como un matn!
378
00:17:57,380 --> 00:18:00,160
l estaba defendiendo a Evy y
nosotros lo estamos haciendo por l!
379
00:18:05,010 --> 00:18:08,610
Decid lo que tengis
que decir. Est hecho.
380
00:18:58,890 --> 00:19:00,330
- Sra. Blaine?
- S?
381
00:19:00,360 --> 00:19:01,560
Inspector Krasno.
382
00:19:01,600 --> 00:19:04,030
La estoy llamando para hacerle
saber que, en base a lo que sabemos,
383
00:19:04,070 --> 00:19:05,830
el fiscal del condado no
va a presentar cargos
384
00:19:05,870 --> 00:19:07,330
en el caso de su hijo por el momento.
385
00:19:07,370 --> 00:19:09,970
- Disculpe, "por el momento"?
- Si hay nueva informacin,
386
00:19:10,000 --> 00:19:11,270
la llamaremos tan pronto
como sepamos algo.
387
00:19:11,310 --> 00:19:12,910
Espere, no van a hacer nada?
388
00:19:12,940 --> 00:19:14,070
Basado en lo que sabemos,
389
00:19:14,110 --> 00:19:16,710
el fiscal del condado no
va a presentar cargos.
390
00:19:16,740 --> 00:19:19,070
Si hay algo nuevo,
estaremos en contacto.
391
00:19:20,380 --> 00:19:21,620
Hola?
392
00:19:22,640 --> 00:19:23,590
Seora Blaine?
393
00:19:24,490 --> 00:19:26,300
La polica ha llamado.
394
00:19:27,920 --> 00:19:29,200
No van a...
395
00:19:29,780 --> 00:19:31,790
No se va a presentar ningn cargo.
396
00:19:31,830 --> 00:19:34,960
No van a arrestar a nadie.
397
00:19:38,800 --> 00:19:41,200
As que... Est hecho.
398
00:19:45,800 --> 00:19:49,080
Necesito saber de ti que...
Que esto se ha acabado,
399
00:19:49,760 --> 00:19:52,100
que has terminado de
hacernos pasar por esto.
400
00:19:56,420 --> 00:19:58,050
Vale.
401
00:20:01,240 --> 00:20:03,720
Es la decisin del fiscal del condado
402
00:20:03,790 --> 00:20:05,660
no avanzar con ningn cargo.
403
00:20:05,690 --> 00:20:08,250
As que Kevin ha sido exculpado?
404
00:20:08,270 --> 00:20:09,740
No ha sido exculpado de
ninguna implicacin,
405
00:20:09,770 --> 00:20:12,210
pero el fiscal del condado no
va a presentar cargos.
406
00:20:12,240 --> 00:20:13,370
Todava es un sospechoso?
407
00:20:13,410 --> 00:20:16,010
Su hijo, cualquiera relacionado
con esas alegaciones
408
00:20:16,040 --> 00:20:17,640
ser acusado si hay nueva...
409
00:20:17,680 --> 00:20:20,610
Es todava un sospechoso?
Por favor, diga lo que quiere decir.
410
00:20:20,650 --> 00:20:22,120
- Le puedes decir que me conteste?
- Vais a acusar a nuestro hijo
411
00:20:22,150 --> 00:20:23,080
o no?
412
00:20:23,120 --> 00:20:24,580
O lo hacis o no.
413
00:20:24,620 --> 00:20:26,250
Esto no es avanzar,
414
00:20:26,290 --> 00:20:29,060
pero el fiscal del condado
quiere reservarse el derecho de...
415
00:20:29,090 --> 00:20:31,060
As que se lo vais a hacer a Kevin.
416
00:20:31,090 --> 00:20:33,780
- Mire, necesitamos...
- Vais a dejar esto sobre l.
417
00:20:34,230 --> 00:20:35,980
Se merece algo mejor.
418
00:20:39,770 --> 00:20:42,070
Entiendo el enfado de su mujer.
419
00:20:42,100 --> 00:20:43,500
Espero que le ayude a entender
420
00:20:43,540 --> 00:20:45,780
que estamos siendo lo ms
exhaustivos que podemos.
421
00:20:45,780 --> 00:20:47,910
Eh. Terri... ella es feroz.
422
00:20:47,940 --> 00:20:49,340
S, ella... De verdad que lo es.
423
00:20:49,380 --> 00:20:52,650
Pero, por favor, no te confundas
conmigo por ser el razonable,
424
00:20:52,680 --> 00:20:54,630
especialmente cuando
se trata de nuestro hijo.
425
00:20:55,020 --> 00:20:56,240
S.
426
00:21:23,890 --> 00:21:25,410
Seor Dixon?
427
00:21:26,920 --> 00:21:28,190
Aqu Dixon.
428
00:21:29,360 --> 00:21:32,470
Hay un problema fuera,
en frente del colegio.
429
00:21:32,490 --> 00:21:33,760
Qu problema?
430
00:21:43,100 --> 00:21:45,040
No somos matones!
431
00:21:49,280 --> 00:21:50,640
Quiere que llame a la polica?
432
00:21:50,640 --> 00:21:52,040
Djalos que se cansen.
433
00:21:52,080 --> 00:21:53,540
Si siguen ah maana,
434
00:21:53,580 --> 00:21:55,500
podemos empezar a repartir
partes disciplinarios.
435
00:21:57,320 --> 00:22:00,080
Tiene que ir sobre el perdn.
436
00:22:00,100 --> 00:22:02,040
Donde todos los dems
se apresuraron a juzgar,
437
00:22:02,070 --> 00:22:06,210
nosotros nos mantuvimos firmes apoyando
a nuestros dos estudiantes acusados...
438
00:22:06,240 --> 00:22:07,840
Uno negro, otro gay.
439
00:22:07,880 --> 00:22:09,310
Dejad que otros defiendan su sesgo.
440
00:22:09,380 --> 00:22:11,280
Eso ya nos pone a la cabeza.
441
00:22:11,320 --> 00:22:13,420
La vuelta de Eric Tanner tiene
que ser una exhibicin
442
00:22:13,450 --> 00:22:14,880
de aceptacin por nuestra parte.
443
00:22:14,920 --> 00:22:17,490
Nuestras familias...
Esto no es San Francisco.
444
00:22:17,520 --> 00:22:18,550
Nadie est lidiando
445
00:22:18,590 --> 00:22:20,690
con tener a un chico gay en un equipo.
446
00:22:20,730 --> 00:22:22,630
Empezamos a llamar a esa
gente como homfobos,
447
00:22:22,660 --> 00:22:24,090
ellos comienzan a girar.
448
00:22:24,130 --> 00:22:26,730
Quieres que llamemos a nuestras
familias intolerantes y homfobas?
449
00:22:26,760 --> 00:22:28,530
Dejemos que los estudiantes lo hagan.
450
00:22:28,570 --> 00:22:31,630
Tenemos algunas que
son progresistas, francos.
451
00:22:31,670 --> 00:22:34,100
Fomentamos sus voces.
452
00:22:34,140 --> 00:22:35,100
Tenemos que lidiar con un bloque
453
00:22:35,140 --> 00:22:37,040
de familias fundamentalistas.
454
00:22:37,110 --> 00:22:38,670
No tenemos que cambiar lo que creen.
455
00:22:38,710 --> 00:22:41,310
Lo que tenemos que cambiar es
cmo perciben el problema.
456
00:22:41,350 --> 00:22:42,550
Hacerlo sobre el perdn.
457
00:22:42,580 --> 00:22:45,310
Que sea sobre cosas que
son fundamentales para ellos.
458
00:22:45,350 --> 00:22:48,250
No hay que tratar de que se
acepte la forma de vida de Eric.
459
00:22:48,290 --> 00:22:50,390
Se adhieren a la tolerancia por ello.
460
00:22:50,420 --> 00:22:52,120
Qu hay sobre las familias negras?
461
00:22:52,160 --> 00:22:53,560
Es decir, hemos dicho un montn de Eric.
462
00:22:53,590 --> 00:22:54,820
Van a esperar lo mismo para Kevin.
463
00:22:54,860 --> 00:22:56,930
No vamos a necesitar el
mismo esfuerzo con Kevin.
464
00:22:56,960 --> 00:22:57,930
Simplemente no.
465
00:22:57,960 --> 00:22:59,060
Hemos hecho un montn de cosas
466
00:22:59,100 --> 00:23:00,700
como apoyo por la familia Lacroix.
467
00:23:00,730 --> 00:23:03,000
Y para ser honestos, solo tenemos
468
00:23:03,030 --> 00:23:05,270
tres familias negras que
pagan la matrcula completa.
469
00:23:05,300 --> 00:23:09,510
Ellos no se van a preocupar
de la misma manera.
470
00:23:09,540 --> 00:23:11,670
Ms all de eso, hablamos pblicamente
471
00:23:11,710 --> 00:23:13,140
sobre cmo hemos aprendido de esto,
472
00:23:13,180 --> 00:23:15,110
qu reformas vamos a implementar,
473
00:23:15,150 --> 00:23:16,750
pero es para hacer el mensaje
474
00:23:16,780 --> 00:23:18,280
lo ms simple que podamos.
475
00:23:18,760 --> 00:23:21,220
El otro chico minti.
476
00:23:21,250 --> 00:23:23,650
Nosotros contamos la verdad.
477
00:23:23,690 --> 00:23:27,120
Empezamos a predicar en
el evento de esta noche.
478
00:23:29,220 --> 00:23:31,530
S, bueno... Todava no se ha acabado.
479
00:23:32,700 --> 00:23:36,230
Pero creo que lo estamos superando.
480
00:23:36,270 --> 00:23:37,400
Gracias, Leslie.
481
00:23:37,440 --> 00:23:39,200
Oh, Dios mo.
482
00:23:39,240 --> 00:23:40,890
Buen trabajo. Gracias.
483
00:23:40,930 --> 00:23:41,940
Muy agradecida.
484
00:23:41,970 --> 00:23:43,840
Oh, Dios mo. A ti, a ti.
485
00:24:00,260 --> 00:24:01,620
No s por qu.
486
00:24:01,660 --> 00:24:02,830
Solo me hizo sentir...
487
00:24:07,270 --> 00:24:09,200
Por qu estaba llorando la ta Sarah?
488
00:24:09,230 --> 00:24:11,700
Vale, no... no le digas nada a tu padre.
489
00:24:11,700 --> 00:24:12,370
Vale?
490
00:24:12,400 --> 00:24:16,810
Sara sali a por un caf,
491
00:24:16,840 --> 00:24:21,710
y un tipo empez a hablarle...
492
00:24:21,750 --> 00:24:23,510
Bueno, simplemente empez a hablarle.
493
00:24:23,550 --> 00:24:25,310
Y l era... Era interesante, supongo.
494
00:24:25,350 --> 00:24:26,480
Ella pens que lo era.
495
00:24:26,520 --> 00:24:30,390
Y antes de que se fuese,
l le dio su nmero.
496
00:24:30,420 --> 00:24:32,350
Ha engaado al to Charlie?
497
00:24:32,390 --> 00:24:36,170
No, no. No llam al to,
pero conserv el nmero.
498
00:24:37,940 --> 00:24:40,360
Bueno... Ya sabes. No se sinti bien.
499
00:24:40,400 --> 00:24:41,640
Ella no hizo nada.
500
00:24:42,220 --> 00:24:44,220
Lo s, pero no se sinti bien.
501
00:24:44,840 --> 00:24:47,570
Entonces por qu se qued el nmero?
502
00:24:47,610 --> 00:24:49,540
- Es estpido.
- Para.
503
00:24:49,610 --> 00:24:53,120
No, es estpido sentirse mal
sobre algo que no has hecho.
504
00:24:54,150 --> 00:24:56,080
Sabes qu? Tienes diecisiete,
no lo puedes entender.
505
00:24:56,110 --> 00:24:57,710
Entonces qu?
506
00:24:57,750 --> 00:25:00,980
Es decir, sentirse mal sobre
cosas que no has hecho.
507
00:25:01,020 --> 00:25:02,420
No, se siente culpable.
508
00:25:02,450 --> 00:25:05,750
Pero tienes que hacer algo
antes de sentirte culpable.
509
00:25:05,790 --> 00:25:07,070
No, puedes...
510
00:25:07,930 --> 00:25:10,430
Tienes que preocuparte de algo.
511
00:25:10,760 --> 00:25:12,160
Entonces te puedes sentir culpable.
512
00:25:13,560 --> 00:25:15,220
Vale, lo que digas.
513
00:26:12,220 --> 00:26:13,420
Eres gay?
514
00:26:15,490 --> 00:26:18,480
Mam ha dicho que eso es por
lo que te intentaste suicidar.
515
00:26:19,480 --> 00:26:21,600
Ella dijo que eres gay
516
00:26:21,630 --> 00:26:23,580
y por eso trataste de suicidarte.
517
00:26:24,570 --> 00:26:25,950
Ella no puede con eso.
518
00:26:27,340 --> 00:26:28,470
Peter, yo...
519
00:26:28,510 --> 00:26:29,540
Eres un gili...
520
00:26:56,410 --> 00:27:01,920
A veces cuando te miro desde
el otro lado de la habitacin...
521
00:27:02,270 --> 00:27:07,940
Y pienso, "si no
conociese a esta chica..."
522
00:27:07,970 --> 00:27:10,410
"aun as me enamorara?"
523
00:27:12,980 --> 00:27:15,910
Cul es la respuesta?
524
00:27:19,220 --> 00:27:21,090
"S".
525
00:27:22,580 --> 00:27:24,260
"S".
526
00:27:30,870 --> 00:27:33,770
Cmo te sentiras dejando el colegio?
527
00:27:35,790 --> 00:27:38,420
Dejando el colegio?
528
00:27:39,720 --> 00:27:43,070
Todo esto ha sido... un lo.
529
00:27:43,110 --> 00:27:45,790
Cmo lo han llevado ha sido un desastre.
530
00:27:46,640 --> 00:27:49,280
Has gastado... Te has tirado seis aos
construyendo tu programa
531
00:27:49,320 --> 00:27:51,760
y ellos simplemente...
Ellos... lo estropearon.
532
00:27:51,800 --> 00:27:53,220
Dejarlo y hacer qu?
533
00:27:53,250 --> 00:27:54,520
Ir a otro colegio.
534
00:27:54,550 --> 00:27:57,900
Ser ayudante en una universidad.
535
00:27:57,900 --> 00:27:58,550
No.
536
00:27:59,790 --> 00:28:01,660
No va a funcionar ms aqu.
537
00:28:01,680 --> 00:28:05,300
Mira, esta cosa...
No va a perdurar.
538
00:28:05,330 --> 00:28:07,730
Est bien, el... el...
El colegio, el equipo...
539
00:28:07,770 --> 00:28:09,830
Ellos van a dejar atrs todo esto.
540
00:28:09,870 --> 00:28:11,790
No vas a encajar all nunca ms.
541
00:28:13,470 --> 00:28:16,220
T me dices lo que piensas
de m cuando me miras.
542
00:28:16,580 --> 00:28:19,910
Yo te miro y veo un hombre...
543
00:28:20,980 --> 00:28:25,090
Un buen hombre... que est desbordado.
544
00:28:27,440 --> 00:28:28,790
Feliz cumpleaos.
545
00:28:30,990 --> 00:28:32,920
Eh. Por qu ests enfadado?
Por qu ests enfadado?
546
00:28:32,960 --> 00:28:34,390
Porque te estoy
diciendo que eres bueno?
547
00:28:34,430 --> 00:28:37,260
Mira, no ests usando eso
como un cumplido. Vale?
548
00:28:37,300 --> 00:28:39,760
Eso es como romper conmigo
porque... porque la... muy grande.
549
00:28:39,800 --> 00:28:41,030
- Vale?
- No te pongas soez.
550
00:28:41,070 --> 00:28:43,000
S, bueno, si... si uno de nosotros
se pone a arrojar cosas...
551
00:28:43,040 --> 00:28:45,600
Este... este asunto...
destroz a tus chicos.
552
00:28:45,640 --> 00:28:46,940
- Te destroz a ti.
- Y estas... estas cosas
553
00:28:46,970 --> 00:28:47,910
no pasan en la universidad?
554
00:28:47,940 --> 00:28:49,540
En la universidad tienen normas.
555
00:28:49,580 --> 00:28:51,380
- Ya, vale.
- Tienen prodecimientos.
556
00:28:51,410 --> 00:28:54,850
Vale. No voy a dejar Leyland.
557
00:28:59,550 --> 00:29:02,950
Nuestra hija no sabe lo que es el amor.
558
00:29:02,990 --> 00:29:04,260
Qu?
559
00:29:04,290 --> 00:29:06,090
Becca vino a verme.
560
00:29:06,130 --> 00:29:07,560
Ella no sabe lo que es el amor...
561
00:29:07,590 --> 00:29:08,530
- S, bueno. Tiene diecisiete aos.
- O el compromiso.
562
00:29:08,560 --> 00:29:10,160
No sabe lo que es la culpa.
563
00:29:11,330 --> 00:29:14,430
Ests.... Ests colocada?
564
00:29:14,470 --> 00:29:15,870
Por qu?
565
00:29:15,900 --> 00:29:18,340
Porque solo tengo algo que decir
566
00:29:18,370 --> 00:29:20,140
cuando estoy colocada o histrica?
567
00:29:20,170 --> 00:29:23,110
No lo s, porque ests yendo
de que soy demasiado bueno
568
00:29:23,140 --> 00:29:24,740
a cmo Becca no entiende el amor.
569
00:29:24,780 --> 00:29:25,880
- Amor...
- Me refiero, es cmo...
570
00:29:25,910 --> 00:29:27,510
As es como suenan las
personas cuando estn colocadas.
571
00:29:27,550 --> 00:29:30,950
Amor... y compromiso.
572
00:29:30,980 --> 00:29:32,860
Son fuertes.
573
00:29:34,250 --> 00:29:36,820
Vale? Hablar sobre ellos es duro.
574
00:29:36,860 --> 00:29:38,790
Y vosotros no tenis
conversaciones duras.
575
00:29:38,830 --> 00:29:40,060
T... T... Ya sabes,
576
00:29:40,090 --> 00:29:41,690
siempre lo encabezas con
confianza y honestidad y...
577
00:29:41,730 --> 00:29:43,160
Y eso... Eso est mal?
578
00:29:43,200 --> 00:29:45,160
- Est mal? - Y les dices a tus
chicos que sean buenos, no?
579
00:29:45,200 --> 00:29:47,100
Les dices que hagan lo correcto.
580
00:29:47,130 --> 00:29:48,730
Y eso siempre ha funcionado, sabes,
581
00:29:48,770 --> 00:29:51,370
porque... porque nunca nadie
tuvo que ponerlo a prueba.
582
00:29:51,400 --> 00:29:54,310
Pero... Pero a la primera
oportunidad que tienen de mentir...
583
00:29:54,340 --> 00:29:57,310
De mentir de verdad, de verdad...
584
00:29:57,760 --> 00:29:59,880
Ellos podran... Podran
haber ido a verte.
585
00:29:59,910 --> 00:30:01,010
- S.
- Pero no lo hicieron.
586
00:30:01,050 --> 00:30:02,110
Vamos a parar.
587
00:30:02,150 --> 00:30:03,410
Porque eso no pega con esa gente.
588
00:30:03,450 --> 00:30:04,880
Sabes, es... Mira, es tan...
589
00:30:04,920 --> 00:30:07,220
Es... Es tan fcil ser cnico.
590
00:30:07,250 --> 00:30:09,490
Ese colegio entero es cnico.
591
00:30:09,520 --> 00:30:11,620
Cada paso era: "ve abajo,
592
00:30:11,660 --> 00:30:14,430
con esos chicos, hazles confesar".
593
00:30:14,460 --> 00:30:17,700
Y lo siguiente es estar
con Eric en el hospital
594
00:30:17,730 --> 00:30:19,840
- porque ha tratado de suicidarse.
- No es tu culpa.
595
00:30:19,840 --> 00:30:21,630
Bueno, ced y ah est mi fallo.
596
00:30:21,670 --> 00:30:23,430
Vale? Es...
597
00:30:23,470 --> 00:30:25,980
Me di por vencido como...
como... como entrenador,
598
00:30:25,980 --> 00:30:27,540
como amigo y Eric casi se muere.
599
00:30:27,570 --> 00:30:29,840
As que cuando la gente empiece
a venir a m, a decirme qu hacer...
600
00:30:29,880 --> 00:30:31,310
Bueno, ellos no son tu esposa.
Pero no tengo necesidad de ello.
601
00:30:31,340 --> 00:30:32,480
Qu? No tengo derecho a hablarte?
602
00:30:32,510 --> 00:30:34,280
No cuando se trata de mi equipo. Vale?
603
00:30:34,310 --> 00:30:35,450
O qu puedo hacer por
ellos o cmo hacerlo.
604
00:30:35,480 --> 00:30:36,610
Entonces qu se supone que hago?
605
00:30:36,650 --> 00:30:38,180
Se supone que debo
estar a tu lado y animarte?
606
00:30:38,220 --> 00:30:39,820
Vale, mira. Ya lo s...
porque ya tienes esa gente.
607
00:30:39,820 --> 00:30:40,990
S que es tu cumpleaos.
608
00:30:41,020 --> 00:30:42,660
Fue duro para m, esta vez.
609
00:30:42,660 --> 00:30:44,290
Para. No me ests haciendo caso.
610
00:30:45,020 --> 00:30:46,720
Mira, por lo que sea...
Por la razn que sea,
611
00:30:46,760 --> 00:30:48,460
quieres... quieres que entre al trapo.
612
00:30:48,490 --> 00:30:50,260
- Quieres que reparta hostias.
- No, no... no intento provocarte.
613
00:30:50,300 --> 00:30:51,660
Vale, bien. Qu es lo que quieres?
Qu es... Qu quieres?
614
00:30:51,700 --> 00:30:53,160
Quieres que me ponga de pie y vomite...
615
00:30:53,200 --> 00:30:55,300
para que puedas sentirte bien por el
hombre con el que te has casado?
616
00:31:03,880 --> 00:31:07,950
Leslie quera que te dijese...
617
00:31:07,980 --> 00:31:11,450
Que les dijeses a tus chicos
que mintieran a la polica.
618
00:31:12,220 --> 00:31:14,250
Ella quera que te contase
que tienes que darles
619
00:31:14,290 --> 00:31:17,050
uno de tus discursitos...
620
00:31:17,090 --> 00:31:18,680
Sobre fidelidad...
621
00:31:19,360 --> 00:31:21,030
y unidad.
622
00:31:38,140 --> 00:31:39,610
No s lo que quera,
623
00:31:39,650 --> 00:31:41,410
pero nunca les dira
que mintiesen.
624
00:31:41,450 --> 00:31:45,450
Pero has intentado
acaso encontrar la verdad?
625
00:31:47,020 --> 00:31:48,790
La verdad...
626
00:31:48,820 --> 00:31:50,250
No es cnica.
627
00:31:51,290 --> 00:31:52,890
Yo...
628
00:31:52,930 --> 00:31:55,650
Yo solo... quiero
algo mejor para ti.
629
00:31:57,030 --> 00:31:59,000
Y mejor para nuestra hija.
630
00:31:59,500 --> 00:32:01,310
Becca nos tiene.
631
00:32:01,800 --> 00:32:03,900
Esos... Esos chicos... me necesitan.
632
00:32:03,940 --> 00:32:05,070
Sabes y t...
633
00:32:05,100 --> 00:32:07,540
Ellos necesitan alguien como
t tambin en el colegio.
634
00:32:07,570 --> 00:32:10,540
S, documentando los pecados.
635
00:32:13,050 --> 00:32:15,180
No voy a dejarlos.
636
00:32:31,530 --> 00:32:34,860
Entonces ser mejor que me prepare
para ir a esta cosa esta noche.
637
00:32:36,540 --> 00:32:39,540
Leslie quiere de verdad que vayas.
638
00:32:52,280 --> 00:32:54,090
Tenemos que ir. Lo sabes, no?
639
00:32:54,260 --> 00:32:55,530
Para que los que odian puedan hacerlo?
640
00:32:55,560 --> 00:32:57,800
Van a odiar de todas formas, cario.
641
00:32:57,830 --> 00:32:59,470
Es todo lo que tienen para ellos.
642
00:32:59,500 --> 00:33:01,570
S que duele.
643
00:33:01,600 --> 00:33:04,200
Pero no hay ni una sola
cosa que hayamos hecho
644
00:33:04,240 --> 00:33:05,500
o que no hayamos hecho
donde nos hayamos preocupado
645
00:33:05,540 --> 00:33:07,230
sobre lo que los dems van a decir.
646
00:33:08,280 --> 00:33:10,670
As que... esta noche...
647
00:33:11,680 --> 00:33:13,080
T y yo...
648
00:33:13,680 --> 00:33:15,190
Cabezas altas...
649
00:33:16,280 --> 00:33:18,200
Con buen aspectos e invencibles.
650
00:33:19,050 --> 00:33:22,090
As es como empezamos a conseguir
el nombre de nuestro hijo de vuelta.
651
00:33:24,210 --> 00:33:25,190
Seoras y seores,
652
00:33:25,880 --> 00:33:27,160
hay un incontable nmero de placeres
653
00:33:27,190 --> 00:33:30,100
que se obtienen al formar parte del
consejo de administracin de Leyland,
654
00:33:30,130 --> 00:33:33,600
pero ninguno tan grande como el
de presentar a la cabeza, corazn
655
00:33:33,630 --> 00:33:37,840
y alma de nuestra escuela,
la Dra. Leslie Graham.
656
00:33:51,020 --> 00:33:54,390
A todos nuestros amigos,
familias y donantes
657
00:33:54,420 --> 00:33:58,490
que han ayudado a que la actuacin
de esta noche sea posible: gracias.
658
00:33:59,030 --> 00:34:01,930
Tenemos una larga historia de
excelencia acadmica
659
00:34:01,960 --> 00:34:03,400
aqu en Leyland.
660
00:34:03,430 --> 00:34:05,860
En los ltimos das,
661
00:34:05,900 --> 00:34:08,370
aunque esta comunidad
entera ha sido desafiada,
662
00:34:09,120 --> 00:34:13,840
estoy feliz de decir que nuestro
futuro nunca ha estado ms seguro.
663
00:34:13,870 --> 00:34:16,610
Estamos tan orgullosos de
nuestros estudiantes,
664
00:34:16,640 --> 00:34:20,480
quienes ensean a todos que
en Leyland ya sabemos...
665
00:34:20,510 --> 00:34:24,050
Los verdaderos hombres
se defienden uno al otro.
666
00:34:24,080 --> 00:34:27,160
Los hombres de verdad
defienden sus creencias.
667
00:34:27,350 --> 00:34:31,610
Y lo ms importante, los hombres
de verdad cuentan la verdad.
668
00:34:32,460 --> 00:34:35,860
Gracias y que disfrutis vuestra velada.
669
00:39:18,080 --> 00:39:21,310
Necesito hablar con
la gerente, Anne Blaine.
670
00:39:23,420 --> 00:39:25,180
S? Yo soy Anne.
671
00:39:26,290 --> 00:39:28,420
Hola, me llamo James.
672
00:39:28,460 --> 00:39:31,390
Hay aqu algn sitio
donde podamos... hablar?
673
00:39:34,110 --> 00:39:36,200
Nuestra hija fue una
estudiante en Leyland.
674
00:39:36,220 --> 00:39:38,260
Hace unos seis aos ahora.
675
00:39:38,300 --> 00:39:40,120
Qu... Qu pas?
676
00:39:41,370 --> 00:39:45,070
Estaba teniendo problemas
con uno de los profesores.
677
00:39:45,940 --> 00:39:48,340
Estaba siendo acosada.
678
00:39:48,380 --> 00:39:50,020
La tocaron?
679
00:39:50,020 --> 00:39:52,900
No, no. No, fue verbal.
680
00:39:53,060 --> 00:39:54,600
El profesor le deca cosas...
681
00:39:54,630 --> 00:39:56,900
Las cosas ms indecentes.
682
00:39:56,940 --> 00:39:59,370
No pudismos conseguir que nadie
en Leyland prestara atencin,
683
00:39:59,410 --> 00:40:01,310
que hiciese algo.
684
00:40:01,340 --> 00:40:03,940
Finalmente, enviamos a nuestra
hija al colegio con...
685
00:40:03,980 --> 00:40:07,050
Una de esas pequeas grabadoras.
686
00:40:07,080 --> 00:40:10,280
Lo tienes grabado?
Se lo llevaste al colegio?
687
00:40:10,320 --> 00:40:12,420
Dijeron que no tenamos derecho
688
00:40:12,450 --> 00:40:15,850
a grabar conversaciones en
las propiedades del colegio.
689
00:40:15,890 --> 00:40:17,990
Y suspendieron a mi hija
durante una semana,
690
00:40:18,060 --> 00:40:21,060
empezaron a propagar rumores
sobre ella en la facultad.
691
00:40:21,090 --> 00:40:23,700
Despus de eso, la respuesta
fue simplemente brutal.
692
00:40:23,730 --> 00:40:27,170
El colegio entero...
profesores, algunos padres.
693
00:40:27,200 --> 00:40:29,930
Los volvieron en vuestra contra.
694
00:40:29,970 --> 00:40:32,740
Intentamos demandar.
695
00:40:32,770 --> 00:40:35,400
Mi mujer no poda soportar
las batallas legales.
696
00:40:35,400 --> 00:40:38,510
Y fue a bastante peor
antes de ir a mejor.
697
00:40:38,550 --> 00:40:42,240
As que... Acabamos
haciendo un acuerdo.
698
00:40:43,320 --> 00:40:45,440
Sent que era lo correcto.
699
00:40:46,290 --> 00:40:48,420
Pero no lo era.
700
00:40:48,460 --> 00:40:50,590
Era lo fcil.
701
00:40:50,620 --> 00:40:53,590
Di algo a alguien. Cuenta
a alguien lo que pas.
702
00:40:53,630 --> 00:40:56,930
No puedo. Firm un acuerdo.
703
00:40:56,960 --> 00:40:59,100
Se supone que no puedo
hablar contigo siquiera.
704
00:40:59,130 --> 00:41:01,370
Bueno, entonces qu haces?
705
00:41:02,890 --> 00:41:06,320
O que la polica no va a
avanzar con vuestro caso.
706
00:41:07,570 --> 00:41:11,050
Pero algo ha de hacerse
en ese colegio.
707
00:41:12,140 --> 00:41:15,080
Espero que t seas ms fuerte que yo.
708
00:41:27,650 --> 00:41:36,800
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-

Das könnte Ihnen auch gefallen