Lo primero que la polica intentar 2 00:00:02,190 --> 00:00:03,430 hacer es asegurar las detenciones. 3 00:00:03,470 --> 00:00:04,550 As que estn diciendo que Kevin hizo esto? 4 00:00:04,590 --> 00:00:06,220 No hice nada, to! No toqu a nadie! 5 00:00:06,220 --> 00:00:08,200 - Para. Para! - Siempre estn diciendo gilipolleces. 6 00:00:08,220 --> 00:00:09,940 Hablando con acentos, llamndonos... 7 00:00:09,940 --> 00:00:12,000 No se resuelve un problema pegando a un chico. 8 00:00:12,020 --> 00:00:13,550 Ests expulsado durante tres das. 9 00:00:13,590 --> 00:00:15,390 Tenemos un evento impresionante a la vuelta de la esquina. 10 00:00:15,420 --> 00:00:17,390 Va a recaudar tres millones de dlares. 11 00:00:17,430 --> 00:00:18,630 De verdad vas a salir con esas? 12 00:00:18,660 --> 00:00:19,890 Por qu no deberamos? 13 00:00:19,930 --> 00:00:21,890 Personalmente, quiero que las cosas se calmen un poco. 14 00:00:21,930 --> 00:00:23,400 Hay un montn de cosas con las que el instituto est lidiando. 15 00:00:23,430 --> 00:00:24,430 Jurasteis que no pas nada. 16 00:00:24,470 --> 00:00:26,130 Bueno, algo pas en esa fiesta. 17 00:00:26,170 --> 00:00:28,230 La polica va a empezar a hacer arrestos. 18 00:00:28,270 --> 00:00:29,500 La he cagado. 19 00:00:29,540 --> 00:00:30,640 Algo de alcohol, algunas pastillas... 20 00:00:30,670 --> 00:00:32,340 Ya no soy vuestro problema. 21 00:00:32,370 --> 00:00:34,410 - Agrediste a ese chico? - No lo viol. 22 00:00:34,440 --> 00:00:35,840 l quera follar. 23 00:00:35,880 --> 00:00:38,660 Son mensajes y correos electrnicos que su hijo y Eric intercambiaron 24 00:00:38,660 --> 00:00:39,350 antes de la fiesta. 25 00:00:39,380 --> 00:00:41,150 Fuiste all para tener sexo con l? 26 00:00:41,180 --> 00:00:43,280 Yo no fui all para ser agredido. 27 00:00:47,890 --> 00:00:50,760 4, 5, 6. 5, 6. 28 00:00:50,790 --> 00:00:53,590 Empieza "E.C."? 29 00:00:53,630 --> 00:00:56,130 Significa "Ests cachondo?". 30 00:00:56,160 --> 00:00:58,330 "Estoy 'C.' 31 00:00:58,370 --> 00:01:00,630 ojal pudieras hacer algo al respecto. 32 00:01:00,670 --> 00:01:05,970 "Cuando estemos en ello, no pares, porque soy REC". 33 00:01:06,010 --> 00:01:08,840 "REC"? Qu significa eso? 34 00:01:14,720 --> 00:01:16,380 Qu significa "REC"? 35 00:01:16,420 --> 00:01:17,340 No, parad. 36 00:01:17,340 --> 00:01:18,760 Sra. Blaine, le gustara esperar fuera y tomar...? 37 00:01:18,800 --> 00:01:20,570 - No, no. - Qu significa "REC"? 38 00:01:20,610 --> 00:01:21,820 "Rpido en correrse". 39 00:01:21,860 --> 00:01:24,760 Escribiste estos mensajes a Eric? 40 00:01:24,790 --> 00:01:27,730 Los mensajes sobre sexo forzado, violacin... 41 00:01:27,760 --> 00:01:28,860 Solo era chchara. 42 00:01:28,900 --> 00:01:32,200 Era... era como si estuvieseis flirteando? 43 00:01:34,470 --> 00:01:36,400 - S. - Quin empez el flirteo? 44 00:01:36,440 --> 00:01:37,740 Ambos hablamos de ello. 45 00:01:37,770 --> 00:01:39,540 As que cuando... 46 00:01:39,570 --> 00:01:41,010 Cuando estuvisteis juntos en la fiesta, 47 00:01:41,040 --> 00:01:43,010 l saba lo que te gustaba? 48 00:01:47,410 --> 00:01:49,010 Eso... 49 00:01:49,050 --> 00:01:52,780 Eso era solo algo que poda pensar. 50 00:01:52,820 --> 00:01:54,090 Yo no... No... 51 00:01:54,120 --> 00:01:55,980 Has tenido anteriormente 52 00:01:56,010 --> 00:01:58,040 experiencias sexuales con otro hombre? 53 00:01:59,690 --> 00:02:01,630 Con otro to. 54 00:02:01,660 --> 00:02:03,600 A este individuo le contaste tus fantasas? 55 00:02:03,630 --> 00:02:05,730 - Nunca se las he contado a nadie antes. - Por qu Eric? 56 00:02:05,770 --> 00:02:08,370 Porque Eric me hizo sentir seguro. 57 00:02:08,400 --> 00:02:10,840 Fuiste a esa fiesta. Fuiste a encontrarte con Eric. 58 00:02:10,870 --> 00:02:11,940 Ya os lo he dicho. 59 00:02:11,970 --> 00:02:13,570 l saba que te gustaba el contacto agresivo. 60 00:02:13,610 --> 00:02:15,170 - Cmo va a ser esto violacin? - A l tambin le gustaba. 61 00:02:15,210 --> 00:02:17,310 Porque nunca dije "s"! 62 00:02:17,340 --> 00:02:18,610 Nunca tuve que decir "s". 63 00:02:18,650 --> 00:02:21,410 Me dio una bebida. Empec a encontrarme mal. 64 00:02:21,450 --> 00:02:24,220 No pude... No pude controlarme. 65 00:02:24,250 --> 00:02:26,690 Fue como si estuviese... 66 00:02:26,720 --> 00:02:30,460 Como si estuviese viendo lo que me pasaba. 67 00:02:30,490 --> 00:02:34,060 Es como si tuviera que... Para verme a m mismo siendo... 68 00:02:34,090 --> 00:02:37,580 Y... y hay una puerta. 69 00:02:37,580 --> 00:02:38,460 Hay una puerta ah mismo, 70 00:02:38,500 --> 00:02:39,770 y hay... hay gente en el otro lado. 71 00:02:39,800 --> 00:02:40,930 Estn ah mismo, 72 00:02:40,970 --> 00:02:44,080 pero bien podran ser mil millas de distancia. 73 00:02:44,080 --> 00:02:45,870 Y yo... yo... abro la boca, 74 00:02:45,910 --> 00:02:49,340 e intento decir algo, y me la tapan con la mano. 75 00:02:49,380 --> 00:02:51,640 Tengo una mano dentro. Tengo algo dentro. 76 00:02:51,680 --> 00:02:53,950 Y... 77 00:02:53,980 --> 00:02:56,580 Vale, eso... 78 00:02:56,620 --> 00:03:00,550 Pas tan rpido, pero... 79 00:03:00,590 --> 00:03:02,590 Pareca que iba a durar para siempre. 80 00:03:02,620 --> 00:03:04,720 Y despus me deja all. 81 00:03:04,760 --> 00:03:08,360 Se va de la habitacin y... 82 00:03:08,400 --> 00:03:12,630 Y me deja all para... para que me arrastre. 83 00:03:12,670 --> 00:03:15,600 Despus del evento... 84 00:03:15,640 --> 00:03:17,660 "Quiero verte. 85 00:03:17,660 --> 00:03:19,560 "MLLS"? 86 00:03:19,560 --> 00:03:20,210 Eso significa...? 87 00:03:20,240 --> 00:03:21,740 "Me llamars?". 88 00:03:22,580 --> 00:03:25,340 Eric te agredi y todava seguas queriendo verlo? 89 00:03:25,380 --> 00:03:27,240 Necesitaba verlo. 90 00:03:28,880 --> 00:03:30,320 Necesitaba... 91 00:03:30,840 --> 00:03:33,050 Necesitaba que admitiese lo que hizo. 92 00:03:34,590 --> 00:03:36,620 Creo que eso es todo por ahora. 93 00:03:36,660 --> 00:03:38,190 Vais a arrestar a alguien? 94 00:03:38,230 --> 00:03:40,530 An estamos tratando de terminar... No, no fue consentido. 95 00:03:40,560 --> 00:03:42,360 l... estaba drogado. Fue violado. 96 00:03:42,400 --> 00:03:43,700 Vaya, su novia estaba all. 97 00:03:43,730 --> 00:03:44,860 Evy estaba all. 98 00:03:44,900 --> 00:03:46,030 Vamos a entrevistarnos con ella de nuevo. 99 00:03:46,070 --> 00:03:47,700 Vamos a hablar con la mayor cantidad de personas posible. 100 00:03:47,730 --> 00:03:49,760 Me refiero a... l... fue agredido. 101 00:03:49,780 --> 00:03:53,170 Entonces por qu minti tu hijo? De qu tenas miedo? 102 00:03:55,180 --> 00:03:57,880 De todo lo que le estis haciendo pasar a mi madre. 103 00:03:59,650 --> 00:04:04,150 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 104 00:04:11,260 --> 00:04:14,230 Se volva ms y ms intenso, sabes? 105 00:04:14,260 --> 00:04:17,760 Cada mensaje, cada vez que me enviaba algo, era ms. 106 00:04:19,010 --> 00:04:21,230 "Quiero que me agarres. Quiero que me sostengas boca abajo. 107 00:04:21,270 --> 00:04:23,070 Quiero que me sostengas boca abajo y me asfixies". 108 00:04:23,100 --> 00:04:25,400 - Entonces planeasteis estar juntos? - S. 109 00:04:25,440 --> 00:04:26,740 Pero fue Kevin Lacroix 110 00:04:26,770 --> 00:04:28,240 quien invit a Taylor a la fiesta? 111 00:04:28,280 --> 00:04:29,570 Kevin dirige el cotarro. 112 00:04:29,610 --> 00:04:32,580 Ambos somos capitanes, pero l es el que manda. 113 00:04:32,610 --> 00:04:35,080 - Kevin no saba que eras gay? - No. 114 00:04:35,120 --> 00:04:37,630 Por qu querais tener sexo en la fiesta? 115 00:04:38,290 --> 00:04:41,150 A Taylor le pona tener algn tipo de pblico. 116 00:04:42,290 --> 00:04:43,590 Nosotros follando mientras los dems 117 00:04:43,620 --> 00:04:45,170 estaban haciendo el idiota por ah. 118 00:04:46,460 --> 00:04:48,430 A m... como que tambin me pona. 119 00:04:48,460 --> 00:04:49,700 Bebisteis? 120 00:04:49,760 --> 00:04:52,050 S, pero no estaba borracho. 121 00:04:52,260 --> 00:04:54,450 Cunto tiempo ambos estuvisteis solos en el cuarto? 122 00:04:54,800 --> 00:04:56,100 Quince, veinte minutos. 123 00:04:56,140 --> 00:04:58,030 Fue consentido? 124 00:04:58,310 --> 00:05:00,860 Era l el que vena detrs de m. Me hablaba de eso. 125 00:05:00,860 --> 00:05:02,490 "Hacerle esto, hacerle lo otro". 126 00:05:02,530 --> 00:05:04,700 Y l estuvo consciente durante todo el encuentro? 127 00:05:04,730 --> 00:05:06,200 Estaba borracho, pero saba lo que estaba pasando. 128 00:05:06,230 --> 00:05:08,200 - Le proporcionaste alcohol? - No. 129 00:05:08,240 --> 00:05:09,870 Kevin le dio alcohol? 130 00:05:09,900 --> 00:05:11,020 No lo s. 131 00:05:11,040 --> 00:05:13,370 Le ofreciste algo para potenciar el sexo 132 00:05:13,410 --> 00:05:14,410 para que lo disfrutara ms? 133 00:05:14,440 --> 00:05:16,790 No lo necesit. l lo deseaba. 134 00:05:17,440 --> 00:05:18,410 Me deca que lo pusiera boca abajo, 135 00:05:18,450 --> 00:05:19,690 que lo asfixiara. 136 00:05:20,110 --> 00:05:22,080 Y luego quera que me corriera. 137 00:05:22,120 --> 00:05:24,780 En cuanto lo hice, empez a volverse loco. 138 00:05:24,820 --> 00:05:26,780 Se puso todo triste y asustado, como algunas putas 139 00:05:26,820 --> 00:05:28,090 que se arrepienten de haber hecho esas guarradas. 140 00:05:28,120 --> 00:05:30,360 No necesito or eso, as que me fui. 141 00:05:31,950 --> 00:05:35,360 Y ms tarde, oigo que estaba privando, 142 00:05:35,400 --> 00:05:37,360 fumando hierba, haciendo el tonto. 143 00:05:37,400 --> 00:05:39,360 Volv, estaba con los pantalones bajados, 144 00:05:39,400 --> 00:05:41,200 con el culo en el suelo, vomitando sobre s mismo. 145 00:05:41,230 --> 00:05:43,280 Todo el mundo echando fotos a su culo. 146 00:05:44,400 --> 00:05:46,540 Sent pena por l, as que lo llev a casa. 147 00:05:46,570 --> 00:05:49,370 Despus de que estuviese incapacitado, estuvisteis con l? 148 00:05:49,410 --> 00:05:51,520 Su chica estuvo en el coche todo el tiempo. 149 00:05:52,040 --> 00:05:53,690 Todo el tiempo. 150 00:05:54,520 --> 00:05:56,550 Y luego al da siguiente... Justo el da siguiente... 151 00:05:56,580 --> 00:05:59,880 Me empieza a mandar mensajes del tipo: "Quiero verte. 152 00:05:59,920 --> 00:06:01,550 Quiero hablar". 153 00:06:01,590 --> 00:06:03,890 No quera tener nada que ver con l. 154 00:06:03,920 --> 00:06:05,720 Ah fue cuando empez a contar cmo lo viol, 155 00:06:05,760 --> 00:06:07,730 despus de que no quisiese darle ms. 156 00:06:07,760 --> 00:06:10,350 As que no lo viol. Hice lo que quera. 157 00:06:11,920 --> 00:06:14,070 Me arrepiento de haber ido a cualquier sitio con l. 158 00:06:14,100 --> 00:06:15,870 No pareces arrepentido. 159 00:06:37,920 --> 00:06:39,560 Preparado? 160 00:06:45,780 --> 00:06:50,510 Quin fue... el otro? Quin fue... el primero? 161 00:06:54,920 --> 00:06:58,800 Mark, cuando estaba en el octavo curso. 162 00:06:58,800 --> 00:07:00,300 Se sola pasar por aqu. 163 00:07:02,770 --> 00:07:04,710 Cmo... empez? 164 00:07:07,020 --> 00:07:08,770 Simplemente lo hizo. 165 00:07:09,560 --> 00:07:12,410 Bueno, te.. Te hizo cosas? 166 00:07:12,720 --> 00:07:14,410 Le... Le hiciste cosas? 167 00:07:14,450 --> 00:07:15,680 Ambos nos las hicimos. 168 00:07:17,160 --> 00:07:19,650 Se sola quedarse a dormir. 169 00:07:19,680 --> 00:07:21,620 Nunca hice nada en casa. 170 00:07:21,650 --> 00:07:23,020 Y por eso est bien? 171 00:07:23,050 --> 00:07:24,750 Como si por no hacerlo en casa 172 00:07:24,790 --> 00:07:26,890 estuviese bien lo que estabais haciendo? 173 00:07:28,460 --> 00:07:30,360 Si fuese con una chica, no te importara. 174 00:07:30,800 --> 00:07:32,430 Si no puedes contarme lo que estabas haciendo, 175 00:07:32,460 --> 00:07:33,700 no me digas cmo me siento. 176 00:07:33,730 --> 00:07:36,300 Octavo curso? No, me hubiera importado. 177 00:07:42,010 --> 00:07:44,510 Evy saba que te gustaban los chicos? 178 00:07:50,380 --> 00:07:52,020 No. 179 00:08:01,630 --> 00:08:04,230 Los e-mails, siendo rudo... 180 00:08:05,730 --> 00:08:07,340 Por qu quieres eso? 181 00:08:08,450 --> 00:08:10,200 Solo son cosas que pienso. 182 00:08:10,840 --> 00:08:12,370 Bueno, Eric saba eso? 183 00:08:12,870 --> 00:08:14,880 Saba l que solo eran cosas? 184 00:08:44,300 --> 00:08:46,370 Me gusta ms ir monocromtico. 185 00:08:46,400 --> 00:08:48,910 Centra tu ojo en el tema, 186 00:08:48,940 --> 00:08:50,870 en vez del mundo que lo rodea. 187 00:08:50,910 --> 00:08:52,040 Me refiero, estas son crudas. 188 00:08:52,080 --> 00:08:53,510 Puedo... Puedo volver a ponerles color. 189 00:08:53,550 --> 00:08:56,110 No, no. Esas son estupendas. 190 00:08:56,150 --> 00:08:59,420 Cmo lo est sobrellevando Dan? 191 00:09:01,020 --> 00:09:04,220 Dan est... Dan... Dan es Dan. 192 00:09:04,260 --> 00:09:05,690 Ya sabes, l es... 193 00:09:05,720 --> 00:09:10,930 Creo que l... l confa en que todo va a salir bien. 194 00:09:10,960 --> 00:09:14,560 No suele confiar en m, 195 00:09:14,600 --> 00:09:18,840 pero puedo decir que est afectado por el intento de suicidio de Eric. 196 00:09:18,900 --> 00:09:22,470 Sus chicos... son buenos chicos. Son chicos fuertes. 197 00:09:22,510 --> 00:09:23,940 Es duro para todos ellos, 198 00:09:23,980 --> 00:09:26,580 con esta acusacin pendiendo sobre sus cabezas. 199 00:09:26,610 --> 00:09:28,540 Solo puedo imaginarme la ansiedad 200 00:09:28,580 --> 00:09:32,150 segn son llamados para hablar con la polica. 201 00:09:34,250 --> 00:09:36,120 Si Dan tuviese un mensaje para ellos, 202 00:09:36,150 --> 00:09:37,420 esperara que les dijese 203 00:09:37,460 --> 00:09:40,020 que hagan lo que creen que es lo correcto en sus corazones. 204 00:09:40,060 --> 00:09:41,360 Por supuesto. 205 00:09:41,390 --> 00:09:43,790 Y... y ser guiados por todos los principios 206 00:09:43,830 --> 00:09:46,640 que l les ha enseado... Unidad, fidelidad y lealtad. 207 00:09:46,640 --> 00:09:51,350 Esos son los valores que nos ayudarn a superar esto. 208 00:09:52,340 --> 00:09:56,070 Quieres que le diga a Dan que le diga eso a sus chicos? 209 00:09:56,110 --> 00:09:57,510 Solo pienso que sera fantstico 210 00:09:57,540 --> 00:10:00,310 si pudiesen or eso de Dan. 211 00:10:00,350 --> 00:10:02,610 Espero que los dos sigis planeando 212 00:10:02,650 --> 00:10:04,250 asistir a la gala de esta noche. 213 00:10:04,280 --> 00:10:06,080 Como quiera que las cosas... Como quiera que se resuelvan, 214 00:10:06,120 --> 00:10:09,240 es importante para gente saber que somos una comunidad. 215 00:10:10,390 --> 00:10:11,670 S. 216 00:10:14,130 --> 00:10:16,390 Vale. Gracias. 217 00:10:18,970 --> 00:10:20,830 No s qu hacer, to. 218 00:10:20,870 --> 00:10:22,030 Estoy... Estoy flipando. 219 00:10:22,600 --> 00:10:24,170 Y... No insistas ms, to. 220 00:10:24,200 --> 00:10:26,140 Somos un equipo, to. Vamos a hacerlo como un equipo. 221 00:10:26,170 --> 00:10:30,280 Si la poli me arresta...me podran caer seis aos. 222 00:10:30,320 --> 00:10:32,220 - Eso no va a pasar. - T qu sabes? 223 00:10:32,260 --> 00:10:35,960 Mira, ninguno de nosotros va a decir nada a la polica. 224 00:10:36,950 --> 00:10:39,720 As que no va a pasar nada, to. 225 00:10:39,750 --> 00:10:41,120 S fuerte, to. 226 00:10:41,150 --> 00:10:42,240 S. 227 00:10:42,950 --> 00:10:44,450 Tranquilzate. 228 00:10:47,060 --> 00:10:49,190 Eh, t... 229 00:10:52,300 --> 00:10:54,360 Crees que va a ser como ellos dicen? 230 00:10:55,230 --> 00:10:58,530 Como... Ya sabes, que todo va salir bien? 231 00:11:01,170 --> 00:11:04,070 Pues... no es el mundo que yo conozco. 232 00:11:04,910 --> 00:11:06,580 Estoy siendo realista contigo. 233 00:11:09,580 --> 00:11:10,710 Hablamos ms tarde. 234 00:11:11,230 --> 00:11:12,550 S. 235 00:11:14,590 --> 00:11:17,450 Y la gente dice: "tienes que decir lo que piensas". 236 00:11:17,490 --> 00:11:18,440 Tienes algo que decir. 237 00:11:18,440 --> 00:11:21,260 "Si no dices nada, solo eres una vctima". 238 00:11:21,580 --> 00:11:23,330 Pero si vas un momento online, 239 00:11:23,360 --> 00:11:24,100 buscas informacion. 240 00:11:24,100 --> 00:11:27,180 La mayora de las veces, en las agresiones, nunca se arresta a nadie, 241 00:11:27,200 --> 00:11:30,000 nadie... nadie va a la crcel. 242 00:11:30,030 --> 00:11:31,800 No crees que tienes derecho a decir algo? 243 00:11:31,840 --> 00:11:33,040 No, no se trata de m. 244 00:11:33,640 --> 00:11:36,170 No... no se trata slo de m. 245 00:11:38,240 --> 00:11:39,980 Tengo que ver lo que le hacen. 246 00:11:40,010 --> 00:11:41,210 Tu madre. 247 00:11:41,250 --> 00:11:42,850 Lo que le hace la polica, cmo la tratan. 248 00:11:42,880 --> 00:11:45,560 Y en la escuela, ella... 249 00:11:46,950 --> 00:11:48,720 Confi en ellos. 250 00:11:48,750 --> 00:11:50,350 Y acudi a ellos buscando ayuda. 251 00:11:50,390 --> 00:11:52,410 Y les suplic... 252 00:11:53,490 --> 00:11:56,390 Pero no, ellos... se volvieron en su contra. 253 00:11:56,430 --> 00:11:58,140 La trataron como a un perro. 254 00:11:58,720 --> 00:12:03,600 Y ahora es...es lo mismo. 255 00:12:03,640 --> 00:12:04,730 Vuelve a ser lo mismo. 256 00:12:04,770 --> 00:12:06,800 Est hecho para que uno se sienta indefenso. 257 00:12:06,840 --> 00:12:08,470 Hablando de lo que pas, 258 00:12:08,510 --> 00:12:10,070 eso no te hace sentir como si te estuvieses resistiendo? 259 00:12:10,110 --> 00:12:13,100 Me siento ms solo ahora que cuando esto empez. 260 00:12:14,210 --> 00:12:16,980 Antes... solo quera huir y esconderme. 261 00:12:17,020 --> 00:12:20,620 Y ahora...quiero... 262 00:12:23,310 --> 00:12:24,890 Qu es lo que quieres? 263 00:12:26,760 --> 00:12:28,910 Dime qu hiciste. 264 00:12:29,690 --> 00:12:31,690 Dime lo que hiciste! 265 00:12:31,730 --> 00:12:33,830 Yo...no hice nada. 266 00:12:33,870 --> 00:12:36,300 Me mentiste, no? 267 00:12:36,370 --> 00:12:37,640 Lo hiciste. 268 00:12:38,500 --> 00:12:40,070 No me importa que seas gay. 269 00:12:40,100 --> 00:12:41,400 No lo soy. Yo... 270 00:12:41,440 --> 00:12:44,040 S un hombre, vale? 271 00:12:44,080 --> 00:12:46,160 Di la verdad. 272 00:12:47,010 --> 00:12:50,410 Estoy intentando entender esto. 273 00:12:50,450 --> 00:12:55,180 Le escribiste a Eric, sobre dominarte, 274 00:12:55,220 --> 00:12:57,590 sobre asfixiarte, 275 00:12:57,620 --> 00:12:59,720 No tuviste que entender eso, verdad? 276 00:12:59,760 --> 00:13:02,360 Sabas cmo queras que l te calentase. 277 00:13:02,390 --> 00:13:05,460 As que cmo ests confundido? Qu es lo que te confunde? 278 00:13:05,500 --> 00:13:07,170 Como me siento por ti. 279 00:13:07,970 --> 00:13:11,730 Cundo te has preocupado por m? 280 00:13:13,320 --> 00:13:15,840 Veo cmo me mentiste. 281 00:13:15,870 --> 00:13:18,170 Veo cmo me pasabas cerveza, 282 00:13:18,240 --> 00:13:20,980 pidindome que te pusiera caliente. 283 00:13:21,010 --> 00:13:24,280 Se supone que deba ser un chico para ti? 284 00:13:24,320 --> 00:13:26,430 Es por eso por lo que me lo hiciste as? 285 00:13:27,450 --> 00:13:30,040 Por eso estabas conmigo? 286 00:13:30,920 --> 00:13:33,570 Soy un chico para ti? 287 00:13:53,980 --> 00:13:56,910 Me diste algo? 288 00:13:58,220 --> 00:13:59,880 Ests limpio? 289 00:13:59,950 --> 00:14:01,720 Estoy limpio. 290 00:14:01,750 --> 00:14:03,070 Cmo lo sabes? 291 00:14:03,640 --> 00:14:05,190 Me hice la prueba. 292 00:14:05,220 --> 00:14:07,490 Hiciste lo suficiente como para hacerte la prueba? 293 00:14:07,530 --> 00:14:08,450 Yo solo... 294 00:14:10,530 --> 00:14:11,820 Me hice la prueba. 295 00:14:13,120 --> 00:14:15,540 Te defend. 296 00:14:16,330 --> 00:14:20,280 Los dems... se metan contigo, pero yo te defend! 297 00:14:21,120 --> 00:14:22,700 Quieres que le cuente a la polica 298 00:14:22,740 --> 00:14:23,970 que eres un mentiroso de... 299 00:14:25,310 --> 00:14:28,440 Quieres que vaya y les diga que eres un mentiroso? 300 00:14:28,480 --> 00:14:30,460 Diles que me emborrach. 301 00:14:31,480 --> 00:14:34,450 Diles que estaba tirado en el suelo, 302 00:14:34,480 --> 00:14:35,720 chicos echndome fotos 303 00:14:35,750 --> 00:14:40,670 porque me tir a un chico y estaba hecho mierda. 304 00:14:43,160 --> 00:14:45,070 Diles eso. 305 00:14:52,600 --> 00:14:55,540 Dnde se encontraba al momento del supuesto suceso? 306 00:14:55,580 --> 00:14:57,330 Estaba sola. 307 00:14:58,320 --> 00:15:00,140 Taylor estaba donde fuese. 308 00:15:00,830 --> 00:15:02,570 No me estaba divirtiendo. 309 00:15:03,630 --> 00:15:07,750 La gente de esa fiesta... Eran estpidos. 310 00:15:08,140 --> 00:15:09,460 Solo quera irme. 311 00:15:09,470 --> 00:15:10,840 Ha habido nueva informacin 312 00:15:10,870 --> 00:15:13,710 sobre las intenciones de ambos jvenes esa noche... 313 00:15:13,740 --> 00:15:15,840 Por qu Taylor fue a la fiesta, 314 00:15:15,880 --> 00:15:18,240 por qu se separ de usted. 315 00:15:18,280 --> 00:15:20,380 Sabiendo esto, todava cree 316 00:15:20,410 --> 00:15:24,320 que alguien incapacit a propsito a Taylor Blaine? 317 00:15:30,420 --> 00:15:31,290 S. 318 00:15:31,730 --> 00:15:32,700 Por qu? 319 00:15:33,530 --> 00:15:35,090 Por cmo estaba... 320 00:15:36,300 --> 00:15:38,230 - Cmo actuaba. - Perjudicado? 321 00:15:38,270 --> 00:15:38,960 No. 322 00:15:39,820 --> 00:15:41,100 Asustado... 323 00:15:41,760 --> 00:15:42,600 Herido. 324 00:15:43,560 --> 00:15:45,960 Y pens que estaba metiendo a Taylor en un coche 325 00:15:46,000 --> 00:15:47,460 lejos de lo que sea que estuviese pasando, 326 00:15:47,500 --> 00:15:50,770 pero lo puse en un coche con el chico que lo haba violado. 327 00:15:51,240 --> 00:15:52,370 Sabe a ciencia cierta...? 328 00:15:52,400 --> 00:15:53,640 Habis preguntado lo que pienso. 329 00:15:53,670 --> 00:15:55,670 Adems de Taylor, usted es la nica persona 330 00:15:55,710 --> 00:15:58,010 que estaba en esa fiesta que afirma que se produjo una violacin. 331 00:15:58,360 --> 00:16:02,500 Cuntas personas tienen que decir que es una violacin para que os importe? 332 00:16:08,150 --> 00:16:10,750 Debera pasar estas cosas por la lavadora. 333 00:16:10,790 --> 00:16:13,880 Quieres comer primero? Qu te apetece? 334 00:16:14,230 --> 00:16:15,660 Quieres pizza... 335 00:16:15,690 --> 00:16:16,790 o lo que sea? 336 00:16:16,830 --> 00:16:18,800 Dnde est Peter? 337 00:16:20,290 --> 00:16:21,670 Est con tu madre. 338 00:16:22,100 --> 00:16:25,540 Ellos van a... Solo han salido un rato. 339 00:16:27,970 --> 00:16:30,370 Tengo que traerlo aqu cuando vuelva. 340 00:16:30,410 --> 00:16:31,540 Le dije... 341 00:16:31,580 --> 00:16:32,680 Quieres hablar sobre ello? 342 00:16:34,850 --> 00:16:36,450 Bueno, nosotros... 343 00:16:37,320 --> 00:16:39,820 Todava tenemos que hacerle frente a un montn de cosas. 344 00:16:39,820 --> 00:16:40,880 Me refiero a la polica. 345 00:16:40,920 --> 00:16:42,850 Quieres hablar sobre yo siendo gay? 346 00:16:46,120 --> 00:16:47,860 Cuando ests... 347 00:16:47,890 --> 00:16:50,190 Cuando t lo decidas, podemos... 348 00:16:52,660 --> 00:16:54,460 Bueno, cuando ests listo. 349 00:17:03,280 --> 00:17:04,670 Pasad. 350 00:17:05,710 --> 00:17:07,850 Lo que ests haciendo est mal. 351 00:17:08,350 --> 00:17:10,610 Nos ests castigando. 352 00:17:10,650 --> 00:17:12,330 Nos ests criminalizando. 353 00:17:13,150 --> 00:17:14,650 Que os estoy criminalizando? 354 00:17:15,250 --> 00:17:17,520 Por qu Mateo y sus amigos han sido expulsados? 355 00:17:17,560 --> 00:17:19,160 No es vuestro asunto. 356 00:17:19,190 --> 00:17:21,500 Nos afecta, por lo tanto, tenemos derecho a saberlo. 357 00:17:21,500 --> 00:17:23,290 Mateo nos estaba defendiendo. 358 00:17:23,360 --> 00:17:24,590 No, no lo haca. 359 00:17:24,630 --> 00:17:25,900 Estaba defendiendo a uno de nosotros. 360 00:17:25,930 --> 00:17:29,000 Evy estaba siendo acosada. Mateo la estaba protegiendo. 361 00:17:29,030 --> 00:17:31,000 Ella no se merece expulsin. 362 00:17:31,040 --> 00:17:32,240 Esos negros s. 363 00:17:32,270 --> 00:17:34,200 No haba "negros" en esa pelea. 364 00:17:34,240 --> 00:17:35,670 Haba un chico negro 365 00:17:35,710 --> 00:17:37,140 y Mateo y sus amigos lo estaban pegando. 366 00:17:37,180 --> 00:17:38,440 Bueno, qu haba pasado antes de eso? 367 00:17:38,480 --> 00:17:40,740 Lo que haba pasado antes no importa. 368 00:17:40,780 --> 00:17:42,560 Si los negros estaban acosando a Evy? 369 00:17:42,560 --> 00:17:43,710 Para de decir "negros". 370 00:17:43,750 --> 00:17:45,850 - Si estaban siendo racistas? - Cmo sabes lo que estaba siendo? 371 00:17:45,880 --> 00:17:47,200 Cmo sabes que no lo eran? 372 00:17:47,860 --> 00:17:49,360 Vi a Mateo y sus amigos... 373 00:17:49,400 --> 00:17:51,090 As que es sobre lo que viste? 374 00:17:51,130 --> 00:17:52,850 Tres chicos pegando a otro. 375 00:17:52,890 --> 00:17:54,400 No vengis aqu haciendo como si l estuviese haciendo algo bueno. 376 00:17:54,400 --> 00:17:55,660 Ni siquiera estabas all y ests culpando a Mateo. 377 00:17:55,660 --> 00:17:57,380 Todo lo que estaba haciendo Mateo es actuar como un matn! 378 00:17:57,380 --> 00:18:00,160 l estaba defendiendo a Evy y nosotros lo estamos haciendo por l! 379 00:18:05,010 --> 00:18:08,610 Decid lo que tengis que decir. Est hecho. 380 00:18:58,890 --> 00:19:00,330 - Sra. Blaine? - S? 381 00:19:00,360 --> 00:19:01,560 Inspector Krasno. 382 00:19:01,600 --> 00:19:04,030 La estoy llamando para hacerle saber que, en base a lo que sabemos, 383 00:19:04,070 --> 00:19:05,830 el fiscal del condado no va a presentar cargos 384 00:19:05,870 --> 00:19:07,330 en el caso de su hijo por el momento. 385 00:19:07,370 --> 00:19:09,970 - Disculpe, "por el momento"? - Si hay nueva informacin, 386 00:19:10,000 --> 00:19:11,270 la llamaremos tan pronto como sepamos algo. 387 00:19:11,310 --> 00:19:12,910 Espere, no van a hacer nada? 388 00:19:12,940 --> 00:19:14,070 Basado en lo que sabemos, 389 00:19:14,110 --> 00:19:16,710 el fiscal del condado no va a presentar cargos. 390 00:19:16,740 --> 00:19:19,070 Si hay algo nuevo, estaremos en contacto. 391 00:19:20,380 --> 00:19:21,620 Hola? 392 00:19:22,640 --> 00:19:23,590 Seora Blaine? 393 00:19:24,490 --> 00:19:26,300 La polica ha llamado. 394 00:19:27,920 --> 00:19:29,200 No van a... 395 00:19:29,780 --> 00:19:31,790 No se va a presentar ningn cargo. 396 00:19:31,830 --> 00:19:34,960 No van a arrestar a nadie. 397 00:19:38,800 --> 00:19:41,200 As que... Est hecho. 398 00:19:45,800 --> 00:19:49,080 Necesito saber de ti que... Que esto se ha acabado, 399 00:19:49,760 --> 00:19:52,100 que has terminado de hacernos pasar por esto. 400 00:19:56,420 --> 00:19:58,050 Vale. 401 00:20:01,240 --> 00:20:03,720 Es la decisin del fiscal del condado 402 00:20:03,790 --> 00:20:05,660 no avanzar con ningn cargo. 403 00:20:05,690 --> 00:20:08,250 As que Kevin ha sido exculpado? 404 00:20:08,270 --> 00:20:09,740 No ha sido exculpado de ninguna implicacin, 405 00:20:09,770 --> 00:20:12,210 pero el fiscal del condado no va a presentar cargos. 406 00:20:12,240 --> 00:20:13,370 Todava es un sospechoso? 407 00:20:13,410 --> 00:20:16,010 Su hijo, cualquiera relacionado con esas alegaciones 408 00:20:16,040 --> 00:20:17,640 ser acusado si hay nueva... 409 00:20:17,680 --> 00:20:20,610 Es todava un sospechoso? Por favor, diga lo que quiere decir. 410 00:20:20,650 --> 00:20:22,120 - Le puedes decir que me conteste? - Vais a acusar a nuestro hijo 411 00:20:22,150 --> 00:20:23,080 o no? 412 00:20:23,120 --> 00:20:24,580 O lo hacis o no. 413 00:20:24,620 --> 00:20:26,250 Esto no es avanzar, 414 00:20:26,290 --> 00:20:29,060 pero el fiscal del condado quiere reservarse el derecho de... 415 00:20:29,090 --> 00:20:31,060 As que se lo vais a hacer a Kevin. 416 00:20:31,090 --> 00:20:33,780 - Mire, necesitamos... - Vais a dejar esto sobre l. 417 00:20:34,230 --> 00:20:35,980 Se merece algo mejor. 418 00:20:39,770 --> 00:20:42,070 Entiendo el enfado de su mujer. 419 00:20:42,100 --> 00:20:43,500 Espero que le ayude a entender 420 00:20:43,540 --> 00:20:45,780 que estamos siendo lo ms exhaustivos que podemos. 421 00:20:45,780 --> 00:20:47,910 Eh. Terri... ella es feroz. 422 00:20:47,940 --> 00:20:49,340 S, ella... De verdad que lo es. 423 00:20:49,380 --> 00:20:52,650 Pero, por favor, no te confundas conmigo por ser el razonable, 424 00:20:52,680 --> 00:20:54,630 especialmente cuando se trata de nuestro hijo. 425 00:20:55,020 --> 00:20:56,240 S. 426 00:21:23,890 --> 00:21:25,410 Seor Dixon? 427 00:21:26,920 --> 00:21:28,190 Aqu Dixon. 428 00:21:29,360 --> 00:21:32,470 Hay un problema fuera, en frente del colegio. 429 00:21:32,490 --> 00:21:33,760 Qu problema? 430 00:21:43,100 --> 00:21:45,040 No somos matones! 431 00:21:49,280 --> 00:21:50,640 Quiere que llame a la polica? 432 00:21:50,640 --> 00:21:52,040 Djalos que se cansen. 433 00:21:52,080 --> 00:21:53,540 Si siguen ah maana, 434 00:21:53,580 --> 00:21:55,500 podemos empezar a repartir partes disciplinarios. 435 00:21:57,320 --> 00:22:00,080 Tiene que ir sobre el perdn. 436 00:22:00,100 --> 00:22:02,040 Donde todos los dems se apresuraron a juzgar, 437 00:22:02,070 --> 00:22:06,210 nosotros nos mantuvimos firmes apoyando a nuestros dos estudiantes acusados... 438 00:22:06,240 --> 00:22:07,840 Uno negro, otro gay. 439 00:22:07,880 --> 00:22:09,310 Dejad que otros defiendan su sesgo. 440 00:22:09,380 --> 00:22:11,280 Eso ya nos pone a la cabeza. 441 00:22:11,320 --> 00:22:13,420 La vuelta de Eric Tanner tiene que ser una exhibicin 442 00:22:13,450 --> 00:22:14,880 de aceptacin por nuestra parte. 443 00:22:14,920 --> 00:22:17,490 Nuestras familias... Esto no es San Francisco. 444 00:22:17,520 --> 00:22:18,550 Nadie est lidiando 445 00:22:18,590 --> 00:22:20,690 con tener a un chico gay en un equipo. 446 00:22:20,730 --> 00:22:22,630 Empezamos a llamar a esa gente como homfobos, 447 00:22:22,660 --> 00:22:24,090 ellos comienzan a girar. 448 00:22:24,130 --> 00:22:26,730 Quieres que llamemos a nuestras familias intolerantes y homfobas? 449 00:22:26,760 --> 00:22:28,530 Dejemos que los estudiantes lo hagan. 450 00:22:28,570 --> 00:22:31,630 Tenemos algunas que son progresistas, francos. 451 00:22:31,670 --> 00:22:34,100 Fomentamos sus voces. 452 00:22:34,140 --> 00:22:35,100 Tenemos que lidiar con un bloque 453 00:22:35,140 --> 00:22:37,040 de familias fundamentalistas. 454 00:22:37,110 --> 00:22:38,670 No tenemos que cambiar lo que creen. 455 00:22:38,710 --> 00:22:41,310 Lo que tenemos que cambiar es cmo perciben el problema. 456 00:22:41,350 --> 00:22:42,550 Hacerlo sobre el perdn. 457 00:22:42,580 --> 00:22:45,310 Que sea sobre cosas que son fundamentales para ellos. 458 00:22:45,350 --> 00:22:48,250 No hay que tratar de que se acepte la forma de vida de Eric. 459 00:22:48,290 --> 00:22:50,390 Se adhieren a la tolerancia por ello. 460 00:22:50,420 --> 00:22:52,120 Qu hay sobre las familias negras? 461 00:22:52,160 --> 00:22:53,560 Es decir, hemos dicho un montn de Eric. 462 00:22:53,590 --> 00:22:54,820 Van a esperar lo mismo para Kevin. 463 00:22:54,860 --> 00:22:56,930 No vamos a necesitar el mismo esfuerzo con Kevin. 464 00:22:56,960 --> 00:22:57,930 Simplemente no. 465 00:22:57,960 --> 00:22:59,060 Hemos hecho un montn de cosas 466 00:22:59,100 --> 00:23:00,700 como apoyo por la familia Lacroix. 467 00:23:00,730 --> 00:23:03,000 Y para ser honestos, solo tenemos 468 00:23:03,030 --> 00:23:05,270 tres familias negras que pagan la matrcula completa. 469 00:23:05,300 --> 00:23:09,510 Ellos no se van a preocupar de la misma manera. 470 00:23:09,540 --> 00:23:11,670 Ms all de eso, hablamos pblicamente 471 00:23:11,710 --> 00:23:13,140 sobre cmo hemos aprendido de esto, 472 00:23:13,180 --> 00:23:15,110 qu reformas vamos a implementar, 473 00:23:15,150 --> 00:23:16,750 pero es para hacer el mensaje 474 00:23:16,780 --> 00:23:18,280 lo ms simple que podamos. 475 00:23:18,760 --> 00:23:21,220 El otro chico minti. 476 00:23:21,250 --> 00:23:23,650 Nosotros contamos la verdad. 477 00:23:23,690 --> 00:23:27,120 Empezamos a predicar en el evento de esta noche. 478 00:23:29,220 --> 00:23:31,530 S, bueno... Todava no se ha acabado. 479 00:23:32,700 --> 00:23:36,230 Pero creo que lo estamos superando. 480 00:23:36,270 --> 00:23:37,400 Gracias, Leslie. 481 00:23:37,440 --> 00:23:39,200 Oh, Dios mo. 482 00:23:39,240 --> 00:23:40,890 Buen trabajo. Gracias. 483 00:23:40,930 --> 00:23:41,940 Muy agradecida. 484 00:23:41,970 --> 00:23:43,840 Oh, Dios mo. A ti, a ti. 485 00:24:00,260 --> 00:24:01,620 No s por qu. 486 00:24:01,660 --> 00:24:02,830 Solo me hizo sentir... 487 00:24:07,270 --> 00:24:09,200 Por qu estaba llorando la ta Sarah? 488 00:24:09,230 --> 00:24:11,700 Vale, no... no le digas nada a tu padre. 489 00:24:11,700 --> 00:24:12,370 Vale? 490 00:24:12,400 --> 00:24:16,810 Sara sali a por un caf, 491 00:24:16,840 --> 00:24:21,710 y un tipo empez a hablarle... 492 00:24:21,750 --> 00:24:23,510 Bueno, simplemente empez a hablarle. 493 00:24:23,550 --> 00:24:25,310 Y l era... Era interesante, supongo. 494 00:24:25,350 --> 00:24:26,480 Ella pens que lo era. 495 00:24:26,520 --> 00:24:30,390 Y antes de que se fuese, l le dio su nmero. 496 00:24:30,420 --> 00:24:32,350 Ha engaado al to Charlie? 497 00:24:32,390 --> 00:24:36,170 No, no. No llam al to, pero conserv el nmero. 498 00:24:37,940 --> 00:24:40,360 Bueno... Ya sabes. No se sinti bien. 499 00:24:40,400 --> 00:24:41,640 Ella no hizo nada. 500 00:24:42,220 --> 00:24:44,220 Lo s, pero no se sinti bien. 501 00:24:44,840 --> 00:24:47,570 Entonces por qu se qued el nmero? 502 00:24:47,610 --> 00:24:49,540 - Es estpido. - Para. 503 00:24:49,610 --> 00:24:53,120 No, es estpido sentirse mal sobre algo que no has hecho. 504 00:24:54,150 --> 00:24:56,080 Sabes qu? Tienes diecisiete, no lo puedes entender. 505 00:24:56,110 --> 00:24:57,710 Entonces qu? 506 00:24:57,750 --> 00:25:00,980 Es decir, sentirse mal sobre cosas que no has hecho. 507 00:25:01,020 --> 00:25:02,420 No, se siente culpable. 508 00:25:02,450 --> 00:25:05,750 Pero tienes que hacer algo antes de sentirte culpable. 509 00:25:05,790 --> 00:25:07,070 No, puedes... 510 00:25:07,930 --> 00:25:10,430 Tienes que preocuparte de algo. 511 00:25:10,760 --> 00:25:12,160 Entonces te puedes sentir culpable. 512 00:25:13,560 --> 00:25:15,220 Vale, lo que digas. 513 00:26:12,220 --> 00:26:13,420 Eres gay? 514 00:26:15,490 --> 00:26:18,480 Mam ha dicho que eso es por lo que te intentaste suicidar. 515 00:26:19,480 --> 00:26:21,600 Ella dijo que eres gay 516 00:26:21,630 --> 00:26:23,580 y por eso trataste de suicidarte. 517 00:26:24,570 --> 00:26:25,950 Ella no puede con eso. 518 00:26:27,340 --> 00:26:28,470 Peter, yo... 519 00:26:28,510 --> 00:26:29,540 Eres un gili... 520 00:26:56,410 --> 00:27:01,920 A veces cuando te miro desde el otro lado de la habitacin... 521 00:27:02,270 --> 00:27:07,940 Y pienso, "si no conociese a esta chica..." 522 00:27:07,970 --> 00:27:10,410 "aun as me enamorara?" 523 00:27:12,980 --> 00:27:15,910 Cul es la respuesta? 524 00:27:19,220 --> 00:27:21,090 "S". 525 00:27:22,580 --> 00:27:24,260 "S". 526 00:27:30,870 --> 00:27:33,770 Cmo te sentiras dejando el colegio? 527 00:27:35,790 --> 00:27:38,420 Dejando el colegio? 528 00:27:39,720 --> 00:27:43,070 Todo esto ha sido... un lo. 529 00:27:43,110 --> 00:27:45,790 Cmo lo han llevado ha sido un desastre. 530 00:27:46,640 --> 00:27:49,280 Has gastado... Te has tirado seis aos construyendo tu programa 531 00:27:49,320 --> 00:27:51,760 y ellos simplemente... Ellos... lo estropearon. 532 00:27:51,800 --> 00:27:53,220 Dejarlo y hacer qu? 533 00:27:53,250 --> 00:27:54,520 Ir a otro colegio. 534 00:27:54,550 --> 00:27:57,900 Ser ayudante en una universidad. 535 00:27:57,900 --> 00:27:58,550 No. 536 00:27:59,790 --> 00:28:01,660 No va a funcionar ms aqu. 537 00:28:01,680 --> 00:28:05,300 Mira, esta cosa... No va a perdurar. 538 00:28:05,330 --> 00:28:07,730 Est bien, el... el... El colegio, el equipo... 539 00:28:07,770 --> 00:28:09,830 Ellos van a dejar atrs todo esto. 540 00:28:09,870 --> 00:28:11,790 No vas a encajar all nunca ms. 541 00:28:13,470 --> 00:28:16,220 T me dices lo que piensas de m cuando me miras. 542 00:28:16,580 --> 00:28:19,910 Yo te miro y veo un hombre... 543 00:28:20,980 --> 00:28:25,090 Un buen hombre... que est desbordado. 544 00:28:27,440 --> 00:28:28,790 Feliz cumpleaos. 545 00:28:30,990 --> 00:28:32,920 Eh. Por qu ests enfadado? Por qu ests enfadado? 546 00:28:32,960 --> 00:28:34,390 Porque te estoy diciendo que eres bueno? 547 00:28:34,430 --> 00:28:37,260 Mira, no ests usando eso como un cumplido. Vale? 548 00:28:37,300 --> 00:28:39,760 Eso es como romper conmigo porque... porque la... muy grande. 549 00:28:39,800 --> 00:28:41,030 - Vale? - No te pongas soez. 550 00:28:41,070 --> 00:28:43,000 S, bueno, si... si uno de nosotros se pone a arrojar cosas... 551 00:28:43,040 --> 00:28:45,600 Este... este asunto... destroz a tus chicos. 552 00:28:45,640 --> 00:28:46,940 - Te destroz a ti. - Y estas... estas cosas 553 00:28:46,970 --> 00:28:47,910 no pasan en la universidad? 554 00:28:47,940 --> 00:28:49,540 En la universidad tienen normas. 555 00:28:49,580 --> 00:28:51,380 - Ya, vale. - Tienen prodecimientos. 556 00:28:51,410 --> 00:28:54,850 Vale. No voy a dejar Leyland. 557 00:28:59,550 --> 00:29:02,950 Nuestra hija no sabe lo que es el amor. 558 00:29:02,990 --> 00:29:04,260 Qu? 559 00:29:04,290 --> 00:29:06,090 Becca vino a verme. 560 00:29:06,130 --> 00:29:07,560 Ella no sabe lo que es el amor... 561 00:29:07,590 --> 00:29:08,530 - S, bueno. Tiene diecisiete aos. - O el compromiso. 562 00:29:08,560 --> 00:29:10,160 No sabe lo que es la culpa. 563 00:29:11,330 --> 00:29:14,430 Ests.... Ests colocada? 564 00:29:14,470 --> 00:29:15,870 Por qu? 565 00:29:15,900 --> 00:29:18,340 Porque solo tengo algo que decir 566 00:29:18,370 --> 00:29:20,140 cuando estoy colocada o histrica? 567 00:29:20,170 --> 00:29:23,110 No lo s, porque ests yendo de que soy demasiado bueno 568 00:29:23,140 --> 00:29:24,740 a cmo Becca no entiende el amor. 569 00:29:24,780 --> 00:29:25,880 - Amor... - Me refiero, es cmo... 570 00:29:25,910 --> 00:29:27,510 As es como suenan las personas cuando estn colocadas. 571 00:29:27,550 --> 00:29:30,950 Amor... y compromiso. 572 00:29:30,980 --> 00:29:32,860 Son fuertes. 573 00:29:34,250 --> 00:29:36,820 Vale? Hablar sobre ellos es duro. 574 00:29:36,860 --> 00:29:38,790 Y vosotros no tenis conversaciones duras. 575 00:29:38,830 --> 00:29:40,060 T... T... Ya sabes, 576 00:29:40,090 --> 00:29:41,690 siempre lo encabezas con confianza y honestidad y... 577 00:29:41,730 --> 00:29:43,160 Y eso... Eso est mal? 578 00:29:43,200 --> 00:29:45,160 - Est mal? - Y les dices a tus chicos que sean buenos, no? 579 00:29:45,200 --> 00:29:47,100 Les dices que hagan lo correcto. 580 00:29:47,130 --> 00:29:48,730 Y eso siempre ha funcionado, sabes, 581 00:29:48,770 --> 00:29:51,370 porque... porque nunca nadie tuvo que ponerlo a prueba. 582 00:29:51,400 --> 00:29:54,310 Pero... Pero a la primera oportunidad que tienen de mentir... 583 00:29:54,340 --> 00:29:57,310 De mentir de verdad, de verdad... 584 00:29:57,760 --> 00:29:59,880 Ellos podran... Podran haber ido a verte. 585 00:29:59,910 --> 00:30:01,010 - S. - Pero no lo hicieron. 586 00:30:01,050 --> 00:30:02,110 Vamos a parar. 587 00:30:02,150 --> 00:30:03,410 Porque eso no pega con esa gente. 588 00:30:03,450 --> 00:30:04,880 Sabes, es... Mira, es tan... 589 00:30:04,920 --> 00:30:07,220 Es... Es tan fcil ser cnico. 590 00:30:07,250 --> 00:30:09,490 Ese colegio entero es cnico. 591 00:30:09,520 --> 00:30:11,620 Cada paso era: "ve abajo, 592 00:30:11,660 --> 00:30:14,430 con esos chicos, hazles confesar". 593 00:30:14,460 --> 00:30:17,700 Y lo siguiente es estar con Eric en el hospital 594 00:30:17,730 --> 00:30:19,840 - porque ha tratado de suicidarse. - No es tu culpa. 595 00:30:19,840 --> 00:30:21,630 Bueno, ced y ah est mi fallo. 596 00:30:21,670 --> 00:30:23,430 Vale? Es... 597 00:30:23,470 --> 00:30:25,980 Me di por vencido como... como... como entrenador, 598 00:30:25,980 --> 00:30:27,540 como amigo y Eric casi se muere. 599 00:30:27,570 --> 00:30:29,840 As que cuando la gente empiece a venir a m, a decirme qu hacer... 600 00:30:29,880 --> 00:30:31,310 Bueno, ellos no son tu esposa. Pero no tengo necesidad de ello. 601 00:30:31,340 --> 00:30:32,480 Qu? No tengo derecho a hablarte? 602 00:30:32,510 --> 00:30:34,280 No cuando se trata de mi equipo. Vale? 603 00:30:34,310 --> 00:30:35,450 O qu puedo hacer por ellos o cmo hacerlo. 604 00:30:35,480 --> 00:30:36,610 Entonces qu se supone que hago? 605 00:30:36,650 --> 00:30:38,180 Se supone que debo estar a tu lado y animarte? 606 00:30:38,220 --> 00:30:39,820 Vale, mira. Ya lo s... porque ya tienes esa gente. 607 00:30:39,820 --> 00:30:40,990 S que es tu cumpleaos. 608 00:30:41,020 --> 00:30:42,660 Fue duro para m, esta vez. 609 00:30:42,660 --> 00:30:44,290 Para. No me ests haciendo caso. 610 00:30:45,020 --> 00:30:46,720 Mira, por lo que sea... Por la razn que sea, 611 00:30:46,760 --> 00:30:48,460 quieres... quieres que entre al trapo. 612 00:30:48,490 --> 00:30:50,260 - Quieres que reparta hostias. - No, no... no intento provocarte. 613 00:30:50,300 --> 00:30:51,660 Vale, bien. Qu es lo que quieres? Qu es... Qu quieres? 614 00:30:51,700 --> 00:30:53,160 Quieres que me ponga de pie y vomite... 615 00:30:53,200 --> 00:30:55,300 para que puedas sentirte bien por el hombre con el que te has casado? 616 00:31:03,880 --> 00:31:07,950 Leslie quera que te dijese... 617 00:31:07,980 --> 00:31:11,450 Que les dijeses a tus chicos que mintieran a la polica. 618 00:31:12,220 --> 00:31:14,250 Ella quera que te contase que tienes que darles 619 00:31:14,290 --> 00:31:17,050 uno de tus discursitos... 620 00:31:17,090 --> 00:31:18,680 Sobre fidelidad... 621 00:31:19,360 --> 00:31:21,030 y unidad. 622 00:31:38,140 --> 00:31:39,610 No s lo que quera, 623 00:31:39,650 --> 00:31:41,410 pero nunca les dira que mintiesen. 624 00:31:41,450 --> 00:31:45,450 Pero has intentado acaso encontrar la verdad? 625 00:31:47,020 --> 00:31:48,790 La verdad... 626 00:31:48,820 --> 00:31:50,250 No es cnica. 627 00:31:51,290 --> 00:31:52,890 Yo... 628 00:31:52,930 --> 00:31:55,650 Yo solo... quiero algo mejor para ti. 629 00:31:57,030 --> 00:31:59,000 Y mejor para nuestra hija. 630 00:31:59,500 --> 00:32:01,310 Becca nos tiene. 631 00:32:01,800 --> 00:32:03,900 Esos... Esos chicos... me necesitan. 632 00:32:03,940 --> 00:32:05,070 Sabes y t... 633 00:32:05,100 --> 00:32:07,540 Ellos necesitan alguien como t tambin en el colegio. 634 00:32:07,570 --> 00:32:10,540 S, documentando los pecados. 635 00:32:13,050 --> 00:32:15,180 No voy a dejarlos. 636 00:32:31,530 --> 00:32:34,860 Entonces ser mejor que me prepare para ir a esta cosa esta noche. 637 00:32:36,540 --> 00:32:39,540 Leslie quiere de verdad que vayas. 638 00:32:52,280 --> 00:32:54,090 Tenemos que ir. Lo sabes, no? 639 00:32:54,260 --> 00:32:55,530 Para que los que odian puedan hacerlo? 640 00:32:55,560 --> 00:32:57,800 Van a odiar de todas formas, cario. 641 00:32:57,830 --> 00:32:59,470 Es todo lo que tienen para ellos. 642 00:32:59,500 --> 00:33:01,570 S que duele. 643 00:33:01,600 --> 00:33:04,200 Pero no hay ni una sola cosa que hayamos hecho 644 00:33:04,240 --> 00:33:05,500 o que no hayamos hecho donde nos hayamos preocupado 645 00:33:05,540 --> 00:33:07,230 sobre lo que los dems van a decir. 646 00:33:08,280 --> 00:33:10,670 As que... esta noche... 647 00:33:11,680 --> 00:33:13,080 T y yo... 648 00:33:13,680 --> 00:33:15,190 Cabezas altas... 649 00:33:16,280 --> 00:33:18,200 Con buen aspectos e invencibles. 650 00:33:19,050 --> 00:33:22,090 As es como empezamos a conseguir el nombre de nuestro hijo de vuelta. 651 00:33:24,210 --> 00:33:25,190 Seoras y seores, 652 00:33:25,880 --> 00:33:27,160 hay un incontable nmero de placeres 653 00:33:27,190 --> 00:33:30,100 que se obtienen al formar parte del consejo de administracin de Leyland, 654 00:33:30,130 --> 00:33:33,600 pero ninguno tan grande como el de presentar a la cabeza, corazn 655 00:33:33,630 --> 00:33:37,840 y alma de nuestra escuela, la Dra. Leslie Graham. 656 00:33:51,020 --> 00:33:54,390 A todos nuestros amigos, familias y donantes 657 00:33:54,420 --> 00:33:58,490 que han ayudado a que la actuacin de esta noche sea posible: gracias. 658 00:33:59,030 --> 00:34:01,930 Tenemos una larga historia de excelencia acadmica 659 00:34:01,960 --> 00:34:03,400 aqu en Leyland. 660 00:34:03,430 --> 00:34:05,860 En los ltimos das, 661 00:34:05,900 --> 00:34:08,370 aunque esta comunidad entera ha sido desafiada, 662 00:34:09,120 --> 00:34:13,840 estoy feliz de decir que nuestro futuro nunca ha estado ms seguro. 663 00:34:13,870 --> 00:34:16,610 Estamos tan orgullosos de nuestros estudiantes, 664 00:34:16,640 --> 00:34:20,480 quienes ensean a todos que en Leyland ya sabemos... 665 00:34:20,510 --> 00:34:24,050 Los verdaderos hombres se defienden uno al otro. 666 00:34:24,080 --> 00:34:27,160 Los hombres de verdad defienden sus creencias. 667 00:34:27,350 --> 00:34:31,610 Y lo ms importante, los hombres de verdad cuentan la verdad. 668 00:34:32,460 --> 00:34:35,860 Gracias y que disfrutis vuestra velada. 669 00:39:18,080 --> 00:39:21,310 Necesito hablar con la gerente, Anne Blaine. 670 00:39:23,420 --> 00:39:25,180 S? Yo soy Anne. 671 00:39:26,290 --> 00:39:28,420 Hola, me llamo James. 672 00:39:28,460 --> 00:39:31,390 Hay aqu algn sitio donde podamos... hablar? 673 00:39:34,110 --> 00:39:36,200 Nuestra hija fue una estudiante en Leyland. 674 00:39:36,220 --> 00:39:38,260 Hace unos seis aos ahora. 675 00:39:38,300 --> 00:39:40,120 Qu... Qu pas? 676 00:39:41,370 --> 00:39:45,070 Estaba teniendo problemas con uno de los profesores. 677 00:39:45,940 --> 00:39:48,340 Estaba siendo acosada. 678 00:39:48,380 --> 00:39:50,020 La tocaron? 679 00:39:50,020 --> 00:39:52,900 No, no. No, fue verbal. 680 00:39:53,060 --> 00:39:54,600 El profesor le deca cosas... 681 00:39:54,630 --> 00:39:56,900 Las cosas ms indecentes. 682 00:39:56,940 --> 00:39:59,370 No pudismos conseguir que nadie en Leyland prestara atencin, 683 00:39:59,410 --> 00:40:01,310 que hiciese algo. 684 00:40:01,340 --> 00:40:03,940 Finalmente, enviamos a nuestra hija al colegio con... 685 00:40:03,980 --> 00:40:07,050 Una de esas pequeas grabadoras. 686 00:40:07,080 --> 00:40:10,280 Lo tienes grabado? Se lo llevaste al colegio? 687 00:40:10,320 --> 00:40:12,420 Dijeron que no tenamos derecho 688 00:40:12,450 --> 00:40:15,850 a grabar conversaciones en las propiedades del colegio. 689 00:40:15,890 --> 00:40:17,990 Y suspendieron a mi hija durante una semana, 690 00:40:18,060 --> 00:40:21,060 empezaron a propagar rumores sobre ella en la facultad. 691 00:40:21,090 --> 00:40:23,700 Despus de eso, la respuesta fue simplemente brutal. 692 00:40:23,730 --> 00:40:27,170 El colegio entero... profesores, algunos padres. 693 00:40:27,200 --> 00:40:29,930 Los volvieron en vuestra contra. 694 00:40:29,970 --> 00:40:32,740 Intentamos demandar. 695 00:40:32,770 --> 00:40:35,400 Mi mujer no poda soportar las batallas legales. 696 00:40:35,400 --> 00:40:38,510 Y fue a bastante peor antes de ir a mejor. 697 00:40:38,550 --> 00:40:42,240 As que... Acabamos haciendo un acuerdo. 698 00:40:43,320 --> 00:40:45,440 Sent que era lo correcto. 699 00:40:46,290 --> 00:40:48,420 Pero no lo era. 700 00:40:48,460 --> 00:40:50,590 Era lo fcil. 701 00:40:50,620 --> 00:40:53,590 Di algo a alguien. Cuenta a alguien lo que pas. 702 00:40:53,630 --> 00:40:56,930 No puedo. Firm un acuerdo. 703 00:40:56,960 --> 00:40:59,100 Se supone que no puedo hablar contigo siquiera. 704 00:40:59,130 --> 00:41:01,370 Bueno, entonces qu haces? 705 00:41:02,890 --> 00:41:06,320 O que la polica no va a avanzar con vuestro caso. 706 00:41:07,570 --> 00:41:11,050 Pero algo ha de hacerse en ese colegio. 707 00:41:12,140 --> 00:41:15,080 Espero que t seas ms fuerte que yo. 708 00:41:27,650 --> 00:41:36,800 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-
Pagura, Nicolás. Resumen de tesis doctoral “Hacia una teoría crítica del trabajo en el capitalismo actual: revisión de las tesis sobre el «fin del trabajo» e indagación de perspectivas alternativas”, en Cuadernos de Filosofía