Sie sind auf Seite 1von 175

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?

>
<?xml-stylesheet type='text/xsl' href='locale.xsl'?>
<locale xmlns="http://www.hsmworks.com/xml/2008/locale">
<!--The content of this document may be covered by copyright-->
<description>German</description>
<country>de</country>
<message name=" [no toolpath]"> [kein Werkzeugweg]</message>
<message name=" angle in the xy-plane between the x-axis and the major cutting
edge measured in a positive direction (counter clockwise)"> Winkel in der XY-Eb
ene zwischen der X-Achse und der Hauptschnittkante, gemessen in positiver Richtu
ng (gegen den Uhrzeigersinn)</message>
<message name="${self.title} cannot be negative!">${self.title} darf nicht neg
ativ sein!</message>
<message name="${self.title} exceeds limit.">${self.title} berschreitet Grenzwe
rt.</message>
<message name="${self.title} exceeds the cutter diameter.">${self.title} bersch
reitet den Werkzeugdurchmesser.</message>
<message name="${self.title} exceeds the maximum stepdown or cutter diameter."
>${self.title} berschreitet die maximale Tiefenzustellung oder den Werkzeugdurchm
esser.</message>
<message name="${self.title} exceeds the maximum stepdown.">${self.title} bersc
hreitet die maximale Tiefenzustellung.</message>
<message name="${self.title} is not greater than the maximum stepdown.">${self
.title} ist nicht grer als die maximale Tiefenzustellung.</message>
<message name="${self.title} is zero.">${self.title} ist null.</message>
<message name="${self.title} less than the depth of the selected model!">${sel
f.title} ist geringer als die Tiefe des ausgewhlten Modells!</message>
<message name="${self.title} less than the height of the selected model!">${se
lf.title} ist geringer als die Hhe des ausgewhlten Modells!</message>
<message name="${self.title} less than the width of the selected model!">${sel
f.title} ist geringer als die Breite des ausgewhlten Modells!</message>
<message name="${self.title} must be 180 degrees or less!">${self.title} muss
180 Grad oder kleiner sein!</message>
<message name="${self.title} must be 90 degrees or less!">${self.title} muss 9
0 Grad oder kleiner sein!</message>
<message name="${self.title} must be between -90 degrees and 90 degrees!">${se
lf.title} muss zwischen -90 und +90 Grad liegen!</message>
<message name="${self.title} must be between 0 degrees (horizontal) and 90 deg
rees (vertical)!">${self.title} muss zwischen 0 Grad (horizontal) und 90 Grad (v
ertikal) liegen!</message>
<message name="${self.title} must be between 0 degrees and 180 degrees!">${sel
f.title} muss zwischen 0 und 180 Grad liegen!</message>
<message name="${self.title} must be between 0 degrees and 90 degrees!">${self
.title} muss zwischen 0 und 90 Grad liegen!</message>
<message name="${self.title} must be great than 0 if diameter is different tha
n shoulder diameter.">${self.title} muss grer als 0 sein, wenn der Durchmesser vom
Schulterdurchmesser abweicht.</message>
<message name="${self.title} must be greater than tool diameter">${self.title}
muss grer als der Werkzeugdurchmesser sein</message>
<message name="${self.title} must be larger than ${drillaction_spotDrill_minDi
ameterFactor.title}!">${self.title} muss grer als ${drillaction_spotDrill_minDiame
terFactor.title} sein!</message>
<message name="${self.title} must be larger than ${drillrule_diameterHoleMin.t
itle}!">${self.title} muss grer als ${drillrule_diameterHoleMin.title} sein!</mess
age>
<message name="${self.title} must be larger than ${drillrule_diameterSegmentMi
n.title}!">${self.title} muss grer als ${drillrule_diameterSegmentMin.title} sein!
</message>
<message name="${self.title} must be larger than the body length.">${self.titl
e} muss grer als die Krperlnge sein.</message>
<message name="${self.title} must be larger than the diameter.">${self.title}
muss grer als der Durchmesser sein.</message>
<message name="${self.title} must be larger than the flute length.">${self.tit
le} muss grer als die Schneidenlnge sein.</message>
<message name="${self.title} must be larger than the shoulder length.">${self.
title} muss grer als die Schulterlnge sein.</message>
<message name="${self.title} must be larger than the thread pitch!">${self.tit
le} muss grer als die Gewindesteigung sein!</message>
<message name="${self.title} must be larger than the tip length.">${self.title
} muss grer als die Spitzenlnge sein.</message>
<message name="${self.title} must be less than 180 degrees">${self.title} muss
kleiner als 180 Grad sein</message>
<message name="${self.title} must be less than 180 degrees!">${self.title} mus
s kleiner als 180 Grad sein!</message>
<message name="${self.title} must be less than 90 degrees!">${self.title} muss
kleiner als 90 Grad sein!</message>
<message name="${self.title} must be less than or equal to 90 degrees!">${self
.title} muss kleiner als oder gleich 90 Grad sein!</message>
<message name="${self.title} must be less than the finishing stepover (=${fini
shingStepover}).">${self.title} muss kleiner als die Schlichtzustellung (=${fini
shingStepover}) sein.</message>
<message name="${self.title} must be less than the finishing stepover.">${self
.title} muss kleiner als die Schlichtzustellung sein.</message>
<message name="${self.title} must be less than the stepdown">${self.title} mus
s kleiner als die Tiefenzustellung sein</message>
<message name="${self.title} must be less than the stepover">${self.title} mus
s kleiner als die Zustellung sein</message>
<message name="${self.title} must be less than the tool diameter!">${self.titl
e} muss kleiner als der Werkzeugdurchmesser sein!</message>
<message name="${self.title} must be less then 45deg.">${self.title} muss klei
ner als 45 Grad sein.</message>
<message name="${self.title} must be negative when ignoring cusps!">${self.tit
le} muss negativ sein, wenn Spitzen ignoriert werden!</message>
<message name="${self.title} must be non-negative!">${self.title} darf nicht n
egativ sein.</message>
<message name="${self.title} must be positive and non-zero!">${self.title} mus
s positiv und darf nicht null sein!</message>
<message name="${self.title} must be positive and not exceed 100!">${self.titl
e} muss positiv und darf nicht grer als 100 sein!</message>
<message name="${self.title} must be positive or zero.">${self.title} muss pos
itiv oder null sein.</message>
<message name="${self.title} must be positive!">${self.title} muss positiv sei
n!</message>
<message name="${self.title} must be smaller than the body length.">${self.tit
le} muss kleiner als die Krperlnge sein.</message>
<message name="${self.title} must be smaller than the corner radius.">${self.t
itle} muss kleiner als der Eckradius sein.</message>
<message name="${self.title} must be smaller than the groove width!">${self.ti
tle} muss kleiner als die Nutbreite sein!</message>
<message name="${self.title} must be smaller than the shoulder length.">${self
.title} muss kleiner als die Schulterlnge sein.</message>
<message name="${self.title} must be smaller than the tool groove width">${sel
f.title} muss kleiner als die Werkzeug-Nutbreite sein</message>
<message name="${self.title} must be specified!">${self.title} muss angegeben
werden!</message>
<message name="${self.title} must be zero.">${self.title} muss null sein.</mes
sage>
<message name="${self.title} must larger or equal to the minimum angle!">${sel
f.title} muss grer oder gleich dem minimalen Winkel sein!</message>
<message name="${self.title} must larger or equal to the minimum depth!">${sel
f.title} muss grer oder gleich der Mindesttiefe sein!</message>
<message name="${self.title} must larger or equal to the minimum diameter!">${
self.title} muss grer oder gleich dem minimalen Durchmesser sein!</message>
<message name="${self.title} must not be negative!">${self.title} darf nicht n
egativ sein!</message>
<message name="${self.title} should be 0 if diameter is equal to shoulder diam
eter.">${self.title} muss 0 sein, wenn Durchmesser gleich Schulterdurchmesser is
t.</message>
<message name="%1">%1</message>
<message name="%1 Chains">%1 Ketten</message>
<message name="%1 has not been activated.">%1 wurde nicht aktiviert.</message>
<message name="%1 Points">%1 Punkte</message>
<message name="%1 raised at %2:%3">%1 erhht um %2:%3</message>
<message name="%1 Task Manager">%1 Task-Manager</message>
<message name="%1 Toolpath">%1 Werkzeugweg</message>
<message name="%1 tools are currently not in use.">%1 Werkzeuge sind derzeit n
icht in Gebrauch.</message>
<message name="%1: Select Holder">%1: Halter auswhlen</message>
<message name="%1: Select Tool">%1: Werkzeug auswhlen</message>
<message name="&amp;%1 Simultaneous Tasks">&amp;%1 gleichzeitige Berechnungen<
/message>
<message name="&amp;2D Contour">&amp;2D-Kontur</message>
<message name="&amp;2D Profile">&amp;2D-Profil</message>
<message name="&amp;Abort">&amp;Abbrechen</message>
<message name="&amp;Adaptive Clearing">&amp;Adaptive Clearing</message>
<message name="&amp;Add Segment">&amp;Segment hinzufgen</message>
<message name="&amp;Affinity">&amp;Affinitt</message>
<message name="&amp;Allow tool sorting">&amp;Werkzeugsortierung zulassen</mess
age>
<message name="&amp;Always show this message">&amp;Diese Meldung immer anzeige
n</message>
<message name="&amp;Beep on completion">&amp;Ton bei Fertigstellung</message>
<message name="&amp;Bore">&amp;Bohren</message>
<message name="&amp;Cancel">&amp;Abbrechen</message>
<message name="&amp;Check for updates">&amp;Nach Aktualisierungen suchen</mess
age>
<message name="&amp;Circular">&amp;Zirkularfrsen</message>
<message name="&amp;Clear Toolpath">&amp;Werkzeugweg lschen</message>
<message name="&amp;Close">&amp;Schlieen</message>
<message name="&amp;Concurrency">&amp;Anzahl gleichzeitiger Berechnungen</mess
age>
<message name="&amp;Contour">&amp;Kontur</message>
<message name="&amp;Contour Finishing (2007)">&amp;Kontur-Schlichtbearbeitung
(2007)</message>
<message name="&amp;Copy">&amp;Kopieren</message>
<message name="&amp;Copy &amp;&amp; Edit">&amp;Kopieren &amp;&amp; Editieren</
message>
<message name="&amp;CPU Usage">&amp;CPU-Auslastung</message>
<message name="&amp;Create Empty">&amp;Leere(n/s) erstellen</message>
<message name="&amp;Delete">&amp;Lschen</message>
<message name="&amp;Delete...">&amp;Lschen...</message>
<message name="&amp;Description">&amp;Beschreibung</message>
<message name="&amp;Drill">&amp;Bohren</message>
<message name="&amp;Duplicate">&amp;Duplizieren</message>
<message name="&amp;E-mail">&amp;E-Mail</message>
<message name="&amp;Edit">&amp;Bearbeiten</message>
<message name="&amp;Edit Notes...">&amp;Anmerkungen bearbeiten...</message>
<message name="&amp;Edit...">&amp;Bearbeiten...</message>
<message name="&amp;Editor">&amp;Editor</message>
<message name="&amp;Elapsed Time">&amp;Verstrichene Zeit</message>
<message name="&amp;Enable All Distributed Servers">&amp;Aktivierung aller Dis
tributed CAM Server</message>
<message name="&amp;Face">&amp;Flche</message>
<message name="&amp;Find Next">&amp;Weitersuchen</message>
<message name="&amp;Flow">&amp;Durchfluss</message>
<message name="&amp;Generate Setup Sheet (All)...">&amp;Einstellblatt erzeugen
(alle)...</message>
<message name="&amp;Generate Setup Sheet...">&amp;Einstellblatt erzeugen...</m
essage>
<message name="&amp;Generate Toolpath">&amp;Werkzeugweg berechnen</message>
<message name="&amp;Generate Toolpath (All)">&amp;Werkzeugweg berechnen (alle)
</message>
<message name="&amp;Hide">&amp;Ausblenden</message>
<message name="&amp;Highest">&amp;Hchste(r/s)</message>
<message name="&amp;Horizontal Finishing (2007)">&amp;Horizontale Schlichtbear
beitung (2007)</message>
<message name="&amp;Id">&amp;ID</message>
<message name="&amp;Idle">&amp;Leerlauf</message>
<message name="&amp;Import Library...">&amp;Bibliothek importieren...</message
>
<message name="&amp;Import Tools from Library...">&amp;Werkzeuge aus Bibliothe
k importieren...</message>
<message name="&amp;Inherit">&amp;bernehmen</message>
<message name="&amp;Keep contact with">&amp;Kontakt beibehalten mit</message>
<message name="&amp;Keep Deprecated">&amp;Veraltete behalten</message>
<message name="&amp;Keep head down">&amp;Kopf unten halten</message>
<message name="&amp;Keep tool down">&amp;Werkzeug unten halten</message>
<message name="&amp;Localized message">&amp;Lokalisierte Meldung</message>
<message name="&amp;Locate in Library">&amp;In Bibliothek lokalisieren</messag
e>
<message name="&amp;Log">&amp;Protokoll</message>
<message name="&amp;Lowest">&amp;Niedrigste(r/s)</message>
<message name="&amp;Make Default">&amp;Als Vorgabe festlegen</message>
<message name="&amp;Manual Start">&amp;Manueller Start</message>
<message name="&amp;Measure...">&amp;Messen...</message>
<message name="&amp;Memory Usage">&amp;Arbeitsspeichernutzung</message>
<message name="&amp;Morph">&amp;Morph</message>
<message name="&amp;Morphing">&amp;Morphing</message>
<message name="&amp;Name">&amp;Name</message>
<message name="&amp;Native message">&amp;Ursprngliche Meldung</message>
<message name="&amp;Network Task Manager">&amp;Netzwerk-Task-Manager</message>
<message name="&amp;No">&amp;Nein</message>
<message name="&amp;Normal">&amp;Normal</message>
<message name="&amp;Only Distributed CAM">&amp;Nur Distributed CAM</message>
<message name="&amp;Open folder to add/remove files...">&amp;Ordner zum Hinzufg
en/Entfernen von Dateien ffnen...</message>
<message name="&amp;Open in Windows Explorer">&amp;In Windows Explorer ffnen</m
essage>
<message name="&amp;Open...">&amp;ffnen...</message>
<message name="&amp;Optional">&amp;Optional</message>
<message name="&amp;Output folder">&amp;Ausgabeordner</message>
<message name="&amp;Paste">&amp;Einfgen</message>
<message name="&amp;Peak Memory Usage">&amp;Spitzenwert Arbeitsspeichernutzung
</message>
<message name="&amp;Plunge Clearing">&amp;Eintauchfrsen</message>
<message name="&amp;Pocket Clearing">&amp;Taschenfrsen</message>
<message name="&amp;Pocket Clearing (2007)">&amp;Taschenfrsen (2007)</message>
<message name="&amp;Post Process (All)...">&amp;Postprozess (alle)...</message
>
<message name="&amp;Post Process...">&amp;Postprozess...</message>
<message name="&amp;Priority">&amp;Prioritt</message>
<message name="&amp;Probe">&amp;Antasten</message>
<message name="&amp;Progress">&amp;Fortschritt</message>
<message name="&amp;Protect">&amp;Schtzen</message>
<message name="&amp;Radial">&amp;Radial</message>
<message name="&amp;Radial Finishing (2007)">&amp;Radiale Schlichtbearbeitung
(2007)</message>
<message name="&amp;Recipient of e-mail">&amp;E-Mail-Empfnger</message>
<message name="&amp;Refresh Distributed Servers">&amp;Distributed CAM Server a
ktualisieren</message>
<message name="&amp;Remove">&amp;Entfernen</message>
<message name="&amp;Remove Segment">&amp;Segment entfernen</message>
<message name="&amp;Remove...">&amp;Entfernen...</message>
<message name="&amp;Rename">&amp;Umbenennen</message>
<message name="&amp;Rename...">&amp;Umbenennen...</message>
<message name="&amp;Reorder to minimize tool changes">&amp;Zur Minimierung von
Werkzeugwechseln neu ordnen</message>
<message name="&amp;Reset to Built-in Default">&amp;Auf Systemvorgabe zurcksetz
en</message>
<message name="&amp;Reset to Built-In Default...">&amp;Auf Systemvorgabe zurcks
etzen...</message>
<message name="&amp;Resume">&amp;Fortfahren</message>
<message name="&amp;Retry">&amp;Wiederholen</message>
<message name="&amp;Save">&amp;Speichern</message>
<message name="&amp;Save Changed Libraries">&amp;Genderte Bibliotheken speicher
n</message>
<message name="&amp;Scallop">&amp;HSC-Kontur</message>
<message name="&amp;Scallop Finishing (2007)">&amp;HSC-Konturschlichten (2007)
</message>
<message name="&amp;Select">&amp;Auswhlen</message>
<message name="&amp;Select Template...">&amp;Vorlage auswhlen...</message>
<message name="&amp;Select...">&amp;Auswhlen...</message>
<message name="&amp;Sender of e-mail">&amp;E-Mail-Verfasser</message>
<message name="&amp;Simulate">&amp;Simulieren</message>
<message name="&amp;Simulate (All)">&amp;Simulieren (alle)</message>
<message name="&amp;Single Task">&amp;Einzelne Berechnung</message>
<message name="&amp;Slot">&amp;Nut</message>
<message name="&amp;State">&amp;Status</message>
<message name="&amp;Suppress">&amp;Unterdrcken</message>
<message name="&amp;Suspend">&amp;Aussetzen</message>
<message name="&amp;Swarf">&amp;5-Achs-Wlzen</message>
<message name="&amp;Terminate">&amp;Beenden</message>
<message name="&amp;Thread">&amp;Gewinde</message>
<message name="&amp;Undo">&amp;Rckgngig</message>
<message name="&amp;Update">&amp;Aktualisieren</message>
<message name="&amp;Use Distributed CAM">&amp;Distributed CAM verwenden</messa
ge>
<message name="&amp;Valley">&amp;Tal</message>
<message name="&amp;Warn on maintenance expiration">&amp;Warnung bei Ablauf de
s Wartungszeitraums</message>
<message name="&amp;Warnings as errors">&amp;Warnungen als Fehler</message>
<message name="&amp;WCS Probe">&amp;WKS-Sondierung</message>
<message name="&amp;Yes">&amp;Ja</message>
<message name="&amp;Yes, please keep me updated on this issue by e-mail.">&amp
;Ja, bitte halten Sie mich per E-Mail ber diese Angelegenheit auf dem Laufenden.<
/message>
<message name="(%1 %2, %3 %4, %5 %6)">(%1 %2, %3 %4, %5 %6)</message>
<message name="(%1 out of %2)">(%1 von %2)</message>
<message name="(%1%2, %3%4, %5%6)">(%1%2, %3%4, %5%6)</message>
<message name="(%1, %2)">(%1, %2)</message>
<message name="(%1, %2, %3)">(%1, %2, %3)</message>
<message name="(Built-in)">(Integriert)</message>
<message name="(CCW)">(Gegen den Uhrzeigersinn)</message>
<message name="(in/min)">(Zoll/Min.)</message>
<message name="(mm/min)">(mm/Min.)</message>
<message name="(Unsaved)">(Nicht gespeichert)</message>
<message name="0 objects selected">0 Objekte ausgewhlt</message>
<message name="1 object selected">1 Objekt ausgewhlt</message>
<message name="1 tool is currently not in use.">1 Werkzeug ist derzeit nicht i
n Gebrauch.</message>
<message name="10%">10 %</message>
<message name="118 deg. Bottom Holes">Bodenbohrungen 118 Grad</message>
<message name="118 deg. bottom holes">Bodenbohrungen 118 Grad</message>
<message name="20%">20 %</message>
<message name="2D">2D</message>
<message name="2D Adaptive">2D Adaptive</message>
<message name="2D Adaptive C&amp;learing">2D Adaptive C&amp;learing</message>
<message name="2D Adaptive Clearing">2D-Adaptive Clearing</message>
<message name="2d adaptive clearing">2D-Adaptive Clearing</message>
<message name="2D Chamfer">2D Fase</message>
<message name="2d chamfer">2D-Fase</message>
<message name="2D Contour">2D-Kontur</message>
<message name="2d contour">2D-Kontur</message>
<message name="2D Milling">2D-Frsen</message>
<message name="2D Poc&amp;ket">2D-Tas&amp;che</message>
<message name="2D Pocket">2D-Tasche</message>
<message name="2d pocket">2D-Tasche</message>
<message name="2D Profile">2D-Profil</message>
<message name="2d profile">2D-Profil</message>
<message name="3-axis">3-Achsen</message>
<message name="3-axis milling">3-Achsen-Frsen</message>
<message name="30%">30 %</message>
<message name="3D">3D</message>
<message name="3D licensed">3D-lizenziert</message>
<message name="3d licensed">3D-lizenziert</message>
<message name="3D Milling">3D-Frsen</message>
<message name="3D Profile">3D-Profil</message>
<message name="4-axis">4-Achsen</message>
<message name="4-axis Limit">4-Achsen-Begrenzung</message>
<message name="4-axis limit">4-Achsen-Begrenzung</message>
<message name="40%">40 %</message>
<message name="40deg">40 Grad</message>
<message name="5-axis">5-Achsen</message>
<message name="50%">50 %</message>
<message name="60%">60 %</message>
<message name="70%">70 %</message>
<message name="80%">80 %</message>
<message name="90%">90 %</message>
<message name="&lt;blank&gt;">&lt;leer&gt;</message>
<message name="&lt;different&gt;">&lt;unterschiedlich&gt;</message>
<message name="&lt;keep different&gt;">&lt;Unterschiedliche beibehalten&gt;</m
essage>
<message name="&lt;My Cloud Posts&gt;">&lt;Meine Cloud-Postprozessoren&gt;</me
ssage>
<message name="&lt;not editable&gt;">&lt;nicht editierbar&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt; &lt;font size=\&quot;2\&quot;&gt; &lt;a href=">&lt;p
&gt; &lt;font size=\&quot;2\&quot;&gt; &lt;a href=</message>
<message name="&lt;p&gt;&lt;b&gt;Your local Inventor HSM reseller is:&lt;/b&gt
;&lt;br/&gt;%1&lt;br/&gt;%2&lt;br/&gt;%3&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Ihr Invent
or HSM-Fachhndler vor Ort ist:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;br/&gt;%2&lt;br/&gt;%3&l
t;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;Failed to check if your trial is still active.&lt;/p&g
t;&lt;p&gt;Could not contact the Autodesk trial server. Please ensure that your
computer is connected to the Internet and restart Inventor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Co
ntact your reseller or Autodesk at &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sales@autodesk.c
om\&quot;&gt;cam.sales@autodesk.com&lt;/a&gt; if the problem persists.&lt;/p&gt;
">&lt;p&gt;Die berprfung, ob Ihre Testversion noch aktiv ist, ist fehlgeschlagen.&
lt;/p&gt;&lt;p&gt;Der Autodesk-Lizenzserver konnte nicht erreicht werden. Stelle
n Sie sicher, dass Ihr Computer ber eine Internetverbindung verfgt, und starten Si
e Inventor neu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn das Problem weiterhin auftritt, wenden Si
e sich an Ihren Fachhndler oder unter &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sales@autodesk
.com\&quot;&gt;cam.sales@autodesk.com&lt;/a&gt; an Autodesk.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;Failed to check if your trial is still active.&lt;/p&g
t;&lt;p&gt;Could not contact the licensing server, please ensure that your compu
ter is on-line and restart Inventor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the problem persists,
please contact your reseller or Autodesk.&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;Die berprfung, ob Ih
re Testversion noch aktiv ist, ist fehlgeschlagen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Der Lizenzs
erver konnte nicht erreicht werden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Computer ber ein
e Internetverbindung verfgt, und starten Sie Inventor neu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn
das Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich an Ihren Fachhndler oder Autodes
k.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;Failed to contact the Autodesk trial server. Please ch
eck that your computer is connected to the Internet.&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;Der Liz
enzserver konnte nicht erreicht werden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Computer ber
eine Internetverbindung verfgt.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;Failed to contact the trial license server. Please che
ck that your internet connection is working.&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;Der Lizenzserve
r fr die Testversion konnte nicht erreicht werden. berprfen Sie Ihre Internetverbin
dung.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;There are no trial available for this account, please
contact your reseller to find find a solution.&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;Fr dieses Kont
o steht keine Testversion zur Verfgung. Wenden Sie sich an Ihren Fachhndler, um da
s Problem zu lsen.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;There is no trial period available for this license. P
lease contact your reseller or Autodesk at &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sales@au
todesk.com\&quot;&gt;cam.sales@autodesk.com&lt;/a&gt; for your options.&lt;/p&gt
;">&lt;p&gt;Fr diese Lizenz ist kein Testzeitraum verfgbar. Wenden Sie sich an Ihr
en Fachhndler oder unter &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sales@autodesk.com\&quot;&g
t;cam.sales@autodesk.com&lt;/a&gt; an Autodesk, um Informationen zu weiteren Opt
ionen zu erhalten.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;Tool Orientation is a preview parameter that we've mad
e public to gather feedback.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Additional costs may be associate
d with this feature when released.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to enable th
e Tool Orientation preview?&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;Der Vorschauparameter Werkzeugau
srichtung wurde verffentlicht, um Feedback zu sammeln.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mit der
Freigabe dieser Funktion sind mglicherweise zustzliche Kosten verbunden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mchten Sie die Vorschau fr die Werkzeugausrichtung aktivieren?&lt;/p&gt;<
/message>
<message name="&lt;p&gt;Tool Orientation is a preview parameter that we've mad
e public to gather feedback.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to enable the Tool
Orientation preview?&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;Der Vorschauparameter Werkzeugausricht
ung wurde verffentlicht, um Feedback zu sammeln.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mchten Sie die
Vorschau fr die Werkzeugausrichtung aktivieren?&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;We invite you to try the professional version of Inven
tor HSM for 30 days. Inventor HSM Pro supports the full range of machining strat
egies including 3D, multi-axis and turning. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you would like
to purchase Inventor HSM please contact your local Inventor HSM reseller or sen
d an e-mail to &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sales@autodesk.com\&quot;&gt;cam.sal
es@autodesk.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information please visit %
1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Notice:&lt;/b&gt; When the trial period expires yo
u can still open all your files created with the trial version of Inventor HSM P
ro. However, you will no longer be able to edit or regenerate any operations not
available in Inventor HSM Express.&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;Wir laden Sie dazu ein,
die Professional-Version von Inventor HSM 30 Tage lang zu testen. Inventor HSM P
ro untersttzt die gesamte Palette an Bearbeitungsstrategien, einschlielich 3D-, Mu
lti-Achsen- und Drehbearbeitung. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn Sie Inventor HSM erwerb
en mchten, wenden Sie sich an Ihren Inventor HSM-Fachhndler vor Ort oder senden ei
ne E-Mail an &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sales@autodesk.com\&quot;&gt;cam.sales
@autodesk.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Weitere Informationen finden Sie unte
r %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt;/b&gt; Nach Ablauf des Testzeitra
ums knnen Sie alle Ihre mit der Testversion von Inventor HSM Pro erstellten Datei
en weiterhin ffnen. Sie knnen jedoch keine Operationen mehr ndern oder neu generier
en, die in Inventor HSM Express nicht verfgbar sind.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;We invite you to try the professional version of Inven
tor HSM for 30 days. Inventor HSM Pro supports the full range of machining strat
egies including 3D, multi-axis and turning. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you would like
to purchase Inventor HSM please contact your local Inventor HSM reseller or sen
d an e-mail to &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sales@autodesk.com\&quot;&gt;cam.sal
es@autodesk.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information please visit %
1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Notice:&lt;/b&gt; When the trial period expires you
can still open all your files created with the trial version of Inventor HSM Pr
o. However you will no longer be able to edit or regenerate any operations not a
vailable in Inventor HSM Express.&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;Wir laden Sie dazu ein, di
e Professional-Version von Inventor HSM 30 Tage lang zu testen. Inventor HSM Pro
untersttzt die gesamte Palette an Bearbeitungsstrategien, einschlielich 3D-, Mult
i-Achsen- und Drehbearbeitung. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn Sie Inventor HSM erwerben
mchten, wenden Sie sich an Ihren Inventor HSM-Fachhndler vor Ort oder senden eine
E-Mail an &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sales@autodesk.com\&quot;&gt;cam.sales@a
utodesk.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Weitere Informationen finden Sie unter
%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt;/b&gt; Nach Ablauf des Testzeitraums
knnen Sie alle Ihre mit der Testversion von Inventor HSM Pro erstellten Dateien
weiterhin ffnen. Sie knnen jedoch keine Operationen mehr ndern oder neu generieren,
die in Inventor HSM Express nicht verfgbar sind.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;You have %1 day(s) left of the Inventor HSM Pro trial
period.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you would like to purchase Inventor HSM please cont
act your local Inventor HSM reseller or send an e-mail to &lt;a href=\&quot;mail
to:cam.sales@autodesk.com\&quot;&gt;cam.sales@autodesk.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&
lt;p&gt;For more information please visit %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Notice:
&lt;/b&gt; When the trial period expires you can still open all your files creat
ed with the trial version of Inventor HSM Pro. However, you will no longer be ab
le to edit or regenerate any operations not available in Inventor HSM Express.&l
t;/p&gt;">&lt;p&gt;Sie knnen Inventor HSM Pro noch %1 Tag(e) testen.&lt;/p&gt;&lt
;p&gt;Wenn Sie Inventor HSM erwerben mchten, wenden Sie sich an Ihren Inventor HS
M-Fachhndler vor Ort oder senden eine E-Mail an &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sale
s@autodesk.com\&quot;&gt;cam.sales@autodesk.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wei
tere Informationen finden Sie unter %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt
;/b&gt; Nach Ablauf des Testzeitraums knnen Sie alle Ihre mit der Testversion von
Inventor HSM Pro erstellten Dateien weiterhin ffnen. Sie knnen jedoch keine Opera
tionen mehr ndern oder neu generieren, die in Inventor HSM Express nicht verfgbar
sind.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;You have %1 day(s) left of the Inventor HSM Pro trial
period.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you would like to purchase Inventor HSM please cont
act your local Inventor HSM reseller or send an e-mail to &lt;a href=\&quot;mail
to:cam.sales@autodesk.com\&quot;&gt;cam.sales@autodesk.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&
lt;p&gt;For more information please visit %2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Notice:&
lt;/b&gt; When the trial period expires you can still open all your files create
d with the trial version of Inventor HSM Pro. However you will no longer be able
to edit or regenerate any operations not available in Inventor HSM Express.&lt;
/p&gt;">&lt;p&gt;Sie knnen Inventor HSM Pro noch %1 Tag(e) testen.&lt;/p&gt;&lt;p
&gt;Wenn Sie Inventor HSM erwerben mchten, wenden Sie sich an Ihren Inventor HSM-
Fachhndler vor Ort oder senden eine E-Mail an &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sales@
autodesk.com\&quot;&gt;cam.sales@autodesk.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Weite
re Informationen finden Sie unter %2&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt;/b
&gt; Nach Ablauf des Testzeitraums knnen Sie alle Ihre mit der Testversion von In
ventor HSM Pro erstellten Dateien weiterhin ffnen. Sie knnen jedoch keine Operatio
nen mehr ndern oder neu generieren, die in Inventor HSM Express nicht verfgbar sin
d.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;Your 30 day trial period of Inventor HSM Pro has expir
ed!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you would like to purchase Inventor HSM please contact
your local Inventor HSM reseller or send an e-mail to &lt;a href=\&quot;mailto:c
am.sales@autodesk.com\&quot;&gt;cam.sales@autodesk.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p
&gt;For more information please visit %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Notice:&lt;
/b&gt; You can still open all your files created with the trial version of Inven
tor HSM Pro. However, you cannot edit or regenerate any operations not available
in Inventor HSM Express.&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;Ihr 30-tgiger Testzeitraum fr Invent
or HSM Pro ist abgelaufen!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn Sie Inventor HSM erwerben mchte
n, wenden Sie sich an Ihren Inventor HSM-Fachhndler vor Ort oder senden eine E-Ma
il an &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sales@autodesk.com\&quot;&gt;cam.sales@autode
sk.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Weitere Informationen finden Sie unter %1.&l
t;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt;/b&gt; Nach Ablauf des Testzeitraums knne
n Sie alle Ihre mit der Testversion von Inventor HSM Pro erstellten Dateien weit
erhin ffnen. Sie knnen jedoch keine Operationen mehr ndern oder neu generieren, die
in Inventor HSM Express nicht verfgbar sind.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;Your 30 day trial period of Inventor HSM Pro has expir
ed!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you would like to purchase Inventor HSM please contact
your local Inventor HSM reseller or send an e-mail to &lt;a href=\&quot;mailto:c
am.sales@autodesk.com\&quot;&gt;cam.sales@autodesk.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p
&gt;For more information please visit %1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Notice:&lt;/
b&gt; You can still open all your files created with the trial version of Invent
or HSM Pro, however you cannot edit or regenerate any operations not available i
n Inventor HSM Express.&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;Ihr 30-tgiger Testzeitraum fr Inventor
HSM Pro ist abgelaufen!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn Sie Inventor HSM erwerben mchten,
wenden Sie sich an Ihren Inventor HSM-Fachhndler vor Ort oder senden eine E-Mail
an &lt;a href=\&quot;mailto:cam.sales@autodesk.com\&quot;&gt;cam.sales@autodesk
.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Weitere Informationen finden Sie unter %1&lt;/
p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt;/b&gt; Nach Ablauf des Testzeitraums knnen S
ie alle Ihre mit der Testversion von Inventor HSM Pro erstellten Dateien weiterh
in ffnen. Sie knnen jedoch keine Operationen mehr ndern oder neu generieren, die in
Inventor HSM Express nicht verfgbar sind.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;p&gt;Your 30 day trial period of Inventor HSM Pro has start
ed.&lt;/p&gt;">&lt;p&gt;Ihr 30-tgiger Testzeitraum fr Inventor HSM Pro hat begonne
n.&lt;/p&gt;</message>
<message name="&lt;unspecified&gt;">&lt;nicht definiert&gt;</message>
<message name="&gt;Terms and Conditions&lt;/a&gt; &lt;/font&gt; &lt;/p&gt;&lt;
p&gt;&lt;/p&gt;">&gt;Nutzungsbedingungen&lt;/a&gt; &lt;/font&gt; &lt;/p&gt;&lt;p
&gt;&lt;/p&gt;</message>
<message name="A = 0deg side">A = 0 Grad seitlich</message>
<message name="A = 85deg Parallelogram">A = 85-Grad-Parallelogramm</message>
<message name="A = 85deg parallelogram">A = 85-Grad-Parallelogramm</message>
<message name="A conventional roughing strategy for clearing large quantities
of material effectively. The part is cleared layer by layer with smooth offset c
ontours maintaining climb milling throughout the operation.">Eine herkmmliche Sch
ruppstrategie zur effektiven Bearbeitung groer Materialmengen. Das Bauteil wird L
ayer fr Layer mit gleichmigen Versatzkonturen unter Beibehaltung des Gleichlauffrsen
s bearbeitet.</message>
<message name="A dimension on lf">Eine Bemaung auf lf</message>
<message name="A dimension on wf">Eine Bemaung auf wf</message>
<message name="A document used to store CAM toolpaths">Ein Dokument zum Speich
ern von CAM-Werkzeugwegen</message>
<message name="A Face operation removes all material from top of stock to top
of model.">Mithilfe einer Flchenoperation wird das gesamte Material von der Oberf
lche des Rohteils bis zur Oberflche des Modells abgetragen.</message>
<message name="A finishing strategy that allows you to machine along contours
with the center of the tool. The provided contours are always projected onto the
surface and so do not have to be on the actual surface.">Eine Schlichtstrategie
, die es ermglicht, mit der Werkzeugmitte Konturen entlangzufahren. Die Konturen
werden immer auf die Oberflche projiziert, so mssen diese nicht auf der tatschliche
n Oberflche liegen.</message>
<message name="A finishing strategy that allows you to machine along the ISO p
arametric directions of selected surfaces. Flow is often used to machine outer f
illets and is a 3-axis strategy by default, but multi-axis mode can be enabled."
>Eine Schlichtstrategie, die es Ihnen erlaubt, entlang der parametrischen ISO-Ri
chtungen der ausgewhlten Flchen zu arbeiten. Die Durchfluss-Bearbeitung wird hufig
zur Bearbeitung von Auenrundungen verwendet und ist vorgabemig eine 3-Achsen-Strate
gie; ein Multi-Achsen-Modus kann jedoch aktiviert werden.</message>
<message name="A multi-axis strategy for machining with the side of the tool.
This strategy supports both machining from contours only and from surfaces. When
machining from contours only, you are required to manually synchronize the cont
ours. Swarf supports several different cutting modes that control how to machine
down the sides.">Eine Multi-Achsen-Strategie fr die Bearbeitung mit der Seite de
s Werkzeugs. Die Strategie untersttzt sowohl das Bearbeiten nur anhand von Kontur
en als auch anhand von Flchen. Bei der Bearbeitung nur anhand von Konturen mssen S
ie die Konturen manuell synchronisieren. Das 5-Achs-Wlzen untersttzt mehrere unter
schiedliche Schnittmodi, mit denen gesteuert wird, wie die Seiten bearbeitet wer
den.</message>
<message name="A multi-axis strategy for machining with the tip of the tool al
ong a given contact curve. By default the tool is normal to the surface, but lea
d/lag and sideways tilt can be applied, when desired, to control the contact poi
nt on the tool. The strategy allows center, left, and right compensation.">Eine
Multi-Achsen-Strategie fr die Bearbeitung mit der Spitze des Werkzeugs entlang ei
ner bestimmten Kontaktkurve. Vorgabemig bewegt sich das Werkzeug lotrecht zur Flche
. Zustzliche Fhrungs-/Folge- und Seitwrtsneigungen knnen jedoch verwendet werden, um
den Kontaktpunkt des Werkzeugs zu steuern. Die Strategie ermglicht eine mittige,
linke und rechte Kompensation.</message>
<message name="A multi-axis strategy for machining with the tip of the tool ov
er an entire surface. By default the tool is normal to the surface, but lead/lag
and sideways tilt can be applied, when desired, to control the contact point on
the tool.">Eine Multi-Achsen-Strategie fr die Bearbeitung mit der Spitze des Wer
kzeugs ber eine gesamte Flche. Vorgabemig bewegt sich das Werkzeug lotrecht zur Flche
. Zustzliche Fhrungs-/Folge- und Seitwrtsneigungen knnen bei Bedarf jedoch verwendet
werden, um den Kontaktpunkt des Werkzeugs zu steuern.</message>
<message name="A roughing strategy available for clearing large quantities of
material effectively. It is unique in that it guarantees a maximum tool load at
all stages of the machining cycle, and makes it possible to cut deep and with th
e flank of the tool without risk of breakage.">Eine Schruppstrategie fr die effek
tive Abtragung groer Mengen an Material. Die Strategie ist einzigartig, denn sie
garantiert eine maximale Werkzeuglast whrend aller Bearbeitungsphasen. Auerdem knne
n tiefe Schnitte mit der Flanke des Werkzeugs ohne Bruchgefahr durchgefhrt werden
.</message>
<message name="A screenshot of your current Inventor window will be taken.&#xA
;&#xA;If you have not done so already, please press Cancel and then positionthe
part so that it clearly shows the issue you wish to report.&#xA;&#xA;You can rem
ove this screenshot later on, should you wish to do so.">Es wird ein Screenshot
Ihres aktuellen Inventor-Fensters erstellt.&#xA;&#xA;Wenn Sie dies noch nicht ge
tan haben, klicken Sie auf Abbrechen, und positionieren Sie das Bauteil anschliee
nd so, dass das zu meldende Problem eindeutig zu erkennen ist.&#xA;&#xA;Sie knnen
diesen Screenshot spter ggf. entfernen.</message>
<message name="A screenshot of your current Inventor window will be taken.&#xA
;If you have not done so already, please press Cancel and then position&#xA;the
part so that it clearly shows the issue you wish to report.&#xA;You can remove t
his screenshot later on, should you wish to do so.">Es wird ein Screenshot Ihres
aktuellen Inventor-Fensters erstellt.&#xA;Wenn Sie dies noch nicht getan haben,
klicken Sie auf Abbrechen, und positionieren Sie&#xA;das Bauteil anschlieend so,
dass das zu meldende Problem eindeutig zu erkennen ist.&#xA;Sie knnen diesen Scr
eenshot spter ggf. entfernen.</message>
<message name="A screenshot of your current SolidWorks window will be taken.&#
xA;If you have not done so already, please press Cancel and then position&#xA;th
e part so that it clearly shows the issue you wish to report.&#xA;You can remove
this screenshot later on, should you wish to do so.">Es wird ein Screenshot Ihr
es aktuellen SolidWorks-Fensters erstellt.&#xA;Wenn Sie dies noch nicht getan ha
ben, klicken Sie auf Abbrechen, und positionieren Sie&#xA;das Bauteil anschlieend
so, dass das zu meldende Problem eindeutig zu erkennen ist.&#xA;Sie knnen diesen
Screenshot spter ggf. entfernen.</message>
<message name="A tool must be selected.">Es muss ein Werkzeug ausgewhlt werden.
</message>
<message name="A widely used finishing strategy, the passes are parallel in th
e XY-plane and follow the surface in the Z-direction. You can choose the angle a
s well as the stepover in the horizontal direction. The passes can be linked in
a zigzag pattern, unidirectional, or split in down or up milling sections.">Eine
hufig verwendete Schlichtstrategie. Die Durchgnge verlaufen in der XY-Ebene paral
lel und folgen der Flche in der Z-Richtung. Sie knnen den Winkel sowie die Zustell
ung in horizontaler Richtung whlen. Die Durchgnge knnen in einer Zick-Zack-Anordnun
g, in nur einer Richtung oder unterteilt nach Bereichen, in denen nach unten bzw
. nach oben gefrst wird, verknpft werden.</message>
<message name="A&amp;uto Remove">A&amp;utomatisch entfernen</message>
<message name="Ability to reduce the amplitude of vibrations">Mglichkeit zum R
eduzieren der Amplitude der Schwingungen</message>
<message name="Abort">Abbrechen</message>
<message name="Abort All Tasks">Alle Aufgaben abbrechen</message>
<message name="Aborted">Abgebrochen</message>
<message name="Aborted by dependent operation">Durch abhngige Operation abgebro
chen</message>
<message name="Aborted!">Abgebrochen!</message>
<message name="Aborted.">Abgebrochen.</message>
<message name="Aborting">Wird abgebrochen</message>
<message name="About">Info ber</message>
<message name="About %1">Info ber %1</message>
<message name="Absolute (from origin)">Absolut (vom Ursprung)</message>
<message name="Accept">bernehmen</message>
<message name="Accept current contour">Aktuelle Kontur bernehmen</message>
<message name="Accept current loop">Aktuelle Kontur bernehmen</message>
<message name="Accept the chain">Kette bernehmen</message>
<message name="Access of non-present page at address %1.">Zugriff auf nicht vo
rhandene Seite bei Adresse %1.</message>
<message name="Access of out-of-bounds element at address %1.">Zugriff auf nic
ht zugngliches Element bei Adresse %1.</message>
<message name="Access violation at address %1 due to access of invalid address
%2.">Zugriffsverletzung bei Adresse %1 aufgrund von Zugriff auf ungltige Adresse
% 2.</message>
<message name="Access violation at address %1 due to read access of invalid ad
dress %2.">Zugriffsverletzung bei Adresse %1 aufgrund von Lesezugriff auf ungltig
e Adresse %2.</message>
<message name="Access violation at address %1 due to write access of invalid a
ddress %2.">Zugriffsverletzung bei Adresse %1 aufgrund von Schreibzugriff auf un
gltige Adresse %2.</message>
<message name="Accumulated Pecking Depth">Aufaddierte Einstechtiefe</message>
<message name="Accumulated pecking depth">Aufaddierte Einstechtiefe</message>
<message name="Action">Aktion</message>
<message name="Actions">Aktionen</message>
<message name="Activate">Aktivieren</message>
<message name="Activate Setup/Folder">Setup/Ordner aktivieren</message>
<message name="Activate speed-feed synchronization">Schnellvorschub-Synchronis
ierung aktivieren</message>
<message name="Activate spindle synchronization">Spindel-Synchronisierung akti
vieren</message>
<message name="Activation">Aktivierung</message>
<message name="Active document not found.">Aktives Dokument nicht gefunden.</m
essage>
<message name="Actuation force">Antriebskraft</message>
<message name="Actuation method">Antriebsmethode</message>
<message name="Adaptive">Adaptiv</message>
<message name="Adaptive Clearing">Adaptive Clearing</message>
<message name="Adaptive clearing">Adaptive Clearing</message>
<message name="Adaptor clamp">Adapterklammer</message>
<message name="Adaptor tool clamp">Adapterwerkzeugklammer</message>
<message name="Add Bookmark">Lesezeichen hinzufgen</message>
<message name="Add bookmark">Lesezeichen hinzufgen</message>
<message name="Add Distributed Server">Distributed CAM Server hinzufgen</messag
e>
<message name="Add Library Folder...">Bibliotheksordner hinzufgen...</message>
<message name="Add Perpendicular Passes">Hinzufgen um 90 gedrehter Schnitte</mes
sage>
<message name="Add perpendicular passes">Hinzufgen um 90 gedrehter Schnitte</mes
sage>
<message name="Add stock to all sides">Rohteil an allen Seiten hinzufgen</messa
ge>
<message name="Add stock to sides and top-bottom">Rohteil seitlich und oben/un
ten hinzufgen</message>
<message name="Add tabs in the toolpath to provide fixturing of the workpiece.
Commonly used on routers.">Fgen Sie Spannlaschen zur Fixierung des Werkstcks im W
erkzeugweg hinzu. Wird hufig bei Oberfrsern verwendet.</message>
<message name="Add the selected item(s) to a new folder">Ausgewhlte(s) Element(
e) in einen neuen Ordner einfgen</message>
<message name="Add to New Folder">Zum neuen Ordner hinzufgen</message>
<message name="Add to New Pattern">In neues Muster einfgen</message>
<message name="Add-ins">Zusatzmodule</message>
<message name="Addin Expired">Zusatzmodul abgelaufen</message>
<message name="Additional Direction">Weitere Richtung</message>
<message name="Additional direction">Weitere Richtung</message>
<message name="Additional information">Zustzliche Informationen</message>
<message name="Additional information associated with the locale. Press CTRL +
ENTER to insert new line.">Zustzliche Informationen im Zusammenhang mit dem Gebi
etsschema. Drcken Sie STRG + EINGABETASTE, um eine neue Zeile einzufgen.</message>
<message name="Additional Offset">Zustzlicher Versatz</message>
<message name="Additional offset">Zustzlicher Versatz</message>
<message name="Adds a new bookmark at the current position.">Fgt an der aktuell
en Position ein neues Lesezeichen hinzu.</message>
<message name="Adjust Offset">Versatz anpassen</message>
<message name="Adjust offset">Versatz anpassen</message>
<message name="Adjustability">Anpassbarkeit</message>
<message name="Adjusting screw protrusion">Schraubenberstand wird angepasst</me
ssage>
<message name="Adjustment">Einstellung</message>
<message name="Adjustment datum">Anpassungsbezugspunkt</message>
<message name="Adjustment deviation lower">Untere Anpassungsabweichung</messag
e>
<message name="Adjustment deviation upper">Obere Anpassungsabweichung</message
>
<message name="Adjustment direction">Anpassungsrichtung</message>
<message name="Adjustment increment">Anpassungsinkrement</message>
<message name="Adjustment limit maximum">Maximale Anpassungsbegrenzung</messag
e>
<message name="Adjustment limit minimum">Minimale Anpassungsbegrenzung</messag
e>
<message name="Adjustment Offset">Versatz-Einstellung</message>
<message name="Adjustment offset">Versatz-Einstellung</message>
<message name="Adjustment range">Anpassungsbereich</message>
<message name="Advanced feature">Erweiterte Funktion</message>
<message name="Advanced Mode">Erweiterter Modus</message>
<message name="Advanced mode">Erweiterter Modus</message>
<message name="Afghanistan, Islamic State of">Afghanistan, Islamische Republik
</message>
<message name="Air">Auenkhlung Luft</message>
<message name="air">Luft</message>
<message name="Air Through Tool">Innenkhlung Luft</message>
<message name="Air through tool">Innenkhlung Luft</message>
<message name="air through tool">Innenkhlung Luft</message>
<message name="Alarm">Alarm</message>
<message name="Albania">Albanien</message>
<message name="Alert">Alarm</message>
<message name="Algebraic difference between a maximum limit of adjustment and
the adjustment datum">Algebraische Differenz zwischen der maximalen Anpassungsbe
grenzung und dem Anpassungsbezugspunkt</message>
<message name="Algebraic difference between a minimum limit of adjustment and
the adjustment datum">Algebraische Differenz zwischen der minimalen Anpassungsbe
grenzung und dem Anpassungsbezugspunkt</message>
<message name="Algeria">Algerien</message>
<message name="All">Alle</message>
<message name="All (*.*)">Alle (*.*)</message>
<message name="All segments">Alle Segmente</message>
<message name="All supported files ( %1% ) ;;">Alle untersttzten Dateien (%1%)
;;</message>
<message name="All toolpath">Alle Werkzeugwege</message>
<message name="All toolpaths will be invalidated.">Alle Werkzeugwege werden un
gltig.</message>
<message name="All Tools">Alle Werkzeuge</message>
<message name="All tools are currently in use.">Alle Werkzeuge sind derzeit in
Gebrauch.</message>
<message name="All tools are in use.">Alle Werkzeuge werden verwendet.</messag
e>
<message name="Allow angle measurement in the x-plane">Winkelmessung in X-Eben
e zulassen</message>
<message name="Allow angle measurement in the y-plane">Winkelmessung in Y-Eben
e zulassen</message>
<message name="Allow Contour Ramps">Konturanstiege zulassen</message>
<message name="Allow contour ramps">Konturanstiege zulassen</message>
<message name="Allow Grooving">Erlaube Einstechen</message>
<message name="Allow grooving">Erlaube Einstechen</message>
<message name="Allow Helical Ramps">Spiralfrmige Anstiege zulassen</message>
<message name="Allow helical ramps">Spiralfrmige Anstiege zulassen</message>
<message name="Allow Plunging">Eintauchen zulassen</message>
<message name="Allow plunging">Eintauchen zulassen</message>
<message name="Allow Plunging Outside Stock">Eintauchen auerhalb des Rohteils z
ulassen</message>
<message name="Allow plunging outside stock">Eintauchen auerhalb des Rohteils z
ulassen</message>
<message name="Allow probeXchannel">probeXchannel zulassen</message>
<message name="Allow probexchannel">probexchannel zulassen</message>
<message name="Allow probeXchannelNotSymmetric">probeXchannelNotSymmetric zula
ssen</message>
<message name="Allow probexchannelnotsymmetric">probexchannelnotsymmetric zula
ssen</message>
<message name="Allow probeXchannelWithIsland">probeXchannelWithIsland zulassen
</message>
<message name="Allow probexchannelwithisland">probexchannelwithisland zulassen
</message>
<message name="Allow probeXwall">probeXwall zulassen</message>
<message name="Allow probexwall">probexwall zulassen</message>
<message name="Allow probeXwallNotSymmetric">probeXwallNotSymmetric zulassen</
message>
<message name="Allow probexwallnotsymmetric">probexwallnotsymmetric zulassen</
message>
<message name="Allow probeXYcircularBoss">probeXYcircularBoss zulassen</messag
e>
<message name="Allow probexycircularboss">probexycircularboss zulassen</messag
e>
<message name="Allow probeXYcircularBossWithZ">probeXYcircularBossWithZ zulass
en</message>
<message name="Allow probexycircularbosswithz">probexycircularbosswithz zulass
en</message>
<message name="Allow probeXYcircularHole">probeXYcircularHole zulassen</messag
e>
<message name="Allow probexycircularhole">probexycircularhole zulassen</messag
e>
<message name="Allow probeXYcircularHoleIslandWithZ">probeXYcircularHoleIsland
WithZ zulassen</message>
<message name="Allow probexycircularholeislandwithz">probexycircularholeisland
withz zulassen</message>
<message name="Allow probeXYcircularHoleWithIsland">probeXYcircularHoleWithIsl
and zulassen</message>
<message name="Allow probexycircularholewithisland">probexycircularholewithisl
and zulassen</message>
<message name="Allow probeXYcircularHoleWithZ">probeXYcircularHoleWithZ zulass
en</message>
<message name="Allow probexycircularholewithz">probexycircularholewithz zulass
en</message>
<message name="Allow probeXYinnerCorner">probeXYinnerCorner zulassen</message>
<message name="Allow probexyinnercorner">probexyinnercorner zulassen</message>
<message name="Allow probeXYouterCorner">probeXYouterCorner zulassen</message>
<message name="Allow probexyoutercorner">probexyoutercorner zulassen</message>
<message name="Allow probeXYrectangularBoss">probeXYrectangularBoss zulassen</
message>
<message name="Allow probexyrectangularboss">probexyrectangularboss zulassen</
message>
<message name="Allow probeXYrectangularBossWithZ">probeXYrectangularBossWithZ
zulassen</message>
<message name="Allow probexyrectangularbosswithz">probexyrectangularbosswithz
zulassen</message>
<message name="Allow probeXYrectangularHole">probeXYrectangularHole zulassen</
message>
<message name="Allow probexyrectangularhole">probexyrectangularhole zulassen</
message>
<message name="Allow probeXYrectangularHoleIslandWithZ">probeXYrectangularHole
IslandWithZ zulassen</message>
<message name="Allow probexyrectangularholeislandwithz">probexyrectangularhole
islandwithz zulassen</message>
<message name="Allow probeXYrectangularHoleWithIsland">probeXYrectangularHoleW
ithIsland zulassen</message>
<message name="Allow probexyrectangularholewithisland">probexyrectangularholew
ithisland zulassen</message>
<message name="Allow probeXYrectangularHoleWithZ">probeXYrectangularHoleWithZ
zulassen</message>
<message name="Allow probexyrectangularholewithz">probexyrectangularholewithz
zulassen</message>
<message name="Allow probeXYZcorner">probeXYZcorner zulassen</message>
<message name="Allow probexyzcorner">probexyzcorner zulassen</message>
<message name="Allow probeYchannel">probeYchannel zulassen</message>
<message name="Allow probeychannel">probeychannel zulassen</message>
<message name="Allow probeYchannelNotSymmetric">probeYchannelNotSymmetric zula
ssen</message>
<message name="Allow probeychannelnotsymmetric">probeychannelnotsymmetric zula
ssen</message>
<message name="Allow probeYchannelWithIsland">probeYchannelWithIsland zulassen
</message>
<message name="Allow probeychannelwithisland">probeychannelwithisland zulassen
</message>
<message name="Allow probeYwall">probeYwall zulassen</message>
<message name="Allow probeywall">probeywall zulassen</message>
<message name="Allow probeYwallNotSymmetric">probeYwallNotSymmetric zulassen</
message>
<message name="Allow probeywallnotsymmetric">probeywallnotsymmetric zulassen</
message>
<message name="Allow Rapid Retract">Eilgangrckzug zulassen</message>
<message name="Allow rapid retract">Eilgangrckzug zulassen</message>
<message name="Allow Relinking">Neuverknpfung zulassen</message>
<message name="Allow relinking">Neuverknpfung zulassen</message>
<message name="Allow Smooth Contour Ramps">Glatte Konturenanstiege zulassen</m
essage>
<message name="Allow smooth contour ramps">Glatte Konturenanstiege zulassen</m
essage>
<message name="Allow Stepover Cusps">Zustellungsspitzen zulassen</message>
<message name="Allow stepover cusps">Zustellungsspitzen zulassen</message>
<message name="Allow vertical plunging. This disables all other types of verti
cal leads, and causes the machine to move vertically down to the next machining
level at the plunge rate specified for the tool.">Vertikales Eintauchen zulassen
. Dadurch werden alle anderen Arten von vertikalen Fhrungsbewegungen deaktiviert,
und die Maschine bewegt sich mit der fr das Werkzeug angegebenen Eintauchrate ve
rtikal nach unten zur nchsten Bearbeitungsebene.</message>
<message name="Allow X">X zulassen</message>
<message name="Allow x">x zulassen</message>
<message name="Allow Y">Y zulassen</message>
<message name="Allow y">y zulassen</message>
<message name="Allow Z">Z zulassen</message>
<message name="Allow z">z zulassen</message>
<message name="Allow Zig-Zag Ramps">Zick-Zack-Anstiege zulassen</message>
<message name="Allow zig-zag ramps">Zick-Zack-Anstiege zulassen</message>
<message name="Allow.">Zulassen.</message>
<message name="Allows the tool to plunge outside the stock. Disable this param
eter to force ramping in stock.">Mit dieser Option kann das Werkzeug auerhalb des
Rohteils eintauchen. Deaktivieren Sie diesen Parameter, um Anstiege im Rohteil
zu erzwingen.</message>
<message name="Along Stock">Entlang Rohteil</message>
<message name="Along stock">Entlang Rohteil</message>
<message name="Along u">Entlang U-Vektor</message>
<message name="Along v">Entlang V-Vektor</message>
<message name="Alpha Mode">Alphamodus</message>
<message name="Alpha mode">Alphamodus</message>
<message name="Alt">Alt</message>
<message name="Alternate flanking">Alternative Flankenstrategie</message>
<message name="Although this strategy can be used to finish an entire part, it
is most commonly used to machine rest areas of a work piece, following a combin
ation of Contour and Parallel passes.">Obwohl diese Strategie auch fr das Schlich
ten eines ganzen Bauteils verwendet werden kann, wird sie meistens zur Bearbeitu
ng von Restbereichen eines Werkstcks anhand einer Kombination aus Kontur- und par
allelen Durchgngen verwendet.</message>
<message name="Aluminium Alloy Casting">Gussaluminiumlegierung</message>
<message name="Aluminium Alloys">Aluminiumlegierungen</message>
<message name="Aluminium Rolled">Aluminium gewalzt</message>
<message name="Aluminum - dark">Aluminium - dunkel</message>
<message name="Aluminum - polished">Aluminium - poliert</message>
<message name="Always use high feed">Schnellvorschub immer verwenden</message>
<message name="American Samoa">Amerikan. Samoa</message>
<message name="An unexpected error occurred while downloading and opening a do
cument from Autodesk A360">Unerwarteter Fehler beim Herunterladen und ffnen eines
Dokuments von Autodesk A360</message>
<message name="An unexpected error occurred. %1 will be closed now.">Ein unerw
arteter Fehler ist aufgetreten. %1 wird nun beendet.</message>
<message name="An unexpected exception occurred.">Ein unerwarteter Fehler ist
aufgetreten.</message>
<message name="Analyzing tool length.">Werkzeuglnge wird analysiert.</message>
<message name="and restart the application to prevent losing any work.">und di
e Anwendung neu starten, um Datenverlusten vorzubeugen.</message>
<message name="Andorra, Principality of">Andorra, Frstentum</message>
<message name="Angle">Winkel</message>
<message name="Angle along X-axis">Winkel entlang der X-Achse</message>
<message name="Angle along Y-axis">Winkel entlang der Y-Achse</message>
<message name="Angle between a major cutting edge on a step of a stepped tool
and the same cutting edge rotated 180 degrees about its tool axis">Winkel zwisch
en einer Hauptschnittkante auf einer Stufe eines abgestuften Werkzeugs und der g
leichen Schnittkante, wenn diese um 180 Grad um die Werkzeugachse gedreht wurde<
/message>
<message name="Angle between primary and secondary axes.">Winkel zwischen der
primren und sekundren Achse.</message>
<message name="Angle between the driving mechanism locator on a tool item and
the main cutting edge">Winkel zwischen dem Antriebsmechanismus-Locator auf einem
Werkzeugelement und der Hauptschnittkante</message>
<message name="Angle between the flank of the major or minor cutting edge and
a plane parallel to the xy-plane passing through that cutting edge measured in t
he yz-plane">Winkel zwischen der Flanke der Haupt- oder untergeordneten Schnittk
ante und einer Ebene, die parallel zur XY-Ebene durch diese Schnittkante verluft,
gemessen in der YZ-Ebene</message>
<message name="Angle between the flank of the major or minor cutting edge and
a plane parallel to the yz-plane passing through that cutting edge measured in t
he xy-plane">Winkel zwischen der Flanke der Haupt- oder untergeordneten Schnittk
ante und einer Ebene, die parallel zur YZ-Ebene durch diese Schnittkante verluft,
gemessen in der XY-Ebene</message>
<message name="Angle between the major and the minor cutting edges of a cuttin
g item">Winkel zwischen der Haupt- und der untergeordneten Schnittkante eines Sc
hnittelements</message>
<message name="Angle between the major cutting edge and the same cutting edge
rotated 180 degrees about its tool axis">Winkel zwischen der Hauptschnittkante u
nd der gleichen Schnittkante, wenn diese um 180 Grad um die Werkzeugachse gedreh
t wurde</message>
<message name="Angle between the major cutting edge and the wiper edge">Winkel
zwischen der Hauptschnittkante und der Wischerkante</message>
<message name="Angle between the major edge and a plane that is perpendicular
to the wiper edge ">Winkel zwischen der Hauptschnittkante und einer Ebene, die l
otrecht zur Wischerkante verluft </message>
<message name="Angle between the major flank of the master insert and the tool
cutting edge plane measured in a plane perpendicular to the tool cutting edge p
lane">Winkel zwischen der Hauptflanke des Haupteinsatzes und der Werkzeugschnitt
kanten-Ebene, gemessen in einer Ebene, die lotrecht zur Werkzeugschnittkanten-Eb
ene verluft</message>
<message name="Angle between the major flank of the master insert and the tool
cutting edge plane measured in a plane whose normal is parallel to the main cut
ting edge">Winkel zwischen der Hauptflanke des Haupteinsatzes und der Werkzeugsc
hnittkanten-Ebene, gemessen in einer Ebene, deren Normale parallel zur Hauptschn
ittkante verluft</message>
<message name="Angle between the tool cutting edge plane and a plane perpendic
ular to the tool feed plane measured in a plane parallel the xz-plane">Winkel zw
ischen der Werkzeugschnittkanten-Ebene und einer Ebene, die lotrecht zur Ebene d
es Werkzeugvorschubs verluft, gemessen in einer Ebene, die parallel zur XZ-Ebene
verluft</message>
<message name="Angle between the tool cutting edge plane and the tool feed pla
ne measured in a plane parallel the xz-plane">Winkel zwischen der Werkzeugschnit
tkanten-Ebene und der Ebene des Werkzeugvorschubs, gemessen in einer Ebene, die
parallel zur XZ-Ebene verluft</message>
<message name="Angle between the tool item axis or the adaptive item axis and
the coolant entry supply feature measured in a plane that is colinear with the c
oolant entry rotation angle and perpendicular to the xy-plane">Winkel zwischen d
er Werkzeugelementachse oder der Achse des adaptiven Elements und dem Khlmittelei
nlass-Versorgungselement, gemessen in einer Ebene, die kollinear zum Drehwinkel
des Khlmitteleingangs und lotrecht zur XY-Ebene verluft</message>
<message name="Angle between the tool rake plane and a plane parallel to the x
z-plane measured in a plane parallel to the xy-plane">Winkel zwischen der Werkze
ugneigungsebene und einer Ebene, die parallel zur XZ-Ebene verluft, gemessen in e
iner Ebene, die parallel zur XY-Ebene verluft</message>
<message name="Angle between the tool rake plane and a plane parallel to the x
z-plane measured in a plane parallel to the yz-plane">Winkel zwischen der Werkze
ugneigungsebene und einer Ebene, die parallel zur XZ-Ebene verluft, gemessen in e
iner Ebene, die parallel zur YZ-Ebene verluft</message>
<message name="Angle between the tool rake plane and a plane parallel to the x
z-plane measured in a plane perpendicular to the tool cutting edge plane">Winkel
zwischen der Werkzeugneigungsebene und einer Ebene, die parallel zur XZ-Ebene v
erluft, gemessen in einer Ebene, die lotrecht zur Werkzeugschnittkanten-Ebene ver
luft</message>
<message name="Angle between the tool rake plane and a plane parallel to the x
z-plane measured in the tool cutting edge plane">Winkel zwischen der Werkzeugnei
gungsebene und einer Ebene, die parallel zur XZ-Ebene verluft, gemessen in der We
rkzeugschnittkanten-Ebene</message>
<message name="Angle between the tool rake plane and a plane parallel to the x
z-plane, measured in a plane whose normal is the major cutting edge of the tool"
>Winkel zwischen der Werkzeugneigungsebene und einer Ebene, die parallel zur XZ-
Ebene verluft, gemessen in einer Ebene, deren Normale die Hauptschnittkante des W
erkzeugs ist</message>
<message name="Angle between the top and bottom surfaces of a shim">Winkel zwi
schen der oberen und unteren Flche einer Passscheibe</message>
<message name="Angle between the xz-plane and a line between the axis of the c
oolant entry supply feature and either the tool item axis or the adaptive item a
xis measured in the negative direction (clockwise)">Winkel zwischen der XZ-Ebene
und einer Linie zwischen der Achse des Khlmitteleinlass-Versorgungselements und
entweder der Werkzeugelementachse oder der Achse des adaptiven Elements, gemesse
n in negativer Richtung (im Uhrzeigersinn)</message>
<message name="Angle between the xz-plane and the center of the mounting hole
measured in the yz-plane">Winkel zwischen der XZ-Ebene und dem Mittelpunkt der M
ontagebohrung, gemessen in der YZ-Ebene</message>
<message name="Angle From">Startwinkel</message>
<message name="Angle from">Startwinkel</message>
<message name="Angle in the xy-plane between the x-axis and the major cutting
edge measured in a negative direction (clockwise)">Winkel in der XY-Ebene zwisch
en der X-Achse und der Hauptschnittkante, gemessen in negativer Richtung (im Uhr
zeigersinn)</message>
<message name="Angle measured in the xy-plane between a plane parallel to the
y-axis and the relief edge of the profile of a cutting item">Winkel zwischen ein
er Ebene, die parallel zur Y-Achse verluft, und der Freistellungskante des Profil
s eines Schnittelements, gemessen in der XY-Ebene</message>
<message name="Angle measured in the xy-plane in a negative direction (clockwi
se) between a plane parallel to the y-axis and the left hand relief edge of the
profile of a cutting item ">Winkel zwischen einer Ebene, die parallel zur Y-Achs
e verluft, und der linken Freistellungskante des Profils eines Schnittelements, g
emessen in der XY-Ebene in negativer Richtung (im Uhrzeigersinn) </message>
<message name="Angle measured in the xy-plane in a negative direction (clockwi
se) between a plane parallel to the y-axis and the right hand cutting edge of th
e profile of a cutting item ">Winkel zwischen einer Ebene, die parallel zur Y-Ac
hse verluft, und der rechten Schnittkante des Profils eines Schnittelements, geme
ssen in der XY-Ebene in negativer Richtung (im Uhrzeigersinn) </message>
<message name="Angle measured in the xy-plane in a positive direction (counter
clockwise) between a plane parallel to the y-axis and the left hand cutting edg
e of the profile of a cutting item ">Winkel zwischen einer Ebene, die parallel z
ur Y-Achse verluft, und der linken Schnittkante des Profils eines Schnittelements
, gemessen in der XY-Ebene in positiver Richtung (gegen den Uhrzeigersinn) </mes
sage>
<message name="Angle measured in the xy-plane in a positive direction (counter
clockwise) between a plane parallel to the y-axis and the right hand relief edg
e of the profile of a cutting item ">Winkel zwischen einer Ebene, die parallel z
ur Y-Achse verluft, und der rechten Freistellungskante des Profils eines Schnitte
lements, gemessen in der XY-Ebene in positiver Richtung (gegen den Uhrzeigersinn
) </message>
<message name="Angle of a chamfer on a corner measured from the major cutting
edge">Winkel einer Fase an einer Ecke, gemessen von der Hauptschnittkante</messa
ge>
<message name="Angle of the face land measured from the xy-plane ">Winkel des
Flchenabsatzes, gemessen von der XY-Ebene </message>
<message name="Angle of the flank of the wiper edge of the insert measured fro
m a plane tangential to the wiper edge and perpendicular to the xy-plane of the
coordinate system">Winkel der Flanke der Wischerkante des Einsatzes, gemessen vo
n einer Ebene, die tangential zur Wischerkante und lotrecht zur XY-Ebene des Koo
rdinatensystems verluft</message>
<message name="Angle of the flute measured through...to be defined.">Winkel de
r Schneide, gemessen durch... noch zu definieren.</message>
<message name="Angle of the major flank of the insert measured from a plane ta
ngential to the cutting edge and perpendicular to the xy-plane of the coordinate
system">Winkel der Hauptflanke des Einsatzes, gemessen von einer Ebene, die tan
gential zur Schnittkante und lotrecht zur XY-Ebene des Koordinatensystems verluft
</message>
<message name="Angle of the minor flank of the insert measured from a plane ta
ngential to the minor cutting edge and perpendicular to the xy-plane of the coor
dinate system">Winkel der untergeordneten Flanke des Einsatzes, gemessen von ein
er Ebene, die tangential zur untergeordneten Schnittkante und lotrecht zur XY-Eb
ene des Koordinatensystems verluft</message>
<message name="Angle of the rake measured from the xy-plane perpendicular to t
he cutting edge">Winkel der Neigung, gemessen von der XY-Ebene lotrecht zur Schn
ittkante</message>
<message name="Angle of the transition between two diameters of the body of a
tool item or adaptive item measured from the item axis">Winkel des bergangs zwisc
hen zwei Durchmessern des Krpers eines Werkzeugelements oder adaptiven Elements,
gemessen von der Elementachse</message>
<message name="Angle subtended by the cutting edges of an irregular insert ">W
inkel, geschnitten durch die Schnittkanten eines unregelmigen Einsatzes </message>
<message name="Angle To">Endwinkel</message>
<message name="Angle to">Endwinkel</message>
<message name="Angola">Angola</message>
<message name="Anguilla">Anguilla</message>
<message name="Angular">Winkelfrmig</message>
<message name="Angular Step">Winkelschritt</message>
<message name="Angular step">Winkelschritt</message>
<message name="Antarctica">Antarktis</message>
<message name="Antigua and Barbuda">Antigua und Barbuda</message>
<message name="Any changes that you may have made to the embedded model will b
e lost.">Alle nderungen, die Sie am eingebetteten Modell vorgenommen haben, gehen
verloren.</message>
<message name="Any components that you have added will be retained.">Alle Komp
onenten, die Sie hinzugefgt haben, werden beibehalten.</message>
<message name="Any drill">Alle Bohrer</message>
<message name="Any mill">Alle Frser</message>
<message name="Any segment">Alle Segmente</message>
<message name="Any turning tool">Alle Drehwerkzeuge</message>
<message name="Any valid toolpath for the selected operations will be cleared.
">Alle gltigen Werkzeugwege fr die ausgewhlten Operationen werden entfernt.</messag
e>
<message name="Application (*.exe)">Anwendung (*.exe)</message>
<message name="Applications (*.exe)">Anwendungen (*.exe)</message>
<message name="Apply Back From Front">Rckseite von vorne anwenden</message>
<message name="Apply back from front">Rckseite von vorne anwenden</message>
<message name="APT/Intermediate">APT/Intermediate</message>
<message name="Are you sure you want to clear the toolpath of the selected ope
ration(s)?">Mchten Sie die Werkzeugwege der ausgewhlten Operationen wirklich lschen
?</message>
<message name="Are you sure you want to delete the selected operation(s)?">Mcht
en Sie die ausgewhlten Operationen wirklich lschen?</message>
<message name="Are you sure you want to delete?">Wirklich lschen?</message>
<message name="Are you sure you want to remove the tool '%1'?">Mchten Sie das W
erkzeug '%1' wirklich entfernen?</message>
<message name="Are you sure you want to remove these %1 tools?">Mchten Sie dies
e %1 Werkzeuge wirklich entfernen?</message>
<message name="Area Smoothing">Flchen gltten</message>
<message name="Area smoothing">Flchen gltten</message>
<message name="Argentina">Argentinien</message>
<message name="Armenia">Armenien</message>
<message name="Arrangement of holes in a circle to enable a bolted connection"
>Anordnung von Bohrungen in einem Kreis, damit eine Schraubverbindung mglich wird
</message>
<message name="Arrow">Pfeil</message>
<message name="Aruba">Aruba</message>
<message name="ASCII Stereolithography (*.ascii.stl)">ASCII-Stereolithografie
(*.ascii.stl)</message>
<message name="Ask before drag and drop">Fragen bei Drag and Drop</message>
<message name="Ask before overwrite">Vor dem berschreiben fragen</message>
<message name="At points">An Punkten</message>
<message name="Attached Holder">Zugeordnete Halter</message>
<message name="Attached holder">Zugeordnete Halter</message>
<message name="Attribute">Attribut</message>
<message name="Attributes">Attribute</message>
<message name="Austentic Stainless Steel">Austenitischer Edelstahl</message>
<message name="Australia">Australien</message>
<message name="Austria">sterreich</message>
<message name="Auto">Auto</message>
<message name="Auto-Merge Hole Segments">Bohrungssegmente automatisch verbinde
n</message>
<message name="Auto-merge Hole Segments">Bohrungssegmente automatisch verbinde
n</message>
<message name="Auto-merge hole segments">Bohrungssegmente automatisch verbinde
n</message>
<message name="Auto-Update Enabled">Auto-Aktualisierung aktiviert</message>
<message name="Automatic">Automatisch</message>
<message name="Automatic Mode">Automatikmodus</message>
<message name="Automatic mode">Automatikmodus</message>
<message name="Automatic Name">Automatischer Name</message>
<message name="Automatic name">Automatischer Name</message>
<message name="Automatically Create Tools">Werkzeuge automatisch erstellen</me
ssage>
<message name="Automatically create tools">Werkzeuge automatisch erstellen</me
ssage>
<message name="Automatically detects all the flat areas of the part and clears
them with an offsetting path. If the flat area is shelved above the surrounding
areas, the cutter moves beyond the flat areas to clean the edges.">Erkennt auto
matisch alle Flachbereiche des Bauteils und bearbeitet diese mit einem Versatzwe
g. Wenn sich der Flachbereich ber den umgebenden Flchen befindet, bewegt sich das
Werkzeug ber die Flachbereiche hinaus, um die Kanten zu subern.</message>
<message name="Automatically merges neighboring hole segments into a single dr
ill operation.">Verbindet umgebende Bohrungssegmente automatisch zu einer einzel
nen Bohroperation.</message>
<message name="Automatically select targets.">Ziele automatisch auswhlen.</mess
age>
<message name="Avoid holder collision">Halterkollision vermeiden</message>
<message name="Avoid roll over edge">ber Kante rollen vermeiden</message>
<message name="Avoid/Touch Surface Clearance">Sicherheitsabstand fr Begrenzungs
flchen</message>
<message name="Avoid/Touch Surfaces">Begrenzungsflchen</message>
<message name="Avoid/touch surfaces">Begrenzungsflchen</message>
<message name="Axes">Achsen</message>
<message name="Axial depth of cut">Axiale Tiefe des Abtrags</message>
<message name="Axial depth of cut (mm)">Axiale Tiefe des Abtrags (mm)</message
>
<message name="Axial distance between a point on a thread flank and the equiva
lent point of the immediately adjacent and corresponding flank">Axialer Abstand
zwischen einem Punkt auf einer Flanke mit Gewinde und dem entsprechenden Punkt a
uf der unmittelbar angrenzenden und zugehrigen Flanke</message>
<message name="Axial feed per revolution">Axialer Vorschub pro Umdrehung</mess
age>
<message name="Axial feed per revolution (mm/r)">Axialer Vorschub pro Umdrehun
g (mm/U)</message>
<message name="Axial groove outside diameter maximum">Maximaler Auendurchmesser
Axialrinne</message>
<message name="Axial groove outside diameter minimum">Minimaler Auendurchmesser
Axialrinne</message>
<message name="Axial Offset">Axialer Versatz</message>
<message name="Axial offset">Axialer Versatz</message>
<message name="Axial Offset Passes">Axialversatz-Durchgnge</message>
<message name="Axial offset passes">Axialversatz-Durchgnge</message>
<message name="Axial Stock to Leave">Axiales Rohteil-Aufma</message>
<message name="Axial stock to leave">Axiales Rohteil-Aufma</message>
<message name="Axial stock to leave must be greater than the radial stock to l
eave when using negative stock to leave.">Das axiale Rohteil-Aufma muss grer als da
s radiale Rohteil-Aufma sein, wenn ein negatives Rohteil-Aufma verwendet wird.</me
ssage>
<message name="Axis">Achse</message>
<message name="Axis substitution">Achsenersetzung</message>
<message name="Azerbaidjan">Aserbaidschan</message>
<message name="B = 15deg side">B = 15 Grad seitlich</message>
<message name="B = 82deg Parallelogram">B = 82-Grad-Parallelogramm</message>
<message name="B = 82deg parallelogram">B = 82-Grad-Parallelogramm</message>
<message name="Back">Zurck</message>
<message name="Back boring">Rckwrtsbohren</message>
<message name="Back Boring Distance">Tiefe Rckwrtsbohren</message>
<message name="Back boring distance">Tiefe Rckwrtsbohren</message>
<message name="Back side confinement position">Begrenzungsposition Rckseite</me
ssage>
<message name="Back to front">Von hinten nach vorne</message>
<message name="Back-boring">Rckwrtsbohren</message>
<message name="Background for accept and cancel buttons">Hintergrund fr die Sch
altflchen bernehmen und Abbrechen</message>
<message name="Background for highlighted accept and cancel buttons">Hintergru
nd fr die markierten Schaltflchen bernehmen und Abbrechen</message>
<message name="Background lower left corner">Hintergrund untere linke Ecke</me
ssage>
<message name="Background lower right corner">Hintergrund untere rechte Ecke</
message>
<message name="Background upper left corner">Hintergrund obere linke Ecke</mes
sage>
<message name="Background upper right corner">Hintergrund obere rechte Ecke</m
essage>
<message name="Backoff Distance">Rckzugsabstand</message>
<message name="Backoff distance">Rckzugsabstand</message>
<message name="Backside offset">Hinterer Versatz</message>
<message name="Backside Stock Offset">Rckseite Rohteilversatz</message>
<message name="Backside stock offset">Rckseite Rohteilversatz</message>
<message name="Backspace">Rcktaste</message>
<message name="Bad">Schlecht</message>
<message name="Bahamas">Bahamas</message>
<message name="Bahrain">Bahrain</message>
<message name="Balance quality code">Ausgleichsqualittscode</message>
<message name="Balanced by design">Ausgeglichen konzipiert</message>
<message name="Ball">Kugel</message>
<message name="ball">Kugel</message>
<message name="Ball end mill">Kugelkopffrser</message>
<message name="ball end mill">Kugelkopffrser</message>
<message name="Ball Mill">Kugelfrser</message>
<message name="Bangladesh">Bangladesch</message>
<message name="Barbados">Barbados</message>
<message name="Beep On Completion">Ton bei Fertigstellung</message>
<message name="Begin expanded motion">Erweiterte Bewegung starten</message>
<message name="Begin group">Gruppe starten</message>
<message name="Beginning is trimmed">Anfang ist gestutzt</message>
<message name="Belarus">Weirussland</message>
<message name="Belgium">Belgien</message>
<message name="Belize">Belize</message>
<message name="Benin">Benin</message>
<message name="Bermuda">Bermuda</message>
<message name="Beta">Beta</message>
<message name="Beta feature">Betafunktion</message>
<message name="Beta Mode">Betamodus</message>
<message name="Beta mode">Betamodus</message>
<message name="Beta Mode Enabled">Betamodus aktiviert</message>
<message name="Bhutan">Bhutan</message>
<message name="Bisector Angle">Symmetrielinie des Winkels</message>
<message name="Bisector angle">Symmetrielinie des Winkels</message>
<message name="Bisector Stepover">Symmetrielinie der Zustellung</message>
<message name="Bisector stepover">Symmetrielinie der Zustellung</message>
<message name="Bitangency Angle">Bitangentenwinkel</message>
<message name="Bitangency angle">Bitangentenwinkel</message>
<message name="Blade reinforcement radius">Sgeblattverstrkungsradius</message>
<message name="Block Drill">Blockbohrer</message>
<message name="Block drill">Blockbohrer</message>
<message name="block drill">Blockbohrer</message>
<message name="Bodies">Krper</message>
<message name="Body">Krper</message>
<message name="Body clearance depth">Krperabstandstiefe</message>
<message name="Body diameter">Krperdurchmesser</message>
<message name="Body diameter maximum">Maximaler Krperdurchmesser</message>
<message name="Body half taper angle">Krper - Verjngungshalbwinkel</message>
<message name="Body height">Krperhhe</message>
<message name="Body Length">Krperlnge</message>
<message name="Body length">Krperlnge</message>
<message name="Body length maximum">Maximale Krperlnge</message>
<message name="Body material code">Krper - Materialcode</message>
<message name="Body of normal">Normalenkrper</message>
<message name="Body taper end length">Krper - Verjngungsendlnge</message>
<message name="Body width">Krperbreite</message>
<message name="Bolivia">Bolivien</message>
<message name="Bolt hole circle count">Bohrungslochkreis - Anzahl</message>
<message name="Bookmark">Lesezeichen</message>
<message name="Bookmark %1">Lesezeichen %1</message>
<message name="boolean">Boolescher Wert</message>
<message name="Boolean value expected (true or false).">Boolescher Wert erwart
et (true oder false).</message>
<message name="Bore">Bohrfrsen</message>
<message name="Bore mill">Bohrfrser</message>
<message name="Bore milling">Bohrfrsen</message>
<message name="Boring">Bohren</message>
<message name="Boring - dwell and feed out">Bohren - Verweilen und Ausfahren</
message>
<message name="Boring Bar">Bohrstange</message>
<message name="Boring bar">Bohrstange</message>
<message name="boring bar">Bohrstange</message>
<message name="Boring Shift">Bohrabhebung</message>
<message name="Boring shift">Bohrabhebung</message>
<message name="Bosnia-Herzegovina">Bosnien und Herzegowina</message>
<message name="Both Sides">Beide Seiten</message>
<message name="Both sides">Beide Seiten</message>
<message name="Both Ways">Beide Richtungen</message>
<message name="Both ways">Beide Richtungen</message>
<message name="Botswana">Botswana</message>
<message name="Bottom">Unterkante</message>
<message name="Bottom (or depth) for the current operation">Unterkante (oder T
iefe) fr die aktuelle Operation</message>
<message name="Bottom center">Unten mittig</message>
<message name="Bottom corner 1">Untere Ecke 1</message>
<message name="Bottom corner 2">Untere Ecke 2</message>
<message name="Bottom corner 3">Untere Ecke 3</message>
<message name="Bottom corner 4">Untere Ecke 4</message>
<message name="Bottom Height">Endhhe</message>
<message name="Bottom height">Endhhe</message>
<message name="Bottom Mode">Modus Unten</message>
<message name="Bottom mode">Modus Unten</message>
<message name="Bottom Offset">Versatz Unten</message>
<message name="Bottom offset">Versatz Unten</message>
<message name="Bottom Reference">Referenz Unten</message>
<message name="Bottom reference">Referenz Unten</message>
<message name="Bottom side 1">Untere Seite 1</message>
<message name="Bottom side 2">Untere Seite 2</message>
<message name="Bottom side 3">Untere Seite 3</message>
<message name="Bottom side 4">Untere Seite 4</message>
<message name="Boundary Overlap">Begrenzungsberlappung</message>
<message name="Boundary overlap">Begrenzungsberlappung</message>
<message name="Bounding box">Virtueller Rahmen</message>
<message name="Bounding box frame">Virtueller Rahmen</message>
<message name="Bounding Box Point">Punkt auf virtuellem Rahmen</message>
<message name="Bounding box point">Punkt auf virtuellem Rahmen</message>
<message name="Bounding box side">Seite von virtuellem Rahmen</message>
<message name="Bouvet Island">Bouvet-Insel</message>
<message name="Box">Quader</message>
<message name="Box Point">Punkt auf Box</message>
<message name="Boxes from solids">Quader aus Volumenkrpern</message>
<message name="Brass - satin">Messing - Satin</message>
<message name="Brazil">Brasilien</message>
<message name="Break">Brechen</message>
<message name="Break Control">Bruchkontrolle</message>
<message name="Break control">Bruchkontrolle</message>
<message name="Break control for the tool">Bruchkontrolle fr das Werkzeug</mess
age>
<message name="Break line">Bruchlinie</message>
<message name="Break through">Durchbruch</message>
<message name="Break Through Distance">Durchbruchabstand</message>
<message name="Break through distance">Durchbruchabstand</message>
<message name="Break Through Feedrate">Durchbruchvorschub</message>
<message name="Break through feedrate">Durchbruchvorschub</message>
<message name="Break Through Spindle Speed">Durchbruch - Spindeldrehzahl</mess
age>
<message name="Break through spindle speed">Durchbruch - Spindeldrehzahl</mess
age>
<message name="Break-Through Depth">Durchbruchtiefe</message>
<message name="Break-through depth">Durchbruchtiefe</message>
<message name="Break-through drilling">Durchbruch - Bohren</message>
<message name="Breakpoint encountered.">Bruchpunkt erkannt.</message>
<message name="Bridging">berbrcken</message>
<message name="British Indian Ocean Territory">Britisches Territorium im Indis
chen Ozean</message>
<message name="Bronze - patina">Bronze - Patinagrn</message>
<message name="Bronze - polished">Bronze - poliert</message>
<message name="Bronze - satin">Bronze - Satin</message>
<message name="Browse Examples">Beispiele durchsuchen</message>
<message name="Browser">Browser</message>
<message name="Brunei Darussalam">Brunei Darussalam</message>
<message name="Bulgaria">Bulgarien</message>
<message name="Bull">Torus</message>
<message name="Bull nose">Torusfrser</message>
<message name="Bull nose end mill">Torusfrser</message>
<message name="bull nose end mill">Torusfrser</message>
<message name="Bull-nose Mill">Torusfrser</message>
<message name="Bullets are not supported. Please edit the text box properties.
">Aufzhlungszeichen werden nicht untersttzt. Bearbeiten Sie die Textfeldeigenschaf
ten.</message>
<message name="bullnose">Torusfrser</message>
<message name="Burkina Faso">Burkina Faso</message>
<message name="Burr type code">Grat-Typencode</message>
<message name="Burundi">Burundi</message>
<message name="BUSY">AUSGELASTET</message>
<message name="By Coolant">Nach Khlmittel</message>
<message name="By distance">Nach Abstand</message>
<message name="By entity">Nach Element</message>
<message name="By Tool Material">Nach Werkzeugmaterial</message>
<message name="By Type">Nach Typ</message>
<message name="Bytes Read">Gelesene Byte</message>
<message name="Bytes Written">Geschriebene Byte</message>
<message name="C = 0deg end">C = 0 Grad am Ende</message>
<message name="C = 80deg Diamond">C = 80-Grad-Diamant</message>
<message name="C = 80deg diamond">C = 80-Grad-Diamant</message>
<message name="C = Clamp lock">C = Klammerverschluss</message>
<message name="C = clamp lock">C = Klammerverschluss</message>
<message name="cad object">CAD-Objekt</message>
<message name="Cad Point">CAD-Punkt</message>
<message name="Calculating profile @ %1mm...">Profil bei %1 mm wird berechnet.
..</message>
<message name="Calculating spun profile @ %1mm...">Gedrehtes Profil bei %1 mm
wird berechnet...</message>
<message name="Calculation Tolerance">Kalkulationstoleranz</message>
<message name="Calculation tolerance">Kalkulationstoleranz</message>
<message name="Calibrate">Kalibrieren</message>
<message name="Call Program">Programm aufrufen</message>
<message name="Call program">Programm aufrufen</message>
<message name="CAM">CAM</message>
<message name="CAM 360 New Offline Item">CAM 360 - Neues Offline-Element</mess
age>
<message name="CAM Browser Display Properties">CAM-Browser - Darstellungseigen
schaften</message>
<message name="CAM Component">CAM-Komponente</message>
<message name="CAM Kernel Debugging">CAM Kernel-Fehlerbehebung</message>
<message name="CAM kernel died unexpectedly.">CAM-Kernel unerwartet beendet.</
message>
<message name="CAM kernel stopped due to unknown reason.">CAM-Kernel aus unbek
anntem Grund gestoppt.</message>
<message name="CAM Libraries">CAM-Bibliotheken</message>
<message name="CAM Options">CAM-Optionen</message>
<message name="CAM Parameter Defaults">CAM-Parametervorgaben</message>
<message name="CAM Root">CAM-Stamm</message>
<message name="CAM Setup not found.">CAM-Einrichtung nicht gefunden.</message>
<message name="CAM Task Manager">CAM-Task-Manager</message>
<message name="CAM Tech Preview">CAM Tech Preview</message>
<message name="CAM Templates">CAM-Vorlagen</message>
<message name="CAM Tool Library">CAM-Werkzeugbibliothek</message>
<message name="CAM Toolpath">CAM-Werkzeugweg</message>
<message name="Cambodia, Kingdom of">Kambodscha, Knigreich</message>
<message name="Cameroon">Kamerun</message>
<message name="Can't create new holder in write protected library file:&#xA;%1
">Neuer Halter kann nicht erstellt werden in schreibgeschtzter Bibliotheksdatei:&
#xA;%1</message>
<message name="Can't create new tool in write protected library file:&#xA;%1">
Neues Werkzeug kann nicht erstellt werden in schreibgeschtzter Bibliotheksdatei:&
#xA;%1</message>
<message name="Canada">Kanada</message>
<message name="Cancel">Abbrechen</message>
<message name="Cancel (ESC)">Abbrechen (ESC)</message>
<message name="Cancel current contour">Aktuelle Kontur verwerfen</message>
<message name="Cancel current loop">Aktuelle Kontur verwerfen</message>
<message name="Cannot create new offline item.">Erstellen eines neuen Offline-
Elements nicht mglich.</message>
<message name="Cannot find downloaded file from Autodesk 360.">Von Autodesk 36
0 heruntergeladene Datei nicht gefunden.</message>
<message name="Cannot find downloaded file from Autodesk A360.">Von Autodesk A
360 heruntergeladene Datei nicht gefunden.</message>
<message name="Cannot load %1 addin while there is a document open. Please clo
se it and try again.">Zusatzmodul %1 kann nicht geladen werden, wenn ein Dokumen
t geffnet ist. Schlieen Sie das offene Dokument, und versuchen Sie es erneut.</mes
sage>
<message name="Cannot load addin while there is a document open. Please close
it and try again.">Zusatzmodul kann nicht geladen werden, wenn ein Dokument geffn
et ist. Schlieen Sie das offene Dokument, und versuchen Sie es erneut.</message>
<message name="Cannot unwrap cyclic geometry.">Zyklische Geometrie kann nicht
zugewiesen werden.</message>
<message name="Capabilities">Funktionen</message>
<message name="Cape Verde">Kap Verde</message>
<message name="Carbide">Hartmetall</message>
<message name="Cartridge size code">Code Patronengre</message>
<message name="Cast Iron">Gusseisen</message>
<message name="Caught at">Gefangen bei</message>
<message name="Caught at: %1:%2">Gefangen bei: %1:%2</message>
<message name="Cayman Islands">Kaimaninseln</message>
<message name="CCW">Gegen den Uhrzeigersinn</message>
<message name="Center">Zentrum</message>
<message name="Center Drill">Zentrierbohrer</message>
<message name="Center drill">Zentrierbohrer</message>
<message name="center drill">Zentrierbohrer</message>
<message name="Center Points">Mittelpunkte</message>
<message name="Center points">Mittelpunkte</message>
<message name="Center system">Zentriersystem</message>
<message name="Central African Republic">Zentralafrikanische Republik</message
>
<message name="Ceramics">Keramik</message>
<message name="Chad">Tschad</message>
<message name="Chain">Kette</message>
<message name="Chaining Tolerance">Verkettungstoleranz</message>
<message name="Chaining tolerance">Verkettungstoleranz</message>
<message name="Chamfer">Fase</message>
<message name="chamfer">Fase</message>
<message name="Chamfer Angle">Fasenwinkel</message>
<message name="Chamfer angle">Fasenwinkel</message>
<message name="Chamfer cannot be machined with tool.">Die Fase kann mit dem We
rkzeug nicht bearbeitet werden.</message>
<message name="Chamfer Clearance">Fasenabstand</message>
<message name="Chamfer clearance">Fasenabstand</message>
<message name="Chamfer Depth">Fasentiefe</message>
<message name="Chamfer depth">Fasentiefe</message>
<message name="Chamfer Diameter">Fasendurchmesser</message>
<message name="Chamfer diameter">Fasendurchmesser</message>
<message name="Chamfer diameter should be greater than the tool's tip diameter
">Fasendurchmesser sollte grer als der Spitzendurchmesser des Werkzeugs sein</mess
age>
<message name="Chamfer diameter should not exceed the tool's diameter.">Fasend
urchmesser sollte den Werkzeugdurchmesser nicht berschreiten.</message>
<message name="Chamfer Extension">Fasenerweiterung</message>
<message name="Chamfer extension">Fasenerweiterung</message>
<message name="Chamfer Mill">Fasenfrser</message>
<message name="Chamfer mill">Fasenfrser</message>
<message name="chamfer mill">Fasenfrser</message>
<message name="Chamfer Tip Offset">Fasenspitzenversatz</message>
<message name="Chamfer tip offset">Fasenspitzenversatz</message>
<message name="Chamfer Width">Fasenbreite</message>
<message name="Chamfer width">Fasenbreite</message>
<message name="Chamfer width should not exceed the tool's chamfer size.">Fasen
breite sollte die Fasengre des Werkzeugs nicht berschreiten.</message>
<message name="Chamfer Width too large for the given Chamfer Depth!">Fasenbrei
te ist zu gro fr die definierte Fasentiefe!</message>
<message name="Chamfer Width too large for the given Chamfer Tip Offset!">Fase
nbreite ist zu gro fr den definierten Fasenspitzenversatz!</message>
<message name="Chamfers">Fasen</message>
<message name="Change pallet">Palette ndern</message>
<message name="Change service baseline not available">nderungsdienst-Basislinie
nicht verfgbar</message>
<message name="Change service not initialized">nderungsdienst nicht initialisie
rt</message>
<message name="Change service timeout while waiting for baseline to be ready">n
derungsdienst-Zeitberschreitung beim Warten auf Basislinie</message>
<message name="Changed">Gendert</message>
<message name="Character &amp;Map...">Zeichenz&amp;uordnung...</message>
<message name="Characteristic of a cutting item that cannot exist independentl
y of the cutting item">Eigenschaft eines Schnittelements, das nicht unabhngig vom
Schnittelement existieren kann</message>
<message name="Characteristic of a tool item that cannot exist independently o
f the tool item">Eigenschaft eines Werkzeugelements, das nicht unabhngig vom Werk
zeugelement existieren kann</message>
<message name="Check Against Model">Gegen Modell prfen</message>
<message name="Check against model">Gegen Modell prfen</message>
<message name="Check Surface Clearance">Flchenabstand prfen</message>
<message name="Check surface clearance">Flchenabstand prfen</message>
<message name="Check Surfaces">Begrenzungsflchen</message>
<message name="Check surfaces">Begrenzungsflchen</message>
<message name="Chile">Chile</message>
<message name="Chilled Cast Iron">Gekhltes Gusseisen</message>
<message name="China">China</message>
<message name="Chip Break Distance">Spanbruchabstand</message>
<message name="Chip break distance">Spanbruchabstand</message>
<message name="Chip breaker face count">Spanbrecher - Flchenanzahl</message>
<message name="Chip breaker manufacturers designation">Spanbrecher - Herstelle
rbezeichnung</message>
<message name="Chip breaker property">Spanbrecher - Eigenschaft</message>
<message name="Chip breaker width">Spanbrecher - Breite</message>
<message name="Chip breaking">Spanbruch</message>
<message name="Chip breaking - partial retract">Spanbruch - Teilrckzug</message
>
<message name="Chisel edge angle">Meielkantenwinkel</message>
<message name="Chisel edge length">Meielkantenlnge</message>
<message name="Choose external editor">Externen Editor whlen</message>
<message name="Choose graphics type">Grafiktyp whlen</message>
<message name="Choose posts to show.">Whlen Sie die anzuzeigenden Postprozessor
en.</message>
<message name="Choose the current locale.">Whlen Sie das aktuelle Gebietsschema
.</message>
<message name="Choose which spindle chucks to open before returning the second
ary spindle.">Whlen Sie, welche Spindel-Spannvorrichtungen geffnet werden sollen,
bevor Sie zur sekundren Spindel zurckkehren.</message>
<message name="Christmas Island">Weihnachtsinsel</message>
<message name="Chrome - polished">Chrom - poliert</message>
<message name="Chrome - polished black">Chrom - poliert schwarz</message>
<message name="Chrome - polished blue">Chrom - poliert blau</message>
<message name="Chuck">Spannvorrichtung</message>
<message name="Chuck Model">Spannvorrichtungsmodell</message>
<message name="Chuck model">Spannvorrichtungsmodell</message>
<message name="Chuck Plane">Spannvorrichtungsebene</message>
<message name="Chuck plane">Spannvorrichtungsebene</message>
<message name="Chuck Plane Mode">Spannvorrichtungsebene - Modus</message>
<message name="Chuck plane mode">Spannvorrichtungsebene - Modus</message>
<message name="Chuck Plane Offset">Spannvorrichtungsebene - Versatz</message>
<message name="Chuck plane offset">Spannvorrichtungsebene - Versatz</message>
<message name="Chuck Plane Reference">Spannvorrichtungsebene - Referenz</messa
ge>
<message name="Chuck plane reference">Spannvorrichtungsebene - Referenz</messa
ge>
<message name="Chucking Plane">Spannvorrichtungsebene</message>
<message name="Chucking plane">Spannvorrichtungsebene</message>
<message name="Chucking Plane Mode">Spannvorrichtungsebene - Modus</message>
<message name="Chucking plane mode">Spannvorrichtungsebene - Modus</message>
<message name="Chucking Plane Offset">Spannvorrichtungsebene - Versatz</messag
e>
<message name="Chucking plane offset">Spannvorrichtungsebene - Versatz</messag
e>
<message name="Chucking Plane Reference">Spannvorrichtungsebene - Referenz</me
ssage>
<message name="Chucking plane reference">Spannvorrichtungsebene - Referenz</me
ssage>
<message name="Circular">Zirkularfrsen</message>
<message name="Circular Face Selections">Auswahl Kreisfrmige Flche</message>
<message name="Circular face selections">Auswahl Kreisfrmige Flche</message>
<message name="Circular mill">Kreistasche</message>
<message name="Circular pattern">Kreismuster</message>
<message name="Circular piercing">Runde Durchdringung</message>
<message name="Circular pocket milling">Kreistaschenfrsen</message>
<message name="Circular reference found in height definition.">Kreisfrmige Refe
renz in der Hhendefinition gefunden.</message>
<message name="Clamp From Inside">Von innen klammern</message>
<message name="Clamp from inside">Von innen klammern</message>
<message name="Clamping">Klammern</message>
<message name="Clamping force maximum">Maximale Klemmkraft</message>
<message name="Clamping length">Klemmenlnge</message>
<message name="Clamping length maximum">Maximale Klemmenlnge</message>
<message name="Clamping length minimum">Minimale Klemmenlnge</message>
<message name="Clamping type code">Klemmtypencode</message>
<message name="Clamping width">Klemmenbreite</message>
<message name="CLD">CLD</message>
<message name="Clean">Bauteil reinigen</message>
<message name="Clear">Lschen</message>
<message name="Clear All Filters">Alle Filter aufheben</message>
<message name="Clear filter settings.">Filtereinstellungen lschen.</message>
<message name="Clear Selections">Auswahl aufheben</message>
<message name="Clear text">Text lschen</message>
<message name="Clear Toolpath">Werkzeugweg lschen</message>
<message name="Clearance">Abstand</message>
<message name="Clearance angle axial">Axialer Freiwinkel</message>
<message name="Clearance angle major">Hauptfreiwinkel</message>
<message name="Clearance angle minor">Untergeordneter Freiwinkel</message>
<message name="Clearance angle normal">Normaler Freiwinkel</message>
<message name="Clearance angle orthogonal ">Orthogonaler Freiwinkel </message>
<message name="Clearance angle radial">Radialer Freiwinkel</message>
<message name="Clearance angle wiper edge">Freiwinkel - Wischerkante</message>
<message name="Clearance Height">Sicherheitshhe</message>
<message name="Clearance height">Sicherheitshhe</message>
<message name="Clearance Height Offset">Sicherheitshhen-Versatz</message>
<message name="Clearance height offset">Sicherheitshhen-Versatz</message>
<message name="Clearance Height Reference">Sicherheitshhen-Referenz</message>
<message name="Clearance height reference">Sicherheitshhen-Referenz</message>
<message name="Clearance offset">Freiraumversatz</message>
<message name="Clearance Plane">Abstandsebene</message>
<message name="Clearance plane">Abstandsebene</message>
<message name="Clearance Plane (Radius)">Abstandsebene (Radius)</message>
<message name="Clearance plane (radius)">Abstandsebene (Radius)</message>
<message name="Clearance Plane Offset">Abstandsebene - Versatz</message>
<message name="Clearance plane offset">Abstandsebene - Versatz</message>
<message name="Clearance Plane Reference">Abstandsebene - Referenz</message>
<message name="Clearance plane reference">Abstandsebene - Referenz</message>
<message name="Clearance Radius">Abstandsradius</message>
<message name="Clearance radius">Abstandsradius</message>
<message name="Clearance Reference">Abstandsreferenz</message>
<message name="Clearance reference">Abstandsreferenz</message>
<message name="Clearing the toolpath will abort any toolpath generation.">Durc
h das Lschen des Werkzeugwegs wird die gesamte Werkzeugwegerstellung abgebrochen.
</message>
<message name="Click and hold then move mouse left/right to move through toolp
ath.">Klicken und halten Sie die Maustaste gedrckt, und bewegen Sie dann die Maus
nach links oder rechts, um den Werkzeugweg abzufahren.</message>
<message name="Click arrow to flip direction">Zum Umkehren der Richtung auf de
n Pfeil klicken</message>
<message name="Click arrow to machine on opposite side">Zum Bearbeiten auf der
entgegengesetzten Seite auf den Pfeil klicken</message>
<message name="Click on point to select WCS Origin">Zum Auswhlen des WKS-Urspru
ngs auf den Punkt klicken</message>
<message name="Click on toolpath points to jump to position.">Klicken Sie auf
die Werkzeugweg-Punkte, um zur Position zu springen.</message>
<message name="Click to abort.">Zum Abbrechen klicken.</message>
<message name="Click to accept changes.">Zum bernehmen der nderungen klicken.</m
essage>
<message name="Click to add bookmark.">Zum Hinzufgen des Lesezeichens klicken.<
/message>
<message name="Click to cancel any changes.">Zum Verwerfen aller nderungen klic
ken.</message>
<message name="Click to cancel changes.">Zum Verwerfen der nderungen klicken.</
message>
<message name="Click to cancel.">Zum Abbrechen klicken.</message>
<message name="Click to close dialog.">Zum Schlieen des Dialogfelds klicken.</m
essage>
<message name="Click to flip X-axis direction">Zum Umkehren der X-Achsenrichtu
ng klicken</message>
<message name="Click to flip Y-axis direction">Zum Umkehren der Y-Achsenrichtu
ng klicken</message>
<message name="Click to flip Z-axis direction">Zum Umkehren der Z-Achsenrichtu
ng klicken</message>
<message name="Click to open the output folder in Windows Explorer.">Zum ffnen
des Ausgabeordners in Windows Explorer klicken.</message>
<message name="Click to open the post configuration in the editor.">Zum ffnen d
er Postprozessor-Konfiguration im Editor klicken.</message>
<message name="Click to post process.">Klicken, um den Postprozessorlauf zu st
arten.</message>
<message name="Click to remove bookmark.">Zum Entfernen des Lesezeichens klick
en.</message>
<message name="Click to reset to default post processor configuration.">Zum Zu
rcksetzen auf die vorgabemige Postprozessor-Konfiguration klicken.</message>
<message name="Click to select the output Autodesk 360 project.">Klicken Sie,
um das ausgegebene Autodesk 360-Projekt auszuwhlen.</message>
<message name="Click to select WCS X-axis direction">Zum Auswhlen der X-Achsen-
Richtung des WKS klicken</message>
<message name="Click to select WCS Y-axis direction">Zum Auswhlen der Y-Achsen-
Richtung des WKS klicken</message>
<message name="Click to select WCS Z-axis direction">Zum Auswhlen der Z-Achsen-
Richtung des WKS klicken</message>
<message name="Click to set current position to highlighted position.">Zum Fes
tlegen der markierten Position als aktuelle Position klicken.</message>
<message name="Climb">Gleichlauf</message>
<message name="Climb/conventional">Gleichlauf/Gegenlauf</message>
<message name="Clipping plane">Schnittebene</message>
<message name="Clipping plane intersection">Schnittebenenberschneidung</message
>
<message name="Clockwise">Im Uhrzeigersinn</message>
<message name="Clockwise spindle direction (M3)">Spindeldrehrichtung im Uhrzei
gersinn (M3)</message>
<message name="Clockwise Spindle Rotation">Spindelrotation im Uhrzeigersinn</m
essage>
<message name="Clockwise spindle rotation">Spindelrotation im Uhrzeigersinn</m
essage>
<message name="Close">Schlieen</message>
<message name="Close (ESC)">Schlieen (ESC)</message>
<message name="Close chip transport">Stop Spnefrderer</message>
<message name="Close door">Tr schlieen</message>
<message name="Close main chuck">Hauptspannvorrichtung schlieen</message>
<message name="Close primary door">Primre Tr schlieen</message>
<message name="Close secondary chuck">Sekundre Spannvorrichtung schlieen</messag
e>
<message name="Closed contour">Geschlossene Kontur</message>
<message name="Closed loop">Geschlossene Kontur</message>
<message name="Closed pocket">Geschlossene Tasche</message>
<message name="Closest">Nchstliegend</message>
<message name="Cloud">Cloud</message>
<message name="Cloud Libraries">Cloud-Bibliotheken</message>
<message name="Cloud Libraries Project">Cloud-Bibliotheken - Projekt</message>
<message name="Cloud Libraries Refresh Interval (sec)">Aktualisierungsinterval
l Cloud-Bibliotheken (Sek.)</message>
<message name="Cloud Libraries will be stored in this A360 Project">Cloud-Bibl
iotheken werden in diesem A360-Projekt gespeichert</message>
<message name="cm">cm</message>
<message name="Coating">Beschichtung</message>
<message name="Coating property">Beschichtungseigenschaft</message>
<message name="Cobalt Alloy">Kobaltlegierung</message>
<message name="Cocos (Keeling) Islands">Kokosinseln/Keelinginseln</message>
<message name="Collapse">Ausblenden</message>
<message name="Collapse All Children">Untergeordnete ausblenden</message>
<message name="Collapse Bisectors">Symmetrielinien ausblenden</message>
<message name="Collapse bisectors">Symmetrielinien ausblenden</message>
<message name="Collision %1">Kollision %1</message>
<message name="Collisions">Kollisionen</message>
<message name="Colombia">Kolumbien</message>
<message name="Colorization">Farbdarstellung</message>
<message name="Column">Spalte</message>
<message name="Column: %1">Spalte: %1</message>
<message name="Combine Operation dialog with CAM Browser">Dialogfeld Operation
mit CAM-Browser kombinieren</message>
<message name="Command">Befehl</message>
<message name="Comment">Kommentar</message>
<message name="comment">Kommentar</message>
<message name="Comment contains">Kommentar enthlt</message>
<message name="Comment:">Kommentar:</message>
<message name="Community">Community</message>
<message name="Comoros">Komoren</message>
<message name="Compare">Vergleichen</message>
<message name="Compare and Edit">Vergleichen und Editieren</message>
<message name="Compare and Edit - Listed parameters: ">Vergleichen und Bearbei
ten - aufgefhrte Parameter: </message>
<message name="Compare and Edit...">Vergleichen und Editieren...</message>
<message name="Compare...">Vergleichen...</message>
<message name="Comparison Tolerance">Vergleichstoleranz</message>
<message name="Comparison tolerance">Vergleichstoleranz</message>
<message name="Compensation">Kompensation</message>
<message name="Compensation Offset">Kompensationsversatz</message>
<message name="Compensation offset">Kompensationsversatz</message>
<message name="Compensation offset:">Kompensationsversatz:</message>
<message name="Compensation Radius Allowance">Kompensationsradius-Zugabe</mess
age>
<message name="Compensation radius allowance">Kompensationsradius-Zugabe</mess
age>
<message name="Compensation Type">Kompensationstyp</message>
<message name="Compensation type">Kompensationstyp</message>
<message name="Complete piercing for all contours before initiating the actual
cutting of the contours. Use this feature to allow the head to be optionally sw
itched during the cutting process so one head can be used for piercing and anoth
er for cutting.">Vollstndige Durchdringung fr alle Konturen vor Beginn des eigentl
ichen Schneidens der Konturen. Verwenden Sie diese Funktion, damit der Kopf whren
d des Schneideprozesses gewechselt werden kann, sodass ein Kopf fr die Durchdring
ung und ein anderer zum Schneiden verwendet werden kann.</message>
<message name="Completed">Abgeschlossen</message>
<message name="Completed with %1 warning(s) (see log)">Abgeschlossen mit %1 Wa
rnung(en) (siehe Protokoll)</message>
<message name="Component">Komponente</message>
<message name="Component pattern">Komponentenmuster</message>
<message name="Components">Komponenten</message>
<message name="Concentric circles">Konzentrische Kreise</message>
<message name="Configuration Folder">Konfigurationsordner</message>
<message name="Configure the use of WCSs on the machine.">Verwendung von WKS a
uf der Maschine konfigurieren.</message>
<message name="Configure the workpiece coordinate systems (WCS) for use with t
he post processing.">Konfigurieren Sie das Werkstck-Koordinatensystem (WKS) fr die
Verwendung mit dem Postprozessor.</message>
<message name="Confinement">Begrenzung</message>
<message name="Confirm &amp;deletion of operations">L&amp;schen von Operationen
besttigen</message>
<message name="Confirm &amp;generation when already valid">&amp;Erstellung wen
n bereits gltig besttigen</message>
<message name="Confirm : Tool Library Update">Besttigen: Werkzeugbibliothek akt
ualisieren</message>
<message name="Confirm Delete">Lschen besttigen</message>
<message name="Confirm deletion">Lschvorgang besttigen</message>
<message name="Confirm Suppress">Unterdrcken besttigen</message>
<message name="Conflict">Konflikt</message>
<message name="Congo">Kongo</message>
<message name="Congo, The Democratic Republic of the">Kongo, Demokratische Rep
ublik</message>
<message name="Connecting to HSMWorks...">Verbindung mit HSMWorks wird hergest
ellt...</message>
<message name="Connecting to server.">Verbindung mit Server wird hergestellt.<
/message>
<message name="Connection bore depth">Verbindung - Bohrungstiefe</message>
<message name="Connection bore diameter">Verbindung - Bohrungsdurchmesser</mes
sage>
<message name="Connection bore diameter maximum">Verbindung - maximaler Bohrun
gsdurchmesser</message>
<message name="Connection bore diameter minimum">Verbindung - minimaler Bohrun
gsdurchmesser</message>
<message name="Connection code machine side">Verbindungscode Maschinenseite</m
essage>
<message name="Connection code workpiece side">Verbindungscode Werkstckseite</m
essage>
<message name="Connection count workpiece side">Verbindungsanzahl Werkstckseite
</message>
<message name="Connection diameter">Verbindungsdurchmesser</message>
<message name="Connection retention knob thread size">Verbindung - Gewindegre Rck
halteregler</message>
<message name="Connection size code">Verbindungsgrencode</message>
<message name="Connection unit basis">Verbindung - Einheitenbasis</message>
<message name="Constant infeed">Konstante Einfahrt</message>
<message name="Constant slope">Konstante Neigung</message>
<message name="Contact Area">Kontaktbereich</message>
<message name="Contact area">Kontaktbereich</message>
<message name="Contact Offset">Kontaktversatz</message>
<message name="Contact offset">Kontaktversatz</message>
<message name="Contact Only">Nur Kontaktbereiche</message>
<message name="Contact only">Nur Kontaktbereiche</message>
<message name="Contact Point Boundary">Werkzeugkontaktpunkt auf Begrenzung</me
ssage>
<message name="Contact point boundary">Werkzeugkontaktpunkt auf Begrenzung</me
ssage>
<message name="Contact surface diameter machine side">Kontaktflchendurchmesser
Maschinenseite</message>
<message name="Contact surface diameter workpiece side">Kontaktflchendurchmesse
r Werkstckseite</message>
<message name="Context">Kontext</message>
<message name="Continue">Weiter</message>
<message name="Continue Machining from Previous Job">Bearbeitung ab vorherigem
Job fortsetzen</message>
<message name="Continue machining from previous job">Bearbeitung ab vorherigem
Job fortsetzen</message>
<message name="Continue Machining from Previous Setup">Bearbeitung ab vorherig
em Setup fortsetzen</message>
<message name="Continue machining from previous setup">Bearbeitung ab vorherig
em Setup fortsetzen</message>
<message name="Continuous and projecting helical ridge of uniform section on a
cylindrical or conical internal surface">Kontinuierliche und vorstehende spiral
frmige Kante eines einheitlichen Schnitts auf einer zylindrischen oder konischen
internen Flche</message>
<message name="Continuous and projecting helical ridge of uniform section on a
n external cylindrical surface">Kontinuierliche und vorstehende spiralfrmige Kant
e eines einheitlichen Schnitts auf einer zylindrischen externen Flche</message>
<message name="Contour">Kontur</message>
<message name="Contour (2007)">Kontur (2007)</message>
<message name="Contour driven">Konturgesteuert</message>
<message name="Contour Finishing (2007)">Kontur-Schlichtbearbeitung (2007)</me
ssage>
<message name="Contour finishing (2007)">Kontur-Schlichtbearbeitung (2007)</me
ssage>
<message name="Contour Linearization Tolerance">Konturlinearisierungstoleranz<
/message>
<message name="Contour linearization tolerance">Konturlinearisierungstoleranz<
/message>
<message name="Contour Offset">Konturversatz</message>
<message name="Contour offset">Konturversatz</message>
<message name="Contour pairs">Konturpaare</message>
<message name="Contour Selections">Konturauswahl</message>
<message name="Contour selections">Konturauswahl</message>
<message name="Contours">Konturen</message>
<message name="Control">Steuern</message>
<message name="Controls the amount of time, in seconds, between refresh of Clo
ud libraries from A360 Drive">Steuert die Zeitspanne in Sekunden zwischen dem Ak
tualisieren von Cloud-Bibliotheken von A360 Drive</message>
<message name="Controls the amount of time, in seconds, between refresh of Clo
ud library files to the local cache folder">Steuert die Zeitspanne in Sekunden z
wischen den Aktualisierungsvorgngen der Cloud-Bibliotheksdateien im lokalen Cache
-Ordner</message>
<message name="Conventional">Gegenlauf</message>
<message name="Convert to Sketch">In Skizze konvertieren</message>
<message name="Converting input contours.">Eingangskonturen werden konvertiert
.</message>
<message name="Converts the machine-independent cutter location data into mach
ine-specific NC code.">Konvertiert die maschinenunabhngigen Werkzeugpositionsdate
n in maschinenspezifischen NC-Code.</message>
<message name="Cook Islands">Cookinseln</message>
<message name="Coolant">Khlmittel</message>
<message name="Coolant entry centre line distance">Khlmitteleinlass - Abstand M
ittellinie</message>
<message name="Coolant entry diameter">Khlmitteleinlass - Durchmesser</message>
<message name="Coolant entry inclination angle">Khlmitteleinlass - Neigungswink
el</message>
<message name="Coolant entry rotation angle">Khlmitteleinlass - Drehwinkel</mes
sage>
<message name="Coolant entry style code">Khlmitteleinlass - Stilcode</message>
<message name="Coolant entry thread size">Khlmitteleinlass - Gewindegre</message>
<message name="Coolant exit diameter">Khlmittelauslass - Durchmesser</message>
<message name="Coolant exit style code">Khlmittelauslass - Stilcode</message>
<message name="Coolant exit thread size">Khlmittelauslass - Gewindegre</message>
<message name="Coolant off (M9)">Khlmittel aus (M9)</message>
<message name="Coolant on (M8)">Khlmittel ein (M8)</message>
<message name="Coolant pressure">Khlmittel - Druck</message>
<message name="Coolant radial entry thread size">Radialer Khlmitteleinlass - Ge
windegre</message>
<message name="Coolant ring seat width">Khlmittel - Ring-Auflagerbreite</messag
e>
<message name="Coolant supply property">Khlmittelversorgung - Eigenschaft</mess
age>
<message name="Coolant Support">Khlmitteluntersttzung</message>
<message name="Coolant support">Khlmitteluntersttzung</message>
<message name="Coolant:">Khlmittel:</message>
<message name="Coordinate System">Koordinatensystem</message>
<message name="Coordinate system">Koordinatensystem</message>
<message name="Coordinate system axis">Achse des Koordinatensystems</message>
<message name="Coordinate system X-axis">X-Achse des Koordinatensystems</messa
ge>
<message name="Coordinate system Y-axis">Y-Achse des Koordinatensystems</messa
ge>
<message name="Coordinate system Z-axis">Z-Achse des Koordinatensystems</messa
ge>
<message name="Copper">Kupfer</message>
<message name="Copper, Brass, Bronze">Kupfer, Messing, Bronze</message>
<message name="Copy">Kopieren</message>
<message name="Copy &amp;GUID">&amp;GUID kopieren</message>
<message name="Copy Holder">Halter kopieren</message>
<message name="Copy operation(s)">Operation(en) kopieren</message>
<message name="Copy Tool">Werkzeug kopieren</message>
<message name="Copy Tool Library">Werkzeugbibliothek kopieren</message>
<message name="Corner chamfer angle">Eckfasenwinkel</message>
<message name="Corner chamfer length">Eckfasenlnge</message>
<message name="Corner chamfer width">Eckfasenbreite</message>
<message name="Corner count">Eckenanzahl</message>
<message name="Corner Deviation">Eckenabweichung</message>
<message name="Corner deviation">Eckenabweichung</message>
<message name="Corner identity">Eckenidentitt</message>
<message name="Corner Radius">Eckenradius</message>
<message name="Corner radius">Eckenradius</message>
<message name="Costa Rica">Costa Rica</message>
<message name="Could not find a suitable sketch or revolved feature in the spe
cified part file. The part must consist of a single revolve feature formed from
a single contour, and optionally a single reference point feature.">In der angeg
ebenen Bauteildatei wurde keine passende Skizze bzw. kein gedrehtes Element gefu
nden. Das Bauteil muss aus einem einzelnen gedrehten Element bestehen, das aus e
iner einzelnen Kontur geformt wurde, und optional aus einem einzelnen Referenzpu
nktelement.</message>
<message name="Could not find or access the following components, and they wil
l not be included in the feedback:">Die folgenden Komponenten wurden nicht gefun
den oder es konnte nicht darauf zugegriffen werden. Diese werden nicht in das Fe
edback einbezogen:</message>
<message name="Could not save library: %1&#xA;&#xA;%2">Bibliothek konnte nicht
gespeichert werden: %1&#xA;&#xA;%2</message>
<message name="Counter Bore">Zylindrische Senkung</message>
<message name="Counter bore">Zylindrische Senkung</message>
<message name="Counter boring - dwell and rapid out">Zylindrische Senkung - Ve
rweilen und Eilgangausfahrt</message>
<message name="Counter Sink">Konische Senkung</message>
<message name="Counter sink">Konische Senkung</message>
<message name="Counter-Clockwise">Gegen den Uhrzeigersinn</message>
<message name="Counterbore">Zylindrische Senkung</message>
<message name="counterbore">Zylindrische Senkung</message>
<message name="Counterbored">Zylindrisch gesenkt</message>
<message name="Counterboring - dwell and rapid out">Zylindrische Senkung - Ver
weilen und Eilgangausfahrt</message>
<message name="Counterclockwise spindle direction (M4)">Spindeldrehrichtung ge
gen den Uhrzeigersinn (M4)</message>
<message name="Countersink">Konische Senkung</message>
<message name="countersink">Konische Senkung</message>
<message name="Countersunk">Konisch gesenkt</message>
<message name="Countersunk/Bored">Konisch gesenkt/gebohrt</message>
<message name="Countersunk/bored">Konisch gesenkt/gebohrt</message>
<message name="CPU">CPU</message>
<message name="CPU %1">CPU %1</message>
<message name="CPU &amp;%1">CPU &amp;%1</message>
<message name="CPU:%1 Mem Usage:%2">CPU:%1 Speicherauslastung:%2</message>
<message name="Crash &amp;Dump">&amp;Absturzbericht</message>
<message name="Crash Dump">Absturzbericht</message>
<message name="Crash Dump (*.dmp)">Absturzbericht (*.dmp)</message>
<message name="Create">Erstellen</message>
<message name="Create %1">%1 erstellen</message>
<message name="Create %1.">%1 erstellen.</message>
<message name="Create a new CAD model for the CAM">Neues CAD-Modell fr CAM erst
ellen</message>
<message name="Create All Templates">Alle Vorlagen erstellen</message>
<message name="Create Derived Operation">Abgeleitete Operation erstellen</mess
age>
<message name="Create folder">Ordner erstellen</message>
<message name="Create folders to group operations.">Ordner zum Gruppieren von
Operationen erstellen.</message>
<message name="Create From Template">Von Vorlage erstellen</message>
<message name="Create from Template">Von Vorlage erstellen</message>
<message name="Create from template file(s)">Aus Vorlagendatei(en) erstellen</
message>
<message name="Create From Template...">Von Vorlage erstellen...</message>
<message name="Create model">Modell erstellen</message>
<message name="Create Model Options">Optionen fr die Modellerstellung</message>
<message name="Create Pattern">erstelle Muster</message>
<message name="Create tools as needed. If a suitable existing tool is not foun
d for a hole, a new tool is automatically created.">Erstellen Sie Werkzeuge nach
Bedarf. Wenn fr eine Bohrung kein passendes vorhandenes Werkzeug gefunden wird,
wird automatisch ein neues Werkzeug erstellt.</message>
<message name="Creates 2D toolpaths for waterjet, laser, and plasma cutting pr
ocess.">Erstellt 2D-Werkzeugwege fr Wasserstrahl-, Laser- und Plasma-Schneidproze
sse.</message>
<message name="Creates 2D toolpaths for waterjet, laser, and plasma cutting pr
ocesses.">Erstellt 2D-Werkzeugwege fr Wasserstrahl-, Laser- und Plasmaschneiden-V
erfahren.</message>
<message name="Creates a finishing operation intended for steep areas similar
to the Contour strategy. However, this strategy ramps down walls rather than mac
hines with a constant Z, as is the case for Contour.">Erstellt eine Schlichtbear
beitung fr steile Bereiche hnlich der Konturstrategie. Bei dieser Strategie erfolg
t jedoch eine Bearbeitung an den Wnden nach unten, anstatt mithilfe einer konstan
ten Z-Richtung, wie bei der Konturstrategie.</message>
<message name="Creates a roughing operation that uses a more optimized toolpat
h that avoids abrupt direction changes.">Erstellt eine Schruppoperation, bei der
ein optimierter Werkzeugweg verwendet wird, bei dem abrupte Richtungswechsel ve
rmieden werden.</message>
<message name="Creates a roughing operation that uses toolpaths parallel to se
lected geometry.">Erstellt eine Schruppoperation, bei der Werkzeugwege parallel
zur ausgewhlten Geometrie verwendet werden.</message>
<message name="Creates a spiral toolpath from a given center point, generating
a constant contact as it machines within a given boundary. Ideally suited for u
se on round shallow parts using tool contact angles up to 40 degrees, in conjunc
tion with Contour passes for the more vertical faces.">Erstellt einen spiralfrmig
en Werkzeugweg von einem festgelegten Mittelpunkt aus und erzeugt whrend der Bear
beitung innerhalb einer festgelegten Begrenzung einen konstanten Kontakt. Optima
l geeignet fr runde, flache Bauteile mit Werkzeugkontaktwinkeln bis zu 40 Grad zu
sammen mit Konturdurchgngen fr eher vertikale Flchen.</message>
<message name="Creates a wrapped 2d roughing operation.">Erstellt eine umwicke
lte 2D-Schruppoperation.</message>
<message name="Creates cutting toolpaths based on a set of 2D profiles. Each p
rofile is flat (2D), and on the same Z-level.">Erstellt Schnitt-Werkzeugwege bas
ierend auf 2D-Profilen. Jedes Profil ist flach (2D) und liegt auf der gleichen Z
-Ebene.</message>
<message name="Creates passes at a constant distance from one another by offse
tting them inwards along the surface. The passes follow sloping and vertical wal
ls to maintain the stepover.">Erstellt Durchgnge mit einem konstanten Abstand von
einander, indem diese entlang der Flche nach innen versetzt werden. Die Durchgnge
folgen der Neigung und den vertikalen Wnden, um die Zustellung beizubehalten.</me
ssage>
<message name="Creates passes that are parallel in the XY plane and follow the
surface in the Z direction. Best suited for shallow areas and down milling.">Er
stellt Durchgnge, die in der XY-Ebene parallel sind und der Flche in der Z-Richtun
g folgen. Am besten geeignet fr Flachbereiche und stechendes Frsen.</message>
<message name="Creates toolpaths along internal corners and fillets with small
radii, removing material that no other tool can reach.">Erstellt Werkzeugwege e
ntlang Innenecken und Rundungen mit kleinen Radien, wobei Material entfernt wird
, das kein anderes Werkzeug erreicht.</message>
<message name="Creates toolpaths based on a 2D contour. Contours can be open o
r closed and can be on different Z-levels, but each contour is flat (2D).">Erste
llt Werkzeugwege basierend auf einer 2D-Kontur. Konturen knnen geffnet oder geschl
ossen sein und auf unterschiedlichen Z-Ebenen liegen. Alle Konturen sind jedoch
flach (2D).</message>
<message name="Creates toolpaths based on a simple flat-sheet-based 2D contour
. Profiles must be closed, possibly including inner profiles. Each contour is fl
at (2D), all on a single Z level.">Erstellt Werkzeugwege anhand einer einfachen
Flachblech-basierten 2D-Kontur. Profile mssen geschlossen sein, ggf. auch Innenpr
ofile. Jede Kontur ist flach (2D), alles auf einer einzigen Z-Ebene.</message>
<message name="Creates toolpaths based on a wrapped 2D contour.">Erstellt Werk
zeugwege basierend auf einer umwickelten 2D-Kontur.</message>
<message name="Croatia">Kroatien</message>
<message name="Cross Section">Querschnitt</message>
<message name="Cross section">Querschnitt</message>
<message name="Ctrl">STRG-TASTE</message>
<message name="Ctrl+C pressed.">Strg+C gedrckt halten.</message>
<message name="Cu&amp;t">Schneid&amp;en</message>
<message name="Cuba">Kuba</message>
<message name="Current tool direction">Aktuelle Werkzeugrichtung</message>
<message name="Current tool position">Aktuelle Werkzeugposition</message>
<message name="Curvature of the major cutting edge measured in the xy-plane">K
rmmung der Hauptschnittkante, gemessen in der XY-Ebene</message>
<message name="Curve Selections">Kurvenauswahl</message>
<message name="Curve selections">Kurvenauswahl</message>
<message name="Curved Top">Gekrmmte Oberseite</message>
<message name="Curved top">Gekrmmte Oberseite</message>
<message name="Cusps cannot be avoided with ball tool.">Spitzen knnen bei Verwe
ndung eines Kugelfrsers nicht vermieden werden.</message>
<message name="Custom">Benutzerdefiniert</message>
<message name="Customizable post processor configurations are provided for all
the commonly available CNC controls/machines.">Anpassbare Postprozessor-Konfigu
ration stehen fr alle wichtigen CNC-Steuerungen/-Maschinen zur Verfgung.</message>
<message name="Cut">Schneiden</message>
<message name="Cut-through">Durchtrennen</message>
<message name="Cutter">Werkzeug</message>
<message name="Cutter Geometry">Frser-Geometrie</message>
<message name="Cutter Location Data">Werkzeugpositionsdaten</message>
<message name="Cutting">Schneiden</message>
<message name="Cutting depth maximum">Maximale Schneidtiefe</message>
<message name="Cutting diameter">Schneidedurchmesser</message>
<message name="Cutting diameter at actual depth of cut">Schneidedurchmesser an
der tatschlichen Tiefe des Abtrags</message>
<message name="Cutting diameter at actual depth of cut, a_p (mm)">Schneidedurc
hmesser an der tatschlichen Tiefe des Abtrags, a_p (mm)</message>
<message name="Cutting diameter internal">Interner Schneidedurchmesser</messag
e>
<message name="Cutting diameter internal maximum">Interner Schneidedurchmesser
- Maximum</message>
<message name="Cutting diameter internal minimum">Interner Schneidedurchmesser
- Minimum</message>
<message name="Cutting diameter maximum">Maximaler Schneidedurchmesser</messag
e>
<message name="Cutting diameter minimum">Minimaler Schneidedurchmesser</messag
e>
<message name="Cutting diameter size code">Schneidedurchmesser - Grencode</messa
ge>
<message name="Cutting Edge">Schnittkante</message>
<message name="Cutting edge angle major">Haupt-Schnittkantenwinkel</message>
<message name="Cutting edge angle major left hand">Haupt-Schnittkantenwinkel l
inks</message>
<message name="Cutting edge angle major right hand">Haupt-Schnittkantenwinkel
rechts</message>
<message name="Cutting edge centre count">Schnittkantenmittelpunkt - Anzahl</m
essage>
<message name="Cutting edge condition code">Schnittkante - Bedingungscode</mes
sage>
<message name="Cutting edge count">Schnittkante - Anzahl</message>
<message name="Cutting edge curvature">Schnittkante - Krmmung</message>
<message name="Cutting edge effective length">Schnittkante - effektive Lnge</me
ssage>
<message name="Cutting edge identity">Schnittkante - Identitt</message>
<message name="Cutting edge length">Schnittkantenlnge</message>
<message name="Cutting end count">Schnittende - Anzahl</message>
<message name="Cutting Feed">Schnittvorschub</message>
<message name="Cutting Feed per Revolution">Schnittvorschub pro Umdrehung</mes
sage>
<message name="Cutting Feed Rate">Schneidvorschubgeschwindigkeit</message>
<message name="Cutting feed rate">Schneidvorschubgeschwindigkeit</message>
<message name="Cutting feed rate (mm/min) = Table Feed Rate! FEED IPM : Cut
ting Inches per Minute [inches/min]">Schneidvorschubgeschwindigkeit (mm/min) = T
ischvorschubgeschwindigkeit! FEED IPM: Schnittgeschwindigkeit in Zoll pro Min
ute [Zoll/min]</message>
<message name="Cutting feed. Feed per revolution (mm/r) = Feed rate
per revolution. IPR : Inches per revolution [inch/r]">Schneidvorschub. Vorschub
pro Umdrehung (mm/U) = Vorschubgeschwindigkeit pro Umdrehung. IPR: Ge
schwindigkeit in Zoll pro Umdrehung [Zoll/U]</message>
<message name="Cutting Feedrate">Schnittvorschub</message>
<message name="Cutting feedrate">Schnittvorschub</message>
<message name="Cutting feedrate per revolution">Schnittvorschub pro Umdrehung<
/message>
<message name="Cutting item count">Schnittelement - Anzahl</message>
<message name="Cutting length at minimum bore diameter">Schnittlnge bei minimal
em Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Cutting Mode">Schnittmodus</message>
<message name="Cutting mode">Schnittmodus</message>
<message name="Cutting pitch density">Schnittsteigung - Dichte</message>
<message name="Cutting pitch differential">Schnittsteigung - Differenz</messag
e>
<message name="Cutting point translation x-direction">Schnittpunkttranslation
X-Richtung</message>
<message name="Cutting point translation y-direction">Schnittpunkttranslation
Y-Richtung</message>
<message name="Cutting speed (recommended)">Schnittgeschwindigkeit (empfohlen)
</message>
<message name="Cutting speed (recommended) (m/min)
= Surface Speed! SFM : Surface Feet per Minute [ft/min]">Schnitt
geschwindigkeit (empfohlen) (m/min) = Oberflchenge
schwindigkeit! SFM: Oberflchengeschwindigkeit in Fu pro Minute [Fu/min]
</message>
<message name="Cutting speed. Surface Speed (m/min) SFM : Surface Feet per Mi
nute [ft/min]">Schnittgeschwindigkeit. Oberflchengeschwindigkeit (m/min) SFM: Ob
erflchengeschwindigkeit in Fu pro Minute [Fu/min]</message>
<message name="Cutting Width">Schnittbreite</message>
<message name="Cutting width">Schnittbreite</message>
<message name="Cutting width maximum">Maximale Schnittbreite</message>
<message name="Cutting width minimum">Minimale Schnittbreite</message>
<message name="CW">Im Uhrzeigersinn</message>
<message name="Cycle">Zyklus</message>
<message name="Cycle Type">Zyklusart</message>
<message name="Cycle type">Zyklusart</message>
<message name="Cylinder">Zylinder</message>
<message name="Cylindrical">Zylindrisch</message>
<message name="Cylindrical face is opposite to tool's orientation!">Zylindrisc
he Flche ist entgegengesetzt der Werkzeugausrichtung!</message>
<message name="Cylindrical face not in tool orientation!">Zylindrische Flche ni
cht in Werkzeugausrichtung!</message>
<message name="Cylindrical pocket">Zylindrische Tasche</message>
<message name="Cyprus">Zypern</message>
<message name="Czech Republic">Tschechische Republik</message>
<message name="D = 45deg side">D = 45 Grad seitlich</message>
<message name="D = 55deg Diamond">D = 55-Grad-Diamant</message>
<message name="D = 55deg diamond">D = 55-Grad-Diamant</message>
<message name="D = Rigid lock">D = Starre Bindung</message>
<message name="D = rigid lock">D = Starre Bindung</message>
<message name="D_e = D_cap , Cutting diameter (mm) (at cutting depth)">D_e = D
_cap, Schneidedurchmesser (mm) (bei Schneidtiefe)</message>
<message name="Damping property">Dmpfungseigenschaft</message>
<message name="Dashboard Create CAM">Befehls-Navigator - CAM erstellen</messag
e>
<message name="Data chip provision">Datenchipbereitstellung</message>
<message name="Days remaining in trial: %1">Verbleibende Tage der Testversion:
%1</message>
<message name="Deactivate speed-feed synchronization">Schnellvorschub-Synchron
isierung deaktivieren</message>
<message name="Deactivate spindle synchronization">Spindel-Synchronisierung de
aktivieren</message>
<message name="Deafault Folder">Vorgegebener Ordner</message>
<message name="DeafaultFolder">DeafaultFolder</message>
<message name="Debug">Fehler beseitigen</message>
<message name="Debug Graphics Dialog">Dialogfeld Grafiken debuggen</message>
<message name="Debug Job">Fehler im Job beseitigen</message>
<message name="Debug Kernel">Fehler im Kernel beseitigen</message>
<message name="Debug: ">Fehlerbehebung: </message>
<message name="Deep Drilling">Tiefbohren</message>
<message name="Deep drilling">Tiefbohren</message>
<message name="Deep drilling - full retract">Tiefbohren - Voller Rckzug</messag
e>
<message name="Default">Vorgabe</message>
<message name="Default Folder">Vorgabeordner</message>
<message name="Default setup sheet">Vorgabe-Einstellblatt</message>
<message name="Default unit system for new toolpath">Vorgabe-Einheitensystem fr
neuen Werkzeugweg</message>
<message name="Default units for new toolpath">Vorgabe-Einheiten fr neuen Werkz
eugweg</message>
<message name="Defines a number of general properties for a set of machining o
perations.">Definiert eine Reihe von allgemeinen Eigenschaften fr Bearbeitungsope
rationen.</message>
<message name="Delete">Lschen</message>
<message name="Delete current contour">Aktuelle Kontur lschen</message>
<message name="Delete current loop">Aktuelle Kontur lschen</message>
<message name="Delete library '%1'?">Bibliothek '%1' lschen?</message>
<message name="Delete Mill Tool">Frswerkzeug lschen</message>
<message name="Delete the chain">Kette lschen</message>
<message name="Delete the selected item(s)">Ausgewhlte(s) Element(e) lschen</mes
sage>
<message name="Delete Tool">Werkzeug lschen</message>
<message name="Delete Tool Library">Werkzeugbibliothek lschen</message>
<message name="Deleted">Gelscht</message>
<message name="Delta: %3">Delta: %3</message>
<message name="Denmark">Dnemark</message>
<message name="Dependency on operation %1 is ignored because it doesn't use ax
is substitution.">Abhngigkeit von Operation %1 wird ignoriert, da keine Achseners
etzung verwendet wird.</message>
<message name="Dependency on operation %1 is ignored because it is suppressed
for the active configuration.">Abhngigkeit von Operation %1 wird ignoriert, da si
e fr die aktive Konfiguration unterdrckt wird.</message>
<message name="Dependency on operation %1 is ignored because it uses a differe
nt substitution axis.">Abhngigkeit von Operation %1 wird ignoriert, da eine ander
e Ersetzungsachse verwendet wird.</message>
<message name="Dependency on operation %1 is ignored because it uses axis subs
titution.">Abhngigkeit von Operation %1 wird ignoriert, da Achsenersetzung verwen
det wird.</message>
<message name="Dependency on operation %1 is ignored due to different rotary a
xis.">Abhngigkeit von Operation %1 wird aufgrund von unterschiedlichen Drehachsen
ignoriert.</message>
<message name="Dependency on operation %1 is ignored due to different tool ori
entation.">Abhngigkeit von Operation %1 wird aufgrund einer unterschiedlichen Wer
kzeugausrichtung ignoriert.</message>
<message name="Dependency on operation %1 is ignored due to different tool pla
ne.">Abhngigkeit von Operation %1 wird aufgrund einer unterschiedlichen Werkzeuge
bene ignoriert.</message>
<message name="Dependency on operation %1 is ignored due to unselected tool.">
Abhngigkeit von Operation %1 wird aufgrund eines nicht ausgewhlten Werkzeugs ignor
iert.</message>
<message name="Dependency on operation %1 is ignored due to unsupported strate
gy.">Abhngigkeit von Operation %1 wird aufgrund einer nicht untersttzten Strategie
ignoriert.</message>
<message name="Dependency on operation %1 is ignored due to unsupported tool t
ype.">Abhngigkeit von Operation %1 wird aufgrund eines nicht untersttzten Werkzeug
typs ignoriert.</message>
<message name="Deprecated">Veraltet</message>
<message name="deprecated">veraltet</message>
<message name="Deprecated feature">Veraltete Funktion</message>
<message name="Depth">Tiefe</message>
<message name="Depth (Y)">Tiefe (Y)</message>
<message name="Depth Of Cut">Tiefe des Abtrags</message>
<message name="Depth of cut">Tiefe des Abtrags</message>
<message name="Depth of cut (mm). Outer diameter to centre bottom of groove.">
Tiefe des Abtrags (mm). Auendurchmesser zur Mitte der Nutunterkante.</message>
<message name="Depth of cut maximum">Maximale Tiefe des Abtrags</message>
<message name="Depth of the hole in the centre of a tool or adaptive item use
d for making a connection.">Tiefe der Bohrung in der Mitte eines Werkzeugs oder
adaptiven Elements, das zum Erstellen einer Verbindung verwendet wird.</message>
<message name="Depth of the stock.">Tiefe des Rohteils.</message>
<message name="Description">Beschreibung</message>
<message name="Description (please include steps to reproduce the problem):">B
eschreibung (beschreiben Sie die ntigen Schritte, um das Problem zu reproduzieren
):</message>
<message name="Description contains">Beschreibung enthlt</message>
<message name="Description of how the locking mechanism is actuated">Beschreib
ung, wie der Sperrmechanismus aktiviert wird</message>
<message name="Description of the shape of the cross section of an object or f
eature">Beschreibung der Form des Querschnitts eines Objekts oder Elements</mess
age>
<message name="Description of the system of units in which the characteristics
of an item are defined">Beschreibung des Einheitensystems, das zur Definition d
er Eigenschaften eines Elements verwendet wird</message>
<message name="Description.">Beschreibung.</message>
<message name="Description:">Beschreibung:</message>
<message name="Description: %1">Beschreibung: %1</message>
<message name="Descriptor to identify the diameter of a threaded portion of an
item">Kennzeichnung fr den Durchmesser des Gewindes eines Elements</message>
<message name="Design">Konstruktion</message>
<message name="Design configuration style code">Konstruktionskonfiguration - S
tilcode</message>
<message name="Detach">Lsen</message>
<message name="Detached">Gelst</message>
<message name="Detect tool length">Werkzeuglnge ermitteln</message>
<message name="Detected Collisions">Kollisionen erkannt</message>
<message name="Detected collisions">Kollisionen erkannt</message>
<message name="Detecting flat areas.">Flachbereiche werden ermittelt.</message
>
<message name="Device for making an alteration to achieve a different position
">Gert zum Durchfhren einer nderung, um eine andere Position zu erhalten</message>
<message name="Device or assembly of items for removing workpiece material thr
ough a shearing action at the edge or edges of the device">Gert oder Zusammenstel
lung von Elementen zum Entfernen von Werkstckmaterial durch Scheren an der Kante
bzw. den Kanten des Gerts</message>
<message name="Device that can be actuated to secure the coupling of two items
together ">Gert, das aktiviert werden kann, um das Verbindungsstck von zwei Eleme
nten zusammenzuhalten </message>
<message name="Diameter">Durchmesser</message>
<message name="Diameter %1">Durchmesser %1</message>
<message name="Diameter %1%">Durchmesser %1%</message>
<message name="Diameter (entire hole)">Durchmesser (gesamte Bohrung)</message>
<message name="Diameter (segments)">Durchmesser (Segmente)</message>
<message name="Diameter access hole">Durchmesser - Zugangsbohrung</message>
<message name="Diameter between">Durchmesser zwischen</message>
<message name="Diameter bolt circle">Durchmesser - Lochkreis</message>
<message name="Diameter inner">Innendurchmesser</message>
<message name="Diameter is">Durchmesser ist</message>
<message name="Diameter of a circle created by a cutting reference point revol
ving around the tool axis of a rotating tool item ">Durchmesser eines Kreises, d
er durch einen Schnittreferenzpunkt erstellt wurde und sich um die Werkzeugachse
eines rotierenden Werkzeugelements dreht </message>
<message name="Diameter of a circle to which all edges of an equilateral inser
t are tangential.">Durchmesser eines Kreises, zu dem alle Kanten eines gleichsei
tigen Einsatzes tangential sind.</message>
<message name="Diameter of a drilling insert used for making a hole.">Durchmes
ser eines Bohreinsatzes, der zum Erstellen einer Bohrung verwendet wird.</messag
e>
<message name="Diameter of an imaginary cylindrical surface tangential to the
crests of an external thread or to the roots of an internal thread">Durchmesser
einer imaginren zylindrischen Flche, die tangential zu den Kuppen eines externen G
ewindes oder zum Fu eines internen Gewindes verluft</message>
<message name="Diameter of Model around rotary axis (or Z)">Durchmesser des Mo
dells um die Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Diameter of model around rotary axis (or z)">Durchmesser des Mo
dells um die Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Diameter of Stock around rotary axis (or Z)">Durchmesser des Ro
hteils um die Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Diameter of stock around rotary axis (or z)">Durchmesser des Ro
hteils um die Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Diameter of that portion of a tool item body or adaptive item b
ody that is smaller than the diameters on either side of it.">Durchmesser des Te
ils eines Werkzeugelementkrpers oder adaptiven Elementkrpers, der kleiner ist als
die Durchmesser auf beiden Seiten.</message>
<message name="Diameter of that section of a plug tap that first contacts the
workpiece">Durchmesser des Abschnitts eines Gewindenachbohrers, der zuerst mit d
em Werkstck in Kontakt kommt</message>
<message name="Diameter of the hole in the centre of a tool or adaptive item
used for making a connection.">Durchmesser der Bohrung in der Mitte eines Werkze
ugs oder adaptiven Elements, das fr eine Verbindung verwendet wird.</message>
<message name="Diameter of the hole through the body of an insert ">Durchmesse
r der Bohrung durch den Krper eines Einsatzes </message>
<message name="Diameter of the hub portion of a tool body">Durchmesser des Nab
enteils eines Werkzeugkrpers</message>
<message name="Diameter of the portion of a cylindrical tool in front of the c
utting portion that acts to limit the sideways movement of the tool in operation
">Durchmesser des Teils eines zylindrischen Werkzeugs vor dem Schneideteil, mit
dem die seitliche Bewegung des Werkzeugs in der Operation begrenzt wird</message
>
<message name="Diameter of the stock.">Durchmesser des Rohteils.</message>
<message name="Diameter of the surface on the machine side forming the contact
between a tool item and an adaptor item ">Durchmesser der Flche auf der Maschine
nseite, die den Kontakt zwischen einem Werkzeugelement und einem Adapter-Element
bildet </message>
<message name="Diameter of the surface on the workpiece side forming the conta
ct between a tool item and an adaptor item ">Durchmesser der Flche auf der Werkstc
kseite, die den Kontakt zwischen einem Werkzeugelement und einem Adapter-Element
bildet </message>
<message name="Diameter Offset">Durchmesserversatz</message>
<message name="Diameter offset">Durchmesserversatz</message>
<message name="Diameter offset:">Durchmesserversatz:</message>
<message name="Diameter outer">Auendurchmesser</message>
<message name="Difference in the direction of the x-axis between the cutting r
eference point and the theoretical sharp point">Unterschied in der Richtung der
X-Achse zwischen dem Schnittreferenzpunkt und dem theoretischen genauen Punkt</m
essage>
<message name="Difference in the direction of the y-axis between the cutting r
eference point and the theoretical sharp point">Unterschied in der Richtung der
Y-Achse zwischen dem Schnittreferenzpunkt und dem theoretischen genauen Punkt</m
essage>
<message name="Different">Unterschiedlich</message>
<message name="Dimension between the tool item axis or the adaptive item axis
and the axis of the coolant entry supply feature measured radially perpendicular
to the item axis">Bemaung zwischen der Werkzeugelementachse oder der Achse des a
daptiven Elements und der Achse des Khlmitteleinlass-Versorgungselements, gemesse
n radial lotrecht zur Elementachse</message>
<message name="Dimension between two parallel tangents on the outside edge of
a flange">Bemaung zwischen zwei parallelen Tangenten an der Auenkante eines Flansc
hes</message>
<message name="Dimension from the cutting reference point in the direction of
the f dimension to the plane perpendicular to the feed direction and tangential
to the secondary corner of the main cutting edge">Bemaung vom Schnittreferenzpunk
t in Richtung der f-Bemaung zur Ebene, die lotrecht zur Vorschubrichtung und tang
ential zur sekundren Ecke der Hauptschnittkante verluft</message>
<message name="Dimension from the cutting reference point in the direction of
the lf dimension to the plane perpendicular to the feed direction and tangential
to the secondary corner of the main cutting edge">Bemaung vom Schnittreferenzpun
kt in Richtung der lf-Bemaung zur Ebene, die lotrecht zur Vorschubrichtung und ta
ngential zur sekundren Ecke der Hauptschnittkante verluft</message>
<message name="Dimension from the front of a tool item or adaptive item to the
end of the tool body taper measured along the tool item axis or adaptive item a
xis">Bemaung von der Vorderseite eines Werkzeugelements oder adaptiven Elements z
um Ende der Werkzeugkrperverjngung, gemessen entlang der Werkzeugelementachse oder
der Achse des adaptiven Elements</message>
<message name="Dimension from the xy-plane to the furthest point of the tool i
tem or adaptive item measured in the z direction">Bemaung von der XY-Ebene zum am
weitesten entfernten Punkt des Werkzeugelements oder adaptiven Elements, gemess
en in Z-Richtung</message>
<message name="Dimension measured from the center of the first mounting hole t
o the center of the second mounting hole">Bemaung, gemessen vom Mittelpunkt der e
rsten Montagebohrung zum Mittelpunkt der zweiten Montagebohrung</message>
<message name="Dimension measured from the end of a tool item, including any a
djusting screw, to the center of the mounting hole ">Bemaung, gemessen vom Ende e
ines Werkzeugelements, einschlielich aller Justierschrauben, zum Mittelpunkt der
Montagebohrung </message>
<message name="Dimension of a hole through an item to provide access to a scre
w or other feature">Bemaung einer Bohrung durch ein Element fr den Zugang zu einer
Schraube oder einem anderen Element</message>
<message name="Dimension of a measuring device such as a cylinder or a ball">B
emaung eines Messgerts, z. B. eines Zylinders oder einer Kugel</message>
<message name="Dimension of the cylindrical leading edge of the fluted land me
asured perpendicular to the leading edge">Bemaung der zylindrischen Vorderkante d
es Stegs, gemessen lotrecht zur Vorderkante</message>
<message name="Dimension of the diameter of a cylindrical portion of a tool it
em or an adaptive item that can participate in a connection">Bemaung des Durchmes
sers des zylindrischen Teils eines Werkzeugelements oder adaptiven Elements, das
Bestandteil einer Verbindung sein kann</message>
<message name="Dimension of the height of a shank">Bemaung der Hhe eines Schafts
</message>
<message name="Dimension of the length of a shank">Bemaung der Lnge eines Schaft
s</message>
<message name="Dimension of the length of that portion of a tool item or an ad
aptive item that can participate in a connection">Bemaung der Lnge des Teils eines
Werkzeugelements oder adaptiven Elements, der Bestandteil einer Verbindung sein
kann</message>
<message name="Dimension of the length of the reinforced portion of the back o
f the head of a tool item measured from the cutting point.">Bemaung der Lnge des v
erstrkten Teils der Rckseite des Kopfes eines Werkzeugelements, gemessen vom Schni
ttpunkt.</message>
<message name="Dimension of the length of the reinforced portion of the bottom
of the head of a tool item measured from the cutting point.">Bemaung der Lnge des
verstrkten Teils der Unterseite des Kopfes eines Werkzeugelements, gemessen vom
Schnittpunkt.</message>
<message name="Dimension of the opening through which coolant can enter the ma
chine side of a tool item or an adaptive item.">Bemaung der ffnung, durch die das
Khlmittel in die Maschinenseite eines Werkzeugelements oder adaptiven Elements ge
langen kann.</message>
<message name="Dimension of the opening through which coolant can exit the wor
kpiece side of a tool item or an adaptive item">Bemaung der ffnung, durch die das
Khlmittel aus der Werkstckseite eines Werkzeugelements oder adaptiven Elements aus
treten kann</message>
<message name="Dimension of the web measured normal to the axis at the front e
nd of a fluted tool item">Bemaung des Stegs, gemessen senkrecht zur Achse am vord
eren Ende eines genuteten Werkzeugelements</message>
<message name="Dimension of the width of a shank">Bemaung der Breite eines Scha
fts</message>
<message name="Dimension of the width of that portion of a tool item or an ada
ptive item that can participate in a connection">Bemaung der Breite des Teils ein
es Werkzeugelements oder adaptiven Elements, der Bestandteil einer Verbindung se
in kann</message>
<message name="Dimension of the width of the reinforced portion of the back of
the head of a tool item measured from the rear backing surface">Bemaung der Brei
te des verstrkten Teils der Rckseite des Kopfes eines Werkzeugelements, gemessen v
on der rckseitigen Verstrkungsflche</message>
<message name="Dimension through the body of a projecting rim or edge">Bemaung
durch den Krper eines berstehenden Kranzes oder einer berstehenden Kante</message>
<message name="Dimensions">Abmessungen</message>
<message name="Direct">Direkt</message>
<message name="Direction">Richtung</message>
<message name="Direction 1">Richtung 1</message>
<message name="Direction 2">Richtung 2</message>
<message name="Direction of movement of an item measured with respect to the f
unctional dimensions">Richtung der Bewegung eines Elements, gemessen in Bezug au
f die funktionalen Bemaungen</message>
<message name="Direction of the screwing motion of a screw thread">Richtung de
r Schraubbewegung eines Schraubengewindes</message>
<message name="Disabled">Deaktiviert</message>
<message name="disabled">deaktiviert</message>
<message name="Discard">Verwerfen</message>
<message name="Discard passes">Durchgnge verwerfen</message>
<message name="Discussion Group">Diskussionsforum</message>
<message name="Displacement of the xyw-plane from the origin of the coordinate
reference system">Verschiebung der XYW-Ebene vom Ursprung des Koordinatenrefere
nzsystems</message>
<message name="Displacement of the xzw-plane from the origin of the coordinate
reference system">Verschiebung der XZW-Ebene vom Ursprung des Koordinatenrefere
nzsystems</message>
<message name="Displacement of the yzw-plane from the origin of the coordinate
reference system">Verschiebung der YZW-Ebene vom Ursprung des Koordinatenrefere
nzsystems</message>
<message name="Display">Anzeigen</message>
<message name="Display message">Meldung anzeigen</message>
<message name="Display tool numbers before each CAM Operation in the browser t
ree">Werkzeugnummern vor jeder CAM-Operation in der Browser-Baumstruktur anzeige
n</message>
<message name="Display Tool Numbers in Browser">Werkzeugnummern im Browser anz
eigen</message>
<message name="Displays the CAM Options dialog box where you configure the CAM
interface and options.">Zeigt das Dialogfeld CAM-Optionen an, in dem Sie die CA
M-Schnittstelle und entsprechende Optionen konfigurieren knnen.</message>
<message name="Displays the Tool Library dialog box where you manage tools for
your individual documents and operations, as well as libraries of predefined to
ols.">Zeigt das Dialogfeld Werkzeugbibliothek an, in dem Sie die Werkzeuge fr Ihr
e individuellen Dokumente und Operationen sowie Bibliotheken mit vordefinierten
Werkzeugen verwalten knnen.</message>
<message name="Distance">Abstand</message>
<message name="Distance along the axis of symmetry of the thread cutting profi
le from the actual cutting edge to the point where a normal to this axis meets t
he cutting profile at the maximum usable cutting edge length">Abstand entlang de
r Symmetrieachse des Gewindeschnittprofils von der tatschlichen Schnittkante zu d
em Punkt, an dem eine Normale zu dieser Achse mit der maximal verwendbaren Schni
ttkantenlnge auf das Schnittprofil trifft</message>
<message name="Distance along the axis of symmetry of the thread cutting profi
le from the theoretical sharp point to the actual cutting edge">Abstand entlang
der Symmetrieachse des Gewindeschnittprofils vom theoretischen genauen Punkt zur
tatschlichen Schnittkante</message>
<message name="Distance along the axis of symmetry of the thread cutting profi
le from the theoretical sharp point to the point where a normal to this axis mee
ts the cutting profile at the maximum usable cutting edge length">Abstand entlan
g der Symmetrieachse des Gewindeschnittprofils vom theoretischen genauen Punkt z
u dem Punkt, an dem eine Normale zu dieser Achse mit der maximal verwendbaren Sc
hnittkantenlnge auf das Schnittprofil trifft</message>
<message name="Distance between equivalent points on the periphery of the tool
item by revolving one turn.">Abstand zwischen gleichwertigen Punkten auf der Pe
ripherie des Werkzeugelements durch eine Umdrehung.</message>
<message name="Distance between parallel tangents on the circular cross sectio
n of a tool item or an adaptive item">Abstand zwischen parallelen Tangenten auf
dem runden Querschnitt eines Werkzeugelements oder adaptiven Elements</message>
<message name="Distance between parallel tangents to the inner surface of a cy
lindrical object">Abstand zwischen parallelen Tangenten zur Innenflche eines zyli
ndrischen Objekts</message>
<message name="Distance between parallel tangents to the outer surface of a cy
lindrical object">Abstand zwischen parallelen Tangenten zur Auenflche eines zylind
rischen Objekts</message>
<message name="Distance between stock and model">Abstand zwischen Rohteil und
Modell</message>
<message name="Distance between the adjustment limit minimum and the adjustmen
t limit maximum">Abstand zwischen der minimalen und der maximalen Anpassungsbegr
enzung</message>
<message name="Distance between the bottom and the cutting edge of a replaceab
le cutting item.">Abstand zwischen der Unterkante und der Schnittkante eines aus
tauschbaren Schnittelements.</message>
<message name="Distance between the cutting reference point and the front sea
ting surface of a turning tool">Abstand zwischen dem Schnittreferenzpunkt und de
r vorderen Auflageflche eines Drehwerkzeugs</message>
<message name="Distance between the cutting reference point and the rear back
ing surface of a turning tool or the axis of a boring bar">Abstand zwischen dem
Schnittreferenzpunkt und der hinteren Verstrkungsflche eines Drehwerkzeugs oder de
r Achse einer Bohrstange</message>
<message name="Distance between the ends of a portion of an item that includes
the full profile of a thread">Abstand zwischen den Enden des Teils eines Elemen
ts, der das vollstndige Profil eines Gewindes umfasst</message>
<message name="Distance between the ends of an object or feature">Abstand zwis
chen den Enden eines Objekts oder Elements</message>
<message name="Distance between the leading edge of the margin and the heel ">
Abstand zwischen der Vorderkante des Rands und dem Bund </message>
<message name="Distance between the nominal inscribed circle and the corner of
an insert that has the primary included angle">Abstand zwischen dem nominalen I
nkreis und der Ecke eines Einsatzes, der ber den primren eingeschlossenen Winkel v
erfgt</message>
<message name="Distance between the nominal inscribed circle and the corner of
an insert that has the secondary included angle">Abstand zwischen dem nominalen
Inkreis und der Ecke eines Einsatzes, der ber den sekundren eingeschlossenen Wink
el verfgt</message>
<message name="Distance between the probe points.">Abstand zwischen den Sondie
rungspunkten.</message>
<message name="Distance between the yz-plane and a plane tangential to the sec
ondary cutting corner as determined by the main function of the tool">Abstand zw
ischen der YZ-Ebene und einer Ebene, die gem Definition durch die Hauptfunktion de
s Werkzeugs tangential zur sekundren Schnittecke verluft</message>
<message name="Distance between two parallel tangents to the cutting edge of a
round insert">Abstand zwischen zwei parallelen Tangenten und der Schnittkante e
ines runden Einsatzes</message>
<message name="Distance between two sides of an insert when the inscribed circ
le cannot be used because of the shape of the insert.">Abstand zwischen zwei Sei
ten eines Einsatzes, wenn der Inkreis aufgrund der Form des Einsatzes nicht verw
endet werden kann.</message>
<message name="Distance by which to extend the chamfer cutting pass.">Die Lnge,
um die der Fasen-Schneidedurchgang erweitert werden soll.</message>
<message name="Distance from the base of the tool item to the intersection of
the center of the mounting hole with the rear backing surface of the tool item "
>Abstand von der Basis des Werkzeugelements zum Schnittpunkt der Mitte der Monta
gebohrung mit der hinteren Verstrkungsflche des Werkzeugelements </message>
<message name="Distance from the body of the tool item or adaptive item to the
end of the adjusting screw">Abstand vom Krper des Werkzeugelements oder adaptive
n Elements zum Ende der Justierschraube</message>
<message name="Distance from the cutting reference point of a pilot drill to c
utting edges that form the bottom of the hole measured along the tool axis.">Abs
tand vom Schnittreferenzpunkt einer Kerbbohrung zu den Schnittkanten, die die Un
terkante der Bohrung bilden, gemessen entlang der Werkzeugachse.</message>
<message name="Distance from the designated coordinate system to the front of
a projecting rim or edge">Abstand vom angegebenen Koordinatensystem zur Vorderse
ite eines berstehenden Kranzes oder einer berstehenden Kante</message>
<message name="Distance from the front point or chisel edge of the cutting too
l to the point that forms the full cutting diameter, measured parallel to the to
ol axis">Abstand vom vorderen Punkt oder von der Meielkante des Schnittwerkzeugs
zu dem Punkt, der den vollstndigen Schneidedurchmesser bildet, gemessen parallel
zur Werkzeugachse</message>
<message name="Distance from the gauge plane or from the end of the shank, if
a gauge plane does not exist, to the cutting reference point determined by the m
ain function of the tool">Abstand von der Strkenebene oder vom Ende des Schafts,
wenn keine Strkenebene vorhanden ist, zum Schnittreferenzpunkt, der von der Haupt
funktion des Werkzeugs definiert wurde</message>
<message name="Distance from the outer most point of the pilot to the cutting
reference point that forms the cutting diameter measured in a plane parallel to
the tool feed plane">Abstand vom uersten Punkt der Kerbe zum Schnittreferenzpunkt,
der den Schneidedurchmesser bildet, gemessen in einer Ebene, die parallel zur W
erkzeugvorschubebene verluft</message>
<message name="Distance from the xy-plane to a plane tangential to the seconda
ry cutting corner as determined by the main function of the tool">Abstand von de
r XY-Ebene zu einer Ebene, die gem Definition durch die Hauptfunktion des Werkzeug
s tangential zur sekundren Schnittecke verluft</message>
<message name="Distance from the xz-plane of a tool item or adaptive item to t
he bottom of the head">Abstand von der XZ-Ebene eines Werkzeugelements oder adap
tiven Elements zur Unterkante des Kopfes</message>
<message name="Distance from the xz-plane of the tool item to the cutting poin
t">Abstand von der XZ-Ebene des Werkzeugelements zum Schnittpunkt</message>
<message name="Distance measured along the z-axis from that point of the item
closest to the workpiece, including the cutting item for a tool item but excludi
ng a protruding locking mechanism for an adaptive item, to a defined change in t
he external form of a tool item or an adaptive item">Abstand von dem Punkt des E
lements, der dem Werkstck am nchsten liegt, einschlielich des Schnittelements fr ein
Werkzeugelement, jedoch ohne den vorstehenden Sperrmechanismus fr ein adaptives
Element, zu einer definierten nderung der externen Form eines Werkzeugelements od
er adaptiven Elements, gemessen entlang der Z-Achse</message>
<message name="Distance measured in the xy-plane from the profile point of a t
hreading insert to a plane parallel to the xz-plane that passes through the theo
retical sharp corner of the sides of the insert.">Abstand vom Profilpunkt eines
Gewindeeinsatzes zu einer Ebene, die parallel zur XZ-Ebene und durch die theoret
ische scharfe Ecke der Seiten des Einsatzes verluft, gemessen in der XY-Ebene</me
ssage>
<message name="Distance measured in the xy-plane from the profile point of a t
hreading insert to the side of the insert that is parallel to the yz-plane.">Ab
stand vom Profilpunkt eines Gewindeeinsatzes zur Seite des Einsatzes, der parall
el zur YZ-Ebene verluft, gemessen in der XY-Ebene</message>
<message name="Distance on a cutting tool that defines how far the tool can cu
t from the start of the minimum bore diameter of a workpiece ">Abstand auf eine
m Schnittwerkzeug, der definiert, wie weit das Werkzeug vom Anfang des minimalen
Bohrungsdurchmessers eines Werkstcks schneiden kann </message>
<message name="Distance on stepped tools from a plane parallel to the xy-plane
through the point on the cutting edge that is furthest from the origin of the c
oordinate system along the z-axis to the cutting reference point of the correspo
nding step diameter">Abstand auf abgestuften Werkzeugen von einer Ebene, die par
allel zur XY-Ebene verluft, durch den Punkt auf der Schnittkante, der am weiteste
n vom Ursprung des Koordinatensystems entfernt ist, entlang der Z-Achse zum Schn
ittreferenzpunkt des entsprechenden Absatzdurchmessers</message>
<message name="Distance: %4">Abstand: %4</message>
<message name="Distribute Wear Along Flute">Verschlei entlang der Schneide vert
eilen</message>
<message name="Distribute wear along flute">Verschlei entlang der Schneide vert
eilen</message>
<message name="Distributed CAM">Distributed CAM</message>
<message name="Distributed CAM session temporarily rejected.">Distributed CAM-
Sitzung vorbergehend abgelehnt.</message>
<message name="Djibouti">Dschibuti</message>
<message name="Do &amp;not show this message again this session">Diese Meldung
in dieser Sitzung &amp;nicht erneut anzeigen</message>
<message name="Do Multiple Threads">Mehrere Gewinde erstellen</message>
<message name="Do multiple threads">Mehrere Gewinde erstellen</message>
<message name="Do not show this message again &amp;ever">Diese Meldung nicht &
amp;mehr anzeigen</message>
<message name="Do you really want to remove all unused tools?">Mchten Sie alle
ungenutzten Werkzeuge wirklich entfernen?</message>
<message name="Do you really want to remove the local post?">Mchten Sie den lok
alen Postprozessor wirklich entfernen?</message>
<message name="Do you want continue?">Mchten Sie fortfahren?</message>
<message name="Do you want to continue anyway?">Mchten Sie trotzdem fortfahren?
</message>
<message name="Do you want to create the folder now?">Mchten Sie den Ordner jet
zt erstellen?</message>
<message name="Do you want to drop here?">Hierhin verschieben?</message>
<message name="Do you want to generate the operation anyway?">Mchten Sie die Op
eration trotzdem erstellen?</message>
<message name="Do you want to ignore the warning(s)?">Mchten Sie die Warnung(en
) ignorieren?</message>
<message name="Do you want to override the operations' feeds and speeds with t
he feed and speed from the current tool?">Mchten Sie den Vorschub und die Geschwi
ndigkeit der Operationen mit dem Vorschub und der Geschwindigkeit des aktuellen
Werkzeugs berschreiben?</message>
<message name="Do you want to save the changes for '%1'?">Mchten Sie die nderung
en fr '%1' speichern?</message>
<message name="Do you want to save your modifications?">Mchten Sie Ihre nderunge
n speichern?</message>
<message name="Do you want to skip loading of toolpath for all operations?">Mch
ten Sie das Laden der Werkzeugwege fr alle Operationen berspringen?</message>
<message name="Do you want to suppress anyway?">Trotzdem unterdrcken?</message>
<message name="Do you want to unprotect the operation(s)?">Mchten Sie den Schut
z fr die Operationen aufheben?</message>
<message name="Do you want to update the feeds and speeds for all tools in-use
within the library '%1' using the tools from '%2'?">Mchten Sie den Vorschub und
die Geschwindigkeit fr alle in Gebrauch befindlichen Werkzeuge in der Bibliothek
'%1' mit den Werkzeugen aus '%2' aktualisieren?</message>
<message name="Do you want to update the operations with the changes now?">Mcht
en Sie die nderungen jetzt auf die Operationen anwenden?</message>
<message name="Do you want to update the post now?">Mchten Sie den Postprozesso
r jetzt aktualisieren?</message>
<message name="Do you want to update your embedded copy with the new version?"
>Mchten Sie Ihre eingebettete Kopie mit der neuen Version aktualisieren?</message
>
<message name="Do you want to update your posts anyway?">Mchten Sie Ihre Postpr
ozessoren trotzdem aktualisieren?</message>
<message name="Document">Dokument</message>
<message name="Document Entity Selection">Dokument-Objektauswahl</message>
<message name="Document name is not properly set.">Der Dokumentname ist nicht
ordnungsgem festgelegt.</message>
<message name="Document unit">Dokumenteneinheit</message>
<message name="Documents">Dokumente</message>
<message name="Does case sensitive search when enabled.">Wenn diese Option akt
iviert ist, wird bei der Suche die Gro-/Kleinschreibung beachtet.</message>
<message name="Dominica">Dominica</message>
<message name="Dominican Republic">Dominikanische Republik</message>
<message name="Don't allow drag and drop">Kein Drag and Drop zulassen</message
>
<message name="Don't care">Nicht bercksichtigen</message>
<message name="Don't go home">Nicht zur Ausgangsposition</message>
<message name="Don't show this again">Nicht mehr anzeigen</message>
<message name="Double-sided Hole Mode">Modus fr beidseitige Bohrung</message>
<message name="Double-sided hole mode">Modus fr beidseitige Bohrung</message>
<message name="Dovetail">Schwalbenschwanz</message>
<message name="dovetail">Schwalbenschwanz</message>
<message name="Dovetail Mill">Schwalbenschwanzfrser</message>
<message name="Dovetail mill">Schwalbenschwanzfrser</message>
<message name="dovetail mill">Schwalbenschwanzfrser</message>
<message name="Down">Nach unten</message>
<message name="Down milling">Stechend frsen</message>
<message name="Downloaded file from Autodesk A360 doesn't exist error">Fehler
- Von Autodesk A360 heruntergeladene Datei nicht vorhanden</message>
<message name="Drag and Drop">Ziehen und Ablegen</message>
<message name="Drag to change the selection.">Zum ndern der Auswahl ziehen.</me
ssage>
<message name="Drill">Bohren</message>
<message name="drill">Bohrer</message>
<message name="Drill &amp;Wizard">B&amp;ohrassistent</message>
<message name="Drill &amp;Wizard 2">B&amp;ohrassistent 2</message>
<message name="Drill back taper ">Auslauf bohren </message>
<message name="Drill Rule">Bohrregel</message>
<message name="Drill Tip Through Bottom">Spitzenbohrung durch Boden</message>
<message name="Drill tip through bottom">Spitzenbohrung durch Boden</message>
<message name="Drill Wizard">Bohrassistent</message>
<message name="Drill wizard">Bohrassistent</message>
<message name="Drill Wizard 2">Bohrassistent 2</message>
<message name="Drill wizard 2">Bohrassistent 2</message>
<message name="Drilling">Bohren</message>
<message name="Drilling - rapid out">Bohren mit Eilgangausfahrt</message>
<message name="Drilling Tool">Bohrwerkzeug</message>
<message name="Drilling tool">Bohrwerkzeug</message>
<message name="Drive angle">Antriebswinkel</message>
<message name="Drive Contours">Ein-/Ausfahrkonturen</message>
<message name="Drive contours">Ein-/Ausfahrkonturen</message>
<message name="Drive count">Antriebsanzahl</message>
<message name="Drive Mode">Ein-/Ausfahrmodus</message>
<message name="Drive mode">Ein-/Ausfahrmodus</message>
<message name="Drive mode 'Surfaces' require surface selection.">'Flchen' im Ei
n-/Ausfahrmodus erfordern eine Flchenauswahl.</message>
<message name="Drive mode 'Surfaces' requires surface selection.">Ein-/Ausfahr
modus 'Oberflchen' erfordert Flchenauswahl.</message>
<message name="Drive size">Antriebsgre</message>
<message name="Driving key type">Mitnehmerstein - Typ</message>
<message name="Drop head design">Fallkopfkonstruktion</message>
<message name="Duplex Austentic Stainless Steel/Ferritic">Austenitischer Duple
x-Edelstahl/Ferritischer Edelstahl</message>
<message name="Duplicate">Duplizieren</message>
<message name="Duplicate template name">Vorlagenname duplizieren</message>
<message name="Duplicate Tool">Werkzeug duplizieren</message>
<message name="Duplicate Tool Library">Doppelte Werkzeugbibliothek</message>
<message name="Duplicates a single toolpath instance that can be used for mult
iple instances in the same part.">Dupliziert eine einzelne Werkzeugweginstanz, d
ie fr mehrere Instanzen im gleichen Bauteil genutzt werden kann.</message>
<message name="Duplication">Duplizierung</message>
<message name="Duplication pattern">Duplikationsmuster</message>
<message name="Dwell">Verweilzeit</message>
<message name="Dwell and rapid out">Verweilen und Eilgangausfahrt</message>
<message name="Dwell Before Retract">Verweilen vor Rckzug</message>
<message name="Dwell before retract">Verweilen vor Rckzug</message>
<message name="Dwelling Depth">Verweiltiefe</message>
<message name="Dwelling depth">Verweiltiefe</message>
<message name="Dwelling Period">Verweilzeit</message>
<message name="Dwelling period">Verweilzeit</message>
<message name="Dwelling time">Verweildauer</message>
<message name="Dynamic Template">Dynamische Vorlage</message>
<message name="E = 30deg side">E = 30 Grad seitlich</message>
<message name="E = 75deg Diamond">E = 75-Grad-Diamant</message>
<message name="E = 75deg diamond">E = 75-Grad-Diamant</message>
<message name="E&amp;xport...">E&amp;xportieren...</message>
<message name="E-mail %1">E-Mail an %1</message>
<message name="E-mail address is invalid.">E-Mail-Adresse ist ungltig.</message
>
<message name="E-mail notification">E-Mail-Benachrichtigung</message>
<message name="E-Mail: inventorhsm@autodesk.com">E-Mail: inventorhsm@autodesk.
com</message>
<message name="East Timor">Osttimor</message>
<message name="Ecuador">Ecuador</message>
<message name="Edge">Kante</message>
<message name="Edge for accept and cancel buttons">Schaltflchen fr Kante akzepti
eren und verwerfen</message>
<message name="Edge Mode">Kantenmodus</message>
<message name="Edge mode">Kantenmodus</message>
<message name="Edges">Kanten</message>
<message name="Edit">Bearbeiten</message>
<message name="Edit %1">%1 bearbeiten</message>
<message name="Edit %1.">%1 bearbeiten.</message>
<message name="Edit All">Alles bearbeiten</message>
<message name="Edit and confirm the probe operation before generating it again
.">Bearbeiten und besttigen Sie die Sondierungsoperation, bevor Sie sie erneut du
rchfhren.</message>
<message name="Edit Expression">Ausdruck bearbeiten</message>
<message name="Edit Mill Tool">Frswerkzeug bearbeiten</message>
<message name="Edit Notes">Anmerkungen bearbeiten</message>
<message name="Edit Post Processor Information">Postprozessor-Informationen be
arbeiten</message>
<message name="Edit Tool...">Werkzeug bearbeiten...</message>
<message name="Editable">Editierbar</message>
<message name="Edited facet">Bearbeitete Facetten</message>
<message name="Edited facet boundary">Bearbeitete Facettenbegrenzung</message>
<message name="Effective number of teeth in engagement">Effektive Anzahl der Zh
ne mit Materialeingriff</message>
<message name="Effective number of teeth in engagement (pcs)">Effektive Anzahl
der Zhne mit Materialeingriff (Stk.)</message>
<message name="Effective numbers of connections that can participate in a conn
ection between any component of a cutting tool, except cutting items and assembl
y items, on the workpiece side">Effektive Anzahl von Verbindungen, die Bestandte
il einer Verbindung zwischen einer Komponente eines Schnittwerkzeugs auf der Wer
kstckseite sein knnen, mit Ausnahme von Schnittelementen und Baugruppenelementen</
message>
<message name="Egypt">gypten</message>
<message name="Eject Stock">Rohteil auswerfen</message>
<message name="Eject stock">Rohteil auswerfen</message>
<message name="El Salvador">El Salvador</message>
<message name="Elapsed Time">Verstrichene Zeit</message>
<message name="Empty selection">Leere Auswahl</message>
<message name="Empty toolpath.">Kein Werkzeugweg enthalten.</message>
<message name="Enable">Aktivieren</message>
<message name="Enable 'beta' mode, which enables certain advanced or experimen
tal CAM features.">Aktivieren Sie den Betamodus, in dem bestimmte erweiterte ode
r experimentelle CAM-Funktionen aktiviert werden.</message>
<message name="Enable Advanced Features">Erweiterte Funktionen aktivieren</mes
sage>
<message name="Enable Beta Test Features">Betatest-Funktionen aktivieren</mess
age>
<message name="Enable Cloud Libraries">Cloud-Bibliotheken aktivieren</message>
<message name="Enable Internal Test Features">Interne Testfunktionen aktiviere
n</message>
<message name="Enable the use of Cloud libraries - in A360 Drive - for tools,
posts, and templates">Verwendung von Cloud-Bibliotheken - in A360 Drive - fr Werk
zeuge, Postprozessoren und Vorlagen aktivieren</message>
<message name="Enable this option to get a warning automatically when the main
tenance period of the license is about to expire.">Aktivieren Sie diese Option,
um automatisch eine Warnmeldung zu erhalten, wenn der Wartungszeitraum fr die Liz
enz abluft.</message>
<message name="Enable this option to send and e-mail on completion of the tool
path generation.">Aktivieren Sie diese Option, um nach Abschluss der Werkzeugweg
erstellung eine E-Mail zu senden.</message>
<message name="Enable this setting to distribute the wear evenly along the flu
te.">Aktivieren Sie diese Einstellung, um den Verschlei gleichmig entlang der Schne
ide zu verteilen.</message>
<message name="Enable this setting to fade out the thread at the end.">Aktivie
ren Sie diese Einstellung, um das Gewinde am Ende auszublenden.</message>
<message name="Enable this setting to force even stepdowns. By default, the ma
ximum stepdown is used to ensure as much as possible of the flute is used. Howev
er, this means that the last steps are adjusted to fit the machining depths and
hence result in uneven stepdowns.">Aktivieren Sie diese Einstellung, um gleichmige
Tiefenzustellungen zu erzwingen. Vorgabemig wird die maximale Tiefenzustellung ve
rwendet, um sicherzustellen, dass der grtmgliche Teil der Schneide verwendet wird.
Dies bedeutet jedoch, dass die letzten Schritte so angepasst werden, dass sie de
r Bearbeitungstiefe entsprechen, was zu ungleichmigen Tiefenzustellungen fhrt.</mes
sage>
<message name="Enable this setting to start pocket clearing with a slot along
its middle before continuing with spiral motion towards the pocket wall. This fe
ature can be used to reduce linking motion at corners for some pockets.">Aktivie
ren Sie diese Einstellung, um die Tasche erst mit einer Nut entlang der Mitte fr
eizurumen und anschlieend mit einer Spiralbewegung bis zur Taschenwand abzuarbeite
n. Diese Funktion kann verwendet werden, um bei einigen Taschen Verknpfungsbewegu
ngen in den Ecken zu reduzieren.</message>
<message name="Enable to acquire 2D milling license when using a floating lice
nse.">Aktivieren Sie diese Option, um bei Verwendung einer Netzwerklizenz eine 2
D-Frsen-Lizenz zu erhalten.</message>
<message name="Enable to acquire 3D milling license when using a floating lice
nse.">Aktivieren Sie diese Option, um bei Verwendung einer Netzwerklizenz eine 3
D-Frsen-Lizenz zu erhalten.</message>
<message name="Enable to acquire 5D milling license when using a floating lice
nse.">Aktivieren Sie diese Option, um bei Verwendung einer Netzwerklizenz eine 5
D-Frsen-Lizenz zu erhalten.</message>
<message name="Enable to acquire assembly support when using a floating licens
e.">Aktivieren Sie diese Option, um bei Verwendung einer Netzwerklizenz Baugrupp
enuntersttzung zu erhalten.</message>
<message name="Enable to acquire drawings support when using a floating licens
e.">Aktivieren Sie diese Option, um bei Verwendung einer Netzwerklizenz Zeichnun
gsuntersttzung zu erhalten.</message>
<message name="Enable to acquire turning license when using a floating license
.">Aktivieren Sie diese Option, um bei Verwendung einer Netzwerklizenz eine Dreh
en-Lizenz zu erhalten.</message>
<message name="Enable to activate part catcher when available.">Aktivieren Sie
diese Option, um den Teilefnger zu aktivieren.</message>
<message name="Enable to apply a pattern to all toolpaths contained in the fol
der.">Aktivieren, um ein Muster auf alle im Ordner enthaltenen Werkzeugwege anzu
wenden.</message>
<message name="Enable to complete all holes from a tool orientation before cha
nging tool orientation.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Recommended&lt;/b&gt; if your machine
requires manual tool orientation changes or if it is very slow to do so automati
cally.&lt;br&gt;&lt;em&gt;This takes precedence over the &lt;b&gt;Minimize Tool
Changes&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;Minimize Distance&lt;/b&gt; options.&lt;/em&gt;">
Aktivieren Sie diese Option, um alle Bohrungen einer Werkzeugausrichtung abzusch
lieen, bevor die Werkzeugausrichtung gendert wird.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Empfehlenswer
t&lt;/b&gt;, wenn Ihre Maschine eine manuelle nderung der Werkzeugausrichtung erf
ordert oder wenn sie bei einer automatischen nderung sehr langsam ist.&lt;br&gt;&
lt;em&gt;Diese Einstellung hat Vorrang vor den Optionen &lt;b&gt;Werkzeugwechsel
minimieren&lt;/b&gt; und &lt;b&gt;Abstand minimieren&lt;/b&gt;.&lt;/em&gt;</mes
sage>
<message name="Enable to do automatic tool break control on tool change.">Akti
vieren Sie diese Option, um beim Werkzeugwechsel eine automatische Werkzeugbruch
kontrolle durchzufhren.</message>
<message name="Enable to extend the cutting pass beyond the stock before retra
cting.">Aktivieren Sie diese Option, um die Schnittbewegung vor dem Rckzug ber das
Rohteil hinaus zu erweitern.</message>
<message name="Enable to force simple ordering across the cutting direction in
stead of ordering by shortest distance. You can use this feature to avoid marks
on the machined part in some cases. However, the machining time will be increase
d due to additional linking motion.">Aktivieren Sie diese Option, um eine einfac
he Sortierung in der Schnittrichtung zu erzwingen, anstatt einer Sortierung nach
krzestem Abstand. Sie knnen diese Funktion in einigen Fllen verwenden, um fehlerha
fte Stellen auf dem bearbeiteten Bauteil zu vermeiden. Die Bearbeitungszeit erhht
sich jedoch aufgrund der zustzlichen Verknpfungsbewegung.</message>
<message name="Enable to machine on the inside of the selected closed contours
. Disable to machine on the outside of the selected closed contours. Open contou
rs may only be specified when this option is enabled.">Aktivieren Sie diese Opti
on, um auf der Innenseite der ausgewhlten geschlossenen Konturen zu arbeiten. Dea
ktivieren Sie die Option, um auf der Auenseite der ausgewhlten geschlossenen Kontu
ren zu arbeiten. Offene Konturen knnen nur angegeben werden, wenn diese Option ak
tiviert ist.</message>
<message name="Enable to minimize axial movement of the tool tip to reduce mac
hine axis movement.">Aktivieren Sie diese Option, um die axiale Bewegung der Wer
kzeugspitze zum Reduzieren der Maschinenachsenbewegung zu reduzieren.</message>
<message name="Enable to minimize the number of tool changes. &lt;em&gt;This t
akes precedence over the &lt;b&gt;Minimize Distance&lt;/b&gt; option.&lt;/em&gt;
">Aktivieren Sie diese Option, um die Anzahl der Werkzeugwechsel zu minimieren.
&lt;em&gt;Diese Einstellung hat Vorrang vor der Option &lt;b&gt;Abstand minimier
en&lt;/b&gt;.&lt;/em&gt;</message>
<message name="Enable to override the WCS offset set in the setup for all tool
path within the folder.">Aktivieren, um den WKS-Versatz aus dem Setup fr alle im
Ordner enthaltenen Werkzeugwege zu berschreiben.</message>
<message name="Enable to reduce the feed when grooving.">Zum Reduzieren des Vo
rschubs beim Nuten aktiveren.</message>
<message name="Enable to reduce the feed when parting.">Zum Reduzieren des Vor
schubs beim Trennen aktiveren.</message>
<message name="Enable to reverse direction of the pattern.">Aktivieren Sie die
se Option, um die Richtung des Musters umzukehren.</message>
<message name="Enable to set the confinement area for turning.">Aktivieren Sie
diese Option, um den Begrenzungsbereich zum Drehen festzulegen.</message>
<message name="Enable to show stock and part comparison.">Aktivieren Sie diese
Option, um einen Vergleich von Rohteil und Bauteil anzuzeigen.</message>
<message name="Enable to show stock and part comparison. Red indicates a gouge
of the part and blue indicates an excess of stock. Note that you can measure th
e exact amount of stock left by moving the mouse over the stock and watching the
Distance field on the Info page.">Aktivieren Sie diese Option, um einen Verglei
ch von Rohteil und Bauteil anzuzeigen. Durch rot wird eine Bauteilkollision und
durch blau bermige Rohteile angegeben. Beachten Sie, dass Sie die Gesamtmenge an ve
rbleibendem Rohteilmaterial messen knnen, indem Sie den Mauszeiger ber das Rohteil
bewegen und die Daten im Feld Abstand und auf der Informationsseite ansehen.</m
essage>
<message name="Enable to specify the desired number of stepdowns otherwise the
number of stepdowns will be derived automatically from the top of stock.">Aktiv
ieren Sie diese Option, um die gewnschte Anzahl an Tiefenzustellungen anzugeben.
Ansonsten wird die Anzahl der Tiefenzustellungen automatisch von der Oberseite d
es Rohteils abgeleitet.</message>
<message name="Enable to stop simulation on the next collision.">Aktivieren Si
e diese Option, um die Simulation bei der nchsten Kollision zu stoppen.</message>
<message name="Enable to stop the spindle during positioning.">Aktivieren Sie
diese Option, um die Spindel whrend der Positionierung zu stoppen.</message>
<message name="Enable to use a roll on cut to keep the chips thin.">Aktivieren
Sie diese Option, um einen Drehschnitt zu verwenden, damit die Spne dnn gehalten
werden.</message>
<message name="Enable to use an additional direction for the pattern.">Aktivie
ren Sie diese Option, um eine zustzliche Richtung fr das Muster zu verwenden.</mes
sage>
<message name="Enable update of embedded Fusion design when original is modifi
ed">Aktualisierung des eingebetteten Fusion-Designs aktivieren, wenn das Origina
l gendert wird</message>
<message name="Enables dwelling before pecking retracts to thin out chips. Thi
s can increase tool life significantly depending on the material being machined.
">Aktiviert die Verweilzeit vor dem Einstech-Rckzug, um Spne auszudnnen. Dadurch ka
nn sich in Abhngigkeit vom bearbeiteten Material die Lebensdauer des Werkzeugs er
heblich verlngern.</message>
<message name="Enables dwelling before pecking retracts to thin out chips. Thi
s can increase tool lift significantly depending on the material being machined.
">Aktiviert die Verweilzeit vor dem Einstech-Rckzug, um Spne auszudnnen. Je nach be
arbeitetem Material kann dies die Werkzeugabhebung deutlich verstrken.</message>
<message name="Enables helical horizontal leads for thread milling. Use this o
ption to avoid bumps in the thread.">Aktiviert spiralfrmige horizontale Ein-/Ausf
ahrten fr das Gewindefrsen. Verwenden Sie diese Option, um Unebenheiten im Gewinde
zu vermeiden.</message>
<message name="Enables multi-axis tilt to avoid collision with holder when usi
ng short tools.">Aktiviert die Multi-Achsen-Neigung zur Vermeidung von Kollision
en mit dem Halter, wenn kurze Werkzeuge verwendet werden.</message>
<message name="End">Beenden</message>
<message name="End expanded motion">Erweiterte Bewegung beenden</message>
<message name="End group">Gruppe beenden</message>
<message name="End is trimmed">Ende ist gestutzt</message>
<message name="End of Toolpath">Ende des Werkzeugwegs</message>
<message name="End radius">Endradius</message>
<message name="End Time">Endzeit</message>
<message name="Engagement angle">Einfgungsbereichswinkel</message>
<message name="Engagement Ratio">Materialeingriff - Verhltnis</message>
<message name="Engrave">Gravieren</message>
<message name="Enter a filter string to limit the parameters shown.">Geben Sie
einen Filterbegriff ein, um die angezeigten Parameter zu begrenzen.</message>
<message name="Enter text to find.">Geben Sie einen Suchtext ein.</message>
<message name="Enter the country code of the locale">Landeskennzahl des Gebiet
sschemas eingeben</message>
<message name="Enter the desired name of the locale">Gewnschten Namen des Gebie
tsschemas eingeben</message>
<message name="Entry Positions">Anfahrpositionen</message>
<message name="Entry positions">Anfahrpositionen</message>
<message name="enum">Aufzhlungswert</message>
<message name="Environment">Umgebung</message>
<message name="Equal spacing">Gleicher Abstand</message>
<message name="Equatorial Guinea">quatorialguinea</message>
<message name="Eritrea">Eritrea</message>
<message name="Error">Fehler</message>
<message name="Error analyzing toolpath data">Fehler beim Analysieren von Werk
zeugwegdaten</message>
<message name="Error at index %1">Fehler bei Index %1</message>
<message name="Error code">Fehlercode</message>
<message name="Error code: %1">Fehlercode: %1</message>
<message name="Error Report">Fehlerbericht</message>
<message name="Error: ">Fehler: </message>
<message name="error: this is an error message">Fehler: Dies ist eine Fehlerme
ldung</message>
<message name="Escape">Escape</message>
<message name="Estonia">Estland</message>
<message name="Etch">tzen</message>
<message name="Etching">tzen</message>
<message name="Ethiopia">thiopien</message>
<message name="Exact match">Genaue bereinstimmung</message>
<message name="Exact stop">Genauer Haltepunkt</message>
<message name="Example Hole">Beispielbohrung</message>
<message name="Example hole">Beispielbohrung</message>
<message name="Exception">Ausnahme</message>
<message name="Exception %1 occurred at address %2.">Ausnahme %1 bei Adresse %
2 aufgetreten.</message>
<message name="Exception: ">Ausnahme: </message>
<message name="Execution of privileged instruction at address %1.">Ausfhrung de
r bevorzugten Anweisung bei Adresse %1.</message>
<message name="Expand">Erweitern</message>
<message name="Expand All Children">Alle untergeordneten Elemente erweitern</m
essage>
<message name="Export / Save As">Exportieren/Speichern unter</message>
<message name="Export Tool Library">Werkzeugbibliothek exportieren</message>
<message name="Exporting model for toolpath generation [%1/%2]...">Modell zur
Erstellung von Werkzeugwegen wird exportiert [%1/%2]...</message>
<message name="Exporting model for toolpath generation...">Modell zur Erstellu
ng von Werkzeugwegen wird exportiert...</message>
<message name="ExportXML">ExportXML</message>
<message name="Expression">Ausdruck</message>
<message name="Extend Before Retract">Verlngern vor Rckzug</message>
<message name="Extend before retract">Verlngern vor Rckzug</message>
<message name="Extended">Gedehnt</message>
<message name="Extended Information">Erweiterte Informationen</message>
<message name="External">Extern</message>
<message name="External editor">Externer Editor</message>
<message name="External Grooving">Externes Nuten</message>
<message name="Extreme">Extrem</message>
<message name="F = 0deg end">F = 0 Grad am Ende</message>
<message name="F&amp;lip">&amp;Umkehren</message>
<message name="Face">Planen</message>
<message name="face">Flche</message>
<message name="Face chain">Flchenverkettung</message>
<message name="Face effective cutting edge count">Flche - Anzahl effektiver Sch
nittkanten</message>
<message name="Face Grooving">Flchennuten</message>
<message name="Face inner and outer contours">Innen- und Auenkonturen der Flche<
/message>
<message name="Face inner and outer loop">Innen- und Auenkontur der Flche</messa
ge>
<message name="Face inner contours">Innenkonturen der Flche</message>
<message name="Face inner loop">Innenkontur der Flche</message>
<message name="Face land angle">Flchenabsatz - Winkel</message>
<message name="Face land size code">Flchenabsatz - Grencode</message>
<message name="Face land width">Flchenabsatz - Breite</message>
<message name="Face Mill">Planfrser</message>
<message name="Face mill">Planfrser</message>
<message name="face mill">Planfrser</message>
<message name="Face mounted insert count">Flchenmontierter Einsatz - Anzahl</me
ssage>
<message name="Face outer contours">Auenkonturen der Flche</message>
<message name="Face outer loop">Auenkontur der Flche</message>
<message name="Face profiling">Flchenprofilierung</message>
<message name="Face Threading">Flchengewinde</message>
<message name="Faces">Flchen</message>
<message name="Factor of hole diameter">Koeffizient des Bohrungsdurchmessers</
message>
<message name="Fade Thread End">Gewindeende ausblenden</message>
<message name="Fade thread end">Gewindeende ausblenden</message>
<message name="Fail">Abbruch</message>
<message name="Fail on collision">Abbruch bei Kollision</message>
<message name="Fail when impossible">Abbruch wenn nicht mglich</message>
<message name="Failed">Abgebrochen</message>
<message name="Failed (see log)">Abgebrochen (siehe Protokoll)</message>
<message name="Failed copying library!">Fehler beim Kopieren der Bibliothek!</
message>
<message name="Failed copying library:&#xA;%1">Fehler beim Kopieren der Biblio
thek:&#xA;%1</message>
<message name="Failed creating library!">Fehler beim Erstellen der Bibliothek!
</message>
<message name="Failed creating library:&#xA;%1">Fehler beim Erstellen der Bibl
iothek:&#xA;%1</message>
<message name="Failed deleting library!">Fehler beim Lschen der Bibliothek!</me
ssage>
<message name="Failed deleting library:&#xA;%1">Fehler beim Lschen der Biblioth
ek:&#xA;%1</message>
<message name="Failed exporting library!">Fehler beim Exportieren der Biblioth
ek!</message>
<message name="Failed exporting library:&#xA;%1">Fehler beim Exportieren der B
ibliothek:&#xA;%1</message>
<message name="Failed importing library!">Fehler beim Importieren der Biblioth
ek!</message>
<message name="Failed importing library:&#xA;%1">Fehler beim Importieren der B
ibliothek:&#xA;%1</message>
<message name="Failed to allocate %1 bytes of memory.">%1 Byte des Arbeitsspei
chers knnen nicht zugewiesen werden.</message>
<message name="Failed to compare posts.">Postprozessoren knnen nicht verglichen
werden.</message>
<message name="Failed to connect to SMTP server.">Verbindung zum SMTP-Server f
ehlgeschlagen.</message>
<message name="Failed to create new locale.">Neues Gebietsschema konnte nicht
erstellt werden.</message>
<message name="Failed to delete a library from the cloud!">Fehler beim Lschen e
iner Bibliothek aus der Cloud!</message>
<message name="Failed to deliver e-mail to SMTP server.">E-Mail konnte nicht a
n SMTP-Server gesendet werden.</message>
<message name="Failed to download post.">Postprozessor konnte nicht herunterge
laden werden.</message>
<message name="Failed to duplicate locale.">Gebietsschema konnte nicht duplizi
ert werden.</message>
<message name="Failed to evaluate expression.">Ausdruck konnte nicht ausgewert
et werden.</message>
<message name="Failed to export job stock/part/fixture.">Job-Rohteil/-Bauteil/
-Spannmittel konnte nicht exportiert werden.</message>
<message name="Failed to export locale to '%1'">Gebietsschema konnte nicht nac
h '%1' exportiert werden</message>
<message name="Failed to export mesh for operation '%1' to '%2'.">Fehler beim
Exportieren des Netzes fr Operation '%1' nach '%2'.</message>
<message name="Failed to export NURBS for operation '%1' to '%2'.">Fehler beim
Exportieren von NURBS fr Operation '%1' nach '%2'.</message>
<message name="Failed to export rest material.">Restmaterial konnte nicht expo
rtiert werden.</message>
<message name="Failed to export surface for operation '%1' to '%2'.">Fehler be
im Exportieren der Flche fr Operation '%1' nach '%2'.</message>
<message name="Failed to export surface from operation '%1' to '%2'.">Flche aus
Operation '%1' konnte nicht nach '%2' exportiert werden.</message>
<message name="Failed to export translation to '%1'">bersetzung konnte nicht na
ch '%1' exportiert werden</message>
<message name="Failed to generate geometry.">Geometrie konnte nicht erstellt w
erden.</message>
<message name="Failed to generate rest material.">Restmaterial konnte nicht er
stellt werden.</message>
<message name="Failed to generate stock rest material.">Rohteil-Restmaterial k
onnte nicht erstellt werden.</message>
<message name="Failed to generate system report.">Systembericht konnte nicht e
rstellt werden.</message>
<message name="Failed to generate toolpath.">Fehler beim Erstellen des Werkzeu
gwegs.</message>
<message name="Failed to import file: %1">Fehler beim Importieren der Datei: %
1</message>
<message name="Failed to import locale '%1'.">Gebietsschema '%1' konnte nicht
importiert werden.</message>
<message name="Failed to import locale from '%1'.">Gebietsschema konnte nicht
von '%1' importiert werden.</message>
<message name="Failed to import locale.">Gebietsschema konnte nicht importiert
werden.</message>
<message name="Failed to initiate remote session to %1.">Remote-Sitzung mit %1
konnte nicht gestartet werden.</message>
<message name="Failed to load '%1' due to non-closed surface.">'%1' konnte auf
grund einer nicht geschlossenen Flche nicht geladen werden.</message>
<message name="Failed to load '%1' due to self-intersections.">Fehler beim Lad
en von '%1' aufgrund von Selbstberschneidungen.</message>
<message name="Failed to load '%1'.">'%1' konnte nicht geladen werden.</messag
e>
<message name="Failed to load cutter location data from '%1'.">Werkzeugpositio
nsdaten konnten nicht von '%1' geladen werden.</message>
<message name="Failed to load help. Please make sure to reinstall this product
.">Hilfe konnte nicht geladen werden. Installieren Sie dieses Produkt erneut.</m
essage>
<message name="Failed to load help. Please reinstall this product.">Hilfe konn
te nicht geladen werden. Installieren Sie dieses Produkt erneut.</message>
<message name="Failed to load model as stock.">Modell konnte nicht als Rohteil
geladen werden.</message>
<message name="Failed to load operation.">Operation konnte nicht geladen werde
n.</message>
<message name="Failed to load post processor module.">Postprozessormodul konnt
e nicht geladen werden.</message>
<message name="Failed to load required graphics component.">Erforderliche Graf
ikkomponente konnte nicht geladen werden.</message>
<message name="Failed to load required graphics component. This problem can oc
cur if you do not have Inventor 2014 Update 2 properly installed.">Erforderliche
Grafikkomponente konnte nicht geladen werden. Dieses Problem kann auftreten, we
nn Sie Inventor 2014 Update 2 nicht ordnungsgem installiert haben.</message>
<message name="Failed to load simulation module.">Simulationsmodul konnte nich
t geladen werden.</message>
<message name="Failed to load stock.">Rohteil konnte nicht geladen werden.</me
ssage>
<message name="Failed to load stylesheet.">Formatvorlage konnte nicht geladen
werden.</message>
<message name="Failed to load water jet/laser jet/plasma module.">Fehler beim
Laden des Wasserstrahl-/Laserjet-/Plasma-Moduls.</message>
<message name="Failed to load waterjet/laser cutter/plasma cutter module.">Feh
ler beim Laden des Wasserstrahl-/Laserwerkzeug-/Plasmawerkzeug-Moduls.</message>
<message name="Failed to load waterjet/laser/plasma module.">Fehler beim Laden
des Wasserstrahl-/Laserjet-/Plasma-Moduls.</message>
<message name="Failed to open Microsoft Snipping Tool.">Microsoft Snipping Too
l konnte nicht geffnet werden.</message>
<message name="Failed to post process operation(s).">Operationen konnten nicht
nachbearbeitet werden.</message>
<message name="Failed to read from kernel stream (please try to repair the ins
tallation).">Fehler beim Auslesen des Datenstroms aus dem Kernel. (Versuchen Sie
, die Installation zu reparieren).</message>
<message name="Failed to read log file.">Fehler beim Lesen der Protokolldatei.
</message>
<message name="Failed to read log.">Fehler beim Lesen des Protokolls.</message
>
<message name="Failed to rename a library from the cloud!">Fehler beim Umbenen
nen einer Bibliothek in der Cloud!</message>
<message name="Failed to rename locale.">Gebietsschema konnte nicht umbenannt
werden.</message>
<message name="Failed to restore stock.">Rohteil konnte nicht wiederhergestell
t werden.</message>
<message name="Failed to run Distributed CAM.">Distributed CAM konnte nicht au
sgefhrt werden.</message>
<message name="Failed to run distributed CAM.">Distributed CAM konnte nicht au
sgefhrt werden.</message>
<message name="Failed to run kernel.">Kernel konnte nicht ausgefhrt werden.</me
ssage>
<message name="Failed to run task '%1' (%2).">Aufgabe '%1' (%2) konnte nicht a
usgefhrt werden.</message>
<message name="Failed to save Inventor HSM toolpath.">Inventor HSM-Werkzeugweg
konnte nicht gespeichert werden.</message>
<message name="Failed to save library : %1!">Bibliothek konnte nicht gespeiche
rt werden : %1!</message>
<message name="Failed to save library!">Bibliothek konnte nicht gespeichert we
rden!</message>
<message name="Failed to save post.">Postprozessor konnte nicht gespeichert we
rden.</message>
<message name="Failed to save stock.">Rohteil konnte nicht gespeichert werden.
</message>
<message name="Failed to save XML file, %1">XML-Datei %1 konnte nicht gespeich
ert werden</message>
<message name="Failed to scan post processor configurations.">Postprozessor-Ko
nfigurationen konnten nicht gescannt werden.</message>
<message name="Failed to send error report ('%1').">Fehlerbericht konnte nicht
gesendet werden ('%1').</message>
<message name="Failed to send error report.">Fehlerbericht konnte nicht gesend
et werden.</message>
<message name="Failed to send feedback.&#xA;%1">Feedback konnte nicht gesendet
werden.&#xA;%1</message>
<message name="Failed to send feedback.&#xA;Unknown error.">Feedback konnte ni
cht gesendet werden.&#xA;Unbekannter Fehler.</message>
<message name="Failed to send feedback.&#xA;Unknown status: %1 (#%2)">Feedback
konnte nicht gesendet werden.&#xA;Unbekannter Status: %1 (#%2)</message>
<message name="Failed to store crash dump to '%1'.">Absturzbericht konnte nich
t unter '%1' gespeichert werden.</message>
<message name="Failed to store screen dump as '%1'.">Bildschirmabbild konnte n
icht unter '%1' gespeichert werden.</message>
<message name="Failed to store screen dump.">Bildschirmabbild konnte nicht ges
peichert werden.</message>
<message name="Failed to store template to '%1'">Vorlage konnte nicht unter '%
1' gespeichert werden</message>
<message name="Failed to transfer CAM kernel.">CAM-Kernel konnte nicht bertrage
n werden.</message>
<message name="Failed to transfer file '%1'.">Datei '%1' konnte nicht bertragen
werden.</message>
<message name="Failed to transfer kernel.">Kernel konnte nicht bertragen werden
.</message>
<message name="Failed to transform document.">Dokument konnte nicht umgewandel
t werden.</message>
<message name="Failed to unwrap geometry.">Fehler beim Zuweisen von Geometrie.
</message>
<message name="Failed to update local post.">Lokaler Postprozessor konnte nich
t aktualisiert werden.</message>
<message name="Failed to use file in cache '%1'.">Datei in Zwischenspeicher '%
1' konnte nicht geladen werden.</message>
<message name="Failed with exception">Fehler mit Ausnahme</message>
<message name="Faileed to save XML file, %1">XML-Datei %1 konnte nicht gespeic
hert werden</message>
<message name="Falkland Islands">Falkland-Inseln</message>
<message name="false">false</message>
<message name="Family of features of those parts of a tool item or adaptive it
em that forms a coupling to another tool item or adaptive item or machine tool">
Familie von Funktionen der Teile eines Werkzeugelements oder adaptiven Elements,
die ein Verbindungsstck zu einem anderen Werkzeugelement, adaptiven Element oder
Bearbeitungswerkzeug bilden</message>
<message name="Family of items that can be held by a tool item or be part of a
solid tool">Familie von Elementen, die von einem Werkzeugelement aufgenommen we
rden oder die Teil eines Volumenkrperwerkzeugs sein knnen</message>
<message name="Family of items that provide a reference basis for the definiti
ons of properties">Familie von Elementen, die eine Referenzbasis fr die Definitio
n von Eigenschaften bilden</message>
<message name="Family of items that support or hold one or more cutting items
in a cutting operation">Familie von Elementen, die eines oder mehrere Schnittele
mente in einer Schneidoperation untersttzen oder umfassen</message>
<message name="Family of objects for the assembly of a cutting tool classified
by their main function ">Familie von Objekten fr die Baugruppe eines Schnittwerk
zeugs, klassifiziert nach ihrer Hauptfunktion </message>
<message name="Family of objects that enable the combination of items to form
a cutting tool ">Familie von Objekten, mit denen eine Kombination von Elementen
mglich ist, um ein Schnittwerkzeug zu bilden </message>
<message name="Faroe Islands">Frer-Inseln</message>
<message name="Fast">Schnell</message>
<message name="Fast (3-axis only)">Schnell (nur 3-Achsen)</message>
<message name="Fast cut">Schneller Schnitt</message>
<message name="Feed">Vorschub</message>
<message name="Feed &amp; Speed">Schnittdaten</message>
<message name="Feed &amp; speed">Schnittdaten</message>
<message name="Feed &amp;&amp; Speed">Schnittdaten</message>
<message name="Feed distance">Vorschublnge</message>
<message name="Feed Height">Vorschubhhe</message>
<message name="Feed height">Vorschubhhe</message>
<message name="Feed Height Offset">Vorschubhhenversatz</message>
<message name="Feed height offset">Vorschubhhenversatz</message>
<message name="Feed Height Reference">Vorschubhhenreferenz</message>
<message name="Feed height reference">Vorschubhhenreferenz</message>
<message name="Feed Optimization">Vorschuboptimierung</message>
<message name="Feed optimization">Vorschuboptimierung</message>
<message name="Feed per Revolution">Vorschub pro Umdrehung</message>
<message name="Feed per revolution">Vorschub pro Umdrehung</message>
<message name="Feed per Tooth">Vorschub pro Zahn</message>
<message name="Feed per tooth">Vorschub pro Zahn</message>
<message name="Feed per tooth (mm/tooth) IPT : Inches per tooth [inch/tooth]"
>Vorschub pro Zahn (mm/Zahn) IPT: Zoll pro Zahn [Zoll/Zahn]</message>
<message name="Feed Plane">Vorschubebene</message>
<message name="Feed plane">Vorschubebene</message>
<message name="Feed Plane Mode">Vorschubebene - Modus</message>
<message name="Feed plane mode">Vorschubebene - Modus</message>
<message name="Feed Plane Offset">Vorschubebene - Versatz</message>
<message name="Feed plane offset">Vorschubebene - Versatz</message>
<message name="Feed Plane Reference">Vorschubebene - Referenz</message>
<message name="Feed plane reference">Vorschubebene - Referenz</message>
<message name="Feed Point">Vorschubpunkt</message>
<message name="Feed point">Vorschubpunkt</message>
<message name="Feed Point Mode">Vorschubpunkt - Modus</message>
<message name="Feed point mode">Vorschubpunkt - Modus</message>
<message name="Feed Point Offset">Vorschubpunkt - Versatz</message>
<message name="Feed point offset">Vorschubpunkt - Versatz</message>
<message name="Feed Point Reference">Vorschubpunkt - Referenz</message>
<message name="Feed point reference">Vorschubpunkt - Referenz</message>
<message name="Feed scale (%)">Vorschubskalierung (%)</message>
<message name="Feedback file too large. Please try to reduce the size of the f
ile by removing some operations before sending.">Feedbackdatei ist zu gro. Versuc
hen Sie, die Dateigre vor dem Senden durch Entfernen einiger Operationen zu verkle
inern.</message>
<message name="Feedrate">Vorschub</message>
<message name="Feedrate used during break through.">Whrend des Durchbruchs verw
endeter Vorschub.</message>
<message name="Feedrate used during positioning.">Whrend der Positionierung ver
wendeter Vorschub.</message>
<message name="Feedrate used for mapped rapid traversal.">Fr zugeordnete schnel
le berquerung verwendeter Vorschub.</message>
<message name="Feedrate used for no-engagement linking motion.">Fr Verknpfungsbe
wegung ohne Einfgungsbereich verwendeter Vorschub.</message>
<message name="Feedrate used for the final finishing pass.">Der fr den finalen
Schlichtdurchgang verwendete Vorschub.</message>
<message name="Feedrates">Vorschbe</message>
<message name="Ferro-TiC">Ferro-TiC</message>
<message name="Fifth field of license number is invalid.">Das fnfte Feld der Li
zenznummer ist ungltig.</message>
<message name="Fiji">Fidschi</message>
<message name="File">Datei</message>
<message name="File '%1' not found.">Datei '%1' nicht gefunden.</message>
<message name="Filename">Dateiname</message>
<message name="Fillet Radius">Rundungsradius</message>
<message name="Fillet radius">Rundungsradius</message>
<message name="Fillet Resolution">Rundungsauflsung</message>
<message name="Fillet resolution">Rundungsauflsung</message>
<message name="Fillet Tolerance">Rundungstoleranz</message>
<message name="Fillet tolerance">Rundungstoleranz</message>
<message name="Fillets">Rundungen</message>
<message name="FILTER">FILTER</message>
<message name="Filter">Filter</message>
<message name="Filter toggle">Filter umschalten</message>
<message name="Finalizing.">Wird beendet.</message>
<message name="Find Tools">Werkzeuge suchen</message>
<message name="Fine boring">Feinbohren</message>
<message name="Fine boring - shift">Feinbohren mit Abheben</message>
<message name="Fine Stepdown">Feintiefenzustellung</message>
<message name="Fine stepdown">Feintiefenzustellung</message>
<message name="Finish &amp;Only at Final Depth">&amp;Schlichten nur bei Endtie
fe</message>
<message name="Finish &amp;only at final depth">&amp;Schlichten nur bei Endtie
fe</message>
<message name="Finish cutting">Schlichten</message>
<message name="Finish Feedrate">Schlichtvorschub</message>
<message name="Finish feedrate">Schlichtvorschub</message>
<message name="Finish Only at Final Depth">Schlichten nur bei Endtiefe</messag
e>
<message name="Finish only at final depth">Schlichten nur bei Endtiefe</messag
e>
<message name="Finishing cutting">Schlichten</message>
<message name="Finishing Overlap">berlappung bei Schlichtbearbeitung</message>
<message name="Finishing overlap">berlappung bei Schlichtbearbeitung</message>
<message name="Finishing Passes">Schlichtdurchgnge</message>
<message name="Finishing passes">Schlichtdurchgnge</message>
<message name="Finishing Smoothing Deviation">Glttungsabweichung bei Schlichtbe
arbeitung</message>
<message name="Finishing smoothing deviation">Glttungsabweichung bei Schlichtbe
arbeitung</message>
<message name="Finishing Step">Schlichtspan</message>
<message name="Finishing step">Schlichtspan</message>
<message name="Finishing Stepdown">Schlicht-Tiefenzustellung</message>
<message name="Finishing stepdown">Schlicht-Tiefenzustellung</message>
<message name="Finishing Stepdowns">Anzahl Schlichttiefenzustellungen</message
>
<message name="Finishing stepdowns">Anzahl Schlichttiefenzustellungen</message
>
<message name="Finland">Finnland</message>
<message name="First field of license number is invalid.">Das erste Feld der L
izenznummer ist ungltig.</message>
<message name="First tool number">Erste Werkzeugnummer</message>
<message name="Fixed box stock">Festes quaderfrmiges Rohteil</message>
<message name="Fixed size box">Quader mit fester Gre</message>
<message name="Fixed size cylinder">Zylinder mit fester Gre</message>
<message name="Fixed size tube">Rohr mit fester Gre</message>
<message name="Fixed stock">Festes Rohteil</message>
<message name="Fixing hole diameter">Befestigungsbohrung - Durchmesser</messag
e>
<message name="Fixing hole property">Befestigungsbohrung - Eigenschaft</messag
e>
<message name="Fixture">Spannmittel</message>
<message name="Flange diameter">Flanschdurchmesser</message>
<message name="Flange diameter internal">Innendurchmesser Flansch</message>
<message name="Flange height">Flanschhhe</message>
<message name="Flange location">Flanschposition</message>
<message name="Flange thickness">Flanschdicke</message>
<message name="Flange width">Flanschbreite</message>
<message name="Flank identity">Flankenidentitt</message>
<message name="Flat">Flach</message>
<message name="flat">Schaftfrser</message>
<message name="Flat Area Detection">Flachbereichserkennung</message>
<message name="Flat area detection">Flachbereichserkennung</message>
<message name="Flat Bottom Holes">Flache Bodenbohrungen</message>
<message name="Flat bottom holes">Flache Bodenbohrungen</message>
<message name="Flat end mill">Schaftfrser</message>
<message name="flat end mill">Schaftfrser</message>
<message name="Flat Mill">Schaftfrser</message>
<message name="Flat Top">Flache Oberkante</message>
<message name="Flat top">Flache Oberkante</message>
<message name="Flip axis">Achse umkehren</message>
<message name="Flip Direction">Richtung umkehren</message>
<message name="Flip direction">Richtung umkehren</message>
<message name="Flip Direction 1">Richtung 1 umkehren</message>
<message name="Flip direction 1">Richtung 1 umkehren</message>
<message name="Flip Direction 2">Richtung 2 umkehren</message>
<message name="Flip direction 2">Richtung 2 umkehren</message>
<message name="Flip Tool Orientation X Axis">Werkzeugausrichtung X-Achse umkeh
ren</message>
<message name="Flip Tool Orientation X axis">Werkzeugausrichtung X-Achse umkeh
ren</message>
<message name="Flip Tool Orientation Y Axis">Werkzeugausrichtung Y-Achse umkeh
ren</message>
<message name="Flip Tool Orientation Y axis">Werkzeugausrichtung Y-Achse umkeh
ren</message>
<message name="Flip Tool Orientation Z Axis">Werkzeugausrichtung Z-Achse umkeh
ren</message>
<message name="Flip Tool Orientation Z axis">Werkzeugausrichtung Z-Achse umkeh
ren</message>
<message name="Flip Top-Bottom">Oben/unten umkehren</message>
<message name="Flip top-bottom">Oben/unten umkehren</message>
<message name="Flip WCS X Axis">X-Achse des WKS umkehren</message>
<message name="Flip WCS X axis">X-Achse des WKS umkehren</message>
<message name="Flip WCS Y Axis">Y-Achse des WKS umkehren</message>
<message name="Flip WCS Y axis">Y-Achse des WKS umkehren</message>
<message name="Flip WCS Z Axis">Z-Achse des WKS umkehren</message>
<message name="Flip WCS Z axis">Z-Achse des WKS umkehren</message>
<message name="Flip X Axis">X-Achse umkehren</message>
<message name="Flip X axis">X-Achse umkehren</message>
<message name="Flip Y Axis">Y-Achse umkehren</message>
<message name="Flip Y axis">Y-Achse umkehren</message>
<message name="Flip Z Axis">Z-Achse umkehren</message>
<message name="Flip Z axis">Z-Achse umkehren</message>
<message name="Flips the side to be machined.">Kehrt die zu bearbeitende Seite
um.</message>
<message name="Flips the top and bottom guide contours.">Kehrt die oberen und
unteren Fhrungskonturen um.</message>
<message name="Floating license">Netzwerklizenz</message>
<message name="Floating-point division by zero at address %1.">Gleitkomma-Teil
ung durch null bei Adresse %1.</message>
<message name="Floating-point operation on denormalized operand at address %1.
">Gleitkomma-Operation fr denormalisierten Operanden bei Adresse %1.</message>
<message name="Floating-point overflow at address %1.">Gleitkomma-berlauf bei A
dresse %1.</message>
<message name="Floating-point underflow at address %1.">Gleitkomma-Unterlauf b
ei Adresse %1.</message>
<message name="Flood">Auenkhlung Wasser</message>
<message name="flood">Auenkhlung Wasser</message>
<message name="Flood and Mist">Wasser und Nebel (MMS)</message>
<message name="Flood and mist">Wasser und Nebel (MMS)</message>
<message name="Flood and Through Tool">Wasser + Innenkhlung (IKZ)</message>
<message name="Flood and through tool">Wasser + Innenkhlung (IKZ)</message>
<message name="flood mist">Wasser, Nebel</message>
<message name="flood tool">Wasserwerkzeug</message>
<message name="Flow">Durchfluss</message>
<message name="Flow Mode">Durchfluss-Modus</message>
<message name="Flow mode">Durchfluss-Modus</message>
<message name="Flute">Schneide</message>
<message name="Flute / Jet">Schneide/Strahl</message>
<message name="Flute collides with stock">Schneide kollidiert mit Rohteil</mes
sage>
<message name="Flute count">Schneide - Anzahl</message>
<message name="Flute design code">Schneide - Konstruktionscode</message>
<message name="Flute helix angle">Schneide - Schrgungswinkel</message>
<message name="Flute helix hand">Schneide - Drallrichtung</message>
<message name="Flute helix pitch">Schneide - Spiralensteigung</message>
<message name="Flute Length">Schneidenlnge</message>
<message name="Flute length">Schneidenlnge</message>
<message name="Fluted land width">Stegbreite</message>
<message name="Folder">Ordner</message>
<message name="Folder name">Ordnername</message>
<message name="Folders only">Nur Ordner</message>
<message name="For support visit beta.autodesk.com">Untersttzung erhalten Sie u
nter beta.autodesk.com</message>
<message name="Force exerted by the mass of an item">Durch die Masse eines Ele
ments ausgebte Kraft</message>
<message name="Force Profile Ramp">Profilanstieg erzwingen</message>
<message name="Force profile ramp">Profilanstieg erzwingen</message>
<message name="Force tool change">Werkzeugwechsel erzwingen</message>
<message name="form">Formen</message>
<message name="Form Mill">Formfrser</message>
<message name="Form mill">Formfrser</message>
<message name="form mill">Formfrser</message>
<message name="Form of a driving key">Form eines Mitnehmersteins</message>
<message name="Form type">Formtyp</message>
<message name="Former Czechoslovakia">Ehemalige Tschechoslowakei</message>
<message name="Forward">Vorwrts</message>
<message name="Forward (M3)">Vorwrts (M3)</message>
<message name="Forward Tilt">Vorwrtsneigung</message>
<message name="Forward tilt">Vorwrtsneigung</message>
<message name="Fourth field of license number is invalid.">Das vierte Feld der
Lizenznummer ist ungltig.</message>
<message name="Fragment Extension Distance">Fragmentverlngerung</message>
<message name="Fragment extension distance">Fragmentverlngerung</message>
<message name="France">Frankreich</message>
<message name="France (European Territory)">Frankreich (europische Gebiete)</me
ssage>
<message name="Free Cutting Steel">Automatenstahl</message>
<message name="French Guyana">Franzsisch-Guyana</message>
<message name="French Southern Territories">Franzsische Sdgebiete</message>
<message name="From">Von</message>
<message name="From bottom">Von unten</message>
<message name="From bottom height">Von Endhhe</message>
<message name="From clearance height">Von Sicherheitshhe</message>
<message name="From contour">Von Kontur</message>
<message name="From extruded sketch">Von extrudierter Skizze</message>
<message name="From feed height">Von Vorschubhhe</message>
<message name="From file">Von Datei</message>
<message name="From hole bottom">Von Bohrungsgrund</message>
<message name="From hole top">Von Bohrungsoberflche</message>
<message name="From Job Stock">Von Job-Rohteil</message>
<message name="From job stock">Von Job-Rohteil</message>
<message name="From model bottom">Von Modellunterkante</message>
<message name="From model top">Von Modelloberkante</message>
<message name="From operation(s)">Von Operationen</message>
<message name="From Other Side">Von der anderen Seite</message>
<message name="From other side">Von der anderen Seite</message>
<message name="From previous operation(s)">Von vorherigen Operationen</message
>
<message name="From retract height">Von Rckzugshhe</message>
<message name="From revolved sketch">Von rotierter Skizze</message>
<message name="From selection">Von Auswahl</message>
<message name="From Setup Stock">Von Setup-Rohteil</message>
<message name="From setup stock">Von Setup-Rohteil</message>
<message name="From Slope Angle">Von Neigungswinkel</message>
<message name="From slope angle">Von Neigungswinkel</message>
<message name="From solid">Von Volumenkrper</message>
<message name="From solid(s)">Von Volumenkrper(n)</message>
<message name="From stock bottom">Von Rohteil-Unterkante</message>
<message name="From stock top">Von Rohteil-Oberkante</message>
<message name="From tool">Von Werkzeug</message>
<message name="From top">Von oben</message>
<message name="From top height">Von oberer Hhe</message>
<message name="From: %2">Von: %2</message>
<message name="Front">Vorderseite</message>
<message name="Front side confinement position">Begrenzungsposition Vorderseit
e</message>
<message name="Front to back">Von vorne nach hinten</message>
<message name="Frontside offset">Vorderseitenversatz</message>
<message name="Frontside Stock Offset">Rohteilversatz Vorderseite</message>
<message name="Frontside stock offset">Rohteilversatz Vorderseite</message>
<message name="ft">Fu</message>
<message name="ft/min">Fu/min.</message>
<message name="Full retraction">Voller Rckzug</message>
<message name="Full stepdown">Vollstndige Tiefenzustellung</message>
<message name="Full steppdown">Vollstndige Tiefenzustellung</message>
<message name="Function '%1' of module '%2' not found exception during delayed
load occurred at address %3.">Funktion '%1' aus Modul '%2' nicht gefunden. Ausn
ahme whrend Ladeverzgerung bei Adresse %3.</message>
<message name="Functional height">Funktionale Hhe</message>
<message name="Functional length">Funktionale Lnge</message>
<message name="Functional length minimum">Funktionale Mindestlnge</message>
<message name="Functional length secondary">Funktionale sekundre Lnge</message>
<message name="Functional width">Funktionale Breite</message>
<message name="Functional width 2">Funktionale Breite 2</message>
<message name="Functional width secondary">Funktionale sekundre Breite</message
>
<message name="Fusion 2.1.3066 or earlier">Fusion 2.1.3066 oder frher</message>
<message name="Fusion 360 CAM Preview (Windows and Mac)">Fusion 360-CAM-Vorsch
au (Windows und Mac)</message>
<message name="Fusion Files (*.f3d)">Fusion-Dateien (*.f3d)</message>
<message name="G = 0deg side">G = 0 Grad seitlich</message>
<message name="Gabon">Gabun</message>
<message name="Gambia">Gambia</message>
<message name="Gauge diameter">Materialdicke - Durchmesser</message>
<message name="General">Allgemein</message>
<message name="General Turning">Universal-Drehen</message>
<message name="Generate">Berechnen</message>
<message name="Generate Setup Sheet">Einstellblatt erzeugen</message>
<message name="Generate Setup Sheet (All)">Einstellblatt erzeugen (alle)</mess
age>
<message name="Generate Toolpath">Werkzeugweg berechnen</message>
<message name="Generate Toolpath (All)">Werkzeugweg berechnen (alle)</message>
<message name="Generates an overview of the NC program for the CNC operator. P
rovides tool data, stock and work piece position, and machining statistics.">Erz
eugt einen berblick ber das NC-Programm fr den CNC-Bediener. Enthlt Werkzeugdaten, R
ohteil- und Werkstckposition sowie eine Bearbeitungsstatistik.</message>
<message name="Generating">Wird berechnet</message>
<message name="Generating 2D contour passes.">2D-Konturdurchgnge werden erzeugt
.</message>
<message name="Generating 2D pocket passes.">2D-Taschendurchgnge werden erzeugt
.</message>
<message name="Generating adaptive clearing passes.">Adaptive Clearing Werkzeu
gwege werden erzeugt.</message>
<message name="Generating boundary offset.">Begrenzungsversatz wird erzeugt.</
message>
<message name="Generating contact areas.">Kontaktbereiche werden erzeugt.</mes
sage>
<message name="Generating contact curves.">Kontaktkurven werden erzeugt.</mess
age>
<message name="Generating contour passes.">Konturdurchgnge werden erzeugt.</mes
sage>
<message name="Generating face passes.">Flchendurchgnge werden erzeugt.</message
>
<message name="Generating fillets.">Rundungen werden erzeugt.</message>
<message name="Generating flow passes.">Durchfluss-Durchgnge werden erzeugt.</m
essage>
<message name="Generating horizontal passes.">Horizontale Durchgnge werden erze
ugt.</message>
<message name="Generating morph curves.">Morph-Kurven werden generiert.</messa
ge>
<message name="Generating morph passes.">Morph-Durchgnge werden erzeugt.</messa
ge>
<message name="Generating offset areas.">Versatzbereiche werden erzeugt.</mess
age>
<message name="Generating parallel passes.">Parallele Durchgnge werden erzeugt.
</message>
<message name="Generating passes.">Durchgnge werden erzeugt.</message>
<message name="Generating pencil passes.">Hohlkehldurchgnge werden erzeugt.</me
ssage>
<message name="Generating perpendicular parallel passes.">Lotrechte parallele
Durchgnge werden erzeugt.</message>
<message name="Generating pocket passes.">Taschendurchgnge werden erzeugt.</mes
sage>
<message name="Generating project passes.">Projektdurchgnge werden erzeugt.</me
ssage>
<message name="Generating radial passes.">Radiale Durchgnge werden erzeugt.</me
ssage>
<message name="Generating ramp passes.">Anstiegsdurchgnge werden erzeugt.</mess
age>
<message name="Generating rest areas.">Restbereiche werden erzeugt.</message>
<message name="Generating rest material.">Restmaterial wird erzeugt.</message>
<message name="Generating scallop passes.">HSC-Konturdurchgnge werden erzeugt.<
/message>
<message name="Generating setup sheet...">Einstellblatt wird generiert...</mes
sage>
<message name="Generating silhouette.">Silhouette wird erzeugt.</message>
<message name="Generating slot passes.">Nutdurchgnge werden erzeugt.</message>
<message name="Generating spiral passes.">Spiralfrmige Durchgnge werden erzeugt.
</message>
<message name="Generating stock model.">Rohteilmodell wird erzeugt.</message>
<message name="Generating stock preview...">Rohteilvorschau wird generiert...<
/message>
<message name="Generating swarf passes.">5-Achs-Wlzdurchgnge werden erzeugt.</me
ssage>
<message name="Generating system report...">Systembericht wird erzeugt...</mes
sage>
<message name="Generating toolpath.">Werkzeugweg wird erzeugt.</message>
<message name="Generating toolpath...">Werkzeugweg wird erzeugt...</message>
<message name="Generating valley passes.">Taldurchgnge werden erzeugt.</message
>
<message name="Generating wire passes.">Drahtdurchgnge werden erzeugt.</message
>
<message name="Generation completed successfully in %1.">Generierung in %1 erf
olgreich abgeschlossen.</message>
<message name="Generation completed with %1 warning(s) in %2.">Generierung mit
%1 Warnung(en) in %2 abgeschlossen.</message>
<message name="Generation of operation was not required.">Generierung der Oper
ation nicht erforderlich.</message>
<message name="Generic">Allgemein</message>
<message name="Generic Posts">Generische Postprozessoren</message>
<message name="Geometry">Geometrie</message>
<message name="geometry">Geometrie</message>
<message name="Geometry polygon line">Geometrie-Polygonlinie</message>
<message name="Geometry polygon point">Geometrie-Polygonpunkt</message>
<message name="Georgia">Georgien</message>
<message name="Germany">Deutschland</message>
<message name="Ghana">Ghana</message>
<message name="Gibraltar">Gibraltar</message>
<message name="Go Home">Zur Ausgangsposition</message>
<message name="Go home">Zur Ausgangsposition</message>
<message name="Go home at beginning">Am Anfang zur Ausgangsposition</message>
<message name="Go home at beginning and end">Am Anfang und Ende zur Ausgangspo
sition</message>
<message name="Go home at end">Am Ende zur Ausgangsposition</message>
<message name="Go to beginning of toolpath">Zum Anfang des Werkzeugwegs</messa
ge>
<message name="Go to End">Zum Ende</message>
<message name="Go to end of toolpath">Zum Ende des Werkzeugwegs</message>
<message name="Go to end of toolpath.">Zum Ende des Werkzeugwegs.</message>
<message name="Go to Home">Zur Ausgangsposition</message>
<message name="Go to home">Zur Ausgangsposition</message>
<message name="Go to Next Bookmark">Zum nchsten Lesezeichen</message>
<message name="Go to next bookmark">Zum nchsten Lesezeichen</message>
<message name="Go to Next Event">Zum nchsten Ereignis</message>
<message name="Go to next event.">Zum nchsten Ereignis.</message>
<message name="Go to Next Move">Zur nchsten Bewegung</message>
<message name="Go to next move">Zur nchsten Bewegung</message>
<message name="Go to next move.">Zur nchsten Bewegung.</message>
<message name="Go to Next Operation">Zur nchsten Operation</message>
<message name="Go to next operation">Zur nchsten Operation</message>
<message name="Go to next operation.">Zur nchsten Operation.</message>
<message name="Go to Previous Bookmark">Zum vorherigen Lesezeichen</message>
<message name="Go to previous bookmark">Zum vorherigen Lesezeichen</message>
<message name="Go to Previous Event">Zum vorherigen Ereignis</message>
<message name="Go to previous event.">Zum vorherigen Ereignis.</message>
<message name="Go to Previous Move">Zur vorherigen Bewegung</message>
<message name="Go to previous move">Zur vorherigen Bewegung</message>
<message name="Go to previous move.">Zur vorherigen Bewegung.</message>
<message name="Go to Previous Operation">Zur vorherigen Operation</message>
<message name="Go to previous operation">Zur vorherigen Operation</message>
<message name="Go to previous operation.">Zur vorherigen Operation.</message>
<message name="Go to Start">Startposition</message>
<message name="Go to start of toolpath.">Zum Beginn des Werkzeugwegs.</message
>
<message name="Go to the next bookmark.">Zum nchsten Lesezeichen.</message>
<message name="Go to the previous bookmark.">Zum vorherigen Lesezeichen.</mess
age>
<message name="Gold - metal">Gold - Metall</message>
<message name="Good">Gut</message>
<message name="Got signal from single-instruction mechanism at address %1.">Si
gnal von Einzelanweisungsmechanismus bei Adresse %1 erhalten.</message>
<message name="Gray Cast Iron">Graues Gusseisen</message>
<message name="Great Britain">Grobritannien</message>
<message name="Greatest dimension across a rectangular projecting rim or edge"
>Grte Bemaung eines rechteckigen berstehenden Kranzes oder einer rechteckigen bersteh
enden Kante</message>
<message name="Greatest force that can be applied by an assembly item">Grte Kraf
t, die von einem Baugruppenelement angewendet werden kann</message>
<message name="Greatest internal diameter of an adaptive item that can partici
pate in a connection">Grter Innendurchmesser eines adaptiven Elements, das Bestand
teil einer Verbindung sein kann</message>
<message name="Greatest permissible movement from the adjustment datum">Grte zuls
sige Bewegung vom Anpassungsbezugspunkt</message>
<message name="Greatest portion of the connection feature that is necessary to
ensure the normal function of the tool item or the adaptive item">Grter Teil des
Verbindungselements, das erforderlich ist, um die normale Funktion des Werkzeuge
lements oder adaptiven Elements sicherzustellen</message>
<message name="Greatest thickness of material that can be removed in a reaming
operation">Grte Strke des Materials, das bei einer Reibungsoperation entfernt werd
en kann</message>
<message name="Greece">Griechenland</message>
<message name="Greenland">Grnland</message>
<message name="Grenada">Grenada</message>
<message name="Grinder">Schleifmaschine</message>
<message name="grinder">Schleifmaschine</message>
<message name="Groove">Profil (Einstechen)</message>
<message name="Groove depth minimum bore diameter">Nuttiefe - minimaler Bohrun
gsdurchmesser</message>
<message name="Groove Positions">Nutpositionen</message>
<message name="Groove positions">Nutpositionen</message>
<message name="Groove Side Alignment">Nut-Seitenausrichtung</message>
<message name="Groove side alignment">Nut-Seitenausrichtung</message>
<message name="Groove Tip Alignment">Nut-Spitzenausrichtung</message>
<message name="Groove tip alignment">Nut-Spitzenausrichtung</message>
<message name="Groove Width">Nutbreite</message>
<message name="Groove width">Nutbreite</message>
<message name="Grooving">Nuten</message>
<message name="Grooving Pattern">Anordnung zum Nuten</message>
<message name="Grooving pattern">Anordnung zum Nuten</message>
<message name="Group">Gruppe</message>
<message name="Guadeloupe (French)">Guadeloupe (Franzsisch)</message>
<message name="Guam (USA)">Guam (USA)</message>
<message name="Guatemala">Guatemala</message>
<message name="GUID">GUID</message>
<message name="Guid">GUID</message>
<message name="GUID Globally Unique Identifier (ID)">GUID Globally Unique Iden
tifier (ID)</message>
<message name="Guide element property">Fhrungselement - Eigenschaft</message>
<message name="Guide pilot diameter">Fhrung - Kerbendurchmesser</message>
<message name="Guided deep drilling">Gefhrtes Tieflochbohren</message>
<message name="Guided deep drilling - gun drilling">Gefhrtes Tieflochbohren - E
inlippenbohren</message>
<message name="Guinea">Guinea</message>
<message name="Guinea Bissau">Guinea-Bissau</message>
<message name="Gunmetal">Metallgrau</message>
<message name="Guyana">Guyana</message>
<message name="H = 50deg side">H = 50 Grad seitlich</message>
<message name="H = Hexagon">H = Sechseck</message>
<message name="H = hexagon">H = Sechseck</message>
<message name="Haiti">Haiti</message>
<message name="Hand">Ausfhrung</message>
<message name="Hardened Steel">Gehrteter Stahl</message>
<message name="Hardness">Hrte</message>
<message name="Hardwood">Hartholz</message>
<message name="Head back offset length">Kopf - Lnge Rckseitenversatz</message>
<message name="Head back offset width">Kopf - Breite Rckseitenversatz</message>
<message name="Head bottom offset height">Kopf - Hhe Unterseitenversatz</messag
e>
<message name="Head bottom offset length">Kopf - Lnge Unterseitenversatz</messa
ge>
<message name="Head diameter">Kopfdurchmesser</message>
<message name="Head Length">Kopflnge</message>
<message name="Head length">Kopflnge</message>
<message name="Heard and McDonald Islands">Heard und McDonald-Inseln</message>
<message name="Heat Resistant Alloys">Hitzebestndige Legierungen</message>
<message name="Height">Hhe</message>
<message name="height">Hhe</message>
<message name="Height (Z)">Hhe (Z)</message>
<message name="Height of the stock.">Hhe des Rohteils.</message>
<message name="Heights">Hhen</message>
<message name="Helical">Spiralfrmig</message>
<message name="Helical ramp">Spiralfrmiger Anstieg</message>
<message name="Helical Ramp Diameter">Spiralfrmiger Anstiegsdurchmesser</messag
e>
<message name="Helical ramp diameter">Spiralfrmiger Anstiegsdurchmesser</messag
e>
<message name="Helix">Spirale</message>
<message name="Help">Hilfe</message>
<message name="Help/Tutorials">Hilfe/bungslektionen</message>
<message name="Hi&amp;gher">H&amp;her</message>
<message name="Hidden">Ausgeblendet</message>
<message name="Hide Library Tree">Bibliotheksstruktur ausblenden</message>
<message name="High">Hoch</message>
<message name="High Alloy Steel">Hochlegierter Stahl</message>
<message name="High Carbon Steel">Kohlenstoffreicher Stahl</message>
<message name="High feed">Schnellvorschub</message>
<message name="High Feedrate">Schnellvorschub</message>
<message name="High feedrate">Schnellvorschub</message>
<message name="High Feedrate Mode">Schnellvorschub-Modus</message>
<message name="High feedrate mode">Schnellvorschub-Modus</message>
<message name="High Quality">Hohe Qualitt</message>
<message name="High quality">Hohe Qualitt</message>
<message name="High Strength Ductile Cast Iron">Verformbares Gusseisen mit hoh
er Festigkeit</message>
<message name="High Strength Stainless Steel">Edelstahl mit hoher Festigkeit</
message>
<message name="High-feed">Schnellvorschub</message>
<message name="Highest">Hchste(r/s)</message>
<message name="Highlight tool section">Werkzeugbereich markieren</message>
<message name="Highlighted circular toolpath entity">Markiertes kreisfrmiges We
rkzeugweg-Element</message>
<message name="Highlighted facet">Markierte Facette</message>
<message name="Highlighted facet boundary">Markierte Facettenbegrenzung</messa
ge>
<message name="Highlighted helical toolpath entity">Markiertes spiralfrmiges We
rkzeugweg-Element</message>
<message name="Highlighted linear toolpath entity">Markiertes lineares Werkzeu
gweg-Element</message>
<message name="Highlighted spiral toolpath entity">Markiertes Werkzeugweg-Spir
alelement</message>
<message name="Highlighted toolpath entity">Markiertes Werkzeugweg-Element</me
ssage>
<message name="Hint">Hinweis</message>
<message name="Hint: ">Hinweis: </message>
<message name="hint: this is a hint">Hinweis: Dies ist ein Hinweis</message>
<message name="Hold &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; when over toolpath points to show
coordinates.">Halten Sie die &lt;b&gt;Umschalttaste&lt;/b&gt; gedrckt, wenn Sie
sich ber den Werkzeugweg-Punkten befinden, um die Koordinaten anzuzeigen.</messag
e>
<message name="Holder">Halter</message>
<message name="holder">Halter</message>
<message name="Holder / Head">Halter/Kopf</message>
<message name="Holder cannot be selected for operation.">Halter kann fr Operati
on nicht ausgewhlt werden.</message>
<message name="Holder Clamping">Halterklammern</message>
<message name="Holder Clearance">Sicherheitsabstand Halter</message>
<message name="Holder clearance">Sicherheitsabstand Halter</message>
<message name="Holder collides with stock">Halter kollidiert mit Rohteil</mess
age>
<message name="Holder collision">Halterkollision</message>
<message name="Holder collision detected.">Halterkollision erkannt.</message>
<message name="Holder Comment">Halterkommentar</message>
<message name="Holder comment">Halterkommentar</message>
<message name="Holder Description">Halterbeschreibung</message>
<message name="Holder description">Halterbeschreibung</message>
<message name="Holder Geometry">Haltergeometrie</message>
<message name="Holder Guid">Halter - GUID</message>
<message name="Holder Hand">Halterausrichtung</message>
<message name="Holder Head Length">Halterkopflnge</message>
<message name="Holder is attached from a library holder">Halter wurde von eine
m Bibliothekshalter zugeordnet</message>
<message name="Holder Library">Halterbibliothek</message>
<message name="Holder library">Halterbibliothek</message>
<message name="Holder Mode">Haltermodus</message>
<message name="Holder mode">Haltermodus</message>
<message name="Holder Name">Haltername</message>
<message name="Holder name">Haltername</message>
<message name="Holder Overall Length">Gesamtlnge Halter</message>
<message name="Holder Product ID">Produkt-ID Halter</message>
<message name="Holder product ID">Produkt-ID Halter</message>
<message name="Holder Round Shank">Rundschafthalter</message>
<message name="Holder Shank Height">Halter-Schafthhe</message>
<message name="Holder Shank Width">Halter-Schaftbreite</message>
<message name="Holder Side Angle">Halter-Seitenwinkel</message>
<message name="Holder Style">Halterart</message>
<message name="Holder Vendor">Halterzulieferer</message>
<message name="Holder vendor">Halterzulieferer</message>
<message name="Holders">Halter</message>
<message name="Hole">Bohrung</message>
<message name="Hole Bottom">Bohrungsgrund</message>
<message name="Hole bottom">Bohrungsgrund</message>
<message name="Hole Diameter Matching">Abgleich Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Hole diameter matching">Abgleich Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Hole Faces">Bohrungsflchen</message>
<message name="Hole faces">Bohrungsflchen</message>
<message name="Hole Finish">Bohrungen Oberflchenbearbeitung</message>
<message name="Hole finish">Bohrungen Oberflchenbearbeitung</message>
<message name="Hole Making">Bohren</message>
<message name="Hole Mode">Bohrungsmodus</message>
<message name="Hole mode">Bohrungsmodus</message>
<message name="Hole Points">Bohrungspunkte</message>
<message name="Hole points">Bohrungspunkte</message>
<message name="Hole Selection">Bohrungsauswahl</message>
<message name="Hole selection">Bohrungsauswahl</message>
<message name="Hole top">Bohrungsoberflche</message>
<message name="Hole Types">Bohrungstypen</message>
<message name="Hole types">Bohrungstypen</message>
<message name="Holes With Intersections">Bohrungen mit berschneidungen</message
>
<message name="Holes with intersections">Bohrungen mit berschneidungen</message
>
<message name="Holy See (Vatican City State)">Heiliger Stuhl (Vatikanstaat)</m
essage>
<message name="Home">Start</message>
<message name="Home Position">Ausgangsposition</message>
<message name="Home position">Ausgangsposition</message>
<message name="Honduras">Honduras</message>
<message name="Hong Kong">Hongkong</message>
<message name="Hori&amp;zontal">&amp;Horizontal</message>
<message name="Horizontal">Horizontal</message>
<message name="Horizontal Finishing (2007)">Horizontal Schlichten (2007)</mess
age>
<message name="Horizontal finishing (2007)">Horizontal Schlichten (2007)</mess
age>
<message name="Horizontal Lead In/Out Radius">Horizontaler Ein-/Ausfahrradius<
/message>
<message name="Horizontal lead in/out radius">Horizontaler Ein-/Ausfahrradius<
/message>
<message name="Horizontal Lead-In Radius">Horizontaler Einfahrradius</message>
<message name="Horizontal lead-in radius">Horizontaler Einfahrradius</message>
<message name="Horizontal Lead-Out Radius">Horizontaler Ausfahrradius</message
>
<message name="Horizontal lead-out radius">Horizontaler Ausfahrradius</message
>
<message name="HSM Libraries">HSM-Bibliotheken</message>
<message name="HSS">HSS</message>
<message name="HTTP Proxy Login">HTTP-Proxyanmeldung</message>
<message name="Hub diameter">Nabendurchmesser</message>
<message name="Hub property">Nabeneigenschaft</message>
<message name="Hub thickness">Nabenstrke</message>
<message name="Hug first">Erste(n/s) halten</message>
<message name="Hug last">Letzte(n/s) halten</message>
<message name="Hungary">Ungarn</message>
<message name="I &amp;accept that Autodesk will receive a copy of the currentl
y open file, along with system information and a screenshot of the current Inven
tor session.">Ich &amp;stimme zu, dass Autodesk eine Kopie der momentan geffneten
Datei erhlt und Systeminformationen sowie ein Screenshot der aktuellen Inventor-
Sitzung bermittelt werden.</message>
<message name="I &amp;accept that HSMWorks will receive a copy of the currentl
y open file, along with system information and a screenshot of the current Solid
Works session.">Ich &amp;stimme zu, dass HSMWorks eine Kopie der momentan geffnet
en Datei erhlt und Systeminformationen sowie ein Screenshot der aktuellen SolidWo
rks-Sitzung bermittelt werden.</message>
<message name="Iceland">Island</message>
<message name="ID">ID</message>
<message name="Id">ID</message>
<message name="Identification for whether a tool item or an adaptive item has
a coolant supply">Kennzeichnung fr ein Werkzeugelement oder adaptives Element mit
Khlmittelversorgung</message>
<message name="Identifier for a dropped head design of a tool item or an adapt
ive item for upside down machining operations.">Kennzeichnung fr eine Fallkopfkon
struktion eines Werkzeugelements oder adaptiven Elements fr umgekehrte Bearbeitun
gsoperationen.</message>
<message name="Identifier for a nominal replaceable cutting item used for defi
ning the dimensions of a cutting tool.">Kennzeichnung fr ein nominales austauschb
ares Schnittelement fr die Definition der Bemaungen eines Schnittwerkzeugs.</messa
ge>
<message name="Identifier for a tool with dimensions f and lf or f2 and lf hav
ing tolerances of +/-0.08 mm">Kennzeichnung fr ein Werkzeug mit den Bemaungen f un
d lf oder f2 und lf mit Toleranzen von +/-0,08 mm</message>
<message name="Identifier for a type of burr ">Kennzeichnung fr einen Grattyp <
/message>
<message name="Identifier for formal definition of the shape of a working face
or cutting profile">Kennzeichnung fr die formale Definition der Form einer Arbei
tsflche oder eines Schnittprofils</message>
<message name="Identifier for how much of the profile of a threading insert i
s used.">Kennzeichnung dafr, welcher Anteil des Profils eines Gewindeeinsatzes ve
rwendet wird.</message>
<message name="Identifier for if a connection has a feature to enable its mani
pulation by an automatic device">Kennzeichnung fr eine Verbindung mit einem Eleme
nt zur Aktivierung der Bearbeitung durch ein automatisches Gert</message>
<message name="Identifier for if the spacing of a sequence of cutting edges is
not-equal">Kennzeichnung dafr, dass der Abstand einer Sequenz von Schnittkanten
nicht gleich ist</message>
<message name="Identifier for the arrangement for the entry of the coolant sup
ply ">Kennzeichnung der Anordnung fr den Einlass der Khlmittelversorgung </message
>
<message name="Identifier for the arrangement for the exit of the coolant supp
ly ">Kennzeichnung der Anordnung fr den Auslass der Khlmittelversorgung </message>
<message name="Identifier for the capability to connect a component of a cutti
ng tool to another component on the machine side">Kennzeichnung fr die Mglichkeit
zum Verbinden einer Komponente eines Schnittwerkzeugs mit einer anderen Komponen
te auf der Maschinenseite</message>
<message name="Identifier for the capability to connect a component to another
component of a cutting tool on the workpiece side">Kennzeichnung fr die Mglichkei
t zum Verbinden einer Komponente mit einer anderen Komponente eines Schnittwerkz
eugs auf der Werkstckseite</message>
<message name="Identifier for the capability to form assemblies of tool items
that position cutting edges in sequence along a line or curve">Kennzeichnung fr d
ie Mglichkeit zur Bildung von Baugruppen aus Werkzeugelementen, bei denen die Sch
nittkanten nacheinander entlang einer Linie oder Kurve positioniert werden</mess
age>
<message name="Identifier for the composition and features of a tool item">Ken
nzeichnung fr die Zusammenstellung und die Merkmale eines Werkzeugelements</messa
ge>
<message name="Identifier for the condition that a particular replaceable cutt
ing item can be mounted on a particular tool item ">Kennzeichnung fr die Bedingun
g, dass ein bestimmtes austauschbares Schnittelement auf einem bestimmten Werkze
ugelement montiert werden kann </message>
<message name="Identifier for the cross section shape of a thread profile ">Ke
nnzeichnung fr die Querschnittsform eines Gewindeprofils </message>
<message name="Identifier for the cross sectional shape of the shank of the to
ol item and the number and location of flats on a cylindrical shank.">Kennzeichn
ung fr die Querschnittsform des Schafts des Werkzeugelements und die Anzahl und P
osition der Flchen auf einem zylindrischen Schaft.</message>
<message name="Identifier for the cutting diameter of a tool item">Kennzeichnu
ng fr den Schneidedurchmesser eines Werkzeugelements</message>
<message name="Identifier for the density of inserts in a cutter">Kennzeichnun
g fr die Dichte der Einstze in einem Schnittwerkzeug</message>
<message name="Identifier for the design of the flute">Kennzeichnung fr die Kon
struktion der Schneide</message>
<message name="Identifier for the direction of the cutting edge angle.">Kennze
ichnung fr die Richtung des Schnittkantenwinkels.</message>
<message name="Identifier for the direction of the flute helix.">Kennzeichnung
fr die Richtung der Schneidenspirale.</message>
<message name="Identifier for the existence of guide elements supporting the o
peration of the tool item or adaptive item">Kennzeichnung fr das Vorhandensein vo
n Fhrungselementen, die die Operation des Werkzeugelements oder adaptiven Element
s untersttzen</message>
<message name="Identifier for the form of the top termination of a rigid centr
e pin">Kennzeichnung fr die Form des oberen Abschlusses eines starren Zentriersti
fts</message>
<message name="Identifier for the main design or shape of tool item or adaptiv
e item.">Kennzeichnung fr die Hauptkonstruktion oder -form eines Werkzeugelements
oder adaptiven Elements.</message>
<message name="Identifier for the main material constituent of the tool item o
r adaptive item">Kennzeichnung fr den Hauptmaterialbestandteil eines Werkzeugelem
ents oder adaptiven Elements</message>
<message name="Identifier for the method of holding a cutting item onto a tool
item.">Kennzeichnung fr die Methode des Haltens eines Schnittelements auf einem
Werkzeugelement.</message>
<message name="Identifier for the profile of an irregular insert.">Kennzeichnu
ng fr das Profil eines unregelmigen Einsatzes.</message>
<message name="Identifier for the residual out-of-balance effect of a rotating
tool">Kennzeichnung fr den Unwucht-Resteffekt eines Drehwerkzeugs</message>
<message name="Identifier for the shape of a regular insert.">Kennzeichnung fr
die Form eines regulren Einsatzes.</message>
<message name="Identifier for the shape of the bottom of a plug tap">Kennzeich
nung fr die Form der Unterkante eines Gewindenachbohrers</message>
<message name="Identifier for the size of a cartridge">Kennzeichnung fr die Gre e
iner Patrone</message>
<message name="Identifier for the size of a replaceable cutting item and the s
eat on a tool item or an assembly item.">Kennzeichnung fr die Gre eines austauschba
ren Schnittelements und des Auflagers auf einem Werkzeugelement oder einer Baugr
uppe.</message>
<message name="Identifier for the size of the connection between items of a cu
tting tool, excluding cutting items">Kennzeichnung fr die Gre der Verbindung zwisch
en Elementen eines Schnittwerkzeugs, mit Ausnahme von Schnittelementen</message>
<message name="Identifier for the size of the thread size of the device that p
ulls a cutting tool into the machine tool">Kennzeichnung fr die Gre des Gewindes de
s Gerts, das ein Schnittwerkzeug in das Bearbeitungswerkzeug zieht</message>
<message name="Identifier for the state of a cutting edge">Kennzeichnung fr den
Status einer Schnittkante</message>
<message name="Identifier for the style and the numbers of modified cutting ed
ges composed of materials other than the main body of the cutting item.">Kennzei
chnung fr den Stil und die Anzahl der genderten Schnittkanten, die aus anderen Mat
erialien als dem Hauptkrper des Schnittelements bestehen.</message>
<message name="Identifier for the thread at the axial coolant entry on the mac
hine side.">Kennzeichnung fr das Gewinde beim axialen Khlmitteleinlass auf der Mas
chinenseite.</message>
<message name="Identifier for the thread at the coolant exit on the workpiece
side.">Kennzeichnung fr das Gewinde am Khlmittelauslass auf der Werkstckseite.</mes
sage>
<message name="Identifier for the thread at the radial coolant entry on the ma
chine side.">Kennzeichnung fr das Gewinde am radialen Khlmitteleinlass auf der Mas
chinenseite.</message>
<message name="Identifier for the tolerances of a thread">Kennzeichnung fr die
Toleranzen eines Gewindes</message>
<message name="Identifier for the tolerances of the inscribed circle, the inse
rt thickness and the m-dimension on a replaceable cutting item ">Kennzeichnung fr
die Toleranzen des Inkreises, der Einsatzstrke und der m-Bemaung auf einem austau
schbaren Schnittelement </message>
<message name="Identifier for the type of a tapping tool">Kennzeichnung fr den
Typ eines Gewindebohrwerkzeugs</message>
<message name="Identifier for the type of clamping mechanism to hold the repla
ceable insert on the tool item">Kennzeichnung fr den Typ des Klemmmechanismus, um
den austauschbaren Einsatz auf dem Werkzeugelement zu fixieren</message>
<message name="Identifier for the width and the angle of a face land">Kennzeic
hnung fr die Breite und den Winkel eines Flchenabsatzes</message>
<message name="Identifier for whether a connection surface is internal or exte
rnal">Kennzeichnung dafr, ob eine interne oder externe Verbindungsflche besteht</m
essage>
<message name="Identifier for whether a thread is internal or external ">Kennz
eichnung dafr, ob ein Innen- oder Auengewinde vorliegt </message>
<message name="Identifier for whether a tool item has a straight shank or an o
ffset shank">Kennzeichnung dafr, ob ein Werkzeugelement ber einen geraden Schaft o
der einen versetzten Schaft verfgt</message>
<message name="Identifier for whether a tool item has cutting edges on one le
vel or on multiple levels">Kennzeichnung dafr, ob ein Werkzeugelement ber Schnittk
anten auf einer Ebene oder auf mehreren Ebenen verfgt</message>
<message name="Identifier of a condition to assign the value of a property of
a tool item or adaptive item to either the machine side or the workpiece side of
the item">Kennzeichnung einer Bedingung zum Zuweisen des Werts einer Eigenschaf
t eines Werkzeugelements oder adaptiven Elements entweder zur Maschinenseite ode
r zur Werkstckseite des Elements</message>
<message name="Identifier used for the direction of rotation of rotating tool
items and rotating adaptive items and for the position of the cutting edge of a
stationary tool item and for the position of the connection used for a tool item
or adaptive item with respect to the axis of the item and for the orientation o
f a replaceable cutting item with respect to the insert reference system and for
the orientation of a clamp">Kennzeichnung fr die Richtung der Drehung von Drehw
erkzeugelementen und adaptiven Drehelementen sowie fr die Position der Schnittkan
te eines stationren Werkzeugelements und die Position der Verbindung fr ein Werkze
ugelement oder adaptives Element in Bezug auf die Achse des Elements und fr die A
usrichtung eines austauschbaren Schnittelements in Bezug auf das Einsatzreferenz
system und fr die Ausrichtung einer Klammer</message>
<message name="Identifier whether the replaceable insert is tangentially mount
ed or not">Kennzeichnung dafr, ob der austauschbare Einsatz tangential montiert i
st</message>
<message name="Identifier whether the tool item or adaptive item is designed w
ith its center of gravity on the rotational center line or not.">Kennzeichnung d
afr, ob das Werkzeugelement oder adaptive Element so konstruiert ist, dass der Sc
hwerpunkt auf der Rotationsmittellinie liegt.</message>
<message name="Identifies the desired workpiece coordinate system (WCS) for th
e job. It is the responsibility of the post processor configuration to map this
number to the actual WCS on the machine.">Ermittelt das gewnschte Werkstck-Koordin
atensystem (WKS) fr den Job. Mithilfe der Postprozessor-Konfiguration wird diese
Nummer dem tatschlichen WKS auf der Maschine zugeordnet.</message>
<message name="Identifies the desired workpiece coordinate system for the fold
er. It is the responsibility of the post processor configuration to map this num
ber to the actual WCS on the machine.">Ermittelt das gewnschte Werkstck-Koordinate
nsystem fr den Ordner. Mithilfe der Postprozessor-Konfiguration wird diese Nummer
dem tatschlichen WKS auf der Maschine zugeordnet.</message>
<message name="IDLE">LEERLAUF</message>
<message name="If a slope angle is specified, for example 30 to 90 degrees, th
e steeper areas are machined, leaving the shallower areas up to 30 degrees for m
ore appropriate strategies.">Wenn ein Neigungswinkel von beispielsweise 30 bis 9
0 Grad festgelegt wurde, werden die steileren Bereiche bearbeitet, und die flach
eren Bereiche bis 30 Grad knnen mit einer besser geeigneten Strategie bearbeitet
werden.</message>
<message name="If no toolpaths have yet been defined, these options work simil
arly to the viewing options available from the Inventor ViewCube.">Wenn noch kei
ne Werkzeugwege definiert wurden, funktionieren diese Optionen hnlich wie die Anz
eigeoptionen in Inventor ViewCube.</message>
<message name="If this is checked and you click No, the update will be skipped
, and the stored version will be advanced, effectively ignoring this update.">We
nn diese Option aktiviert ist und Sie auf Nein klicken, wird die Aktualisierung b
ersprungen und die gespeicherte Version wird weiter verwendet, wobei diese Aktua
lisierung effektiv ignoriert wird.</message>
<message name="Ignore">Ignorieren</message>
<message name="Ignore cusps">Spitzen ignorieren</message>
<message name="Import">Importieren</message>
<message name="Import &amp;File...">Datei im&amp;portieren...</message>
<message name="Import &amp;Sketch...">S&amp;kizze importieren...</message>
<message name="Import failed">Import fehlgeschlagen</message>
<message name="Import failed!">Import fehlgeschlagen!</message>
<message name="Import Locale from Document">Gebietsschema aus Dokument importi
eren</message>
<message name="Import Tool Library">Werkzeugbibliothek importieren</message>
<message name="Importing contours.">Konturen werden importiert.</message>
<message name="Importing Fusion model failed.">Fusion-Modell konnte nicht impo
rtiert werden.</message>
<message name="Importing tool file: %1">Werkzeugdatei wird importiert: %1</mes
sage>
<message name="Importing toolpath into simulation...">Werkzeugweg wird in die
Simulation importiert...</message>
<message name="in">Zoll</message>
<message name="In computer">Im Computer</message>
<message name="In control">An Steuerung</message>
<message name="In multi-axis mode, the tool machines normal to the surface. Ad
ditional lead/lag and sideways tilt can be applied to control the contact point
on the tool.">Im Multi-Achsen-Modus bewegt sich das Werkzeug lotrecht zur Flche.
Zustzliche Fhrungs-/Folge- und Seitwrtsneigungen knnen jedoch verwendet werden, um d
en Kontaktpunkt des Werkzeugs zu steuern.</message>
<message name="In Rate">Eingangsrate</message>
<message name="inch modeling length with imperial (foot, lbmass, second, fahre
nheit) units">Zoll-Modellierlnge mit britischen Einheiten (Fu, lbmass, Sekunde, Fa
hrenheit)</message>
<message name="Inches">Zoll</message>
<message name="Inclination angle">Neigungswinkel</message>
<message name="Include all Previous Operations">Alle vorherigen Operationen ei
nschlieen</message>
<message name="Include all previous operations">Alle vorherigen Operationen ei
nschlieen</message>
<message name="Include Bored Holes">Bohrlcher einschlieen</message>
<message name="Include bored holes">Bohrlcher einschlieen</message>
<message name="Include Drilled Holes">Bohrungen einschlieen</message>
<message name="Include drilled holes">Bohrungen einschlieen</message>
<message name="Include Fillets">Rundungen einschlieen</message>
<message name="Include fillets">Rundungen einschlieen</message>
<message name="Include Obstructed Holes">Blockierte Bohrungen einschlieen</mess
age>
<message name="Include obstructed holes">Blockierte Bohrungen einschlieen</mess
age>
<message name="Include Setup Model">Setup-Modell einschlieen</message>
<message name="Include setup model">Setup-Modell einschlieen</message>
<message name="Include Split Holes">Geteilte Bohrungen einschlieen</message>
<message name="Include split holes">Geteilte Bohrungen einschlieen</message>
<message name="Include Through Holes">Durchgangsbohrungen einschlieen</message>
<message name="Include through holes">Durchgangsbohrungen einschlieen</message>
<message name="Included angle between generatrixes in the axial plane section"
>Eingeschlossener Winkel zwischen Mantellinien im axialen Ebenenschnitt</message
>
<message name="Includes bored holes, i.e. blind holes with flat bottoms.">Schl
iet Bohrlcher ein, d. h. Sacklcher mit flachem Boden.</message>
<message name="Includes drilled holes, i.e. blind holes with conical bottoms."
>Schliet Bohrungen ein, d. h. Sacklcher mit konischem Boden.</message>
<message name="Includes fillets that can be drilled or bored.">Schliet Rundunge
n ein, die gebohrt werden knnen.</message>
<message name="Includes obstructed holes, i.e. holes that are partially or ful
ly covered by other geometry. Available only when 'Check Against Model' is enabl
ed">Umfasst blockierte Bohrungen, d. h. Bohrungen, die teilweise oder vollstndig
durch andere Geometrie verdeckt sind. Steht nur zur Verfgung, wenn Erneute Modellb
erprfung aktiviert ist.</message>
<message name="Includes split holes, i.e. holes which are not full cylinders."
>Schliet geteilte Bohrungen ein, d. h. Bohrungen, die keine vollstndigen Zylinder
sind.</message>
<message name="Includes through holes, i.e. holes without bottom.">Schliet Durc
hgangsbohrungen ein, d. h. Bohrungen ohne Boden.</message>
<message name="Including Chamfers">Fasen werden eingeschlossen</message>
<message name="Including chamfers">Fasen werden eingeschlossen</message>
<message name="Including Counterbores">Zylindrische Senkungen werden eingeschl
ossen</message>
<message name="Including counterbores">Zylindrische Senkungen werden eingeschl
ossen</message>
<message name="Incompatible tool selected for face operation.">Inkompatibles W
erkzeug fr Flchenoperation ausgewhlt.</message>
<message name="Incorrect/invalid link name received in ModelUpdateCmd">Falsche
r/ungltiger Linkname in ModelUpdateCmd erhalten</message>
<message name="Increment tool number">Inkrement-Werkzeugnummer</message>
<message name="Incremental Depth">Inkrementelle Tiefe</message>
<message name="Incremental depth">Inkrementelle Tiefe</message>
<message name="Index">Index</message>
<message name="Indexed milling">Indexiertes Frsen</message>
<message name="Indexed multi-axis">Indexierte Multi-Achse</message>
<message name="India">Indien</message>
<message name="Indicates that the tool must be manually changed on the CNC mac
hine.">Gibt an, dass das Werkzeug auf der CNC-Maschine manuell gewechselt werden
muss.</message>
<message name="Indication of provision for a data chip on a tool item or an an
adaptive item">Angabe der Datenchipbereitstellung auf einem Werkzeugelement ode
r adaptiven Element</message>
<message name="Indicator for if an item is adjustable">Indikator fr ein anpassb
ares Element</message>
<message name="Indicator for whether an object becomes smaller in dimensions t
owards one end">Indikator dafr, ob die Bemaungen eines Objekts in Richtung eines E
ndes kleiner werden</message>
<message name="Indonesia">Indonesien</message>
<message name="Inexact floating-point result at address %1.">Ungenaues Gleitko
mma-Ergebnis bei Adresse %1.</message>
<message name="Infeed Angle">Einfahrwinkel</message>
<message name="Infeed angle">Einfahrwinkel</message>
<message name="Infeed Mode">Einfahrmodus</message>
<message name="Infeed mode">Einfahrmodus</message>
<message name="Info">Informationen</message>
<message name="Information">Informationen</message>
<message name="information: this is information">Informationen: Dies sind Info
rmationen</message>
<message name="Initialization elapsed time: %1 ms">Verstrichene Zeit bei Initi
alisierung: %1 ms</message>
<message name="Initializing check surface.">Begrenzungsflchen werden initialisi
ert.</message>
<message name="Initializing connection to server.">Verbindung zum Server wird
initialisiert.</message>
<message name="Initializing contours.">Konturen werden initialisiert.</message
>
<message name="Initializing cutter location rest material surface.">Werkzeugpo
sition fr Restmaterialflche wird initialisiert.</message>
<message name="Initializing cutter location surface.">Werkzeugposition fr Flche
wird initialisiert.</message>
<message name="Initializing machining boundaries.">Bearbeitungsbegrenzungen we
rden initialisiert.</message>
<message name="Initializing rest material surface.">Restmaterialflche wird init
ialisiert.</message>
<message name="Initializing shaft and holder surfaces.">Schaft- und Halterflche
n werden initialisiert.</message>
<message name="Initializing simulation...">Simulation wird initialisiert...</m
essage>
<message name="Initializing stock boundaries.">Rohteilbegrenzungen werden init
ialisiert.</message>
<message name="Initializing surface.">Flche wird initialisiert.</message>
<message name="Inner">Innere(r/s)</message>
<message name="Inner Clearance">Innerer Abstand</message>
<message name="Inner Clearance Offset">Innerer Abstand - Versatz</message>
<message name="Inner Clearance Radius">Innerer Abstand - Radius</message>
<message name="Inner clearance radius">Innerer Abstand - Radius</message>
<message name="Inner Diameter">Innendurchmesser</message>
<message name="Inner diameter of Model around rotary axis (or Z)">Innendurchme
sser des Modells um die Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Inner diameter of model around rotary axis (or z)">Innendurchme
sser des Modells um die Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Inner diameter of Stock around rotary axis (or Z)">Innendurchme
sser des Rohteils um die Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Inner diameter of stock around rotary axis (or z)">Innendurchme
sser des Rohteils um die Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Inner Limit">Innere Begrenzung</message>
<message name="Inner limit">Innere Begrenzung</message>
<message name="Inner Limit Offset">Innere Begrenzung - Versatz</message>
<message name="Inner limit offset">Innere Begrenzung - Versatz</message>
<message name="Inner Limit Reference">Innere Begrenzung - Referenz</message>
<message name="Inner limit reference">Innere Begrenzung - Referenz</message>
<message name="Inner loop selection">Auswahl innere Kontur</message>
<message name="Inner Radius">Innenradius</message>
<message name="Inner radius">Innenradius</message>
<message name="Inner Radius Offset">Versatz des Innenradius</message>
<message name="Inner radius offset">Versatz des Innenradius</message>
<message name="Inner Radius Reference">Innenradius - Referenz</message>
<message name="Inner radius reference">Innenradius - Referenz</message>
<message name="Inscribed circle diameter">Inkreis - Durchmesser</message>
<message name="Inscribed circle property">Inkreis - Eigenschaft</message>
<message name="Insert">Wendeplatte</message>
<message name="Insert adjustable count">Anpassbare Anzahl einfgen</message>
<message name="Insert body width">Krperbreite einfgen</message>
<message name="Insert Center">Mitte einfgen</message>
<message name="Insert center">Mitte einfgen</message>
<message name="Insert cutting diameter">Schneidedurchmesser einfgen</message>
<message name="Insert diameter">Durchmesser einfgen</message>
<message name="Insert included angle">Eingeschlossenen Winkel einfgen</message>
<message name="Insert index count">Indexanzahl einfgen</message>
<message name="Insert interface code">Schnittstellencode einfgen</message>
<message name="Insert lead angle">Steigungswinkel einfgen</message>
<message name="Insert length">Lnge einfgen</message>
<message name="Insert model">Modell einfgen</message>
<message name="Insert mounting style code">Montagestilcode einfgen</message>
<message name="Insert Name">Namen einfgen</message>
<message name="Insert name">Namen einfgen</message>
<message name="Insert new %1 operation">Neue %1-Operation einfgen</message>
<message name="Insert new setup">Neues Setup einfgen</message>
<message name="Insert rake angle">Neigungswinkel einfgen</message>
<message name="Insert seat size code">Auflagergrencode einfgen</message>
<message name="Insert shape code">Profilcode einfgen</message>
<message name="Insert thickness">Strke einfgen</message>
<message name="Insert width">Breite einfgen</message>
<message name="Inside -&gt; out">Von innen nach auen</message>
<message name="Inside chamfering">Fasen innen</message>
<message name="Inside grooving">Nuten innen</message>
<message name="Inside profiling">Profilierung innen</message>
<message name="Inside threading">Gewinde innen</message>
<message name="Inside to outside">Von innen nach auen</message>
<message name="Inside/Outside Direction">Richtung innen/auen</message>
<message name="Inside/outside direction">Richtung innen/auen</message>
<message name="Inspect">Prfen</message>
<message name="Inspection">berprfung</message>
<message name="Installing %1... &lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 uses %1 for editing pos
t-processed &lt;br&gt;output, post configurations, and log files.">%1 wird insta
lliert... &lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 verwendet %1 zum Bearbeiten von nachbearbeitete
n &lt;br&gt;Ergebnissen, Postprozessorkonfigurationen und Protokolldateien.</mes
sage>
<message name="Installing %1... &lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 uses %1 for editing pos
t-processed output, post configurations, and log files.">%1 wird installiert...
&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 verwendet %1 fr die Bearbeitung der nachbearbeiteten Ausga
be, der Postprozessorkonfigurationen und der Protokolldateien.</message>
<message name="integer">Ganzzahl</message>
<message name="Integer division by zero at address %1.">Ganzzahlteilung durch
null bei Adresse %1.</message>
<message name="Integer number in the range -n&lt;0&lt;+n that identifies a cut
ting corner">Ganzzahl im Bereich -n&lt;0&lt;+n, die eine Schnittecke kennzeichne
t</message>
<message name="Integer number in the range -n&lt;0&lt;+n that identifies a cut
ting edge">Ganzzahl im Bereich -n&lt;0&lt;+n, die eine Schnittkante kennzeichnet
</message>
<message name="Integer overflow at address %1.">Ganzzahl-berlauf bei Adresse %1
.</message>
<message name="Interlocking capability">Verzahnungsfunktion</message>
<message name="Intermediate">Intermediate</message>
<message name="Internal CAM kernel error.">Interner CAM-Kernel-Fehler.</messag
e>
<message name="Internal CAM kernel error. Please report through your support c
hannel.">Interner CAM-Kernel-Fehler. Senden Sie einen Bericht an den Support.</m
essage>
<message name="Internal error (%1 / %2).">Interner Fehler (%1/%2).</message>
<message name="Internal error (%1).">Interner Fehler (%1).</message>
<message name="Internal error.">Interner Fehler.</message>
<message name="Internal Grooving">Internes Nuten</message>
<message name="Internal Thread">Innengewinde</message>
<message name="Internal thread">Innengewinde</message>
<message name="Interrupted edge property">Unterbrochene Kanteneigenschaft</mes
sage>
<message name="Interval">Intervall</message>
<message name="Invalid ${self.title} selected!">Ungltige(n/s) ${self.title} aus
gewhlt!</message>
<message name="Invalid built-in message">Ungltige Systemmeldung</message>
<message name="Invalid chamfer angle.">Ungltiger Fasenwinkel.</message>
<message name="Invalid chamfer positions selection.">Ungltige Fasenpositionen a
usgewhlt.</message>
<message name="Invalid command">Ungltiger Befehl</message>
<message name="Invalid disposition at address %1.">Ungltige Disposition bei Adr
esse %1.</message>
<message name="Invalid Geometry">Ungltige Geometrie</message>
<message name="Invalid groove positions selection.">Ungltige Nutpositionen ausg
ewhlt.</message>
<message name="Invalid handle.">Ungltiger Griff.</message>
<message name="Invalid memory.">Ungltiger Speicher.</message>
<message name="Invalid post processor application.">Ungltige Postprozessor-Anwe
ndung.</message>
<message name="Invalid post processor configuration '%1'.">Ungltige Postprozess
or-Konfiguration '%1'.</message>
<message name="invalid reference:">ungltige Referenz:</message>
<message name="Invalid selection in height definition.">Ungltige Hhendefinitions
auswahl.</message>
<message name="Invalid SMTP server port.">Ungltiger SMTP-Server-Anschluss.</mes
sage>
<message name="Invalid template document.">Ungltige Dokumentvorlage.</message>
<message name="Invalid template name">Ungltiger Vorlagenname</message>
<message name="Invalid tool type (%1).">Ungltiger Werkzeugtyp (%1).</message>
<message name="Invalid tool type for drilling.">Ungltiger Werkzeugtyp zum Bohre
n.</message>
<message name="Invalid tool type for milling.">Ungltiger Werkzeugtyp zum Frsen.<
/message>
<message name="Invalid tool unit.">Ungltige Werkzeugeinheit.</message>
<message name="Invalid toolpath">Ungltiger Werkzeugweg</message>
<message name="Invalid Value">Ungltiger Wert</message>
<message name="Inventor has been set to run in Compatibility graphics mode whi
ch doesn't support the simulation command.">Inventor wurde in den Kompatibilittsg
rafikmodus gesetzt, der den Simulationsbefehl nicht untersttzt.</message>
<message name="Inventor HSM 3.1.0.090 or earlier">Inventor HSM 3.1.0.090 oder
frher</message>
<message name="Inventor HSM Express">Inventor HSM Express</message>
<message name="Inventor HSM Extensible Binary Surface (*.xbsrf)">Inventor HSM
Extensible Binary Surface (*.xbsrf)</message>
<message name="Inventor HSM Pro">Inventor HSM Pro</message>
<message name="Inventor HSM Pro Trial">Inventor HSM Pro-Testversion</message>
<message name="Inventor HSM Pro Trial - %1 days left">Inventor HSM Pro-Testver
sion - noch %1 Tage</message>
<message name="Inventor HSM Tool Library (*.hsmlib)">Inventor HSM-Werkzeugbibl
iothek (*.hsmlib)</message>
<message name="Inventor Part (*.ipt)">Inventor-Bauteil (*.ipt)</message>
<message name="Inventor, HSMWorks, HSMXpress, Distributed CAM, Adaptive Cleari
ng, and CAM Mania are trademarks of Autodesk, Inc.">Inventor, HSMWorks, HSMXpres
s, Distributed CAM, Adaptive Clearing und CAM Mania sind eingetragene Warenzeich
en von Autodesk, Inc.</message>
<message name="Inverse wear">Umgekehrter Verschlei</message>
<message name="Iran">Iran</message>
<message name="Iraq">Irak</message>
<message name="Ireland">Irland</message>
<message name="Iron Alloy">Eisenlegierung</message>
<message name="Iron gray">Eisen grau</message>
<message name="IsAssemblyDocument">IsAssemblyDocument</message>
<message name="Isassemblydocument">Isassemblydocument</message>
<message name="ISO Rectangular Full Profile">Rechteckiges ISO-Vollprofil</mess
age>
<message name="ISO Rectangular V-profile">Rechteckiges ISO-V-Profil</message>
<message name="ISO Triangular Full Profile">Dreieckiges ISO-Vollprofil</messag
e>
<message name="ISO Triangular V-profile">Dreieckiges ISO-V-Profil</message>
<message name="Isometric Direction">Isometrische Richtung</message>
<message name="Isometric direction">Isometrische Richtung</message>
<message name="Israel">Israel</message>
<message name="It's a good idea to check any references for validity after per
forming the update.">Es empfiehlt sich, nach der Aktualisierung alle Referenzen
auf Gltigkeit zu prfen.</message>
<message name="Italy">Italien</message>
<message name="Ivory Coast (Cote D'Ivoire)">Elfenbeinkste (Cote D'Ivoire)</mess
age>
<message name="J = -3deg side">J = -3 Grad seitlich</message>
<message name="Jamaica">Jamaika</message>
<message name="Japan">Japan</message>
<message name="Jet collides with stock">Strahl kollidiert mit Rohteil</message
>
<message name="Job">Job</message>
<message name="Joint Origin">Gelenkursprung</message>
<message name="Joint Origins">Gelenkursprnge</message>
<message name="Jordan">Jordanien</message>
<message name="K = 15deg end">K = 15 Grad am Ende</message>
<message name="K = 55deg Parallelogram">K = 55-Grad-Parallelogramm</message>
<message name="K = 55deg parallelogram">K = 55-Grad-Parallelogramm</message>
<message name="Kappa">Kappa</message>
<message name="Kazakhstan">Kasachstan</message>
<message name="Keep &amp;Untranslated">&amp;Unbersetzte behalten</message>
<message name="Keep both clamped">Beide Klammerungen beibehalten</message>
<message name="Keep Concurrency">Anzahl gleichzeitiger Berechnungen speichern<
/message>
<message name="Keep Contact at Corners">Kontakt in Ecken beibehalten</message>
<message name="Keep contact at corners">Kontakt in Ecken beibehalten</message>
<message name="Keep Contact With">Kontakt beibehalten mit</message>
<message name="Keep Head Down">Kopf unten halten</message>
<message name="Keep log files">Protokolldateien behalten</message>
<message name="Keep Original">Original behalten</message>
<message name="Keep original">Original behalten</message>
<message name="Keep sharp corner">Scharfe Ecken beibehalten</message>
<message name="Keep sharp corner with loop">Scharfe Ecken beibehalten mit Kont
ur</message>
<message name="Keep spindles stopped during operation.">Lassen Sie die Spindel
n whrend der Operation deaktiviert.</message>
<message name="Keep spindles stopped when doing the operation">Spindeln whrend
der Operation deaktiviert lassen</message>
<message name="Keep temporary files separate from NC file">Temporre Dateien get
rennt von NC-Datei beibehalten</message>
<message name="Keep Tool Down">Werkzeug unten halten</message>
<message name="Keep tools">Werkzeuge behalten</message>
<message name="Kenya">Kenia</message>
<message name="Kerf Width">Schnittbreite</message>
<message name="Kerf width">Schnittbreite</message>
<message name="Kernel died unexpectedly.">Kernel unerwartet beendet.</message>
<message name="Kernel stopped due to unknown reason.">Kernel aus unbekanntem G
rund gestoppt.</message>
<message name="Keyway property">Keilnuteigenschaft</message>
<message name="Keyway width">Keilnutbreite</message>
<message name="Kind">Art</message>
<message name="Kiribati">Kiribati</message>
<message name="Kuwait">Kuwait</message>
<message name="Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)">Kirgisische Republik (Kirgisistan
)</message>
<message name="L = -5deg side">L = -5 Grad seitlich</message>
<message name="L = -5deg side (both)">L = -5 Grad seitlich (beidseitig)</messa
ge>
<message name="L = Left handed">L = Links</message>
<message name="L = left handed">L = Links</message>
<message name="L = Rectangle">L = Rechteck</message>
<message name="L = rectangle">L = Rechteck</message>
<message name="Label that defines whether a tool item has cutting capabilities
on one or both ends.">Beschriftung, die festlegt, ob ein Werkzeugelement Schnit
tfunktionen an einem oder beiden Enden besitzt.</message>
<message name="Label to identify the system of units in which the design of th
e connection is defined.">Beschriftung, um das Einheitensystem zu ermitteln, in
dem die Konstruktion der Verbindung definiert ist.</message>
<message name="Language has been changed.&#xA;Please note text will not be upd
ated until Inventor has been restarted.">Sprache wurde gendert.&#xA;Beachten Sie,
dass der Text erst aktualisiert wird, wenn Inventor neu gestartet wurde.</messa
ge>
<message name="Languages">Sprachen</message>
<message name="Laos">Laos</message>
<message name="Largest adjustable internal diameter of a circle created by a
cutting reference point revolving around the tool axis of a rotating tool item .
">Grter anpassbarer Innendurchmesser eines Kreises, der durch einen Schnittrefere
nzpunkt erstellt wurde und sich um die Werkzeugachse eines rotierenden Werkzeuge
lements dreht. </message>
<message name="Largest diameter of a circle created by a cutting edge revolvi
ng around the tool axis of a rotating tool item ">Grter Durchmesser eines Kreises,
der durch eine Schnittkante erstellt wurde und sich um die Werkzeugachse eines
rotierenden Werkzeugelements dreht </message>
<message name="Largest diameter of the body of a tool item or an adaptive item
">Grter Durchmesser des Krpers eines Werkzeugelements oder adaptiven Elements</mess
age>
<message name="Largest dimension across the inside edge of an internal flange
aperture">Grte Bemaung ber die Innenkante einer internen Flanschffnung</message>
<message name="Largest dimension of a replaceable cutting item ">Grte Bemaung ein
es austauschbaren Schnittelements </message>
<message name="Largest dimension of an item in the direction of the x-axis inc
luding the master insert where applicable">Grte Bemaung eines Elements in der Richt
ung der X-Achse, einschlielich ggf. des Haupteinsatzes</message>
<message name="Largest dimension of an item in the direction of the y-axis tha
t would cause interference, including the master insert and clamping where appli
cable">Grte Bemaung eines Elements in der Richtung der Y-Achse, durch die eine Koll
ision entstehen wrde, einschlielich ggf. des Haupteinsatzes und der Klammer</messa
ge>
<message name="Largest dimension of an object above a base level">Grte Bemaung ei
nes Objekts ber der Basisebene</message>
<message name="Laser">Laser</message>
<message name="Laser cutter">Laserschneidwerkzeug</message>
<message name="laser cutter">Laserschneidwerkzeug</message>
<message name="Laser cutting">Laserschneiden</message>
<message name="Last Modified">Zuletzt gendert</message>
<message name="Last modified">Zuletzt gendert</message>
<message name="Last tool number">Letzte Werkzeugnummer</message>
<message name="Last Used Version">Zuletzt verwendete Version</message>
<message name="Laster cutter">Laserwerkzeug</message>
<message name="Latest Version">Neueste Version</message>
<message name="Latvia">Lettland</message>
<message name="Launch">Starten</message>
<message name="Launches the Autodesk Post Exchange website -- an online resour
ce where you can browse and purchase post processors for a variety of CNC machin
e tools.">Ruft die Autodesk Post Exchange-Website auf - eine Online-Ressource, b
ei der Sie Postprozessoren fr viele CNC-Werkzeuge durchsuchen und erwerben knnen.<
/message>
<message name="Lead collision">Ein-/Ausfahrkollision</message>
<message name="Lead End Distance">Endabstand Ein-/Ausfahrt</message>
<message name="Lead end distance">Endabstand Ein-/Ausfahrt</message>
<message name="Lead in/out">Ein-/Ausfahrt</message>
<message name="Lead in/out at edge">Ein-/Ausfahrt an Kante</message>
<message name="Lead Mode">Ein-/Ausfahrmodus</message>
<message name="Lead mode">Ein-/Ausfahrmodus</message>
<message name="Lead To Center">Ein-/Ausfahrt zum Zentrum</message>
<message name="Lead to center">Ein-/Ausfahrt zum Zentrum</message>
<message name="Lead-in">Einfahrt</message>
<message name="Lead-In (Entry)">Einfahrt</message>
<message name="Lead-in (entry)">Einfahrt</message>
<message name="Lead-In Extension">Erweiterte Einfahrt</message>
<message name="Lead-in extension">Erweiterte Einfahrt</message>
<message name="Lead-In Feed">Einfahrvorschub</message>
<message name="Lead-In feed per Revolution">Einfahrvorschub pro Umdrehung</mes
sage>
<message name="Lead-In Feedrate">Einfahrvorschub</message>
<message name="Lead-in feedrate">Einfahrvorschub</message>
<message name="Lead-in feedrate per revolution">Einfahrvorschub pro Umdrehung<
/message>
<message name="Lead-In Radius">Einfahrradius</message>
<message name="Lead-in radius">Einfahrradius</message>
<message name="Lead-In Style">Einfahrstil</message>
<message name="Lead-in style">Einfahrstil</message>
<message name="Lead-In Sweep Angle">Sweeping-Einfahrwinkel</message>
<message name="Lead-in sweep angle">Sweeping-Einfahrwinkel</message>
<message name="Lead-out">Ausfahrt</message>
<message name="Lead-Out (Exit)">Ausfahrt</message>
<message name="Lead-out (exit)">Ausfahrt</message>
<message name="Lead-Out Distance">Ausfahrabstand</message>
<message name="Lead-out Distance">Ausfahrabstand</message>
<message name="Lead-out distance">Ausfahrabstand</message>
<message name="Lead-Out Extension">Ausfahrverlngerung</message>
<message name="Lead-out extension">Ausfahrverlngerung</message>
<message name="Lead-Out Feed">Ausfahrvorschub</message>
<message name="Lead-Out feed per Revolution">Ausfahrvorschub pro Umdrehung</me
ssage>
<message name="Lead-Out Feedrate">Ausfahrvorschub</message>
<message name="Lead-out feedrate">Ausfahrvorschub</message>
<message name="Lead-out feedrate per revolution">Ausfahrvorschub pro Umdrehung
</message>
<message name="Lead-Out Radius">Ausfahrradius</message>
<message name="Lead-out radius">Ausfahrradius</message>
<message name="Lead-Out Style">Ausfahrstil</message>
<message name="Lead-out style">Ausfahrstil</message>
<message name="Lead-Out Sweep Angle">Sweeping-Ausfahrwinkel</message>
<message name="Lead-out sweep angle">Sweeping-Ausfahrwinkel</message>
<message name="Leads">Ein-/Ausfahrten</message>
<message name="Leads &amp; Transitions">Ein-/Ausfahrten und bergnge</message>
<message name="Leads &amp; transitions">Ein-/Ausfahrten und bergnge</message>
<message name="Leads on all Finishing Passes">Ein-/Ausfahrt fr alle Schlichtdur
chgnge</message>
<message name="Leads on all finishing passes">Ein-/Ausfahrt fr alle Schlichtdur
chgnge</message>
<message name="Least">Minimal</message>
<message name="Least allowable length of an item after regrinding">Kleinste zu
lssige Lnge eines Elements nach dem Nachschleifen</message>
<message name="Least distance from the gauge plane or from the end of the shan
k, if a gauge plane does not exist, to the cutting reference point determined by
the main function of the tool">Kleinster Abstand von der Strkenebene oder vom En
de des Schafts, wenn keine Strkenebene vorhanden ist, zum Schnittreferenzpunkt, d
er von der Hauptfunktion des Werkzeugs definiert wurde</message>
<message name="Least internal diameter of an adaptive item that can participat
e in a connection">Kleinster Innendurchmesser eines adaptiven Elements, das Best
andteil einer Verbindung sein kann</message>
<message name="Least permissible movement from the adjustment datum">Kleinste
zulssige Bewegung vom Anpassungsbezugspunkt</message>
<message name="Least thickness of material that can be removed in a reaming op
eration">Geringste Strke des Materials, das bei einer Reibungsoperation entfernt
werden kann</message>
<message name="Lebanon">Libanon</message>
<message name="Left">Links</message>
<message name="Left (climb milling)">Links (Gleichlauffrsen)</message>
<message name="Left (G41)">Links (G41)</message>
<message name="Left Alt">Linke ALT-TASTE</message>
<message name="Left Ctrl">Linke STRG-TASTE</message>
<message name="Left hand tap tool selected, but left hand tapping cycle not se
lected.">Linksgewindewerkzeug ausgewhlt, jedoch kein Linksgewindezyklus ausgewhlt.
</message>
<message name="Left hand tapping cycle selected, but selected tool is not a le
ft hand tap.">Linksgewindezyklus ausgewhlt, das ausgewhlte Werkzeug ist jedoch kei
n Linksgewindewerkzeug.</message>
<message name="Left handed">Linksgewinde</message>
<message name="Left Shift">Linke UMSCHALTTASTE</message>
<message name="Left tap">Linksgewinde</message>
<message name="left tap">Linksgewinde</message>
<message name="Left tapping">Linksgewinde</message>
<message name="Legacy message">Alte Meldung</message>
<message name="Length">Lnge</message>
<message name="Length chip flute">Spanschneidenlnge</message>
<message name="Length of a portion of a stepped tool that is related to a corr
esponding cutting diameter measured from the cutting reference point of that cu
tting diameter to the point on the next cutting edge at which the diameter start
to change">Lnge eines Teils eines abgestuften Werkzeugs, die sich auf einen ents
prechenden Schneidedurchmesser bezieht, gemessen vom Schnittreferenzpunkt dieses
Schneidedurchmessers zum Punkt auf der nchsten Schnittkannte, bei dem sich der D
urchmesser ndert</message>
<message name="Length of Model along rotary axis (or Z)">Lnge des Modells entla
ng der Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Length of model along rotary axis (or z)">Lnge des Modells entla
ng der Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Length of Stock along rotary axis (or Z)">Lnge des Rohteils entl
ang der Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Length of stock along rotary axis (or z)">Lnge des Rohteils entl
ang der Rotationsachse (oder Z)</message>
<message name="Length of that portion of a tool item body or adaptive item bod
y where the diameter is smaller than the diameters on either side of it">Lnge des
Teils eines Werkzeugelementkrpers oder adaptiven Elementkrpers, bei dem der Durch
messer kleiner ist als die Durchmesser auf beiden Seiten</message>
<message name="Length of the chip flute measured from the spot point to the en
d of the flute.">Lnge der Spanschneide, gemessen vom Spot-Punkt zum Ende der Schn
eide.</message>
<message name="Length of the edge formed by the intersection of the flanks">Lng
e der Kante, die durch den Schnittpunkt der Flanken gebildet wird</message>
<message name="Length of the head of a tool item ">Lnge des Kopfes eines Werkze
ugelements </message>
<message name="Length of the stock.">Lnge des Rohteils.</message>
<message name="Length Offset">Lngenversatz</message>
<message name="Length offset">Lngenversatz</message>
<message name="Length offset:">Lngenversatz:</message>
<message name="Lengths">Lngen</message>
<message name="Lesotho">Lesotho</message>
<message name="Liberia">Liberia</message>
<message name="Libraries">Bibliotheken</message>
<message name="Library">Bibliothek</message>
<message name="Library : ">Bibliothek: </message>
<message name="Library Dialog">Dialogfeld Bibliothek</message>
<message name="Library Name">Name der Bibliothek</message>
<message name="Libya">Libyen</message>
<message name="License">Lizenz</message>
<message name="License number (format: EXPRS-XXXXX-XXXXX-XXXXX-XXXXX):">Lizenz
nummer (Format: EXPRS-XXXXX-XXXXX-XXXXX-XXXXX):</message>
<message name="License number and e-mail address do not match.">Lizenznummer u
nd E-Mail-Adresse stimmen nicht berein.</message>
<message name="License number is incorrect.">Lizenznummer ist falsch.</message
>
<message name="License number is not for use with %1.">Lizenznummer dient nich
t zur Verwendung mit %1.</message>
<message name="Licensing">Lizenzierung</message>
<message name="Liechtenstein">Liechtenstein</message>
<message name="Lift Height">Abhebhhe</message>
<message name="Lift height">Abhebhhe</message>
<message name="Like Spiral machining, this operation also starts from a center
point, providing you with the ability to machine radial parts. It also provides
the option to stop short of the center of the radial passes, where they become
very dense.">Wie bei der Spiralbearbeitung beginnt diese Operation ebenfalls von
einem Mittelpunkt aus, sodass Sie radiale Bauteile bearbeiten knnen. Es besteht
auerdem die Mglichkeit, die Bearbeitung kurz vor dem Zentrum der radialen Durchgnge
zu stoppen, wo sie sehr dicht beieinander liegen.</message>
<message name="Limit Angle">Grenzwinkel</message>
<message name="Limit angle">Grenzwinkel</message>
<message name="Limit Depth">Tiefe begrenzen</message>
<message name="Limit depth">Tiefe begrenzen</message>
<message name="Limit Diameter">Grenzdurchmesser</message>
<message name="Limit diameter">Grenzdurchmesser</message>
<message name="Limit Number of Stepovers">Anzahl der Zustellungen begrenzen</m
essage>
<message name="Limit number of stepovers">Anzahl der Zustellungen begrenzen</m
essage>
<message name="Limit to Selection">Auf Auswahl beschrnken</message>
<message name="Limit to selection">Auf Auswahl beschrnken</message>
<message name="Line">Linie</message>
<message name="Line number">Liniennummer</message>
<message name="Line number: %1">Liniennummer: %1</message>
<message name="Line: %1">Linie: %1</message>
<message name="Linear">Linear</message>
<message name="Linear force needed to actuate a locking mechanism">Lineare Kra
ft, die erforderlich ist, um einen Sperrmechanismus zu aktivieren</message>
<message name="Linear Lead Length">Lineare Ein-/Ausfahrlnge</message>
<message name="Linear lead length">Lineare Ein-/Ausfahrlnge</message>
<message name="Linear Lead-In Angle">Linearer Einfahrwinkel</message>
<message name="Linear lead-in angle">Linearer Einfahrwinkel</message>
<message name="Linear Lead-In Distance">Linearer Einfahrabstand</message>
<message name="Linear lead-in distance">Linearer Einfahrabstand</message>
<message name="Linear Lead-In Length">Lineare Einfahrlnge</message>
<message name="Linear lead-In length">Lineare Einfahrlnge</message>
<message name="Linear lead-in length">Lineare Einfahrlnge</message>
<message name="Linear Lead-Out Angle">Linearer Ausfahrwinkel</message>
<message name="Linear lead-out angle">Linearer Ausfahrwinkel</message>
<message name="Linear Lead-Out Distance">Linearer Ausfahrabstand</message>
<message name="Linear lead-out distance">Linearer Ausfahrabstand</message>
<message name="Linear pattern">Lineares Muster</message>
<message name="Link from Inside to Outside">Von innen nach auen verknpfen</messa
ge>
<message name="Link from inside to outside">Von innen nach auen verknpfen</messa
ge>
<message name="Linking">Verknpfungen</message>
<message name="Linking 2D contour passes.">2D-Konturdurchgnge werden verknpft.</
message>
<message name="Linking 2D pocket passes.">2D-Taschendurchgnge werden verknpft.</
message>
<message name="Linking contour passes.">Konturdurchgnge werden verknpft.</messag
e>
<message name="Linking face passes.">Flchendurchgnge werden verknpft.</message>
<message name="Linking flow passes.">Durchfluss-Durchgnge werden verknpft.</mess
age>
<message name="Linking horizontal passes.">Horizontale Durchgnge werden verknpft
.</message>
<message name="Linking morph passes.">Morph-Durchgnge werden verknpft.</message>
<message name="Linking parallel passes.">Parallelldurchgnge werden verknpft.</me
ssage>
<message name="Linking passes.">Durchgnge werden verknpft.</message>
<message name="Linking pencil passes.">Hohlkehlendurchgnge werden verknpft.</mes
sage>
<message name="Linking pocket passes.">Taschendurchgnge werden verknpft.</messag
e>
<message name="Linking project passes.">Projektdurchgnge werden verknpft.</messa
ge>
<message name="Linking radial passes.">Radiale Durchgnge werden verknpft.</messa
ge>
<message name="Linking ramp passes.">Anstiegsdurchgnge werden verknpft.</message
>
<message name="Linking scallop passes.">HSC-Kontur-Durchgnge werden verknpft.</m
essage>
<message name="Linking slot passes.">Nutdurchgnge werden verknpft.</message>
<message name="Linking spiral passes.">Spiralfrmige Durchgnge werden verknpft.</m
essage>
<message name="Linking valley passes.">Taldurchgnge werden verknpft.</message>
<message name="Listed parameters">Aufgefhrte Parameter</message>
<message name="Lists the probe operations available for the current face selec
tions.">Listet die verfgbaren Sondierungsoperationen fr die aktuellen Flchenauswahl
en auf.</message>
<message name="Lists the probe operations available for the current selection
of faces.">Listet die fr die aktuelle Auswahl von Flchen verfgbaren Sondierungsoper
ationen auf.</message>
<message name="Lithuania">Litauen</message>
<message name="Lo&amp;wer">Nie&amp;driger</message>
<message name="Load Deviation">Lastabweichung</message>
<message name="Load deviation">Lastabweichung</message>
<message name="Load Model as Stock">Modell als Rohteil laden</message>
<message name="Load Stock">Rohteil laden</message>
<message name="Load stock from file.">Rohteil aus Datei laden.</message>
<message name="Load Stock...">Rohteil laden...</message>
<message name="Load tool (M6).">Werkzeug laden (M6).</message>
<message name="Load Translation">bersetzung laden</message>
<message name="Loading">Wird geladen</message>
<message name="Loading Inventor HSM data...">Inventor HSM-Daten werden geladen
...</message>
<message name="Loading newer document">Neueres Dokument wird geladen</message>
<message name="Loading passes.">Durchgnge werden geladen.</message>
<message name="Loading rest material surface.">Restmaterialflche wird geladen.<
/message>
<message name="Loading rest material toolpaths.">Restmaterial-Werkzeugwege wer
den geladen.</message>
<message name="Loading surface.">Flche wird geladen.</message>
<message name="Loading to new document">Wird in neues Dokument geladen</messag
e>
<message name="Loading to old document">Wird in altes Dokument geladen</messag
e>
<message name="Loading toolpath.">Werkzeugweg wird geladen.</message>
<message name="Loads the model defined in the Setup as the stock.">Ldt das Mode
ll, das im Setup als Rohteil definiert wurde.</message>
<message name="Local">Lokal</message>
<message name="Locale (*.xml)">Gebietsschema (*.xml)</message>
<message name="Localized message">Lokalisierte Meldung</message>
<message name="Locked">Gesperrt</message>
<message name="Locks the 4th and 5th axes">Sperrt die 4. und 5. Achse</message
>
<message name="Log file exceeds normal size.">Protokolldatei berschreitet die n
ormale Gre.</message>
<message name="Log file of size %1 bytes only partially read.">Protokolldatei
mit %1 Byte wurde nur teilweise gelesen.</message>
<message name="Log has been truncated. See log file for all information.">Prot
okoll wurde abgebrochen. Ausfhrliche Informationen finden Sie in der Protokolldat
ei.</message>
<message name="Log Messages">Protokollmeldungen</message>
<message name="Login">Anmelden</message>
<message name="Lollipop">Lollipop</message>
<message name="lollipop">Lollipop</message>
<message name="Lollipop Mill">Lollipop-Frser</message>
<message name="Lollipop mill">Lollipop-Frser</message>
<message name="lollipop mill">Lollipop-Frser</message>
<message name="Longitudinal dimension of the main functional portion of a cyli
ndrical object">Lngslaufende Bemaung des funktionalen Hauptteils eines zylindrisch
en Objekts</message>
<message name="Loop">Kontur</message>
<message name="Loop toolpath animation.">Kontur der Werkzeugweg-Animation.</me
ssage>
<message name="Low">Niedrig</message>
<message name="Low Alloy Steel">Niedriglegierter Stahl</message>
<message name="Low Carbon Steel">Kohlenstoffarmer Stahl</message>
<message name="Low CPU usage!">Niedrige CPU-Auslastung!</message>
<message name="Low on memory!">Wenig Arbeitsspeicher!</message>
<message name="low on virtual memory">wenig virtueller Speicher</message>
<message name="Low transfer rate %1 for server %2.">Niedrige bertragungsrate %1
fr Server %2.</message>
<message name="Lower Diameter">Unterer Durchmesser</message>
<message name="Lower diameter">Unterer Durchmesser</message>
<message name="lower-diameter">unterer Durchmesser</message>
<message name="Lowest">Niedrigst(e/r)</message>
<message name="Luxembourg">Luxemburg</message>
<message name="m">m</message>
<message name="M = 40deg side">M = 40 Grad seitlich</message>
<message name="M = 86deg Diamond">M = 86-Grad-Diamant</message>
<message name="M = 86deg diamond">M = 86-Grad-Diamant</message>
<message name="M = Multiple lock">M = Mehrfach-Sperre</message>
<message name="M = multiple lock">M = Mehrfach-Sperre</message>
<message name="M-dimension">M-Bemaung</message>
<message name="m/min">m/min.</message>
<message name="M2-dimension">M2-Bemaung</message>
<message name="Macau">Macao</message>
<message name="Macedonia">Mazedonien</message>
<message name="Machine">Bearbeiten</message>
<message name="Machine Areas Using Boundaries">Flchen mit Begrenzungen bearbeit
en</message>
<message name="Machine areas using boundaries">Flchen mit Begrenzungen bearbeit
en</message>
<message name="Machine Cavities">Kavitten bearbeiten</message>
<message name="Machine cavities">Kavitten bearbeiten</message>
<message name="Machine Coordinate">Koordinate bearbeiten</message>
<message name="Machine coordinate">Koordinate bearbeiten</message>
<message name="Machine coordinates">Koordinaten bearbeiten</message>
<message name="Machine cusps">Spitzen bearbeiten</message>
<message name="Machine Flat Areas">Flachbereiche bearbeiten</message>
<message name="Machine flat areas">Flachbereiche bearbeiten</message>
<message name="Machine from opposite side.">Von der entgegengesetzten Seite be
arbeiten.</message>
<message name="Machine Inside">Innen bearbeiten</message>
<message name="Machine inside">Innen bearbeiten</message>
<message name="Machine other Side">Andere Seite bearbeiten</message>
<message name="Machine other side">Andere Seite bearbeiten</message>
<message name="Machine Position">Bearbeitungsposition</message>
<message name="Machine position">Bearbeitungsposition</message>
<message name="Machine Shallow Areas">Flachbereiche bearbeiten</message>
<message name="Machine shallow areas">Flachbereiche bearbeiten</message>
<message name="Machine Steep Areas">Steile Bereiche bearbeiten</message>
<message name="Machine steep areas">Steile Bereiche bearbeiten</message>
<message name="Machine Straight On">Gerade bearbeiten</message>
<message name="Machine straight on">Gerade bearbeiten</message>
<message name="Machine uses feeds">Maschine verwendet Feeds</message>
<message name="Machine uses quality">Maschine verwendet Qualitt</message>
<message name="Machine WCS">WKS bearbeiten</message>
<message name="Machined - aluminum">Bearbeitet - Aluminium</message>
<message name="Machined diameter">Bearbeiteter Durchmesser</message>
<message name="Machined diameter (mm)">Bearbeiteter Durchmesser (mm)</message>
<message name="Machines along contours creating a chamfered surface.">Bearbeit
ung entlang der Konturen mit Erstellung einer gefasten Flche.</message>
<message name="Machines along contours with V-shaped chamfered walls.">Bearbei
tung entlang der Konturen mit V-frmigen gefasten Wnden.</message>
<message name="Machines along contours with varying Z values and with, or with
out, left and right side compensation.">Die Bearbeitung erfolgt entlang Konturen
mit variierenden Z-Werten mit oder ohne Kompensation links bzw. rechts.</messag
e>
<message name="Machining Boundary">Bearbeitungsbegrenzung</message>
<message name="Machining boundary">Bearbeitungsbegrenzung</message>
<message name="Machining Boundary Selection">Auswahl Bearbeitungsbegrenzung</m
essage>
<message name="Machining boundary selection">Auswahl Bearbeitungsbegrenzung</m
essage>
<message name="Machining Distance">Bearbeitungsabstand</message>
<message name="Machining distance">Bearbeitungsabstand</message>
<message name="Machining distance: %5">Bearbeitungsabstand: %5</message>
<message name="Machining Geometry">Bearbeitungsgeometrie</message>
<message name="Machining geometry">Bearbeitungsgeometrie</message>
<message name="Machining Time">Bearbeitungszeit</message>
<message name="Machining time">Bearbeitungszeit</message>
<message name="Machining time: %1">Bearbeitungszeit: %1</message>
<message name="Macro">Makro</message>
<message name="Madagascar">Madagaskar</message>
<message name="Maganese Cast Steel">Mangan-Gussstahl</message>
<message name="Magnesium Alloy Casting">Gussmagnesiumlegierung</message>
<message name="Magnitude of the range of adjustment parallel to the z-axis to
align cutting edges into the same axial position">Umfang des Bereichs der Anpass
ung parallel zur Z-Achse, um die Schnittkanten in dieselbe axiale Position auszu
richten</message>
<message name="Magnitude of the range of adjustment perpendicular to the z-axi
s to align cutting edges to the same radial position">Umfang des Bereichs der An
passung lotrecht zur Z-Achse, um die Schnittkanten in dieselbe radiale Position
auszurichten</message>
<message name="Mahogany">Mahagoni</message>
<message name="Main background">Haupthintergrund</message>
<message name="Main background pattern">Haupthintergrundanordnung</message>
<message name="Make All Default">Alle als Vorgabe festlegen</message>
<message name="Make Default">Als Vorgabe festlegen</message>
<message name="Make Default Setup Sheet">Als Vorgabe-Einstellblatt festlegen</
message>
<message name="Make Sharp Corners">Scharfe Ecken erzeugen</message>
<message name="Make sharp corners">Scharfe Ecken erzeugen</message>
<message name="Makes the stock back side offset apply from the front side.">Hi
er wird der rckseitige Versatz des Rohteils von der Vorderseite her angewendet.</
message>
<message name="Makes the system beep once on successful completion and twice o
n failure if this option is enabled.">Wenn diese Option aktiviert ist, gibt das
System bei einem erfolgreichen Abschluss einen und bei einem Fehlschlagen zwei S
ignaltne aus.</message>
<message name="Malawi">Malawi</message>
<message name="Malaysia">Malaysia</message>
<message name="Maldives">Malediven</message>
<message name="Mali">Mali</message>
<message name="Malleable Cast Iron">Schmiedbares Gusseisen</message>
<message name="Malta">Malta</message>
<message name="Manage">Verwalten</message>
<message name="Manage Tools">Werkzeuge verwalten</message>
<message name="Manual">Manuell</message>
<message name="Manual NC">Manuelle NC-Ausgabe</message>
<message name="Manual nc">Manuelle NC-Ausgabe</message>
<message name="Manual Stepdowns">Manuelle Tiefenzustellungen</message>
<message name="Manual stepdowns">Manuelle Tiefenzustellungen</message>
<message name="Manual Stepover">Manuelle Zustellung</message>
<message name="Manual stepover">Manuelle Zustellung</message>
<message name="Manual Tool Change">Manueller Werkzeugwechsel</message>
<message name="Manual tool change">Manueller Werkzeugwechsel</message>
<message name="Manual Type">Manueller Typ</message>
<message name="Manual type">Manueller Typ</message>
<message name="Manually">Manuell</message>
<message name="Manufacturer's identifier for a chip breaker">Herstellerkennzei
chnung fr einen Spanbrecher</message>
<message name="Margin width">Randbreite</message>
<message name="Marker">Markierung</message>
<message name="marker">Markierung</message>
<message name="Marshall Islands">Marshallinseln</message>
<message name="Martinique (French)">Martinique (Franzsisch)</message>
<message name="Master insert identification">Kennzeichnung Haupteinsatz</messa
ge>
<message name="Mastercam Holders ASCII (*.txt)">ASCII-Mastercam-Halter (*.txt)
</message>
<message name="Mastercam Tools ASCII (*.txt)">ASCII-Mastercam-Werkzeuge (*.txt
)</message>
<message name="Match &amp;case">Gro-/&amp;Kleinschreibung beachten</message>
<message name="Matching tools are automatically selected from the chosen libra
ry, unless a suitable tool already exists in the document tool table.">Geeignete
Werkzeuge werden automatisch aus der entsprechenden Bibliothek ausgewhlt, sofern
noch kein passendes Werkzeug in der Dokumentenwerkzeugtabelle existiert.</messa
ge>
<message name="Material">Material</message>
<message name="Material:">Material:</message>
<message name="Mauritania">Mauretanien</message>
<message name="Mauritius">Mauritius</message>
<message name="Maximum Angle">Maximaler Winkel</message>
<message name="Maximum angle">Maximaler Winkel</message>
<message name="Maximum Angle (deg)">Maximaler Winkel (Grad)</message>
<message name="Maximum angle (deg)">Maximaler Winkel (Grad)</message>
<message name="Maximum angle for infeeding of a tool item to avoid interferenc
e with the workpiece">Maximaler Winkel fr das Einfahren eines Werkzeugelements, u
m eine Kollision mit dem Werkstck zu vermeiden</message>
<message name="Maximum Depth">Maximale Tiefe</message>
<message name="Maximum depth">Maximale Tiefe</message>
<message name="Maximum Diameter">Maximaler Durchmesser</message>
<message name="Maximum diameter">Maximaler Durchmesser</message>
<message name="Maximum diameter of a portion of a tool item or adaptive item b
ody, that will not interfere with the tool changing operation.">Maximaler Durch
messer eines Teils eines Werkzeugelements oder adaptiven Elementkrpers, der nicht
mit der nderungsoperation des Werkzeugs kollidiert.</message>
<message name="Maximum diameter of an axial groove that can be cut without int
erference between the workpiece and any part of the tool item on the first cut,
measured on that point of the cutting edge that creates the outside diameter of
the groove.">Maximaler Durchmesser einer Axialrinne, die ohne Kollision zwischen
dem Werkstck und einem beliebigen Teil des Werkzeugelements auf dem ersten Schni
tt geschnitten werden kann, gemessen an dem Punkt der Schnittkante, an dem der A
uendurchmesser der Nut erstellt wird.</message>
<message name="Maximum diameter of solid work piece in a cut-off operation tha
t can be cut without interference with any part of the tool item.">Maximaler Dur
chmesser eines Volumenkrper-Werkstcks in einer Schnittoperation, der ohne Kollisio
n mit einem beliebigen Teil des Werkzeugelements geschnitten werden kann.</messa
ge>
<message name="Maximum Directional Change">Maximale Richtungsnderung</message>
<message name="Maximum directional change">Maximale Richtungsnderung</message>
<message name="Maximum engagement of the cutting edge or edges with the workpi
ece measured perpendicular to the feed motion.">Maximaler Materialeingriff der S
chnittkante oder der Schnittkanten in Bezug auf das Werkstck, gemessen lotrecht z
ur Vorschubbewegung.</message>
<message name="Maximum Fan Distance">Maximaler Ausrichtungsabstand</message>
<message name="Maximum fan distance">Maximaler Ausrichtungsabstand</message>
<message name="Maximum groove depth that can be cut at the minimum bore diamet
er.">Maximale Nuttiefe, die mit dem minimalen Bohrungsdurchmesser geschnitten we
rden kann.</message>
<message name="Maximum Groove Stepdown">Maximale Nut-Tiefenzustellung</message
>
<message name="Maximum groove stepdown">Maximale Nut-Tiefenzustellung</message
>
<message name="Maximum Grooving Stepover">Maximale Nut-Zustellung</message>
<message name="Maximum grooving stepover">Maximale Nut-Zustellung</message>
<message name="Maximum Hole Depth">Maximale Bohrungstiefe</message>
<message name="Maximum hole depth">Maximale Bohrungstiefe</message>
<message name="Maximum Hole Diameter">Maximaler Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Maximum hole diameter">Maximaler Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Maximum Hole Finish">Maximale Bohrungsoberflchenbearbeitung</mes
sage>
<message name="Maximum hole finish">Maximale Bohrungsoberflchenbearbeitung</mes
sage>
<message name="Maximum Hole Top Curvature">Maximale Bohrungskrmmung oben</messa
ge>
<message name="Maximum hole top curvature">Maximale Bohrungskrmmung oben</messa
ge>
<message name="Maximum Hole Top Slope">Maximale Bohrungsneigung oben</message>
<message name="Maximum hole top slope">Maximale Bohrungsneigung oben</message>
<message name="Maximum length of a cutting tool that can be used in a particul
ar cutting operation ">Maximale Lnge eines Schnittwerkzeugs, das in einer bestimm
ten Schneidoperation verwendet werden kann </message>
<message name="Maximum Number of Sections">Maximale Anzahl an Schnitten</messa
ge>
<message name="Maximum number of sections">Maximale Anzahl an Schnitten</messa
ge>
<message name="Maximum number of threads in a one inch length of a threaded wo
rk piece that can be produced by a cutting item">Maximale Anzahl der Gewinde bei
einem Werkstck mit Gewinde mit einer Lnge von einem Zoll, die mit einem Schnittel
ement erstellt werden kann</message>
<message name="Maximum Overall Tool Length">Maximale Gesamtwerkzeuglnge</messag
e>
<message name="Maximum penetration of a cutting edge on the first infeed motio
n measured parallel to the feed direction ">Maximale Durchdringung einer Schnitt
kante bei der ersten Einfahrbewegung, gemessen parallel zur Vorschubrichtung </m
essage>
<message name="Maximum Projection Distance">Maximaler Projektionsabstand</mess
age>
<message name="Maximum projection distance">Maximaler Projektionsabstand</mess
age>
<message name="Maximum Ramp Stepdown">Maximale Rampentiefenzustellung</message
>
<message name="Maximum ramp stepdown">Maximale Rampentiefenzustellung</message
>
<message name="Maximum Relative To Diameter">Maximum relativ zum Durchmesser</
message>
<message name="Maximum relative to diameter">Maximum relativ zum Durchmesser</
message>
<message name="Maximum rotational speed allowed for an item">Maximal zulssige D
rehgeschwindigkeit fr ein Element</message>
<message name="Maximum Roughing Stepdown">Maximale Schrupp-Tiefenzustellung</m
essage>
<message name="Maximum roughing stepdown">Maximale Schrupp-Tiefenzustellung</m
essage>
<message name="Maximum Segment Diameter">Maximaler Segmentdurchmesser</message
>
<message name="Maximum segment diameter">Maximaler Segmentdurchmesser</message
>
<message name="Maximum Segment Length">Maximale Segmentlnge</message>
<message name="Maximum segment length">Maximale Segmentlnge</message>
<message name="Maximum Shallow Stepover">Maximale Zustellung in Flachbereichen
</message>
<message name="Maximum shallow stepover">Maximale Zustellung in Flachbereichen
</message>
<message name="Maximum Spindle Speed">Maximale Spindeldrehzahl</message>
<message name="Maximum spindle speed">Maximale Spindeldrehzahl</message>
<message name="Maximum Stay-Down Distance">Maximaler Flchenkontaktabstand</mess
age>
<message name="Maximum stay-down distance">Maximaler Flchenkontaktabstand</mess
age>
<message name="Maximum Steep Stepdown">Maximale Tiefenzustellung in steilen Be
reichen</message>
<message name="Maximum steep stepdown">Maximale Tiefenzustellung in steilen Be
reichen</message>
<message name="Maximum Stepdown">Maximale Tiefenzustellung</message>
<message name="Maximum stepdown">Maximale Tiefenzustellung</message>
<message name="Maximum Stepover">Maximale Zustellung</message>
<message name="Maximum stepover">Maximale Zustellung</message>
<message name="Maximum Taper">Maximale Verjngung</message>
<message name="Maximum taper">Maximale Verjngung</message>
<message name="Maximum thread pitch that a cutting item can produce">Maximale
Gewindesteigung, die ein Schnittelement generieren kann</message>
<message name="Maximum Tilt">Maximale Neigung</message>
<message name="Maximum tilt">Maximale Neigung</message>
<message name="Maximum Tool Axis Sweep">Maximales Werkzeugachsen-Sweeping</mes
sage>
<message name="Maximum tool axis sweep">Maximales Werkzeugachsen-Sweeping</mes
sage>
<message name="Maximum Tool Corner Radius">Maximaler Werkzeugeckenradius</mess
age>
<message name="Maximum Tool Diameter">Maximaler Werkzeugdurchmesser</message>
<message name="Maximum Tool Length">Maximale Werkzeuglnge</message>
<message name="Maximum Tool Number Of Flutes">Maximale Anzahl der Schneiden fr
Werkzeug</message>
<message name="Maximum Tool Taper Angle">Maximaler Werkzeug-Verjngungswinkel</m
essage>
<message name="Maximum width of the cut made by a particular combination of a
tool item and cutting item(s)">Maximale Breite des durch eine bestimmte Kombina
tion aus Werkzeugelement und Schnittelement(en) erstellten Schnitts</message>
<message name="Maximum X position of Geometry JL">Maximale X-Position der Geom
etrie JL</message>
<message name="Maximum x position of geometry jl">Maximale X-Position der Geom
etrie JL</message>
<message name="Maximum X position of the stock">Maximale X-Position des Rohtei
ls</message>
<message name="Maximum x position of the stock">Maximale X-Position des Rohtei
ls</message>
<message name="Maximum Y position of Geometry JL">Maximale Y-Position der Geom
etrie JL</message>
<message name="Maximum y position of geometry jl">Maximale Y-Position der Geom
etrie JL</message>
<message name="Maximum Y position of the stock">Maximale Y-Position des Rohtei
ls</message>
<message name="Maximum y position of the stock">Maximale Y-Position des Rohtei
ls</message>
<message name="Mayotte">Mayotte</message>
<message name="Mean chip thickness ratio">Mittleres Spanstrkenverhltnis</message
>
<message name="Measure of the curve of the reinforced section of a tool item t
hat determines the maximum diameter of a workpiece that can be parted or cut off
.">Ma fr die Kurve des verstrkten Bereichs eines Werkzeugelements, mit dem der maxi
male Durchmesser eines Werkstcks bestimmt wird, der abgetragen bzw. abgeschnitten
werden kann.</message>
<message name="Measure of the length of a wiper edge of a cutting item">Ma der
Lnge einer Wischerkante eines Schnittelements</message>
<message name="Measure of the radius of a curved wiper edge.">Ma des Radius ein
er gekrmmten Wischerkante.</message>
<message name="Measure Tool">Messwerkzeug</message>
<message name="Measure tool">Messwerkzeug</message>
<message name="Measurement arrow">Messpfeil</message>
<message name="Mechanism for securing a rigid centre pin in a tool item">Mecha
nismus zur Fixierung eines starren Zentrierstifts in einem Werkzeugelement</mess
age>
<message name="Medium">Mittel</message>
<message name="Medium Carbon Steel">Stahl mit mittlerem Kohlenstoffgehalt</mes
sage>
<message name="Medium cut">Mittlerer Schnitt</message>
<message name="Medium Strength CGI Cast Iron">CGI-Gusseisen mit mittlerer Strke
</message>
<message name="Memo">Memo</message>
<message name="Memory">Arbeitsspeicher</message>
<message name="Merge Hole Segments">Bohrungssegmente verbinden</message>
<message name="Merge hole segments">Bohrungssegmente verbinden</message>
<message name="Merges selected neighboring hole segments into a single drill o
peration.">Verbindet ausgewhlte angrenzende Bohrungssegmente zu einer einzelnen B
ohroperation.</message>
<message name="Message">Meldung</message>
<message name="Message Log">Meldungsprotokoll</message>
<message name="Message: ">Meldung: </message>
<message name="Messages">Meldungen</message>
<message name="Metal">Metall</message>
<message name="Metal - copper">Metall - Kupfer</message>
<message name="Metal - copper patina">Metall - Kupferpatina</message>
<message name="Metal - ribbed copper">Metall - Kupfer geriffelt</message>
<message name="Metal removal rate">Metallabtragsrate</message>
<message name="Metal removal rate (cm3/min)">Metallabtragsrate (cm3/min)</mess
age>
<message name="Method of holding a tool item in an adaptive item">Methode zum
Halten eines Werkzeugelements in einem adaptiven Element</message>
<message name="Method of retaining an adaptor">Methode der Beibehaltung eines
Adapters</message>
<message name="Metric">Metrisch</message>
<message name="Metric and inches">Metrisch und Zoll</message>
<message name="Mexico">Mexiko</message>
<message name="Micronesia">Mikronesien</message>
<message name="Middle">Mitte</message>
<message name="Middle corner 1">Mittige Ecke 1</message>
<message name="Middle corner 2">Mittige Ecke 2</message>
<message name="Middle corner 3">Mittige Ecke 3</message>
<message name="Middle corner 4">Mittige Ecke 4</message>
<message name="Middle side 1">Mitte seitlich versetzt 1</message>
<message name="Middle side 2">Mitte seitlich versetzt 2</message>
<message name="Middle side 3">Mitte seitlich versetzt 3</message>
<message name="Middle side 4">Mitte seitlich versetzt 4</message>
<message name="Mill-turn">Frsen-Drehen</message>
<message name="Mill/Turn">Frsen/Drehen</message>
<message name="Millimeters">Millimeter</message>
<message name="Milling">Frsen</message>
<message name="Milling Tool">Frswerkzeug</message>
<message name="Milling tool">Frswerkzeug</message>
<message name="Mills a slot by following the slot center line of the slots.">F
rst eine Nut durch Abfahren der Mittellinie der Nuten.</message>
<message name="Mills and drills are not allowed for turning.">Frsen und Bohrer
drfen nicht zum Drehen verwendet werden.</message>
<message name="min">Min.</message>
<message name="Min./Max Sections">Min./max. Schnitte</message>
<message name="Min./max sections">Min./max. Schnitte</message>
<message name="Minimize Axial Motion">Axiale Bewegung minimieren</message>
<message name="Minimize axial motion">Axiale Bewegung minimieren</message>
<message name="Minimize Distance">Entfernung minimieren</message>
<message name="Minimize distance">Entfernung minimieren</message>
<message name="Minimize Tool Axis Changes">Werkzeugachsennderungen minimieren</
message>
<message name="Minimize tool axis changes">Werkzeugachsennderungen minimieren</
message>
<message name="Minimize Tool Changes">Werkzeugwechsel minimieren</message>
<message name="Minimize tool changes">Werkzeugwechsel minimieren</message>
<message name="Minimum allowed hole diameter to avoid interference between the
tool body and workpiece.">Minimal zulssiger Bohrungsdurchmesser, um eine Kollisi
on zwischen dem Werkzeugkrper und dem Werkstck zu vermeiden.</message>
<message name="Minimum Angle">Minimaler Winkel</message>
<message name="Minimum angle">Minimaler Winkel</message>
<message name="Minimum Axial Engagement">Minimaler axialer Einfgungsbereich</me
ssage>
<message name="Minimum axial engagement">Minimaler axialer Einfgungsbereich</me
ssage>
<message name="Minimum bore diameter">Minimaler Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Minimum completion &amp;time">&amp;Minimale Abschlusszeit</mess
age>
<message name="Minimum Cutting Radius">Minimaler Schneidradius</message>
<message name="Minimum cutting radius">Minimaler Schneidradius</message>
<message name="Minimum Depth">Minimale Tiefe</message>
<message name="Minimum depth">Minimale Tiefe</message>
<message name="Minimum Depth is relative to Hole Diameter">Minimale Tiefe ist
relativ zum Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Minimum depth is relative to hole diameter">Minimale Tiefe ist
relativ zum Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Minimum Diameter">Minimaler Durchmesser</message>
<message name="Minimum diameter">Minimaler Durchmesser</message>
<message name="Minimum diameter of an axial groove that can be cut without int
erference between the workpiece and any part of the tool item on the first cut,
measured on that point of the cutting edge that creates the outside diameter of
the groove.">Minimaler Durchmesser einer Axialrinne, die ohne Kollision zwischen
dem Werkstck und einem beliebigen Teil des Werkzeugelements auf dem ersten Schni
tt geschnitten werden kann, gemessen an dem Punkt der Schnittkante, an dem der A
uendurchmesser der Nut erstellt wird.</message>
<message name="Minimum diameter that can be cut without interference between t
he workpiece and any part of the cutting tool.">Minimaler Durchmesser, der ohne
Kollision zwischen dem Werkstck und einem beliebigen Teil des Schnittwerkzeugs ge
schnitten werden kann.</message>
<message name="Minimum Fragment Length">Minimale Fragmentlnge</message>
<message name="Minimum fragment length">Minimale Fragmentlnge</message>
<message name="Minimum Hole Depth">Minimale Bohrungstiefe</message>
<message name="Minimum hole depth">Minimale Bohrungstiefe</message>
<message name="Minimum Hole Diameter">Minimaler Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Minimum hole diameter">Minimaler Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Minimum Hole Finish">Minimale Bohrungsoberflchenbearbeitung</mes
sage>
<message name="Minimum hole finish">Minimale Bohrungsoberflchenbearbeitung</mes
sage>
<message name="Minimum Hole Top Curvature">Minimale Bohrungskrmmung oben</messa
ge>
<message name="Minimum hole top curvature">Minimale Bohrungskrmmung oben</messa
ge>
<message name="Minimum Hole Top Slope">Minimale Bohrungsneigung oben</message>
<message name="Minimum hole top slope">Minimale Bohrungsneigung oben</message>
<message name="Minimum length of a portion of a tool item or adaptive item bod
y that will not interfere with the tool changing operation.">Minimale Lnge eines
Teils eines Werkzeugelements oder adaptiven Elementkrpers, die nicht mit der nder
ungsoperation des Werkzeugs kollidiert.</message>
<message name="Minimum Number of Sections">Minimale Schnittanzahl</message>
<message name="Minimum number of sections">Minimale Schnittanzahl</message>
<message name="Minimum number of threads in a one inch length of a threaded wo
rk piece that can be produced by a cutting item">Minimale Anzahl der Gewinde bei
einem Werkstck mit Gewinde mit einer Lnge von einem Zoll, die mit einem Schnittel
ement erstellt werden kann</message>
<message name="Minimum Overall Tool Length">Minimale Gesamtwerkzeuglnge</messag
e>
<message name="Minimum Pecking Depth">Minimale Einstechtiefe</message>
<message name="Minimum pecking depth">Minimale Einstechtiefe</message>
<message name="Minimum Profile Diameter">Minimaler Profildurchmesser</message>
<message name="Minimum profile diameter">Minimaler Profildurchmesser</message>
<message name="Minimum Ramp Diameter">Minimaler Rampendurchmesser</message>
<message name="Minimum ramp diameter">Minimaler Rampendurchmesser</message>
<message name="Minimum Relative To Diameter">Minimum relativ zum Durchmesser</
message>
<message name="Minimum relative to diameter">Minimum relativ zum Durchmesser</
message>
<message name="Minimum retraction">Minimaler Rckzug</message>
<message name="Minimum Segment Diameter">Minimaler Segmentdurchmesser</message
>
<message name="Minimum segment diameter">Minimaler Segmentdurchmesser</message
>
<message name="Minimum Shallow Stepdown">Minimale Tiefenzustellung in Flachber
eichen</message>
<message name="Minimum shallow stepdown">Minimale Tiefenzustellung in Flachber
eichen</message>
<message name="Minimum Silhouette Area">Minimale Silhouettenflche</message>
<message name="Minimum silhouette area">Minimale Silhouettenflche</message>
<message name="Minimum Stay-Down Clearance">Minimaler Flchenkontaktabstand</mes
sage>
<message name="Minimum stay-down clearance">Minimaler Flchenkontaktabstand</mes
sage>
<message name="Minimum Steep Stepover">Minimale Zustellung in steilen Bereiche
n</message>
<message name="Minimum steep stepover">Minimale Zustellung in steilen Bereiche
n</message>
<message name="Minimum Step Size">Minimale Schrittgre</message>
<message name="Minimum Stepdown">Minimale Tiefenzustellung</message>
<message name="Minimum stepdown">Minimale Tiefenzustellung</message>
<message name="Minimum Stepover">Minimale Zustellung</message>
<message name="Minimum stepover">Minimale Zustellung</message>
<message name="Minimum Taper">Minimale Verjngung</message>
<message name="Minimum taper">Minimale Verjngung</message>
<message name="Minimum thread pitch which a cutting item can produce">Minimale
Gewindesteigung, die ein Schnittelement erstellen kann</message>
<message name="Minimum Tilt">Minimale Neigung</message>
<message name="Minimum tilt">Minimale Neigung</message>
<message name="Minimum Tool Corner Radius">Minimaler Werkzeugeckenradius</mess
age>
<message name="Minimum Tool Diameter">Minimaler Werkzeugdurchmesser</message>
<message name="Minimum Tool Length">Minimale Werkzeuglnge</message>
<message name="Minimum Tool Taper Angle">Minimaler Werkzeug-Verjngungswinkel</m
essage>
<message name="Minimum width of the cut made by a particular combination of a
tool item and cutting item(s).">Minimale Breite des durch eine bestimmte Kombin
ation aus Werkzeugelement und Schnittelement(en) erstellten Schnitts</message>
<message name="Minimum X position of Geometry JL">Minimale X-Position der Geom
etrie JL</message>
<message name="Minimum x position of geometry jl">Minimale X-Position der Geom
etrie JL</message>
<message name="Minimum X position of the stock">Minimale X-Position des Rohtei
ls</message>
<message name="Minimum x position of the stock">Minimale X-Position des Rohtei
ls</message>
<message name="Minimum Y position of Geometry">Minimale Y-Position der Geometr
ie</message>
<message name="Minimum y position of geometry">Minimale Y-Position der Geometr
ie</message>
<message name="Minimum Y position of the stock">Minimale Y-Position des Rohtei
ls</message>
<message name="Minimum y position of the stock">Minimale Y-Position des Rohtei
ls</message>
<message name="Mirror">Spiegel</message>
<message name="Mirror pattern">Spiegel Muster</message>
<message name="Mirror Plane">Spiegelebene</message>
<message name="Mirror plane">Spiegelebene</message>
<message name="Misalignment of operand at address %1.">Falschausrichtung des O
peranden bei Adresse %1.</message>
<message name="Mist">Nebel (MMS)</message>
<message name="mist">Nebel</message>
<message name="mm">mm</message>
<message name="mm modeling length with MKS (m, kg, second, celsius) units">Mod
ellierlnge in mm mit MKS-Einheiten (m, kg, Sekunde, Celsius)</message>
<message name="mm/min">mm/min.</message>
<message name="modal">modal</message>
<message name="Mode">Modus</message>
<message name="Mode &amp; Direction">Modus und Richtung</message>
<message name="Mode &amp; direction">Modus und Richtung</message>
<message name="Mode toggle">Modusumschaltung</message>
<message name="Model">Modell</message>
<message name="Model back">Modell hinten</message>
<message name="Model bottom">Modellunterkante</message>
<message name="Model box point">Punkt auf Modellrahmen</message>
<message name="Model Contour">Modellkontur</message>
<message name="Model contour">Modellkontur</message>
<message name="Model front">Modell vorne</message>
<message name="Model ID">Modell-ID</message>
<message name="Model OD">Modell-OD</message>
<message name="Model orientation">Modellausrichtung</message>
<message name="Model origin">Modellursprung</message>
<message name="Model Override">Modellberschreibung</message>
<message name="Model override">Modellberschreibung</message>
<message name="Model Point">Modellpunkt</message>
<message name="Model point">Modellpunkt</message>
<message name="Model Position">Modellposition</message>
<message name="Model position">Modellposition</message>
<message name="Model Scale">Modellmastab</message>
<message name="Model Surfaces">Modellflchen</message>
<message name="Model surfaces">Modellflchen</message>
<message name="Model top">Modelloberkante</message>
<message name="Model Unit">Modelleinheit</message>
<message name="Model unit">Modelleinheit</message>
<message name="Modeling">Modellieren</message>
<message name="Modified">Gendert</message>
<message name="Module '%1' not found exception during delayed load occurred at
address %2.">Modul '%1' nicht gefunden. Ausnahme whrend Ladeverzgerung bei Adress
e %2.</message>
<message name="Module (*.dll)">Modul (*.dll)</message>
<message name="Moldavia">Moldau</message>
<message name="Monaco">Monaco</message>
<message name="Mongolia">Mongolei</message>
<message name="Montserrat">Montserrat</message>
<message name="More materials ...">Mehr Materialien...</message>
<message name="Morocco">Marokko</message>
<message name="Morph">Morph</message>
<message name="Morph is a finishing strategy for machining shallow areas betwe
en selected contours with a consistent cutting direction.">Morphing ist eine Sch
lichtstrategie fr die Bearbeitung von flachen Bereichen zwischen ausgewhlten Kontu
ren mit einer konsistenten Schnittrichtung.</message>
<message name="Morph Mode">Morph-Modus</message>
<message name="Morph mode">Morph-Modus</message>
<message name="Morphed Spiral">Morph-Spirale</message>
<message name="Morphed spiral">Morph-Spirale</message>
<message name="Morphing">Morphing</message>
<message name="Morphing is a finishing strategy for machining shallow areas be
tween selected contours with a consistent cutting direction.">Morphing ist eine
Schlichtstrategie fr die Bearbeitung von Flachbereichen zwischen ausgewhlten Kontu
ren mit einer konsistenten Schnittrichtung.</message>
<message name="Most">Maximal</message>
<message name="Mounting hole angle">Montagebohrung - Winkel</message>
<message name="Mounting hole distance">Montagebohrung - Abstand</message>
<message name="Mounting hole distance 2">Montagebohrung - Abstand 2</message>
<message name="Mounting hole height">Montagebohrung - Hhe</message>
<message name="Move away from the stock before retracting when possible. By di
sabling this option you will get retracts touching the stock.">Wenn mglich, vor d
em Rckzug vom Rohteil wegbewegen. Wenn Sie diese Option deaktivieren, erfolgt der
Rckzug bei Berhrung des Rohteils.</message>
<message name="Move Current Position Here">Aktuelle Position hierhin verschieb
en</message>
<message name="Move Current Position To End">Aktuelle Position ans Ende versch
ieben</message>
<message name="Move Insert Marker Here">Einfgemarkierung hierhin verschieben</m
essage>
<message name="Move Insert Marker To End">Einfgemarkierung ans Ende verschieben
</message>
<message name="Move lead">Ein-/Ausfahrt verschieben</message>
<message name="Move Marker">Markierung verschieben</message>
<message name="Move mouse left and right to move through toolpath.">Bewegen Si
e die Maus nach links und rechts, um den Werkzeugweg abzufahren.</message>
<message name="Move the mouse cursor over the stock to see the distance betwee
n the stock and the model.">Bewegen Sie den Mauszeiger ber das Rohteil, um den Ab
stand zwischen Rohteil und Modell anzuzeigen.</message>
<message name="Movement">Bewegung</message>
<message name="Movement: %1">Bewegung: %1</message>
<message name="Moves">Bewegungen</message>
<message name="Mozambique">Mosambik</message>
<message name="ms">ms</message>
<message name="Multi-Axis">Multi-Achsen</message>
<message name="Multi-axis">Multi-Achsen</message>
<message name="Multi-Axis Contour">Multi-Achsen-Kontur</message>
<message name="Multi-axis contour">Multi-Achsen-Kontur</message>
<message name="Multi-Axis Contour supports 4-axis mode which is enabled by sel
ecting Use 4-axis set under Tool Orientation. This ensures that 5-axis is not us
ed.">Multi-Achsen-Kontur untersttzt den 4-Achsen-Modus, der aktiviert wird, indem
Sie unter Werkzeugausrichtung die Option 4-Achsen verwenden auswhlen. Damit wird
sichergestellt, dass nicht 5-Achsen verwendet wird.</message>
<message name="Multi-axis indexed milling">Indexiertes Multi-Achsen-Frsen</mess
age>
<message name="Multi-axis licensed">Multi-Achsen lizenziert</message>
<message name="Multi-Axis Milling">Multi-Achsen-Frsen</message>
<message name="Multi-Axis Morph">Multi-Achsen-Morph</message>
<message name="Multi-axis morph">Multi-Achsen-Morph</message>
<message name="Multi-Axis Tilting">Multi-Achsen-Neigen</message>
<message name="Multi-edit">Mehrfachbearbeitung</message>
<message name="Multi-Head">Mehrfachkopf</message>
<message name="Multiple Depths">Tiefenschnitte</message>
<message name="Multiple depths">Tiefenschnitte</message>
<message name="Multiple depths are enabled but the top is equal to the bottom.
">Tiefenzustellungen sind aktiviert, wobei die obere Tiefe gleich der unteren Ti
efe ist.</message>
<message name="Multiple depths not supported when chamfering!">Beim Fasen werd
en Tiefenzustellungen nicht untersttzt!</message>
<message name="Multiple Finishing Passes">Mehrere Schlichtdurchgnge</message>
<message name="Multiple finishing passes">Mehrere Schlichtdurchgnge</message>
<message name="Multiple Passes">Mehrere Durchgnge</message>
<message name="Multiple passes">Mehrere Durchgnge</message>
<message name="Multiple setups with different WCS settings have been selected.
">Mehrere Setups mit unterschiedlichen WKS-Einstellungen wurden ausgewhlt.</messa
ge>
<message name="Multiple WCS Offsets">Mehrfache WKS-Verstze</message>
<message name="Multiple WCS offsets">Mehrfache WKS-Verstze</message>
<message name="Must be offline to create an offline document.">Muss offline se
in, um ein Offline-Dokument erstellen zu knnen.</message>
<message name="My Cloud Posts">Meine Cloud-Postprozessoren</message>
<message name="My Cloud Tools">Meine Cloud-Werkzeuge</message>
<message name="My Libraries">Meine Bibliotheken</message>
<message name="My Posts">Meine Postprozessoren</message>
<message name="My Version">Meine Version</message>
<message name="Myanmar">Myanmar</message>
<message name="N = 27.5deg side">N = 27.5 Grad seitlich</message>
<message name="N = 55deg parallelogram">N = 55-Grad-Parallelogramm</message>
<message name="N = Neutral">N = Neutral</message>
<message name="N = neutral">N = Neutral</message>
<message name="Name">Name</message>
<message name="Name of New Toolpath">Name des neuen Werkzeugwegs</message>
<message name="Namibia">Namibia</message>
<message name="Native message">Ursprngliche Meldung</message>
<message name="Nauru">Nauru</message>
<message name="NC">NC</message>
<message name="NC e&amp;xtension">NC-Erw&amp;eiterung</message>
<message name="Nearest larger library tool">Nchstgreres Werkzeug aus Bibliothek</
message>
<message name="Nearest larger standard tool">Nchstgreres Standardwerkzeug</messag
e>
<message name="Nearest library tool">Nchstes Werkzeug aus Bibliothek</message>
<message name="Nearest smaller library tool">Nchstkleineres Werkzeug aus Biblio
thek</message>
<message name="Nearest smaller standard tool">Nchstkleineres Standardwerkzeug</
message>
<message name="Nearest standard tool">Nchstes Standardwerkzeug</message>
<message name="Neck diameter">Anschlussstckdurchmesser</message>
<message name="Neck length">Anschlussstcklnge</message>
<message name="Nepal">Nepal</message>
<message name="Netherlands">Niederlande</message>
<message name="Netherlands Antilles">Niederlndische Antillen</message>
<message name="Neutral Zone">Neutrale Zone</message>
<message name="New &amp;Library">Neue &amp;Bibliothek</message>
<message name="New Caledonia (French)">Neukaledonien (Franzsisch)</message>
<message name="New Document">Neues Dokument</message>
<message name="New Folder">Neuer Ordner</message>
<message name="New Holder">Neuer Halter</message>
<message name="New Holder...">Neuer Halter...</message>
<message name="New Library">Neue Bibliothek</message>
<message name="New Mill &amp;Holder">Neuer Frs&amp;halter</message>
<message name="New Mill &amp;Tool">Neues Frs&amp;werkzeug</message>
<message name="New Mill Tool">Neues Frswerkzeug</message>
<message name="New Model">Neues Modell</message>
<message name="New Offline CAM Item">Neues Offline-CAM-Element</message>
<message name="New Offline CAM Toolpath Item">Neues Offline-CAM-Werkzeugwegele
ment</message>
<message name="New Operation">Neue Operation</message>
<message name="New Pattern">Neues Muster</message>
<message name="New posts are available for download.">Neue Postprozessoren ste
hen zum Download bereit.</message>
<message name="New Setup">Neues Setup</message>
<message name="New Setup...">Neues Setup...</message>
<message name="New T&amp;urn Tool">Neues D&amp;rehwerkzeug</message>
<message name="New tool">Neues Werkzeug</message>
<message name="New Tool Library">Neue Werkzeugbibliothek</message>
<message name="New Tool...">Neues Werkzeug...</message>
<message name="New Toolpath from Design">Neuer Werkzeugweg aus Konstruktion</m
essage>
<message name="New Toolpath from this design">Neuer Werkzeugweg aus dieser Kon
struktion</message>
<message name="New Turning Tool">Neues Drehwerkzeug</message>
<message name="New Turning Tool...">Neues Drehwerkzeug...</message>
<message name="New Zealand">Neuseeland</message>
<message name="Next">Weiter</message>
<message name="Next Bookmark">Nchstes Lesezeichen</message>
<message name="Next Event">Nchstes Ereignis</message>
<message name="Next Move">Nchste Bewegung</message>
<message name="Next Operation">Nchste Operation</message>
<message name="Nicaragua">Nicaragua</message>
<message name="Nicest">Bestes</message>
<message name="Nickel Alloy">Nickellegierung</message>
<message name="Niger">Niger</message>
<message name="Nigeria">Nigeria</message>
<message name="Niue">Niue</message>
<message name="No">Nein</message>
<message name="no">nein</message>
<message name="No active tool library.">Keine aktive Werkzeugbibliothek.</mess
age>
<message name="No additional stock">Kein zustzliches Rohteil</message>
<message name="No axis selected.">Keine Achse ausgewhlt.</message>
<message name="No CAM document active for paste operation">Kein CAM-Dokument a
ktiv zum Einfgen</message>
<message name="No Clearance Height reference point selected.">Kein Sicherheits
hhen-Referenzpunkt ausgewhlt.</message>
<message name="No Clearance Plane reference point selected.">Keinen Referenzpu
nkt fr Abstandsebene ausgewhlt.</message>
<message name="No Clearance plane reference point selected.">Keinen Referenzpu
nkt fr Abstandsebene ausgewhlt.</message>
<message name="No configurations are available">Keine Konfigurationen verfgbar<
/message>
<message name="No contact">Kein Kontakt</message>
<message name="No contour selected to machine.">Es wurde keine Kontur fr die Be
arbeitung ausgewhlt.</message>
<message name="No curves selected to machine.">Es wurden keine Kurven fr die Be
arbeitung ausgewhlt.</message>
<message name="No direction 1 selected.">Richtung 1 wurde nicht ausgewhlt.</mes
sage>
<message name="No direction 2 selected.">Richtung 2 wurde nicht ausgewhlt.</mes
sage>
<message name="No Distributed CAM server was found which runs with the HTTP we
b service enabled. You need at least one server running with HTTP enable for the
Network Task Manager to work.">Es wurde kein Distributed CAM-Server gefunden, a
uf dem der HTTP-Webservice aktiviert ist. Sie bentigen mindestens einen Server, a
uf dem HTTP aktiviert ist, damit der Netzwerk-Task-Manager funktioniert.</messag
e>
<message name="No Distributed CAM server was found which runs with the HTTP we
b service enabled. You need at least one server running with HTTP enabled for th
e Network Task Manager to work. HTTP support must be explictly enabled on the co
mputer running Distributed CAM.">Es wurde kein Distributed CAM-Server gefunden,
auf dem der HTTP-Webservice aktiviert ist. Sie bentigen mindestens einen Server,
auf dem HTTP aktiviert ist, damit der Netzwerk-Task-Manager funktioniert. Auf de
m Rechner, auf dem Distributed CAM ausgefhrt wird, muss die HTTP-Untersttzung expl
izit aktiviert sein.</message>
<message name="No Drag Clearance">Kein Ziehen - Abstand</message>
<message name="No drag clearance">Kein Ziehen - Abstand</message>
<message name="No Drag Limit">Kein Ziehen - Begrenzung</message>
<message name="No drag limit">Kein Ziehen - Begrenzung</message>
<message name="No Drag Overlap">Kein Ziehen - berlappung</message>
<message name="No drag overlap">Kein Ziehen - berlappung</message>
<message name="No Dragging">Kein Ziehen</message>
<message name="No dragging">Kein Ziehen</message>
<message name="No faces selected for drill operation.">Es wurden keine Flchen fr
die Bohroperation ausgewhlt.</message>
<message name="No faces selected or the faces selected do not correspond to a
valid probing cycle.">Keine Flchen ausgewhlt oder die ausgewhlten Flchen passen zu k
einem gltigen Sondierungszyklus.</message>
<message name="No faces selected to machine.">Es wurden keine Flchen fr die Bear
beitung ausgewhlt.</message>
<message name="No help file for the current language was found.&#xA;Using Engl
ish help instead.">Es wurde keine Hilfedatei fr die aktuelle Sprache gefunden.&#x
A;Stattdessen wird die englischsprachige Hilfe verwendet.</message>
<message name="No Holder">Kein Halter</message>
<message name="No holder">Kein Halter</message>
<message name="No holder selected!">Kein Halter ausgewhlt!</message>
<message name="No holes to drill.">Keine Lcher zum Bohren vorhanden.</message>
<message name="No Inner Limit reference point selected.">Keinen Referenzpunkt
fr innere Begrenzung ausgewhlt.</message>
<message name="No Inner Radius reference point selected.">Kein Referenzpunkt fr
Innenradius ausgewhlt.</message>
<message name="No input contours have been specified.">Es wurden keine Eingang
skonturen angegeben.</message>
<message name="No local help is available in %1&#xA;DownLoad local help from t
he link below:">Keine lokale Hilfe verfgbar in %1.&#xA;Laden Sie die lokale Hilfe
ber den folgenden Link herunter:</message>
<message name="No machining boundaries have been specified.">Es wurden keine B
earbeitungsbegrenzungen angegeben.</message>
<message name="No operation is selected.">Es wurde keine Operation ausgewhlt.</
message>
<message name="No operation needs to be generated.">Es muss kein Vorgang gener
iert werden.</message>
<message name="No operations require regeneration.">Es mssen keine Operationen
neu berechnet werden.</message>
<message name="No operations selected.">Es wurden keine Operationen ausgewhlt.<
/message>
<message name="No Outer Limit reference point selected.">Keinen Referenzpunkt
fr uere Begrenzung ausgewhlt.</message>
<message name="No Outer Radius reference point selected.">Kein Referenzpunkt fr
Auenradius ausgewhlt.</message>
<message name="No personal posts are currently available. The personal posts a
re made available by your reseller.">Es sind derzeit keine persnlichen Postprozes
soren verfgbar. Die persnlichen Postprozessoren werden Ihnen von Ihrem Hndler zur V
erfgung gestellt.</message>
<message name="No plane selected.">Keine Ebene ausgewhlt.</message>
<message name="No pocket selected to machine.">Keine Tasche fr die Bearbeitung
ausgewhlt.</message>
<message name="No points selected for drill operation.">Keine Punkte fr die Boh
roperation ausgewhlt.</message>
<message name="No points selected for predrill operation.">Keine Punkte fr die
Vorbohroperation ausgewhlt.</message>
<message name="No posts are available">Keine Postprozessoren verfgbar</message>
<message name="No probe operation selected.">Keine Sondierungsoperation ausgewh
lt.</message>
<message name="No roll">Nicht rollen</message>
<message name="No source component selected.">Keine Quellkomponente ausgewhlt.<
/message>
<message name="No source point selected.">Kein Quellpunkt ausgewhlt.</message>
<message name="No stock contours have been specified.">Es wurden keine Rohteil
konturen angegeben.</message>
<message name="No stock solid selected!">Keinen Rohteil-Volumenkrper ausgewhlt!<
/message>
<message name="No surface has been selected.">Keine Oberflche ausgewhlt.</messag
e>
<message name="No target components selected.">Keine Zielkomponenten ausgewhlt.
</message>
<message name="No target points selected.">Keine Zielpunkte ausgewhlt.</message
>
<message name="No threads to machine.">Kein Gewinde zum Bearbeiten.</message>
<message name="No Tool">Kein Werkzeug</message>
<message name="No tool">Kein Werkzeug</message>
<message name="No tool selected!">Kein Werkzeug ausgewhlt!</message>
<message name="No tool selected.">Kein Werkzeug ausgewhlt.</message>
<message name="No toolpath">Kein Werkzeugweg</message>
<message name="No toolpath to post process.">Kein Werkzeugweg fr Postprozess.</
message>
<message name="No tools were modified.">Es wurden keine Werkzeuge gendert.</mes
sage>
<message name="No turning tool selected.">Kein Drehwerkzeug ausgewhlt.</message
>
<message name="No valid geometry selected.">Keine gltige Geometrie ausgewhlt.</m
essage>
<message name="No valid probe operation found.">Keine gltige Sondierungsoperati
on gefunden.</message>
<message name="No valid probe operations found.">Keine gltigen Antastpositionen
gefunden.</message>
<message name="No valid probe postions found.">Keine gltigen Sondierungspositio
nen gefunden.</message>
<message name="No valid toolpath.">Kein gltiger Werkzeugweg.</message>
<message name="No valid turning profile found.">Kein gltiges Drehprofil gefunde
n.</message>
<message name="No-Engagement Feedrate">Verbindungsvorschub</message>
<message name="No-engagement feedrate">Verbindungsvorschub</message>
<message name="Nodular Cast Iron">Gusseisen mit Kugelgraphit</message>
<message name="Nominal dimension of the diameter of a cylindrical portion of a
tool item or an adaptive item that can participate in a connection">Nennbemaung
des Durchmessers eines zylindrischen Teils eines Werkzeugelements oder adaptiven
Elements, das Bestandteil einer Verbindung sein kann</message>
<message name="Nominal length of a chamfered corner measured in the xy-plane">
Nennlnge einer gefasten Ecke, gemessen in der XY-Ebene</message>
<message name="Nominal radius of a rounded corner measured in the xy-plane ">N
ennradius einer abgerundeten Ecke, gemessen in der XY-Ebene </message>
<message name="Nominal width of a keyway in a tool item and an adaptive item">
Nennbreite einer Keilnut in einem Werkzeugelement und einem adaptiven Element</m
essage>
<message name="Non ISO">Nicht-ISO</message>
<message name="Non Spinning Transfer">bertragung ohne Drehen</message>
<message name="Non spinning transfer">bertragung ohne Drehen</message>
<message name="Non-continueable execution at address %1.">Ausfhrung kann bei Ad
resse %1 nicht fortgesetzt werden.</message>
<message name="Non-default">Nicht vorgabemig</message>
<message name="None">Kein(e/s)</message>
<message name="none">none</message>
<message name="Norfolk Island">Norfolkinsel</message>
<message name="Normal">Normal</message>
<message name="Normal drag and drop">Normales Drag and Drop</message>
<message name="Normalization">Normalisierung</message>
<message name="Normalization for the current operation">Normalisierung fr die a
ktuelle Operation</message>
<message name="Normalization Height">Normalisierungshhe</message>
<message name="Normalization height">Normalisierungshhe</message>
<message name="Normalization Mode">Normalisierungsmodus</message>
<message name="Normalization mode">Normalisierungsmodus</message>
<message name="Normalization Offset">Normalisierungsversatz</message>
<message name="Normalization offset">Normalisierungsversatz</message>
<message name="Normalization Reference">Normalisierungsreferenz</message>
<message name="Normalization reference">Normalisierungsreferenz</message>
<message name="North Korea">Nordkorea</message>
<message name="Northern Mariana Islands">Nrdliche Marianen</message>
<message name="Norway">Norwegen</message>
<message name="Not a valid boolean.">Ist kein gltiger boolescher Wert.</message
>
<message name="Not a valid integer.">Ist keine gltige Ganzzahl.</message>
<message name="Not a valid number.">Ist keine gltige Nummer.</message>
<message name="Not all operations are displayed">Nicht alle Operationen werden
angezeigt</message>
<message name="Not all toolpath data could be successfully restored.">Es konnt
en nicht alle Werkzeugwegdaten wiederhergestellt werden.</message>
<message name="Not Counterbored">Nicht zylindrisch gesenkt</message>
<message name="Not counterbored">Nicht zylindrisch gesenkt</message>
<message name="Not Countersunk">Nicht konisch gesenkt</message>
<message name="Not countersunk">Nicht konisch gesenkt</message>
<message name="Not default">Keine Vorgabe</message>
<message name="Not downloaded">Nicht heruntergeladen</message>
<message name="NOT RESPONDING">REAGIERT NICHT</message>
<message name="Not Selected">Nicht ausgewhlt</message>
<message name="Not-symmetric X-channel">Unsymmetrischer X-Kanal</message>
<message name="Not-symmetric X-wall">Unsymmetrische X-Wand</message>
<message name="Not-symmetric Y-channel">Unsymmetrischer Y-Kanal</message>
<message name="Not-symmetric Y-wall">Unsymmetrische Y-Wand</message>
<message name="Note">Anmerkung</message>
<message name="Note that you will lose any toolpath data that could not be loa
ded when storing the document again.">Beachten Sie, dass Sie smtliche Werkzeugweg
daten verlieren, die nicht geladen werden konnten, wenn Sie das Dokument erneut
speichern.</message>
<message name="Notes">Anmerkungen</message>
<message name="Notes for">Anmerkungen fr</message>
<message name="Notes for %1">Anmerkungen fr %1</message>
<message name="Nothing">Nichts</message>
<message name="Notification">Benachrichtigung</message>
<message name="Notifier">Benachrichtigungsfunktion</message>
<message name="Number">Nummer</message>
<message name="number">Nummer</message>
<message name="Number bullets are not supported. Please edit the text box prop
erties.">Aufzhlungszeichen werden nicht untersttzt. Bearbeiten Sie die Textfeldeig
enschaften.</message>
<message name="Number expected.">Nummer erwartet.</message>
<message name="Number of bolt hole circles on a connection interface feature">
Anzahl der Bohrlochkreise auf einem Verbindungsschnittstellen-Element</message>
<message name="Number of chip removal paths on a item">Anzahl der Spanentfernu
ngspfade auf einem Element</message>
<message name="Number of corners that participate in the cutting process">Anza
hl der Ecken, die Bestandteil des Schneidprozesses sind</message>
<message name="Number of cutting edges that are able to cut across the center
of the tool item axis">Anzahl der Schnittkanten, die durch die Mitte der Werkzeu
gelementachse verlaufen knnen</message>
<message name="Number of cutting edges that are effective around the periphery
of the tool item">Anzahl der Schnittkanten, die um die Peripherie des Werkzeuge
lements effektiv sind</message>
<message name="Number of cutting edges that are effective on the face of a too
l item">Anzahl der Schnittkanten, die auf der Flche eines Werkzeugelements effekt
iv sind</message>
<message name="Number of cutting items on a working face">Anzahl der Schnittel
emente auf einer Arbeitsflche</message>
<message name="Number of detected collisions">Anzahl der erkannten Kollisionen
</message>
<message name="Number of drives that are on an assembly item">Anzahl der Antri
ebe auf einem Baugruppenelement</message>
<message name="Number of edges of a cutting profile that can participate in th
e cutting process">Anzahl der Kanten eines Schnittprofils, die Bestandteil des S
chneidprozesses sein knnen</message>
<message name="Number of equivalent positions in which a replaceable cutting i
tem can be used.">Anzahl der gleichen Positionen, in denen ein austauschbares Sc
hnittelement verwendet werden kann.</message>
<message name="Number of faces of a cutting item that have chipbreakers">Anzah
l der Flchen eines Schnittelements, die ber Spanbrecher verfgen</message>
<message name="Number of Finishing Passes">Anzahl der Schlichtdurchgnge</messag
e>
<message name="Number of finishing passes">Anzahl der Schlichtdurchgnge</messag
e>
<message name="Number Of Flutes">Anzahl der Schneiden</message>
<message name="Number of Flutes">Anzahl der Schneiden</message>
<message name="Number of flutes">Anzahl der Schneiden</message>
<message name="Number of incomplete threads in the tapered section of a thread
ing tool">Anzahl der unvollstndigen Gewinde im variablen Querschnitt eines Gewind
ewerkzeugs</message>
<message name="Number of inserts whose position at their location can be adjus
ted">Anzahl der Einstze, deren Position angepasst werden kann</message>
<message name="Number of instances">Anzahl der Instanzen</message>
<message name="Number of instances 1">Anzahl der Instanzen 1</message>
<message name="Number of instances 2">Anzahl der Instanzen 2</message>
<message name="Number of Intervals">Anzahl der Intervalle</message>
<message name="Number of intervals">Anzahl der Intervalle</message>
<message name="Number of Offset Stepovers">Anzahl an Versatz-Zustellungen</mes
sage>
<message name="Number of offset stepovers">Anzahl an Versatz-Zustellungen</mes
sage>
<message name="Number of passes">Anzahl der Durchgnge</message>
<message name="Number of starting points for a screw thread">Anzahl der Startp
unkte fr ein Schraubgewinde</message>
<message name="Number of Stepdowns">Anzahl der Tiefenzustellungen</message>
<message name="Number of stepdowns">Anzahl der Tiefenzustellungen</message>
<message name="Number of Stepovers">Anzahl der Zustellungen</message>
<message name="Number of stepovers">Anzahl der Zustellungen</message>
<message name="Number of Steps">Anzahl der Schritte</message>
<message name="Number of steps">Anzahl der Schritte</message>
<message name="Number of steps exceeds limit.">Anzahl der Schritte berschreitet
den Grenzwert.</message>
<message name="Number of Teeth">Anzahl der Zhne</message>
<message name="Number of teeth">Anzahl der Zhne</message>
<message name="Number of teeth per cutting edge on a threading insert">Anzahl
der Zhne pro Schnittkante auf einem Gewindeeinsatz</message>
<message name="Number of Threads">Anzahl der Gewinde</message>
<message name="Number of threads">Anzahl der Gewinde</message>
<message name="Number of threads in a one inch length of a thread">Anzahl der
Gewinde bei einem Gewinde mit einer Lnge von einem Zoll</message>
<message name="Number:">Anzahl:</message>
<message name="Numpad 0">Nummernblock 0</message>
<message name="Numpad 1">Nummernblock 1</message>
<message name="Numpad 2">Nummernblock 2</message>
<message name="Numpad 3">Nummernblock 3</message>
<message name="Numpad 4">Nummernblock 4</message>
<message name="Numpad 5">Nummernblock 5</message>
<message name="Numpad 6">Nummernblock 6</message>
<message name="Numpad 7">Nummernblock 7</message>
<message name="Numpad 8">Nummernblock 8</message>
<message name="Numpad 9">Nummernblock 9</message>
<message name="Nylon, Rubber, Fiberglass, Phenolics">Nylon, Gummi, Glasfaser,
Phenol</message>
<message name="O = Octagon">O = Achteck</message>
<message name="O = octagon">O = Achteck</message>
<message name="Object Selection">Objektauswahl</message>
<message name="Occlusion">Okklusion</message>
<message name="OFF">AUS</message>
<message name="Off">Aus</message>
<message name="Offset">Versatz</message>
<message name="Offset from back">Versatz von hinten</message>
<message name="Offset from back side (+Y)">Versatz von der Hinterseite (+Y)</m
essage>
<message name="Offset from bottom (-Z)">Versatz von unten (-Z)</message>
<message name="Offset from front">Versatz von vorne</message>
<message name="Offset from front side (-Y)">Versatz von der Vorderseite (-Y)</
message>
<message name="Offset from left side (-X)">Versatz von der linken Seite (-X)</
message>
<message name="Offset from right side (+X)">Versatz von der rechten Seite (+X)
</message>
<message name="Offset from top (+Z)">Versatz von oben (+Z)</message>
<message name="Offset Profiling">Versatzprofilierung</message>
<message name="Offset Threading">Versatzgewinde</message>
<message name="OK">OK</message>
<message name="OK (Enter)">OK (Eingabe)</message>
<message name="Oman">Oman</message>
<message name="ON">EIN</message>
<message name="Once per day">Einmal pro Tag</message>
<message name="Once per month">Einmal pro Monat</message>
<message name="Once per week">Einmal pro Woche</message>
<message name="One or more of the selected operations are protected and will n
ot be regenerated.">Mindestens eine der ausgewhlten Operationen ist geschtzt und w
ird nicht neuberechnet.</message>
<message name="One or more operations are being generated.">Mindestens eine Op
eration wird erzeugt.</message>
<message name="One or more operations are invalid.">Mindestens eine Operation
ist ungltig.</message>
<message name="One or more operations are protected and will not be regenerate
d.">Eine oder mehrere Operationen sind geschtzt und werden nicht neu generiert.</
message>
<message name="One or more operations do not require regeneration.">Mindestens
eine Operation bentigt keine Regenerierung.</message>
<message name="One or more operations have invalid parameters.">Mindestens ein
e Operation besitzt ungltige Parameter.</message>
<message name="One tool item needs to be selected.">Ein Werkzeugelement muss a
usgewhlt werden.</message>
<message name="One way">Eine Richtung</message>
<message name="Online Post Library">Online-Postprozessor-Bibliothek</message>
<message name="Only down">Nur nach unten</message>
<message name="Only in tool orientation">Nur in Werkzeugausrichtung</message>
<message name="Only Inner Corners">Nur Innenecken</message>
<message name="Only inner corners">Nur Innenecken</message>
<message name="Only machine holes within the given angular range (angle from t
he tool orientation).">Es werden nur die Bohrungen im vorgegebenen Winkelbereich
(Winkel von der Werkzeugausrichtung) bearbeitet.</message>
<message name="Only machine holes within the given depth range.">Es werden nur
die Bohrungen im angegebenen Tiefenbereich bearbeitet.</message>
<message name="Only machine holes within the given diameter range.">Es werden
nur die Bohrungen im angegebenen Durchmesserbereich bearbeitet.</message>
<message name="Only process matching segments">Nur bereinstimmende Segmente ver
arbeiten</message>
<message name="Only the selected holes are machined.">Es werden nur die ausgewh
lten Bohrungen bearbeitet.</message>
<message name="Only up">Nur nach oben</message>
<message name="Open config">Konfiguration ffnen</message>
<message name="Open Containing Folder">Enthaltenen Ordner ffnen</message>
<message name="Open contour">Offene Kontur</message>
<message name="Open Document">Dokument ffnen</message>
<message name="Open Documents">Geffnete Dokumente</message>
<message name="Open door">Tr ffnen</message>
<message name="Open File(s)">Datei(en) ffnen</message>
<message name="Open Folder">Ordner ffnen</message>
<message name="Open folder">Ordner ffnen</message>
<message name="Open Installation Folder">Installationsordner ffnen</message>
<message name="Open Intermediate Folder">Temporren Ordner ffnen</message>
<message name="Open Job">Job ffnen</message>
<message name="Open Libraries">Bibliotheken ffnen</message>
<message name="Open loop">Offene Kontur</message>
<message name="Open main chuck">Hauptspannvorrichtung ffnen</message>
<message name="Open Main Spindle Chuck">Spannvorrichtung der Hauptspindel ffnen
</message>
<message name="Open main spindle chuck">Spannvorrichtung der Hauptspindel ffnen
</message>
<message name="Open NC file in &amp;editor">NC-Datei im &amp;Editor ffnen</mess
age>
<message name="Open NC file in editor">NC-Datei im Editor ffnen</message>
<message name="Open NC Folder">NC-Ordner ffnen</message>
<message name="Open Pocket">Tasche ffnen</message>
<message name="Open pocket">Tasche ffnen</message>
<message name="Open Post...">Postprozessor ffnen...</message>
<message name="Open Posts Folder...">Postprozessor-Ordner ffnen...</message>
<message name="Open primary door">Primre Tr ffnen</message>
<message name="Open secondary chuck">Sekundre Spannvorrichtung ffnen</message>
<message name="Open Spindle Chucks">Spindel-Spannvorrichtungen ffnen</message>
<message name="Open spindle chucks">Spindel-Spannvorrichtungen ffnen</message>
<message name="Open the main spindle chuck before returning the secondary spin
dle">Vor Rckgabe der sekundren Spindel Spannvorrichtung der Hauptspindel ffnen</mes
sage>
<message name="Open the main spindle chuck before returning the secondary spin
dle.">ffnen Sie vor dem Rcklauf der sekundren Spindel die Spannvorrichtung der Haup
tspindel.</message>
<message name="Opens the Task Manager dialog box, which allows you to see prog
ress and errors for toolpaths being generated in the background.">ffnet das Dialo
gfeld Task-Manager, in dem Sie den Fortschritt sowie Fehlermeldungen fr die im Hi
ntergrund erzeugten Werkzeugwege anzeigen knnen.</message>
<message name="Opens the Tool Library when you can select a new, or modify an
existing, tool.">ffnet die Werkzeugbibliothek, in der Sie ein neues Werkzeug auswh
len oder ein bestehendes Werkzeug ndern knnen.</message>
<message name="Opens the tool library.">ffnet die Werkzeugbibliothek.</message>
<message name="Operation">Operation</message>
<message name="Operation description">Operationsbeschreibung</message>
<message name="Operation Order">Operationsreihenfolge</message>
<message name="Operation order">Operationsreihenfolge</message>
<message name="Operation Type">Operationstyp</message>
<message name="Operation type">Operationstyp</message>
<message name="Operation(s)">Operation(en)</message>
<message name="Operation: %1">Operation: %1</message>
<message name="Operations">Operationen</message>
<message name="Optimal Load">Optimale Zustellung</message>
<message name="Optimal load">Optimale Zustellung</message>
<message name="Optimize Order">Sortierung optimieren</message>
<message name="Optimize order">Sortierung optimieren</message>
<message name="Optional">Optional</message>
<message name="Optional stop">Optionaler Stop</message>
<message name="Optional stop (M1)">Optionaler Stop (M1)</message>
<message name="Options">Optionen</message>
<message name="Order Bottom-Up">Reihenfolge von unten nach oben</message>
<message name="Order bottom-up">Reihenfolge von unten nach oben</message>
<message name="Order By Area">Nach Bereich sortieren</message>
<message name="Order by area">Nach Bereich sortieren</message>
<message name="Order by Depth">Nach Tiefe sortieren</message>
<message name="Order by depth">Nach Tiefe sortieren</message>
<message name="Order by Islands">Sortieren nach Inseln</message>
<message name="Order by islands">Sortieren nach Inseln</message>
<message name="Order by operation">Nach Operation sortieren</message>
<message name="Order by Step">Ebenenweise seitliche Zustellung</message>
<message name="Order by step">Ebenenweise seitliche Zustellung</message>
<message name="Order by tool">Nach Werkzeug sortieren</message>
<message name="Order Inside-Out">Von innen nach auen anordnen</message>
<message name="Order inside-out">Von innen nach auen anordnen</message>
<message name="Ordering">Sortierung</message>
<message name="Ordering Code">Bestellcode</message>
<message name="Ordering code">Bestellcode</message>
<message name="Ordering code in the form of a product ID.">Bestellcode in Form
einer Produkt-ID.</message>
<message name="Ordering passes.">Durchgnge werden sortiert.</message>
<message name="Ordinal number of a flank">Ordnungszahl einer Flanke</message>
<message name="Orientate spindle (M19)">Spindel ausrichten (M19)</message>
<message name="Orientation">Ausrichtung</message>
<message name="Orientation in Turret">Ausrichtung in Revolver</message>
<message name="Orientation X">Ausrichtung X</message>
<message name="Orientation Y">Ausrichtung Y</message>
<message name="Orientation Z">Ausrichtung Z</message>
<message name="Origin">Ursprung</message>
<message name="Origin (absolute)">Ursprung (absolut)</message>
<message name="Origin displacement">Ursprungsverschiebung</message>
<message name="Other Blind Holes">Sonstige Sacklcher</message>
<message name="Other blind holes">Sonstige Sacklcher</message>
<message name="Other way">Entgegengesetzt</message>
<message name="Out of range">Auerhalb des zulssigen Bereichs</message>
<message name="Out Rate">Ausgangsrate</message>
<message name="Outer">uere(r/s)</message>
<message name="Outer Clearance">uerer Abstand</message>
<message name="Outer clearance">uerer Abstand</message>
<message name="Outer Clearance Offset">uerer Abstand - Versatz</message>
<message name="Outer Clearance offset">uerer Abstand - Versatz</message>
<message name="Outer Clearance Plane">uerer Abstand - Ebene</message>
<message name="Outer clearance plane">uerer Abstand - Ebene</message>
<message name="Outer Clearance Reference">uerer Abstand - Referenz</message>
<message name="Outer Clearance reference">uerer Abstand - Referenz</message>
<message name="Outer Corner Mode">Auenecken-Modus</message>
<message name="Outer corner Mode">Auenecken-Modus</message>
<message name="Outer corner mode">Auenecken-Modus</message>
<message name="Outer Limit">uere Begrenzung</message>
<message name="Outer limit">uere Begrenzung</message>
<message name="Outer Limit (Radius)">uere Begrenzung (Radius)</message>
<message name="Outer limit (radius)">uere Begrenzung (Radius)</message>
<message name="Outer Limit Offset">uere Begrenzung - Versatz</message>
<message name="Outer limit offset">uere Begrenzung - Versatz</message>
<message name="Outer Limit Reference">uere Begrenzung - Referenz</message>
<message name="Outer limit reference">uere Begrenzung - Referenz</message>
<message name="Outer loop selection">Auswahl uere Kontur</message>
<message name="Outer Radius">Auenradius</message>
<message name="Outer radius">Auenradius</message>
<message name="Outer Radius Offset">Versatz des Auenradius</message>
<message name="Outer radius offset">Versatz des Auenradius</message>
<message name="Outer Radius Reference">Auenradius - Referenz</message>
<message name="Outer radius reference">Auenradius - Referenz</message>
<message name="Outside -&gt; in">Von auen nach innen</message>
<message name="Outside chamfering">Fasen auen</message>
<message name="Outside grooving">Nuten auen</message>
<message name="Outside profiling">Profilierung auen</message>
<message name="Outside threading">Gewinde auen</message>
<message name="Outside to inside">Von auen nach innen</message>
<message name="Overall height">Gesamthhe</message>
<message name="Overall Length">Gesamtlnge</message>
<message name="Overall length">Gesamtlnge</message>
<message name="Overall Length (mm)">Gesamtlnge (mm)</message>
<message name="Overall length (mm)">Gesamtlnge (mm)</message>
<message name="Overall length minimum">Minimale Gesamtlnge</message>
<message name="Overall width">Gesamtbreite</message>
<message name="Overflow or underflow of floating-point stack at address %1.">be
rlauf oder Unterlauf eines Gleitkomma-Stapels bei Adresse %1.</message>
<message name="Overlap">berlappung</message>
<message name="Overridden">berschrieben</message>
<message name="Override WCS Offset">WKS-Versatz berschreiben</message>
<message name="Override WCS offset">WKS-Versatz berschreiben</message>
<message name="Overrides job">berschreibt Job</message>
<message name="Overrides setup">berschreibt Setup</message>
<message name="Overthickness">bermige Strke</message>
<message name="Overtravel">Nachlauf</message>
<message name="P = -27.5deg end">P = -27.5 Grad am Ende</message>
<message name="P = 27.5deg side (both)">P = 27.5 Grad seitlich (beidseitig)</m
essage>
<message name="P = Pentagon">P = Fnfeck</message>
<message name="P = pentagon">P = Fnfeck</message>
<message name="P = Pin lock">P = Pin-Sperre</message>
<message name="P = pin lock">P = Pin-Sperre</message>
<message name="P&amp;arallel">P&amp;arallel</message>
<message name="P&amp;encil">H&amp;ohlkehle</message>
<message name="P&amp;encil Finishing (2007)">H&amp;ohlkehlen-Schlichten (2007)
</message>
<message name="P&amp;riority">P&amp;rioritt</message>
<message name="Pakistan">Pakistan</message>
<message name="Palau">Palau</message>
<message name="Panama">Panama</message>
<message name="Papua New Guinea">Papua-Neuguinea</message>
<message name="Para&amp;llel Finishing (2007)">Para&amp;llele Schlichten (2007
)</message>
<message name="Paraguay">Paraguay</message>
<message name="Parallel">Parallel</message>
<message name="Parallel (2007)">Parallel (2007)</message>
<message name="Parallel Finishing (2007)">Paralleles Schlichten (2007)</messag
e>
<message name="Parallel finishing (2007)">Paralleles Schlichten (2007)</messag
e>
<message name="Parallel finishing passes are best suited for shallow areas and
can be confined to machine only up to a given contact angle.">Parallele Schlich
tdurchgnge sind am besten zur Bearbeitung von Flachbereichen geeignet und knnen so
beschrnkt werden, dass nur bis zu einem bestimmten Kontaktwinkel gearbeitet wird
.</message>
<message name="Parameter">Parameter</message>
<message name="Parameter Error">Parameterfehler</message>
<message name="Parameter Name">Parametername</message>
<message name="Parameters">Parameter</message>
<message name="Part">Abstechen</message>
<message name="Partial stepdown">Teiltiefenzustellung</message>
<message name="Pass Direction">Bearbeitungsrichtung</message>
<message name="Pass direction">Bearbeitungsrichtung</message>
<message name="Pass Extension">Durchgangserweiterung</message>
<message name="Pass extension">Durchgangserweiterung</message>
<message name="Pass Overlap">Durchgangsberlappung</message>
<message name="Pass overlap">Durchgangsberlappung</message>
<message name="Pass through">Durchgang</message>
<message name="Pass-through">Durchgang</message>
<message name="Passes">Durchgnge</message>
<message name="Password">Kennwort</message>
<message name="Paste">Einfgen</message>
<message name="Paste failed">Einfgen fehlgeschlagen</message>
<message name="Paste Holder">Halter einfgen</message>
<message name="Paste Operation">Einfgeoperation</message>
<message name="Paste operation(s)">Operation(en) einfgen</message>
<message name="Paste Tool">Einfgewerkzeug</message>
<message name="Pattern">Muster</message>
<message name="Pattern Type">Mustertyp</message>
<message name="Pattern type">Mustertyp</message>
<message name="Patterns can be mirrored as well as generated in rectangular or
circular configurations.">Anordnungen knnen gespiegelt sowie in rechteckigen ode
r kreisfrmigen Konfigurationen erstellt werden.</message>
<message name="Pause">Anhalten</message>
<message name="Pause and continue verification">Verifizierung anhalten und for
tsetzen</message>
<message name="Pause animation.">Animation anhalten.</message>
<message name="Pause the simulation">Simulation anhalten</message>
<message name="Peak Memory">Spitzenwert Arbeitsspeicher</message>
<message name="Pecking Depth">Einstechtiefe</message>
<message name="Pecking depth">Einstechtiefe</message>
<message name="Pecking Depth Reduction">Reduzierung der Einstechtiefe</message
>
<message name="Pecking depth reduction">Reduzierung der Einstechtiefe</message
>
<message name="Pecking Retract">Einstech-Rckzug</message>
<message name="Pecking retract">Einstech-Rckzug</message>
<message name="Pencil">Hohlkehle</message>
<message name="Pencil (2007)">Hohlkehle (2007)</message>
<message name="Pencil Finishing (2007)">Hohlkehlen-Schlichten (2007)</message>
<message name="Pencil finishing (2007)">Hohlkehlen-Schlichten (2007)</message>
<message name="Pending">Ausstehend</message>
<message name="Per revolution:">Pro Umdrehung:</message>
<message name="Peripheral effective cutting edge count">Effektive periphere Sc
hnittkantenzahl</message>
<message name="Peripheral mounted insert count">Anzahl peripherer, montierter
Einstze</message>
<message name="Perpendicular">Lotrecht</message>
<message name="Perpendicular (Entry)">Lotrecht (Eingang)</message>
<message name="Perpendicular (Exit)">Lotrecht (Ausgang)</message>
<message name="Personal">Persnlich</message>
<message name="Personal Posts">Persnliche Postprozessoren</message>
<message name="Peru">Peru</message>
<message name="Phi">Phi</message>
<message name="Philippines">Philippinen</message>
<message name="Pick">Auswhlen</message>
<message name="Pick Plane">Auswahlebene</message>
<message name="Pick plane">Ebene auswhlen</message>
<message name="Pick Plane Mode">Auswahlebene - Modus</message>
<message name="Pick plane mode">Auswahlebene - Modus</message>
<message name="Pick Plane Offset">Auswahlebene - Versatz</message>
<message name="Pick plane offset">Auswahlebene - Versatz</message>
<message name="Pick Plane Reference">Auswahlebene - Referenz</message>
<message name="Pick plane reference">Auswahlebene - Referenz</message>
<message name="Pickoff">Abnahme</message>
<message name="Pickoff Point">Abnahmepunkt</message>
<message name="Pickoff point">Abnahmepunkt</message>
<message name="Pickoff Point Mode">Abnahmepunkt - Modus</message>
<message name="Pickoff point mode">Abnahmepunkt - Modus</message>
<message name="Pickoff Point Offset">Abnahmepunkt - Versatz</message>
<message name="Pickoff point offset">Abnahmepunkt - Versatz</message>
<message name="Pickoff Point Reference">Abnahmepunkt - Referenz</message>
<message name="Pickoff point reference">Abnahmepunkt - Referenz</message>
<message name="Pierce">Durchdringen</message>
<message name="Pierce All First">Zuerst alle durchdringen</message>
<message name="Pierce all first">Zuerst alle durchdringen</message>
<message name="Pierce Diameter">Durchdringungsdurchmesser</message>
<message name="Pierce diameter">Durchdringungsdurchmesser</message>
<message name="Pierce First">Erste(n/s) durchdringen</message>
<message name="Pierce first">Erste(n/s) durchdringen</message>
<message name="Pierce Time">Durchdringungszeit</message>
<message name="Pierce time">Durchdringungszeit</message>
<message name="Piercing">Durchdringung</message>
<message name="Pilot drill protrusion">Kerbbohrungsberstand</message>
<message name="Pilot protruding length">Kerbbohrung - Lnge des berstands</messag
e>
<message name="Pin end shape">Stiftendform</message>
<message name="Pin fixing method">Stift - Befestigungsart</message>
<message name="Pitcairn Island">Pitcairninseln</message>
<message name="Pitch">Steigung</message>
<message name="Pitch Diameter Offset">Flankendurchmesser-Versatz</message>
<message name="Pitch diameter offset">Flankendurchmesser-Versatz</message>
<message name="Place an existing CAD model into the CAM">Vorhandenes CAD-Model
l in CAM platzieren</message>
<message name="placeholder">Platzhalter</message>
<message name="Planar">Planar</message>
<message name="Plasma">Plasma</message>
<message name="Plasma cutter">Plasmawerkzeug</message>
<message name="plasma cutter">Plasmawerkzeug</message>
<message name="Plasma cutting">Plasmaschneiden</message>
<message name="Play">Start</message>
<message name="Please create a new library and import the tools into that libr
ary using the \&quot;Import tools from library\&quot; function!">Erstellen Sie e
ine neue Bibliothek, und importieren Sie die Werkzeuge mit der Funktion \&quot;W
erkzeuge aus Bibliothek importieren\&quot; in diese Bibliothek!</message>
<message name="Please enter a description.">Geben Sie eine Beschreibung ein.</
message>
<message name="Please enter your e-mail.">Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein.</
message>
<message name="Please enter your name.">Geben Sie Ihren Namen ein.</message>
<message name="Please note that the toolpath will be lost when you later store
the document if you skip loading now.">Beachten Sie, dass der Werkzeugweg verlo
ren geht, wenn Sie den Ladevorgang jetzt berspringen und das Dokument spter speich
ern.</message>
<message name="Please provide a non-empty template name.">Geben Sie einen Name
n fr die Vorlage ein.</message>
<message name="Please reinstall %1.">Installieren Sie %1 erneut.</message>
<message name="Please select a cylinder for wrapping.">Whlen Sie einen Zylinder
zum Aufbringen aus.</message>
<message name="Please select a holder.">Whlen Sie einen Halter aus.</message>
<message name="Please select a library to paste to first!">Whlen Sie zuerst ein
e Bibliothek zum Einfgen aus!</message>
<message name="Please select only one holder!">Whlen Sie nur einen Halter aus!<
/message>
<message name="Please select only one tool!">Whlen Sie nur ein Werkzeug aus!</m
essage>
<message name="Plug chamfer diameter ">Stopfen - Fasendurchmesser </message>
<message name="Plug style">Stopfen - Stil</message>
<message name="Plunge">Eintauchen</message>
<message name="Plunge Clearing">Eintauch-Freirumen</message>
<message name="Plunge clearing">Eintauch-Freirumen</message>
<message name="Plunge depth maximum">Maximale Eintauchtiefe</message>
<message name="Plunge Feed">Eintauchvorschub</message>
<message name="Plunge Feedrate">Eintauchvorschub</message>
<message name="Plunge feedrate">Eintauchvorschub</message>
<message name="Plunge outside stock">Auerhalb des Rohteils eintauchen</message>
<message name="Pocket">Tasche</message>
<message name="Pocket (2007)">Tasche (2007)</message>
<message name="Pocket Clearing">Taschen-Freirumen</message>
<message name="Pocket clearing">Taschen-Freirumen</message>
<message name="Pocket Clearing (2007)">Taschen-Freirumen (2007)</message>
<message name="Pocket clearing (2007)">Taschen-Freirumen (2007)</message>
<message name="Pocket selection">Taschenauswahl</message>
<message name="Pocket Selections">Taschenauswahl</message>
<message name="Pocket selections">Taschenauswahl</message>
<message name="Point">Punkt</message>
<message name="Point angle">Punktwinkel</message>
<message name="Point length">Punktlnge</message>
<message name="Point piercing">Punktdurchdringung</message>
<message name="Points">Punkte</message>
<message name="Poland">Polen</message>
<message name="Polynesia (French)">Polynesien (Franzsisch)</message>
<message name="Port">Anschluss</message>
<message name="Portable Network Graphics (*.png)">Portable Network Graphics (*
.png)</message>
<message name="Portion of the length of a cutting edge of a cutting item that
is intended to perform the cutting operation">Teil der Lnge einer Schnittkante ei
nes Schnittelements, die zur Durchfhrung der Schneidoperation dient</message>
<message name="Portugal">Portugal</message>
<message name="Position">Position</message>
<message name="Position of Stock">Rohteilposition</message>
<message name="Position of Stock Along X">Rohteilposition in X-Richtung</messa
ge>
<message name="Position of Stock Along Y">Rohteilposition in Y-Richtung</messa
ge>
<message name="Position of Stock Along Z">Rohteilposition in Z-Richtung</messa
ge>
<message name="Positioning">Positionierung</message>
<message name="Positioning Feedrate">Positionierungsvorschub</message>
<message name="Positioning feedrate">Positionierungsvorschub</message>
<message name="Positioning Spindle Speed">Positionierungs-Spindeldrehzahl</mes
sage>
<message name="Positioning spindle speed">Positionierungs-Spindeldrehzahl</mes
sage>
<message name="Positions">Positionen</message>
<message name="Possession by a cutting insert type of a hole through the body
of the insert that is used for attaching the insert to a tool item">Besitz durch
einen Schnitteinsatztyp einer Bohrung durch den Krper des Einsatzes, der verwend
et wird, um den Einsatz mit einem Werkzeugelement zu verbinden</message>
<message name="Possession by a cutting insert type of an inscribed circle">Bes
itz durch einen Schnitteinsatztyp eines Inkreises</message>
<message name="Possession by a cutting item of an interrupted cutting edge">Be
sitz durch ein Schnittelement einer unterbrochenen Schnittkante</message>
<message name="Possession by a profile of a chip breaker ">Besitz durch ein Pr
ofil eines Spanbrechers </message>
<message name="Possession of a coating by a cutting item type">Besitz einer Be
schichtung durch einen Schnittelementtyp</message>
<message name="Possession of a corner with a constant radius">Besitz einer Eck
e mit konstantem Radius</message>
<message name="Possession of a hub by a tool item">Besitz einer Nabe durch ein
Werkzeugelement</message>
<message name="Possession of a keyway by either a tool item or an adaptive ite
m">Besitz einer Keilnut durch ein Werkzeugelement oder adaptives Element</messag
e>
<message name="Possession of a wiper edge on a cutting item.">Besitz einer Wis
cherkante auf einem Schnittelement.</message>
<message name="Post">Postprozessor</message>
<message name="Post Configuration">Postprozessor-Konfiguration</message>
<message name="Post Configuration (*.cps)">Postprozessor-Konfiguration (*.cps)
</message>
<message name="Post Exchange">Post Exchange</message>
<message name="Post Process">Postprozess</message>
<message name="Post Process (All)">Postprozess (alle)</message>
<message name="Post Processing">Postprozessor</message>
<message name="Post processing">Postprozessor</message>
<message name="Post Processor">Postprozessor</message>
<message name="Post processor">Postprozessor</message>
<message name="Post processor folder">Postprozessor-Ordner</message>
<message name="Post processor values">Postprozessor-Werte</message>
<message name="post-process">Nachbearbeitung</message>
<message name="Postprocessing contact areas.">Berechne Kontaktbereiche.</messa
ge>
<message name="Postprocessing offset areas.">Berechne Aufmabereiche.</message>
<message name="Postprocessing rest areas.">Berechne Restbereiche.</message>
<message name="Postprocessing silhouette.">Berechne Silhouette.</message>
<message name="Power">Strom</message>
<message name="Power off">Strom aus</message>
<message name="Power on">Strom ein</message>
<message name="Pre-drill">Vorbohren</message>
<message name="Pre-Drill Diameter">Vorbohrdurchmesser</message>
<message name="Pre-drill diameter">Vorbohrdurchmesser</message>
<message name="Pre-Drill Minimum Depth">Minimale Vorbohrtiefe</message>
<message name="Pre-Drill Minimum Depth is relative to Hole Diameter">Minimale
Vorbohrtiefe ist relativ zum Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Pre-drill minimum depth is relative to hole diameter">Minimale
Vorbohrtiefe ist relativ zum Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Pre-Drill Minimum Diameter">Minimaler Vorbohrdurchmesser</messa
ge>
<message name="Pre-drill minimum diameter">Minimaler Vorbohrdurchmesser</messa
ge>
<message name="Pre-Drill Minimum Step Size">Minimale Vorbohr-Schrittgre</message
>
<message name="Pre-Drill Relative Diameter Allowance">Vorbohren - Relative Dur
chmessertoleranz</message>
<message name="Pre-drill relative diameter allowance">Vorbohren - Relative Dur
chmessertoleranz</message>
<message name="Pre-Drill Start Diameter">Vorbohr-Startdurchmesser</message>
<message name="Pre-Drill Step Size">Vorbohr-Schrittgre</message>
<message name="Pre-Drill Step Size Allowance">Vorbohr-Schrittgrentoleranz</messa
ge>
<message name="Pre-Drilling">Vorbohren</message>
<message name="Pre-drilling">Vorbohren</message>
<message name="Pre-Drilling (Simple)">Vorbohren (einfach)</message>
<message name="Pre-drilling (simple)">Vorbohren (einfach)</message>
<message name="Pre-Drilling Diameter Relative to Hole Diameter">Vorbohrdurchme
sser relativ zum Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Pre-drilling diameter relative to hole diameter">Vorbohrdurchme
sser relativ zum Bohrungsdurchmesser</message>
<message name="Pre-Drilling Step 1">Vorbohren Schritt 1</message>
<message name="Pre-drilling step 1">Vorbohren Schritt 1</message>
<message name="Pre-Drilling Step 2">Vorbohren Schritt 2</message>
<message name="Pre-drilling step 2">Vorbohren Schritt 2</message>
<message name="Pre-Drilling Step 3">Vorbohren Schritt 3</message>
<message name="Pre-drilling step 3">Vorbohren Schritt 3</message>
<message name="Pre-Drilling Step 4">Vorbohren Schritt 4</message>
<message name="Pre-drilling step 4">Vorbohren Schritt 4</message>
<message name="Predrill">Vorbohren</message>
<message name="Predrill Positions">Vorbohrpositionen</message>
<message name="Predrill positions">Vorbohrpositionen</message>
<message name="Preferences controlling general CAM behavior">Einstellungen zum
Steuern des allgemeinen CAM-Verhaltens</message>
<message name="Preferences that sets default units used in new documents">Eins
tellungen zum Festlegen der Vorgabeeinheiten in neuen Dokumenten</message>
<message name="Premachined hole diameter">Vorbearbeiteter Bohrungsdurchmesser<
/message>
<message name="Preparing task.">Aufgabe wird vorbereitet.</message>
<message name="Prepierce">Vor-Durchdringung</message>
<message name="Preprocessing passes for linking.">Durchgnge werden fr Verknpfung
vorverarbeitet.</message>
<message name="Presentation">Prsentation</message>
<message name="Presentation 1">Prsentation 1</message>
<message name="Presentation 2">Prsentation 2</message>
<message name="Presentation 3">Prsentation 3</message>
<message name="Preserve axial and radial rapid movement">Axiale und radiale Ei
lgangbewegung beibehalten</message>
<message name="Preserve axial rapid movement">Axiale Eilgangbewegung beibehalt
en</message>
<message name="Preserve Order">Reihenfolge beibehalten</message>
<message name="Preserve order">Reihenfolge beibehalten</message>
<message name="Preserve radial rapid movement">Radiale Eilgangbewegung beibeha
lten</message>
<message name="Preserve rapid movement">Radiale Eilgangbewegung beibehalten</m
essage>
<message name="Preserve single axis rapid movement">Eilgangbewegung in einer A
chse beibehalten</message>
<message name="Preset %1">Voreinstellung %1</message>
<message name="Presets">Voreinstellungen</message>
<message name="Press OK to continue or Cancel to debug.">Klicken Sie auf OK, u
m fortzufahren, oder auf Abbrechen, um die Fehlerbehebung durchzufhren.</message>
<message name="Pressure of the coolant media at the entry of the tool item or
adaptive item">Druck des Khlmittels am Einlass des Werkzeugelements oder adaptive
n Elements</message>
<message name="Preview">Vorschau</message>
<message name="Previews and simulates toolpaths and stock material removal.">V
orschau und Simulation der Werkzeugwege sowie Abtrennung von Rohteilmaterial.</m
essage>
<message name="Previous Bookmark">Vorheriges Lesezeichen</message>
<message name="Previous Event">Vorheriges Ereignis</message>
<message name="Previous Move">Vorherige Bewegung</message>
<message name="Previous Operation">Vorherige Operation</message>
<message name="Primary">Primr</message>
<message name="Primary spindle">Primre Spindel</message>
<message name="Print">Drucken</message>
<message name="Print message">Meldung drucken</message>
<message name="Prior">Vorherige(n/s)</message>
<message name="Priority">Prioritt</message>
<message name="Pro&amp;ject">&amp;Projekt</message>
<message name="Pro&amp;jection">Pro&amp;jektion</message>
<message name="Probe">Antasten</message>
<message name="probe">antasten</message>
<message name="Probe angle along X-axis">Sondierungswinkel entlang der X-Achse
</message>
<message name="Probe angle along Y-axis">Sondierungswinkel entlang der Y-Achse
</message>
<message name="Probe angle in X plane of surface">Sondierungswinkel in X-Ebene
der Flche</message>
<message name="Probe angle in Y plane of surface">Sondierungswinkel in Y-Ebene
der Flche</message>
<message name="Probe Clearance">Antasten Sicherheitsabstand</message>
<message name="Probe clearance">Sondierungsabstand</message>
<message name="Probe clearance must be positive">Sondierungsabstand muss posit
iv sein</message>
<message name="Probe collides with stock">Sonde kollidiert mit Rohteil</messag
e>
<message name="Probe Depth">Antasten Tiefe</message>
<message name="Probe depth">Sondierungstiefe</message>
<message name="Probe depth must not be negative">Sondierungstiefe darf nicht n
egativ sein</message>
<message name="Probe Method">Sondierungsmethode</message>
<message name="Probe method">Sondierungsmethode</message>
<message name="Probe Mode">Sondierungsmodus</message>
<message name="Probe mode">Sondierungsmodus</message>
<message name="Probe not-symmetric X-channel">Sondierung - Unsymmetrischer X-K
anal</message>
<message name="Probe not-symmetric x-channel">Sondierung - Unsymmetrischer X-K
anal</message>
<message name="Probe not-symmetric X-wall">Sondierung - Unsymmetrische X-Wand<
/message>
<message name="Probe not-symmetric x-wall">Sondierung - Unsymmetrische X-Wand<
/message>
<message name="Probe not-symmetric Y-channel">Sondierung - Unsymmetrischer Y-K
anal</message>
<message name="Probe not-symmetric y-channel">Sondierung - Unsymmetrischer Y-K
anal</message>
<message name="Probe not-symmetric Y-wall">Sondierung - Unsymmetrische Y-Wand<
/message>
<message name="Probe not-symmetric y-wall">Sondierung - Unsymmetrische Y-Wand<
/message>
<message name="Probe operation is not matching the user choice.">Sondierungsop
eration stimmt nicht mit der Benutzerauswahl berein.</message>
<message name="Probe operation not matching the user choice.">Sondierungsopera
tion stimmt nicht mit der Benutzerauswahl berein.</message>
<message name="Probe Overtravel Distance">Nachlaufabstand sondieren</message>
<message name="Probe Positions">Antastpositionen</message>
<message name="Probe positions">Antastpositionen</message>
<message name="Probe Stock Surface(s)">Rohteiloberflche(n) sondieren</message>
<message name="Probe stock surface(s)">Rohteiloberflche(n) sondieren</message>
<message name="Probe Surface(s)">Flche(n) sondieren</message>
<message name="Probe surface(s)">Flche(n) sondieren</message>
<message name="Probe Type">Sondierungstyp</message>
<message name="Probe type">Sondierungstyp</message>
<message name="Probe WCS Override">WKS-berschreibung sondieren</message>
<message name="Probe WCS override">WKS-berschreibung sondieren</message>
<message name="Probe X surface">Antasten Oberflche X</message>
<message name="Probe X-channel">X-Kanal sondieren</message>
<message name="Probe x-channel">Sondierung - X-Kanal</message>
<message name="Probe X-channel with island">X-Kanal mit Mittelteil sondieren</
message>
<message name="Probe x-channel with island">Sondierung - X-Kanal mit Insel</me
ssage>
<message name="Probe X-wall">X-Wand sondieren</message>
<message name="Probe x-wall">Antasten Wand X</message>
<message name="Probe XY circular boss">Antasten Kreiszapfen XY</message>
<message name="Probe XY circular boss and Z">Antasten Kreiszapfen XY und Z</me
ssage>
<message name="Probe XY circular hole">Antasten Kreistasche XY</message>
<message name="Probe XY circular hole and Z">Antasten Kreistasche XY und Z</me
ssage>
<message name="Probe XY circular hole with island">Antasten Kreistasche mit In
sel</message>
<message name="Probe XY circular hole with island and Z">Antasten Kreistasche
mit Insel und Z</message>
<message name="Probe XY inner corner">Antasten Innenecke XY</message>
<message name="Probe XY outer corner">Antasten Aussenecke XY</message>
<message name="Probe XY rectangular boss">Antasten Rechteckzapfen</message>
<message name="Probe XY rectangular boss and Z">Antasten Rechteckzapfen und Z<
/message>
<message name="Probe XY rectangular hole">Antasten Rechtecktasche</message>
<message name="Probe XY rectangular hole and Z">Antasten Rechtecktasche und Z<
/message>
<message name="Probe XY rectangular hole with island">Antasten Rechtecktasche
mit Insel</message>
<message name="Probe XY rectangular hole with island and Z">Antasten Rechteckt
asche mit Insel und Z</message>
<message name="Probe XY retangular boss">Sondierung - Rechteckiges XY-Schraubl
och</message>
<message name="Probe XYZ-corner">Antasten Ecke XYZ</message>
<message name="Probe Y surface">Antasten Oberflche Y</message>
<message name="Probe Y-channel">Y-Kanal sondieren</message>
<message name="Probe y-channel">Sondierung - Y-Kanal</message>
<message name="Probe Y-channel with island">Y-Kanal mit Mittelteil sondieren</
message>
<message name="Probe y-channel with island">Sondierung - Y-Kanal mit Insel</me
ssage>
<message name="Probe Y-wall">Y-Wand sondieren</message>
<message name="Probe y-wall">Antasten Wand Y</message>
<message name="Probe Z surface">Antasten Oberflche Z</message>
<message name="Probing">Antasten</message>
<message name="Probing Depth">Antasten Tiefe</message>
<message name="Probing depth">Sondierungstiefe</message>
<message name="Probing Distance">Antasten Abstand</message>
<message name="Probing distance">Sondierungsabstand</message>
<message name="Probing distance must be positive">Sondierungsabstand muss posi
tiv sein</message>
<message name="Probing overtravel distance">Sondieren - Nachlaufabstand</messa
ge>
<message name="Probing Spacing">Sondierungsabstand</message>
<message name="Probing spacing">Sondierungsabstand</message>
<message name="Probing surface">Sondieren - Flche</message>
<message name="Probing surface top">Sondieren - Flchenoberkante</message>
<message name="Probing Type">Antastart</message>
<message name="Probing type">Antastart</message>
<message name="Problem detected for toolpath. Please verify fully.">Problem be
im Werkzeugweg erkannt. berprfen Sie die Einstellungen.</message>
<message name="Process from both sides">Von beiden Seiten verarbeiten</message
>
<message name="Process from primary side">Von primrer Seite verarbeiten</messag
e>
<message name="Process from secondary side">Von sekundrer Seite verarbeiten</me
ssage>
<message name="Process matching segments and above">Passende Segmente und darbe
r verarbeiten</message>
<message name="Process matching segments and below">Passende Segmente und daru
nter verarbeiten</message>
<message name="Processing &amp;Time">Verarbeitungs&amp;zeit</message>
<message name="Processing Time">Verarbeitungszeit</message>
<message name="Produces quick part facing to prepare raw stock for machining."
>Erzeugt schnelle Bauteiloberflchen zur Vorbereitung des Rohteils fr die Bearbeitu
ng.</message>
<message name="Product ID">Produkt-ID</message>
<message name="Product id">Produkt-ID</message>
<message name="Product ID contains">Produkt-ID enthlt</message>
<message name="Product ID:">Produkt-ID:</message>
<message name="Product Information">Produktinformationen</message>
<message name="product-id">Produkt-ID</message>
<message name="Profile">Profil (Lngs)</message>
<message name="Profile angle left hand">Profilwinkel links</message>
<message name="Profile angle right hand">Profilwinkel rechts</message>
<message name="Profile distance ex">Profilabstand ex</message>
<message name="Profile distance ey">Profilabstand ey</message>
<message name="Profile filled color">Profil - Fllfarbe</message>
<message name="Profile Groove">Profilnut</message>
<message name="Profile included angle">Profil - eingeschlossener Winkel</messa
ge>
<message name="Profile outline color">Profil - Konturfarbe</message>
<message name="Profile radius">Profil - Radius</message>
<message name="Profile ramp">Profilanstieg</message>
<message name="Profile specification">Profil - Spezifikation</message>
<message name="Profile style code">Profil - Stilcode</message>
<message name="Program">Programm</message>
<message name="Program Comment">Programmkommentar</message>
<message name="Program comment">Programmkommentar</message>
<message name="Program comment.">Programmkommentar.</message>
<message name="Program end (M2)">Programmende (M2)</message>
<message name="Program Name">Programmname</message>
<message name="Program name">Programmname</message>
<message name="Program name or number">Programmname oder -nummer</message>
<message name="Program Name/Number">Programmname/-nummer</message>
<message name="Program name/number">Programmname/-nummer</message>
<message name="Program number">Programmnummer</message>
<message name="Program Settings">Programmeinstellungen</message>
<message name="Program stop (M0)">Programmstop (M0)</message>
<message name="Progress">Fortschritt</message>
<message name="Project">Projizieren</message>
<message name="Project is commonly used for engraving text or symbols on a sur
face. The tool is moved into the surface by either entering an axial offset or a
negative stock to leave.">Das Projekt wird blicherweise zum Gravieren von Text o
der Symbolen auf Oberflchen eingesetzt. Das Werkzeug wird durch Eingabe eines axi
alen Versatzes oder negativen Rohteil-Aufmaes in die Oberflche bewegt.</message>
<message name="Project onto check surface">Auf Begrenzungsflche projizieren</me
ssage>
<message name="Project Save Location">Speicherort des Projekts</message>
<message name="Projected length of the chamfer on a corner of a cutting item m
easured in the xy-plane parallel to the x-axis">Projizierte Lnge der Fase auf ein
er Ecke eines Schnittelements, gemessen in der XY-Ebene parallel zur X-Achse</me
ssage>
<message name="Projected length of the face land measured from a plane that is
orthogonal to the xy- plane and passes through the cutting edge ">Projizierte Ln
ge des Flchenabsatzes, gemessen von einer Ebene, die orthogonal zur XY-Ebene und
durch die Schnittkante verluft </message>
<message name="Projecting rim or edge on the outside of an object">berstehender
Kranz oder berstehende Kante an der Auenseite eines Objekts</message>
<message name="Projection">Projektion</message>
<message name="Projection is commonly used for engraving text or symbols on a
surface. The tool is moved into the surface by either entering an axial offset o
r a negative stock to leave.">Die Projektion wird blicherweise zum Gravieren von
Text oder Symbolen auf Oberflchen eingesetzt. Das Werkzeug wird durch Eingabe ein
es axialen Versatzes oder negativen Rohteil-Aufmaes in die Oberflche bewegt.</mess
age>
<message name="Prompt for confirmation before deletion of objects in the CAM B
rowser.">Besttigungsmeldung vor dem Lschen von Objekten im CAM-Browser.</message>
<message name="Prompt to confirm toolpath generation when operation(s) already
have valid toolpath.">Besttigungsmeldung fr die Werkzeugwegerstellung, wenn Opera
tionen bereits ber gltige Werkzeugwege verfgen.</message>
<message name="Prompts">Eingabeaufforderungen</message>
<message name="Properties">Eigenschaften</message>
<message name="Property">Eigenschaft</message>
<message name="Protect">Schtzen</message>
<message name="Protected">Geschtzt</message>
<message name="Protruding length">berstehende Lnge</message>
<message name="Provides access to a wide range of drilling, tapping and hole m
aking operations, such as counterbores and countersinks.">Bietet Zugriff auf ein
e breite Palette an Bohr- und Gewindeoperationen, z. B. zylindrische Senkungen u
nd konische Senkungen.</message>
<message name="Provides access to the common probing commands to adjust the ac
tive work coordinate system (WCS).">Bietet Zugriff auf die allgemeinen Sondierun
gsbefehle zum Anpassen des aktiven Arbeitskoordinatensystems (WKS).</message>
<message name="Provides display options for toolpath viewing. Activate the che
ck box to the left of the option name to enable the function.">Enthlt Optionen fr
die Werkzeugweganzeige. Aktivieren Sie das Kontrollkstchen links neben dem Option
snamen, um die Funktion zu aktivieren.</message>
<message name="Provides various options for viewing the part from the viewing
direction of the machine tool.">Enthlt verschiedene Optionen zum Anzeigen des Bau
teils von der Anzeigerichtung des Bearbeitungswerkzeugs.</message>
<message name="Puerto Rico">Puerto Rico</message>
<message name="Pull away">Zurckziehen</message>
<message name="Pull Away Before Retract">Vor dem Rckzug wegbewegen</message>
<message name="Pull away before retract">Vor dem Rckzug wegbewegen</message>
<message name="Pull Distance">Abstand ziehen</message>
<message name="Pull distance">Abstand ziehen</message>
<message name="Pulling distance">Abstand wird gezogen</message>
<message name="Pulling Feedrate">Vorschub wird gezogen</message>
<message name="Pulling feedrate">Vorschub wird gezogen</message>
<message name="Q = -17.5deg end">Q = -17.5 Grad am Ende</message>
<message name="Q = 17.5deg end">Q = 17.5 Grad am Ende</message>
<message name="Qatar">Katar</message>
<message name="Qualified tool code">Qualifizierter Werkzeugcode</message>
<message name="Quality">Qualitt</message>
<message name="Quality Control">Qualittskontrolle</message>
<message name="Quality control">Qualittskontrolle</message>
<message name="R = -5deg end, 15deg">R = -5 Grad am Ende, 15 Grad</message>
<message name="R = -5deg end, 15deg side">R = -5 Grad am Ende, 15 Grad seitlic
h</message>
<message name="R = Right handed">R = Rechts</message>
<message name="R = right handed">R = Rechts</message>
<message name="R = Round">R = Rund</message>
<message name="R = round">R = Rund</message>
<message name="Radial">Radial</message>
<message name="Radial (2007)">Radial (2007)</message>
<message name="Radial depth of cut">Radiale Tiefe des Abtrags</message>
<message name="Radial depth of cut (mm) (working engagement)">Radiale Tiefe de
s Abtrags (mm) (Arbeitsmaterialeingriff)</message>
<message name="Radial Dimension Mode">Modus Radiusbemaung</message>
<message name="Radial dimension mode">Modus Radiusbemaung</message>
<message name="Radial feed per revolution">Radialer Vorschub pro Umdrehung</me
ssage>
<message name="Radial feed per revolution (mm/r)">Radialer Vorschub pro Umdreh
ung (mm/U)</message>
<message name="Radial Finishing (2007)">Radiales Schlichten (2007)</message>
<message name="Radial finishing (2007)">Radiales Schlichten (2007)</message>
<message name="Radial Offset">Radialer Versatz</message>
<message name="Radial offset">Radialer Versatz</message>
<message name="Radial Stock Offset">Radialer Rohteilversatz</message>
<message name="Radial stock offset">Radialer Rohteilversatz</message>
<message name="Radial Stock to Leave">Radiales Rohteil-Aufma</message>
<message name="Radial stock to leave">Radiales Rohteil-Aufma</message>
<message name="Radii">Radien</message>
<message name="Radius">Radius</message>
<message name="radius">Radius</message>
<message name="Radius compensation is activated on the circular lead-in motion
which may not be supported be the CNC control.">Die Radiuskompensation wird fr d
ie kreisfrmige Einfahrbewegung aktiviert, die mglicherweise von der CNC-Steuerung
nicht untersttzt wird.</message>
<message name="Radius compensation is activated on the circular lead-in motion
which may not be supported by the CNC control.">Die Radiuskompensation wird fr d
ie kreisfrmige Einfahrbewegung aktiviert, die mglicherweise von der CNC-Steuerung
nicht untersttzt wird.</message>
<message name="Radius compensation is deactivated on the circular lead-out mot
ion which may not be supported be the CNC control.">Die Radiuskompensation wird
fr die kreisfrmige Ausfahrbewegung deaktiviert, die mglicherweise von der CNC-Steue
rung nicht untersttzt wird.</message>
<message name="Radius compensation is deactivated on the circular lead-out mot
ion which may not be supported by the CNC control.">Radiuskompensation ist fr die
kreisfrmige Ausfahrbewegung deaktiviert, die mglicherweise nicht von der CNC-Steu
erung untersttzt wird.</message>
<message name="Radius Mill">Radienfrser</message>
<message name="Radius mill">Radienfrser</message>
<message name="radius mill">Radienfrser</message>
<message name="Radius of curvature of a cutting profile">Radius der Krmmung ein
es Schnittprofils</message>
<message name="raised at %1:%2">angehoben bei %1:%2</message>
<message name="Rake angle axial">Axialer Neigungswinkel</message>
<message name="Rake angle normal ">Normaler Neigungswinkel </message>
<message name="Rake angle orthogonal">Orthogonaler Neigungswinkel</message>
<message name="Rake angle radial ">Radialer Neigungswinkel </message>
<message name="Ramp">Materialeinfahrt</message>
<message name="Ramp Clearance Height">Rampensicherheitshhe</message>
<message name="Ramp clearance height">Rampensicherheitshhe</message>
<message name="Ramp Feed">Helixvorschub</message>
<message name="Ramp Feedrate">Helixvorschub</message>
<message name="Ramp feedrate">Helixvorschub</message>
<message name="Ramp Radial Clearance">Radialer Helix-Sicherheitsabstand</messa
ge>
<message name="Ramp radial clearance">Radialer Helix-Sicherheitsabstand</messa
ge>
<message name="Ramp Spindle Speed">Rampen-Drehzahl</message>
<message name="Ramp spindle speed">Rampen-Drehzahl</message>
<message name="Ramp Taper Angle (deg)">Rampenverjngungswinkel (Grad)</message>
<message name="Ramp taper angle (deg)">Rampenverjngungswinkel (Grad)</message>
<message name="Ramp Type">Rampen/Helixtyp</message>
<message name="Ramp type">Rampen/Helixtyp</message>
<message name="Ramp-spindle rpm">Rampen-Drehzahl UPM</message>
<message name="Ramping Angle (deg)">Rampen/Helixwinkel (Grad)</message>
<message name="Ramping angle (deg)">Rampen/Helixwinkel (Grad)</message>
<message name="Ramping angle maximum">Maximaler Anstiegswinkel</message>
<message name="Rapid">Eilgang</message>
<message name="Rapid collision">Eilgangkollision</message>
<message name="Rapid collision with stock">Eilgangkollision mit Rohteil</messa
ge>
<message name="Rapid distance">Eilgangstrecke</message>
<message name="Rapid feed">Eilgangvorschub</message>
<message name="Rapid feed (in/min)">Eilgangvorschub (Zoll/min)</message>
<message name="Rapid feed (mm/min)">Eilgangvorschub (mm/min)</message>
<message name="Rapid out">Eilgangausfahrt</message>
<message name="Ratio between the applied force and the reciprocal of the defle
ction">Verhltnis zwischen der angewendeten Kraft und dem Kehrwert der Durchbiegun
g</message>
<message name="Ratio between usable length maximum and cutting diameter ">Verhl
tnis zwischen maximal nutzbarer Lnge und Schneidedurchmesser </message>
<message name="Ratio of the difference between the diameters of two sections t
o the distance between these sections">Verhltnis des Unterschieds zwischen den Du
rchmessern von zwei Schnitten und dem Abstand zwischen diesen Schnitten</message
>
<message name="Re&amp;fresh">Vollstndig a&amp;ktualisieren</message>
<message name="Re&amp;load">Neu &amp;laden</message>
<message name="Re&amp;move">Ent&amp;fernen</message>
<message name="Ready.">Bereit.</message>
<message name="Reamer">Reibahle</message>
<message name="reamer">Reibahle</message>
<message name="Reaming">Reiben</message>
<message name="Reaming - feed out">Reiben mit Ausfahren</message>
<message name="Reaming Drill Diameter Mode">Modus Reibungsbohrdurchmesser</mes
sage>
<message name="Reaming drill diameter mode">Modus Reibungsbohrdurchmesser</mes
sage>
<message name="Reaming Pre-drill Diameter">Reibungsvorbohrdurchmesser</message
>
<message name="Reaming pre-drill diameter">Reibungsvorbohrdurchmesser</message
>
<message name="Reaming Pre-drill Diameter Undersize">Unterma Reibungsvorbohrdur
chmesser</message>
<message name="Reaming pre-drill diameter undersize">Unterma Reibungsvorbohrdur
chmesser</message>
<message name="Reason">Grund</message>
<message name="Reason: %1">Grund: %1</message>
<message name="Recent">Neueste(r/s)</message>
<message name="Rectangular">Rechteckig</message>
<message name="Reduced">Reduziert</message>
<message name="Reduced feed">Reduzierter Vorschub</message>
<message name="Reduced Feed ">Reduzierter Vorschub </message>
<message name="Reduced Feed Distance">Distanz zur Vorschubreduzierung</message
>
<message name="Reduced feed distance">Distanz zur Vorschubreduzierung</message
>
<message name="Reduced Feed Radius">Radius fr Vorschubreduzierung</message>
<message name="Reduced feed radius">Radius fr Vorschubreduzierung</message>
<message name="Reduced Feedrate">Reduzierter Vorschub</message>
<message name="Reduced feedrate">Reduzierter Vorschub</message>
<message name="Reduced infeed">Reduziere Einfahrt</message>
<message name="Reduced Parting Feed Radius">Radius fr Vorschubreduzierung beim
Trennen</message>
<message name="Reduced parting feed radius">Radius fr Vorschubreduzierung beim
Trennen</message>
<message name="Refine stock in a localized area.">Rohteile in einem lokalisier
ten Bereich verfeinern.</message>
<message name="Refresh">Vollstndig aktualisieren</message>
<message name="Regenerate toolpath after operation edit">Werkzeugweg nach Oper
ationsbearbeitung neuberechnen</message>
<message name="Regenerates a machining operation whenever a feature of a model
is modified on which the operation depends.">Neuberechnung einer Operation, wen
n ein Element des Modells gendert wurde, von dem die Operation abhngig ist.</messa
ge>
<message name="Registered at runtime">Registriert bei Laufzeit</message>
<message name="registered at runtime">registriert bei Laufzeit</message>
<message name="Regular Holes">Normale Bohrungen</message>
<message name="Regular holes">Normale Bohrungen</message>
<message name="Relative size box">Relative Quadergre</message>
<message name="Relative size cylinder">Relative Zylindergre</message>
<message name="Relative size tube">Rohr mit relativer Gre</message>
<message name="Relief Angle">Freiwinkel</message>
<message name="Relief angle">Freiwinkel</message>
<message name="Relief angle left hand">Freiwinkel links</message>
<message name="Relief angle right hand">Freiwinkel rechts</message>
<message name="Reload">Neu laden</message>
<message name="Remember login">Anmeldedaten merken</message>
<message name="Remember login.">Anmeldedaten merken.</message>
<message name="Remote session failed.">Remote-Sitzung ist fehlgeschlagen.</mes
sage>
<message name="Remote session not acknowledged.">Remote-Sitzung nicht anerkann
t.</message>
<message name="Removal of material from a workpiece by a defined cutting edge
or edges">Das Entfernen von Material von einem Werkstck durch eine definierte Sch
nittkante bzw. Schnittkanten</message>
<message name="Remove All">Alle entfernen</message>
<message name="Remove All Bookmarks">Alle Lesezeichen entfernen</message>
<message name="Remove all bookmarks">Alle Lesezeichen entfernen</message>
<message name="Remove Bookmark">Lesezeichen entfernen</message>
<message name="Remove bookmark">Lesezeichen entfernen</message>
<message name="Remove Completed">Abgeschlossene entfernen</message>
<message name="Remove folder '%1' from the library listing?&#xA;&#xA;Note: Thi
s will not remove any files or folders on disk.">Ordner '%1' aus der Bibliotheks
auflistung entfernen?&#xA;&#xA;Anmerkung: Dadurch werden keine Dateien oder Ordn
er auf der Festplatte entfernt.</message>
<message name="Remove Local Post">Lokalen Postprozessor entfernen</message>
<message name="Remove Unused Tools">Nicht verwendete Werkzeuge entfernen</mess
age>
<message name="Removes all bookmarks.">Entfernt alle Lesezeichen.</message>
<message name="Removes the bookmark at the current position.">Entfernt das Les
ezeichen an der aktuellen Position.</message>
<message name="Rename">Umbenennen</message>
<message name="Rename locale">Gebietsschema umbenennen</message>
<message name="Renumber Tool Library">Werkzeugbibliothek neu nummerieren</mess
age>
<message name="Renumber Tools">Werkzeuge neu nummerieren</message>
<message name="Reorder">Neu ordnen</message>
<message name="Reorder operation(s)">Operation(en) neu anordnen</message>
<message name="Repeat Finishing Pass">Schlichtdurchgang wiederholen</message>
<message name="Repeat finishing pass">Schlichtdurchgang wiederholen</message>
<message name="Repeat Pass">Durchgang wiederholen</message>
<message name="Repeat pass">Durchgang wiederholen</message>
<message name="Repeat Passes">Durchgnge wiederholen</message>
<message name="Repeat passes">Durchgnge wiederholen</message>
<message name="Request License Number">Lizenznummer anfordern</message>
<message name="Request New Post">Neuen Postprozessor anfordern</message>
<message name="Requests output as canned cycle.">Es wird eine Ausgabe als fest
er Zyklus angefordert.</message>
<message name="Rerun Job">Job wiederholen</message>
<message name="Res&amp;ume">Fort&amp;setzen</message>
<message name="Reset">Zurcksetzen</message>
<message name="Reset All to Default">Alles auf Vorgaben zurcksetzen</message>
<message name="Reset Concurrency">Anzahl gleichzeitiger Berechnungen zurcksetze
n</message>
<message name="Reset Output Folder">Ausgabeordner zurcksetzen</message>
<message name="Reset to Build-in Default">Auf Systemvorgabe zurcksetzen</messag
e>
<message name="Reset to Built-in Default">Auf Systemvorgabe zurcksetzen</messag
e>
<message name="Reset to Built-in Default...">Auf Systemvorgabe zurcksetzen...</
message>
<message name="Reset to built-in defaults.">Auf Systemvorgaben zurcksetzen.</me
ssage>
<message name="Reset to Default">Auf Vorgabe zurcksetzen</message>
<message name="Reset WCS selection and origin">WKS-Auswahl und -Ursprung zurcks
etzen</message>
<message name="Resolution">Auflsung</message>
<message name="Rest Area">Restbereich</message>
<message name="Rest area">Restbereich</message>
<message name="Rest Machining">Restmaterialbearbeitung</message>
<message name="Rest machining">Restmaterialbearbeitung</message>
<message name="Rest machining from previous operation(s) and solids is current
ly not supported.">Die Restmaterialbearbeitung von vorherigen Operationen und Vo
lumenkrpern wird derzeit nicht untersttzt.</message>
<message name="Rest material (3D)">Restmaterial (3D)</message>
<message name="Rest Material Adjustment">Restmaterialanpassung</message>
<message name="Rest material adjustment">Restmaterialanpassung</message>
<message name="Rest Material Adjustment Offset">Versatz Restmaterialanpassung<
/message>
<message name="Rest material adjustment offset">Versatz Restmaterialanpassung<
/message>
<message name="Rest Material File">Restmaterialdatei</message>
<message name="Rest material file">Restmaterialdatei</message>
<message name="Rest Material Operation">Restmaterialoperation</message>
<message name="Rest material operation">Restmaterialoperation</message>
<message name="Rest Material Overlap">Restmaterial-berlappung</message>
<message name="Rest material overlap">Restmaterial-berlappung</message>
<message name="Rest Material Resolution">Restmaterialauflsung</message>
<message name="Rest material resolution">Restmaterialauflsung</message>
<message name="Rest Material Shoulder Length">Restmaterial Schulterlnge</messag
e>
<message name="Rest material shoulder length">Restmaterial Schulterlnge</messag
e>
<message name="Rest Material Source">Restmaterialquelle</message>
<message name="Rest material source">Restmaterialquelle</message>
<message name="Rest Material Stock to Leave">Rohteil-Aufma Restmaterial</messag
e>
<message name="Rest material stock to leave">Rohteil-Aufma Restmaterial</messag
e>
<message name="Rest Material Tool Corner Radius">Eckenradius Restmaterialwerkz
eug</message>
<message name="Rest material tool corner radius">Eckenradius Restmaterialwerkz
eug</message>
<message name="Rest Material Tool Diameter">Durchmesser Restmaterialwerkzeug</
message>
<message name="Rest material tool diameter">Durchmesser Restmaterialwerkzeug</
message>
<message name="Rest Material Tool Taper Angle">Verjngungswinkel Restmaterialwer
kzeug</message>
<message name="Rest material tool taper angle">Verjngungswinkel Restmaterialwer
kzeug</message>
<message name="Restore Stock">Rohteil wiederherstellen</message>
<message name="Restore stock to the stock defined in the Setup.">Stellen Sie d
as im Setup definierte Rohteil wieder her.</message>
<message name="Retract">Rckzug</message>
<message name="Retract Feed">Rckzugsvorschub</message>
<message name="Retract Feedrate">Rckzugsvorschub</message>
<message name="Retract feedrate">Rckzugsvorschub</message>
<message name="Retract Height">Rckzugshhe</message>
<message name="Retract height">Rckzugshhe</message>
<message name="Retract Height Offset">Rckzugshhenversatz</message>
<message name="Retract height offset">Rckzugshhenversatz</message>
<message name="Retract Height Reference">Rckzugshhenreferenz</message>
<message name="Retract height reference">Rckzugshhenreferenz</message>
<message name="Retract lead">Rckzugsbewegung</message>
<message name="Retraction Policy">Rckzugsart</message>
<message name="Retraction policy">Rckzugsart</message>
<message name="Retrieve Model">Modell abrufen</message>
<message name="Retry">Wiederholen</message>
<message name="Return">Zurck</message>
<message name="Reunion (French)">Reunion (Franzsisch)</message>
<message name="rev">Rev.</message>
<message name="Reverse">Umkehren</message>
<message name="Reverse (M4)">Umkehren (M4)</message>
<message name="Revert All Changes">Alle nderungen rckgngig machen</message>
<message name="Revert to previous stock area.">Auf den vorherigen Rohteilberei
ch zurcksetzen.</message>
<message name="Revolution Axis">Umdrehungsachse</message>
<message name="Revolution axis">Umdrehungsachse</message>
<message name="Rho">Rho</message>
<message name="Right">Rechts</message>
<message name="Right (conventional milling)">Rechts (Gegenlauffrsen)</message>
<message name="Right (G42)">Rechts (G42)</message>
<message name="Right Alt">Rechte ALT-TASTE</message>
<message name="Right Ctrl">Recht STRG-TASTE</message>
<message name="Right hand tap tool selected, but right hand tapping cycle not
selected.">Rechtsgewindewerkzeug ausgewhlt, jedoch kein Rechtsgewindezyklus ausge
whlt.</message>
<message name="Right hand tapping cycle selected, but selected tool is not a r
ight hand tap.">Rechtsgewindezyklus ausgewhlt, das ausgewhlte Werkzeug ist jedoch
kein Rechtsgewindewerkzeug.</message>
<message name="Right handed">Rechtsgewinde</message>
<message name="Right Shift">Rechte UMSCHALTTASTE</message>
<message name="Right tap">Rechtsgewinde</message>
<message name="right tap">Rechtsgewinde</message>
<message name="Right tapping">Rechtsgewinde</message>
<message name="Roll">Rollen</message>
<message name="Roll around corner">Um Ecken rollen</message>
<message name="Roll over edge">ber Kante rollen</message>
<message name="Romania">Rumnien</message>
<message name="Rotary Axis">Rotationsachse</message>
<message name="Rotary axis">Rotationsachse</message>
<message name="Rotary Broach">Drehbohren</message>
<message name="Rotary broach">Drehbohren</message>
<message name="rotary broach">Drehbohren</message>
<message name="Rotation angle for the xyw-plane counterclockwise about the x-a
xis">Drehwinkel fr die XYW-Ebene gegen den Uhrzeigersinn um die X-Achse</message>
<message name="Rotation angle for the xzw-plane counterclockwise about the z-a
xis">Drehwinkel fr die XZW-Ebene gegen den Uhrzeigersinn um die Z-Achse</message>
<message name="Rotation angle for the yzw-plane counterclockwise about the y-a
xis ">Drehwinkel fr den YZW-Ebene gegen den Uhrzeigersinn um die Y-Achse </messag
e>
<message name="Rotational force applied to an item">Auf ein Element angewendet
e Drehkraft</message>
<message name="Rotational speed maximum">Maximale Drehgeschwindigkeit</message
>
<message name="Rough Final">Letzter Schruppdurchgang</message>
<message name="Rough final">Letzter Schruppdurchgang</message>
<message name="Rough Stock to Leave">Grobes Rohteil-Aufma</message>
<message name="Rough stock to leave">Grobes Rohteil-Aufma</message>
<message name="Roughing">Schruppen</message>
<message name="Roughing Clearing Pass">Schruppdurchgang zur Abtragung</message
>
<message name="Roughing clearing pass">Schruppdurchgang zur Abtragung</message
>
<message name="Roughing Overlap">Schruppberlappung</message>
<message name="Roughing overlap">Schruppberlappung</message>
<message name="Roughing Passes">Schruppdurchgnge</message>
<message name="Roughing passes">Schruppdurchgnge</message>
<message name="Round">Rund</message>
<message name="Round Shank">Runder Schaft</message>
<message name="Round shank">Runder Schaft</message>
<message name="Round Stock Size to">Rohteilgre aufrunden auf</message>
<message name="Round stock size to">Rohteilgre aufrunden auf</message>
<message name="Round Up to Nearest">Aufrunden auf nchste(n/s)</message>
<message name="Round up to nearest">Aufrunden auf nchste(n/s)</message>
<message name="Round Walls">Konturverrundung bei Wandkonik</message>
<message name="Round walls">Konturverrundung bei Wandkonik</message>
<message name="Rounded corner property">Abgerundete Ecke - Eigenschaft</messag
e>
<message name="Row identifier">Zeilensymbol</message>
<message name="RPM">UPM</message>
<message name="rpm">UPM</message>
<message name="Rule">Regel</message>
<message name="Rule Name">Regelname</message>
<message name="Rule name">Regelname</message>
<message name="Rule Set">Regel festgelegt</message>
<message name="Rule set">Regel festgelegt</message>
<message name="Run calibration cycle">Kalibrierungszyklus ausfhren</message>
<message name="Run cleaning cycle">Suberungszyklus ausfhren</message>
<message name="Running">Wird ausgefhrt</message>
<message name="Runout axial">Axialer Auslauf</message>
<message name="Runout axial adjustment">Axialer Auslauf - Anpassung</message>
<message name="Runout radial">Radialer Auslauf</message>
<message name="Runout radial adjustment">Radialer Auslauf - Anpassung</message
>
<message name="Russian Federation">Russische Fderation</message>
<message name="Rwanda">Ruanda</message>
<message name="s">s</message>
<message name="S = 45deg end">S = 45 Grad am Ende</message>
<message name="S = Screw lock">S = Schraubensicherung</message>
<message name="S = screw lock">S = Schraubensicherung</message>
<message name="S = Square">S = Quadrat</message>
<message name="S = square">S = Quadrat</message>
<message name="S&amp;MTP server">S&amp;MTP-Server</message>
<message name="S&amp;uspend">Aus&amp;setzen</message>
<message name="S. Georgia &amp; S. Sandwich Isls.">Sdgeorgien und Sdliche Sandwi
chinseln</message>
<message name="Safe Distance">Sicherheitsabstand</message>
<message name="Safe distance">Sicherheitsabstand</message>
<message name="Safe Mode">Sicherheitsmodus</message>
<message name="Saint Helena">St. Helena</message>
<message name="Saint Kitts &amp; Nevis Anguilla">St. Kitts und Nevis Anguilla<
/message>
<message name="Saint Lucia">St. Lucia</message>
<message name="Saint Pierre and Miquelon">St. Pierre und Miquelon</message>
<message name="Saint Tome (Sao Tome) and Principe">Sao Tome und Principe</mess
age>
<message name="Saint Vincent &amp; Grenadines">St. Vincent und die Grenadinen<
/message>
<message name="Sales">Vertrieb</message>
<message name="Same as Lead-In">Wie Einfahrt</message>
<message name="Same as lead-in">Wie Einfahrt</message>
<message name="Samoa">Samoa</message>
<message name="Sample Libraries">Beispielbibliotheken</message>
<message name="San Marino">San Marino</message>
<message name="Saudi Arabia">Saudi-Arabien</message>
<message name="Save &amp;As...">Speichern &amp;unter...</message>
<message name="Save As">Speichern unter</message>
<message name="Save failed!">Speichern fehlgeschlagen!</message>
<message name="Save File">Datei speichern</message>
<message name="Save library">Bibliothek speichern</message>
<message name="Save Locale to Document">Gebietsschema in Dokument speichern</m
essage>
<message name="Save Locations">Positionen speichern</message>
<message name="Save Native to Document">Ursprngliche Einstellungen in Dokument
speichern</message>
<message name="Save Post">Postprozessor speichern</message>
<message name="Save Post As...">Postprozessor speichern unter...</message>
<message name="Save Stock">Rohteil speichern</message>
<message name="Save stock to file.">Rohteil in Datei speichern.</message>
<message name="Save Stock...">Rohteil speichern...</message>
<message name="Save t&amp;o my computer">Au&amp;f meinem Computer speichern</m
essage>
<message name="Save Translation">bersetzung speichern</message>
<message name="Saving a copy of the current document...">Eine Kopie des aktuel
len Dokuments wird gespeichert...</message>
<message name="Saving screenshot...">Screenshot wird gespeichert...</message>
<message name="Scale">Mastab</message>
<message name="Scallop">HSC-Kontur</message>
<message name="Scallop (2007)">HSC-Kontur (2007)</message>
<message name="Scallop Finishing (2007)">HSC-Kontur-Schlichten (2007)</message
>
<message name="Scallop finishing (2007)">HSC-Kontur-Schlichten (2007)</message
>
<message name="Scanning posts...">Postprozessoren werden gescannt...</message>
<message name="Scanning...">Wird gescannt...</message>
<message name="Screen Dump">Bildschirmabbild</message>
<message name="Search">Suchen</message>
<message name="Search for posts in our online post library">In Online-Postproz
essor-Bibliothek nach Postprozessoren suchen</message>
<message name="Search New Post">Neuen Postprozessor durchsuchen</message>
<message name="Second field of license number is invalid.">Das zweite Feld der
Lizenznummer ist ungltig.</message>
<message name="Secondary">Sekundr</message>
<message name="Secondary Spindle">Sekundre Spindel</message>
<message name="Secondary spindle">Sekundre Spindel</message>
<message name="Secondary Spindle Chuck">Spannvorrichtung fr sekundre Spindel</me
ssage>
<message name="Secondary Spindle Grab">Sekundre Spindel - Greifer</message>
<message name="Secondary Spindle Pull">Sekundre Spindel - Ziehen</message>
<message name="Secondary Spindle Return">Sekundre Spindel - Zurck</message>
<message name="Section style">Schnittstil</message>
<message name="Segment Diameter Matching">Abgleich Segmentdurchmesser</message
>
<message name="Segment diameter matching">Abgleich Segmentdurchmesser</message
>
<message name="Segment Height">Segmenthhe</message>
<message name="Segment height">Segmenthhe</message>
<message name="Select">Auswhlen</message>
<message name="Select &amp;All">&amp;Alles auswhlen</message>
<message name="Select &amp;Operation">&amp;Operation auswhlen</message>
<message name="Select a hole to use as example for the rule.">Whlen Sie eine Bo
hrung als Beispiel fr die Regel aus.</message>
<message name="Select All">Alles auswhlen</message>
<message name="Select Application">Anwendung auswhlen</message>
<message name="Select coordinate system">Koordinatensystem auswhlen</message>
<message name="Select coordinate system is not available for orientation by no
w. Change orientation mode to others.">Das ausgewhlte Koordinatensystem ist derze
it fr die Ausrichtung nicht verfgbar. ndern Sie den Ausrichtungsmodus.</message>
<message name="Select Custom Tool Part File">Benutzerdefinierte Werkzeugdatei
auswhlen</message>
<message name="Select cylindrical or conical faces">Zylindrische oder konische
Flchen auswhlen</message>
<message name="Select destination folder">Zielverzeichins auswhlen</message>
<message name="Select edge">Kante auswhlen</message>
<message name="Select extra edges to adjust loop.">Whlen Sie zustzliche Kanten z
ur Anpassung der Kontur aus.</message>
<message name="Select face">Flche auswhlen</message>
<message name="Select File to Import">Datei zum Importieren auswhlen</message>
<message name="Select Holder">Halter auswhlen</message>
<message name="Select Holder ...">Halter auswhlen...</message>
<message name="Select language of your choice. Changes will not take effect un
til Inventor has been restarted.">Whlen Sie die gewnschte Sprache aus. Die nderunge
n werden erst wirksam, wenn Inventor neu gestartet wurde.</message>
<message name="Select library folder">Bibliotheksordner auswhlen</message>
<message name="Select linear edge, sketch line or planar face">Lineare Kante,
Skizzenlinie oder ebene Flche auswhlen</message>
<message name="Select model box point">Punkt auf Modellrahmen auswhlen</message
>
<message name="Select Module">Modul auswhlen</message>
<message name="Select post processor configuration folder">Postprozessor-Konfi
gurationsordner auswhlen</message>
<message name="Select post processor folder">Postprozessor-Ordner auswhlen</mes
sage>
<message name="Select post processor output folder">Postprozessor-Ausgabeordne
r auswhlen</message>
<message name="Select Rest Material File">Restmaterialdatei auswhlen</message>
<message name="Select Same Diameter">Gleichen Durchmesser auswhlen</message>
<message name="Select same diameter">Gleichen Durchmesser auswhlen</message>
<message name="Select same diameter holes for drill operation.">Whlen Sie Bohru
ngen mit dem gleichen Durchmesser fr die Bohroperation aus.</message>
<message name="Select segment to remove">Zu entfernendes Segment auswhlen</mess
age>
<message name="Select Setup Sheet Output Folder">Ausgabeordner fr Einstellblatt
auswhlen</message>
<message name="Select single edge or select start and end segment.">Whlen Sie e
ine einzelne Kante oder ein Start- und Endsegment aus.</message>
<message name="Select stock box point">Punkt auf Rohteilrahmen auswhlen</messag
e>
<message name="Select Stock File">Rohteildatei auswhlen</message>
<message name="Select Template">Vorlage auswhlen</message>
<message name="Select Template...">Vorlage auswhlen...</message>
<message name="Select the options category.">Whlen Sie die Optionskategorie aus
.</message>
<message name="Select the pattern.">Whlen Sie das Muster aus.</message>
<message name="Select the stock.">Whlen Sie das Rohteil aus.</message>
<message name="Select the Work Coordinate System (WCS).">Whlen Sie das Arbeitsk
oordinatensystem (WKS) aus.</message>
<message name="Select Tool">Auswahlwerkzeug</message>
<message name="Select Tool...">Auswahlwerkzeug...</message>
<message name="Select UCS">BKS auswhlen</message>
<message name="Select vertex, point, arc, circle or circular edge">Scheitelpun
kt, Punkt, Bogen, Kreis oder runde Kante auswhlen</message>
<message name="Select vertices, points or circular edges">Scheitelpunkte, Punk
te oder runde Kanten auswhlen</message>
<message name="Select WCS origin mode">WKS-Ursprungsmodus auswhlen</message>
<message name="Select X &amp; Y axes">X- und Y-Achse auswhlen</message>
<message name="Select Z axis/plane &amp; X axis">Z-Achse/Ebene und X-Achse aus
whlen</message>
<message name="Select Z axis/plane &amp; Y axis">Z-Achse/Ebene und Y-Achse aus
whlen</message>
<message name="Select...">Auswhlen...</message>
<message name="Selected">Ausgewhlt</message>
<message name="Selected contour(s)">Ausgewhlte Kontur(en)</message>
<message name="Selected face not in job model selection!">Ausgewhlte Flche nicht
in Job-Modellauswahl!</message>
<message name="Selected faces">Ausgewhlte Flchen</message>
<message name="Selected object">Ausgewhltes Objekt</message>
<message name="Selected point">Ausgewhlter Punkt</message>
<message name="Selected points">Ausgewhlte Punkte</message>
<message name="Selected surface cannot be machined in 4-axis mode.">Ausgewhlte
Flche kann nicht im 4-Achsen-Modus bearbeitet werden.</message>
<message name="Selection">Auswahl</message>
<message name="Selection Mode">Auswahlmodus</message>
<message name="Selection mode">Auswahlmodus</message>
<message name="Selection window">Auswahlfenster</message>
<message name="Selection window boundary">Auswahlfensterbegrenzung</message>
<message name="Selects the inner loop contours.">Whlt die inneren Konturen aus.
</message>
<message name="Selects the outer loop contours.">Whlt die ueren Konturen aus.</me
ssage>
<message name="Semi-transparent - white">Semi-transparent - wei</message>
<message name="Send">Senden</message>
<message name="Send &amp;e-mail on completion">&amp;Bei Abschluss E-Mail sende
n</message>
<message name="Send &amp;now">&amp;Jetzt senden</message>
<message name="Send Feedback">Feedback senden</message>
<message name="Sending feedback...">Feedback wird gesendet...</message>
<message name="Senegal">Senegal</message>
<message name="Separate Tangential End Extension">Separate tangentiale Endverln
gerung</message>
<message name="Separate tangential end extension">Separate tangentiale Endverln
gerung</message>
<message name="Server">Server</message>
<message name="Set Minimum Profile Diameter">Minimalen Profildurchmesser festl
egen</message>
<message name="Set minimum profile diameter">Minimalen Profildurchmesser festl
egen</message>
<message name="Settings">Einstellungen</message>
<message name="SetToolGuid">SetToolGuid</message>
<message name="Setup">Setup</message>
<message name="Setup Comment">Setupkommentar</message>
<message name="Setup Sheet">Einstellblatt</message>
<message name="Setup sheet">Einstellblatt</message>
<message name="Setup WCS orientation">Setup-WKS-Ausrichtung</message>
<message name="Setup WCS origin">Setup-WKS-Ursprung</message>
<message name="Setup: %1">Setup: %1</message>
<message name="Setups">Setups</message>
<message name="Seychelles">Seychellen</message>
<message name="Shaft">Schaft</message>
<message name="Shaft &amp; Holder">Schaft- und Halterberwachung</message>
<message name="Shaft &amp; holder">Schaft- und Halterberwachung</message>
<message name="Shaft and Holder Mode">Schaft- und Haltermodus</message>
<message name="Shaft and holder mode">Schaft- und Haltermodus</message>
<message name="Shaft and/or holder collision detected.">Schaft- und/oder Halte
rkollision erkannt.</message>
<message name="Shaft Clearance">Sicherheitsabstand Schaft</message>
<message name="Shaft clearance">Sicherheitsabstand Schaft</message>
<message name="Shaft collides with stock">Schaft kollidiert mit Rohteil</messa
ge>
<message name="Shaft collision">Schaftkollision</message>
<message name="Shaft Diameter">Schaftdurchmesser</message>
<message name="Shaft diameter">Schaftdurchmesser</message>
<message name="Shaft diameter (mm)">Schaftdurchmesser (mm)</message>
<message name="Shaft Geometry">Schaftgeometrie</message>
<message name="Shaft length">Schaftlnge</message>
<message name="Shallow Angle">Flacher Winkel</message>
<message name="Shallow angle">Flacher Winkel</message>
<message name="Shank cross section shape code">Schaft-Querschnitt - Profilcode
</message>
<message name="Shank diameter">Schaftdurchmesser</message>
<message name="Shank Height">Schafthhe</message>
<message name="Shank height">Schafthhe</message>
<message name="Shank length">Schaftlnge</message>
<message name="Shank Width">Schaftbreite</message>
<message name="Shank width">Schaftbreite</message>
<message name="Shape">Form</message>
<message name="Sharp Corner Angle">Scharfer Eckwinkel</message>
<message name="Sharp corner angle">Scharfer Eckwinkel</message>
<message name="Shift">Umschalttaste</message>
<message name="Shim inclination angle">Unterlegscheibe - Neigungswinkel</messa
ge>
<message name="Shortest distance">Kleinster Abstand</message>
<message name="Shortest path">Krzester Weg</message>
<message name="Shoulder collision">Schulterkollision</message>
<message name="Shoulder Diameter">Schulterdurchmesser</message>
<message name="Shoulder diameter">Schulterdurchmesser</message>
<message name="Shoulder Length">Schulterlnge</message>
<message name="Shoulder length">Schulterlnge</message>
<message name="Show">Anzeigen</message>
<message name="Show &amp;Control Codes">&amp;Kontrollcodes anzeigen</message>
<message name="Show &amp;hints">&amp;Hinweise anzeigen</message>
<message name="Show &amp;operation tooltips">&amp;QuickInfos zu Operation anze
igen</message>
<message name="Show &amp;Spaces">&amp;Zwischenrume anzeigen</message>
<message name="Show Axes">Achsen anzeigen</message>
<message name="Show axes">Achsen anzeigen</message>
<message name="Show CAM Browser on open">CAM-Browser beim ffnen anzeigen</messa
ge>
<message name="Show Comparison">Vergleich anzeigen</message>
<message name="Show comparison">Vergleich anzeigen</message>
<message name="Show cycle type">Zyklustyp anzeigen</message>
<message name="Show cycle types">Zyklusarten anzeigen</message>
<message name="Show debug messages">Fehlerbeseitigungsmeldungen anzeigen</mess
age>
<message name="Show debug messages.">Fehlerbeseitigungsmeldungen anzeigen.</me
ssage>
<message name="Show details of operation items as tooltips in the CAM Browser.
">Zeigen Sie Details der Operationselemente als QuickInfos im CAM-Browser an.</m
essage>
<message name="Show dialog &amp;tooltips">Dialogfeld-QuickInfos anzeigen</mess
age>
<message name="Show errors">Fehler anzeigen</message>
<message name="Show errors.">Fehler anzeigen.</message>
<message name="Show hints">Hinweise anzeigen</message>
<message name="Show hints in the generation dialog.">Hinweise im Erstellungsdi
alogfeld anzeigen.</message>
<message name="Show hints.">Hinweise anzeigen.</message>
<message name="Show Holder">Halter anzeigen</message>
<message name="Show holder">Halter anzeigen</message>
<message name="Show information messages">Informationsmeldungen anzeigen</mess
age>
<message name="Show information messages.">Informationsmeldungen anzeigen.</me
ssage>
<message name="Show Library Tree">Bibliotheksstruktur anzeigen</message>
<message name="Show Log">Protokoll anzeigen</message>
<message name="Show log">Protokoll anzeigen</message>
<message name="Show manual NC">Manuelle NC anzeigen</message>
<message name="Show Manual NC operations">Manuelle NC-Operationen anzeigen</me
ssage>
<message name="Show Operations">Operationen anzeigen</message>
<message name="Show Part Comparison">Bauteilvergleich anzeigen</message>
<message name="Show part comparison">Bauteilvergleich anzeigen</message>
<message name="Show pattern type">Mustertyp anzeigen</message>
<message name="Show pattern types">Anordnungstypen anzeigen</message>
<message name="Show Points">Punkte anzeigen</message>
<message name="Show points">Punkte anzeigen</message>
<message name="Show setup work offset and spindle">Setup-Arbeitsversatz und Sp
indel anzeigen</message>
<message name="Show setup work offsets and spindle before each CAM Operation i
n the browser tree">Setup-Arbeitsverstze und Spindel vor jeder CAM-Operation in d
er Browser-Baumstruktur anzeigen</message>
<message name="Show Shaft">Schaft anzeigen</message>
<message name="Show shaft">Schaft anzeigen</message>
<message name="Show stock as transparent.">Rohteil transparent anzeigen.</mess
age>
<message name="Show stock preview">Rohteilvorschau anzeigen</message>
<message name="Show Task Manager on generation">Task-Manager bei Generierung a
nzeigen</message>
<message name="Show the CAM browser and ribbon tab when a document containing
CAM data is opened.">Zeigen Sie den CAM-Browser und die Multifunktionsleiste an,
wenn ein Dokument mit CAM-Daten geffnet wird.</message>
<message name="Show Tool">Werkzeug anzeigen</message>
<message name="Show tool as transparent.">Werkzeug transparent anzeigen.</mess
age>
<message name="Show tool compensation offsets">Werkzeugkompensations-Verstze an
zeigen</message>
<message name="Show tool compensation offsets before each CAM Operation in the
browser tree">Werkzeugkompensations-Verstze vor jeder CAM-Operation in der Brows
er-Baumstruktur anzeigen</message>
<message name="Show tool description">Werkzeugbeschreibung anzeigen</message>
<message name="Show tool descriptions before each CAM Operation in the browser
tree">Werkzeugbeschreibungen vor jeder CAM-Operation in der Browser-Baumstruktu
r anzeigen</message>
<message name="Show tool holder.">Werkzeughalter anzeigen.</message>
<message name="Show tool number">Werkzeugnummer anzeigen</message>
<message name="Show tool numbers before each CAM Operation in the browser tree
">Werkzeugnummern vor jeder CAM-Operation in der Browser-Baumstruktur anzeigen</
message>
<message name="Show tool shaft.">Werkzeugschaft anzeigen.</message>
<message name="Show tool.">Werkzeug anzeigen.</message>
<message name="Show toolpath.">Werkzeugweg anzeigen.</message>
<message name="Show tooltips for controls in dialogs.">Zeigen Sie QuickInfos fr
Steuerungen in Dialogfeldern an.</message>
<message name="Show Transparent">Transparent anzeigen</message>
<message name="Show transparent">Transparent anzeigen</message>
<message name="Show turning stock">Dreh-Rohteil anzeigen</message>
<message name="Show turning toolpath with compensation">Dreh-Werkzeugweg mit K
ompensation anzeigen</message>
<message name="Show warnings">Warnungen anzeigen</message>
<message name="Show warnings.">Warnungen anzeigen.</message>
<message name="Show WCS">WKS anzeigen</message>
<message name="Side">Seite</message>
<message name="Side Angle">Seitenwinkel</message>
<message name="Side angle">Seitenwinkel</message>
<message name="Side offset">Seitlicher Versatz</message>
<message name="Sideways Compensation">Seitliche Kompensation</message>
<message name="Sideways compensation">Seitliche Kompensation</message>
<message name="Sideways Tilt">Seitwrtsneigung</message>
<message name="Sideways tilt">Seitwrtsneigung</message>
<message name="Sideways with partial stepdown">Seitlich mit Teiltiefenzustellu
ng</message>
<message name="Sierra Leone">Sierra Leone</message>
<message name="Silhouette">Silhouette</message>
<message name="Silhouette Aperture">Silhouettenffnung</message>
<message name="Silhouette aperture">Silhouettenffnung</message>
<message name="Silhouette Offset">Silhouettenversatz</message>
<message name="Silhouette offset">Silhouettenversatz</message>
<message name="Silver">Silber</message>
<message name="Similar to Spiral except that this operation generates the spir
al from the selected boundary as opposed to Spiral which trims the generated pas
ses to the machining boundary. This means that Morphed Spiral can be used for ad
ditional surfaces for which Spiral is not appropriate.">hnlich wie die Spiral-Str
ategie, allerdings erzeugt diese Operation die Spirale aus der ausgewhlten Begren
zung, im Gegensatz zur Spiral-Strategie, bei der die erzeugten Durchgnge auf die
Bearbeitungsbegrenzung gestutzt werden. Dies bedeutet, dass die Morph-Spiral-Str
ategie fr zustzliche Flchen verwendet werden kann, fr die die Spiralen-Strategie nic
ht geeignet ist.</message>
<message name="Simple">Einfach</message>
<message name="Simple Ordering">Einfache Sortierung</message>
<message name="Simple ordering">Einfache Sortierung</message>
<message name="Simple Stock To Leave">Einfaches Rohteil-Aufma</message>
<message name="Simple stock to leave">Einfaches Rohteil-Aufma</message>
<message name="Simulate">Simulieren</message>
<message name="Simulate (All)">Simulieren (alle)</message>
<message name="Simulate Tips and Tricks">Tipps und Tricks simulieren</message>
<message name="Simulation">Simulation</message>
<message name="Simultaneous multi-axis">Multi-Achsen simultan</message>
<message name="Simultaneous multi-axis milling">Multi-Achsen-Simultan-Frsen</me
ssage>
<message name="Singapore">Singapur</message>
<message name="Single Groove">Einstechen</message>
<message name="Single pass">Einzelner Durchgang</message>
<message name="Sintered Steel">Sinterstahl</message>
<message name="Size">Gre</message>
<message name="Size (cutting edge length)">Gre (Schnittkantenlnge)</message>
<message name="Size (inscribed circle diameter)">Schneidkantenlnge</message>
<message name="Size of the portion of an item that is used to lock or unlock t
he item">Gre des Teils eines Elements, der zum Sperren oder Entsperren des Element
s verwendet wird</message>
<message name="Sketch">Skizze</message>
<message name="Sketch Contour">Skizzenkontur</message>
<message name="Sketch Contours">Skizzenkonturen</message>
<message name="Sketch Point">Skizzenpunkt</message>
<message name="Sketch Points">Skizzenpunkte</message>
<message name="Sketch Region">Skizzenbereich</message>
<message name="Sketch Regions">Skizzenbereiche</message>
<message name="Sketch Segment">Skizzensegment</message>
<message name="Sketch Segments">Skizzensegmente</message>
<message name="Sketches">Skizzen</message>
<message name="Skipping hole (%1-&gt;%2) because is not in tool orientation.">
Bohrung (%1-&gt;%2) wird bersprungen, da sie sich nicht in der Werkzeugausrichtun
g befindet.</message>
<message name="Slope">Neigung</message>
<message name="Sloped Top">Geneigte Oberkante</message>
<message name="Sloped top">Geneigte Oberkante</message>
<message name="Slot">Nut</message>
<message name="slot">Nut</message>
<message name="Slot in which a shaped piece of metal can be inserted to trans
fer torque between two connected items">Langloch, in das ein geformtes Metallstck
eingefgt werden kann, um das Drehmoment zwischen zwei verbundenen Elementen zu be
rtragen</message>
<message name="Slot Broach">Nut-Rumen</message>
<message name="Slot broach">Nut-Rumen</message>
<message name="slot broach">Nut-Rumen</message>
<message name="Slot Clearing Width">Nut-Freirum-Breite</message>
<message name="Slot clearing width">Nut-Freirum-Breite</message>
<message name="Slot Mill">Nutenfrser</message>
<message name="Slot mill">Nutenfrser</message>
<message name="slot mill">Nutenfrser</message>
<message name="Slovak Republic">Slowakei</message>
<message name="Slovenia">Slowenien</message>
<message name="Slow cut">Langsamer Schnitt</message>
<message name="Smallest adjustable internal diameter of a circle created by a
cutting reference point revolving around the tool axis of a rotating tool item.
">Kleinster anpassbarer Innendurchmesser eines Kreises, der durch einen Schnittr
eferenzpunkt erstellt wurde und sich um die Werkzeugachse eines rotierenden Werk
zeugelements dreht. </message>
<message name="Smallest diameter of a circle created by a cutting edge revolvi
ng around the tool axis of a rotating tool item ">Kleinster Durchmesser eines Kr
eises, der durch eine Schnittkante erstellt wurde und sich um die Werkzeugachse
eines rotierenden Werkzeugelements dreht </message>
<message name="Smallest portion of the connection feature that is necessary to
ensure that no damage is caused neither to the tool item nor to the adaptive it
em">Kleinster Teil des Verbindungselements, der erforderlich ist, um sicherzuste
llen, dass weder am Werkzeugelement noch am adaptiven Element Schden entstehen</m
essage>
<message name="Smallest step by which a movement can be made">Kleinster Schrit
t, der fr eine Bewegung mglich ist</message>
<message name="Smooth">Gltten</message>
<message name="Smooth Contact Ramp">Kontaktanstieg gltten</message>
<message name="Smooth contact ramp">Kontaktanstieg gltten</message>
<message name="Smooth profile">Profil gltten</message>
<message name="Smooth Ramps">Anstiege gltten</message>
<message name="Smooth ramps">Anstiege gltten</message>
<message name="Smoothing">Glttungsfilter</message>
<message name="Smoothing Deviation">Glttungsabweichung</message>
<message name="Smoothing deviation">Glttungsabweichung</message>
<message name="Smoothing Tolerance">Glttungstoleranz</message>
<message name="Smoothing tolerance">Glttungstoleranz</message>
<message name="Snap point">Fangpunkt</message>
<message name="Softwood (e.g., pine)">Weichholz (z. B. Kiefer)</message>
<message name="Solid body">Volumenkrper</message>
<message name="Solid glass">Massives Glas</message>
<message name="Solomon Islands">Salomonen</message>
<message name="Somalia">Somalia</message>
<message name="Source">Quelle</message>
<message name="Source: %1">Quelle: %1</message>
<message name="South Africa">Sdafrika</message>
<message name="South Korea">Sdkorea</message>
<message name="Sp&amp;iral">Sp&amp;irale</message>
<message name="Sp&amp;iral Finishing (2007)">Sp&amp;iralschlichten (2007)</mes
sage>
<message name="Space">Zwischenraum</message>
<message name="Space needed to mount a coolant ring.">Erforderlicher Platz zur
Befestigung eines Khlmittel-Rings.</message>
<message name="Spacing">Abstand</message>
<message name="Spacing for direction 1">Abstand fr Richtung 1</message>
<message name="Spacing for direction 2">Abstand fr Richtung 2</message>
<message name="Spain">Spanien</message>
<message name="Spatial">Rumlich</message>
<message name="Specified template name already exists. Do you want to proceed,
and overwrite it?">Angegebener Vorlagenname ist bereits vorhanden. Mchten Sie fo
rtfahren und diesen berschreiben?</message>
<message name="Specified the simulation mode.">Gibt den Simulationsmodus an.</
message>
<message name="Specifies additional lead/lag tilt. This is normally in relatio
n to the surface normal.">Gibt die zustzliche Fhrungs-/Folgeneigung an. Diese steh
t normalerweise in Bezug zur Flchennormalen.</message>
<message name="Specifies additional sideways tilt. This is normally in relatio
n to the surface normal.">Gibt die zustzliche Seitwrtsneigung an. Diese steht norm
alerweise in Bezug zur Flchennormalen.</message>
<message name="Specifies an additional tool clearance angle.">Gibt einen zustzl
ichen Werkzeugfreiwinkel an.</message>
<message name="Specifies an extra offset along the tool axis relative to the b
ottom guide curve.">Gibt einen zustzlichen Versatz entlang der Werkzeugachse rela
tiv zur unteren Fhrungskurve an.</message>
<message name="Specifies how the machining quality is controlled for the machi
ne.">Gibt an, wie die Bearbeitungsqualitt fr die Maschine gesteuert wird.</message
>
<message name="Specifies how the stock should be colorized.">Gibt an, wie das
Rohteil koloriert werden soll.</message>
<message name="Specifies how the stock should be offset from the front/back of
the model.">Gibt an, wie das Rohteil von der Vorder-/Hinterseite des Modells ve
rsetzt werden soll.</message>
<message name="Specifies how the stock should be offset from the sides of the
model.">Gibt an, wie das Rohteil von den Seiten des Modells versetzt werden soll
.</message>
<message name="Specifies how the stock should be offset from the top/bottom of
the model.">Gibt an, wie das Rohteil von der Ober-/Unterkante des Modells verse
tzt werden soll.</message>
<message name="Specifies how the tool should move around outer corners.">Gibt
an, wie das Werkzeug um die Auenecken bewegt werden soll.</message>
<message name="Specifies how to handle unlinkable passes when the user request
ed leads do not fit.">Gibt an, wie nicht verknpfbare Durchgnge behandelt werden, w
enn die vom Benutzer angeforderten Bewegungen nicht passen.</message>
<message name="Specifies if finishing passes should be generated.">Gibt an, ob
Schlichtdurchgnge erzeugt werden sollen.</message>
<message name="Specifies if the chuch should clamp from the inside.">Gibt an,
ob die Spannvorrichtung von innen geklammert werden soll.</message>
<message name="Specifies if the chuck should clamp from the inside.">Gibt an,
ob die Spannvorrichtung von innen geklammert werden soll.</message>
<message name="Specifies maximum allowed spindle speed when using constant sur
face speed (CSS).">Gibt die maximal zulssige Spindeldrehzahl bei Verwendung einer
konstanten Schnittgeschwindigkeit an.</message>
<message name="Specifies model point of the tool view.">Gibt den Modellpunkt d
er Werkzeugansicht an.</message>
<message name="Specifies origin of the tool view.">Gibt den Ursprung der Werkz
eugansicht an.</message>
<message name="Specifies stock point of the tool view.">Gibt den Punkt auf dem
Rohteil der Werkzeugansicht an.</message>
<message name="Specifies that a spiral swarf should be generated.">Gibt an, da
ss eine spiralfrmige 5-Achs-Wlzoperation erzeugt werden soll.</message>
<message name="Specifies that an external model should be used.">Gibt an, dass
ein externes Modell verwendet werden soll.</message>
<message name="Specifies that cavities should be machined.">Gibt an, dass Kavi
tten bearbeitet werden sollen.</message>
<message name="Specifies that check surfaces should be used.">Gibt an, dass Be
grenzungsflchen verwendet werden sollen.</message>
<message name="Specifies that cusps left by the roughing passes should be clea
red. Enable this setting to avoid the tool colliding with leftover stock after t
he roughing passes at walls. This is in particular relevant when using the 'Up a
nd Down' turning mode for the following finishing passes.">Gibt an, dass nach Sc
hruppdurchgngen brige Erhhungen abzutragen sind. Aktivieren Sie diese Einstellung,
um zu verhindern, dass das Werkzeug mit nach Schruppdurchgngen an Wnden verbleiben
dem Rohteilmaterial kollidiert. Dies ist besonders wichtig, wenn der Drehmodus '
Nach oben und unten' fr die folgenden Schlichtdurchgnge verwendet wird.</message>
<message name="Specifies that extra passes should be generated for steep areas
perpendicular to the passes.">Gibt an, dass zustzliche Durchgnge fr steile Bereich
e lotrecht zu den Durchgngen erzeugt werden sollen.</message>
<message name="Specifies that final depth should be roughed.">Gibt an, dass di
e endgltige Tiefe geschruppt werden soll.</message>
<message name="Specifies that machining should be done using multiple passes."
>Gibt an, dass die Bearbeitung anhand mehrerer Durchgnge erfolgen soll.</message>
<message name="Specifies that multiple threads should be machined.">Gibt an, d
ass mehrere Gewinde bearbeitet werden sollen.</message>
<message name="Specifies that multiple threads should be output.">Gibt an, das
s mehrere Gewinde ausgegeben werden sollen.</message>
<message name="Specifies that operations may be reordered between jobs to mini
mize the number of tool changes. Operations within each job will still be execut
ed in the programmed order. This is commonly used for tombstone machining where
you have multiple setups.">Gibt an, dass Operationen zwischen Jobs neu geordnet
werden knnen, um die Anzahl an Werkzeugwechseln zu minimieren. Operationen innerh
alb jedes Jobs werden weiterhin in der programmierten Reihenfolge ausgefhrt. Dies
wird hufig fr die Spannturmbearbeitung verwendet, bei der mehrere Setups vorhande
n sind.</message>
<message name="Specifies that operations may be reordered between work offsets
to avoid tool changes. This is commonly used for tombstone machining where you
have multiple setups.">Gibt an, dass Operationen zwischen Arbeitsverstzen neu geo
rdnet werden knnen, um Werkzeugwechsel zu vermeiden. Dies wird hufig fr die Spanntu
rmbearbeitung verwendet, bei der mehrere Setups vorhanden sind.</message>
<message name="Specifies that passes may be split and relinked if required to
avoid holder collision.">Gibt an, dass Durchgnge unterteilt und neu verknpft werde
n knnen, wenn dies zur Vermeidung von Halterkollisionen erforderlich ist.</messag
e>
<message name="Specifies that pecking should be used for the grooving.">Gibt a
n, dass zum Nuten eine Einstech-Strategie verwendet werden soll.</message>
<message name="Specifies that sharp corners must be forced. Note that using a
smaller tool on the machine can cause a gouge when using this feature.">Gibt an,
dass scharfe Ecken erzwungen werden sollen. Beachten Sie, dass bei Verwendung e
ines kleineren Werkzeugs auf der Maschine im Zusammenhang mit dieser Funktion Ko
llisionen auftreten knnen.</message>
<message name="Specifies that steps should be generated by the maximum stepove
r instead of the number of passes.">Gibt an, dass Schritte anhand der maximalen
Zustellung anstatt der Anzahl an Durchgngen erzeugt werden sollen.</message>
<message name="Specifies that temporary post files should be stored separately
from the generated NC file.">Gibt an, dass temporre Postprozessordateien separat
von der erzeugten NC-Datei gespeichert werden sollen.</message>
<message name="Specifies that the check surfaces must be touched. By default t
he passes will not touch the given check surfaces.">Gibt an, dass die Begrenzung
sflchen berhrt werden sollen. Vorgabemig werden die angegebenen Begrenzungsflchen nic
ht durch die Operationen berhrt.</message>
<message name="Specifies that the feed is given as feed per revolution.">Gibt
an, dass der Vorschub als Vorschub pro Umdrehung angegeben wird.</message>
<message name="Specifies that the feed should be reduced at corners.">Gibt an,
dass der Vorschub an den Ecken reduziert werden soll.</message>
<message name="Specifies that the feedrate should only be reduced at inner cor
ners.">Gibt an, dass der Vorschub nur an Innenecken reduziert werden soll.</mess
age>
<message name="Specifies that the given lead directions are always relative to
the XZ coordinate system. When disabled, the leads will be relative to the fron
t/back cutting direction of the individual pass.">Gibt an, dass die angegebenen
Ein-/Ausfahrrichtungen immer relativ zum XZ-Koordinatensystem verlaufen sollen.
Wenn die Option deaktiviert ist, verlaufen die Ein-/Ausfahrrichtungen relativ zu
r vorderen/hinteren Schnittrichtung des individuellen Durchgangs.</message>
<message name="Specifies that the holder of the selected tool should be used."
>Gibt an, dass der Halter des ausgewhlten Werkzeugs verwendet werden soll.</messa
ge>
<message name="Specifies that the holder should be used when generating the to
olpath.">Gibt an, dass der Halter bei der Generierung des Werkzeugwegs verwendet
werden soll.</message>
<message name="Specifies that the last passes should be repeated twice.">Gibt
an, dass die letzten Durchgnge zweimal wiederholt werden sollen.</message>
<message name="Specifies that the machining continues from the previous job.">
Gibt an, dass die Bearbeitung ab dem vorherigen Job fortgesetzt wird.</message>
<message name="Specifies that the machining continues from the previous setup.
">Gibt an, dass die Bearbeitung ab dem vorherigen Setup fortgesetzt wird.</messa
ge>
<message name="Specifies that the machining may happen from both sides (ie. pe
rpendicular to the cutting direction).">Gibt an, dass die Bearbeitung von beiden
Seiten erfolgen kann (d. h. lotrecht zur Schnittrichtung).</message>
<message name="Specifies that the NC file should be opened in the editor.">Gib
t an, dass die NC-Datei im Editor geffnet werden soll.</message>
<message name="Specifies that the part should be machined from the inside.">Gi
bt an, dass das Bauteil von der Innenseite her bearbeitet werden soll.</message>
<message name="Specifies that the passes should be ordered bottom-up.">Gibt an
, dass die Durchgnge von unten nach oben angeordnet werden sollen.</message>
<message name="Specifies that the passes should be repeated twice.">Gibt an, d
ass die Durchgnge zweimal wiederholt werden sollen.</message>
<message name="Specifies that the pecking depth.">Gibt die Einstechtiefe an.</
message>
<message name="Specifies that the pecking retract amount.">Gibt den Einstech-Rc
kzugswert an.</message>
<message name="Specifies that the post log file should not be removed on succe
ssful post processing.">Gibt an, dass die Postprozessor-Protokolldatei bei erfol
greicher Nachbearbeitung nicht entfernt werden soll.</message>
<message name="Specifies that the selected surfaces must be touched. By defaul
t the passes will avoid the given surfaces.">Gibt an, dass die ausgewhlten Flchen
berhrt werden sollen. Vorgabemig werden die angegebenen Flchen von den Durchgngen ver
mieden.</message>
<message name="Specifies that the shaft and/or holder of the selected tool sho
uld be used.">Gibt an, dass der Schaft und/oder der Halter des ausgewhlten Werkze
ugs verwendet werden soll.</message>
<message name="Specifies that the shaft should be used when generating the too
lpath.">Gibt an, dass der Schaft bei der Generierung des Werkzeugwegs verwendet
werden soll.</message>
<message name="Specifies that the stock should be clamped for use on the other
spindle.">Gibt an, dass das Rohteil zur Verwendung auf der anderen Spindel gekl
ammert werden soll.</message>
<message name="Specifies that the stock should be machined using constant surf
ace speed.">Gibt an, dass das Rohteil mit einer konstanten Schnittgeschwindigkei
t bearbeitet werden soll.</message>
<message name="Specifies that the stock should be machining using constant sur
face speed.">Gibt an, dass das Rohteil mit einer konstanten Schnittgeschwindigke
it bearbeitet werden soll.</message>
<message name="Specifies that the stock to leave is only important on the vert
ical and flat surface.">Gibt an, dass das Rohteil-Aufma nur fr die vertikale und f
lache Flche wichtig ist.</message>
<message name="Specifies that the tailstock is attached to the part.">Gibt an,
dass der Reitstock dem Bauteil zugeordnet ist.</message>
<message name="Specifies that the tool position and orientation should be adju
sted after radial offset has been applied.">Gibt an, dass die Werkzeugposition u
nd -ausrichtung angepasst werden sollen, nachdem der radiale Versatz angewendet
wurde.</message>
<message name="Specifies that the tool should follow the surface normals.">Gib
t an, dass das Werkzeug den Flchennormalen folgen soll.</message>
<message name="Specifies that the tool should follow the upper guide curve as
opposed to the lower giude curve.">Gibt an, dass das Werkzeug der oberen Fhrungsk
urve und nicht der unteren Fhrungskurve folgen soll.</message>
<message name="Specifies that the tool should follow the upper guide curve as
opposed to the lower guide curve.">Gibt an, dass das Werkzeug der oberen Fhrungsk
urve und nicht der unteren Fhrungskurve folgen soll.</message>
<message name="Specifies that the tool should keep contact at corners.">Gibt a
n, dass das Werkzeug an den Ecken den Kontakt beibehalten soll.</message>
<message name="Specifies that the tool should move to the home position at end
of operation.">Gibt an, dass das Werkzeug am Ende der Operation an die Ausgangs
position bewegt werden soll.</message>
<message name="Specifies that the workpiece is duplicated.">Gibt an, dass das
Werkstck dupliziert wird.</message>
<message name="Specifies that tool must be lifted against the selected model."
>Gibt an, dass das Werkzeug vom ausgewhlten Modell abgehoben werden soll.</messag
e>
<message name="Specifies that touch or avoid surfaces should be used.">Gibt an
, dass Flchen berhrt oder vermieden werden sollen.</message>
<message name="Specifies the action identifier. It is the responsibility of th
e post processor configuration to validate the action.">Gibt die Ausfhrungskennun
g an. Mithilfe der Postprozessor-Konfiguration wird diese Aktion validiert.</mes
sage>
<message name="Specifies the additional bottom offset.">Gibt den zustzlichen un
teren Versatz an.</message>
<message name="Specifies the additional clearance offset.">Gibt den zustzlichen
Freiraumversatz an.</message>
<message name="Specifies the additional feed offset.">Gibt den zustzlichen Vers
atz des Vorschubs an.</message>
<message name="Specifies the additional inner radius offset.">Gibt den zustzlic
hen Versatz des Innenradius an.</message>
<message name="Specifies the additional outer radius offset.">Gibt den zustzlic
hen Versatz des Auenradius an.</message>
<message name="Specifies the additional retract offset.">Gibt den zustzlichen V
ersatz des Rckzugs an.</message>
<message name="Specifies the additional stock at the backside.">Gibt das zustzl
iche Rohteil an der Rckseite an.</message>
<message name="Specifies the additional stock at the frontside.">Gibt das zustz
liche Rohteil an der Vorderseite an.</message>
<message name="Specifies the additional stock on the bottom.">Gibt das zustzlic
he Rohteil an der Unterkante an.</message>
<message name="Specifies the additional stock on the sides.">Gibt das zustzlich
e Rohteil an den Seiten an.</message>
<message name="Specifies the additional stock on the top.">Gibt das zustzliche
Rohteil an der Oberkante an.</message>
<message name="Specifies the additional top offset.">Gibt den zustzlichen obere
n Versatz an.</message>
<message name="Specifies the allowed types of ramping motion.">Gibt die zulssig
en Arten der Anstiegsbewegung an.</message>
<message name="Specifies the amount of radial stock to leave for the roughing
pass.">Gibt das radiale Rohteil-Aufma fr den Schruppdurchgang an.</message>
<message name="Specifies the amount of stock in the chuck.">Gibt die Menge des
Rohteilmaterials an, das sich in der Spannvorrichtung befindet.</message>
<message name="Specifies the amount of stock to eject from the current chuck."
>Gibt die Menge des Rohteilmaterials an, das aus der aktuellen Spannvorrichtung
ausgeworfen werden soll.</message>
<message name="Specifies the amount to offset the tool to the side.">Gibt den
Wert an, um den das Werkzeug zur Seite versetzt werden soll.</message>
<message name="Specifies the angle">Gibt den Winkel an</message>
<message name="Specifies the angle limit that triggers the no dragging behavio
r when cutting. The angle is measured relative to the cutting edge of the tool."
>Bestimmt die Winkelbegrenzung, die beim Schneiden das Kein-Ziehen-Verhalten aus
lst. Der Winkel wird relativ zur Schnittkante des Werkzeugs gemessen.</message>
<message name="Specifies the angle to use for the circular pattern around the
rotational axis.">Gibt den Winkel fr das Muster um die Rotationsachse an.</messag
e>
<message name="Specifies the axis that the part revolves around.">Gibt die Ach
se an, um die sich das Bauteil dreht.</message>
<message name="Specifies the axis that the stock revolves around.">Gibt die Ac
hse an, um die sich das Rohteil dreht.</message>
<message name="Specifies the bisector angle.">Gibt die Symmetrielinie des Wink
els an.</message>
<message name="Specifies the bottom.">Gibt die Unterkante an.</message>
<message name="Specifies the chuck plane.">Gibt die Spannvorrichtungsebene an.
</message>
<message name="Specifies the chucking plane.">Gibt die Spannvorrichtungsebene
an.</message>
<message name="Specifies the clearance for check surfaces.">Gibt den Abstand fr
Begrenzungsflchen an.</message>
<message name="Specifies the clearance for the stock when using no dragging.">
Gibt den Abstand fr das Rohteil an, wenn Kein Ziehen verwendet wird.</message>
<message name="Specifies the clearance height.">Gibt die Sicherheitshhe an.</me
ssage>
<message name="Specifies the clearance plane.">Gibt die Abstandsebene an.</mes
sage>
<message name="Specifies the clearance radius.">Gibt den Abstandsradius an.</m
essage>
<message name="Specifies the clearance.">Gibt den Abstand an.</message>
<message name="Specifies the compensation offset for the tool.">Gibt den Kompe
nsationsversatz fr das Werkzeug an.</message>
<message name="Specifies the current number of detected collisions.">Gibt die
aktuelle Anzahl an erkannten Kollisionen an.</message>
<message name="Specifies the cutting mode for the cutting operation.">Gibt den
Schnittmodus fr die Schneidoperation an.</message>
<message name="Specifies the cutting mode for the operation, which specifies t
he type of cut as well as the cutting quality.">Gibt den Schnittmodus fr die Oper
ation an, der den Schnitttyp sowie die Schnittqualitt bestimmt.</message>
<message name="Specifies the cutting mode for the swarf operation.">Gibt den S
chnittmodus fr die 5-Achs-Wlzoperation an.</message>
<message name="Specifies the cylinder to wrap the toolpath around.">Gibt den Z
ylinder an, um den der Werkzeugweg aufgebracht wird.</message>
<message name="Specifies the depth of the stock.">Gibt die Tiefe des Rohteils
an.</message>
<message name="Specifies the desired point of contact on the flat part of the
cutter.">Gibt den gewnschten Kontaktpunkt auf dem flachen Teil des Werkzeugs an.<
/message>
<message name="Specifies the diameter of the stock cylinder.">Gibt den Durchme
sser des Rohteilzylinders an.</message>
<message name="Specifies the direction of the extrusion from sketch should be
reversed.">Gibt an, dass die Richtung der Extrusion von der Skizze umgekehrt wer
den soll.</message>
<message name="Specifies the distance to back off from the stock before retrac
ting.">Gibt den Abstand zwischen Werkzeug und Rohteil vor dem Rckzug an.</message
>
<message name="Specifies the distance to extend machining for a closed pass.">
Gibt die Erweiterungslnge fr die Bearbeitung eines geschlossenen Durchgangs an.</m
essage>
<message name="Specifies the distance to extend the open contours tangentially
at the end.">Gibt die tangentiale Verlngerung offener Konturen am Ende an.</mess
age>
<message name="Specifies the distance to extend the open contours tangentially
.">Gibt die tangentiale Verlngerung fr offene Konturen an.</message>
<message name="Specifies the distance to extend the trimmed cutting fragments.
">Gibt die Verlngerung fr gestutzte Schnittfragmente an.</message>
<message name="Specifies the distance to lift the tool above the stock when do
ing non-engagement staydown moves.">Gibt an, wie weit sich das Werkzeug vom Roht
eil weg bewegen soll, wenn Flchenkontaktbewegungen ohne Einfgungsbereich durchgefhr
t werden.</message>
<message name="Specifies the distance to machine beyond the backside of the mo
del.">Gibt die Bearbeitungslnge ber die Rckseite des Modells hinaus an.</message>
<message name="Specifies the distance to machine beyond the frontside of the m
odel.">Gibt die Bearbeitungslnge ber die Vorderseite des Modells hinaus an.</messa
ge>
<message name="Specifies the distance to offset the stock contour.">Legt den W
ert des Versatzes der Rohteilkontur fest.</message>
<message name="Specifies the distance to reduce the feed before a corner.">Gib
t die Lnge fr die Reduzierung des Vorschubs vor einer Ecke an.</message>
<message name="Specifies the entire length of the tool.">Gibt die Gesamtlnge de
s Werkzeugs an.</message>
<message name="Specifies the feed height.">Gibt die Vorschubhhe an.</message>
<message name="Specifies the feed plane.">Gibt die Vorschubebene an.</message>
<message name="Specifies the feed point.">Gibt den Vorschubpunkt an.</message>
<message name="Specifies the fixture(s).">Gibt das Spannmittel an.</message>
<message name="Specifies the flat area should be machined to the given axial s
tock to leave.">Gibt an, dass der Flachbereich bis zum angegebenen axialen Rohte
il-Aufma bearbeitet werden soll.</message>
<message name="Specifies the flow mode.">Gibt den Durchfluss-Modus an.</messag
e>
<message name="Specifies the grooving is allowed. The maximum grooving angle i
s given by the selected holder.">Gibt an, dass Nuten zulssig ist. Der maximale Nu
twinkel wird durch den ausgewhlten Halter angegeben.</message>
<message name="Specifies the height of the stock.">Gibt die Hhe des Rohteils an
.</message>
<message name="Specifies the holder mode. The holder is ignored when don't car
e is selected. In trimming mode toolpath for which the holder would cause a coll
ision with the part is discarded. In non-trimmed mode the toolpath is lifted suc
h that the shaft and holder do not gouge the part. The final modes allow the use
r to automatically detect the required tool length and fail on holder collision.
">Gibt den Haltermodus an. Der Halter wird ignoriert, wenn Nicht bercksichtigen a
usgewhlt wurde. Im Stutzen-Modus wird der Werkzeugweg, bei dem der Halter eine Ko
llision mit dem Bauteil verursachen wrde, verworfen. Im Nicht-Stutzen-Modus wird
der Werkzeugweg angehoben, sodass der Schaft und der Halter das Bauteil nicht be
eintrchtigen. In den Freigabe-Modi kann der Benutzer die erforderliche Werkzeuglng
e automatisch erkennen und so eine Halter-Kollision verhindern.</message>
<message name="Specifies the hole's diameter (including the chamfer).">Gibt de
n Durchmesser der Bohrung an (einschlielich Fase).</message>
<message name="Specifies the home position along Z.">Gibt die Ausgangsposition
entlang der Z-Achse an.</message>
<message name="Specifies the home positioning at the beginning and end of the
toolpath.">Gibt die Ausgangsposition am Anfang und Ende des Werkzeugwegs an.</me
ssage>
<message name="Specifies the infeed angle.">Gibt den Einfahrwinkel an.</messag
e>
<message name="Specifies the infeed mode for thread.">Gibt den Einfahrmodus fr
das Gewinde an.</message>
<message name="Specifies the inner diameter of the stock tube.">Gibt den Innen
durchmesser des rohrfrmigen Rohteils an.</message>
<message name="Specifies the inner radial limit.">Gibt die innere radiale Begr
enzung an.</message>
<message name="Specifies the inside/outside ordering of the passes. Selecting
'don't care' will minimize the ordering by distance.">Gibt die Innen-/Auenanordnu
ng der Durchgnge an. Bei Auswahl von 'Nicht bercksichtigen' wird die Anordnung nac
h Abstand minimiert.</message>
<message name="Specifies the kerf width of the cut made by the water jet, lase
r cutter, and plasma cutter.">Gibt die Schnittbreite des Wasserstrahl-, Laser- u
nd Plasmawerkzeugs an.</message>
<message name="Specifies the lead-in direction.">Gibt die Einfahrrichtung an.<
/message>
<message name="Specifies the lead-in extension.">Gibt die erweiterte Einfahrt
an.</message>
<message name="Specifies the lead-out direction.">Gibt die Ausfahrrichtung an.
</message>
<message name="Specifies the lead-out extension.">Gibt die Ausfahrverlngerung a
n.</message>
<message name="Specifies the length of the linear leads.">Gibt die Lnge der lin
earen Ein-/Ausfahrten an.</message>
<message name="Specifies the length of the stock.">Gibt die Lnge des Rohteils a
n.</message>
<message name="Specifies the length of the tool from the tip of the holder.">G
ibt die Lnge des Werkzeugs von der Spitze des Halters an.</message>
<message name="Specifies the maximum allowed tilt from the selected operation
tool axis.">Legt die maximal zulssige Neigung von der ausgewhlten Werkzeugachse de
r Operation fest.</message>
<message name="Specifies the maximum angular change allowed before the feedrat
e is reduced.">Gibt die maximal zulssige Winkelnderung an, bevor der Vorschub redu
ziert wird.</message>
<message name="Specifies the maximum angular sweep between connected toolpath
points.">Gibt das maximale Winkel-Sweeping zwischen verbundenen Werkzeugwegpunkt
en an.</message>
<message name="Specifies the maximum distance over which to fan the tool axis.
">Gibt den Abstand an, der fr die Ausrichtung der Werkzeugachse maximal verwendet
werden darf.</message>
<message name="Specifies the maximum grooving stepover.">Gibt die maximale Nut
-Zustellung an.</message>
<message name="Specifies the maximum length of the individual toolpath segment
s.">Gibt die maximale Lnge der individuellen Werkzeugweg-Segmente an.</message>
<message name="Specifies the maximum plunge angle for the passes.">Legt den ma
ximalen Eintauchwinkel fr die Durchgnge fest.</message>
<message name="Specifies the maximum stepdown.">Gibt die maximale Tiefenzustel
lung an.</message>
<message name="Specifies the maximum stepover for collapse of bisectors.">Gibt
die maximale Zustellung zum Ausblenden von Symmetrielinien an.</message>
<message name="Specifies the minimum allowed axial engagement for the intermed
iate steps. This feature is commonly used to keep at least one flute constantly
engaged as it turns and hence can reduce tool wear and chatter. Note that skippi
ng intermediate steps will leave extra stock for the following semi-roughing ope
ration.">Gibt den minimal zulssigen axialen Einfgungsbereich fr die Zwischenschritt
e an. Diese Funktion wird in der Regel verwendet, damit beim Drehen immer mindes
tens eine Schneide aktiviert ist und somit die Werkzeugabnutzung und Vibrationen
reduziert werden knnen. Beachten Sie, dass beim berspringen der Zwischenschritte
zustzliches Rohteilmaterial fr die folgende Semi-Schrupp-Operation brig bleibt.</me
ssage>
<message name="Specifies the minimum allowed tilt from the selected operation
tool axis.">Legt die minimal zulssige Neigung von der ausgewhlten Werkzeugachse de
r Operation fest.</message>
<message name="Specifies the minimum clearance between the holder and the mode
l. You need to make sure that the clearance exceeds any stock to leave.">Gibt de
n Mindestabstand zwischen Halter und Modell an. Sie mssen sicherstellen, dass der
Abstand jegliches Rohteil-Aufma bersteigt.</message>
<message name="Specifies the minimum clearance between the shaft and the model
. You need to make sure that the clearance exceeds any stock to leave.">Gibt den
Mindestabstand zwischen Schaft und Modell an. Sie mssen sicherstellen, dass der
Abstand jegliches Rohteil-Aufma bersteigt.</message>
<message name="Specifies the minimum completion time in minutes for the toolpa
th generation before an e-mail is sent out.">Gibt die minimale Abschlusszeit in
Minuten fr die Werkzeugwegerstellung an, bevor eine E-Mail gesendet wird.</messag
e>
<message name="Specifies the minimum cutting fragment length.">Gibt die Mindes
tlnge des Schnittfragments an.</message>
<message name="Specifies the minimum cutting radius. Use this parameter to avo
id the cutter going into sharp corners.">Gibt den minimalen Schnittradius an. Ve
rwenden Sie diesen Parameter, um zu verhindern, dass das Werkzeug in scharfe Eck
en vordringt.</message>
<message name="Specifies the minimum radius allowed before the feed is reduced
.">Gibt den minimal zulssigen Radius an, bevor der Vorschub reduziert wird.</mess
age>
<message name="Specifies the minimum stepdown.">Gibt die minimale Tiefenzustel
lung an.</message>
<message name="Specifies the model.">Gibt das Modell an.</message>
<message name="Specifies the number of detected collisions. Depending on the t
oolpath being simulated is can take quite some time before the entire toolpath h
as been processed. As collisions are detected this will continusouly be presente
d in the position bar at the bottom of the window. Collisions include rapid thro
ugh stock and shaft and holder touching unmachined stock. Note that problems lik
e exceeding allowed stepover and stepdowns for tools cannot be detected.">Gibt d
ie Anzahl der entdeckten Kollisionen an. Abhngig vom simulierten Werkzeugweg kann
es einige Zeit dauern, bis der gesamte Werkzeugweg verarbeitet wurde. Sobald Ko
llisionen auftreten, werden sie dauerhaft in der Positionsleiste am unteren Rand
des Fensters angezeigt. Als Kollision gilt eine Bewegung im Eilgang durch das R
ohteil sowie der Kontakt von Schaft und Halter mit unbearbeitetem Rohteilmateria
l. Probleme wie das bersteigen von zulssigen Zustellungen oder Tiefenzustellungen
fr Werkzeuge werden nicht erkannt.</message>
<message name="Specifies the number of radial steps.">Gibt die Anzahl der radi
alen Schritte an.</message>
<message name="Specifies the number of stepdowns.">Gibt die Anzahl der Tiefenz
ustellungen an.</message>
<message name="Specifies the number of threads.">Gibt die Anzahl der Gewinde a
n.</message>
<message name="Specifies the number of WCS offset duplicates. This is the tota
l number of instances.">Gibt die Anzahl an WKS-Versatzduplikaten an. Dies ist di
e Gesamtzahl der Instanzen.</message>
<message name="Specifies the number of workpiece duplicates. This is the total
number of instances.">Gibt die Anzahl der Werkstck-Kopien an. Dies ist die Gesam
tzahl der Instanzen.</message>
<message name="Specifies the offset from the bottom.">Gibt den Versatz von der
Unterkante an.</message>
<message name="Specifies the offset from the chuck plane.">Gibt den Versatz de
r Spannvorrichtungsebene an.</message>
<message name="Specifies the offset from the chucking plane.">Gibt den Versatz
von der Spannvorrichtungsebene an.</message>
<message name="Specifies the offset from the feed plane.">Gibt den Versatz der
Vorschubebene an.</message>
<message name="Specifies the offset from the feed point.">Gibt den Versatz vom
Vorschubpunkt an.</message>
<message name="Specifies the offset from the pick plane.">Gibt den Versatz von
der Auswahlebene an.</message>
<message name="Specifies the offset from the pickoff point.">Gibt den Versatz
vom Abnahmepunkt an.</message>
<message name="Specifies the offset from the selected geometry diameter to the
pitch diameter.">Gibt den Versatz vom ausgewhlten Geometriedurchmesser zum Flank
endurchmesser an.</message>
<message name="Specifies the offset from the side of the stock.">Gibt den Vers
atz von der Seite des Rohteils an.</message>
<message name="Specifies the offset of the stock.">Gibt den Versatz des Rohtei
ls an.</message>
<message name="Specifies the ordering of the individual operations.">Legt die
Reihenfolge der einzelnen Operationen fest.</message>
<message name="Specifies the outer radius.">Gibt den Auenradius an.</message>
<message name="Specifies the output unit. When set to 'document unit' either i
nch or millimeter will be used.">Legt die Ausgabeeinheit fest. Wenn der Paramete
r auf 'Dokumenteneinheit' eingestellt ist, werden entweder Zoll oder Millimeter
verwendet.</message>
<message name="Specifies the overlap distance used for passes split due to up/
down machining.">Gibt die berlappung an, die fr durch Nach-oben/unten-Bearbeitung
getrennte Durchgnge verwendet wird.</message>
<message name="Specifies the overlap when using no dragging.">Gibt die berlappu
ng an, wenn Kein Ziehen verwendet wird.</message>
<message name="Specifies the pecking depth.">Gibt die Einstechtiefe an.</messa
ge>
<message name="Specifies the pecking retract amount.">Gibt den Einstech-Rckzugs
wert an.</message>
<message name="Specifies the period for which the C-hook automatically checks
for updates. This feature requires an Internet connection.">Gibt die Zeitspanne
an, in der der C-Haken automatisch nach Aktualisierungen sucht. Fr diese Funktion
ist eine Internetverbindung erforderlich.</message>
<message name="Specifies the pick plane.">Gibt die Auswahlebene an.</message>
<message name="Specifies the pickoff point.">Gibt den Abnahmepunkt an.</messag
e>
<message name="Specifies the pitch.">Gibt die Steigung an.</message>
<message name="Specifies the radial clearance distance for the ramps. This fea
ture is used to ensure that the tool engages stock when machining the outermost
cutting passes. This feature is normally used for small tools to avoid marks on
walls.">Gibt den radialen Abstand fr die Anstiege an. Diese Funktion wird verwend
et, um sicherzustellen, dass das Werkzeug bei der Bearbeitung der uersten Schneidd
urchgnge Rohteilmaterial erfasst. Diese Funktion wird normalerweise bei kleinen W
erkzeugen verwendet, um fehlerhafte Stellen an den Wnden zu vermeiden.</message>
<message name="Specifies the radial clearance distance for the stay down moves
.">Gibt den radialen Abstand fr Flchenkontaktbewegungen an.</message>
<message name="Specifies the radial offset of the stock.">Gibt den radialen Ro
hteilversatz an.</message>
<message name="Specifies the radial overlap of the roughing passes.">Legt die
radiale berlappung der Schruppdurchgnge fest.</message>
<message name="Specifies the radius at which to reduce the feedrate when parti
ng.">Gibt den Radius an, bei dem der Vorschub beim Trennen reduziert wird.</mess
age>
<message name="Specifies the radius of the horizontal leads.">Gibt den Radius
der horizontalen Ein-/Ausfahrten an.</message>
<message name="Specifies the radius of the stock.">Gibt den Radius des Rohteil
s an.</message>
<message name="Specifies the radius of the vertical leads.">Gibt den Radius de
r vertikalen Ein-/Ausfahrten an.</message>
<message name="Specifies the reduced feedrate to be used at corners.">Legt den
reduzierten Vorschub fest, der in Ecken verwendet werden soll.</message>
<message name="Specifies the retract height.">Gibt die Rckzugshhe an.</message>
<message name="Specifies the rounding increment for the stock size.">Gibt das
Rundungsinkrement fr die Rohteilgre an.</message>
<message name="Specifies the scale of the model.">Gibt den Mastab des Modells a
n.</message>
<message name="Specifies the shaft and holder mode. The shaft and holder are i
gnored when don't care is selected. In trimming mode toolpath for which the shaf
t/holder would cause a collision with the part is discarded. In non-trimmed mode
the toolpath is lifted such that the shaft and holder do not gouge the part. Th
e final modes allow the user to automatically detect the required tool length an
d fail on shaft/holder collision respectively.">Gibt den Schaft- und Haltermodus
an. Schaft und Halter werden ignoriert, wenn Werkzeugweg nicht aufbrechen ausge
whlt wurde. Im Stutzen-Modus wird der Werkzeugweg, bei dem der Schaft/Halter eine
Kollision mit dem Bauteil verursachen wrde, verworfen. Im Nicht-Stutzen-Modus wi
rd der Werkzeugweg angehoben, sodass der Schaft und der Halter das Bauteil nicht
beeintrchtigen. In den Freigabe-Modi kann der Benutzer die erforderliche Werkzeu
glnge automatisch erkennen und so eine Schaft-/Halter-Kollision verhindern.</mess
age>
<message name="Specifies the side alignment of the groove tool in relation to
the selected positions.">Gibt die seitliche Ausrichtung des Nut-Werkzeugs in Bez
ug zu den ausgewhlten Positionen an.</message>
<message name="Specifies the sketch that is extruded to define the stock.">Gib
t die Skizze an, die zur Definition des Rohteils extrudiert wurde.</message>
<message name="Specifies the sketch that is revolved to define the stock.">Gib
t die Skizze an, die zur Definition des Rohteils gedreht wurde.</message>
<message name="Specifies the solid that is used as the stock.">Gibt den Volume
nkrper an, der als Rohteil verwendet wird.</message>
<message name="Specifies the spindle.">Gibt die Spindel an.</message>
<message name="Specifies the stock mode.">Gibt den Modus Rohteil an.</message>
<message name="Specifies the stock radius.">Gibt den Rohteilradius an.</messag
e>
<message name="Specifies the stock size rounding value.">Gibt den Rundungswert
der Rohteilgre an.</message>
<message name="Specifies the tangential extension of the passes.">Gibt die tan
gentiale Verlngerung der Durchgnge an.</message>
<message name="Specifies the thread depth.">Legt die Gewindetiefe fest.</messa
ge>
<message name="Specifies the thread pitch.">Legt die Gewindesteigung fest.</me
ssage>
<message name="Specifies the tip alignment of the groove tool in relation to t
he selected positions.">Gibt die Spitzenausrichtung des Nut-Werkzeugs in Bezug z
u den ausgewhlten Positionen an.</message>
<message name="Specifies the tool tilt mode.">Gibt den Neigungsmodus des Werkz
eugs an.</message>
<message name="Specifies the top.">Gibt die Oberkante an.</message>
<message name="Specifies the turret of the tool.">Gibt den Revolver des Werkze
ugs an.</message>
<message name="Specifies the type of the Manual NC operation. The manual NC op
eration allows you the control behavior directly in the NC program.">Gibt die Ar
t der manuellen NC-Operation an. Mit einer manuellen NC-Operation knnen Sie das V
erhalten direkt im NC-Programm steuern.</message>
<message name="Specifies the unit of the model.">Gibt die Einheit des Modells
an.</message>
<message name="Specifies the WCS offset increment used for workpiece duplicati
on.">Gibt das WKS-Versatz-Inkrement fr die Werkstckduplizierung an.</message>
<message name="Specifies the width of the chamfer.">Gibt die Fasenbreite an.</
message>
<message name="Specifies the width of the stock.">Gibt die Breite des Rohteils
an.</message>
<message name="Specifies the work offset increment used for workpiece duplicat
ion.">Gibt das Inkrement fr den Werkstckversatz an, das fr die Werkstckduplizierung
verwendet wird.</message>
<message name="Specifies to use new implementation should be used.">Gibt an, d
ass die neue Implementierung verwendet werden soll.</message>
<message name="Specifies whether radial dimensions are shown as radius or diam
eter.">Gibt an, ob die Radiusbemaung als Radius oder Durchmesser angezeigt wird.<
/message>
<message name="Specifies whether the thread is left or right handed.">Gibt an,
ob es sich um ein Links- oder Rechtsgewinde handelt.</message>
<message name="Specifies which parameters to show.">Legt fest, welche Paramete
r angezeigt werden sollen.</message>
<message name="Specify an alternate external editor to use for post-processed
NC code, logs, and post processors">Geben Sie einen anderen externen Editor fr na
chbearbeiteten NC-Code, Protokolle und Postprozessoren an</message>
<message name="Specify how leads and transitions should be generated">Geben Si
e an, wie Ein-/Ausfahrten und bergnge erzeugt werden sollen</message>
<message name="Specify how ramping should be generated">Geben Sie an, wie Anst
iege erzeugt werden sollen</message>
<message name="Specify how roughing passes should be generated">Geben Sie an,
wie Schruppdurchgnge erzeugt werden sollen</message>
<message name="Specify how toolpath passes should be generated">Geben Sie an,
wie Werkzeugwegdurchgnge erzeugt werden sollen</message>
<message name="Specify how toolpath passes should be linked">Geben Sie an, wie
Werkzeugwegdurchgnge verknpft werden sollen</message>
<message name="Specify program information.">Legen Sie Programminformationen f
est.</message>
<message name="Specify Template Name">Vorlagenname angeben</message>
<message name="Specify the Setup type.">Geben Sie den Setuptyp an.</message>
<message name="Specify where tool should enter/drill">Geben Sie an, wo das Wer
kzeug eindringen/bohren soll</message>
<message name="Specify which toolpath cycle type should be used">Geben Sie an,
welche Art Werkzeugwegzyklus verwendet werden soll</message>
<message name="Speed">Geschwindigkeit</message>
<message name="Spindle">Spindel</message>
<message name="Spindle grab">Spindelgreifer</message>
<message name="Spindle Orientation">Spindelausrichtung</message>
<message name="Spindle orientation">Spindelausrichtung</message>
<message name="Spindle pull">Spindel - Ziehen</message>
<message name="Spindle return">Spindel - Zurck</message>
<message name="Spindle Rotation">Spindelrotation</message>
<message name="Spindle rotation">Spindelrotation</message>
<message name="Spindle rpm">Spindel UPM</message>
<message name="Spindle Shift Orientation">Spindel-Abhebausrichtung</message>
<message name="Spindle shift orientation">Spindel-Abhebausrichtung</message>
<message name="Spindle Speed">Spindeldrehzahl</message>
<message name="Spindle speed">Spindeldrehzahl</message>
<message name="Spindle speed (rpm)">Spindeldrehzahl (U/min)</message>
<message name="Spindle speed used during break through.">Whrend des Durchbruchs
verwendete Spindeldrehzahl.</message>
<message name="Spindle speed used during positioning.">Whrend der Positionierun
g verwendete Spindeldrehzahl.</message>
<message name="Spiral">Spirale</message>
<message name="Spiral (2007)">Spirale (2007)</message>
<message name="Spiral finishing">Spiralschlichten</message>
<message name="Spiral Finishing (2007)">Spiralschlichten (2007)</message>
<message name="Spiral finishing (2007)">Spiralschlichten (2007)</message>
<message name="Spiral Mode">Spiralmodus</message>
<message name="Spiral mode">Spiralmodus</message>
<message name="Spiral with circles">Spirale mit Kreisen</message>
<message name="Split Holes">Geteilte Bohrungen</message>
<message name="Split holes">Geteilte Bohrungen</message>
<message name="Spot Drill">Spot-Bohrer</message>
<message name="Spot drill">Spot-Bohrer</message>
<message name="spot drill">Spot-Bohrer</message>
<message name="Spot Drill Maximum Diameter">Maximaler Durchmesser Spot-Bohrer<
/message>
<message name="Spot drill maximum diameter">Maximaler Durchmesser Spot-Bohrer<
/message>
<message name="Spot Drill Minimum Diameter">Minimaler Durchmesser Spot-Bohrer<
/message>
<message name="Spot drill minimum diameter">Minimaler Durchmesser Spot-Bohrer<
/message>
<message name="Spring coefficient">Federkoeffizent</message>
<message name="Spring Pass">Federschnitt/Leerschnitt</message>
<message name="Spring pass">Federschnitt/Leerschnitt</message>
<message name="Spun Profile">Gedrehtes Profil</message>
<message name="Spun profile">Gedrehtes Profil</message>
<message name="Spun Profile Convert to Sketch">Gedrehtes Profil - In Skizze ko
nvertieren</message>
<message name="Spun Profile Smoothing">Gedrehtes Profil - Gltten</message>
<message name="Spun Profile Tolerance">Gedrehtes Profil - Toleranz</message>
<message name="Square">Quadrat</message>
<message name="Square (2D)">Quadrat (2D)</message>
<message name="Sri Lanka">Sri Lanka</message>
<message name="Stack &amp;Trace">Sta&amp;pelverfolgung</message>
<message name="Stack overflow at address %1.">Stapelberlauf bei Adresse %1.</me
ssage>
<message name="Stack Usage">Stapelnutzung</message>
<message name="Stainless - brushed">Edelstahl - gebrstet</message>
<message name="Stainless - polished">Edelstahl - poliert</message>
<message name="Stainless - polished brushed">Edelstahl - poliert und gebrstet</
message>
<message name="Stainless - satin">Edelstahl - Satin</message>
<message name="Stainless Steel">Edelstahl</message>
<message name="Stainless steel - bright">Edelstahl - glnzend</message>
<message name="Standard">Standard</message>
<message name="Standard:&#xA;&#xA;Standard mode supports simulation of any too
lpath including 2D, 3-axis, 3-axis indexing (3+2), and multi-axis as well as und
ercutting and collision detection.&#xA;&#xA;Fast (3-Axis Only):&#xA;&#xA;Fast mo
de is significantly faster than Standard mode when working with large toolpath b
ut doesn't support 3-axis indexing, multi-axis, undercutting, and collision dete
ction.">Standard:&#xA;&#xA;Der Standardmodus untersttzt die Simulation aller Werk
zeugwege einschlielich 2D, 3-Achsen, 3-Achsen-Indizierung (3 + 2) und Multi-Achse
n sowie Hinterschnitt und Kollisionserkennung.&#xA;&#xA;Schnell (nur 3-Achsen):&
#xA;&#xA;Der Schnellmodus ist bei der Arbeit mit groen Werkzeugwegen deutlich sch
neller als der Standardmodus, untersttzt jedoch keine 3-Achsen-Indizierung, Multi
-Achsen, keinen Hinterschnitt und keine Kollisionserkennung.</message>
<message name="Start animation.">Animation starten.</message>
<message name="Start chip transport">Start Spnefrderer</message>
<message name="Start Diameter">Anfangsdurchmesser</message>
<message name="Start of Toolpath">Anfang des Werkzeugwegs</message>
<message name="Start radius">Anfangsradius</message>
<message name="Start spindle (M3 or M4)">Spindel starten (M3 oder M4)</message
>
<message name="Start the simulation">Simulation starten</message>
<message name="Start Time">Startzeit</message>
<message name="Start values">Startwerte</message>
<message name="Start values:">Startwerte:</message>
<message name="Start Volume">Anfangsvolumen</message>
<message name="Start volume">Anfangsvolumen</message>
<message name="Start volume of stock">Startvolumen des Rohteils</message>
<message name="start-values">Startwerte</message>
<message name="Starting Depth">Starttiefe</message>
<message name="Starting depth">Starttiefe</message>
<message name="Starting task.">Aufgabe wird gestartet.</message>
<message name="Starting toolpath generation.">Werkzeugwegerstellung wird gesta
rtet.</message>
<message name="State">Status</message>
<message name="Statistics">Statistik</message>
<message name="Status">Status</message>
<message name="Status: #%1 (%2)">Status: #%1 (%2)</message>
<message name="Status: %1">Status: %1</message>
<message name="Stay-Down Level">Werkzeug unten halten</message>
<message name="Stay-down level">Werkzeug unten halten</message>
<message name="Steel">Stahl</message>
<message name="Steel - cast">Stahl - Guss</message>
<message name="Steel - polished">Stahl - poliert</message>
<message name="Steel blue">Stahl - blau</message>
<message name="Stellites">Stellites</message>
<message name="Stelltes">Stellite</message>
<message name="Step count">Schrittzahl</message>
<message name="Step diameter length">Lnge Absatzdurchmesser</message>
<message name="Step distance">Schrittabstand</message>
<message name="Step Down">Nach unten</message>
<message name="Step included angle">Schritt - eingeschlossener Winkel</message
>
<message name="Step Size">Schrittgre</message>
<message name="Step Size Allowance">Schrittgrentoleranz</message>
<message name="Step Up">Nach oben</message>
<message name="Stepdown">Tiefenzustellung</message>
<message name="Stepover">Zustellung</message>
<message name="Stereolithography (*.stl)">Stereolithografie (*.stl)</message>
<message name="Stock">Rohteil</message>
<message name="Stock +X Offset">Rohteilversatz +X</message>
<message name="Stock +X offset">Rohteilversatz +X</message>
<message name="Stock +Y Offset">Rohteilversatz +Y</message>
<message name="Stock +Y offset">Rohteilversatz +Y</message>
<message name="Stock +Z Offset">Rohteilversatz +Z</message>
<message name="Stock +Z offset">Rohteilversatz +Z</message>
<message name="Stock -X Offset">Rohteilversatz -X</message>
<message name="Stock -X offset">Rohteilversatz -X</message>
<message name="Stock -Y Offset">Rohteilversatz -Y</message>
<message name="Stock -Y offset">Rohteilversatz -Y</message>
<message name="Stock -Z Offset">Rohteilversatz -Z</message>
<message name="Stock -Z offset">Rohteilversatz -Z</message>
<message name="Stock back">Rohteil Rckseite</message>
<message name="Stock bottom">Rohteilunterkante</message>
<message name="Stock Bottom Offset">Rohteilversatz unten</message>
<message name="Stock bottom offset">Rohteilversatz unten</message>
<message name="Stock Boundary">Rohteilbegrenzung</message>
<message name="Stock boundary">Rohteilbegrenzung</message>
<message name="Stock box point">Punkt auf Rohteilrahmen</message>
<message name="Stock Colorization">Rohteil-Farbdarstellung</message>
<message name="Stock colorization">Rohteil-Farbdarstellung</message>
<message name="Stock Contours">Rohteilkonturen</message>
<message name="Stock contours">Rohteilkonturen</message>
<message name="Stock Contours must be enabled when Machine Cavities is disable
d.">Rohteilkonturen muss aktiviert sein, wenn Kavitten bearbeiten deaktiviert ist
.</message>
<message name="Stock Contours must be enabled when Plunge Outside Stock is ena
bled.">Rohteilkonturen muss aktiviert sein, wenn Auerhalb des Rohteils eintauchen
aktiviert ist.</message>
<message name="Stock Depth">Rohteiltiefe</message>
<message name="Stock depth">Rohteiltiefe</message>
<message name="Stock Depth (Y)">Rohteiltiefe (Y)</message>
<message name="Stock Diameter">Rohteildurchmesser</message>
<message name="Stock diameter">Rohteildurchmesser</message>
<message name="Stock Dimensions Info.">Informationen zu den Rohteilabmessungen
.</message>
<message name="Stock dimensions.">Rohteilabmessungen.</message>
<message name="Stock edge">Rohteilkante</message>
<message name="Stock front">Rohteil Vorderseite</message>
<message name="Stock Height">Rohteilhhe</message>
<message name="Stock height">Rohteilhhe</message>
<message name="Stock Height (Z)">Rohteilhhe (Z)</message>
<message name="Stock ID">Rohteil-ID</message>
<message name="Stock in Chuck">Rohteil in Spannvorrichtung</message>
<message name="Stock in chuck">Rohteil in Spannvorrichtung</message>
<message name="Stock Info">Rohteilinformationen</message>
<message name="Stock info">Rohteilinformationen</message>
<message name="Stock Inner Diameter">Innendurchmesser Rohteil</message>
<message name="Stock Length">Rohteillnge</message>
<message name="Stock Material">Rohteilmaterial</message>
<message name="Stock material">Rohteilmaterial</message>
<message name="Stock Mode">Modus Rohteil</message>
<message name="Stock mode">Modus Rohteil</message>
<message name="Stock OD">Rohteil-OD</message>
<message name="Stock Offset">Rohteilversatz</message>
<message name="Stock offset">Rohteilversatz</message>
<message name="Stock Offset Mode">Modus Rohteilversatz</message>
<message name="Stock offset mode">Modus Rohteilversatz</message>
<message name="Stock Point">Punkt auf Rohteil</message>
<message name="Stock point">Punkt auf Rohteil</message>
<message name="Stock Preview">Rohteilvorschau</message>
<message name="Stock Quality">Rohteilqualitt</message>
<message name="Stock quality">Rohteilqualitt</message>
<message name="Stock Radius">Rohteilradius</message>
<message name="Stock radius">Rohteilradius</message>
<message name="Stock removal maximum">Maximaler Rohteil-Abtrag</message>
<message name="Stock removal minimum">Minimaler Rohteil-Abtrag</message>
<message name="Stock removal recommended">Empfohlener Rohteil-Abtrag</message>
<message name="Stock Resolution">Rohteilauflsung</message>
<message name="Stock Reverse">Rohteilumkehrung</message>
<message name="Stock reverse">Rohteilumkehrung</message>
<message name="Stock Revolved Sketch">Rotierte Rohteilskizze</message>
<message name="Stock revolved sketch">Rotierte Rohteilskizze</message>
<message name="Stock Selections">Rohteilauswahl</message>
<message name="Stock selections">Rohteilauswahl</message>
<message name="Stock Side Offset">Rohteilversatz seitlich</message>
<message name="Stock simulation">Rohteilsimulation</message>
<message name="Stock Sketch">Rohteilskizze</message>
<message name="Stock sketch">Rohteilskizze</message>
<message name="Stock Solid">Rohteil-Volumenkrper</message>
<message name="Stock solid">Rohteil-Volumenkrper</message>
<message name="Stock to Leave">Rohteil-Aufma</message>
<message name="Stock to leave">Rohteil-Aufma</message>
<message name="Stock top">Rohteiloberkante</message>
<message name="Stock Top Offset">Rohteilversatz oben</message>
<message name="Stock Transfer">Rohteilbertragung</message>
<message name="Stock transfer">Rohteilbertragung</message>
<message name="Stock Type">Rohteiltyp</message>
<message name="Stock type">Rohteiltyp</message>
<message name="Stock Width">Rohteilbreite</message>
<message name="Stock width">Rohteilbreite</message>
<message name="Stock Width (X)">Rohteilbreite (X)</message>
<message name="Stop">Beenden</message>
<message name="Stop boring">Bohren beenden</message>
<message name="Stop boring - stop and rapid out">Bohren beenden - Beenden und
Eilgangausfahrt</message>
<message name="Stop chip transport">Stop Spnefrderer</message>
<message name="Stop on Collision">Stopp bei Kollision</message>
<message name="Stop on collision">Stopp bei Kollision</message>
<message name="Stop Spindle">Spindel anhalten</message>
<message name="Stop spindle (M5)">Spindel anhalten (M5)</message>
<message name="Stop Spindle During Chuck">Spindel beim Spannen anhalten</messa
ge>
<message name="Stop spindle during chuck">Spindel beim Spannen anhalten</messa
ge>
<message name="Stop spindle during positioning">Spindel whrend Positionierung a
nhalten</message>
<message name="Stop Spindle During Pull">Spindel beim Ziehen anhalten</message
>
<message name="Stop spindle during pull">Spindel beim Ziehen anhalten</message
>
<message name="Stop Spindle During Return">Spindel bei Rcklauf anhalten</messag
e>
<message name="Stop spindle during return">Spindel bei Rcklauf anhalten</messag
e>
<message name="Store As a Template">Als Vorlage speichern</message>
<message name="Store As Template">Als Vorlage speichern</message>
<message name="Store as Template">Als Vorlage speichern</message>
<message name="Store as Template...">Als Vorlage speichern...</message>
<message name="Storing error state.">Fehlerstatus wird gespeichert.</message>
<message name="Storing passes.">Durchgnge werden gespeichert.</message>
<message name="Straight line">Gerade Linie</message>
<message name="Straight Profiling">Gerade Profilierung</message>
<message name="Straight Threading">Gerades Gewinde</message>
<message name="Strategy">Strategie</message>
<message name="Strategy: %1">Strategie: %1</message>
<message name="Style">Stil</message>
<message name="Suction">Absaugung</message>
<message name="suction">Absaugung</message>
<message name="Sudan">Sudan</message>
<message name="Supported Files">Untersttzte Dateien</message>
<message name="Suppress">Unterdrcken</message>
<message name="Suppressed">Unterdrckt</message>
<message name="Suppressed operations cannot be regenerated.">Die unterdrckten O
perationen knnen nicht neu generiert werden.</message>
<message name="Surface Bodies">Flchenkrper</message>
<message name="Surface Body">Flchenkrper</message>
<message name="Surface driven">Flchensteuerung</message>
<message name="Surface Speed">Schnittgeschwindigkeit</message>
<message name="Surface speed">Schnittgeschwindigkeit</message>
<message name="Surface Triangulation Tolerance">Oberflchen-Triangulationstolera
nz</message>
<message name="Surface triangulation tolerance">Oberflchen-Triangulationstolera
nz</message>
<message name="Surfaces">Flchen</message>
<message name="Suriname">Surinam</message>
<message name="Suspended">Ausgesetzt</message>
<message name="Svalbard and Jan Mayen Islands">Svalbard und Jan Mayen</message
>
<message name="Swarf">5-Achs-Wlzen</message>
<message name="Swarf supports 4-axis mode which is enabled by selecting Use 4-
axis set under Tool Orientation. This ensures that 5-axis is not used.">5-Achs-Wl
zen untersttzt den 4-Achsen-Modus, der aktiviert wird, indem Sie unter Werkzeugau
srichtung die Option 4-Achsen verwenden auswhlen. Damit wird sichergestellt, dass
nicht 5-Achsen verwendet wird.</message>
<message name="Swaziland">Swasiland</message>
<message name="Sweden">Schweden</message>
<message name="Switch environment">Umgebung wechseln</message>
<message name="Switzerland">Schweiz</message>
<message name="SYNC">SYNC</message>
<message name="Synchronization Mode">Synchronisierungsmodus</message>
<message name="Synchronization mode">Synchronisierungsmodus</message>
<message name="Synchronization Points">Synchronisierungspunkte</message>
<message name="Synchronization points">Synchronisierungspunkte</message>
<message name="Syria">Syrien</message>
<message name="System">System</message>
<message name="System Default">Systemvorgabe</message>
<message name="System error">Systemfehler</message>
<message name="System error: ">Systemfehler: </message>
<message name="System of channels to supply a fluid to reduce the temperatur
e of the cutting operation">Kanalsystem, um eine Flssigkeit zum Verringern der T
emperatur bei der Schneidoperation zuzufhren</message>
<message name="T = 30deg side">T = 30 Grad seitlich</message>
<message name="T = Triangle">T = Dreieck</message>
<message name="T = triangle">T = Dreieck</message>
<message name="Tab">Haltesteg</message>
<message name="Tab Distance">Haltesteg-Abstand</message>
<message name="Tab distance">Haltesteg-Abstand</message>
<message name="Tab Height">Haltesteg-Hhe</message>
<message name="Tab Positioning">Haltesteg-Positionierung</message>
<message name="Tab Positions">Haltesteg-Positionen</message>
<message name="Tab positions">Haltesteg-Positionen</message>
<message name="Tab Shape">Haltesteg-Form</message>
<message name="Tab Width">Haltesteg-Breite</message>
<message name="Tab-Separated Values (*.tsv)">Tabulatorgetrennte Werte (*.tsv)<
/message>
<message name="Tabs">Spannlaschen</message>
<message name="Tadjikistan">Tadschikistan</message>
<message name="Tail">Verlngerung</message>
<message name="Taiwan">Taiwan</message>
<message name="Tangential End Extension Distance">Tangentialer End-Verlngerungs
-Abstand</message>
<message name="Tangential end extension distance">Tangentialer End-Verlngerungs
-Abstand</message>
<message name="Tangential Extension Distance">Tangentialer Verlngerungs-Abstand
</message>
<message name="Tangential extension distance">Tangentialer Verlngerungs-Abstand
</message>
<message name="Tangential Fragment Extension Distance">Tangentiale Fragment-Ve
rlngerung</message>
<message name="Tangential fragment extension distance">Tangentiale Fragment-Ve
rlngerung</message>
<message name="Tangentially mounted insert">Tangential montierter Einsatz</mes
sage>
<message name="Tanzania">Tansania, Vereinigte Republik</message>
<message name="Tap">Gewinde</message>
<message name="Tap (Left Hand)">Gewinde (Linksgewinde)</message>
<message name="Tap (Right Hand)">Gewinde (Rechtsgewinde)</message>
<message name="Tap Left">Linksgewinde</message>
<message name="Tap left hand">Linksgewinde</message>
<message name="tap left hand">Linksgewinde</message>
<message name="Tap Right">Rechtsgewinde</message>
<message name="Tap right hand">Rechtsgewinde</message>
<message name="tap right hand">Rechtsgewinde</message>
<message name="tap rigth hand">Rechtsgewinde</message>
<message name="Tap type identifier">Gewindetypkennung</message>
<message name="Tap with chip breaking">Gewinde mit Spanbruch</message>
<message name="Taper Angle">Verjngungswinkel</message>
<message name="Taper angle">Verjngungswinkel</message>
<message name="Taper angle2">Verjngung Winkel2</message>
<message name="Taper angles can be defined for any walls or islands.">Verjngung
swinkel knnen fr alle Wnde oder Mittelteile definiert werden.</message>
<message name="Taper gradient">Verjngungsabstufung</message>
<message name="Taper thread count">Anzahl sich verjngender Gewinde</message>
<message name="Tapered">Verjngt</message>
<message name="tapered">verjngt</message>
<message name="Tapered Holes">Verjngte Bohrungen</message>
<message name="Tapered holes">Verjngte Bohrungen</message>
<message name="Tapered Mill">Konikfrser</message>
<message name="Tapered mill">Konikfrser</message>
<message name="tapered mill">Konikfrser</message>
<message name="Tapered Type">Verjngter Typ</message>
<message name="Tapered type">Verjngter Typ</message>
<message name="Tapered type:">Verjngter Typ:</message>
<message name="Tapping">Gewindebohren</message>
<message name="Tapping cycle selected, but selected tool is not a tap.">Gewind
ezyklus ausgewhlt, das ausgewhlte Werkzeug ist jedoch kein Gewindewerkzeug.</messa
ge>
<message name="Tapping with chip breaking">Gewindebohren mit Spanbruch</messag
e>
<message name="Targets">Ziele</message>
<message name="Task">Aufgabe</message>
<message name="Task Manager">Task-Manager</message>
<message name="Tells if the tool is for drilling.">Gibt an, ob das Werkzeug zu
m Bohren geeignet ist.</message>
<message name="Tells if the tool is for milling.">Gibt an, ob das Werkzeug zum
Frsen geeignet ist.</message>
<message name="Tells if the tool is for turning.">Gibt an, ob das Werkzeug zum
Drehen geeignet ist.</message>
<message name="Tells whether is bull nose or ball.">Gibt an, ob es sich um ein
en Torus- oder Kugelfrser handelt.</message>
<message name="Tells which part of the toolpath to show.">Gibt an, welcher Tei
l des Werkzeugwegs angezeigt werden soll.</message>
<message name="Tells which segment of the tool to show.">Gibt an, welches Segm
ent des Werkzeugs angezeigt werden soll.</message>
<message name="Template">Vorlage</message>
<message name="Template (*.f3dhsm-template)">Vorlage (*.f3dhsm-template)</mess
age>
<message name="Template (*.hsmworks-template)">Vorlage (*.hsmworks-template)</
message>
<message name="Template (*.invhsm-template)">Vorlage (*.invhsm-template)</mess
age>
<message name="Template creation canceled">Vorlagenerstellung abgebrochen</mes
sage>
<message name="template menu item">Element aus Vorlagenmen</message>
<message name="Template name:">Name der Vorlage:</message>
<message name="Termin&amp;ate">Been&amp;den</message>
<message name="Terminate">Beenden</message>
<message name="Terminated">Beendet</message>
<message name="Terminated.">Beendet.</message>
<message name="Test-drive the programming and simulation of toolpaths for CNC
machining, including 2D roughing and pocketing, facing&lt;br/&gt;and contouring.
We're also introducing 3D (3-Axis) machining strategies that show where we are
going with this&lt;br/&gt;functionality in the future.">Testen Sie die Programm
ierung und Simulation der Werkzeugwege fr CNC-Maschinen, einschlielich 2D-Schruppe
n und -Taschen, Planfrsen&lt;br/&gt;und Konturoperationen. Auerdem werden 3D-Bearb
eitungsstrategien (3-Achsen) eingefhrt, die eine Vorstellung davon geben, wie uns
er zuknftiger Weg in Bezug auf diese&lt;br/&gt;Funktion aussehen wird.</message>
<message name="Testing">Testen</message>
<message name="Testing notification by e-mail.">Testen der Benachrichtigung pe
r E-Mail.</message>
<message name="Text">Text</message>
<message name="text">Text</message>
<message name="Text contains">Text enthlt</message>
<message name="Text Search">Textsuche</message>
<message name="Thailand">Thailand</message>
<message name="Thank you for your co-operation.">Vielen Dank fr Ihre Untersttzun
g.</message>
<message name="Thank you for your feedback.">Vielen Dank fr Ihr Feedback.</mess
age>
<message name="That portion of the maximum depth of cut that can be achieved w
ithout interference between the tool item and the workpiece when the plunging di
rection is perpendicular to the primary feed direction.">Der Teil der maximalen
Tiefe des Abtrags, der ohne Kollision zwischen dem Werkzeugelement und dem Werks
tck erreicht werden kann, wenn die Eintauchrichtung lotrecht zur primren Vorschubr
ichtung verluft.</message>
<message name="The %1 addin has expired. Please contact the Autodesk CAM team
for an update.">Das Zusatzmodul %1 ist abgelaufen. Kontaktieren Sie das Autodesk
-CAM-Team, um eine Aktualisierung zu erhalten.</message>
<message name="The accumulated pecking depth is lower than the pecking depth."
>Die aufaddierte Einstechtiefe ist geringer als die Einstechtiefe.</message>
<message name="The address of the SMTP server.">Die Adresse des SMTP-Servers.<
/message>
<message name="The amount by which the pecking depth is reduced per peck.">Der
Wert, um den die Einstechtiefe bei jedem Einstechen verringert wird.</message>
<message name="The angle of the chamfer measured from the Z-axis.">Der Winkel
der Fase, gemessen von der Z-Achse.</message>
<message name="The angular sideways tilt that moves the tool away from the sur
face.">Die Winkel-Seitwrtsneigung, mit der das Werkzeug von der Flche weg bewegt w
ird.</message>
<message name="The Autodesk 360 project in which to place the NC file.">Das Au
todesk 360-Projekt, in dem die NC-Datei abgelegt wird.</message>
<message name="The axis to use for the circular pattern's rotational axis.">Di
e fr das Kreismuster zu verwendende Rotationsachse.</message>
<message name="The axis to use for the circular patterns rotational axis.">Die
fr das Kreismuster zu verwendende Rotationsachse.</message>
<message name="The back boring distance is 0.">Die Tiefe der Rckwrtsbohrung laut
et 0.</message>
<message name="The back side confinement">Begrenzung auf der Rckseite</message>
<message name="The boring shift is 0.">Die Bohrabhebung lautet 0.</message>
<message name="The built-in message.">Die Systemmeldung.</message>
<message name="The center point of the detail to be machined is located automa
tically, or can be user-specified. This routine can also be used with tool conta
ct angles.">Der Mittelpunkt des zu bearbeitenden Details wird automatisch lokali
siert oder kann vom Benutzer festgelegt werden. Diese Routine kann auch mit Werk
zeugkontaktwinkeln verwendet werden.</message>
<message name="The center point of the detail to be machined is located automa
tically, or can be user-specified. This strategy also supports tool contact angl
es.">Der Mittelpunkt des zu bearbeitenden Details wird automatisch lokalisiert o
der kann vom Benutzer festgelegt werden. Diese Strategie untersttzt auch Werkzeug
kontaktwinkel.</message>
<message name="The chamfer width is too big for the selected tool.">Die Fasenb
reite ist zu gro fr das ausgewhlte Werkzeug.</message>
<message name="The clearance height must be above the retract height.">Die Sic
herheitshhe muss ber der Rckzugshhe liegen.</message>
<message name="The comment to be output during post processing.">Der bei der N
achbearbeitung auszugebende Kommentar.</message>
<message name="The cutting feedrate is 0.">Der Schneidenvorschub lautet 0.</me
ssage>
<message name="The depth below the stock at which to dwell. This feature can b
e used to clear chips for through-holes before retracting.">Die Tiefe unterhalb
des Rohteils, bei der verweilt werden soll. Diese Funktion kann verwendet werden
, um bei Durchgangsbohrungen Spne vor dem Rckzug zu entfernen.</message>
<message name="The depth of the largest holes to machine">Die Tiefe der grten zu
bearbeitenden Bohrungen</message>
<message name="The depth of the smallest holes to machine.">Die Tiefe der klei
nsten zu bearbeitenden Bohrungen.</message>
<message name="The design models below have been modified since they were last
updated.">Die folgenden Konstruktionsmodelle wurden gendert, seit sie zuletzt ak
tualisiert wurden.</message>
<message name="The desired taper angle of the helical ramps. You can use this
setting to keep the tool shaft slightly away from the stock and improve chip esc
ape during ramping.">Der gewnschte Verjngungswinkel der spiralfrmigen Anstiege. Ver
wenden Sie diese Einstellung, um den Werkzeugschaft in einigem Abstand vom Rohte
il zu halten, sodass bei Anstiegsbewegungen die Spne besser entweichen knnen.</mes
sage>
<message name="The diameter is only used for calculating the grayed values to
the left.">Der Durchmesser wird nur fr die Berechnung der grau hinterlegten Werte
auf der linken Seite verwendet.</message>
<message name="The diameter must be greater than the tool diameter.">Der Durch
messer muss grer als der Werkzeugdurchmesser sein.</message>
<message name="The diameter of a circle on which the centers of cylindrical or
threaded holes are placed to form a connection between a tool and an adaptive i
tem">Der Durchmesser eines Kreises, auf dem die Mittelpunkte von zylindrischen o
der Gewindebohrungen platziert werden, um eine Verbindung zwischen einem Werkzeu
g und einem adaptiven Element zu erstellen</message>
<message name="The diameter of the hole.">Der Durchmesser der Bohrung.</messag
e>
<message name="The diameter of the largest holes to machine">Der Durchmesser d
er grten zu bearbeitenden Bohrungen</message>
<message name="The diameter of the smallest holes to machine.">Der Durchmesser
der kleinsten zu bearbeitenden Bohrungen.</message>
<message name="The direction should likely be changed to back-to-front.">Die R
ichtung sollte in von hinten nach vorne gendert werden.</message>
<message name="The direction should likely be changed to front-to-back.">Die R
ichtung sollte in von vorne nach hinten gendert werden.</message>
<message name="The direction to use for the linear pattern's repetition as dir
ection 1.">Die fr die Wiederholung der linearen Anordnung als Richtung 1 zu verwe
ndende Richtung.</message>
<message name="The direction to use for the linear pattern's repetition as dir
ection 2.">Die fr die Wiederholung der linearen Anordnung als Richtung 2 zu verwe
ndende Richtung.</message>
<message name="The direction to use for the linear patterns repetition as dire
ction 1.">Die fr die Wiederholung der linearen Anordnungen als Richtung 1 zu verw
endende Richtung.</message>
<message name="The direction to use for the linear patterns repetition as dire
ction 2.">Die fr die Wiederholung der linearen Anordnungen als Richtung 2 zu verw
endende Richtung.</message>
<message name="The distance above the bottom at which to dwell. This feature c
an be used to clear chips for through-holes before retracting.">Der Abstand ber d
er Unterkante, bei dem verweilt werden soll. Diese Funktion kann verwendet werde
n, um Spne bei Durchgangsbohrungen vor dem Rckzug zu entfernen.</message>
<message name="The distance between each step in the color gradient used for s
tock and part comparison.">Der Abstand zwischen den einzelnen Schritten im Farbv
erlauf fr den Vergleich von Rohteil und Bauteil.</message>
<message name="The distance between two parallel tangents of the circular cros
s section of a head">Der Abstand zwischen zwei parallelen Tangenten des kreisfrmi
gen Querschnitts eines Kopfes</message>
<message name="The distance measured along the x-axis between the extremes of
the body excluding any protrusion of the locking mechanisms">Der Abstand zwische
n den Rndern des Krpers ohne den berstand der Sperrmechanismen, gemessen entlang de
r X-Achse</message>
<message name="The distance measured along the y-axis between the extremes of
the body excluding any protrusion of the locking mechanisms">Der Abstand zwische
n den Rndern des Krpers ohne den berstand der Sperrmechanismen, gemessen entlang de
r Y-Achse</message>
<message name="The distance measured along the z axis from that point of the i
tem closest to the workpiece, including the cutting item for a tool item but exc
luding a protruding locking mechanism for an adaptive item, to either the front
of the flange on a flanged body or the beginning of the connection interface fea
ture on the machine side for cylindrical or prismatic shanks.">Der Abstand von d
em Punkt des Elements, der dem Werkstck am nchsten liegt, einschlielich des Schnitt
elements fr ein Werkzeugelement, jedoch ohne den vorstehenden Sperrmechanismus fr
ein adaptives Element, entweder zur Vorderseite des Flansches auf einem geflansc
hten Krper oder dem Anfang des Verbindungsschnittstellen-Elements auf der Maschin
enseite fr zylindrische oder prismatische Schfte, gemessen entlang der Z-Achse .</
message>
<message name="The distance the probe is allowed to move beyond the expected s
trike point.">Die Entfernung, die die Sonde ber den erwarteten Anschlagpunkt hina
us zurcklegen darf.</message>
<message name="The distance the probe is to stay clear of the feature before t
he actual probing.">Die Entfernung, die die Sonde vor der eigentlichen Sondierun
g zum Element einhalten muss.</message>
<message name="The document you are loading was stored by a newer version of t
he software (%1), and it is not compatible with this version.&#xA;Failed to load
the document.">Das zu ladende Dokument wurde mit einer neueren Version der Soft
ware (%1) gespeichert und ist nicht mit dieser Version kompatibel.&#xA;Das Dokum
ent konnte nicht geladen werden.</message>
<message name="The document you are loading was stored by a newer version of t
he software (%1).&#xA;This might cause problems!">Das zu ladende Dokument wurde
mit einer neueren Version der Software (%1) gespeichert.&#xA;Dies kann zu Proble
men fhren!</message>
<message name="The document you are loading was stored by an old version of th
e software (%1), and it is not compatible with this version.&#xA;Failed to load
the document.">Das zu ladende Dokument wurde mit einer veralteten Version der So
ftware (%1) gespeichert und ist nicht mit dieser Version kompatibel.&#xA;Das Dok
ument konnte nicht geladen werden.</message>
<message name="The e-mail address of the recipient of the messages.">Die E-Mai
l-Adresse des Empfngers der Meldungen.</message>
<message name="The e-mail address of the sender.">Die E-Mail-Adresse des Absen
ders.</message>
<message name="The entry can be selected anywhere on the model and includes va
rious plunge and ramp options.">Der Startpunkt kann berall auf dem Modell gewhlt w
erden und bietet verschiedene Eintauch- und Anstiegsmglichkeiten.</message>
<message name="The extension of the NC file.">Die Dateierweiterung der NC-Date
i.</message>
<message name="The face strategy is used for machining the front side of the p
art.">Die Flchenstrategie wird fr die Bearbeitung der Vorderseite des Bauteils ver
wendet.</message>
<message name="The feed height must be above the bottom.">Die Vorschubhhe muss b
er der Unterkante liegen.</message>
<message name="The feed height must be above the top.">Die Vorschubhhe muss ber
der Oberkante liegen.</message>
<message name="The file is not a valid template document.">Die Datei ist kein
gltiges Vorlagendokument.</message>
<message name="The final volume of stock">Das Endvolumen des Rohteils</message
>
<message name="The final volume of the stock. Note that it can take some time
to calculate.">Das Endvolumen des Rohteils. Die Berechnung kann einige Zeit in A
nspruch nehmen.</message>
<message name="The fine stepdown (=${fineStepdown}) must be greater than 0 and
less than the maximum stepdown (=${maximumStepdown})!">Die Feintiefenzustellung
(=${fineStepdown}) muss grer als 0 und kleiner als die maximale Tiefenzustellung
(=${maximumStepdown}) sein!</message>
<message name="The fine stepdown (=${fineStepdown}) must be greater than the m
inimum stepdown (=${minimumStepdown})!">Die Feintiefenzustellung (=${fineStepdow
n}) muss grer als die minimale Tiefenzustellung (=${maximumStepdown}) sein!</messa
ge>
<message name="The fine stepdown (=${fineStepdown}) must be less than the maxi
mum stepdown (=${maximumStepdown})!">Die Feintiefenzustellung (=${fineStepdown})
muss kleiner als die maximale Tiefenzustellung (=${maximumStepdown}) sein!</mes
sage>
<message name="The finish feedrate is higher than the cutting feedrate.">Der S
chlichtvorschubvorschub ist hher als der Schneidenvorschub.</message>
<message name="The finishing stepdown (=${finishingStepdown}) is greater than
the flute length (=${tool_fluteLength}).">Die Schlicht-Tiefenzustellung (=${fini
shingStepdown}) ist grer als die Schneidenlnge (=${tool_fluteLength}).</message>
<message name="The finishing stepover (=${finishingStepover}) exceeds the tool
radius (=${tool_diameter}).">Die Schlicht-Zustellung (=${finishingStepover}) ber
steigt den Werkzeugradius (=${tool_diameter}).</message>
<message name="The finishing stepover is greater than the roughing stepover.">
Die Schlicht-Zustellung ist grer als die Schrupp-Zustellung.</message>
<message name="The flute length is 0.">Die Schneidenlnge lautet 0.</message>
<message name="The folder '%1' does not exist.">Der Ordner '%1' existiert nich
t.</message>
<message name="The folder containing the post processor configurations.">Der O
rdner, der die Postprozessor-Konfigurationen enthlt.</message>
<message name="The folder containing the post processor.">Der Ordner mit dem P
ostprozessor.</message>
<message name="The folder does not exist. Do you want to create it now?">Der O
rdner existiert nicht. Mchten Sie ihn jetzt erstellen?</message>
<message name="The folder in which to place the NC file.">Der Ordner, in dem d
ie NC-Datei abgelegt wird.</message>
<message name="The folder name is not valid.">Der Ordnername ist ungltig.</mess
age>
<message name="The following libraries have been modified:&#xA;&#xA;%1&#xA;&#x
A;Save changes?">Die folgenden Bibliotheken wurden gendert:&#xA;&#xA;%1&#xA;&#xA;n
derungen speichern?</message>
<message name="The following operations are using this tool, but with differen
t feeds or speed:">Fr die folgenden Operationen wird dieses Werkzeug verwendet, j
edoch mit unterschiedlichem Vorschub bzw. unterschiedlicher Geschwindigkeit:</me
ssage>
<message name="The following posts have been modified locally">Die folgenden P
ostprozessoren wurden lokal gendert</message>
<message name="The format of error messages written in the generation dialog."
>Das Format der Fehlermeldungen im Erstellungsdialogfeld.</message>
<message name="The format of general information written in the generation dia
log.">Das Format der allgemeinen Informationen im Erstellungsdialogfeld.</messag
e>
<message name="The format of hints written in the generation dialog.">Das Form
at der Hinweise im Erstellungsdialogfeld.</message>
<message name="The format of warnings written in the generation dialog.">Das F
ormat der Warnungen im Erstellungsdialogfeld.</message>
<message name="The front side confinement">Begrenzung auf der Vorderseite</mes
sage>
<message name="The grooving pattern.">Die Anordnung zum Nuten.</message>
<message name="The height of the selected tool holder segment.">Die Hhe des aus
gewhlten Werkzeughaltersegments.</message>
<message name="The height of the selected tool shaft segment.">Die Hhe des ausg
ewhlten Werkzeugschaftsegments.</message>
<message name="The heights and depths are automatically derived from the selec
ted cylindrical geometry, so that varying geometry can be machined in a single o
peration.">Die Hhen und Tiefen werden automatisch von der ausgewhlten zylindrische
n Geometrie abgeleitet, sodass unterschiedliche Geometrie in einer einzigen Oper
ation bearbeitet werden kann.</message>
<message name="The heights and depths are automatically derived from the selec
ted geometry so that varying threads can be machined in a single operation.">Die
Hhen und Tiefen werden automatisch von der ausgewhlten Geometrie abgeleitet, soda
ss unterschiedliche Gewinde in einer einzigen Operation bearbeitet werden knnen.<
/message>
<message name="The heights and depths are automatically derived from the selec
ted geometry, so that varying geometry can be machined in a single operation.">D
ie Hhen und Tiefen werden automatisch von der ausgewhlten Geometrie abgeleitet, so
dass unterschiedliche Geometrie in einer einzigen Operation bearbeitet werden ka
nn.</message>
<message name="The helical pitch.">Die spiralfrmige Steigung.</message>
<message name="The helical ramp diameter is zero.">Der Spiralanstiegsdurchmess
er lautet null.</message>
<message name="The high feedrate is lower than the cutting feedrate.">Der Schn
ellvorschub ist niedriger als der Schnittvorschub.</message>
<message name="The increase in web thickness from the front end of a fluted to
ol item towards the shank expressed by the ratio of the reduction in diameter an
d the length of measurement">Die erhhte Stegdicke vom vorderen Ende eines genutet
en Werkzeugelements zum Schaft, ausgedrckt durch das Verhltnis der Verringerung de
s Durchmessers und der Lnge der Messung</message>
<message name="The ISO country code (e.g. 'de' for German) of the locale.">Der
ISO-Lndercode (z. B. 'de' fr Deutsch) eines Gebietsschemas.</message>
<message name="The largest angle (from the tool orientation Z-axis) of the hol
es to machine.">Grter Winkel (bezogen auf die Z-Achse der Werkzeugausrichtung) der
zu bearbeitenden Bohrungen.</message>
<message name="The lead-in feedrate is 0.">Der Einfahrvorschub lautet 0.</mess
age>
<message name="The lead-out feedrate is 0.">Der Ausfahrvorschub lautet 0.</mes
sage>
<message name="The least of the two largest dimensions across a rectangular p
rojecting rim or edge ">Die kleinere der beiden grten Bemaungen eines rechteckigen b
erstehenden Kranzes oder einer rechteckigen berstehenden Kante </message>
<message name="The length of the threaded section along the axis is to short."
>Die Lnge des Gewindebereichs entlang der Achse ist zu kurz.</message>
<message name="The length of the threaded section along the axis is too short.
">Die Lnge des Bereiches mit Gewinde entlang der Achse ist zu kurz.</message>
<message name="The library file is write protected. To change this tool either
remove the read-only flag or create a new library and copy the tool there.">Die
Bibliotheksdatei ist schreibgeschtzt. Um dieses Werkzeug zu wechseln, entfernen
Sie entweder die Nur-lesen-Kennzeichnung oder erstellen eine neue Bibliothek und
kopieren das Werkzeug in diese.</message>
<message name="The library has unsaved changes, if you continue these changes
will be lost.">Die Bibliothek verfgt ber nicht gespeicherte nderungen. Wenn Sie for
tfahren, gehen diese nderungen verloren.</message>
<message name="The link feedrate is lower than the cutting feedrate.">Der Verk
npfungsvorschub ist niedriger als der Schnittvorschub.</message>
<message name="The load deviation (=${loadDeviation}) must be less than the op
timal load (=${optimalLoad})!">Die Lastabweichung (=${loadDeviation}) muss klein
er als die optimale Zustellung (=${optimalLoad}) sein!</message>
<message name="The localized message which is used in place of the built-in me
ssage.">Die lokalisierte Meldung, die anstelle der Systemmeldung verwendet wird.
</message>
<message name="The lower diameter of the selected tool holder segment.">Der un
tere Durchmesser des ausgewhlten Werkzeughaltersegments.</message>
<message name="The lower diameter of the selected tool shaft segment.">Der unt
ere Durchmesser des ausgewhlten Werkzeugschaftsegments.</message>
<message name="The lower stock height (=${stockZLow}) must be lower than the u
pper stock height (=${stockZHigh}).">Die untere Rohteilhhe (=${stockZLow}) muss t
iefer als die obere Rohteilhhe (=${stockZHigh}) sein.</message>
<message name="The lower surface height (=${surfaceZLow}) must be lower than t
he upper surface height (=${surfaceZHigh}).">Die untere Flchenhhe (=${surfaceZLow}
) muss tiefer als die obere Flchenhhe (=${surfaceZHigh}) sein.</message>
<message name="The material of the stock used for visualization.">Das Material
des Rohteils, das zur Visualisierung verwendet wird.</message>
<message name="The maximum continuous memory available is %1 bytes.">Der maxim
ale dauerhaft verfgbare Arbeitsspeicher ist %1 Byte.</message>
<message name="The maximum diameter to use when selecting a spot drill tool. A
tool will be selected in the diameter range that reduces the total number of to
ols. E.g. 4.0 to allow spotting a 10mm hole with maximum 40mm spot drill.">Der b
eim Auswhlen eines Spot-Bohrwerkzeugs zu verwendende maximale Durchmesser. Ein We
rkzeug wird in dem Durchmesserbereich ausgewhlt, der die Gesamtanzahl der Werkzeu
ge verringert, beispielsweise 4,0 fr eine 10-mm-Bohrung mit einer maximalen Spot-
Bohrung von 40 mm.</message>
<message name="The maximum groove stepdown.">Die maximale Nut-Tiefenzustellung
.</message>
<message name="The maximum load (optimal load + load deviation) must not excee
d 99% of the tool diameter!">Die maximale Last (optimale Last + Lastabweichung)
darf nicht mehr als 99 % des Werkzeugdurchmessers betragen!</message>
<message name="The maximum stepdown (=${maximumStepdown}) is greater than the
flute length (=${tool_fluteLength}).">Die maximale Tiefenzustellung (=${maximumS
tepdown}) ist grer als die Schneidenlnge (=${tool_fluteLength}).</message>
<message name="The maximum stepover.">Die maximale Zustellung.</message>
<message name="The message to be output during post processing.">Informationsa
usgabe beim Postprozessing.</message>
<message name="The messages.">Die Meldungen.</message>
<message name="The minimum allowed pecking depth.">Die kleinste zulssige Einste
chtiefe.</message>
<message name="The minimum cutting radius must be smaller than the cutter radi
us.">Der minimale Schnittradius muss kleiner als der Schneideradius sein.</messa
ge>
<message name="The minimum diameter to use when selecting a spot drill tool. A
tool will be selected in the diameter range that reduces the total number of to
ols. E.g. 0.2 to allow spotting a 10mm hole with min 2mm spot drill.">Der beim A
uswhlen eines Spot-Bohrwerkzeugs zu verwendende minimale Durchmesser. Ein Werkzeu
g wird in dem Durchmesserbereich ausgewhlt, der die Gesamtanzahl der Werkzeuge ve
rringert, beispielsweise 0,2 fr eine 10-mm-Bohrung mit einer minimalen Spot-Bohru
ng von 2 mm.</message>
<message name="The minimum pecking depth is greater than the pecking depth.">D
ie minimale Einstechtiefe ist grer als die Einstechtiefe.</message>
<message name="The minimum ramp diameter is zero.">Der minimale Anstiegsdurchm
esser lautet null.</message>
<message name="The minimum stepdown (=${minimumStepdown}) must be less than th
e maximum stepdown (=${maximumStepdown})!">Die minimale Tiefenzustellung (=${min
imumStepdown}) muss kleiner als die maximale Tiefenzustellung (=${maximumStepdow
n}) sein!</message>
<message name="The minimum stepover (=${minimumStepover}) must be lower than o
r equal to the maximum stepover (=${maximumStepover})!">Die minimale Zustellung
(=${minimumStepover}) muss kleiner oder gleich der maximalen Zustellung (=${maxi
mumStepover}) sein!</message>
<message name="The minimum stock to leave must not be greater than the corner
radius (=${tool_cornerRadius}).">Das minimale Rohteil-Aufma darf nicht grer als der
Eckenradius (=${tool_cornerRadius}) sein.</message>
<message name="The model of the chuck.">Das Modell der Spannvorrichtung.</mess
age>
<message name="The name of the locale.">Die Bezeichnung des Gebietsschemas.</m
essage>
<message name="The negative stock to leave must be less than the tool radius."
>Das negative Rohteil-Aufma muss kleiner als der Werkzeugradius sein.</message>
<message name="The no-engagement feedrate is lower than the cutting feedrate."
>Der Vorschub fr Verbindungen ohne Materialeingriff ist geringer als der Schnittv
orschub.</message>
<message name="The number of instances to repeat in the circular pattern aroun
d the rotational axis.">Die Anzahl der Wiederholungen um die Rotationsachse fr da
s Kreismuster.</message>
<message name="The number of instances to use for the linear pattern's repetit
ion direction 1.">Die fr die Wiederholungsrichtung 1 der linearen Anordnung zu ve
rwendende Anzahl an Instanzen.</message>
<message name="The number of instances to use for the linear pattern's repetit
ion direction 2.">Die fr die Wiederholungsrichtung 2 der linearen Anordnung zu ve
rwendende Anzahl an Instanzen.</message>
<message name="The number of instances to use for the linear patterns repetiti
on direction 1.">Die fr die Wiederholungsrichtung 1 der linearen Anordnungen zu v
erwendende Anzahl an Instanzen.</message>
<message name="The number of instances to use for the linear patterns repetiti
on direction 2.">Die fr die Wiederholungsrichtung 2 der linearen Anordnungen zu v
erwendende Anzahl an Instanzen.</message>
<message name="The number of steps must be 2 or more.">Die Anzahl der Schritte
muss 2 oder mehr betragen.</message>
<message name="The number of steps to use for the stock and part comparison co
lor gradient.">Die Anzahl der Schritte fr den Farbverlauf beim Vergleich von Roht
eil und Bauteil.</message>
<message name="The obtuse angle between the chisel edge and a line from the cu
tting reference point to the corresponding chisel edge corner. the angle is meas
ured in a plane perpendicular to the tool item axis.">Der stumpfe Winkel zwische
n der Meielkante und einer Linie vom Schnittreferenzpunkt zur entsprechenden Meiel
kantenecke. Der Winkel wird in einer Ebene gemessen, die senkrecht zur Werkzeuge
lementachse verluft.</message>
<message name="The ordering of the operations in the pattern.">Die Bearbeitung
sreihenfolge der Operationen innerhalb des Musters.</message>
<message name="The original will be kept when applying a pattern.">Bei Anwendu
ng eines Musters wird das Original beibehalten.</message>
<message name="The outer radius (=${outerRadius}) must be greater than the inn
er radius (=${innerRadius})!">Der Auenradius (=${outerRadius}) muss grer als der In
nenradius (=${innerRadius}) sein!</message>
<message name="The password.">Das Kennwort.</message>
<message name="The path of the external editor.">Der Pfad zum externen Editor.
</message>
<message name="The pattern type to use for the folder.">Der fr den Ordner zu ve
rwendende Mustertyp.</message>
<message name="The pick plane must be closer to the model than the feed plane.
">Die Auswahlebene muss nher am Modell sein als die Vorschubebene.</message>
<message name="The plane that is used for the mirror pattern.">Die Ebene, die
fr das Spiegelmuster verwendet wird.</message>
<message name="The plunge feedrate is 0.">Der Eintauchvorschub lautet 0.</mess
age>
<message name="The post configuration has been disabled.">Die Postprozessor-Ko
nfiguration wurde deaktiviert.</message>
<message name="The post processor configuration is used to generate the NC fil
e.">Die Postprozessor-Konfiguration wird verwendet, um die NC-Datei zu erstellen
.</message>
<message name="The post processor folder, %1, is invalid or does not exist. Do
you want to reset to the system default location?">Das Postprozessor-Verzeichni
s %1 ist ungltig oder existiert nicht. Mchten Sie den vorgegebenen Systemordner wi
ederherstellen?</message>
<message name="The program name is invalid.">Der Programmname ist ungltig.</mes
sage>
<message name="The program name or number. This setting is commonly used as th
e O-number for ISO posts in which case you must specify a valid number supported
by the CNC control.">Der Programmname oder die Programmnummer. Diese Einstellun
g wird hufig als O-Nummer fr ISO-Postprozessoren verwendet. In diesem Fall mssen Si
e eine gltige und von der CNC-Steuerung untersttzte Nummer angeben.</message>
<message name="The program name setting must be a number for the selected post
. A number is commonly required when the post uses it as the O-number or similar
.">Die Einstellung Programmname muss fr den ausgewhlten Postprozessor als Nummer a
ngegeben werden. Eine Nummer ist normalerweise erforderlich, wenn diese vom Post
prozessor als O-Nummer o. . verwendet wird.</message>
<message name="The program number setting must be a number for the selected po
st. A number is commonly required when the post uses it as the O-number or simil
ar.">Die Programmnummerneinstellung muss einer Nummer fr den ausgewhlten Postproze
ssor entsprechen. Eine Nummer ist normalerweise erforderlich, wenn diese vom Pos
tprozessor als O-Nummer o. . verwendet wird.</message>
<message name="The quality of the stock. Choose a higher quality at the expens
e of slower generation time.">Die Qualitt des Rohteils. Wenn Sie eine hhere Qualitt
whlen, verlngert sich die Generierungszeit entsprechend.</message>
<message name="The radial distance from the leading edge of the land to the po
rtion of a fluted land reduced in diameter to provide diameter clearance.">Der r
adiale Abstand von der Vorderkante des Stegs zu dem Teil eines Stegs mit reduzie
rtem Durchmesser, um einen Durchmesserabstand zu generieren.</message>
<message name="The radius at which to warp the toolpath. Notice that the resul
ting toolpath will only be accurate at this level.">Radius, um den der Werkzeugw
eg aufgebracht wird. Beachten Sie, dass der resultierende Werkzeugweg nur auf di
eser Ebene przise ist.</message>
<message name="The ramp feedrate is 0.">Der Rampenvorschub ist 0.</message>
<message name="The ramp spindle speed is 0.">Die Rampen-Spindeldrehzahl lautet
0.</message>
<message name="The rapid traversal safety distance is 0.">Der Eilgang-Sicherhe
itsabstand lautet 0.</message>
<message name="The reduced feedrate exceeds the cutting feedrate.">Der reduzie
rte Vorschub bersteigt den Schnittvorschub.</message>
<message name="The reduced feedrate used when grooving.">Der beim Nuten verwen
dete reduzierte Vorschub.</message>
<message name="The reduced feedrate.">Der reduzierte Vorschub.</message>
<message name="The reduction in diameter from the outer corners towards the sh
ank expressed by the ratio of the reduction in diameter and the length of measur
ement">Die Verringerung des Durchmessers von den ueren Ecken in Richtung des Schaf
ts, ausgedrckt durch das Verhltnis der Verringerung des Durchmessers und der Lnge d
er Messung</message>
<message name="The requested locale name is already taken.">Der gewnschte Gebie
tsschemaname wird bereits verwendet.</message>
<message name="The requested translation name is already taken.">Der gewnschte b
ersetzungsname wird bereits verwendet.</message>
<message name="The retract feedrate is 0.">Der Rckzugsvorschub lautet 0.</messa
ge>
<message name="The retract height must be above the feed height.">Die Rckzugshhe
muss ber der Vorschubhhe liegen.</message>
<message name="The retract height must be above the top when feed height is di
sabled.">Die Rckzugshhe muss ber der Oberkante liegen, wenn die Vorschubhhe deaktivi
ert ist.</message>
<message name="The retract height must be above the top.">Die Rckzugshhe muss ber
der Oberkante liegen.</message>
<message name="The secondary spindle chuck strategy is intended for automatic
stock transfer between the two spindles. No toolpath is associated with this str
ategy. The post is responsible for outputting the desired NC code.">Die Spannvor
richtungsstrategie der sekundren Spindel dient zur automatischen bertragung von Ro
hteilen zwischen den beiden Spindeln. Dieser Strategie ist kein Werkzeugweg zuge
ordnet. Der Postprozessor ist fr die Ausgabe des gewnschten NC-Codes verantwortlic
h.</message>
<message name="The secondary spindle grab strategy is intended for automatic s
tock transfer between the two spindles. No toolpath is associated with this stra
tegy. The post is responsible for outputting the desired NC code.">Die Greifer-S
trategie der sekundren Spindel dient der automatischen bertragung von Rohteilen zw
ischen den beiden Spindeln. Dieser Strategie ist kein Werkzeugweg zugeordnet. De
r Postprozessor ist fr die Ausgabe des gewnschten NC-Codes verantwortlich.</messag
e>
<message name="The secondary spindle pull strategy is intended for automatic s
tock transfer between the two spindles. No toolpath is associated with this stra
tegy. The post is responsible for outputting the desired NC code.">Die Ziehen-St
rategie fr die sekundre Spindel dient zur automatischen bertragung von Rohteilen zw
ischen den beiden Spindeln. Dieser Strategie ist kein Werkzeugweg zugeordnet. De
r Postprozessor ist verantwortlich fr die Ausgabe des gewnschten NC-Codes.</messag
e>
<message name="The secondary spindle return strategy is intended for automatic
stock transfer between the two spindles. No toolpath is associated with this st
rategy. The post is responsible for outputting the desired NC code.">Die Zurck-St
rategie fr die sekundre Spindel dient zur automatischen bertragung von Rohteilen zw
ischen den beiden Spindeln. Dieser Strategie ist kein Werkzeugweg zugeordnet. De
r Postprozessor ist verantwortlich fr die Ausgabe des gewnschten NC-Codes.</messag
e>
<message name="The selected operation has a valid toolpath.">Die ausgewhlte Ope
ration verfgt ber einen gltigen Werkzeugweg.</message>
<message name="The selected operation is already valid.">Die ausgewhlte Operati
on ist bereits gltig.</message>
<message name="The selected tool is not supported for this machining strategy.
">Das ausgewhlte Werkzeug wird fr diese Bearbeitungsstrategie nicht untersttzt.</me
ssage>
<message name="The setup sheet is fully customizable.">Das Einstellblatt kann
vollstndig angepasst werden.</message>
<message name="The smallest angle (from the tool orientation Z-axis) of the ho
les to machine.">Kleinster Winkel (bezogen auf die Z-Achse der Werkzeugausrichtu
ng) der zu bearbeitenden Bohrungen.</message>
<message name="The smoothing tolerance is much greater than the tolerance.">Di
e Glttungstoleranz ist viel grer als die Toleranz.</message>
<message name="The source component to use for the component pattern.">Die Que
llkomponente fr die Anordnung der Komponenten.</message>
<message name="The source library is read-only!">Die Quellbibliothek ist schre
ibgeschtzt!</message>
<message name="The source point to use for the component pattern.">Der fr die K
omponentenanordnung zu verwendende Ursprungspunkt.</message>
<message name="The source point to use for the duplication pattern.">Der fr das
Duplizierungsmuster zu verwendende Ursprungspunkt.</message>
<message name="The spacing to use beteen the instances in the linear patterns
repetition direction 1.">Der fr die Wiederholungsrichtung 1 der linearen Anordnun
gen zu verwendende Abstand zwischen den Instanzen.</message>
<message name="The spacing to use beteen the instances in the linear patterns
repetition direction 2.">Der fr die Wiederholungsrichtung 2 der linearen Anordnun
gen zu verwendende Abstand zwischen den Instanzen.</message>
<message name="The spacing to use between the instances in the linear pattern'
s repetition direction 1.">Der fr die Wiederholungsrichtung 1 der linearen Anordn
ung zu verwendende Abstand zwischen den Instanzen.</message>
<message name="The spacing to use between the instances in the linear pattern'
s repetition direction 2.">Der fr die Wiederholungsrichtung 2 der linearen Anordn
ung zu verwendende Abstand zwischen den Instanzen.</message>
<message name="The spindle orientation to use when shifting during boring. Not
e that not all CNC controls have full support for controlling the spindle orient
ation.">Die beim Verschieben whrend des Bohrens zu verwendende Spindelausrichtung
. Beachten Sie, dass nicht alle CNC-Steuerungen die Spindelausrichtung vollstndig
untersttzen.</message>
<message name="The spindle speed is 0.">Die Spindeldrehzahl lautet 0.</message
>
<message name="The starting depth below the stock to start drilling. Make sure
the hole is pre-drilled to this depth as the drill will be positioned to this d
epth before starting drilling. This depth is required to align non self-guiding
drills.">Die Starttiefe unterhalb des Rohteils zu Beginn der Bohroperation. Stel
len Sie sicher, dass die Bohrung auf diese Tiefe vorgebohrt wurde, da der Bohrer
vor der Bohroperation in dieser Tiefe positioniert wird. Diese Tiefe ist erford
erlich, um Bohrer ohne Selbstfhrungsfunktion auszurichten.</message>
<message name="The starting distance above the bottom to switch to the break t
hrough feed and speed.">Der Startabstand ber der Unterkante, bei dem zum Durchbru
chvorschub und zur Durchbruchgeschwindigkeit gewechselt wird.</message>
<message name="The starting volume of the stock.">Das Startvolumen des Rohteil
s.</message>
<message name="The stepdown (=${stepdown}) is greater than the flute length (=
${tool_fluteLength}).">Die Tiefenzustellung (=${stepdown}) ist grer als die Schnei
denlnge (=${tool_fluteLength}).</message>
<message name="The stepdown is less than the tolerance.">Die Tiefenzustellung
ist kleiner als die Toleranz.</message>
<message name="The stepover is greater than the shoulder diameter.">Die Zustel
lung ist grer als der Schulterdurchmesser.</message>
<message name="The stepover must be positive.">Die Zustellung muss positiv sei
n.</message>
<message name="The stepover should be set manually for ball cutters.">Die Zust
ellung muss fr Kugelfrser manuell eingestellt werden.</message>
<message name="The stock transfer strategy is intended for automatic stock tra
nsfer between the two spindles. No toolpath is associated with strategy. The pos
t is responsible for outputting the desired NC code.">Die Rohteilbertragungsstrat
egie dient zur automatischen bertragung von Rohteilen zwischen zwei Spindeln. Der
Strategie ist kein Werkzeugweg zugeordnet. Der Postprozessor ist verantwortlich
fr die Ausgabe des gewnschten NC-Codes.</message>
<message name="The stock transfer strategy is intended for automatic stock tra
nsfer between the two spindles. No toolpath is associated with this strategy. Th
e post is responsible for outputting the desired NC code.">Die Rohteil-bertragung
sstrategie ist fr die automatische bertragung von Rohteilen zwischen den beiden Sp
indeln gedacht. Dieser Strategie ist kein Werkzeugweg zugeordnet. Der Postprozes
sor ist fr die Ausgabe des gewnschten NC-Codes verantwortlich.</message>
<message name="The strategy first makes a series of constant Z-layers through
the part, and then clears them in stages from the bottom upwards. Because it can
cut so deeply, the first step down at each stage should be the effective cuttin
g length of the tool. Then clearing of the intermediate layers proceeds into the
shallower layers to maximize the efficiency of the tool use.">Mit der Strategie
wird zunchst eine Reihe von konstanten Z-Layern durch das Bauteil erstellt, dies
e werden anschlieend schrittweise von unten nach oben entfernt. Da tiefe Einschni
tte mglich sind, sollte der erste Schritt nach unten auf jeder Stufe der effektiv
en Schnittlnge des Werkzeugs entsprechen. Die Entfernung der Zwischenlayer wird d
ann in den flacheren Layern fortgesetzt, um die Effizienz der Werkzeugnutzung zu
maximieren.</message>
<message name="The target components to use for the component pattern.">Die Zi
elkomponenten fr die Anordnung der Komponenten.</message>
<message name="The target points to use for the component pattern.">Die fr die
Komponentenanordnung zu verwendenden Zielpunkte.</message>
<message name="The target points to use for the duplication pattern.">Die Ziel
punkte fr das Duplizierungsmuster.</message>
<message name="The tip diameter (=${tool_tipDiameter}) must be less than the t
ool diameter (=${tool_diameter}).">Der Spitzendurchmesser (=${tool_tipDiameter})
muss kleiner als der Werkzeugdurchmesser (=${tool_diameter}) sein.</message>
<message name="The tolerance (=${tolerance}) is greater than the tool diameter
(=${tool_diameter}).">Die Toleranz (=${tolerance}) ist grer als der Werkzeugdurch
messer (=${tool_diameter}).</message>
<message name="The tolerance used when calculating the actual toolpath.">Die fr
die Berechnung des aktuellen Werkzeugwegs verwendete Toleranz.</message>
<message name="The tool clearance or orientation should likely be changed.">De
r Werkzeugabstand oder die Werkzeugausrichtung sollten gendert werden.</message>
<message name="The tool length does not need to be updated since the required
tool length is %1 and the current tool length is %2.">Die Werkzeuglnge muss nicht
aktualisiert werden, da die erforderliche Werkzeuglnge %1 und die aktuelle Werkz
euglnge %2 betragen.</message>
<message name="The tool length does not need to be updated.">Die Werkzeuglnge m
uss nicht aktualisiert werden.</message>
<message name="The tool length has been updated from %1 to %2 to ensure that t
he holder doesn't collide with the part.">Die Werkzeuglnge wurde von %1 auf %2 gen
dert, um sicherzustellen, dass der Halter nicht mit dem Bauteil kollidiert.</mes
sage>
<message name="The tool library will be saved in a new format and will no long
er be compatible with previous software versions.&#xA;&#xA;Do you want to contin
ue ?">Die Werkzeugbibliothek wird in einem neuen Format gespeichert und ist nich
t mehr kompatibel mit frheren Softwareversionen.&#xA;&#xA;Mchten Sie fortfahren?</
message>
<message name="The tool must have a tip angle or a taper angle.">Das Werkzeug
muss ber einen Spitzen- oder Verjngungswinkel verfgen.</message>
<message name="The tool orientation should likely be changed.">Die Werkzeugaus
richtung sollte gendert werden.</message>
<message name="The tool(s) you are about to delete is/are being used by the fo
llowing operation(s):&#xA;&#xA;%1 &#xA;&#xA;Deleting the tools would invalide th
e already generated toolpath. &#xA;Are you sure you want to delete?">Das/die Wer
kzeug(e), das/die Sie lschen mchten, wird/werden durch die folgende(n) Operation(e
n) verwendet:&#xA;&#xA;%1 &#xA;&#xA;Durch das Lschen der Werkzeuge wird der berei
ts generierte Werkzeugweg ungltig. &#xA;Mchten Sie den Lschvorgang fortsetzen?</mes
sage>
<message name="The top must be above the bottom.">Die Oberkante muss ber der Un
terkante liegen.</message>
<message name="The turning chamfer strategy is used for chamfering sharp corne
rs that have not been chamfered in the design.">Die Drehfasenstrategie wird zum
Fasen von scharfen Ecken verwendet, die im Design nicht gefast wurden.</message>
<message name="The turning groove strategy is used for both roughing and finis
hing of the part using groove tools.">Die Drehnutstrategie wird zum Schruppen un
d fr die Endbearbeitung des Bauteils mit Nutwerkzeugen verwendet.</message>
<message name="The turning groove strategy is used for grooving at selected po
sitions only. This can for instance be used to make a groove on the backside bef
ore threading.">Die Drehnutstrategie wird nur zum Nuten an bestimmten Positionen
verwendet. Sie kann beispielsweise verwendet werden, um vor dem Gewindebohren e
ine Nut auf der Rckseite anzufertigen.</message>
<message name="The turning profile groove strategy is used for both roughing a
nd finishing of the part using groove tools.">Die Drehprofilnut-Strategie wird z
um Schruppen und fr die Schlichtbearbeitung des Bauteils mit Nutwerkzeugen verwen
det.</message>
<message name="The turning profile strategy is used for both roughing and fini
shing of the part using general turning tools.">Die Drehprofilstrategie wird sow
ohl zum Schruppen als auch fr die Schlichtbearbeitung des Bauteils mit allgemeine
n Drehwerkzeugen verwendet.</message>
<message name="The upper diameter of the selected tool holder segment.">Der ob
ere Durchmesser des ausgewhlten Werkzeughaltersegments.</message>
<message name="The upper diameter of the selected tool shaft segment.">Der obe
re Durchmesser des ausgewhlten Werkzeugschaftsegments.</message>
<message name="The upper surface angle (=${slopeAngleTo}) must be greater than
the lower surface slope angle (=${slopeAngleFrom})!">Der obere Flchenwinkel (=${
slopeAngleTo}) muss grer als der untere Flchenneigungswinkel (=${slopeAngleFrom}) s
ein!</message>
<message name="The user name.">Der Benutzername.</message>
<message name="The value must be greater than %1 and less than %2.">Der Wert m
uss grer als %1 und kleiner als %2 sein.</message>
<message name="The value must be greater than %1 and less than or equal to %2.
">Der Wert muss grer als %1 und kleiner oder gleich %2 sein.</message>
<message name="The value must be greater than or equal to %1 and less than %2.
">Der Wert muss grer oder gleich %1 und kleiner als %2 sein.</message>
<message name="The value must be greater than or equal to %1 and less than or
equal to %2.">Der Wert muss grer oder gleich %1 und kleiner oder gleich %2 sein.</
message>
<message name="The wall (=${slopeAngle}) and tool (=${tool_taperAngle}) taper
angles do not match.">Die Wand (=${slopeAngle}) und die Verjngungswinkel des Werk
zeugs (=${tool_taperAngle}) passen nicht zusammen.</message>
<message name="The width of the initial clearing slot along the middle of the
pocket before continuing with spiral motion towards the pocket wall.">Die Breite
der anfnglichen Freirum-Nut entlang der Taschenmitte, bevor die Tasche bis zur Ta
schenwand mit einer Spiralbewegung abgearbeitet wird.</message>
<message name="The wrap radius must be larger than zero for axis substitution.
">Der Aufbringungsradius muss fr die Achsenersetzung grer als null sein.</message>
<message name="Theoretical length of the cutting edge of a cutting item over s
harp corners">Theoretische Lnge der Schnittkante eines Schnittelements ber scharfe
Ecken</message>
<message name="Theoretically exact plane to which the adjustment deviations or
the adjustment limits are referred">Theoretisch exakte Ebene, auf die die Anpas
sungsabweichungen bzw. die Anpassungsbegrenzungen verweisen</message>
<message name="Thermo Plastic">Thermokunststoff</message>
<message name="These operations have been modified:">Die folgenden Operationen
wurden gendert:</message>
<message name="Thick">Dick</message>
<message name="Thickness">Strke</message>
<message name="Thickness of material that is recommended to be removed in a re
aming operation">Strke des Materials, das bei einer Reibungsoperation entfernt we
rden sollte</message>
<message name="Thin Wall Width">Dnnwandstrke</message>
<message name="Thin wall width">Dnnwandstrke</message>
<message name="Thinning Tolerance">Ausdnnungstoleranz</message>
<message name="Thinning tolerance">Ausdnnungstoleranz</message>
<message name="Third field of license number is invalid.">Das dritte Feld der
Lizenznummer ist ungltig.</message>
<message name="This computer">Dieser Computer</message>
<message name="This configuration is unsigned.">Diese Konfiguration ist nicht
signiert.</message>
<message name="This ensures that the tool is engaged at all times which can be
important for certain materials such as ceramics.">Damit wird sichergestellt, d
ass das Werkzeug kontinuierlich im Einsatz ist, was fr bestimmte Materialien wie
Keramik wichtig sein kann.</message>
<message name="This folder already exists in the library!">Dieser Ordner ist b
ereits in der Bibliothek vorhanden!</message>
<message name="This following operations are using this tool, but with differe
nt feeds or speed:">Dieses Werkzeug wird fr die folgenden Operationen verwendet,
der Vorschub bzw. die Geschwindigkeit ist jedoch unterschiedlich:</message>
<message name="This is the best strategy for finishing steep walls, but can be
used for semi-finish and finish machining on the more vertical areas of a part.
">Dies ist die beste Strategie fr das Schlichten steiler Wnde, kann aber auch fr di
e Vorschlicht- und Schlichtbearbeitung der eher vertikalen Flchen eines Bauteils
eingesetzt werden.</message>
<message name="This operation could be invalid in this position. Ensure this i
s a turning setup, and that the secondary spindle is clamped.">Diese Operation i
st an dieser Position mglicherweise ungltig. Stellen Sie sicher, dass Drehen einge
richtet und die sekundre Spindel geklammert ist.</message>
<message name="This operation could be invalid in this position. Ensure this i
s a turning setup, and that the secondary spindle is not clamped.">Diese Operati
on ist an dieser Position mglicherweise ungltig. Stellen Sie sicher, dass Drehen e
ingerichtet und die sekundre Spindel nicht geklammert ist.</message>
<message name="This operation depends on operation %1.">Diese Operation ist ab
hngig von Operation %1.</message>
<message name="This options is used to avoid the insert dragging along the sto
ck.">Diese Option wird verwendet, um das Ziehen des Einsatzes entlang des Rohtei
ls zu vermeiden.</message>
<message name="This options is used to keep the order of the specified contour
s when possible.">Diese Option wird verwendet, um die Reihenfolge der angegebene
n Konturen beizubehalten, soweit dies mglich ist.</message>
<message name="This parameter should be greater than 0.">Dieser Parameter muss
grer sein als 0.</message>
<message name="This strategy generally provides a much smoother toolpath than
Scallop and is very useful when machining free-form/organic surfaces.">Diese Str
ategie bietet im Allgemeinen viel glattere Werkzeugwege als die HSC-Kontur und i
st sehr ntzlich bei der Bearbeitung von Freiform-/organischen Flchen.</message>
<message name="This strategy is used for cutting off the part for machining on
another spindle or once the part has been fully machined.">Diese Strategie wird
zum Abtrennen des Bauteils zur Bearbeitung auf einer anderen Spindel oder nach
Beendigung der Bearbeitung des Bauteils verwendet.</message>
<message name="This strategy is used for turning threads. Both cylindrical and
conical threads are supported. The CNC control must have built-in support for s
ynchronizing the spindle and feed.">Diese Strategie wird zum Drehen von Gewinden
verwendet. Es werden zylindrische und konische Gewinde untersttzt. Die CNC-Steue
rung muss ber integrierte Untersttzung fr die Synchronisierung der Spindel und des
Vorschubs verfgen.</message>
<message name="This tool was previously linked with the holder \&quot;%1\&quot
; from the library \&quot;%2\&quot;.&#xA;The holder could not be found and the l
ink will break if you choose to save the tool now.">Dieses Werkzeug war zuvor mi
t dem Halter \&quot;%1\&quot; aus der Bibliothek \&quot;%2\&quot; verknpft.&#xA;D
er Halter wurde nicht gefunden, und die Verknpfung wird aufgehoben, wenn Sie das
Werkzeug jetzt speichern.</message>
<message name="Thread">Gewinde</message>
<message name="thread">Gewinde</message>
<message name="Thread Depth">Gewindetiefe</message>
<message name="Thread depth">Gewindetiefe</message>
<message name="Thread diameter">Gewindedurchmesser</message>
<message name="Thread diameter size">Gewindedurchmessergre</message>
<message name="Thread Faces">Gewindeflchen</message>
<message name="Thread faces">Gewindeflchen</message>
<message name="Thread form type">Gewindeformtyp</message>
<message name="Thread hand">Gewindeausrichtung</message>
<message name="Thread height actual">Tatschliche Gewindehhe</message>
<message name="Thread height difference">Unterschied Gewindehhe</message>
<message name="Thread height theoretical">Theoretische Gewindehhe</message>
<message name="Thread ID">Gewinde-ID</message>
<message name="Thread length">Gewindelnge</message>
<message name="Thread Mill">Gewindefrser</message>
<message name="Thread mill">Gewindefrser</message>
<message name="thread mill">Gewindefrser</message>
<message name="Thread milling">Gewindefrsen</message>
<message name="Thread Pitch">Gewindesteigung</message>
<message name="Thread pitch">Gewindesteigung</message>
<message name="Thread pitch maximum">Maximale Gewindesteigung</message>
<message name="Thread pitch minimum">Minimale Gewindesteigung</message>
<message name="Thread Profile Angle">Flankenwinkel</message>
<message name="Thread profile angle">Flankenwinkel</message>
<message name="Thread profile type">Gewindeprofiltyp</message>
<message name="Thread starts">Gewindeanfnge</message>
<message name="Thread tolerance class ">Gewindetoleranzklasse </message>
<message name="Thread turning">Gewindedrehen</message>
<message name="Thread type">Gewindetyp</message>
<message name="Threading">Gewinde</message>
<message name="Threading Hand">Gewindeausrichtung</message>
<message name="Threading hand">Gewindeausrichtung</message>
<message name="Threads per inch">Gewinde pro Zoll</message>
<message name="Threads per inch maximum">Maximale Anzahl Gewinde pro Zoll</mes
sage>
<message name="Threads per inch minimum">Minimale Anzahl Gewinde pro Zoll</mes
sage>
<message name="Through - auto">Ausklinkung - automatisch</message>
<message name="Through - fast cut">Ausklinkung - schneller Schnitt</message>
<message name="Through - high quality">Ausklinkung - Hohe Qualitt</message>
<message name="Through - low quality">Ausklinkung - Geringe Qualitt</message>
<message name="Through - medium cut">Ausklinkung - mittlerer Schnitt</message>
<message name="Through - medium quality">Ausklinkung - Mittlere Qualitt</messag
e>
<message name="Through - slow cut">Ausklinkung - langsamer Schnitt</message>
<message name="Through cut">Ausklinkung</message>
<message name="Through Holes">Durchgangsbohrungen</message>
<message name="Through holes">Durchgangsbohrungen</message>
<message name="Through Tool">Innenkhlung Wasser (IKZ)</message>
<message name="Through tool">Innenkhlung Wasser (IKZ)</message>
<message name="Through Tool Coolant:">Innenkhlungskhlmittel:</message>
<message name="Thrown at: %1:%2">Ausgelst bei: %1:%2</message>
<message name="Ti Coated">Titan-beschichtet</message>
<message name="Ti coated">Titan-beschichtet</message>
<message name="Tilt">Neigen</message>
<message name="Tilt Mode">Neigungsmodus</message>
<message name="Tilt mode">Neigungsmodus</message>
<message name="Tilting">Neigen</message>
<message name="Tilting tool for passes.">Neigungswerkzeug fr Durchgnge.</message
>
<message name="Time">Zeit</message>
<message name="Tip">Spitze</message>
<message name="Tip Angle">Spitzenwinkel</message>
<message name="Tip angle">Spitzenwinkel</message>
<message name="Tip Center">Spitzenzentrum</message>
<message name="Tip center">Spitzenzentrum</message>
<message name="Tip Diameter">Spitzendurchmesser</message>
<message name="Tip diameter">Spitzendurchmesser</message>
<message name="Tip Length">Spitzenlnge</message>
<message name="Tip length">Spitzenlnge</message>
<message name="Tip of normal">Spitze der Normalen</message>
<message name="Tip Offset">Spitzenversatz</message>
<message name="Tip offset">Spitzenversatz</message>
<message name="Tip Tangent">Spitze Tangential</message>
<message name="Tip tangent">Spitze Tangential</message>
<message name="Tipped cutting edge code">Geneigte Schnittkante - Code</message
>
<message name="Titanium">Titan</message>
<message name="Titanium Alloy">Titanlegierung</message>
<message name="To">Zu</message>
<message name="To activate your copy of %1, please enter your e-mail address b
elow, along with the license number you received by e-mail. If you are unsure of
this information, you can click on the 'Request License Number' link below to r
equest a replacement license number.">Um Ihre Kopie von %1 zu aktivieren, geben
Sie unten Ihre E-Mail-Adresse sowie Ihre Lizenznummer ein, die Sie per E-Mail er
halten haben. Falls Sie keine Lizenznummer haben, klicken Sie unten auf 'Lizenzn
ummer anfordern', um eine Ersatzlizenznummer anzufordern.</message>
<message name="To automatically detect shallow areas, the machining can be lim
ited to a maximum angle between the tool tip and the surface. By selecting the d
own milling option, tool deflection can be minimized when machining complex surf
aces.">Um Flachbereiche automatisch zu erkennen, kann die Bearbeitung auf einen
maximalen Winkel zwischen der Werkzeugspitze und der Flche beschrnkt werden. Durch
Auswahl der Option Stechend frsen kann die Werkzeugdurchbiegung bei der Bearbeit
ung komplexer Flchen minimiert werden.</message>
<message name="To avoid plunging, the tool ramps down along a helical path bet
ween levels. To maintain a high feedrate and reduce machining time, sharp change
s of direction are avoided by smoothing the tool motion.">Um ein Eintauchen zu v
ermeiden, bewegt sich das Werkzeug entlang eines spiralfrmigen Wegs zwischen den
Ebenen nach unten. Um eine hohe Vorschubgeschwindigkeit beizubehalten und die Be
arbeitungszeit zu verkrzen, werden scharfe Richtungsnderungen durch Glttung der Wer
kzeugbewegung vermieden.</message>
<message name="To chamfer diameter">Bis Fasendurchmesser</message>
<message name="To chamfer width">Bis Fasenbreite</message>
<message name="To Slope Angle">Bis Neigungswinkel</message>
<message name="To slope angle">Bis Neigungswinkel</message>
<message name="To use control compensation the lead in must be non-zero in ord
er for the control to build compensation.">Um die Steuerungskompensation zu verw
enden, muss die Einfahrt einen anderen Wert als null aufweisen, damit die Kompen
sation durchgefhrt werden kann.</message>
<message name="To use control compensation the lead out must be non-zero in or
der for the control to build compensation.">Um die Steuerungskompensation zu ver
wenden, muss die Ausfahrt einen anderen Wert als null aufweisen, damit die Kompe
nsation durchgefhrt werden kann.</message>
<message name="To use control compensation, you must enable ${self.title} in o
rder for the control to build compensation.">Um die Steuerungskompensation zu ve
rwenden, mssen Sie ${self.title} aktivieren, damit die Kompensation durchgefhrt we
rden kann.</message>
<message name="To: %1">Bis: %1</message>
<message name="Togo">Togo</message>
<message name="Tokelau">Tokelauinseln</message>
<message name="Tolerance">Toleranz</message>
<message name="Tolerance class insert">Toleranzklasse Einsatz</message>
<message name="Tonga">Tonga</message>
<message name="Too good">Zu gut</message>
<message name="Too many circular turns.">Zu viele runde Drehungen.</message>
<message name="Tool">Werkzeug</message>
<message name="tool">Werkzeug</message>
<message name="Tool (${tool_type}) not supported for ${operation_description}
operation.">Werkzeug (${tool_type}) wird fr Operation ${operation_description} ni
cht untersttzt.</message>
<message name="Tool (%1) is not supported for the strategy.">Werkzeug (%1) wir
d fr die Strategie nicht untersttzt.</message>
<message name="Tool axis sweep: %6">Werkzeugachsen-Sweeping: %6</message>
<message name="Tool Back">Werkzeug hinten</message>
<message name="Tool Body Length">Werkzeugkrperlnge</message>
<message name="Tool Bottom">Werkzeug unten</message>
<message name="Tool break control">Werkzeugbruchkontrolle</message>
<message name="Tool cannot reach tapered wall.">Werkzeug kann verjngte Wand nic
ht erreichen.</message>
<message name="Tool center on boundary">Werkzeugzentrum auf Begrenzung</messag
e>
<message name="Tool change">Werkzeugwechsel</message>
<message name="Tool change time (s)">Werkzeugwechselzeit</message>
<message name="Tool changer interference diameter maximum">Werkzeugwechsel-Kol
lision - maximaler Durchmesser</message>
<message name="Tool changer interference length minimum">Werkzeugwechsel-Kolli
sion - minimale Lnge</message>
<message name="Tool Changes">Werkzeugwechsel</message>
<message name="Tool changes">Werkzeugwechsel</message>
<message name="Tool Clearance">Werkzeugabstand</message>
<message name="Tool clearance">Werkzeugabstand</message>
<message name="Tool Clearance Angle (deg)">Werkzeugfreiwinkel (Grad)</message>
<message name="Tool clearance angle (deg)">Werkzeugfreiwinkel (Grad)</message>
<message name="Tool collides with fixture">Werkzeugkollision mit Spannmittel</
message>
<message name="Tool collides with stock">Werkzeug kollidiert mit Rohteil</mess
age>
<message name="Tool Compensation">Werkzeugkompensation</message>
<message name="Tool Compensation Offset">Werkzeugkompensations-Versatz</messag
e>
<message name="Tool Containment">Werkzeugbegrenzung</message>
<message name="Tool containment">Werkzeugbegrenzung</message>
<message name="Tool coolant">Werkzeug-Khlmittel</message>
<message name="Tool coolant type">Werkzeug-Khlmitteltyp</message>
<message name="Tool Corner Radius">Werkzeugeckenradius</message>
<message name="Tool Corner Radius Filter">Werkzeugeckenradius - Filter</messag
e>
<message name="Tool Cross Section">Werkzeugquerschnitt</message>
<message name="Tool cutting edge angle">Werkzeugschnittkante - Winkel</message
>
<message name="Tool cutting edge angle type code">Werkzeugschnittkante - Winke
ltypcode</message>
<message name="Tool Cutting Width">Werkzeugschnittbreite</message>
<message name="Tool data changes cannot be undone.">nderungen der Werkzeugdaten
knnen nicht rckgngig gemacht werden.</message>
<message name="Tool Description">Werkzeugbeschreibung</message>
<message name="Tool Diameter">Werkzeugdurchmesser</message>
<message name="Tool diameter">Werkzeugdurchmesser</message>
<message name="Tool Diameter Filter">Werkzeugdurchmesser - Filter</message>
<message name="Tool Diameter Offset">Werkzeug-Durchmesserversatz</message>
<message name="Tool diameter offset">Werkzeug-Durchmesserversatz</message>
<message name="Tool diameter offset used by post processor">Vom Postprozessor
verwendeter Werkzeug-Durchmesserversatz</message>
<message name="Tool direction">Werkzeugrichtung</message>
<message name="Tool doesn't fit.">Werkzeug passt nicht.</message>
<message name="Tool flute">Werkzeugschneide</message>
<message name="Tool Flute Length">Schneidenlnge Werkzeug</message>
<message name="Tool Front">Werkzeug vorne</message>
<message name="Tool Grade">Werkzeugklasse</message>
<message name="Tool grade">Werkzeugklasse</message>
<message name="Tool handling">Werkzeughandhabung</message>
<message name="Tool Head Length">Werkzeugkopflnge</message>
<message name="Tool holder">Werkzeughalter</message>
<message name="Tool holder shape code">Werkzeughalter - Profilcode</message>
<message name="Tool Info">Werkzeuginfos</message>
<message name="Tool insert">Werkzeugeinsatz</message>
<message name="Tool Insert Angle">Werkzeugeinsatzwinkel</message>
<message name="Tool Insert Shape">Werkzeugeinsatzform</message>
<message name="Tool Insert Width">Werkzeugeinsatzbreite</message>
<message name="Tool inside boundary">Werkzeug innerhalb der Begrenzung</messag
e>
<message name="Tool Internal Thread">Werkzeug-Innengewinde</message>
<message name="Tool Isometric">Werkzeug isometrisch</message>
<message name="Tool lead angle">Werkzeug - Ein-/Ausfahrwinkel</message>
<message name="Tool Left">Werkzeug links</message>
<message name="Tool Length">Werkzeuglnge</message>
<message name="Tool Length Filter">Werkzeuglnge - Filter</message>
<message name="Tool Length Offset">Werkzeuglngenversatz</message>
<message name="Tool length offset">Werkzeuglngenversatz</message>
<message name="Tool length offset used by post processor">Vom Postprozessor ve
rwendeter Werkzeuglngenversatz</message>
<message name="Tool Libraries">Werkzeugbibliotheken</message>
<message name="Tool Library">Werkzeugbibliothek</message>
<message name="Tool library file changes cannot be undone.">Dateinderungen in d
er Werkzeugbibliothek knnen nicht rckgngig gemacht werden.</message>
<message name="Tool Library...">Werkzeugbibliothek...</message>
<message name="Tool Material Filter">Werkzeugmaterial - Filter</message>
<message name="tool not supported for operation.">Werkzeug wird fr diese Operat
ion nicht untersttzt.</message>
<message name="Tool Number">Werkzeugnummer</message>
<message name="Tool number">Werkzeugnummer</message>
<message name="Tool number for post processor">Werkzeugnummer fr Postprozessor<
/message>
<message name="Tool Number Of Flutes">Anzahl der Schneiden fr Werkzeug</message
>
<message name="Tool Number Of Flutes Filter">Anzahl der Schneiden fr Werkzeug -
Filter</message>
<message name="Tool Offset">Werkzeugversatz</message>
<message name="Tool offset">Werkzeugversatz</message>
<message name="Tool Orientation">Werkzeugausrichtung</message>
<message name="Tool orientation">Werkzeugausrichtung</message>
<message name="Tool Orientation Mode">Modus Werkzeugausrichtung</message>
<message name="Tool orientation mode">Modus Werkzeugausrichtung</message>
<message name="Tool Orientation Origin">Ursprung Werkzeugausrichtung</message>
<message name="Tool Orientation origin">Ursprung Werkzeugausrichtung</message>
<message name="Tool Orientation X Axis">Werkzeugausrichtung X-Achse</message>
<message name="Tool Orientation X axis">Werkzeugausrichtung X-Achse</message>
<message name="Tool Orientation Y Axis">Werkzeugausrichtung Y-Achse</message>
<message name="Tool Orientation Y axis">Werkzeugausrichtung Y-Achse</message>
<message name="Tool Orientation Z Axis">Werkzeugausrichtung Z-Achse</message>
<message name="Tool Orientation Z axis">Werkzeugausrichtung Z-Achse</message>
<message name="Tool outline">Werkzeugkontur</message>
<message name="Tool outside boundary">Werkzeug auerhalb der Begrenzung</message
>
<message name="Tool Overall Length">Gesamtlnge Werkzeug</message>
<message name="Tool Overall Length Filter">Gesamtwerkzeuglnge - Filter</message
>
<message name="Tool parameters">Werkzeugparameter</message>
<message name="Tool Post Processor Information Editor">Editor fr Werkzeug-Postp
rozessor-Informationen</message>
<message name="Tool Relief Angle">Werkzeugfreiwinkel</message>
<message name="Tool Renumbering">Werkzeug-Neunummerierung</message>
<message name="Tool Right">Werkzeug rechts</message>
<message name="Tool Selection Deviation">Abweichung Werkzeugauswahl</message>
<message name="Tool selection deviation">Abweichung Werkzeugauswahl</message>
<message name="Tool Selection Mode">Modus Werkzeugauswahl</message>
<message name="Tool selection mode">Modus Werkzeugauswahl</message>
<message name="Tool shaft">Werkzeugschaft</message>
<message name="Tool Shaft Diameter">Werkzeug-Schaftdurchmesser</message>
<message name="Tool shoulder">Werkzeugschulter</message>
<message name="Tool Shoulder Diameter">Werkzeugschulter-Durchmesser</message>
<message name="Tool Shoulder Length">Werkzeugschulterlnge</message>
<message name="Tool shoulder length">Werkzeugschulterlnge</message>
<message name="Tool Steel">Werkzeugstahl</message>
<message name="Tool style code">Werkzeugstilcode</message>
<message name="Tool Taper Angle">Verjngungswinkel Werkzeug</message>
<message name="Tool Taper Angle Filter">Werkzeug-Verjngungswinkel - Filter</mes
sage>
<message name="Tool Thickness">Werkzeugdicke</message>
<message name="Tool Thread Pitch">Werkzeuggewindesteigung</message>
<message name="Tool Thread Profile Angle">Werkzeug-Flankenwinkel</message>
<message name="Tool Tip Angle">Werkzeugspitzenwinkel</message>
<message name="Tool Tip Diameter">Werkzeugspitzendurchmesser</message>
<message name="Tool Tip Length">Werkzeugspitzenlnge</message>
<message name="Tool Tip Offset">Werkzeugspitzenversatz</message>
<message name="Tool Top">Werkzeug oben</message>
<message name="Tool Turret">Werkzeugrevolver</message>
<message name="Tool Type">Werkzeugtyp</message>
<message name="Tool Unit">Werkzeugeinheit</message>
<message name="Tool would gouge.">Das Werkzeug wrde kollidieren.</message>
<message name="tool-coolant">Werkzeug-Khlmittel</message>
<message name="Tool...">Werkzeug...</message>
<message name="Tool: %1">Werkzeug: %1</message>
<message name="Toolpath">Werkzeugweg</message>
<message name="toolpath">Werkzeugweg</message>
<message name="Toolpath %1">Werkzeugweg %1</message>
<message name="Toolpath after position">Werkzeugweg nach Positionierung</messa
ge>
<message name="Toolpath before position">Werkzeugweg vor Positionierung</messa
ge>
<message name="Toolpath circular move">Kreisfrmige Werkzeugwegbewegung</message
>
<message name="Toolpath crosses rotary axis.">Werkzeugweg kreuzt Rotationsachs
e.</message>
<message name="Toolpath cutting move">Schnittbewegung Werkzeugweg</message>
<message name="Toolpath direction">Werkzeugwegrichtung</message>
<message name="Toolpath direction away from eye">Werkzeugwegrichtung vom Auge
weg</message>
<message name="Toolpath direction toward eye">Werkzeugwegrichtung zum Auge hin
</message>
<message name="Toolpath dwelling">Werkzeugweg-Verweildauer</message>
<message name="Toolpath end points">Endpunkte des Werkzeugwegs</message>
<message name="Toolpath entry">Werkzeugweganfang</message>
<message name="Toolpath exit">Werkzeugwegende</message>
<message name="Toolpath for operation">Werkzeugweg fr Operation</message>
<message name="Toolpath generated for different machines has been selected.">W
erkzeugweggenerierung fr unterschiedliche Maschinen wurde ausgewhlt.</message>
<message name="Toolpath generation failed.">Werkzeugwegerstellung fehlgeschlag
en.</message>
<message name="Toolpath generation was aborted by dependency operation.">Werkz
eugwegerstellung wurde durch Abhngigkeitsoperation abgebrochen.</message>
<message name="Toolpath generation was aborted by user.">Werkzeugwegerstellung
wurde vom Benutzer abgebrochen.</message>
<message name="Toolpath helix move">Spiralfrmige Werkzeugwegbewegung</message>
<message name="Toolpath is not supported for the given tool and settings.">Wer
kzeugweg wird nicht untersttzt fr das angegebene Werkzeug und Einstellungen.</mess
age>
<message name="Toolpath is not valid">Werkzeugweg ist nicht gltig</message>
<message name="Toolpath is not valid.">Werkzeugweg ist ungltig.</message>
<message name="Toolpath lead move">Ein-/Ausgangsbewegung Werkzeugweg</message>
<message name="Toolpath left radius compensation">Werkzeugweg-Radiuskompensati
on links</message>
<message name="Toolpath linear move">Lineare Bewegung Werkzeugweg</message>
<message name="Toolpath Mode">Modus Werkzeugweg</message>
<message name="Toolpath mode">Modus Werkzeugweg</message>
<message name="Toolpath Occlusion">Werkzeugweg-Okklusion</message>
<message name="Toolpath occlusion">Werkzeugweg-Okklusion</message>
<message name="Toolpath point">Werkzeugwegpunkt</message>
<message name="Toolpath Preview">Werkzeugweg-Vorschau</message>
<message name="Toolpath rapid move">Eilgangbewegung Werkzeugweg</message>
<message name="Toolpath right radius compensation">Werkzeugweg-Radiuskompensat
ion rechts</message>
<message name="Toolpath tool change">Werkzeugwechsel Werkzeugweg</message>
<message name="Toolpath tool direction">Werkzeugrichtung Werkzeugweg</message>
<message name="Toolpath tool direction away from eye">Werkzeugweg-Werkzeugrich
tung vom Auge weg</message>
<message name="Toolpath tool direction toward eye">Werkzeugweg-Werkzeugrichtun
g zum Auge hin</message>
<message name="Tools">Werkzeuge</message>
<message name="Tooltips On/Off">QuickInfos ein/aus</message>
<message name="Tooth count">Anzahl der Zhne</message>
<message name="Top">Oberkante</message>
<message name="Top center">Oberkante Mitte</message>
<message name="Top corner 1">Oberkante Ecke 1</message>
<message name="Top corner 2">Oberkante Ecke 2</message>
<message name="Top corner 3">Oberkante Ecke 3</message>
<message name="Top corner 4">Oberkante Ecke 4</message>
<message name="Top Height">Obere Hhe</message>
<message name="Top height">Obere Hhe</message>
<message name="Top of Stock">Rohteiloberkante</message>
<message name="Top of stock">Rohteiloberkante</message>
<message name="Top Offset">Versatz Oben</message>
<message name="Top offset">Versatz Oben</message>
<message name="Top Reference">Referenz Oben</message>
<message name="Top reference">Referenz Oben</message>
<message name="Top should be higher then the Bottom.">Die Oberkante sollte hher
als die Unterkante sein.</message>
<message name="Top side 1">Oberkante Seite 1</message>
<message name="Top side 2">Oberkante Seite 2</message>
<message name="Top side 3">Oberkante Seite 3</message>
<message name="Top side 4">Oberkante Seite 4</message>
<message name="Top Slope/Curvature">Neigung/Krmmung oben</message>
<message name="Top slope/curvature">Neigung/Krmmung oben</message>
<message name="Torque">Drehmoment</message>
<message name="Total elapsed time: %1 ms">Verstrichene Zeit insgesamt: %1 ms</
message>
<message name="Total feed time">Gesamte Vorschubzeit</message>
<message name="Total number of different cutting diameters performed by the sa
me tool in the same operation">Gesamtanzahl der verschiedenen Schneidedurchmesse
r, die mit dem gleichen Werkzeug in derselben Operation ausgefhrt wurden</message
>
<message name="Total number of inserts mounted on the face of the tool item">G
esamtanzahl der auf der Flche des Werkzeugelements montierten Einstze</message>
<message name="Total number of inserts mounted on the periphery of the cutting
profile">Gesamtanzahl der auf der Peripherie des Schnittprofils montierten Einst
ze</message>
<message name="Total processing time: %1 ms">Bearbeitungszeit insgesamt: %1 ms
</message>
<message name="Total rapid time">Gesamte Eilgangzeit</message>
<message name="Total through thickness of the hub of a disc tool item.">Gesamt
dicke der Nabe eines Scheibenwerkzeugelements.</message>
<message name="Total tool change time">Gesamte Werkzeugwechselzeit</message>
<message name="Total variation of all cutting reference points from the xy-pla
ne measured in the direction of the z-axis in a defined plane of rotation">Gesam
tvariation aller Schnittreferenzpunkte von der XY-Ebene, gemessen in der Richtun
g der Z-Achse in einer definierten Rotationsebene</message>
<message name="Total variation of all cutting reference points from the z-axis
measured perpendicular to the z-axis in a defined plane of rotation">Gesamtvari
ation aller Schnittreferenzpunkte von der Z-Ebene, gemessen lotrecht zur Z-Achse
in einer definierten Rotationsebene</message>
<message name="Touch Check Surfaces">Bearbeite Begrenzungsflchen</message>
<message name="Touch check surfaces">Bearbeite Begrenzungsflchen</message>
<message name="Touch Surfaces">Bearbeite Begrenzungsflchen</message>
<message name="Touch surfaces">Bearbeite Begrenzungsflchen</message>
<message name="Touch/Avoid Surface Clearance">Flchenabstand fr Berhren/Vermeiden<
/message>
<message name="Touch/Avoid Surfaces">Oberflchen berhren/vermeiden</message>
<message name="Touch/avoid surfaces">Oberflchen berhren/vermeiden</message>
<message name="Trace">Projektion</message>
<message name="Transfer In Rate">bertragungsrate eingehend</message>
<message name="Transfer Out Rate">bertragungsrate ausgehend</message>
<message name="Transfer rate: %1">bertragungsrate: %1</message>
<message name="Transfer Stock">Rohteil bertragen</message>
<message name="Transfer stock">Rohteil bertragen</message>
<message name="Transfer time: %1s">bertragungszeit: %1s</message>
<message name="Transferred %1 out of %2 with a rate of %3.">%1 von %2 mit eine
r Rate von %3 bertragen.</message>
<message name="Transferring passes.">Durchgnge werden bertragen.</message>
<message name="Transition">bergang</message>
<message name="Transition Type">bergangstyp</message>
<message name="Transition type">bergangstyp</message>
<message name="Translation">bersetzung</message>
<message name="Translation %1">bersetzung %1</message>
<message name="Translation %1 (modified)">bersetzung %1 (gendert)</message>
<message name="Translation %1 [%2/%3/%4/%5]">bersetzung %1 [%2/%3/%4/%5]</messa
ge>
<message name="Translation %1 [%2/%3/%4/%5] (modified)">bersetzung %1 [%2/%3/%4
/%5] (gendert)</message>
<message name="Translation (*.xml)">bersetzung (*.xml)</message>
<message name="Translation (modified)">bersetzung (gendert)</message>
<message name="Transparent">Transparent</message>
<message name="Transparent yellow">Transparent gelb</message>
<message name="Treat warnings as errors.">Warnungen als Fehler behandeln.</mes
sage>
<message name="Triangular">Dreieckig</message>
<message name="Triangular (3D)">Dreieckig (3D)</message>
<message name="Triangular with plateau (3D)">Dreieckig mit Plateau (3D)</messa
ge>
<message name="Trim from bottom">Von unten stutzen</message>
<message name="Trim from top">Von oben stutzen</message>
<message name="Trim impossible">Stutzen nicht mglich</message>
<message name="Trim Passes">Werkzeugwege trimmen</message>
<message name="Trim passes">Werkzeugwege trimmen</message>
<message name="Trimmed">Gestutzt</message>
<message name="Trimming to holder.">Trimmen bis Halter.</message>
<message name="Trinidad and Tobago">Trinidad und Tobago</message>
<message name="true">true</message>
<message name="Try Inventor &#xA;HSM Pro">Inventor &#xA;HSM Pro testen</messag
e>
<message name="Try Inventor HSM Pro">Inventor HSM Pro testen</message>
<message name="Try the professional version of Inventor HSM for 30 days. Inven
tor HSM Pro supports the full range of machining strategies including 3D, multi-
axis and turning.">Testen Sie die Professional-Version von Inventor HSM 30 Tage
lang. Inventor HSM Pro untersttzt die gesamte Palette an Bearbeitungsstrategien,
einschlielich 3D-, Multi-Achsen- und Drehbearbeitung.</message>
<message name="Tunisia">Tunesien</message>
<message name="Turkey">Trkei</message>
<message name="Turkmenistan">Turkmenistan</message>
<message name="Turks and Caicos Islands">Turks- und Caicosinseln</message>
<message name="Turn">Drehen</message>
<message name="Turn lead">Dreh-Ein-/Ausfahrbewegung</message>
<message name="Turn when impossible">Drehen wenn nicht mglich</message>
<message name="Turning">Drehen</message>
<message name="Turning Boring">Drehbohren</message>
<message name="Turning boring">Drehbohren</message>
<message name="turning boring">Drehen - Bohren</message>
<message name="Turning Chamfer">Drehen - Fasen</message>
<message name="Turning chamfer">Drehen - Fasen</message>
<message name="Turning custom">Drehen - benutzerdefiniert</message>
<message name="turning custom">Drehen - benutzerdefiniert</message>
<message name="Turning Face">Drehen - Planen</message>
<message name="Turning face">Drehen - Planen</message>
<message name="Turning General">Drehen - allgemein</message>
<message name="Turning general">Drehen - allgemein</message>
<message name="turning general">Drehen - allgemein</message>
<message name="Turning Groove">Drehen - Einstechen</message>
<message name="Turning groove">Drehen - Einstechen</message>
<message name="Turning Grooving">Drehnuten</message>
<message name="Turning grooving">Drehnuten</message>
<message name="turning grooving">Drehen - Nuten</message>
<message name="Turning Mode">Drehen-Modus</message>
<message name="Turning or mill/turn">Drehen oder Drehfrsen</message>
<message name="Turning Part">Drehen - Abstechen</message>
<message name="Turning part">Drehen - Abstechen</message>
<message name="Turning Profile">Drehen - Profil (Lngs)</message>
<message name="Turning profile">Drehen - Profil (Lngs)</message>
<message name="Turning Profile Groove">Drehen Profil (Einstechen)</message>
<message name="Turning profile groove">Drehen Profil (Einstechen)</message>
<message name="Turning profile is split into two or more closed parts. You can
avoid this error by modifying your model to ensure all parts of the profile are
connected.">Das Drehprofil ist in zwei oder mehr geschlossene Teile unterteilt.
Sie knnen diesen Fehler vermeiden, indem Sie das Modell modifizieren und so sich
erstellen, dass alle Teile des Profils verbunden sind.</message>
<message name="Turning Secondary Spindle Chuck">Drehen - Spannvorrichtung fr se
kundre Spindel</message>
<message name="Turning secondary spindle chuck">Drehen - Spannvorrichtung fr se
kundre Spindel</message>
<message name="Turning Secondary Spindle Grab">Sekundre Spindel - Greifer drehe
n</message>
<message name="Turning secondary spindle grab">Sekundre Spindel - Greifer drehe
n</message>
<message name="Turning Secondary Spindle Pull">Drehen - Sekundre Spindel - Zieh
en</message>
<message name="Turning secondary spindle pull">Drehen - Sekundre Spindel - Zieh
en</message>
<message name="Turning Secondary Spindle Return">Drehen - Sekundre Spindel - Zu
rck</message>
<message name="Turning secondary spindle return">Drehen - Sekundre Spindel - Zu
rck</message>
<message name="Turning Single Groove">Drehen - Einzelnut</message>
<message name="Turning single groove">Drehen - Einzelnut</message>
<message name="Turning Stock Transfer">Drehen - Rohteilbertragung</message>
<message name="Turning stock transfer">Drehen - Rohteilbertragung</message>
<message name="Turning Thread">Drehen - Gewinde</message>
<message name="Turning thread">Drehen - Gewinde</message>
<message name="Turning Threading">Drehen - Gewinde</message>
<message name="Turning threading">Drehen - Gewinde</message>
<message name="turning threading">Drehen - Gewinde</message>
<message name="Turning Tool">Drehwerkzeug</message>
<message name="Turning tool">Drehwerkzeug</message>
<message name="Turret">Revolver</message>
<message name="Turret:">Revolver:</message>
<message name="Tuvalu">Tuvalu</message>
<message name="Type">Typ</message>
<message name="Type A">Typ A</message>
<message name="Type B">Typ B</message>
<message name="Type C">Typ C</message>
<message name="Type F">Typ F</message>
<message name="Type G">Typ G</message>
<message name="Type H">Typ H</message>
<message name="Type J">Typ J</message>
<message name="Type M">Typ M</message>
<message name="Type N">Typ N</message>
<message name="Type Q">Typ Q</message>
<message name="Type R">Typ R</message>
<message name="Type T">Typ T</message>
<message name="Type U">Typ U</message>
<message name="Type W">Typ W</message>
<message name="Type X">Typ X</message>
<message name="Type: %1">Typ: %1</message>
<message name="U = -3deg end">U = -3 Grad am Ende</message>
<message name="U = 3deg end">U = 3 Grad am Ende</message>
<message name="Uganda">Uganda</message>
<message name="Ukraine">Ukraine</message>
<message name="Unable to activate license. Addin initialization aborted.">Lize
nzaktivierung fehlgeschlagen. Initialisierung von Zusatzmodul abgebrochen.</mess
age>
<message name="Unable to grow stack execution at address %1.">Keine Stapelausfh
rung mglich bei Adresse %1.</message>
<message name="Unable to process selected operation(s)">Fehler bei der Verarbe
itung der ausgewhlten Operation(en)</message>
<message name="Unavailable">Nicht verfgbar</message>
<message name="Unclamp primary spindle">Primre Spindel entklammern</message>
<message name="Unclamp secondary spindle">Sekundre Spindel entklammern</message
>
<message name="Undefined">Nicht definiert</message>
<message name="Undelete">Wiederherstellen</message>
<message name="Undelete All">Alles wiederherstellen</message>
<message name="Undersize">Unterma</message>
<message name="Undo all applied zoom to the stock.">Die Vergrerung des Rohteils
wird vollstndig rckgngig gemacht.</message>
<message name="Unexpected response from change service">Unerwartete Antwort vo
m nderungsdienst</message>
<message name="Unhandled C++ exception (%1 %3) at address %3.">Unbehandelte C+
+-Ausnahme (%1 %3) bei Adresse %3.</message>
<message name="Unhandled C++ exception at address %1.">Unbehandelte C++-Ausnah
me bei Adresse %1.</message>
<message name="Union of all Dependent Operations">Alle abhngigen Operationen ve
rknpfen</message>
<message name="Union of all dependent operations">Alle abhngigen Operationen ve
rknpfen</message>
<message name="Unit">Einheit</message>
<message name="Unit system">Einheitensystem</message>
<message name="Unit:">Einheit:</message>
<message name="United Arab Emirates">Vereinigte Arabische Emirate</message>
<message name="United Kingdom">Grobritannien und Nordirland</message>
<message name="United States">Vereinigte Staaten von Amerika</message>
<message name="Unitless">Ohne Einheiten</message>
<message name="Units">Einheiten</message>
<message name="Unknown">Unbekannt</message>
<message name="Unknown exception">Unbekannter Ausnahmefehler</message>
<message name="Unknowns">Unbekannte</message>
<message name="Unlocks the 4th and 5th axes">Entsperrt die 4. und 5. Achse</me
ssage>
<message name="unnamed%1">unbenannt %1</message>
<message name="Unspecified">Nicht angegeben</message>
<message name="unspecified">nicht angegeben</message>
<message name="unsupported">nicht untersttzt</message>
<message name="Unsupported file format.">Nicht untersttztes Dateiformat.</messa
ge>
<message name="Unsupported kernel version.">Nicht untersttzte Kernel-Version.</
message>
<message name="Unsupported template document version.">Nicht untersttzte Versio
n des Vorlagendokuments.</message>
<message name="Unsupported Tool">Nicht untersttztes Werkzeug</message>
<message name="Unsupported tool orientation.">Nicht untersttzte Werkzeugausrich
tung.</message>
<message name="Unsupported tool type.">Nicht untersttzter Werkzeugtyp.</message
>
<message name="Unwrap Geometry">Geometrie zuweisen</message>
<message name="Unwrap geometry">Geometrie zuweisen</message>
<message name="Unzoom Stock">Zoomen rckgngig fr Rohteil</message>
<message name="Up">Nach oben</message>
<message name="Up and down">Nach oben und unten</message>
<message name="Up milling">Steigend frsen</message>
<message name="Up/Down Direction">Richtung nach oben/unten</message>
<message name="Up/down direction">Richtung nach oben/unten</message>
<message name="Up/Down Milling">Steigend/stechend frsen</message>
<message name="Up/down milling">Steigend/stechend frsen</message>
<message name="Up/Down Shallow Angle">Flacher Winkel nach oben/unten</message>
<message name="Up/down shallow angle">Flacher Winkel nach oben/unten</message>
<message name="Update All Local Posts">Alle lokalen Postprozessoren aktualisie
ren</message>
<message name="Update compensation offset">Kompensationsversatz aktualisieren<
/message>
<message name="Update diameter offset">Durchmesserversatz aktualisieren</messa
ge>
<message name="Update length offset">Lngenversatz aktualisieren</message>
<message name="Update Local Post">Lokalen Postprozessor aktualisieren</message
>
<message name="Update model">Modell aktualisieren</message>
<message name="Updated">Aktualisiert</message>
<message name="Updates">Aktualisierungen</message>
<message name="Updating stock %1">Rohteil %1 wird aktualisiert</message>
<message name="Updating stock %1...">Rohteil %1 wird aktualisiert...</message>
<message name="Updating stock and part comparison...">Vergleich von Rohteil un
d Bauteil wird aktualisiert...</message>
<message name="Updating stock boundaries (%1)...">Rohteilbegrenzungen aktualis
ieren (%1)...</message>
<message name="Updating stock boundaries...">Rohteilbegrenzungen aktualisieren
...</message>
<message name="Upper Diameter">Oberer Durchmesser</message>
<message name="Upper diameter">Oberer Durchmesser</message>
<message name="Upper left front corner of the bounding box">Obere Ecke vorne l
inks des virtuellen Rahmens</message>
<message name="upper-diameter">oberer Durchmesser</message>
<message name="Uruguay">Uruguay</message>
<message name="us">us</message>
<message name="USA Minor Outlying Islands">Kleine amerikanische berseeinseln</m
essage>
<message name="Usable Length">Nutzbare Lnge</message>
<message name="Usable Length (mm)">Nutzbare Lnge (mm)</message>
<message name="Usable length diameter ratio">Nutzbare Lnge - Durchmesserverhltni
s</message>
<message name="Usable length maximum">Maximal nutzbare Lnge</message>
<message name="Use &amp;Constant Surface Speed">&amp;Konstante Schnittgeschwin
digkeit verwenden</message>
<message name="Use &amp;constant surface speed">&amp;Konstante Schnittgeschwin
digkeit verwenden</message>
<message name="Use 2D milling">2D-Frsen verwenden</message>
<message name="Use 3D milling">3D-Frsen verwenden</message>
<message name="Use 4-axis">4-Achsen verwenden</message>
<message name="Use 5D milling">5D-Frsen verwenden</message>
<message name="Use as computed">Wie berechnet verwenden</message>
<message name="Use assemblies">Baugruppen verwenden</message>
<message name="Use axis substitution">Achsenersetzung verwenden</message>
<message name="Use Chip Thinning">Spanausdnnung verwenden</message>
<message name="Use chip thinning">Spanausdnnung verwenden</message>
<message name="Use Cloud Posts">Cloud-Postprozessoren verwenden</message>
<message name="Use Constant Surface Speed">Konstante Oberflchengeschwindigkeit
verwenden</message>
<message name="Use constant surface speed">Konstante Oberflchengeschwindigkeit
verwenden</message>
<message name="Use cycle">Zyklus verwenden</message>
<message name="Use drawings">Zeichnungen verwenden</message>
<message name="Use Drive Contours">Ein-/Ausfahrkonturen verwenden</message>
<message name="Use Even Stepdowns">Gleichmige Tiefenzustellungen verwenden</mess
age>
<message name="Use even stepdowns">Gleichmige Tiefenzustellungen verwenden</mess
age>
<message name="Use External Model">Externes Modell verwenden</message>
<message name="Use external model">Externes Modell verwenden</message>
<message name="Use Feed per &amp;Revolution">Vorschub pro &amp;Umdrehung verwe
nden</message>
<message name="Use feed per &amp;revolution">Vorschub pro &amp;Umdrehung verwe
nden</message>
<message name="Use Feed per Revolution">Vorschub pro Umdrehung verwenden</mess
age>
<message name="Use feed per revolution">Vorschub pro Umdrehung verwenden</mess
age>
<message name="Use Fixed Lead Direction">Feste Ein-/Ausfahrrichtung verwenden<
/message>
<message name="Use fixed lead direction">Feste Ein-/Ausfahrrichtung verwenden<
/message>
<message name="Use for bore milling of cylindrical pockets and islands by sele
cting the cylindrical geometry directly.">Verwenden Sie diese Option zum Bohrfrse
n von zylindrischen Taschen und Mittelteilen, indem Sie die zylindrische Geometr
ie direkt auswhlen.</message>
<message name="Use for milling cylindrical pockets and islands.">Verwenden Sie
diese Option zum Frsen von zylindrischen Taschen und Mittelteilen.</message>
<message name="Use for thread milling cylindrical pockets and islands.">Verwen
den Sie diese Option zum Gewindefrsen von zylindrischen Taschen und Mittelteilen.
</message>
<message name="Use Generic Posts">Generische Postprozessoren verwenden</messag
e>
<message name="Use Gouge Checking">Kollisionskontrolle verwenden</message>
<message name="Use gouge checking">Kollisionskontrolle verwenden</message>
<message name="Use Helical Leads">Spiralfrmige Ein-/Ausfahrten verwenden</messa
ge>
<message name="Use helical leads">Spiralfrmige Ein-/Ausfahrten verwenden</messa
ge>
<message name="Use high feed below clearance">Schnellvorschub unter Freiraum v
erwenden</message>
<message name="Use high feed for direction changes">Schnellvorschub fr Richtung
snderungen verwenden</message>
<message name="Use Holder">Halter verwenden</message>
<message name="Use holder">Halter verwenden</message>
<message name="Use material">Material verwenden</message>
<message name="Use Model Override">Modellberschreibung verwenden</message>
<message name="Use model override">Modellberschreibung verwenden</message>
<message name="Use Morphed Spiral Machining">Morph-Spiralen-Bearbeitung verwen
den</message>
<message name="Use morphed spiral machining">Morph-Spiralen-Bearbeitung verwen
den</message>
<message name="Use Multi-Axis">Multi-Achsen verwenden</message>
<message name="Use multi-axis">Multi-Achsen verwenden</message>
<message name="Use Multiple Steps">Mehrere Schritte verwenden</message>
<message name="Use multiple steps">Mehrere Schritte verwenden</message>
<message name="Use New Implementation">Neue Implementierung verwenden</message
>
<message name="Use new implementation">Neue Implementierung verwenden</message
>
<message name="Use order by islands option to force linking of one island at a
time when full width cutter engagement between islands doesn't matter.">Verwend
en Sie die Option Sortieren nach Inseln, um die Verknpfung von jeweils einer Inse
l zu erzwingen, wenn die Gesamtbreite des Einfgungsbereichs des Werkzeugs zwische
n Inseln keine Rolle spielt.</message>
<message name="Use Part Catcher">Teilefnger verwenden</message>
<message name="Use part catcher">Teilefnger verwenden</message>
<message name="Use Pecking">Einstechen verwenden</message>
<message name="Use pecking">Einstechen verwenden</message>
<message name="Use Personal Posts">Persnliche Postprozessoren verwenden</messag
e>
<message name="Use Reduced Feedrate">Reduzierten Vorschub verwenden</message>
<message name="Use reduced feedrate">Reduzierten Vorschub verwenden</message>
<message name="Use Rest Machining">Restmaterialbearbeitung verwenden</message>
<message name="Use Selection Point">Auswahlpunkt verwenden</message>
<message name="Use selection point">Auswahlpunkt verwenden</message>
<message name="Use Shaft">Schaft verwenden</message>
<message name="Use shaft">Schaft verwenden</message>
<message name="Use Shaft &amp; Holder">Schaft und Halter verwenden</message>
<message name="Use Slot Clearing">Nut-Freirumen verwenden</message>
<message name="Use slot clearing">Nut-Freirumen verwenden</message>
<message name="Use Stepover">Zustellung verwenden</message>
<message name="Use stepover">Zustellung verwenden</message>
<message name="Use Stock Contours">Rohteilkonturen verwenden</message>
<message name="Use Stock Radius">Rohteilradius verwenden</message>
<message name="Use stock radius">Rohteilradius verwenden</message>
<message name="Use Stock to Leave">Rohteil-Aufma verwenden</message>
<message name="Use Tailstock">Reitstock verwenden</message>
<message name="Use tailstock">Reitstock verwenden</message>
<message name="Use the order by step option to force ordering by offset passes
.">Verwenden Sie die Option Nach Schritt sortieren, um die Reihenfolge nach Vers
atzdurchgngen zu erzwingen.</message>
<message name="Use Thin Wall">Dnnwand-Modus verwenden</message>
<message name="Use thin wall">Dnnwand-Modus verwenden</message>
<message name="Use this command to pause and continue the background verificat
ion. The verification will start automatically unless you are running on battery
power.">Verwenden Sie diesen Befehl zum Anhalten und Fortsetzen der Hintergrund
verifizierung. Die Verifizierung wird automatisch gestartet, sofern Sie sich nic
ht im Akkubetrieb befinden.</message>
<message name="Use this option to force the lead in/out at the center of the h
oles.">Verwenden Sie diese Option, um die Ein-/Ausfahrt am Mittelpunkt der Bohru
ngen zu erzwingen.</message>
<message name="Use this setting to control how much the tool should try to sta
y down when the tool must move around obstacles. Note that the generation time i
ncreases with higher levels.">Verwenden Sie diese Einstellung, um zu steuern, in
welchem Mae das Werkzeug versuchen soll, unten zu bleiben, wenn es um Hinderniss
e herumarbeiten muss. Beachten Sie, dass sich bei hheren Ebenen die Generierungsz
eit verlngert.</message>
<message name="Use this to specify the models/solids that are considered by th
e toolpath calculation.">Verwenden Sie diese Option, um die Modelle/Volumenkrper
anzugeben, die zur Werkzeugwegberechnung herangezogen werden sollen.</message>
<message name="Use turning">Drehen verwenden</message>
<message name="Use With Imported Models">Mit importierten Modellen verwenden</
message>
<message name="Use with imported models">Mit importierten Modellen verwenden</
message>
<message name="Use With Native SW Features">Mit ursprnglichen SW-Funktionen ver
wenden</message>
<message name="Use with native sw features">Mit ursprnglichen SW-Funktionen ver
wenden</message>
<message name="Use With SW Hole Features">Mit SW-Bohrungsfunktionen verwenden<
/message>
<message name="Use with sw hole features">Mit SW-Bohrungsfunktionen verwenden<
/message>
<message name="Used for triangulating the surface.">Wird fr die Triangulation d
er Flche verwendet.</message>
<message name="Used to close small gaps when propagating contours and boundari
es.">Wird verwendet, um kleine Lcken zu schlieen, wenn Konturen und Begrenzungen be
rtragen werden.</message>
<message name="Used to filter out very small segments.">Wird verwendet, um seh
r kleine Segmente herauszufiltern.</message>
<message name="Used when determining whether points, lines or diameters are eq
ual. Any entity that matches another within this tolerance will be considered th
e same.">Wird verwendet, um zu bestimmen, ob Punkte, Linien oder Durchmesser gle
ich sind. Alle Elemente, die innerhalb dieser Toleranz bereinstimmen, werden als
gleich betrachtet.</message>
<message name="User">Benutzer</message>
<message name="User Interface">Benutzeroberflche</message>
<message name="User interface">Benutzeroberflche</message>
<message name="User-defined properties.">Benutzerdefinierte Eigenschaften.</me
ssage>
<message name="Using CAM kernel from: %1">CAM-Kernel wird verwendet aus: %1</m
essage>
<message name="Using Distributed CAM [%1]">Distributed CAM [%1] wird verwendet
</message>
<message name="Using the optional maximum stepdown, horizontal faces can be ma
chined in stages, making the horizontal clearing suitable for both semi-finishin
g and finishing.">Mit der optionalen maximalen Tiefenzustellung knnen horizontale
Flchen in Etappen bearbeitet werden. Damit eignet sich das horizontale Freirumen
fr die Vorschlicht- und Schlichtbearbeitung.</message>
<message name="UTS Rectangular Full Profile">Rechteckiges UTS-Vollprofil</mess
age>
<message name="UTS Rectangular V-profile">Rechteckiges UTS-V-Profil</message>
<message name="UTS Triangular Full Profile">Dreieckiges UTS-Vollprofil</messag
e>
<message name="UTS Triangular V-profile">Dreieckiges UTS-V-Profil</message>
<message name="uv Angle">UV-Winkel</message>
<message name="uv angle">UV-Winkel</message>
<message name="Uzbekistan">Usbekistan</message>
<message name="V = 17.5deg side">V = 17.5 Grad seitlich</message>
<message name="V = 35deg Diamond">V = 35-Grad-Diamant</message>
<message name="V = 35deg diamond">V = 35-Grad-Diamant</message>
<message name="Valley">Tal</message>
<message name="Value">Wert</message>
<message name="Value must be within +/- 1000000000">Wert muss innerhalb von +/
- 1000000000 liegen</message>
<message name="Value must be within +/- 1080 deg.">Wert muss innerhalb von +/-
1080 Grad liegen.</message>
<message name="Value must be within +/- 1e9.">Wert muss innerhalb von +/- 1e9
liegen.</message>
<message name="Value of overtravel must be non-negative!">Wert des Nachlaufs d
arf nicht negativ sein!</message>
<message name="Vanuatu">Vanuatu</message>
<message name="Vaporize">Verdampfen</message>
<message name="Vaporize is only allowed for laser cutting.">Verdampfen ist nur
beim Laserschneiden zulssig.</message>
<message name="Variation in the location of the circumference of a rotating to
ol item or adaptive item">Positionsvariation beim Umfang eines rotierenden Werkz
eugelements oder adaptiven Elements</message>
<message name="Variation in the location of the end surface of the cutting ref
erence point of a rotating tool item or the end surface of an adaptive item">Pos
itionsvariation bei der Endflche des Schnittreferenzpunkts eines rotierenden Werk
zeugelements oder der Endflche eines adaptiven Elements</message>
<message name="Various controls include simulation speed and direction, visibi
lity of tool, shaft and tool holder, as well as the coloring of rapid moves, lea
d moves, and cutting moves.">Verschiedene Steuerungen einschlielich Simulationsge
schwindigkeit und -richtung, Werkzeugsichtbarkeit, Schaft- und Werkzeughalter so
wie Farbdarstellung von Eilgangbewegungen, Ein-/Ausfahrbewegungen und Schnittbew
egungen.</message>
<message name="Vendor">Zulieferer</message>
<message name="Vendor contains">Zulieferer enthlt</message>
<message name="Vendor specific Tool Grade">Herstellerspezifische Werkzeugklass
e</message>
<message name="Vendor:">Hersteller:</message>
<message name="Venezuela">Venezuela</message>
<message name="Verification">Verifizierung</message>
<message name="Verify">berprfen</message>
<message name="Verify part/tool/machine integrity">Bauteil-/Werkzeug-/Maschine
nintegritt verifizieren</message>
<message name="Version">Version</message>
<message name="Vertical Feedrates">Vertikale Vorschubgeschwindigkeit</message>
<message name="Vertical Feedrates:">Vertikale Vorschubgeschwindigkeit:</messag
e>
<message name="Vertical Lead In/Out Radius">Vertikaler Ein-/Ausfahrradius</mes
sage>
<message name="Vertical lead in/out radius">Vertikaler Ein-/Ausfahrradius</mes
sage>
<message name="Vertical Lead-In Radius">Vertikaler Einfahrradius</message>
<message name="Vertical lead-in radius">Vertikaler Einfahrradius</message>
<message name="Vertical Lead-Out Radius">Vertikaler Ausfahrradius</message>
<message name="Vertical lead-out radius">Vertikaler Ausfahrradius</message>
<message name="Very fast">Sehr schnell</message>
<message name="Very good">Sehr gut</message>
<message name="Vietnam">Vietnam</message>
<message name="View">Anzeigen</message>
<message name="View Toolpath">Werkzeugweg anzeigen</message>
<message name="Virgin Islands (British)">Jungferninseln (Britisch)</message>
<message name="Virgin Islands (USA)">Jungferninseln (USA)</message>
<message name="Visibility">Sichtbarkeit</message>
<message name="Visit Reseller Website">Fachhndler-Website aufrufen</message>
<message name="Visualization">Visualisierung</message>
<message name="Volume">Volumen</message>
<message name="W = 30deg end">W = 30 Grad am Ende</message>
<message name="W = Trigon">W = Dreieck</message>
<message name="W = trigon">W = Dreieck</message>
<message name="Waiting for application">Warten auf Anwendung</message>
<message name="Waiting for parent operations to complete.">Es wird gewartet, b
is die bergeordneten Operationen abgeschlossen sind.</message>
<message name="Waiting for user">Warten auf Benutzer</message>
<message name="Wall Taper Angle (deg)">Wandkonik (Grad)</message>
<message name="Wall taper angle (deg)">Wandkonik (Grad)</message>
<message name="Wallis and Futuna Islands">Wallis und Futuna</message>
<message name="Warning">Warnung</message>
<message name="Warning: ">Warnung: </message>
<message name="warning: this is a warning">Warnung: Dies ist eine Warnung</mes
sage>
<message name="Warnings">Warnungen</message>
<message name="Warnings and errors">Warnungen und Fehler</message>
<message name="Water / Laser / Plasma">Wasser / Laser / Plasma</message>
<message name="Water jet">Wasserstrahl</message>
<message name="water jet">Wasserstrahl</message>
<message name="Water/laser/plasma">Wasser/Laser/Plasma</message>
<message name="Waterjet">Wasserstrahl</message>
<message name="Waterjet / Laser / Plasma">Wasserstrahl/Laserjet/Plasma</messag
e>
<message name="Waterjet cutter">Wasserstrahlwerkzeug</message>
<message name="Waterjet cutting">Wasserstrahl-Schneiden</message>
<message name="Waterjet, laser, plasma cutting">Wasserstrahl-, Laser-, Plasmas
chneiden</message>
<message name="Wavefront Object (*.obj)">Wavefront-Objekt (*.obj)</message>
<message name="WCS">WKS</message>
<message name="WCS Offset">WKS-Versatz</message>
<message name="WCS offset">WKS-Versatz</message>
<message name="WCS Offset Duplicates">WKS-Versatzduplikate</message>
<message name="WCS offset duplicates">WKS-Versatzduplikate</message>
<message name="WCS Offset Increment">WKS-Versatz-Inkrement</message>
<message name="WCS offset increment">WKS-Versatz-Inkrement</message>
<message name="WCS Origin">WKS-Ursprung</message>
<message name="WCS origin">WKS-Ursprung</message>
<message name="WCS Probe">WKS-Sondierung</message>
<message name="WCS X Axis">X-Achse WKS</message>
<message name="WCS X axis">X-Achse WKS</message>
<message name="WCS Y Axis">Y-Achse WKS</message>
<message name="WCS Y axis">Y-Achse WKS</message>
<message name="WCS Z Axis">Z-Achse WKS</message>
<message name="WCS Z axis">Z-Achse WKS</message>
<message name="Wear">Verschlei</message>
<message name="Web taper">Stegverjngung</message>
<message name="Web thickness">Stegdicke</message>
<message name="Weight">Gewicht</message>
<message name="Weight of item">Gewicht des Elements</message>
<message name="Welcome to CAM for Fusion 360">Willkommen bei CAM fr Fusion 360<
/message>
<message name="Welder">Schweier</message>
<message name="welder">Schweier</message>
<message name="Western Sahara">West-Sahara</message>
<message name="When checked, the instances in the circular pattern will have e
qual spacing.">Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Instanzen des Kreismu
sters gleichmig ber den angegebenen Winkel verteilt.</message>
<message name="When enabled the user will be asked to overwrite existing NC fi
les during post processing.">Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Benutzer
bei der Nachbearbeitung dazu aufgefordert, vorhandene NC-Dateien zu berschreiben.
</message>
<message name="When enabled, contour ramps (or profile ramps) will be generate
d.">Wenn diese Option aktiviert ist, werden Konturanstiege (oder Profilanstiege)
erzeugt.</message>
<message name="When enabled, helical ramps will be generated whenever possible
.">Wenn diese Option aktiviert ist, werden spiralfrmige Anstiege erzeugt, sofern
dies mglich ist.</message>
<message name="When enabled, ramps are started and ended tangentially in all t
hree axes.">Wenn diese Option aktiviert ist, werden Anstiege in allen drei Achse
n tangential gestartet und beendet.</message>
<message name="When enabled, smoothed contour ramps will be generated.">Wenn d
iese Option aktiviert ist, werden glatte Konturanstiege erzeugt.</message>
<message name="When enabled, the probe position will be based on the clicked p
osition on the selected face.">Wenn diese Option aktiviert ist, basiert die Anta
stposition auf der angeklickten Position auf der ausgewhlten Flche.</message>
<message name="When enabled, zig-zag ramps will be generated.">Wenn diese Opti
on aktiviert ist, werden Zick-Zack-Anstiege erzeugt.</message>
<message name="When possible, minimize the total linking distance.">Wenn mglich
, wird die gesamte Verknpfungslnge minimiert.</message>
<message name="When showing the CAM operation/setup editor, use the same windo
w as the CAM browser. Otherwise it will be shown in a separate dockable window."
>Wenn der CAM-Operations-/-Setup-Editor angezeigt wird, wird dasselbe Fenster wi
e fr den CAM-Browser verwendet. Ansonsten wird der Editor in einem separaten Ando
ck-Fenster angezeigt.</message>
<message name="Whether using single or multiple passes, this strategy is ideal
ly suited for cleaning up after other finishing strategies.">Diese Strategie ist
sowohl bei einzelnen als auch bei mehreren Durchgngen optimal geeignet, um nach
anderen Schlichtstrategien eine Suberung durchzufhren.</message>
<message name="Which probing may be choosen.">Welche Sondierung ausgewhlt werde
n kann.</message>
<message name="Width">Breite</message>
<message name="Width (X)">Breite (X)</message>
<message name="Width (x)">Breite (X)</message>
<message name="Width of a chip breaker measured at the mid-point of its length
">Breite des Spanbrechers, gemessen am Mittelpunkt der Lnge</message>
<message name="Width of the cut made by the cutting item(s) as it (they) pene
trates into the work surface.">Breite des vom/von den Schnittelement(en) ausgefhr
ten Schnitts bei der Durchdringung der Arbeitsflche.</message>
<message name="Width of the main functional portion of a cylindrical object">B
reite des funktionalen Hauptteils eines zylindrischen Objekts</message>
<message name="Width of the portion of the cutting item which is mounted on th
e tool item">Breite des Teils des Schnittelements, der auf dem Werkzeugelement m
ontiert ist</message>
<message name="Width of the stock.">Breite des Rohteils.</message>
<message name="Width scaling is not supported. Please edit the text box proper
ties.">Breitenskalierung wird nicht untersttzt. Bearbeiten Sie die Textfeldeigens
chaften.</message>
<message name="Window List">Fensterliste</message>
<message name="Wiper edge length">Wischerkante - Lnge</message>
<message name="Wiper edge property">Wischerkante - Eigenschaft</message>
<message name="Wiper edge radius">Wischerkante - Radius</message>
<message name="Wire">Draht</message>
<message name="wire">Draht</message>
<message name="Wire Tool">Drahtwerkzeug</message>
<message name="Wireframe tool">Drahtkrperwerkzeug</message>
<message name="Work Axes">Arbeitsachsen</message>
<message name="Work Axis">Arbeitsachse</message>
<message name="Work coordinate system">Arbeitskoordinatensystem</message>
<message name="Work Coordinate System (WCS)">Arbeitskoordinatensystem (WKS)</m
essage>
<message name="Work coordinate system (WCS)">Arbeitskoordinatensystem (WKS)</m
essage>
<message name="Work Duplicates">Werkstckduplikate</message>
<message name="Work duplicates">Werkstckduplikate</message>
<message name="Work Offset">Werkstckversatz</message>
<message name="Work offset">Werkstckversatz</message>
<message name="Work offset: #%1">Werkstckversatz: #%1</message>
<message name="Work offset: %1">Werkstckversatz: %1</message>
<message name="Work offset=%1">Werkstckversatz=%1</message>
<message name="Work offsets">Werkstckverstze</message>
<message name="Work offsets=%1/#%2/+%3">Werkstckverstze=%1/#%2/+%3</message>
<message name="Work piece material">Werkstck - Material</message>
<message name="Work piece parting diameter maximum">Werkstck - maximaler Abtrag
sdurchmesser</message>
<message name="Work Plane">Arbeitsebene</message>
<message name="Work Planes">Arbeitsebenen</message>
<message name="Work Point">Arbeitspunkt</message>
<message name="Work Points">Arbeitspunkte</message>
<message name="Workpiece Coordinate System (WCS)">Werkstck-Koordinatensystem (W
KS)</message>
<message name="Workpiece Material">Werkstckmaterial</message>
<message name="Wrap Cylinder">Zylinder aufbringen</message>
<message name="Wrap cylinder">Zylinder aufbringen</message>
<message name="Wrap Nominal Radius">Nennradius aufbringen</message>
<message name="Wrap Nominal Radius Offset">Nennradius aufbringen - Versatz</me
ssage>
<message name="Wrap Radius">Radius aufbringen</message>
<message name="Wrap Radius Offset">Radius aufbringen - Versatz</message>
<message name="Wrap Toolpath">Werkzeugweg aufbringen</message>
<message name="Wrap toolpath">Werkzeugweg aufbringen</message>
<message name="Wrapped &amp;Contour">Umwickelte &amp;Kontur</message>
<message name="Wrapped Contour">Umwickelte Kontur</message>
<message name="Wrapped contour">Umwickelte Kontur</message>
<message name="Wrapped Poc&amp;ket">Umwickelte &amp;Tasche</message>
<message name="Wrapped Pocket">Umwickelte Tasche</message>
<message name="Wrapped pocket">Umwickelte Tasche</message>
<message name="X">X</message>
<message name="X = 5deg back">X = 5 Grad rckseitig</message>
<message name="X = sp. parallelogram">X = sp. Parallelogramm</message>
<message name="X Axis">X-Achse</message>
<message name="X axis">X-Achse</message>
<message name="X Position">X-Position</message>
<message name="X position">X-Position</message>
<message name="X surface">X-Oberflche</message>
<message name="X-channel">X-Kanal</message>
<message name="X-channel with island">X-Kanal mit Insel</message>
<message name="X-wall">X-Wand</message>
<message name="XY circular boss">XY-Kreiszapfen</message>
<message name="XY circular boss and Z">Kreiszapfen XY und Z</message>
<message name="XY circular hole">XY-Kreistasche</message>
<message name="XY circular hole and Z">Kreistasche XY und Z</message>
<message name="XY circular hole with island">XY-Kreistasche mit Insel</message
>
<message name="XY circular hole with island and Z">Kreistasche XY und Z mit In
sel</message>
<message name="XY inner corner">XY-Innenecke</message>
<message name="XY outer corner">XY-Auenecke</message>
<message name="XY rectangular boss">XY-Rechteckzapfen</message>
<message name="XY rectangular boss and Z">Rechteckzapfen XY und Z</message>
<message name="XY rectangular hole">XY-Rechtecktasche</message>
<message name="XY rectangular hole and Z">Rechtecktasche XY und Z</message>
<message name="XY rectangular hole with island">XY-Rechtecktasche mit Insel</m
essage>
<message name="XY rectangular hole with island and Z">Rechtecktasche XY und Z
mit Insel</message>
<message name="Xyw plane distance">Abstand XYW-Ebene</message>
<message name="XYZ-corner">XYZ-Ecke</message>
<message name="Xzw plane distance">Abstand XZW-Ebene</message>
<message name="Y">Y</message>
<message name="Y = 5deg end">Y = 5 Grad am Ende</message>
<message name="Y Axis">Y-Achse</message>
<message name="Y axis">Y-Achse</message>
<message name="Y Position">Y-Position</message>
<message name="Y position">Y-Position</message>
<message name="Y surface">Y-Oberflche</message>
<message name="Y-channel">Y-Kanal</message>
<message name="Y-channel with island">Y-Kanal mit Insel</message>
<message name="Y-wall">Y-Wand</message>
<message name="Yemen">Jemen</message>
<message name="Yes">Ja</message>
<message name="yes">ja</message>
<message name="You can choose multiple roughing and finishing passes and multi
ple depth cuts for any contour.">Sie knnen fr jede Kontur mehrere Schrupp- und Sch
lichtdurchgnge und mehrere Tiefenzustellungen whlen.</message>
<message name="You can create separate folders for roughing, semi-finishing, a
nd finishing operations.">Sie knnen separate Ordner fr Schrupp-, Vorschlicht- und
Schlichtbearbeitungen erstellen.</message>
<message name="You can regenerate all your operations either at once, or indiv
idually.">Sie knnen alle Operationen entweder zusammen oder einzeln neuberechnen.
</message>
<message name="You can select one or more entry positions, which lets you spec
ify the end of the slot in which to plunge.">Sie knnen eine oder mehrere Anfahrpo
sitionen auswhlen, wodurch Sie das Ende der Nut angeben knnen, in die eingetaucht
werden soll.</message>
<message name="You can specify the Work Coordinate System (WCS), stock geometr
y, fixtures, and machining surfaces.">Sie knnen das Arbeitskoordinatensystem (WKS
), die Rohteilgeometrie, das Spannmittel und die Bearbeitungsflchen angeben.</mes
sage>
<message name="You cannot clear the toolpath of protected operations.">Sie knne
n den Werkzeugweg geschtzter Operationen nicht lschen.</message>
<message name="You cannot create a library in the Sample Libraries folder. Ple
ase create the library in another folder, such as \&quot;My Libraries\&quot;.">S
ie knnen im Ordner mit den Beispielbibliotheken keine Bibliothek erstellen. Erste
llen Sie die Bibliothek in einem anderen Ordner, z. B. unter \&quot;Meine Biblio
theken\&quot;.</message>
<message name="You cannot protect invalid operations.">Sie knnen ungltige Operat
ionen nicht schtzen.</message>
<message name="You have local changes for your posts.">Es sind lokale nderungen
fr Ihre Postprozessoren vorhanden.</message>
<message name="You have made changes to the tool from the tool library.&#xA;&#
xA;Please note that those changes will not be canceled!">Sie haben ber die Werkze
ugbibliothek nderungen am Werkzeug vorgenommen.&#xA;&#xA;Beachten Sie, dass diese
nderungen nicht rckgngig gemacht werden knnen!</message>
<message name="You likely need to change your tool.">Sie sollten das Werkzeug
wechseln.</message>
<message name="You likely need to choose 'Face profiling'.">Sie sollten Flchenp
rofilierung auswhlen.</message>
<message name="You likely need to choose 'Inside grooving'.">Sie mssen wahrsche
inlich Nuten innen auswhlen.</message>
<message name="You likely need to choose 'Inside profiling'.">Sie sollten Prof
ilierung innen auswhlen.</message>
<message name="You likely need to choose 'Outside profiling'.">Sie sollten Pro
filierung auen auswhlen.</message>
<message name="You likely need to select faces that can determine a probe oper
ation.">Sie mssen wahrscheinlich Flchen auswhlen, anhand derer eine Sondierungsoper
ation festgelegt werden kann.</message>
<message name="You may be able to continue working, but you should save all ch
anges">Sie knnen mglicherweise mit Ihrer Arbeit fortfahren, sollten aber alle nderu
ngen speichern</message>
<message name="You may not edit a protected operation.&#xA;Do you want to unpr
otect the operation?">Sie knnen eine geschtzte Operation nicht bearbeiten.&#xA;Mcht
en Sie den Schutz fr die Operation aufheben?</message>
<message name="You most likely intend to generate the NC program for each mach
ine independently. A single NC program will be generated unless your post has be
en configured specifically for handling multi-machine processing.">Sie mchten wah
rscheinlich das NC-Programm fr jede Maschine einzeln erzeugen. Ein einzelnes NC-P
rogramm wird erzeugt, sofern Ihr Postprozessor nicht speziell fr mehrere Bearbeit
ungsoperationen konfiguriert wurde.</message>
<message name="You must be logged in to perform this action.">Sie mssen angemel
det sein, um diesen Vorgang durchfhren zu knnen.</message>
<message name="You must select at least one operation.">Sie mssen mindestens ei
ne Operation auswhlen.</message>
<message name="You need to accept before sending.">Sie mssen vor dem Senden zus
timmen.</message>
<message name="You need to select a post processor configuration.">Sie mssen ei
ne Postprozessor-Konfiguration auswhlen.</message>
<message name="You need to select an output folder.">Sie mssen einen Ausgabeord
ner auswhlen.</message>
<message name="You need to switch to Quality or Performance mode available und
er Tools -&gt; Application Options -&gt; Hardware.">Sie mssen in den Qualitts- ode
r Leistungsmodus unter Werkzeuge -&gt; Anwendungsoptionen -&gt; Hardware wechsel
n.</message>
<message name="Your e-mail address (used to request license number):">Ihre E-M
ail-Adresse (unter der Sie die Lizenznummer angefordert haben):</message>
<message name="Your feedback has been received by HSMWorks.">Ihr Feedback wurd
e erfolgreich an HSMWorks bermittelt.</message>
<message name="Your license does not allow creating an operation of this type.
">Mit Ihrer Lizenz knnen Sie keine Operation dieses Typs erstellen.</message>
<message name="Your license does not allow editing this operation.">Mit Ihrer
Lizenz knnen Sie diese Operation nicht bearbeiten.</message>
<message name="Your license does not allow generating %1 operations.">Mit Ihre
r Lizenz knnen Sie %1 Operationen nicht berechnen.</message>
<message name="Your license does not allow generating one or more of the selec
ted operations, and these will be skipped.">Mit Ihrer Lizenz knnen sie mindestens
eine der ausgewhlten Operationen nicht berechnen. Diese Operationen werden berspr
ungen.</message>
<message name="Your license does not allow generating one or more operations,
and these will be skipped.">Mit Ihrer Lizenz knnen Sie keine Operationen generier
en. Diese werden bersprungen.</message>
<message name="Your license does not allow generating operations using \&quot;
%1\&quot;.">Mit Ihrer Lizenz knnen Sie keine Operationen unter Verwendung von \&q
uot;%1\&quot; generieren.</message>
<message name="Your post is not up to date.">Ihr Postprozessor ist nicht aktue
ll.</message>
<message name="Your post must be customized to handle your setup such that the
tool is clear of parts and fixtures when moving between different work offsets
(machine zeros).">Ihr Postprozessor muss zur Untersttzung Ihres Setups so angepas
st werden, dass das Werkzeug keine Bauteile und Spannmittel mehr berhrt, wenn zwi
schen verschiedenen Arbeitsverstzen (Maschinen-Nullwerten) gewechselt wird.</mess
age>
<message name="Your report has been received.">Ihr Bericht wurde erfolgreich be
rmittelt.</message>
<message name="Your trial has expired. Click \&quot;Yes\&quot; to extend your
trial for %1 more days. You must purchase a license to continue use of Inventor
HSM beyond this time.">Ihre Testversion ist abgelaufen. Klicken Sie auf \&quot;J
a\&quot;, um die Testversion um %1 Tage zu verlngern. Um Inventor HSM nach diesem
Zeitraum weiterhin nutzen zu knnen, mssen Sie eine Lizenz erwerben.</message>
<message name="Your Trial is expired, would you like to extend your trial for
%1 more days?">Ihre Testversion ist abgelaufen. Mchten Sie Ihre Testversion fr %1
weitere Tage aktivieren?</message>
<message name="YouTube Videos">YouTube-Videos</message>
<message name="Yugoslavia">Jugoslawien</message>
<message name="Yzw plane distance">Abstand YZW-Ebene</message>
<message name="Z">Z</message>
<message name="Z Axis">Z-Achse</message>
<message name="Z axis">Z-Achse</message>
<message name="Z Axis (Rotary Axis)">Z-Achse (Rotationsachse)</message>
<message name="Z axis (Rotary axis)">Z-Achse (Rotationsachse)</message>
<message name="Z Position">Z-Position</message>
<message name="Z position">Z-Position</message>
<message name="Z surface">Z-Oberflche</message>
<message name="Zaire">Zaire</message>
<message name="Zambia">Sambia</message>
<message name="Zig-zag">Zick-Zack</message>
<message name="Zimbabwe">Simbabwe</message>
<message name="Zinc">Zink</message>
<message name="Zinc Alloy Casting">Gusszinklegierung</message>
<message name="Zoom Stock">Rohteil zoomen</message>
<message name="Zoom window">Fenster zoomen</message>
<message name="Zoom window boundary">Fensterbegrenzung zoomen</message>
</locale>

Das könnte Ihnen auch gefallen