Sie sind auf Seite 1von 2

TRADUCCIN Y TERMINOLOGA: UN ESPACIO DE ENCUENTRO INELUDIBLE

1. Identidades y divergencias

tradicin aplicada carcter finalista de la traduccin vs.


campos interdisciplinares confluyen carcter prefinalista de la
ciencias cognitivas, del lenguaje y de terminologa
la comunicacin dependencia de la Tr de la Te para
surgen de la prctica y expresar conocimiento especializado
buscan reafirmarse como disciplinas

2. Campos de conocimiento
Campos interdisciplinarios
constituidas por elementos de la lingstica, las ciencias cognitivas y la
teora de la comunicacin,
solo toman elementos que convienen para la construccin y objeto de
anlisis: las unidades de conoc. especializado en la Te y proceso de
traslacin y reformulacin de un sistema lingstico a otro en la Tr,
objeto de estudio: la Te da cuenta como el conocimiento especializado se
estructura en unidades conceptuales y denominativas que forman un
sistema de expresin y facilitan la comunicacin especializada. La Tr
explica el proceso traductor en todas sus partes.
Son transdisciplinares porque atraviesan los campos del saber para estar
presentes en ellos.
Campos aplicados de origen
Carcter terico de los campos aplicados
Teora basada en la observacin para arribar a la conclusin de
que existe una concepcin de la unidad terminolgica y sus
caractersticas, en su insercin en el lenguaje para favorecer la
comunicacin especializada. Idem con la Tr para arribar a la teora
traductolgica.

3. Unidades terminolgicas, objetos de estudio


Unidad terminolgica: nudo cognitivo en campo de especialidad
constituye la representacin conceptual de la especialidad
funcin de representar conocimiento especializado y transmitirlo
aparecen en situaciones especializadas restringidas a
caractersticas de interlocutores, de la temtica, de la funcin que
se persigue y la situacin de comunicacin.

4. Interrelacin entre terminologa y traduccin


Te es la base de la comunicacin entre especialistas
Tr especializado como mediador es especialista y acta en la seleccin de
trminos.
Papel del traductor
Relacin entre terminologa y traduccin
Especializacin cognitiva del traductor
Te para resolver cuestiones prcticas de la Tr especializada
Traduccin y textos especializados
especializacin por temtica
especializacin por caractersticas del intercambio de informacin:
plano lxico y textual. Nivel de textos: especialista, de aprendiz de
la especialidad y de divulgacin

Terminologa en la traduccin especializada


Hacer traduccin especializada es conocer elementos
metodolgicos y recursos para resolver problemas terminolgicos
en la traduccin

5. Formacin terminolgica del traductor


Niveles de implicacin en la terminologa
rol pasivo
propone unidad neolgica, bien formada desde el lugar de la
lexicologa, con pie de pagina
recopila trminos y observa la sistemtica, conoce sobre vaciado
terminolgico y elaboracin de banco de datos
utiliza lo anterior para resolver problemas y vacos terminolgicos
Mnimos de formacin en terminologa
Ocho principios, lo mas importante:
o Recopilacin de trminos es bsqueda de denominaciones
naturales q corresponden a un concepto especializado, no son
formas.
o forma y significado dos caras indisociables
o no se confunda unidad terminolgica con unidad de
traduccin, si no hay equivalente, va lexicalizacin neolgica y
no a traduccin perifrstica
o forma y contenido reflejan las reglas propias de la gramtica
de una lengua
o unidades de comunicacin lo son solo si se inscriben en un
mbito de especialidad.
o el trabajo terminolgico debe establecer y delimitar su campo
de trabajo y las dimensiones, ej.: en ingeniera mecnica, se
trabaja sobre el tema motores a explosin.
o los mbitos de especialidad cambian constantemente y son
abiertos
o el trabajo terminolgico se basa en fuentes reales, para todo
dato terminolgico existe una fuente, siempre se debe
referenciar todo trabajo en este campo.

Das könnte Ihnen auch gefallen