Sie sind auf Seite 1von 16

NAMEKATA, M. H.

Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

Tniko - O Ritual do Lanamento no Vale


Tanik The Valley Rite

Mrcia Hitomi Namekata*

RESUMO

O presente trabalho consiste em uma traduo da pea Tanik


(O Ritual do Lanamento no Vale), pertencente ao gnero tea-
tral n; conhecido no Ocidente como teatro de mscaras, atingiu
seu auge no sculo XIV (perodo feudal da histria japonesa).
Apesar de fazer parte do cnone, Tanik no muito difundi-
da no universo japons; no entanto, Bertolt Brecht baseou-se
nesta pea para a composio da pea didtica Der Jasager /
Der Neinsager (Aquele que Diz Sim / Aquele que Diz No),
trazendo para o contexto moderno a tradicional obra japonesa.
Palavras-chave: teatro n; regras sociais; sacrifcio; pea
didtica.

ABSTRACT

This work presents a translation of the n play Tanik (The


Valley Rite); known in the West by its masks, the n reached
its height in 14th century (the feudal period of Japanese history).
Despite it is part of the canon, Tanik is not well known in the
Japanese universe. However, Bertolt Brecht based in Tanik to

* Professora doutora na rea de Japons (Literatura Japonesa) no Departamento de Letras


Estrangeiras Modernas (DELEM) da Universidade Federal do Paran (UFPR).

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR. 273
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

write the school play Der Jasager / Der Neinsager (He Said
Yes / He Said No), presenting the traditional n play in a
modern context.
Keywords: n theatre; social rules; sacrifice; school play.

1. Introduo

Tanik (O Ritual do Lanamento no Vale) uma pea pertencente


ao gnero teatral n, conhecido como teatro de mscaras. Consagrou-se atra-
vs das peas de Kanami, no sculo XIV, e de seu filho Zeami, que se torna-
ram conhecidos no s pela autoria de peas, mas tambm pelas inovaes
que trouxeram arte do n e pelos tratados com reflexes sobre o assunto.
Embora o teatro n tenha atingido seu auge no sculo XIV, suas
origens remontam antiguidade japonesa; a principal fonte seria o sarugaku
(divertimentos variados), que teria origem chinesa e que se difundiu no
Japo durante o perodo Heian (perodo aristocrtico da histria japonesa,
794-1185 d.C.). Ao contrrio de outras artes de origem chinesa, o sarugaku
apresentou todo o seu processo evolutivo no Japo. De acordo com Giroux
(1991), essa arte nasce da fuso harmnica de trs elementos: a dana
fundamentada na mmica, atravs da qual expressa a emoo contida nos
versos do canto (com dilogo), que por sua vez acompanhado de uma
orquestrao.
Outra importante arte que teria influenciado o surgimento do n
foi o dengaku, termo que designa as danas camponesas primitivas que
eram oferecidas s divindades na poca de plantio do arroz, na esperana
de se obter uma boa colheita. Em relao a este aspecto, de importncia
mencionar que a antiguidade japonesa marcada pelo animismo e pela
mgica, que visavam transpor os perigos causados pela natureza atravs
da fantasia e da negao da realidade. Nesse cenrio que, segundo Saig
(1980), surgiram os festivais que, originariamente, teriam sido uma esp-
cie de exerccio grupal em prol da fertilidade, na tentativa de conciliar a
natureza com uma boa colheita; obedecendo ao ritmo das estaes do ano,
seguiam o curso da natureza, imitando-a.
No processo evolutivo da formao do teatro n, diversos fatores
sociais e polticos contriburam para a consolidao dessa arte. Considerando-
-se as representaes primeiras que fazem parte desse processo, tem-se o
bugaku, de origem chinesa e que teria conquistado a aristocracia japonesa
no sculo VII. J o sarugaku, desde sua formao, na China, apresentava
elementos populares, como acrobacias e mgicas; com o decorrer do tempo,

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR.


274
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

tais elementos foram deixados de lado, dando lugar mmica, atravs da


imitao da vida cotidiana da poca. Com a apario dos atores profissio-
nais de sarugaku, estes comearam a se organizar em torno de companhias
teatrais, que tinham ligao com monastrios (budismo) e santurios (xin-
tosmo) e, em seguida, com a classe guerreira, que passou a patrocin-las:

No sculo XIII, os atores de sarugaku e de dengaku participavam


dos servios religiosos e suas festividades, organizados por esses
guerreiros que eram, por sua vez, seus espectadores mais impor-
tantes. Esses, tendo alcanado um determinado nvel artstico,
apreciavam as representaes que se desenrolavam seguindo uma
certa linha narrativa. Desta forma, tambm nas provncias, tinham
sido lanadas as bases para a formao e o desenvolvimento do
n. (GIROUX, 1991, p.13)

Dentre os dramaturgos que se destacaram na arte do n, temos


Kanami (1333-1384) que, alm de grande ator, contribuiu ao repertrio com
a criao de novas peas e a adaptao de antigas; e Zeami, seu filho, a
quem Kanami confiou a continuidade de sua arte. As datas de nascimento
e morte de ambos at hoje no so claramente definidas mas, no caso de
Zeami, presume-se que tenha vivido entre 1363 e 1444.
Zeami conhecido no s pela composio de peas mas tambm
de tratados tericos, que fundamentam toda a sua concepo teatral. Os mais
conhecidos so o Fshikaden (Da Transmisso da Flor da Interpretao),
sendo a flor o efeito cnico da representao do n. Ou melhor, o efeito
emocional por ela provocado, graas ao trabalho do ator (GIROUX, 1991,
p.106); o Nsakusho (O Livro da Composio de N); e o Zeshi Rokuju
Igo Sarugaku Dangi (Consideraes sobre o Sarugaku com Zeshi Aps seu
Sexagsimo Aniversrio); entre outros, num total de 21 tratados.

2. Tanik

A autoria de Tanik, embora incerta, normalmente atribuda a


Konparu Zenchiku (14051468?), discpulo e genro de Zeami. Trata-se de
uma pea considerada de quinta categoria dentro da classificao geral das
peas de n, surgida poca de Zeami, o que significa que possui um carter
fantstico, devido aos seus protagonistas sobrenaturais, gnios, monstros,
demnios. Por outro lado, segundo uma classificao mais atual, tida como
uma pea pertencente categoria dos genzai n, que compreende obras cujo
cenrio o mundo real, presente, o qual se contrape ao mugen n, em que
as personagens contracenam em um mundo diverso ou quase onrico.

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR. 275
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

A temtica central da pea gira em torno da transgresso das


regras sociais e religiosas em detrimento dos sentimentos humanos e da
necessidade de sacrifcio. Por amor me que est doente, um menino pede
ao seu mestre, o yamabushi Sotsu no Ajari, que o leve peregrinao nas
montanhas com a finalidade de rezar pela cura de sua me. O religioso hesita
em lev-lo mas, diante de sua insistncia, acaba concordando. No entanto,
durante a viagem, o menino adoece e o grupo que fazia a peregrinao decide
que o menino deve morrer, obedecendo s antigas leis dos yamabushi: a lei
de tanik, o lanamento no vale, ento cumprida, e o menino atirado em
um vale. No entanto, inconformados com a situao, Sotsu no Ajari e seus
companheiros peregrinos recorrem a rezas ao fundador da seita dos yama-
bushi e a entidades sobrenaturais, com o intuito de trazer o menino de volta
vida, e suas preces so atendidas, culminando em um final auspicioso.
Os yamabushi so os seguidores da crena shugend, conhecida
como religio das montanhas, que, segundo Gonalves (1992, p.129),
uma corrente sincrtica em que esto presentes influncias xamnicas,
taostas, xintostas e budistas, com uma origem que remonta antiguidade
japonesa. Os yamabushi realizam o ascetismo nas montanhas, que, segundo
os princpios do shugend, so locais sagrados, habitados por entidades so-
brenaturais, por caracterizarem o elo de comunicao entre o cu e a terra.
As denominaes que aparecem no texto Katsuragi, mine correspondem
a montanhas consideradas sagradas no shugend at hoje consistem em
locais de peregrinao.
Tanik uma pea bastante peculiar dentre as obras deste gnero
teatral. Normalmente, o conflito de uma pea de n tem carter existencial
e particular: a ttulo de exemplo, tem-se as peas da categoria dos guerrei-
ros mortos em batalhas (shuramono), que versam sobre a angstia que um
guerreiro morto sofre por sua alma estar vagando ainda neste mundo. Pela
intercesso de um monge que se compadece de seus lamentos, o guerreiro
conduzido ao outro mundo, onde pode descansar em paz.
No caso de Tanik, no um indivduo apenas, mas sim um grupo
que sofre diante de um conflito: matar o menino, seguindo os preceitos
da Grande Lei, vigente desde os tempos antigos, ou poupar sua vida e
desobedecer s regras. Apesar de se decidirem pela no transgresso das
leis, o lder yamabushi no se conforma com tal soluo, e o grupo decide
recorrer ao elemento divino para reverter um ato j consumado.
A pea em questo possui vrias verses; no entanto, pela exigui-
dade de material a respeito de Tanik, no possvel identificar sua verso
original. Mesmo a que apresentada neste trabalho no traz a data, tendo
sido extrada de uma antologia de peas de n datada de 1914, Kch Ykyoku
Ssho (Coletnea de Anotaes de Peas de N), apresentada em trs vo-

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR.


276
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

lumes. Cabe mencionar que foram pesquisadas diversas coletneas de peas


de n nos maiores acervos de literatura japonesa em Tokyo a Biblioteca
Nacional do Parlamento Japons, o Kokubungaku Shirykan (The National
Institute of Japanese Literature) e a biblioteca da Tokyo University of Foreign
Studies, que conta com um grande nmero de volumes referentes literatura
nacional (clssica e moderna), bem como de obras em lngua estrangeira. De
maneira geral, possvel encontrar nas coletneas referentes ao assunto as
principais peas do cnone. No entanto, apenas na j mencionada antologia
de 1914 que encontramos uma das verses da pea Tanik, na qual temos
como personagens a me (shite, protagonista), Matsuwaka (kokata, ator-
-criana), o yamabushi Sotsu no Ajari (waki, coadjuvante) e o lder menor
(tsure, acompanhante). No que concerne personagem principal da pea,
nem sempre a me surge como tal; em uma outra verso de Tanik, a pri-
meira parte no tem o protagonista, e toda a ao centrada no coadjuvante
(waki) e no ator-criana (kokata). O protagonista (shite) aparece apenas na
segunda parte, sendo a divindade que dana o gigaku1 ao final da pea.
No caso da verso apresentada, imaginamos que a me, apesar de ter uma
presena um tanto reduzida no enredo, aparece como shite pelo fato de ser
o ponto central da trama, ou seja, o elemento desencadeador de toda a ao.
No tocante ao processo tradutrio da pea, h aspectos que cabem
ser ressaltados, diante do fato de se tratar de uma pea teatral do sculo
XIV, com todas as suas particularidades dentro dos contextos histrico e
cultural do Japo antigo. O primeiro deles a necessidade de se recorrer s
notas de rodap, imprescindveis para a compreenso efetiva do contedo.
Como exemplo, tomaremos o seguinte trecho:

Waki e peregrinos: Hoje finalmente seguiremos em nossa jornada,


hoje finalmente seguiremos em nossa jornada. Com forte deter-
minao, guiados por nosso mestre. Mesmo havendo cavalos,
seguiremos a p, por um profundo amor filial. Passamos por aldeias
de Kowata e Uji. Hoje faz trs dias que nos afastamos da capital,
e chegamos s terras de Mika e no rio Izumi, onde os pssaros
cantam ao vento frio. Suas vozes marcam o crepsculo, suas vozes
marcam o crepsculo. Olhando para o alto, j passamos o monte
Mikasa, em Kasuga, que avistamos distncia. Deixando para trs
o bosque de cedros sagrados de Furu, avistamos o sop do monte
Miwa; quem escolheu um lugar desses por morada? Vamos esten-
der nossas vestes de monges peregrinos sobre o fresco orvalho de
Kazuraki, e aqui descansaremos. E aqui descansaremos.

1 No Japo antigo, performance de danas executada no exterior dos templos, nor-


malmente evocando o esprito de um morto.

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR. 277
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

Alm das diversas referncias espaciais Kowata, Uji, terras de


Mika, rio Izumi, monte Mikasa, Kasuga, Furu, monte Miwa, Kazuraki , tem-
-se tambm trechos que remetem a poemas de coletneas escritas no perodo
da histria japonesa denominado Heian (794-1185), que se destacou pela
nacionalizao da cultura japonesa aps sculos de influncia chinesa. Sem
as explicaes presentes nas notas, torna-se praticamente impossvel a
no ser que se possua um conhecimento profundo de literatura japonesa
clssica o reconhecimento dos poemas relacionados.
Outra questo que se coloca a linguagem clssica em que a pea
chega at o leitor contemporneo, um dos obstculos a serem transpostos
pelo tradutor especialmente o estrangeiro. Considerando-se que a lngua
clssica apresenta uma conciso ainda maior do que a prpria lngua japo-
nesa moderna, h diversas passagens da pea em que difcil perceber o
real sentimento das personagens. A ttulo de exemplo, no momento em que
me e filho se despedem antes da peregrinao, surge o seguinte trecho:

Shite: No vou det-lo. Se assim, acompanhe seu mestre, e volte


logo.
Menino: Voltarei; pensando na felicidade do retorno, meu corao
se apressa no momento da partida. Como o caminho para Yamato
parece-me distante!
Shite: Elevando as preces, de corao / Como oferenda divindade
Menino: Eu cortaria as mangas/ Do meu pobre manto

Na nota, tem-se a explicao acerca do ato de se cortar as mangas


das vestes. No entanto, no texto japons, a frase pensando na felicidade do
retorno, meu corao se apressa no momento da partida escrita de modo
a no ficar expresso o sentimento de ansiedade pela volta. S foi possvel
chegar a essa concluso atravs da consulta obra de Szondi (1966), tra-
duo comentada de Tanik para o alemo, com notas e comentrios mais
consistentes acerca da traduo da pea.
Outro ponto de dificuldade no processo de traduo o contexto
religioso. A partir do momento em que surge o impasse diante da deciso de
se cumprir a Lei de Tanik, faz-se uso de elementos alusivos ao shugend
e ao budismo, fator que se configura em um complicador, particularmente
aos leigos em tais assuntos. Nas notas de rodap so apenas expressos os
significados dos termos religiosos; para uma compreenso maior acerca dos
mesmos, torna-se necessria a consulta a bibliografias mais especficas acer-
ca da religio japonesa. Por exemplo, no trecho que antecede o lanamento
do menino no vale, tem-se os elementos Casa de Fogo e reino dos trs
mundos em paz que, em termos gerais, referem-se ao budismo, devido
ao conceito que surge no mesmo pargrafo (A eterna mudana de todas as

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR.


278
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

coisas a lei do mundo, como sonhos e iluses, bolhas, sombras, orvalho


ou raios.), que se relaciona efemeridade pregada pela doutrina budista.
No entanto, sem um conhecimento aprofundado do budismo, no possvel
perceber a que vertente desta religio tais elementos pertencem. Alm deste
ponto, temos tambm o momento em que Sotsu no Ajari e os peregrinos
dirigem preces s divindades com o intuito de trazer Matsuwaka de volta
vida, quando so invocadas preces a Fud no My (deus do fogo), entidade
tpica do budismo esotrico, que se difundiu no Japo no perodo Heian.

3. Contexto moderno

No contexto do teatro europeu moderno, a pea retomada por


Bertolt Brecht; trata-se da pea Der Jasager (Aquele que Diz Sim, 1930). A
pea Tanik chegou a Brecht atravs de sua traduo para o ingls, em 1921,
por Arthur Waley, sob o ttulo de The Valley-Hurling (O Arremesso no Vale).
Waley modificou-a substancialmente, reduzindo o seu contedo e omitindo o
final mitolgico/sobrenatural a narrativa se encerra com a morte do menino,
que atirado no vale. Esta verso foi traduzida para o alemo por Elisabeth
Hauptmann, que contribuiu com Brecht a partir dos anos vinte; o ttulo desta
traduo Der Wurf ins Tal (O Arremesso no Vale, como na traduo de
Waley). A pea didtica Der Jasager foi musicada por Kurt Weill como pera
escolar destinada a alunos do ensino mdio pblico na Alemanha, com a
atuao de atores no profissionais. Autoconhecimento, exerccio artstico
coletivo, participao ativa, so preceitos que podem ser encontrados, j em
1930, na teoria da pea didtica (KOUDELA, 1992, p. 33). Esse autoconhe-
cimento seria de um Eu coletivo e no de um Eu individual. Assemelha-se a
um projeto de aprendizagem, consistindo em um exerccio coletivo que serve
para modificar a conscincia dos participantes e para subverter a percepo
puramente esttica da encenao no palco, sem a necessidade de um pblico
cumprindo, assim, sua funo. Trata-se de uma arte cnico-musical utilitria
para leigos, com fortes traos pedaggicos e polticos.
Nos anos vinte do sculo XX, o jovem poeta e dramaturgo Brecht
comea a se envolver com os teatros chins e japons, em sua procura por
um teatro de cunho narrativo que recusasse a iluso e a identificao com
os personagens, ou a comunho de sentimentos. Interessou-se, ento, pela
tcnica de atuao e representao anti-ilusionista, oposta iluso cnica,
utilizando efeitos de distanciamento, de forma a desenvolver uma atitude
crtica por parte do espectador e uma eficcia pedaggica. Segundo Rosen-
feld (2010, p. 113),

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR. 279
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

O palco ocidental (moderno) caracteriza, individualiza. A mxi-


ma realizao artstica proporcionada por quem apresenta um
desempenho tanto quanto possvel individual de um modo tanto
quanto possivel original. J o teatro chins se distancia consciente
e propositadamente de qualquer representao realista... Todos
os eventos cnicos so simblicos. Para o ator, o corpo apenas
material, instrumento que d forma a um personagem com quem
sua prpria personalidade nada tem que ver fisicamente, e s de
modo muito mediato psiquicamente.

No teatro poltico de Brecht, o indivduo, a personalidade humana,


no so considerados autnomos, o ser humano um conjunto de todas as
relaes sociais; tem uma existncia social. O homem atual no tem um eu
em sua essncia, no tem uma identidade; essencialmente, um nada,
seu nome ningum. De acordo com Takahashi (2003), para Brecht o in-
divduo recebe um encargo da comunidade e do grupo necessrio para se
mudar a condio do nada. No entanto, quando esse encargo se realiza, ele
volta a ser nada, visto que junto com a ideia de encargo existe o dever
social, a obrigao. E a imagem desse retorno seria a morte.
No caso de Der Jasager, a morte do protagonista no encenada
no palco; apenas relatada, configurando uma carga simblica, uma morte
metafrica (isso acontece tambm em Die Massnahme). No entanto, no que
concerne ao aspecto da morte, o que difere substancialmente Tanik de Der
Jasager que, nesta, Brecht desconsidera o contexto religioso transcendental
da pea clssica japonesa. Devido polmica que suscitou em funo do
carter passivo do menino que levado morte para que no se contrariasse
o grande costume, Brecht escreveu ento uma segunda verso da pea,
modificada, acompanhada de Der Neinsager, Aquele que Diz No, em 1931.
Esta verso se encontra traduzida para o portugus no Teatro Completo, da
editora Paz e Terra, por Luis Antnio Martinez Corra e Marshall Netherland,
com colaborao de Paulo Csar de Souza.
A essas questes podemos relacionar o ttulo da obra e suas tradu-
es: no ttulo da pea original, Tanik (), os ideogramas utilizados para
grafar o termo so tani, vale (), e k, uma das formas de leitura do verbo
ir ( iku), que indicam um movimento de direcionamento ao vale
pensando-se no contexto da pea, refere-se ao lanamento do menino no vale.
A traduo da pea para o ingls, que consta da bibliografia foi organizada
por Donald Keene, professor da Columbia University (EUA), e realizada por
seus alunos, recebeu o ttulo de The Valley Rite (O Ritual do Vale).
J as tradues de Arthur Waley (ingls) e Elisabeth Hauptmann
(alemo) possuem o mesmo ttulo, O Arremesso no Vale Tanik est
bem prximo, se considerarmos os ideogramas que o compem. Por outro
lado, tanik a denominao de um ritual prescrito pela Grande Lei dos

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR.


280
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

yamabushi; assim, na traduo para o portugus, optou-se por acrescentar


o termo ritual, como na traduo organizada por Keene, com o intuito de
contemplar os aspectos religioso e sobrenatural do texto que, conforme j
foi anteriormente mencionado, so omitidos na traduo de Waley e tambm
em Der Jasager.

Tanik - O ritual do lanamento no vale

Personagens
Maejite (shite anterior2) me
Kokata (criana) Matsuwaka
Nochijite (shite posterior3) Kijin (entidade demonaca a entidade que
dana o gigaku)
Waki (coadjuvante) Sotsu no Ajari
Tsure (acompanhante) lder menor

Local primeira parte: Kyoto


segunda parte: Yamato
poca 10 ms

I.
Waki (mestre): Eu sou o yamabushi4 Sotsu no Ajari, monge de Imagumano5.
Tenho um discpulo; seu pai morreu, s lhe resta a me. Em breve sairei em
peregrinao s montanhas e estou indo capital despedir-me6.
Menino: Quem ? Oh, meu mestre!
Waki: Bem, Matsuwaka, por que h tempos no tem ido ao templo?

2 Protagonista da primeira parte.


3 Protagonista da segunda parte.
4 Seguidor do Shugend, ou Religio das Montanhas, que pratica o ascetismo nas
montanhas.
5 Templo existente no distrito de Higashiyama, em Kyoto.
6 No caso, despedir-se de seu discpulo, Matsuwaka (o menino).

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR. 281
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

Menino: No tenho ido por causa da doena de minha me.


Waki: Sinto muito por vocs. Por que no me disse nada? Por favor, diga a
ela que estou aqui.
Menino: O mestre est aqui.
Shite (me): Diga para entrar.
Menino: Entre, por favor.
Waki: Desculpe-me por no vir aqui h tanto tempo. Matsuwaka me disse
que est doente. Como se sente?
Shite: Estou melhor. Por favor, no se preocupe comigo.
Waki: Que boa notcia! Em breve sairei para uma peregrinao, ento vim
me despedir.
Shite: Realmente, a peregrinao um evento muito importante. Por acaso
levar Matsuwaka consigo?
Waki: No adequado levar uma pessoa jovem.
Shite: Bem, volte logo e boa sorte.
Waki: Ento, retornarei em breve.
Menino: Tenho algo a lhe dizer.
Waki: O que ?
Menino: Matsuwaka tambm gostaria de acompanh-lo na peregrinao.
Waki: Oh, no. J disse sua me que a peregrinao um ritual de
mortificao difcil. No posso imaginar isso. Ademais, voc no deve se
descuidar da doena de sua me. Isso est fora de cogitao.
Menino: No, por causa do estado da doena de minha me que eu gostaria
de ir para rezar por ela.
Waki: Ento por causa da ligao com sua me. Deixe-me ir at ela. [volta
para o shite] Matsuwaka parece querer acompanhar-me peregrinao,
pois disse estar preocupado com a doena de sua me. Disse-lhe que um
difcil ritual de mortificao mas, de qualquer forma, se estiver de acordo,
ele deve acompanhar-me para rezar. O que devo fazer?
Shite: Entendo o senhor. Segundo o que diz Matsuwaka, ele o acompanhar
na peregrinao. [volta-se para o menino] No entanto, mesmo desejando
muito isso, desde o dia em que seu pai morreu, voc o filho nico que me

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR.


282
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

resta. Mesmo vivendo juntos, quando est longe de minha viso, no posso
deixar de pensar em voc. Considere os meus sentimentos e desista do seu
plano.
Menino: Mesmo que diga isso, sairei para o difcil ritual. Estou determinado
a rezar por minha me nesta vida.
Coro: Diante de tal resoluo, o mestre e a me, juntos, verteram lgrimas
por este profundo amor.
Shite: No vou det-lo. Se assim, acompanhe seu mestre, e volte logo.
Menino: Voltarei; pensando na felicidade do retorno, meu corao se apressa
no momento da partida. Como o caminho para Yamato parece-me distante!
Shite: Elevando as preces, de corao / Como oferenda divindade
Menino: Eu cortaria as mangas7 / Do meu pobre manto
Coro: Chegou a hora da despedida. Tenho diante de mim vrios finais do
caminho. Eu me cansaria de olhar as nuvens encobrindo os picos dos montes
Kazuraki e Takama8. E essas nuvens so to tristes como a preocupao da
me que pensa no filho. Como suportar a dor da partida, como suportar a
dor da partida?

II.
Waki: Eis o menino, inesperadamente, entre ns, vestido como monge
peregrino, de chapu preto e capa de linho.
Waki e peregrinos: Hoje finalmente seguiremos em nossa jornada, hoje
finalmente seguiremos em nossa jornada. Com forte determinao, guiados
por nosso mestre. Mesmo havendo cavalos, seguiremos a p9, por um
profundo amor filial. Passamos por aldeias de Kowata e Uji10. Hoje faz trs
dias que nos afastamos da capital, e chegamos s terras de Mika e no

7 O ato de cortar as mangas das vestes sinal oferta votiva. Em particular, este ato
tem sentido de despedida.
8 Referncia ao poema 1, vol.11 do Shinkokinsh. Takama o nome da mais alta
montanha da cadeia de montanhas de Kazuraki, localizada na provncia de Nara.
9 Referncia ao poema de autoria de Hitomaro, da coletnea Shish (1005-07):
Mesmo havendo cavalos em (na provncia de) Kawata, em Yamashina, vim a p, por amor a ti.
10 O nome Uji (localidade de Kyoto) normalmente utilizado como trocadilho para
ushi (triste).

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR. 283
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

rio Izumi, onde os pssaros cantam ao vento frio11. Suas vozes marcam
o crepsculo, suas vozes marcam o crepsculo. Olhando para o alto, j
passamos o monte Mikasa, em Kasuga, que avistamos distncia. Deixando
para trs o bosque de cedros sagrados de Furu, avistamos o sop do monte
Miwa; quem escolheu um lugar desses por morada? Vamos estender nossas
vestes de monges peregrinos sobre o fresco orvalho de Kazuraki, e aqui
descansaremos. E aqui descansaremos.
Waki: Como nos apressamos, j chegamos a esta primeira caverna. Vamos
descansar aqui por um instante.
Lder menor: Assim faremos.
Menino: H algo que devo dizer.
Waki: O que ?
Menino: Comecei a me sentir mal durante o caminho.
Waki: Espere. Tendo sado para este caminho, no pode dizer uma coisa
dessas. Deve ser cansao por no estar acostumado a viajar. Descanse bem.
Lder menor: Ouvi dizer que Matsuwaka sentiu-se mal durante o caminho.
Vou consultar o mestre.
Tsure: Sim, senhor.
Lder menor: Matsuwaka est se sentindo mal. O que o senhor acha que
est acontecendo?
Waki: Ele no est acostumado a viajar e est cansado. No h motivo para
preocupao.
Lder menor: Se assim, fico aliviado.
Tsure: Preciso lhe dizer algo. O mestre disse que Matsuwaka est cansado
por causa da viagem, mas no o que parece. De qualquer forma, a Grande
Lei tem de ser obedecida; assim, teremos de proceder ao Ritual do Vale.
Lder menor: Isso correto. Ento, direi isso ao mestre. Quando perguntei
h pouco sobre o estado de Matsuwaka, o senhor me disse que ele estava
cansado por causa da viagem, mas parece algo diferente. Muito temo em lhe

11 Referncia a um poema do Kokinsh (Coletnea de Poemas Antigos e Modernos,


sculo X), vol.IX. Sobre o trecho Os pssaros cantam ao vento frio, h uma correspondncia com o
poema escrito por Ki no Tsurayuki, da coletnea Shish: Fui ao lugar onde se encontrava a mulher
em que penso / Numa noite de inverno quando os pssaros cantavam ao vento frio.

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR.


284
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

dizer isto mas, desde os tempos antigos, a Grande Lei tem de ser obedecida.
Assim, todos concordam que o Ritual do Vale tem de ser executado.
Waki: O qu? Todos dizem que deveramos conduzir Matsuwaka ao Ritual
do Vale?
Lder menor: Sim.
Waki: No h como questionar a Grande Lei. No entanto, tive tanta pena do
menino que pensei em negligenci-la, mas explicarei cuidadosamente a ele
sobre a importncia da Grande Lei.
Lder menor: Sim, naturalmente.
Waki: Matsuwaka, oua bem o que tenho a lhe dizer. Todos aqueles que
adoecem quando saem para este caminho tm de perder a vida no Ritual
do Vale. Esta a Grande Lei, desde os tempos antigos. Como eu gostaria de
mudar de lugar com voc, e dar-lhe minha vida! Mas no h nada que eu
possa fazer.
Menino: Eu compreendo. No entanto, tendo sado para este caminho e
aceitando as ordens, entristeo-me profundamente pelo pesar que causarei
minha me. Como conseqncia de uma vida anterior, fui companheiro de
vocs por pouco tempo. Como sinto em deix-los!
Coro: Os companheiros, sem conseguirem falar, choram em voz alta, com os
coraes em agonia.
Peregrinos: Cada um de ns est tomado de pesar, esta a lei deste mundo
infeliz. A Grande Lei tem de ser obedecida e, perante os deuses, no temos
escolha. Teremos de jog-lo no vale.
Waki: Mestre e discpulo tm uma ligao; no tenho palavras para
expressar minha dor.
Coro: Ele no pode conter suas lgrimas, nem violar a Grande Lei. Se ele
pudesse, unir-se-ia ao menino; mas at isso proibido. De todas as coisas
tristes deste mundo, a mais triste a separao em vida. prefervel a
separao na morte, que menos dolorosa. A eterna mudana de todas as
coisas a lei do mundo, como sonhos e iluses, bolhas, sombras, orvalho
ou raios. E assim deveria ser visto. Ser que Gyja12 no considera a lei e
o sentido profundo do ensinamento? Pois, embora ele tenha escolhido o

12 En no Gyja, fundador da seita dos yamabushi.

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR. 285
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

caminho do yamabushi, ele no capaz de deixar para trs o porto da


Casa de Fogo13. E comea com o lamento do amor entre pais e filhos no
reino dos trs mundos sem paz14.
Lder menor: Dessa forma o tempo est passando.
Coro: Juntos, eles tm de tomar esta deciso pesada; e, como se a espada
do destino arbitrrio os transpassasse, eles empurram o menino no vale. E
depois jogam sobre ele pedras e punhados de terra para enterr-lo. Com os
coraes feridos, eles choram alto: todos choram, todos choram!
Lder menor: J amanheceu. Precisamos seguir caminho.
Waki: Eu no prosseguirei.
Lder menor: Se o senhor no prosseguir, o que ns poderemos fazer? Por
favor, prossiga!
Waki: Acalme-se primeiro e oua-me. O que direi me do menino quando
retornarmos capital? No fundo, no existe diferena entre doena e
sofrimento; sendo assim, atirem-me tambm no vale.
Lder menor: Com toda a razo o senhor sente tanta dor! Devo dizer aos
demais. Segundo o mestre, pesar e doena so a mesma coisa, ento ele diz
para que o joguemos no vale tambm. O que faremos?
Peregrinos (tsure): claro que podemos compreender o seu sofrimento.
As foras adquiridas pelas habilidades ao longo dos anos se cumprem
exatamente em um momento como este. Vamos orar para En no Gyja e
para Fud no My15 para que tragam Matsuwaka de volta vida.
Lder menor: uma boa ideia. Vou falar ao mestre. Todos ns concordamos
que as jornadas realizadas durante longos anos prepararam este momento.
Ns oraremos a En no Ubasoku16 e, excepcionalmente, a Fud no My,
para que tragam Matsuwaka de volta vida.
Waki: Ouvir isso era o meu desejo. Eu tambm quero fazer uma prece.
Peregrinos: A tristeza de nosso mestre mais do que justificada; ver e ouvir
seu sofrimento nos une em um nico sentimento.

13 Metfora budista para este mundo as dificuldades deste mundo.


14 Os trs planos do renascimento: os planos do desejo, da forma e da no-forma.
15 Rei guardio sagrado.
16 Outra denominao dada a En no Gyja.

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR.


286
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

Waki: Fud no My, em cujo poder confiamos durante todos estes anos,
ns vos pedimos!
Peregrinos: E tambm divindade desta montanha e aos nobres seres,
protetores das leis budistas.
Waki: E, acima de tudo, a En no Ubasoku.
Peregrinos: Tende compaixo de ns, ouvi nossas preces!
Coro: Ajudai-nos! Envia-nos vosso mensageiro, a divindade que dana
gigaku17.
Coro: A divindade de gigaku entra voando, ajoelha-se defronte de En no
Gyja, curva sua cabea para receber ordens, voa sobre o vale e tira a terra,
madeira, rochas e pedras que esto sobre o menino. Calma e delicadamente,
tira a terra do menino e o ergue, so, em seus braos, e o coloca em frente
a En no Gyja. En, radiante, toca delicadamente os cabelos do menino com
suas mos. E se afasta com as palavras: Bendito sejas! Admiro seu corao
cheio de amor filial. Quando est de partida, a divindade do gigaku limpa
o caminho que lhe est adiante. Eles ascendem a Takama e Katsuragi, alm
das montanhas cobertas pela neblina. Na realidade, eles cruzam a ponte
das rochas que homem nenhum jamais viu, mas que foi erigida em mine,
muito, muito alm, e perdem-se de vista ao cruzarem o grande cu.

17 No Japo antigo, performance de danas executada no exterior dos templos, nor-


malmente evocando um esprito de um morto.

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR. 287
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)
NAMEKATA, M. H. Tanik O Ritual do Lanamento no Vale

REFERNCIAS

BRECHT, Bertolt. Estudos Sobre Teatro. 2.ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2005.
_________. Aquele que Diz Sim e Aquele que Diz No. Traduo de: CORRA, L. A. M.; NE-
THERLAND, M. In: Teatro Completo v. 3. 3. ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 2004. p. 213-232.
GIROUX, Sakae Murakami. Zeami: Cena e Pensamento N. So Paulo: Perspectiva, 1991.
GONALVES, Ricardo Mrio. Shugend, A Religio das Montanhas. ENCONTRO NACIONAL DE
PROFESSORES UNIVERSITRIOS DE LNGUA, LITERATURA E CULTURA JAPONESA, 3, 1992,
So Paulo. Anais... So Paulo: Centro de Estudos Japoneses de Universidade de So Paulo,
1992. p. 129-136.
HAGA, Yaichi. Kch Ykyoku Ssho (Coletnea de Anotaes de Peas de N). Hakubunkan,
1914, v.2.
INOURA, Yoshinobu e KAWATAKE, Toshio. The Traditional Theater of Japan. Tokyo: Weather-
hill, 1981.
KEENE, Donald (org.). Twenty Plays of the N Theatre. New York: Columbia University Press,
1970.
KOUDELA, Ingrid Dormien. Um Vo Brechtiano: Teoria e Prtica da Pea Didtica. So Paulo:
Perspectiva, FAPESP, 1992.
ROSENFELD, Anatol. O Teatro pico. 6. ed. So Paulo: Perspectiva, 2010.
SAIG, Nobutsuna. Shi no Hassei (Surgimento da Poesia). Tokyo: Miraisha, 1980.
SANARI, Kentar. Ykyoku Taikan 3 (Grande Coletnea de Peas de N 3). Tokyo: Meiji Shoin,
1964.
SUVIN, Darko. Revelation vs. Conflict: A Lesson from N Plays for a Comparative Dramaturgy.
THEATRE JOURNAL, Baltimore, v.46, n.4, p.523-538, dez. 1994.
SZONDI, Peter (Hg.). Bertolt Brecht: Der Jasager und der Neinsager. Vorlagen, Fassungen, Ma-
terialien. Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1966.

Submetido em: 10/03/2013


Aceito em: 14/04/2014

Revista Letras, Curitiba, n. 89, p. 273-288, jan./jun. 2014. Editora UFPR.


288
ISSN 0100-0888 (verso impressa); 2236-0999 (verso eletrnica)

Das könnte Ihnen auch gefallen