Portugues fundamental vol. 2: Metodos e documentos, Vasconcellos, Jose Leite de, Lifes de Filologia Portu-
t. 1: inquer ito de frequencia; t. 2: inquerito de dispo- guesa, Rio de Janeiro, Livros de Portugal, 41966.
nibilidade, Lisboa, INIC, 1987. Vazquez, Pilar V. Cuesta/Luz, Maria A. Mendes da,
Pinto, Adelina Angelica, Isolexicas portuguesas (An- Gramtica da lingua portuguesa, Lisboa, Edi9es 70,
tigas Medidas de Capacidade), RPF 18 (1983), 1980 (orig. 1970).
367-590. Viterbo, Fr. Joaquim de Santa Rosa de, Elucidario das
Rau, Virginia, et al., Para o estudo da Feste Negra em palavras, termos e frases, edic,o critica por Mario
Portugal, Bracara Augusta 14/15 (1963), 210-239. Fiuza, Porto/Lisboa, Civiliza9o, 1965/1966.
Ribeiro, Orlando, A formafo de Portugal, Lisboa, Williams, Edwin B., From Latin to Portuguese, Phila-
ICALP, 1987. delphia, University of Pennsylvania Press, 21968.
Rossi, Giuseppe Carlo, Storia della letleratura porto- Wolf, Herbert, Die Periodisierung der deutschen
ghese, Firenze, Sansoni, 1953. Sprachgeschichte, in: Besch, Werner/Reichmann,
Saraiva, Antonia Jose/Lopes, Oscar, Histria da Li- Oskar/Sonderegger, Stefan (edd.), Sprachgeschich-
teratura Portuguesa, Porto, Porto Editora, I31985. te, vol. 2, Berlin/New York, de Gruyter, 1984,
Spina, Segismundo (ed.), Historia da Lingua Portugue- 815-823.
sa, So Paulo, tica, 1988.
Teyssier, Paul, Historia da Lingua Portuguesa, Lisboa,
Dieter Messner, Salzburg
Sa da Costa, 1982.
Castro 1947, Pereira 1949, Matte/Mller 1952, tempos mais recentes far-se- seguidamente a
Aguilar 1958, Lapa 1959, Kroll 1960, Joda tentativa de apontar algumas das tendencies
1967, Barata 1969, Alves 1969/1970, Azevedo evolutivas bem como o estado actual do dias-
1974, Nobre 1979, Li Ching 1980, Pedro 1982, sistema portugues nos seus contornos essen-
Scheinowitz 1983-1985, Alves 1984, Franchi ciais, para desse modo fazer ressaltar mais cla-
1984, Pereira 1984, Preti 1984, Ferreira 1985, ramente s tarefas que se depararo a uma fu-
Nobre 1986, Kroll 1990 (-^435, 437, 438). tura linguistica variacional do portugues.
Pouco numerosos so, pelo contrario, os tra-
balhos que tratam as variedades diafsicas do
portugues e s diferen9as nas marcas dos niveis; 2. Sobre o estado actual do diassistema portu-
cf. p. ex. Kroll 1981, Preti 1982, Chamber- gues
lain/Harmon 1983, Cacciaglia 1984 (-429, De um ponto de vista diatopico o diassistema
431, 442). As diferen9as entre a linguagem do portugues caracteriza-se - apesar da existen-
portuguesa falada e a escrita so objecto de tra- cia de pequenas diferen9as ( 359, 2.7.) - por
balhos como os de Houwens Post 1958, Tho- um grau relativamente elevado de homogenei-
mas 1969, Hutchins 1975, Thomas 1975, Kroll dade (- 450.2. e 5.; para esclarecimento e para
1980-1986, contribuifes em Schmidt-Rade- a historia da forma9o dos conceitos e bem as-
feldt 1983 e Holtus/Radtke 1984, Pimentel Pin- sim para s indica9es bibliogrficas em geral
to 1986, Castilho/Preti 1986/1987, Franco 1991 73, 1.; 203, 0.; 281, 1. e 2.; 337, 1. e 7.; 404,
(432). Acerca da valoriza9o da linguagem 1.-3.; cf. tambem 309b, 3.). Esta observa9o
em geral e da avalia9o do vocabulario cf. por tem alias de se restringir area europeia do
ex. Aguilar 1959 e Alheia 1972 (-442; cf. tam- portugues. Considerada a totalidade do espa9o
bem Mateus 1989, 31). de lingua portuguesa, podem, contudo, efec-
Em todos estes trabalhos so descritas e in- tuar-se diferencia9es verdadeiramente essen-
terpretadas variedades isoladas da lingua ciais quanto reparti9o geogrfica no atinente
portuguesa na historia da sua forma9o e/ou do ao portugues do Brasil (451), a difuso do
seu funcionamento actual. Desse modo eles so portugues na Africa ( 452) e na sia ( 453)
- como muitos outros trabalhos de investigaco e ainda aos diferentes tipos de linguas crioulas
aqui no citados - elementos constitutivos de portuguesas (487) resultantes do contacto
uma ampla linguistica variacional do portu- com o portugues. Igualmente de atender seriam
gues. Vir a ser alcan9ado um nivel qualitati- aqui formas mistas como o portafricnder,
vamente diferente quando forem comparadas porlalemo, porlingles, portolandes, portufla-
s influencias reciprocas de diversas variedades mengo, portufrances, portunhol etc. (cf. Dias
entre si e estabelecidas s suas inter-rela9oes. 1989, 53-73).
Neste ponto trata-se da interdependencia de va- A diastrtica do portugues apresenta-se em
riedades, especialmente de variedades diatopi- essencia caracterizada por uma diferencia9o a
cas, diastrticas e diafsicas/diassituativas, da tres niveis: estrato social alto, estrato social me-
tentativa de uma Iocaliza9o e interpreta9o de dia, estrato social baixo (- 434, 4.), a qul se
variedades isoladas em todo o conjunto de va- faz notar nos sectores da varia9ao fonetica,
riedades da lingua portuguesa. Pontos de par- morfologica e sintactica (434, 4.1.). Acres-
tida para uma tal analise do diassistema portu- cem ainda, no conjunto das variedades do
gues so sensivelmente mais raros de encontrar portugues, variedades devidas a faixa etria
(e significative o facto de na bibliografia relati- (435) e ao sexo dos usurios da lingua
vamente bem informada de Ferreira 1989 se en- (436). Justamente neste ultimo caso desem-
contrarem, e certo, rubricas especiais para os penham tambem papel de relevo factores de ca-
temas Crioulos, Dialectologia, Estilistica, Ex- racter mais generico, no especificamente lin-
panso da Lingua, Formas de Tratamento, Gi- guisticos, como sejam desvantagens sociais ou
ria e Calo, Portugues do Brasil, Pragmtica, formas de comportamento tradicionais em de-
Sociolinguistica mas faltar uma rubrica para a terminadas estruturas da sociedade.
linguistica variacional do portugues); todavia Atendendo a que a diferencia9ao diatopica
podem encontrar-se por ex. nos seguintes tra- do portugues europeu comparada com outras
balhos, que se ocupam do inter-relacionamento linguas romanicas pode ser taxada como me-
de variedades diatopicas e diastrticas na co- nor, abre-se aqui para a lusitanistica urn largo
munidade linguistica: Santos 1978, Faria 1983, campo de estudo das variedades diafsi-
Koike 1985, Perl 1985, Cuesta 1986, Endru- cas/diassituativas de uma lingua. As investiga-
schat 1986b, Grtner 1987, Faria/Duarte 1989, 9es acerca dos diferentes registos do portugues
Kiesler 1989, Mateus 1989, Petruck 1989, Cc- encontram-se de modo geral ainda num estdio
camo 1989 (cf. cap. 2.). relativamente pouco adiantado, limitando-se
Partindo destes trabalhos aparecidos nos principalmente a dominios isolados como seja a
forma de tratamento (cf. por ex. Kilbury- considerveis que no portugues europeu
Meissner 1982) ou ento o emprego dos pro- (-432, 2.).
nomes (Petruck 1989). Uma conexo ampla dos Como particular expresso do nivel diame-
metodos de trabalho de carcter estilistico, so- dial pode ver-se a ja aludida marca diatextual.
ciolinguistico e pragmalinguistico (431) com Uma caracteriza9o usual e, na prtica, a
os novos conhecimentos trazidos pela lingui- ordena9o de variedades por ex. em textos li-
stica variacional no passou ate hoje - no re- terrios ou poeticos, podendo, contudo, em
speitante lingua portuguesa - da sua fase in- principio, todos os tipos de texto ser abrangi-
icial (- 429, 7.). dos por esta marca ( 37, 38). - Na linguistica
A par dos tres niveis de variedades diatopi- e na teoria da literatura portuguesas a investi-
cas, diastrticas e diafsicas/diassituativas ga9o do nivel diatextual ( 430) e quase sem-
tentou-se recentemente - partindo de consi- pre encarada em Iiga9o com a estilistica e com
deraces metalexicogrficas (cf. Hausmann a investiga9o linguistica aplicada e a critica
1977 e diversos artigos em Hausmann et al. linguistica (-* 429, l.). Assim, e por ex. mencio-
1989-1991) sobre a marcaco diassistemtica nado o conceito de estilo de Herculano de Car-
em dicionrios (cf. como exemplo um Systeme valho (1970; 61983, 302) no mbito de uma esti-
de marques et connotations sociales dans quel- listica variacional e posto em correla9o com a
ques dictionnaires culturels francais, Girardin inten9o de comunicar da pessoa que fala/es-
1987) - criar um macromodelo das varieda- creve ( 429, 6.). Pelo contrario, escasseiam os
des virtualmente possiveis, modelo no qul estudos sobre certos tipos de textos isolados,
todo o conjunto de variedades dever ser sobre a utiliza9o de certos padres e organi-
abrangido no diassistema de uma lingua. za9o de textos (--428, 5.1.).
Aqui ha que comefar por nomear a marca Uma outra caracteriza9o diz respeito a mar-
diamedial, que indica uma variedade como per- ca dianormativa. Conforme o tipo de norma
tencente primariamente diferencia9o, intro- que e reconhecida assim podem s variedades
duzida por Soll (1974, 31985) e alargada por ser consideradas mais ou menos correctas,
Mller (1975) da concep9o de um enunciado como desvios, a evitar ou a tolerar, de uma nor-
nos moldes das regras e conven9es da lingua ma a determinar em cada caso (descritiva ou
falada (code parle) e da lingua escrita (code prescritiva). - Em Portugal os pressupostos
ecrit). Aqui ha que distinguir da reparti9o para a cria9o de uma norma relativamente
fundamental de lingua na sua realiza9o como unitria de uma lingua padro manifestaram-se
discurso articulado oralmente (code phonique) e mais cedo do que em outros paises da Roma-
como texto apresentado por escrito, apreensivel nia, tal como Fran9a ou Itlia (> 440, 2.), tan-
visualmente (code graphique), distin9o que em to no respeitante ao uso escrito (ib., 4.1.) como
ultima analise possui validade para todas as va- ao uso oral (ib., 4. 4.; - 444, 3.). Inversamente,
riedades de uma lingua. Formas com marca no portugues do Brasil assinala-se uma nitida
diassistemtica podem ser realizadas em forma discrepncia entre uma norma teorica orienta-
fonica e/ou grfica, podendo o tipo de marca da num sentido prescritivo e uma norma real
variar e, conforme o texto/situa9o, aparecer de descritiva (* 440, 6.3.), o que levou a marcas
modos diversos. - Em portugues a distin9o en- dianormativas correspondentes em manuais,
tre uma lingua falada e uma lingua escrita no e gramticas e dicionrios (sobre o portugues
to acentuada como por ex. no frances padro na antiga Africa portuguesa -> ib., 7.).
(-* 432). Uma gramalica do portugues falado, Estreitamente ligado ao nivel dianormativo
elaborada separadamente como complemento est o nivel diavalorativo (tambem diaconota-
de uma gramatica da lingua escrita, poderia tivo), segundo o qul com o emprego de certas
constituir uma tarefa altamente interessante. formas linguisticas esto associadas valoriza-
Porem com isso se atingiriam menos s diferen- fes quanto especie de designa9o linguistica
9as gramaticais internas do sistema reconduzi- ou do acto de fala em geral. Neste ponto re-
veis oposi9o entre falado vs. escrito do que vela-se uma afinidade parcial particularmente
criterios sociolinguisticos e marcas de registos quanto marca diassituativa. - Tambem no
dependentes de situa9<5es, referidas especial- portugues a marca diavalorativa se caracteriza
mente ao grau de formalidade do acto de co- fundamentalmente pelo grau de desvio da lin-
munica9o (e, desse modo, pertencendo mais gua padro transmitida atraves da historia da
ao nivel das variedades diastrticas, por um la- lingua e da historia da literatura e favorecida
do, e, por outro, ao das variedades diafsi- pelo sistema de ensino. Na literatura portugue-
cas/diassituativas e/ou diatextuais). Um pouco sa s variedades linguisticas que se desviam do
diferentemente se apresenta a situa9o quanto padro so empregadas como instrumento de
ao portugues do Brasil, onde s diferen9as entre caricatura ou de ironia, fornecendo assim si-
a lingua falada e a lingua escrita so muito mais multaneamente com o emprego de variedades
uma opinio valorativa sobre essa forma lin- refere ao surgimento de variedades linguisticas
guistica e o seu usurio (sobre exemplos > 440, no tempo e diz respeito ao aparecimento de
4.5.). uma forma nova ou a perda de uma forma
Do facto de pertencer primariamente a le- usual ate ento. Ai depara-se por sua vez com
xemas, mas tambem a modos de forma9o inter-rela9es especialmente com a marca dia-
morfologicos e estruturas sintcticas proprias textual, a diaintegrativa e a dianormativa. -
de certas linguagens tecnicas, resulta a marca Dominio principal da marca diacronica e, tam-
diatecnica, a qul se refere s peculiaridades de bem no portugues, tradicionalmente a investi-
determinados grupos profissionais e da respec- gaco do vocabulrio e da sua historia
tiva linguagem. Aqui encontramo-nos perante ( 447), ao passo que s indica9es diacronicas
uma transi9o, em ultima anlise no claramen- relativamente a presen9a de outros fenomenos
te definivel, para uma incluso de variedades de linguisticos (por ex. morfologicos ou sintcti-
determinados grupos sociais e da ou das suas cos) ou ento a historia dos tipos de textos so
linguagens especiais. - Em portugues, os estu- ainda pouco de encontrar.
dos das variedades diatecnicas e a criafo de E caracteristico das diferentes marcas diassis-
terminologias autonomas sofreram, especial- temticas aqui apresentadas o elas aparecerem
mente a partir dos anos sessenta do seculo XX, no apenas isoladamente como tambem e pre-
um notvel desenvolvimento, apos durante lar- cisamente em Iiga9o umas com as outras. Des-
go tempo se haver praticado, em vez disso, uma sa circunstncia deriva a necessidade de no se
recepco irreflectida e uma imitafo do voca- proceder a anlise de sectores particulares do
bulrio cientifico e tecnico existente em outras diassistema de uma lingua isoladamente - di-
linguas ( 437, 5.; sobre s linguagens especiais gamos, no sentido de uma sociolinguistica con-
Portugueses 438). centrada na estratifica9o social de uma lingua,
O grau de integra^o de variedades de uma de uma estilistica, uma retorica ou uma linguis-
outra lingua (lingua estrangeira) no sistema da tica textual que apenas tomam em conta, por
lingua de referenda e decisive para o genero de exemplo, afirma9<3es valorativas, conotativas
marca diaintegrativa. Em sentido lato pode- ou especificas textuais, ou de uma dialectologia
riam abranger-se aqui tambem os emprestimos exclusivamente centrada na repartico geogr-
de outras variedades (por ex. de sectores com fica de uma lingua. O que em vez disso se torna
marca diatopica ou de linguagens especiais). - necessrio e averiguar tambem a influencia re-
Tambem o espaco linguistico portugues dispe ciproca dessas variedades, reconhecer a sua in-
actualmente de uma rede consideravelmente ra- terdependencia no mbito do diassistema de
mificada de instncias de normaio no que uma lingua, para desse modo constituir o ob-
toca a integra9o do material proveniente de jecto de uma linguistica variacional de grande
linguas estrangeiras (> 447, 464) e forma9o amplitude. Uma investiga9o desse tipo e igual-
de terminologias autonomas ( 437, 5.2.), em- mente adequada ao portugues, conjugada com
bora a tomada de consciencia do significado a praxis das marca9es diassistematicas na gra-
politico (linguistico) deste sector se tenha veri- maticografia e na lexicografia (cf. cap. 4. e 5.).
ficado relativamente tarde, e embora a lingua
portuguesa - devido tambem a faltar uma ocu-
pa^o com o posicionamento dos problemas da 3. Sobre o contraste entre portugues comum
marca diaintegrativa da lingua e devido au- e variedades do portugues
sencia de confronta9o com problemas levanta- 3.0. Com rela9o ao portugues, a anlise con-
dos pelo contacto com outras linguas - em mui- trastiva entre tra9os de variedades linguisticas e
tos aspectos no tenha ainda podido ocupar a s caracteristicas de uma lingua padro co-
nivel internacional o lugar que Ihe cabe como mummente aceite far-se- da melhor maneira
lingua mundial. sobre campos particulares do sistema linguisti-
Em consequencia de uma marca nos sectores co, ou seja, sob forma de uma compila9o das
ate aqui aludidos pode resultar uma descrico divergencias nos campos da fonia e da grafia,
de variedades linguisticas em fun9o da fre- da morfologia (formaco de palavras e flexo),
quencia com que se mostram. A marca diafre- da (morfo)sintaxe e do lexico. Uma descri9o
quente surge principalmente em conexo com a sistemtica e completa das particularidades lin-
marca diatextual e com a marca diatecnica. - guisticas de cada uma das variedades do dias-
Na lingua portuguesa - tal com sucede noutras sistema - tal como existe por exemplo para o
linguas romnicas - os estudos sobre marcas frances falado (* 337, 6.), para o italiano
diafrequentes produziram efeitos corresponden- d'uso comune (>281, 3.1.), para os compo-
tes em especial em sectores da investiga9o lin- nentes sociolectais/diastrticos do romeno
guistica aplicada e na lexicografia (> 457). (203, 2.) ou (em mais modesta amplitude)
Resta aludir marca diacronica, a qul se para s variedades actuais do espanhol (-> 404,
4.) - no parece ser possivel para o portugues transforma^ao do -e final em [i] no portugues
por dois motives (actualmente). Por um lado, o do Brasil, bem como a outras particularidades
estado actual da investiga9o sobre s varieda- em silabas inacentuadas. No consonantismo ha
des do portugues no o permite, e, por outro, que nomear - a par da oposico /b/ vs. /v/ e de
(possivelmente em consequencia do primeiro), a alguns encontros consonantais (-dm-, -dv-, -bs-,
diferen9a entre as diversas variedades do dias- -ps- entre outros) - especialmente a palatiza9ao
sistema portugues no so pronunciadas como de [ti] e [di] no portugues do Brasil (> [tji], [tfi];
s das outras linguas romnicas, acerca das > [dji], [dy]), a pronuncia brasileira, apenas
quais se verifica a existencia, embora limitada, predominante na area do Rio de Janeiro, do s
de um consenso sobre quais os factores isolados final ou em posi9ao final de silaba como [f]
que entram na forma9o dos traos constituti- (juntamente com a intercalate de um [j] em
vos de uma variedade realmente existente, por silaba tonica terminada em [fl ou [3]) e bem
exemplo, de um italiano dell'uso medio ou de assim a pronuncia alias considerade vulgar e
um code parle frances (- 62; cf. Kiesler incorrecta de Ih com [j] (cf. ib., 37; para mais
1989, 6-52). pormenores cf. Cunha/Cintra 1985, 25-62; para
particularidades foneticas do portugues do Bra-
sil 451, 4.3., 6.1. e 3., do portugues de Africa
3.1. Fonia e grafia -452b, 3.1. e Mateus et al. 1983, 25, do su-
Seguidamente sero explanados alguns dos tra- deste asiatico -* 453b, 2.2.).
908 caracteristicos do portugues padro com Antes das palatais [ ] e |ji] bem como antes
vista s possibilidades de varia9o de fonia e de [f] e [3] na silaba seguinte podem aparecer
grafia. Uma viso global e apresentada princi- em todas as vogais (com excep9o de [i]) a par
palmente nas descrices de Teyssier (1976, da pronuncia estandardizada tambem varia90es
17-54), Cunha/Cintra (1985, 25-74) e Mateus com ditonga9ao [[], cf. malha ['maiXa], graxa
et al. (1983, 507-543), e ainda nos artigos espe- ['grajja]; do mesmo modo, antes de palatal -
cializados contidos neste volume (418, 420; especialmente em Lisboa - podem realizar-se os
outros exemplos foram colhidos tambem dos fonemas /e/ e / / como [e], [ ] ou [B] com [j]
artigos 434, 436, 440, 450, 451, 452b e 453b). semiconsoante, cf. velho ['ve(i)Xu] ou f'vBQXu]
As variedades foneticas do portugues euro- (-418,4.3.)
peu no se desviam na sua generalidade to encontro vocalico /ow/ (ditongo ou) so
fortemente umas das outras a ponto de a co- aparece no norte de Portugal (-418, 4.4.3.),
munica9o entre falantes de diferentes regies deparando-se ai com varia9oes determinadas
deparar com dificuldades essenciais (-418, pela camada social a que pertence o falante
1.3.) O portugues europeu pode ser dividido, (_* 434, 4.1.2.).
com base em cinco isoglossas foneticas, em uma Em Coimbra a pronuncia procedente do lat.
metade norte e uma metade centro-meridional; ou fl mantem-se como [ ] ou [e] (velho, ore-
na regio norte anula-se a oposico /v/ e /b/ Ihd), enquanto em Lisboa em ambos os casos se
(somente /b/), mantem-se contudo em oposi9ao simplifica em [B] (* 440, 4.4.):
/tf/ e HI, mantem-se a oposi9ao parcial entre [s] Diferen9as especificas do sexo dos falantes
pico-alveolar e [s] dental (passo, pafo), conser- aparecem nas duas localidades fronteiri9as
vam-se os ditongos ou e ei (na regio centro- Campo Maior e Ouguela (Alto Alentejo) na
-meridional monotongados em [o] e [e]; - 440, realiza9ao das vogais finais tonas -u e -e: nos
3.1.; 444, 3.2.). falantes do sexo masculino da camada media e
Os tra9os foneticos mais importantes dos seis baixa [u] e [i], nos falantes do sexo feminino em
falares mais correntes na dialectologia portu- todas as faixas etarias da camada baixa e na
guesa so ilustrados atraves de exemplos por geraco de meia-idade e de idade superior per-
Heinz Kroll (- 450, 4.2.) e bem assim as varia- tencentes a camada media [o], raramente tam-
90es foneticas dos dialectos de Portugal (ib., bem [u] ou [ ] e - ainda mais raramente - [i];
4.5.). falantes do sexo feminino mais jovens perten-
As diferen9as foneticas essenciais entre centes a camada media aproximam-se da pro-
portugues europeu e portugues do Brasil so nuncia preferida pelos falantes do sexo mascu-
apresentadas sinopticamente por Teyssier lino; outras diferencia90es dizem respeito ao
(1976, 17-40). Essas diferen9as referem-se, no aparecimento do yeismo ([ ], [y], [ds]); 436,
vocalismo, repartico de [a] e [a] dentro do 5.1.
acento principal, ao grau de abertura de e e As vogais nasais em silaba tonica de que dis-
antes das consoantes nasais m e n, a passagem pe o portugues so as seguintes: duas anterio-
de [e] a [B] antes das consoantes palatais [j1], [3], res (p], [e]), uma central ([]) e duas posteriores
[ ] e [n] no portugues da zona central, a redu- ([o], []); a par delas aparecem em Lisboa tam-
9ao do -a atono final no portugues europeu, a bem as variantes [ ] e [5] com um maior grau de
abertura, verificadas em certas formas verbais No portugues do Brasil a oposi9o entre /e/ e
do presente paradigmtico do indicative (ven- / /, /o/ e /D/ e /a/ e /a/ em silaba tonica antes de
des; rompes; etc.), em oposiso s formas do consoante nasal e anulada a favor do fonema
presente do conjuntivo; predominantemente no fechado a (abstemio, cmico, amamos l* pess.
norte podem aparecer tambem [ ], [] e [5] em do pi. do pret. perfeito), enquanto no portugues
lugar de [e], [a] e [o] (-*418, 4.4.2.). europeu a pronuncia aberta e assinalada pelo
Em silaba pretonica pode aparecer [a] em vez acento agudo (abstemio, comico, amamos)
de [o] - marcado como idiolecto populr ou (-420, 4.4.2.; cf. Teyssier 1976, 19; para mais
pouco cuidado: olhar, ouvir (418, 5.4.1.). pormenores Cunha/Cintra 1985, 73s.). - As
Na realizaco do e (oral ou nasal) aparecem duas variantes aqui mencionadas foram regu-
oscilaces na silaba tona: melhot'Imilhor; ne- lamentadas pela reforma ortogrfica de 1990
nhum/ninhum, etc.; em palavras como militar, em favor de uma escrita sem consoantes mu-
ministro, visita, vizinho um [i] inacentuado e das e da manuten9o dos acentos em confor-
usado principalmente por falantes do sexo fe- midade com a diferen9a de pronuncia (sendo
minino (-* 434, 4.1.1.). contudo toleradas possibilidades de variaco).
No campo do consonantismo encontram-se No conjunto, os exemplos aqui nomeados re-
na pronuncia de Lisboa poucas varia9es, velam que a varia9o se refere na maior parte
como por ex. a realiza9o de /R/ como vibrante dos casos ou repartico diatopica do portu-
apical multipla ou de /r/ como constritiva pos- gues europeu (caso especial do norte) ou ento
terior sonora (-418, 6.1.1.; cf. Mateus et al. a diferen9a entre o portugues europeu e o
1983, 529 n. 6). portugues do Brasil. So em casos excepcionais
O r tradicionalmente rolado (carro, rei) vem aparece ao lado ou em vez da diferenciaco dia-
sendo - a partir de Lisboa - cada vez mais topica uma descri9o diastratica ou um desvio
substituido por [R] uvular, impondo-se nas ci- da forma padro ligada idade ou ao sexo dos
dades e seus arredores, ao passo que a Variante falantes masculinos ou femininos. E de reparar
rolada se mantem na provincia (diferen9a de que a descri9o da varia9o em alguns dos ca-
geraces, dependencia do grau de cultura) sos tambem se circunscreve a uma indicaco
(- 440, 4.4.); sobre as varia90es do r no portu- generalizante como em alguns idiolectos, ou
gues do Brasil 440, 6.6. semelhante.
A ja mencionada oposi9o fonologica exis-
tente no sul de Portugal entre /b/ e /v/ no e
geral no norte; a recente e em parte artificial 3.2. Morfologia
reintrodu9o da labiodental /v/ leva a uma Matias (434, 4.1.2.) apresenta sucintamente
nova valora9o fonologica do fonema /b/ no uma serie de possibilidades de variaces mor-
norte (>418, 1.3. e 5.); em outras areas o /v/ fologicas, que so de reconduzir influencia do
substitui o /b/ do portugues padro e vice-versa estrato social:
(-418,6.1.1.). - forma9o do plural -o > -des (cristes, ir-
Nos encontros consonnticos como /pt/, /bt/ mes) no estrato social inferior;
e outros pode ser por vezes inserido um [a], cf. - oscila9es entre capelesjcapeles, escri-
obter [obs'ter], no portugues do Brasil de quan- ves/escrives no estrato social medio;
do em quando tambem [i], cf. opitar por oplar - formas diferentes do pronome pessoal da 3*
(- 418, 6.1.6; cf. Mateus et al. 1983, 528 n. 4). pessoa do singular e do plural em posi9o
A queda da africada /tj/ que aparece no falar enclitica, por ex. digo-lhe(s) (estrato social
de Gemache - exceptuada a gera9o acima dos superior), digo-lhe(s) e digo-le(s) no estrato
70 anos - reconduz-se menos a uma influencia social medio, digo-le(s) e digo-lhe(s) no
provinda de Lisboa do que a influencias ema- estrato social inferior e ainda do pronome in-
nadas de Coimbra (418, 1.4.). definido qualquer, quaisquer no estrato social
Entre s diferencas essenciais na grafia do superior, qualquer, quaisquer, quaisqueres no
portugues europeu e do portugues do Brasil - estrato social medio, calquer, qualquer, cais-
alem de alguns pormenores quanto ao emprego queres, quaisqueres no estrato social inferior;
das maiusculas, do hifen, do trema e da diviso - generalizafao do -j analogico na 2' pessoa do
silbica - conta-se a queda das consoantes singular do preterite perfeito simples nos
mudas no portugues do Brasil (diretor, adotar, estratos sociais inferior e medio (cantastes,
batizar), enquanto no portugues europeu, em bebestes);
consequencia da oposi9o fonologica entre uma - desloca9o analogica do acento no paradig-
forma reduzida e uma forma aberta, a consoan- ma verbal do presente do conjuntivo, por ex.
te muda continua sendo grafada como forma cmamos, vejamos (inferior, em parte tam-
de indicar o grau de abertura da vogal prece- bem medio);
dente (director, adaptor, baptizar). - formas verbais desviadas da norma no pre-
terito perfeito simples em caber, saber, trazer Deriva90es diminutivas com sufixo -(z)i-
no estrato social inferior, em parte tambem nhoja (com substantives, adjectives, adverbios)
no medio (cube, sube, truxe), no presente do no permitem uma afirmaco exacta acerca da
conjuntivo de dar (deia, deias, etc.), com ha- escolha com ou sem -z-. A par de formas lexi-
ver na 2* pessoa do singular e na 3* pessoa do calizadas e infiuencias per analogia o uso na
plural do presente do indicative (hades, linguagem popular tende para a Variante com
hadern). -z (chavenazinha, malgazinha), na norma cul-
Quanto as caracteristicas morfologicas das va- ta, pelo contrario, mais para chaveninha, mal-
riedades dialectais do portugues europeu enu- guinha. Vilela formula algumas tendencias e
mera Kroll ( 450, 4.3.) os seguintes tra9os: regras (- 422, 1.3.2.3.).
- a por wna (Minho, Tras-os-Montes), Na forma9o de palavras as variantes sufi-
- mia por minha, xais -so e -xo ja no constituem hoje uma
deira por -dora (trabalhadeira), classe produtiva (vocabulario remanescente ou
- sufixo diminutive -inho em parte sem -z (ho- relatiniza9o). Nos nomina actionis existem
minho por homenzinhd), nas deriva9es deverbais duas possibilidades em
- sufixo diminutivo com manuten9o de um -n- -o e em -mento, lade a lade (sensaco, senti-
intervoclico (canito por cazito) (Alentejo, mento; convicfo, convencimento) (->422,
Algarve), 1.1.1.1.).
- sufixos -ico e -alho, -urn, Na morfologia do portugues aparecem na
- forma do preterite perfeito -stes com urn -s forma9o do plural de substantives flutua90es
analogico na 2* pessoa do singular (tufostes), importantes na vogal ou ditongo final, especial-
muitas vezes -steis, -aides, -endes, -sides na 2* mente nos substantives em -o, ende ha a re-
pessoa do plural, gistar uma tendencia na linguagem corrente
- frequentes regulariza9es na constru^o para o plural em -es; no entanto continua a
das formas, por ex.fazerei (porfarei), ouvisto verificar-se a inexistencia de normas fixas; cf.
(por ouvido), por ex. ancio com o plural ancies, ancios,
vos por voces (Beira; norte), ancies; aldeo com aldees, aldeos, aldees,
em vez de -o (orgo > orgo), etc. (cf. Cunha/Cintra 1985, 174-182, especial-
- baroa por baronesa, mente 176s.).
- diversas forma^es de plural (-os, -es, -es), Na forma9o de siglas so diminutas s di-
- mafes por mafs (Minho). feren9as a assinalar entre o portugues de Portu-
Urn pequeno numero de particularidades mor- gal e o portugues do Brasil, por ex.
fologicas dos falares crioulos e apresentado por (Organizafo do Tratado do Aflanlico Norte) no
Elia (-451, 4.3.) para o Brasil (ca- como pre- Brasil, NATO (North Atlantic Treaty Organi-
fixo diminutivo, cafula, formas de tratamento zation) em Portugal, e ainda a acentuaco na
familires como sinho, nho, etc.), por Caud- primeira silaba de ONU no Brasil, e no U em
mont para sudeste asiatico (453b, 2.3., Portugal (cf. ib., 115).
especialmente 1.-3.), por Mateus et al. (1983, A forma9o do adverbio realiza-se normal-
25) para a Africa (queda do s do plural, cf. as mente a partir da forma feminina do adjective;
coisa). a par disso existem formas como portuguesmen-
Sobre os traces da formafo de palavras te, cortesmente, irmmente. Alem disso apare-
(prefixa9ao, sufixa9ao) nas linguagens tecnicas cem forma9es perifrsticas (a meia haste, (gre-
e nas linguagens especiais portuguesas > 437, ve) de brafos caidos). Especialmente na lingua-
4.2.1. e 438, 3.2.1. gem publicitria e em slogans so ultimamente
A forma9o de palavras em portugues dispoe usadas (por analogia com pagar caro, vender
de um largo espectro de sufixos diminutivos e barat) novas forma9es como veslir jovem, vo-
aumentativos, cujo emprego est frequentemen- tar socialista (-* 422, 4.).
te ligado a uma marca diassistemtica (por ex. Na linguagem coloquial pode a deriva9o
conota9o pejorativa, refor9o de afectividade, de adverbio por meio dos sufixos -inho, -zinho
cultura erudita/cientifica, perten9a de falantes assumir a fun9o de um superlative, cf. vem ce-
do estrato social inferior, etc.). Uma rela9o dinho, diz baixinho (Cunha/Cintra 1985, 539).
pormenorizada e fornecida pela gramatica de A forma reduzida do adverbio muito (muf) e
Cunha/Cintra (1985, 87-101, cf. tambem Teys- antiquada e ja so se encontra em textos poeticos
sier 1976, 70ss.; Hundertmark-Santos Martins (Hundertmark-Santos Martins 1982, 404).
1982, 62-68). Sobre as repe9es estereotipadas Na compara9o existe em Portugal ao lado
conjuntamente com uso frequente por exem- da forma comparativa menor tambem a varian-
plo do sufixo diminutivo -inho na linguagem de te mais usual mais pequeno (Cunha/Cintra
falantes do sexo feminino manifesta-se critica- 1985, 254).
mente Matias ( 436, 5.2.). As variantes de artige definido lo(s) e la(s)
Na linguagem coloquial com nem ... nem o pronome e o infinitivo: Isto no e trabalho para
verbo vai por vezes para o plural: Nem Joo mim fazer - A constru9ao parece ser desco-
nem Carlos sero eleitos presidente do clube nhecida em Portugal, mas no Brasil ela est
(Cunha/Cintra 1985, 501). muito generalizada na lingua familiar, apesar
O objecto directo tem em certos casos de ser do sistemtico combate que Ihe movem os gra-
introduzido pela preposi^o a (> 427, 2.2.2. l.); maticos e os professores do idioma (ib., 290).
em outros casos (antes do pronome indefmido No portugues do Brasil encontram-se, em re-
referente a pessoas ninguem, em intercala9es laco ao portugues europeu, alguns desvios
ou extraposifoes), a coloca9o da preposi9ao e quanto a coloca9ao dos pronomes pessoais to-
facultativa. nos (por ex. me no inicio da frase, cf. Teyssier
Ao passo que no portugues europeu o objec- 1976, 95, proclise em certas constancies, cf.
to indirecto e indicado por um grupo preposi- Cunha/Cintra 1985, 307s.).
cional com a, aparece frequentemente no portu- Entre os pronomes atonos em posico pro-
gues do Brasil para (Respondi para ela; - 427, clitica e amiude - principalmente por escritores
2.2.3.). Portugueses - intercalado um elemento, por ex.
Os pronomes pessoais sujeitos aparecem com no: Era impossivel que Ihe no deixasse uma
maior frequencia na linguagem falada do que lembranfa (ib., 305).
na escrita; para isso contribui a necessidade de, pronome demonstrative o, que se refere,
em virtude das formas homofonas da l* e da 3' como recapitula9ao, ao que foi dito antes, e na
pessoas do singular, produzir uma marca uni- maioria dos casos omitido na linguagem cor-
voca no contexto de situa9o (> 421, 8.). rente: Este aluno e bom, mas aquele tambem (o)
O pronome ele (expletivo) e corrente na e (cf. Hundertmark-Santos Martins 1982, 91).
camada popular, com certa vitalidade nos fa- Os pronomes relatives oja qual na linguagem
lantes da classe media como sujeito gramatical corrente so so usados em Iiga9ao com prepo-
de verbos impessoais (Ele ha azares na vida); na si9oes (Vai ser vendida a colecfo de selos do
linguagem literaria e usado como caracteristica meu colega, da qual eu tanto gosto). As formas
da linguagem populr ou popularizante equivalentes a urn genitivo cujo(s), cuja(s) dei-
(434, 4.1.3.), na linguagem populr ou po- xaram (ja) de ser usadas na linguagem corrente
pularizante de Portugal (Cunha/Cintra 1985, (Aquelas alunas cuja aplicaco eu louvei passa-
274). ram todas no exame) (cf. ib., 105ss.); na lingua-
O uso de a gente com o significado de 'nos' gem escrita pode aparecer ocasionalmente o
encontra-se com muita frequencia entre falan- qual em lugar de que, en particulier dans de
tes de estratos sociais inferiores, por vezes no longues phrases ou l'identification de 1'antece-
estrato social medio e na linguagem familir dent souleverait autrement des problemes: Li
do estrato social alto (-434, 4.1.3.), em regra com vivissimo Interesse os artiges recentemente
seguido do verbo na 3* pessoa do singular (a publicados em revistas brasileiras sobre as obras
gente cantamos), no estrato social inferior com de Guimares Rosa, os quais me parecem de um
preferencia ainda da 1* pessoa do plural (a gen- modo geral muito penetrantes (Teyssier 1976,
te cantamos), bem como em dialectos (especial- 117).
mente no sul, > 450, 4.4.1.) e na linguagem li- Numa frase relativa com valor restritivo o
teraria com matiz regional: Le pluriel se trou- sujeito e representado apenas por que, podendo
ve parfois dans la langue populaire, mais il est nas frases no restritivas se-lo tambem por o
senti comme une incorrection (Teyssier 1976, qual, o mesmo se dizendo quanto ao objecto
190). directo; mas neste ultimo caso pode tambem
pronome pessoal vos precedido de prepo- aparecer a quern na linguagem literaria, quando
si9ao so muito raramente e usado na linguagem referido a pessoas, em ambos os tipos de frases
culta, sendo na linguagem corrente substituido (-> 427, 6.5.1.).
por voces (Hundertmark-Santos Martins 1982, A coloca9ao do artigo definido antes de pro-
125). nomes adjectivos possessivos, com poucas ex-
Depois da preposi9ao entre aparece normal- cep90es obrigatoria no portugues europeu, e no
mente a forma obliqua do pronome pessoal to- portugues do Brasil pouco frequente (Meu avo
nico, todavia vem-se impondo na linguagem materno foi verdadeiramente minha primeira
coloquial a forma recta, constru9ao que se amizade, companheiro de brinquedo da minha
vai insinuando na linguagem literaria: Entre eu primeira infancia; Cunha/Cintra 1985, 208). Ai
e tu (Cunha/Cintra 1985, 291s.). pode tambem dispensar-se o artigo antes de Pa-
Nos pronomes pessoais pode da mistura de lacio, quando, em fun9o de adjunto adver-
duas frases como Isto no e trabalho para eu bial, designa a residencia ou o local de despa-
fazer e Isto no e trabalho para mim resultar cho do Chefe da Na9ao ou do Estado e vem
uma nova constru9ao com a forma obliqua do desacompanhada da competente determina9o
teratura narrativa dos nossos dias toma tam- neralisee dans la langue moderne, surtout dans
bem a funfo de redu^o de ora9<5es in- le registre parle, Teyssier 1976, 126; cf. ib.,
dependentes (cf. Cunha/Cintra 1985, 599). 193).
A Iiga9o de em + gerundio com significa9o
temporal e considerada uma caracteristica da 3.4. Lexico
linguagem populr de norte a sul (em queren- Particularmente acentuada e a varia9ao lexical
do almofar 'est na mesa'; * 450, 4.4.). entre portugues europeu e portugues do
Quanto regencia de certos verbos manifes- Brasil nos campos do vocabulario influenciados
tam-se em parte modifica9es na linguagem co- pelos falantes africanos e autoctones. De par
loquial, por ex. s constru9es Esqueceu os de- com variantes lexicais aparecem aqui tambem
veres religises e Esqueceu-se dos deveres reli- matizes semnticos ou diferentes cria9es de
gises resultaram em Esqueceu dos deveres reli- neologismos e tecnicismos (refrigerador vs. fri-
gises: Tal constru9o, considerada viciosa pe- gorifico, aeromoca vs. hospedeira, etc.; 447,
los gramticos, mas muito freqente no colo- 4.6.).
quio dirio dos brasileiros, ja se vem insinuan- lexico do portugues africano e do sudeste
do na linguagem literria, principalmente quan- asiatico com os seus desvios da lingua padro
do o complemento de esquecer e um infinitivo europeia e pormenorizadamente ilustrado nos
(Cunha/Cintra 1985, 514). artigos especializados (-> 452b, 3.3.; 453b, 2.1.).
Das tres constru9es Lembro-me do aconte- Sob o ponto de vista diatopico o territorio
cimento / Lembra-me o acontecimento / Lem- linguistico do portugues europeu pode em mui-
bra-me do acontecimento e a primeira a usada tas areas do vocabulario ser dividido em uma
com maior frequencia, seja na linguagem co- zona norte (lexema latino, por ex. segada 'cei-
loquial, seja na literria (ib., 518). fa', decrua 'primeira lavra funda a terreno que
No portugues do Brasil a nega9o pode tam- esteve em cru de pousio muito tempo', soro,
bem ser posposta ao verbo: Eies foram no etc.) e uma zona sul (lexemas de origem arabe,
praia (Mateus et al. 1983, 155). por ex. ceifa, alqueire 'antiga medida de capa-
O caracter de ora9o interrogativa e indicado cidade, de origem arabe', almece, etc.). Sob
na linguagem falada pela entoa9o (eleva9o da ponto de vista da manuten9o de um vocabu-
voz no fim da frse), aparecendo na linguagem lario arcaico da Romania, pode encontrar-se
escrita tambem a inverso de sujeito e predica- uma diferencia9o entre o noroeste, por um
do (em perguntas de deciso tambem com a lado (conservador), e sudeste de Portugal, por
constru9o de realce e ... que; 427, 5.1.1.). outro lado (por ex. anho, cordeiro vs. borrego;
Na linguagem coloquial brasileira o sujeito espiga vs. macaroca, etc.; > 450, 4.4.3.; cf. Cu-
das ora9es interrogativas introduzidas por nha/Cintra 1985, 18).
uma particula interrogativa e colocado fre- Como pertencentes as varia90es na area do
quentemente antes do verbo (Quem voce salva?) vocabulario com marcas diatopicas contam-se
em vez de se fazer a inverso normal no portu- tambem as perifrases verbais que aparecem
gues europeu (e tambem no do Brasil) (Que com frequencia varivel, por meio das quais
querem eles?) (--427, 5.1.5.2.). pode ser expressa a perspectiva9ao espectfica de
Aparecendo numa tematiza9o alem de um uma ac9ao (durativa, incoativa), por ex. come-
adverbio livre tambem ainda um sujeito tema- car a + infinitivo, estar a + infinitivo, estar +
tizavel mas no tematizado, este e na linguagem gerundio, andar a + infinitivo, andar + ge-
coloquial colocado antes do predicado (Na hora rundio, ir + gerundio (450, 4.4.1.).
da tabuada a professora apontava os numeros no A perifrase estar em + infinitivo aparece nas
quadra negro com o ponteiro), sendo na lingua- mais das vezes em Iiga9ao com os verbos dizer e
gem literaria culta tambem colocado depois, crer; com urn outro verbo considera-se marcada
desde que se Ihe siga ainda um bloco rematico diassistematicamente como inusual e colo-
(Em dois de seus trabalhos, agitou ele o problema quial (Hundertmark-Santos Martins 1982,
da dialectaco da lingua portuguesa em nosso 340); ficar a + gerundio e marcado, diferente-
pais)(-+ 427, 4.1.1.1.). mente da sua combina9ao com o infinitivo,
Especialmente na linguagem falada surgem como mais raro, mais da linguagem escrita
constru90es como que .. . e para focalizar ou (ib., 357).
e que por ex. para enfatizar predicado (Agora Como exemplo clssico dos diferentes mo-
e que se semeia) (* 450, 4.4.2.); em ora90es in- dos de expresso das camadas sociais vale
terrogativas mantem-se por esse meio a posi9ao exemplo com as variantes portuguesas embria-
do sujeito antes do predicado, e a particula in- gar-se (gente fina), embebedar-se (o ple-
terrogativa fica enfatizada (Porque e que voce beu), tomar a carraspana (o pifao / o pile-
no mata a sua sograT) (Hundertmark-Santos que j ficar grosso / colher a trompa) ( 434,
Martins 1982, 547; Cette locution s'est ge- 4.1.3.).
dades; cf. XIIIss.; > 456, 6.4.), ao nivel diato- Brasil (284, 478, 487), extensas zonas do
pico do diassistema (cerca de 340 marcas, o que Brasil (31, 46), vastas zonas do Brasil
corresponde a 23 % da totalidade das marcas (47), varias regies do Brasil (46), algumas
apontadas nesta gramtica). Em segundo lugar regies do Brasil (49, 406), certas regies
aparecem indica9es diafrequentes sobre o em- do Brasil (44);
prego de formas e constni9es isoladas (cerca - portugues do Rio de Janeiro (31, 43, 49,
de 240, cerca de 16 %). Uma posico media e 76, 677, etc.), portugues de So Paulo (31,
ocupada pelas marcas diafsicas/diassituativas 32, 46), zonas costeiras do Brasil (32, 43,
(cerca de 170, cerca de 11 %), bem como pelas 47), portugues de areas no bem delimitadas
marcas diacronicas (cerca de 160, cerca de de Mato Grosso e regies circunvizinhas, no
11 %), pelas diavalorativas/diaconotativas e pe- Brasil (32), no Sul do Brasil etc. (92, 284),
las diatextuais (cerca de 150 cada, cerca de portugues do Rio Grande do Sul (32, 46),
10 %) e pelas dianormativas (cerca de 140, cer- regio Sul de Minas (46), Norte (do Bra-
ca de 9 %). Numericamente menos significati- sil) (284), Nordeste brasileiro (664);
vas so s marcas diatecnicas (cerca de 50, cer- - portugues das na9es africanas (127, 307,
ca de 3 %), s diastraticas (cerca de 40, cerca de 384, 616), Angola (127, 275).
3 %), s diamediais (cerca de 30, cerca de 2 %) Marcas diastraticas:
e s diaintegrativas (cerca de 10, cerca de l %); - classe social (284, 286), hierarquia (284,
(sobre os problemas das fronteiras e a deter- 286), senhoras de qualquer classe social
minaco de cada uma das descri$es diassiste- (286), igual(itario) (284), superior (284,
mticas cf. cap. 2.). 286), inferior (284, 286), certas camadas
Para transmitir uma impresso da multipli- sociais altas (284), altas autoridades
cidade e da dependencia reciproca e do inter- (287), nobres (285), senhoras das classes
-relacionamento das anota9es citar-se-o se- sociais mais humildes (286), certas famias
guidamente os exemplos tipicos de marcas dias- (284), familia real ou imperial (285), pa-
sistematicas na gramtica de Cunha/Cintra rentes (318), irmos (284), avos/tios/ne-
^ 1985) (no sendo, dada a abundncia de tos/sobrinhos (284), companheiros/com-
exemplos, aqui comentados os proprios feno- patriotas/correligionarios (318), colega
menos gramaticais). Acentue-se mais uma vez (284);
que a ordenaco das anotacoes aos niveis do - idade (284), faixa etaria (284), jovem
diassistema na teoria destacados uns dos outros solteira (284), pai/filhos (284);
se apresenta em no poucos casos como pro- - marido e mulher (284), pessoas do sexo
blematica, necessitando de um comentrio por- masculino (615).
menorizado. Marcas diafsicas/diasituativas:
Marcas diatopicas: - todas s formas da lingua (655), atos di-
- variedades regionais (38), variantes (284, rios de comunica9o (619);
286, 301, 402); - linguagem corrente (176, 218, 277, 287,
- portugues de Portugal (38, 58, 71, 208, 225, 300, etc.), coloquio dirio dos brasileiros
etc.), portugues normal de Portugal (31, (514), linguagem do coloquio (48, 51, 216,
32, 37, 402, 404, etc.), portugues europeu 250, 288, etc.), coloquial (287);
(41,46, 74, 287,407, etc.), portugues-padro - linguagem formal (276, 519), linguagem
de Portugal (70, 71, 73, 385), portugues- cuidada (299), linguagem culta (58, 91,
-padro europeu (71); 301, 342, 411, etc.), culto (47, 57, 58, 91,
- portugues de Lisboa (31, 32, 37, 46, 676, 178, etc.), linguagem erudita (366), erudi-
etc.), fala populr de Setubal (46), A9ores to (90,93,99, 366,656, etc.), estilo elevado
(384), na maior parte de Portugal (46), (262);
muitas areas da lingua portuguesa (677), - linguagem informal (352), familir (218,
certas regies de Portugal (44), algumas 281, 290), linguagem populr (60, 91, 218,
regies de Portugal (53), falar de outras zo- 271, 274, etc.), populr (46, 65, 411, 431,
nas de Portugal (37), dialetos centro-meri- 468, etc.), popularizante (271, 274), vul-
dionais de Portugal (384), falares meridio- gan> (92, 281), vulgarismo (644);
nais de Portugal (49, 50), dialetos portu- - estilistico (226, 312, 448, 474, 478, etc.),
gueses setentrionais (70, 385), do Norte de efeitos (226, 295, 605, 607, 659, etc.), ade-
Portugal (32, 49); quadamente (632), emprego sabiamente
- portugues do Brasil (40, 41, 47, 49, 51, dosado (621), comedidamente (659),
etc.), portugues normal do Brasil (31, 32, sobriamente (632), emprego indiscrimi-
37, 38, 39, etc.), portugues-padro do Bra- nado (149, 342), pesado (460), clareza
sil (70,71, 74), luso-brasileiro (645), cada (237,280,313,327, 342, etc.);
regio (do Brasil) (47), a maior parte do - ambiguo (280, 312), gosto pessoal (432),
pode + inf. (208, 209, 210, 212, 213, etc.), (478), e Hcito (303), dispensvel (235),
o torn de voz (447, 467, 469, 471), sinal sem obediencia a qualquer regra (690);
melodico (636, 643), ritmo da frse (474, - correto (290), bom (259, 349, 386, 491),
568, 625), linguagem animada (322), eu- bom senso e bom gosto (259), melhor
fonico (89, 432), afetivo (314, 327, 346, (69), admitir (50, 221, 235, 503, 632, etc.),
454, 570, etc.), soar artificial (299), puristas (510), justificvel (258, 272, 308,
malsoante (460), dissonante (341). 350), por (654), convem (280, 281,
Marcas diamediais: 283), se recomenda (191), aconselha
- os que falam ou escrevem (432), a pessoa (291, 308, 432), prevalece (278), pre-
que fala ou escreve (615), leitores ou ou- fere-se (189,251,429,448,678), preferencia
vintes (276); (176, 191, 254, 384, 508, etc.), (no) deve-se
- comunica9o oral (283, 287, 448, 614, 625, + inf. (66, 69, 86, 281, 528, etc.), obriga-
etc.); torio (208, 215, 225, 304, 339, etc.), impor
- conversaso (448); (67), e de rigor (303, 342), regular (291),
- lingua escrita (202, 218, 283, 287, 625, exige (308), combate (290);
etc.); - evite-se (69, 281, 299, 301, 327), abuso
- os que escrevem (644); (438), vicioso (519, 608), condenavel
- obras impressas (645); (608, 654), condenado (386, 508, 519, 525),
- os que leem (619), leitor (623, 632, 638). banido (300);
Marcas diatextuais: - portugues-padro (70, 71, 73, 385), gra-
- literatura (662, 664, 665, 672, 688, etc.), matica (290, 342, 369, 478, 508, etc.),
nas literaturas de lingua portuguesa (662, ortografia (72, 73, 74, 86, 202, etc.), Aca-
667, 672, 692); demias (287);
- lingua literria (93, 262, 271, 300, 518, 608, - metricistas (678).
etc.); Marcas diavalorativas/diaconotativas:
- a moderna literatura narrativa (622); - normal (31, 37, 49, 366, 404, etc.);
- linguagem poetica (278); - matiz/valor (afetivo) (327, 351, 570, 620,
- autores (258, 341, 491, 619, 674); 643, etc.), atenuar (439, 440, 447, 467, 470,
- locutor (618, 624), interlocutor (205, etc.), reforcar (447, 468, 469), intensificar
470); os sentimentos de ... (328, 329), requeri-
- oradores (276, 277); mentos (287, 633), enfase (157, 227, 277,
- escritores (200, 203, 296, 441, 515, etc.), 474, 504, etc.);
escritores antigos (632); - civildade (279, 470), distncia (278, 286),
- prosa (655), narrador (618, 620, 622, cortesia (284, 471), apreco (278, 330),
624), estilos literarios narrativos (619), ro- polidez (440, 447, 451, 470), precioso
mancistas (438,441), poetas (52, 654, 659, (250), prazer (605, 643, 650, 668), agra-
669, 686, etc.); davel (432, 657), solene (287), respeito
- versificado (60, 163), trovadores galego- (284, 285, 287), cerimonia (277, 278, 283,
-portugueses (661, 664, 665, 672), poesia 287, 317);
trovadoresca (663, 672, 682, 686); - inten9o igualitaria (284), intimidade
- nos seculos XII e XIII (682), Renascimen- (284, 439), forma delicada (439);
to (686), classicos (342, 510, 668, 671, 686, - ironico (327, 329), artificial (299, 300,
etc.), escritores do seculo passado (520, 341, 654), operaso artistica (261);
528), poetas romnticos (657, 669, 685, - descortesia (277), desagradvel (432),
687, 689), parnasianismo (657, 671, 678), insolente (471), rudeza (439, 468, 470,
simbolista (668, 678), modernista (510, 471);
661, 668), escritores modernes (526, 536, - depreciativo (217, 329, 468), pejorativo
632), modernes cantadores (664), contex- (89, 92, 93, 102).
to literrio contemporneo (510), escritores Marcas diatecnicas:
atuais (521), escritores contemporneos - terminologia cientifica (93, 95, 107), no-
menclatura tecnica (107), nomenclatura li-
(645); terria (107);
- correspondencia (287, 633), diario intimo, - trabalhos de lingistica e de filologia (648),
caderno de notas (605); nomenclatura gramatical portuguesa (55,
- protocolar (287). 193, 241, 374, 452, etc.), nomenclatura gra-
Marcas dianormativas: matical brasileira (133, 369, 530, 548, 592,
- norma (176, 279, 301, 654), uso (157, etc.);
324), os usos e modismos da lingua (296), - edi9es criticas (648);
fator logico (308), valor logico (456), - profisses (284, 285, 287), institu9oes
ato da escolha (474), emprego seletivo (114);
- linguagem administrativa (366), lingua- 341, 351, 521, 526), medieval (278, 307,
gem da Corte (201); 664), portugues clssico (203, 278, 307),
- partido politico (114,284), homens de po- arcaizar-se (564), arcaico (201, 281), ar-
litica (287); caismo (644);
- Igreja (277, 285), o chamado estilo bibli- - desde os tempos antigos (654), desde os
co (570, 613), sacerdote (287), monges come9os da lingua (363), desde a epoca
(285), os catolicos (278), o culto refor- trovadoresca (663), desde o seculo XVI
mado (278); (654), desde o seculo passado (386, 665),
- giria portuguesa (102). do seculo passado (520, 528);
Marcas diaintegrativas: - neologismos (108, 644), nas ultimas de-
- forma estrangeira (47), estrangeirismo cadas (287), ha poucos anos (46), recente
(644); (97, 284, 688), nos dias que correm (599,
- espanholismo (200); 656, 667), moderno (92, 114, 200, 299, 313,
- por influencia francesa (448), galicismo etc.), contemporneo (46, 84, 225, 278,
(234, 254, 386, 599), decalque do frances 340, etc.), lingua contempornea (46, 84),
(599). hoje (89, 101, 200, 258, 667, etc.), atual
Marcas diafrequentes: (50, 251, 307, 429, 553, etc.), lingua atual
- freqente, freqencia (208, 218, 225, 236, (50, 251, 429, 511, 564, etc.), lingua viva
243, etc.), corrente (46, 127, 341, 366), se (50, 206, 656).
usa, usado, usual (92, 189, 210, 287, 302, Igualmente a gramatica de M. T. Hundert-
etc.), geralmente (59, 67, 99, 222, 327, etc.), mark-Santos Martins (1982) se evidencia como
habitualmente (181), normalmente (47, um bom exemplo do significado das marcas
58, 160, 235, 363, etc.), ser de regra (213, diassistemticas na descrico de fenomenos
224, 259, 488, 491, etc.), muitas vezes (105, gramaticais da lingua portuguesa. Nas suas 604
507), comum (176, 287, 305, 539, 614, etc.), pginas de texto encontram-se cerca de 240
tem largo emprego (287, 663), costuma-se marcas, o que corresponde a uma media de
+ inf. (211, 215, 234, 276, 305, etc.); aproximadamente 4 marcas por cada 10 pgi-
- certas formas cultivadas (672), teve certa nas. Logo numa primeira avaliaco da-se conta
voga (663), no falta (491), tendencia da inegavel dificuldade que representa uma
(161, 284, 303, 474, 501, etc.), emprego e ordena9o rigorosa das marcas s variedades
sensivelmente maior (285), dominante do diassistema acima descritas (2.). Na prtica
(525), predominante (157, 278, 339, 385, surgem neste campo frequentes interferencias e
478, etc.), principalmente (47, 501, 514); multiplas descri9es, e em muitos casos no se
- se vai insinuando (292, 508, 514), estabi- torna possivel uma clara delimitaso entre o
lizar-se (308), generalizar-se (93), o em- emprego de uma linguagem-objecto e uma des-
prego tem-se alargado (284), generalizado cri9o metalinguistica de uma forma da lingua.
(114, 180, 218, 258, 286, etc.); Com ressalva destas restri9es obtem-se o
- por vezes (46, 100, 210, 274, 487, etc.), quadro estatistico a seguir descrito, sobre a re-
ocorre (46, 92, 304); parti9o das marcas diassistemticas (os nume-
- emprego restrito (286, 287), cada vez me- ros entre parenteses referem-se s indica9es
nos (287), pouco usual (523, 671, 688), das pginas da gramatica aqui analisada; ser,
muito pouco cultivado (670), apenas novamente, mencionado apenas um nmero
(341, 362), raramente (92, 285, 325, 526, mximo de cinco comprova9es seleccionadas
564, etc.), anulado (342, 501), no se usa para cada exemplo).
(67, 224, 285, 363, 510, etc.). A percentagem preponderante de marcas
Marcas diacronicas: diassistemticas (quase 2/3 da totalidade dos
- fator historico (308), tradi9o (291, 323, exemplos encontrados) refere-se a variedades
349, 508, 513); de carcter diafsico/diassituativo (cerca de
- diversas fases de lingua portuguesa (473); 37 %) e ao nivel da descri9o diavalorativa e
- conservador (201); diaconotativa (cerca de 23 %), cuja distinco
- ainda (278, 284, 287, 363, 520); entre si se no pode fazer com nitidez. Apare-
- ate principios do seculo XVI (669), no se- cem s marcas diafsicas/diassituativas seguin-
culo XVI (663, 667), ate comecos do seculo tes:
XVIII (599), ate bem pouco tempo (286); - Umgangssprache" (linguagem corrente) (14,
- arcaizante (278, 510), outroura (101, 50, 91, 105, 107, etc.), Umgangston" (torn
277, 363, 429, 456), deixou de + inf. (308), coloquial) (6), kolloquial" (coloquial, fa-
antiquado (288), antigo (46, 89, 101, milir) (340, 455);
200, 417, etc.), portugues antigo (278, 299, - familir" (familir) (868, 137, 140, 408, 521,
300, 341, 526, etc.), portugues medio (299, etc.);
Bereitgestellt von | Universitaetsbibliothek Leipzig
Angemeldet
Heruntergeladen am | 23.01.17 18:30
640 VI. Sprachen und Sprachgebiete: Portugiesisch
- Como verbo auxiliar dos tempos compostos capitulo inicial introdutorio e dedicado in-
o verbo haver desapareceu da linguagem fa- tegralmente s Variedades de portugues
lada; na linguagem escrita e ainda por (17-35). Aborda primeiramente - depois de for-
vezes usado no preterito-mais-que-perfeito necida uma viso geral da difuso do portugues
em vez de ter, para variar o estilo (155). na sua totalidade - s variedades diatopicas do
- A perifrase verbal estar em e com um outro portugues europeu, abordando depois a diver-
verbo (que no dizer, crer) pouco frequente sifica9o socio-cultural (31s.) e as redoes en-
e mais coloquial (340). tre s variedades (a interpenetraco de varian-
- A ligaso ficar + gerundio e pouco fre- tes linguisticas socio-culturais e dialectais, 34).
quente, mais propria da linguagem escrita No inicio da segunda parte faz uma explicaco
do quecar a + infmitivo (357). mais detida dos objectives da comunica9o que
- A forma apocopada mui (em vez de muito) e atraves do emprego de variedades se podem al-
antiquada, aparecendo ja so em textos can9ar mais diferenciadamente (41s.). Na des-
poeticos (404). cri9o da gramtica de comunicacao do portu-
- O adverbio eis e raramente usado, na lin- gues investigam-se nos lugares a seguir
guagem corrente praticamente desusado, so- apontados os aspectos de linguistica variacio-
mente aparecendo na linguagem culta e na nal: a supresso do artigo defmido, especifica
linguagem escrita (414). dos meios de comunicacao, usada na linguagem
- A preposico a coloca-se antes do objecto jornalistica (epigrafes) (76); elementos afectivos
directo quando este e Deus, na linguagem e elementos especificos de certos grupos profis-
literria e em especial na linguagem bibli- sionais no emprego do artigo (82); diferentes
ca, por vezes tambem com nomes de pes- formas de nega^o no portugues europeu e no
soas ou de coisas personificadas (427). portugues do Brasil (155); a competencia so-
- A preposico sobre no seu significado tem- cio-semntica do falante, a sua competencia
poral de 'depois de' ja no e muito usual de comunicacao e os diferentes registos lin-
(481). guisticos de que ele dispe (163ss.); o significa-
- A adversativa que no sentido de 'mas' e hoje do do contexto de situaco e a situacionali-
literria, antigamente frequente em prover- dade de um texto (189). A descrico da estru-
bios, adgios, etc. (502). tura gramatical do portugues, na terceira par-
As interjeices homessa!, caspite! aparecem te, dedica-se, entre outras coisas, proprieda-
na linguagem corrente, na linguagem po- de de enunciados linguisticos em determinados
pulr, sendo contudo mais raramente usa- contextos de situaco (247), ao uso do gerundio
dos que caramba! (521). em lugar de uma estrutura [a + INF] nas cons-
- Estando a negativa nada anteposta ao verbo tru9es com valor aspectual durativo no
(Ett nada querof), a construfo torna-se en- portugues do Brasil e nas variedades regionais
ftica, poetica; o seu emprego em cada do portugues europeu (284), s particularidades
caso depende de lactores tais como realce, da flexo na maior parte das variedades do
ritmo da frse, etc. (544). portugues (292; aqui: o desaparecimento da 2'
- Voce emprega-se como forma de tratamento pessoa do plural), as "tag-questions" e suas fun-
entre pessoas da mesma categoria social e/ou 90es pragmaticas (371ss.), a exemplos de pro-
etaria (muitas vezes com um matiz de in- lungamento do acento usado nas linguagens te-
timidade), ou para com subordinados, ou cnicas do desporto e dos militares (520), s di-
seja, sempre que o senhor, a senhora soaria feren9as em sequencias de consoantes no portu-
demasiado formal mas o tu demasiado in- gues europeu e no portugues do Brasil (inter-
timo (no Brasil usa-se voce em vez de tu) cala<;o de um [i]) (528), variantes foneticas do
(582s.). [R] em dialectos Portugueses (529) bem como a
A Gramatica da lingua portuguesa de Maria alguns desvios no sistema fonologico (queda do
Helena Mira Mateus, Ana Maria Brito, Ines M (543).
Silva Duarte e lsabel Hub Faria (1983) trata, e Na generalidade revela-se, todavia, que s
certo, tambem com relativa pormenoriza9o s elevadas exigencias que, depois de Udo o capi-
tulo introdutorio fundamental sobre as varie-
variedades da lingua portuguesa, sendo porem dades do portugues, foram criadas no leitor, so
s anota9es diassistemticas nos varies cam- em parte e dada satisfaco. Abstraindo dos
pos gramaticais muito menos numerosas. De exemplos aqui tratados e de uma outra marca
acordo com o subtitulo Elementes para a des- diafrequente (368), a practica das marcas dias-
crico da estrutura, funcionamento e uso do sistemticas concentra-se primordialmente no
portugues actual, apresentam as autoras uma quarto capitulo sobre o nivel fonologico do
descri9o da estrutura do portugues actual portugues (507-543), onde se encontram afir-
(Parte III) e uma introdu9o a praxis comuni- ma90es sobre marcas diatopicas, dianormati-
cativa do uso da lingua portuguesa (Parte II). O vas, diamediais, diafrequentes e diacronicas:
- portugues europeu (524, 529, 534, 535, monstrative este e esse no portugues do Bra-
537, etc.), dialectos do portugues (526), sil, chez les ecrivains dont le style s'efforce
dialectos locais (526), dialectos do portu- d'imiter le langage spontane (114);
gues europeu (543), alguns dialectos - que e que . ..?, quando e que . ..?: Cette lo-
(529), dialecto de Lisboa (524), dialectos cution s'est generalisee dans la langue mo-
setentrionais de Portugal (527), dialecto de derne, surtout dans le registre parle (126);
S. Miguel, (527), portugues do Bra- - simplifica9es na morfologia verbal da lan-
sil (524, 527, 528, 540); gue populaire no Brasil;
- norma-padro de Portugal (155, 524, 529, - o pronome vos est aujourd'hui entierement
542), padro acentual do portugues (515), [sorti] de l'usage, et ne constitue plus qu'une
norma brasileira (155), padronizado survivance litteraire. Le tu est en revanche
(539, 540, 541); tres vivant au Portugal ainsi que dans l'ex-
- registo oral (540, 542, 543), pronuncia os- treme sud et dans Pextreme nord du Bresil
cilante (539), processo fonetico (542); (189);
- cada vez mais frequente (368), muito fre- - a gente On' com o verbo no singular: Le
quente (542); pluriel se trouve parfois dans la langue po-
- estado actual da lingua portuguesa (543). pulaire, mais il est senti comme une incorrec-
De estranhar e o facto de s marcas dos registos tion (190).
nem sempre serem diferenciadas com maior No caso seguinte, facto de pertencer a uma
exactido; cf. ao todo s seguintes comprova- variedade diassistemtica conduz a uma di-
9es: certos registos (515, 540, 541), diferen- ferencia9ao na morfologia de verbos: Plusieurs
tes registos (539), em registos no padroni- verbes du meme genre sont, au Bresil, conju-
zados (539, 542), gues comme enviar dans la langue litteraire et
O Manuel de langue portugaise (Portugal - comme odiar dans la langue populaire, ex. pre-
Bresil) de Paul Teyssier (1976) assinala-se por miar, negociar, sentenciar ('condamner') (169).
uma separa9o consequente das nortnas e das
regras gramaticais do portugues europeu e do 5. Linguistica variacional e lexico/lexicografla
portugues do Brasil, s quais so comparadas do portugues
entre si atraves da colocaco em colunas nos A questo de saber qul o papel que desempe-
lugares correspondentes. Esto compreendidas nham as marcas diassistematicas conhecidas da
aqui especialmente s descrices pormenoriza- linguistica variacional na investiga9o do vo-
das sobre s diferer^as nos capitulos sobre fo- cabulario portugues no seguinte sera discutida
netica (17-40), sobre ortografia (52-54) e sobre a titulo de exemplifica9o, com base no Dicio-
s formas de tratamento (98-102, que apresen- nario da lingua portuguesa editado pela Aca-
tam numerosas marcas diassistematicas. Como demia das Ciencias de Lisboa, de que foi
exemplo enumere-se aqui a referenda a diferen- publicado em 1976 o primeiro volume relative
535 foneticas entre [u] e [o] ou na realizaco do letra A. Na redac9o deste dicionario cola-
a: Au Portugal ces distinctions phonetiques boraram - como resulta da pormenorizada des-
sont de regle. Au Bresil elles sont parfois assez cri9o do projecto (VII-XIII) e da introdu9o
etrangeres aux tendances de la langue sponta- (XV-XLIV) - ilustres representantes da lusita-
nee. Les formes de ce genre apparaissent sou- nistica. No tocante ao diassistema do portugues
vent comme artificielles (40). A seguir dar-se-a so tratados os temas seguintes: variedades dia-
abreviadamente uma selec9o de outras marcas topicas, particularidades estilisticas (na marca
sobre as variedades do portugues europeu e do diaconotativa e estabelecida diferen9a entre o
portugues do Brasil: valor afectivo e o valor evocative,
- diminutivos em -inho, -zinho dans la langue XXXVss.), variedades diatecnicas do vocabu-
familiere du Portugal et du Bresil (70); lario portugues e, em conexo, tambem o pro-
- superlatives em -issimo, hoje apenas dans blema da descri9ao diaintegrativa e da descri-
un registre savant et assez artificiel (71); 9o diacronica (XXXIX-XLIV).
- a gente: Ces fa9ons de dire, tres frequentes Uma primeira impresso da pluralidade de
dans la conversation courante, doivent evi- marcas diassistematicas (que sero) utilizadas
demment etre evitees dans les autres registres, neste dicionario e dada pelas quatro rubricas
en particulier dans la langue ecrite officielle - Classifica9ao semantico-estilistica,
(87); - Classifica9ao do vocabulario quanto re-
- conhefo ele, no vi eles: Ces tournures, qui parti9ao geografica,
sont tout a fait contraires la norme gram- - Classifica9ao do vocabulario quanto a re-
maticale officielle (. . .), penetrent dans cer- partifao por ciencias, tecnicas e formas de ac-
tains registres de la langue ecrite (88); tividade,
- supresso da diferen9a entre o pronome de- - Outras indica90es (CXII-CXV).
adj./s. m. 'alisado': Se a palavra vem do fr., no qul se lamenta um estado de atraso consi-
como parece, s formas aliseo e aliseu dervel em que se encontram os dicionrios
representam adapta9e$ artificiais menos re- Portugueses de defini9es e sobretudo os dicio-
comendveis que alisado. Alisio corresponde nrios de equivalencias e e referida a frequente
forma espanhola; no nivel diafrequente, ausencia de indica9es de marcas (ib., 664s.).
cf. almeice s. m.: A forma evoluida almece Esta critica poder ser justa pelo que concerne
parece mais difundida que almeice; para a os dicionrios bilingues alemo-portugues e
frequencia em vrios niveis diassistemticos, portugues-alemo analisados por Scotti-Rosin;
cf. aonde adv.: E corrente, em vez de onde, contudo, o ser essa critica alias vlida na mes-
na linguagem pop. e fam. (cf. ainda s. v. ar- ma medida para dicionrios unilingues e para
rebentafo, arrugar); para a correcco de va- dicionrios bilingues, e se por meio de provas
riantes na flexo cf. s. v. alumiar v. refl.: No feitas ao acaso em outros dicionrios unilingues
portugues clssico, e ainda em Gonzaga, e bilingues se obter um resultado semelhante
ocorre a conjuga^o com as formas alumeio, (ib., 679) e um facto que, dada a prtica de
-as, etc., hoje consideradas erroneas, atolar marcaso relativamente pormenorizada no Di-
v. tr./refl.: Tambem surge intr. no port, cionrio da lingua portuguesa, se apresenta para
class.; para a correcco de variantes na for- ja como ainda duvidoso. Pelo menos seria de
maco de palavras cf. s. v. arquide s. f.: A comprovar a critica aos sectores ainda no ana-
forma arquida no e perfeitamente correc- lisados por Scotti-Rosin. Acordo pode receber
ta, atlas s. m.: A forma correcta seria at- Scotti-Rosin quanto aos justos reparos feitos
lante, auto-hemoterapia s. f.: A forma cor- ao facto de termos da linguagem oral, como pa,
recta seria autemoterapia, azigos s. f. pois, pois claro, pois no, bem, bom, portanto,
sing./pl.: Como s. f., a forma correcta seria ora, ora bem, vamos l, bom pois, oifa, olhe la,
aziga, etc. pois pois, pro, pros e a gente estarem insufi-
- Entre marcas isoladas podem ainda existir cientemente explicados e marcados, e ao facto
diferen9as no grau de intensidade ou da espe- de expresses e lexemas coloquiais no terem
cificaco de um tra9o; cf. s. v. armento s. m. achado entrada sistemtica no vocabulrio re-
lit. (geralmente poet.). colhido nos dicionrios (por ex. bica, papo-seco,
- Afirma9es dianormativas ou diavalorativas santanario, desmorecido, chingaria, velhaquice,
podem tambem estar mais ou menos impli- estapor, cacaizada, morrafa, gaiatagem, gade-
citas em uma marca; cf. s. v. assecuratorio Ihudo, porrada, andar a porrada, pirar-se; cf. ib.,
adj. 'que assegura ou garante' forma culta 671-678).
artificial, autlatra s. m./f. 'pessoa que tem
ou cultiva a autolatria' neol. erud. extrava-
gante. 6. Variedades linguisticas na literatura portugue-
Em suma ha que reter que s marcas no Di- sa
cionrio da lingua portuguesa se encontram com Contrariamente ao estdio relativamente avan-
relativa abundncia e que o usurio desse dicio- 9ado da incluso de aspectos da linguistica va-
nrio adquire desse modo numerosas indica- riacional na gramaticografia e na lexicografia
9es acerca da situa9o de lexemas isolados portuguesa, faz-se sentir ainda a ausencia de
dentro do diassistema do vocabulrio portu- uma reunio sistemtica do significado das va-
gues. Alias, nota-se que s transi9es entre sec- riedades linguisticas para a historia da litera-
tores parciais das marcas nem sempre so com- tura portuguesa. Abstraindo da constata9o ge-
preensiveis para o leitor; isto pode afirmar-se, nerica de que s variedades linguisticas podem
por exemplo, acerca das fronteiras no explici- desempenhar importante fun9o na constni9o
tamente declaradas entre s marcas de erudi- de textos literrios, na caracteriza9o de per-
to, culto, classico, literrio, poetico, sonagens, na cria9o de um determinado am-
entre outras anota9es. Perante a abundncia biente, etc., apenas ha conhecimento de alguns
do material e provvel que aqui tambem se te- estudos concretos isolados em que a funco das
nham posto fronteiras a uma pormenoriza9o variedades linguisticas dentro de uma obra li-
da descri9o do vocabulrio portugues, frontei- terria e investigada em pormenor.
ras que no mbito de uma exposi9o global so Um dos primeiros exemplos de anlise de va-
dificilmente podem ser ultrapassadas. riedades dentro de uma obra literria e ofere-
A resultados um pouco diferentes quanto cido por Leite de Vasconcellos (1933), que ana-
tomada em consideraco elementos da lingua- lisa a lingua de preto no Cancioneiro Geral de
gem falada na lexicografia portuguesa chegou Garcia de Resende (seculo XVI) (sobre a di-
um estudo recentemente publicado por Michael ferenciaco entre plurilinguismo ao nivel dos
Scotti-Rosin (1991; um estudo mais apro- estilos de lingua e plurilinguismo a nivel litera-
fundado est anunciado para 1992; cf. ib., 679), rio e ainda sobre o contraste de variedades en-
Aguilar, Irondino Teixeira de, A linguagem e o des- guas, vol. 1, Coimbra, Coimbra Editora, 1970,
?
porto, RP23 (1958), 194-198, 251-256. 1983.
Aguilar, Irondino Teixeira de, Vocbulos que se nota- Carvalho, Maria Filomena, Linguagem e folclore do
bilizaram e vocabulos que se degradaram, RP 24 concelho da Meda (distr. da Guarda). Algumas no-
(1959), 62-66. tas sobre a linguagem da mulner, Diss. Coimbra,
Alheia, Seara, Degradaco e abaslardamento do idio- 1974.
ma, Ocidente 83:412 (1972), 110-112. Castilho, Ataliba Teixeira de/Preti, Dino (edd.), A lin-
Alkmim, Tania Maria, Linguagem. lingua e sociedade. guagem falada culta na cidade de So Paulo. Ma-
A lingua como criteria de identidade social - Os teriais para seu estudo, 2 vol., So Paulo, Quei-
Portugueses de Ziguinchor (Senegal), Estudos roz/FAPESP, 1986/1987.
Portugueses e Africanos 7 (1986), 141-144. Castro, Amilcar Ferreira de, A giria dos estudantes de
Alves, leda Maria, A terminologia politico no periodo Coimbra, Coimbra, Faculdade de Letras, 1947.
pre-eleitoral, Alfa 27 (1983), 36-46. Chamberlain, Bobby J./Harmon, Ronald H., A dictio-
Alves, leda Maria, Metalinguagem e emprestimo na nary of informal Brazilian Portuguese, Washington
mensagem publicitaria, Alfa 28 (1984), 97-100. (D. C.), GUP, 1983.
Alves, Joana Luiza Matos Ribeira Lopes, O vocabu- Chatham, James R./Scales, Sara M. (edd.), Western
lrio dos alunos da 17' turma do l" ano, da escola European dissertations on the Hispanic and Luso-
secundaria Francisco de Arruda, Diss. para exame Brazilian languages and literatures. A retrospective
de Estado, Lisboa, 1969/1970. index, Mississippi State University, Department of
Azevedo, Milton M., Sobre girias velhas e novas, His- foreign languages, 1984.
pania 57:4 (1974), 933-935. China, Jose B. de Oliveira, A giria dos delinquentes,
Barata, M. C., Giria dos delinquentes da Cadeia de Revista de Lingua Portuguesa 12 (2. serie, no. 3)
Forlaleza, A Bern da Lingua Portuguesa20 (1969), (1932), 23-32.
66-68, 76, 97-99, 111, 198-200, 294-299. Cintra, Luis F. Lindley, Nova proposta de classificaco
Barreno, Maria lsabel, A imagem da mulher na im- dos dialectos galego-portugueses, BF 22 (19641971),
prensa, Lisboa, Comisso da Condico Feminina, 81-116 + 2mapas.
1976. Cintra, Luis F. Lindley, Sobre formas de tratamento
Batalha, Graciete Nogueira, Ofuturo da lingua portu- na lingua portuguesa, Lisboa, 1972.
guesa no Extremo-Oriente, in: Presenca portuguesa Cintra, Luis F. Lindley, et al. (edd.), Adas do Con-
no Extremo-Oriente, Macau, Institute Cultural de gresso sobre a situafo actual da lingua portuguesa
Macau, 1986, 43-70. no mundo (Lisboa 1983), 2 vol., Lisboa, ICALP,
Bergen, John J./Bills, Garland D. (edd.), Spanish and 1985-1987.
Portuguese in social context, Washington (D. C.), Correia, Joo da Silva, Alguns especimens de calo
GUP, 1983. academico, RLu 21 (1918), 339-340.
Bessa, Alberto, A giria portuguesa, Lisboa, Livraria Correia, Joo da Silva, A linguagem da mulher, Lis-
Central, 1919. boa, Academia das ciencias, 1935.
Blanco, Raquel Salek Fiad, A comunidade portuguesa Cuesta Vazquez, Pilar, A variedade do sistema linguis-
em Toronto, Aspectos sociais e linguisticos, RLu 5 tico Galego-Portugues, Revista ICALP 6 (1986),
(1984/1985), 5-19. 32-42.
Boleo, Manuel de Paiva, O estudo dos dialectos e fa- Cunha, Celso, A questo da norma culta brasileira, Rio
lares Portugueses, Coimbra, Universidade, 1942. de Janeiro, Tempo Brasileiro, 1985.
Boleo, Manuel de Paiva, Defesa e ilustraco da lingua Cunha, Celso/Cintra, Luis F. Lindley, Nova gramatica
(A proposito do Instituto da Lingua Portuguesa), do portugues contemporneo, Rio de Janeiro, Nova
Coimbra, Casa do Castelo, 1944 (= Biblos 19). Fronteira, 21985.
Boleo, Manuel de Paiva/Santos Silva, Maria Helena, Dauzat, Albert, Trois lexiques d'argots militaires ro-
O Mapa dos dialectos e falares de Portugal conti- mans recueillis pendant la guerre, RLaR 60
nental, ACILR IX:3, 1962, 85-112. (1918-1920), 387-406.
Bortoni-Ricardo, Stella Maris, The urbanization of ru- Dias, Eduarde Mayone, Falares Emigreses uma
ral dialect speakers. A sociolinguistic study in Brazil, abordagem ao seu estudo, Lisboa, ICALP, 1989.
Cambridge, CUP, 1985. Dicionario da lingua portuguesa, vol. 1: A-Azuverte,
Brandao, Eugenio, Estereotipos em manuals escolares, Lisboa, Imprensa Nacional, 1976.
Lisboa, Comisso da Condico Feminina, 1979. Dietrich, Wolf, Bibliografla da Lingua Portuguesa do
Cccamo, Celso Alvarez, Variacom lingistica e o fac- Brasil, Tbingen, Narr, 1980.
tor social na Galizia, Hispanic Linguistics (Min- Dll, Cornelia, Portugiesisch-englischer Sprachkontakt
nesota) 2:2, 1989, 253-298. und Sprachvariettenbeschreibung des Portugiesi-
Cacciaglia, Mario, Lingua popolare in Brasile, Santa schen, dargestellt an einer Untersuchung zu Anglizis-
Maria degli Angeli, La Porziuncula, 1984. men in der portugiesischen und mocambikanischen
Cal, Ernesto Guerra da, Lengua y estilo de Eca de Presse, Diss. Leipzig, 1988.
Queiroz, Coimbra, Universidade, 1954. Elia, Silvio, Aspects sociolinguistiques du portugais du
Camacho, R. Gomes, A interferencia defatores sociais Bresil, ACILPR XVII:5, 1984, 61-72.
na aquisifo da norma culta, Alfa 26 (1982), 13-24. Endruschat, Annette, Creation lexicale en portugais
Carvalho, Jose G. Herculano de, Os estudos dialecto- pane dans la Republique Populaire d'Angola, in: Perl
1986, 60-77 (=1986a).
logicos em Portugal nos ultimas vinte anos, RPF 11 Endruschat, Annette, Zur sozialen Varianz des Portu-
(1961), 207-321. giesischen in der Volksrepublik Angola unter be-
Carvalho, Jose G. Herculano de, Teoria da linguagem. sonderer Bercksichtigung der linguagem dos mu-
Natureza dofenomeno linguistico e a analise das lin- ceques, BRPh 25 (1986), 89-92 (=1986b).
Endruschat, Annette, Sprachsituation und Sprachpoli- Hauy, Amini Boainain, Da necessidade de uma gra-
tik als Katalysatoren fr Sprachwandelprozesse im matica-padrao da lingua portuguesa, So Paulo, Ati-
angolanischen Portugiesisch, DASP-Hefte 24/25 ca, 1983.
(1990), 69-82 (=DASP-Jahrbuch 1990:2). Head, Brian F., Social factors in the use of pronouns
Faria, lsabel, Para a analise da variaco socio-se- for the addressee in Brazilian Portuguese, in:
mntica. Estrato socio-profissional, sexo e local de Schmidt-Radefeldt 1976, 289-348.
produfo enquanto factores reguladores, em Portu- Hensey, Fritz., Bilingismo y convivencia en una
gues contemporneo, dasformas de autoreferencia e frontera sudamericana, ACILFRXIV:2, 1976,
de orientaco para o signicado, Diss. Lisboa, 1983. 601-609.
Faria, lsabel, Contexto Universitario: Que Prtica in- Holtus, Gnter, O autor como critico: reflexes de
teractional? A proposito do ensino da Linguistica na Louis-Ferdinand Celine e de Miguel Torga sobre lin-
Faculdade de Letras de Lisboa, Analise Psicologi- gua, estilo e literatura, in: Holtus/Radtke 1984,
ca 1:5 (1986), 179-184 (=1986a). 29-38.
Faria, lsabel, Mulheres agentes de discurso: alguns as- Holtus, Gnter, Zum Verhltnis von Variettenlingui-
pectos das orientaces para os signiflcados, Analise stik und Lexikographie: diasystematische Markie-
Social 22:92/93 (1986), 547-555 (=1986b). rungen im LEI, in: Etymologie und Wortgeschichte
Faria, Maria lsabel Hub/Duarte, Ines Silva, O para- des Italienischen - LEI - Genest e dimension! di un
doxo da variaco: aspectos do Portugues europeu, vocabolario etimologico, Wiesbaden, Reichert, 1992,
RILP l (1989), 21-27. 44-60.
Faria, Isabel/Grosso, Maria Jose/Lopes, Rosa, Dez Holtus, Gnter, Osservazioni sul rapporto fra lingui-
anos de autoreferencia: que trasformaco na orienta- stica delle variet e lessicografla romanza (no prelo).
co para o signicado de mulher na Assembleia da Holtus, Gnter/Radtke, Edgar (edd.), Umgangsspra-
Repblica?, RCCS 18-20 (1986), 213-224. che in der Iberoromania. Festschrift fr Heinz Kroll,
Ferreira, Jose de Azevedo, Bibliografia selecfiva da lin- Tbingen, Narr, 1984.
gua portuguesa, Lisboa, 1C ALP, 1989. Houwens Post, H., Gesproken Portugees. Handboekje
Ferreira, Manuela Barros, O lainte. Breve apresenta- voor de moderne Portugese omgangstaal, Den Haag,
fo de uma giria, RLu 6 (1985), 25-52. van Cleef, 1958.
Fleischmann, Ulrich, Sprache und Politik auf den Kap- Hundertmark-Santos Martins, Maria Teresa, Portu-
verdischen Inseln, Neue Romania l (1984), 115-140. giesische Grammatik, Tbingen, Niemeyer, 1982.
Flor, J. Almeida, A infiltraco de anglicismos: aponta- Hutchins, John A., Use and frequency of occurence of
mentos e comentrios breves, Boletim CNALP 1989, verb forms in spoken Brazilian Portuguese, Hispania
207-212. 58:1 (1975), 59-67.
Fonseca, Fernando Venncio Peixota da, O portugues Ineichen, Gustav (ed.), Romanische Bibliographie
entre s linguas do mundo. Situaco. Historia. Va- 1989, Tbingen, Niemeyer, 1991.
riedades, Coimbra, Almedina, 1985. Joda, Lydia Y. G., A linguagem da imprensa: obser-
Franco, Antonio C., Descrico linguistica das parti- vaces sobre o lexico da linguagem do futebol, Al-
culas modais no portugues e no alemo, Coimbra, fa 12 (1967), 227-240.
Coimbra Editora, 1991. Kiesler, Reinhard, Sprachliche Mittel der Hervorhe-
Franchi, Egle Pontes, Verstndnis fr die Sprache des bung in der modernen portugiesischen Umgangs-
Kindes und ihre Achtung: Grundlagen des pdagogi- sprache, Heidelberg, Winter, 1989.
schen Erfolges. Bericht einer Untersuchung mit Ei- Kilbury-Meissner, Ursula, Die portugiesischen Anre-
genbeteiligung an brasilianischen Kindern, IbAmer deformen in soziologischer Sicht, Hamburg, Buske,
8:2/3 (1984), 63-75. 1982.
Grtner, Eberhard, Der Modus des Verbs in Komple- Klare, Johannes/Sieke, Frank, Zur Sprachenpolitik in
tivsizen; seine semantischen und pragmatischen der Volksrepublik Mocambique, Wissenschaftliche
Grundlagen und seine Verwendung in den sozialen Zeitschrift der Humboldt-Universitt zu Berlin
und regionalen Varianten des Portugiesischen, (Gesellschaftswissenschaftliche Reihe) 32:3 (1983),
LS/A 172(1987), 125-136. 285-293.
Girardin, Chantal, Systeme des marques et connota- Koike, Dale April, Register, social variables, and va-
tions sociales dans quelques diclionnaires culturels riation of the Infinitive in Brazilian Portuguese, His-
francais, Lexicographica 3 (1987), 76-102. pania 68 (1985), 134-142.
Hammermller, Gnther, La sociolinguistique au Koike, Dale April, Differences and similarities in men's
Portugal, in: Dittmar, Norbert/Schlieben-Lange, and women's directives in Carioca Brazilian Portu-
Brigitte (edd.), Die Soziolinguistik in den romanisch- guese, Hispania 69 (1986), 387-394.
sprachigen Lndern - La sociolinguistique dans les Kroll, Heinz, Bibliographische bersicht der wichtig-
pays de langue romane, Tbingen, Narr, 1982, sten Verffentlichungen auf dem Gebiet der portugie-
29-31. sischen Sondersprachen, PF Grres l (1960),
Hausmann, Franz Josef, Einfhrung in die Benutzung 126-139.
der neufranzsischen Wrterbcher, Tbingen, Nie- Kroll, Heinz, Contributes para o estudo da linguagem
meyer, 1977. falada em portugues, RPF 18 (1980-1986), 71-96.
Hausmann, Franz Josef, et al. (edd.), Wrterbcher, Kroll, Heinz, Algunos eufemismos en el portugues co-
Dictionaries, Dictionnaires. Ein internationales loquial y populr, Cuademos Filologicos de la Uni-
Handbuch zur Lexikographie, An International En- versidad de Valencia 2:2 (1981), 105-119.
cyclopedia of Lexicography, Encyclopedic internatio- Kroll, Heinz (ed.), Max Leopold Wagner, Sonder-
nale de lexicographie, 3 vol., Berlin/New York, de sprachen der Romania, vol. 1: Spanische Sonderspra-
Gruyter, 1989-1991. chen, vol. 2: Sardische, italienische, portugiesische.
rumnische, trkische Sondersprachen, Stuttgart, Pereira, Sara Sarmento, Subsidies para o estudo da lin-
Steiner, 1990. guagem dos jornais Portugueses na actualidade,
Lapa, Albino, Dicionario de calo, Lisboa, Sociedade Coimbra, 1949.
Grafica Nacional, 1959. Perl, Matthias, Einige Gedanken zum Leipziger Projekt
Leal, Ivone, A imagem feminina nos manuals escolares, der Erforschung sozialer und regionaler Varianten
Lisboa, Comisso da Condi9o Feminina, 1982. des Portugiesischen und des Crioulo in Afrika,
Lessa, Luiz Carlos, O Modernismo brasileiro e a lingua LAB 51 (1985), 90-97.
portuguesa, Rio de Janeiro, Fundaco Getulio Var- Perl, Matthias (ed.), Le Portugais en Afrique, Leipzig,
gas, 1966. 1986 (Linguistische Arbeitsberichte 53).
Li Ching, Neologismos e outros aspectos caracteristicos Perl, Matthias/Schfer, Hans, Zur Entwicklung des
da linguagem da imprensa portuguesa contempor- Portugiesischen in Afrika - unter besonderer Berck-
nea, in: Bork, Hans Dieter/Greive, Artur/Woll, sichtigung Mocambiques, BRPh 22:1 (1983),
Dieter (edd.), Romanica Europaea et Americana. 119-129.
Festschrift fr Harri Meier, 8. Januar 1980, Bonn, Petruck, Christoph, Sprachregister und Pronominalge-
Bouvier, 1980, 331-339. brauch im Portugiesischen, Mnster, Kleinheinrich,
Louro, Jose Inez, Questes de linguagem tecnica e ge- 1989.
ral. Com observaces ao Vocabolario da Academia, Pinto, Edith Pimentel, A lingua escrita no Brasil, So
aos Dicionrios, etc., Porto, Educaco Nacional, Paulo, tica, 1986.
1941. Preti, Dino, Sociolingistica. Os niveis de / / , So
Macedo, Walmirio, Elementes para uma estrutura da Paulo, Editora Nacional, 41982.
lingua portuguesa, Rio de Janeiro, Presenfa, 21976. Preti, Dino, A linguagem proibida. Um estudo sobre a
Massa, Jean-Michel, As peculiaridades do Portugues de linguagem erotica, So Paulo, Queiroz, 1984.
Africa - projecto de um dicionrio, Africa 1:3 (1979), Ramele, C., Aspectos da lingua portuguesa nos Estados
322-324. Unidos da America da Norte, in: Bichakjian, B. H.
Mateus, Maria Helena Mira, Linguas, variedades e (ed.), From linguistics to literature: Romance studies
dialectos: memoria colectiva e memoria fraccionada, offered to Francis M. Rogers, Amsterdam, Benja-
Boletim CNALP 1989, 25-32. mins, 1981, 85-94.
Mateus, Maria Helena Mira, et al., Gramtica da lin- Santos, ., adolescente e a percepfao do valor social
gua portuguesa. Elementes para a descrico da de variantes linguisticas, Revista Brasileira de Lin-
estructura, funcionamento e uso do portugues actual, gistica 5:2 (1978), 3-37.
Coimbra, Almedina, 1983. Scheinowitz, Celina de Araujo, Vocabulaire du foot-
Matias, Maria de Ftima de Rezende F., Bilinguismo e ball: equivalences entre le francais et le portugais,
niveis sociolinguisticos numa regio luso-espanhola BEP 44/45 (1983-1985), 405-410.
(Concelhos de Alandroal, Campo Maior, Elvas e Schlieben-Lange, Brigitte, Rez. zu Matias 1984,
Olivenca), RPF 18 (1980-1986), 117-366 (separata ZrP 107 (1991), 263-266.
da RPF 1984). Schmidt-Radefeldt, Jrgen (ed.), Readings in Portu-
Matte, O./Mller, Max, Portugiesischer Sprachfhrer guese Linguistics, Amsterdam/New York/Oxford,
fur Werkstatt und Betrieb, Essen, Girardet, 1952. North-Holland Publishing Company, 1976.
Metzeltin, Michael, A caracterizafo da gente humilde Schmidt-Radefeldt, Jrgen, Frankophonie und Luso-
em Esteiros de Soeiro Pereira Gomes, in: phonie in Schwarzafrika Aspekte der Afro-Roma-
Holtus/Radtke 1984, 213-222. nistik, in: id. (ed.), Portugiesische Sprachwissen-
Metzeltin, Michael/Candeias, Marcolino, Semntica e schaft, Tbingen, Narr, 1983, 275-302.
sintaxe do portugues, Coimbra, Almedina, 1982. Scotti-Rosin, Michael, Die Sprache der Falange und
Mota, Maria Antonia Coelho da, Moi U y a beaucoup des Salazarismus. Eine vergleichende Untersuchung
de fois que commence a parier em portugais e ter- zur politischen Lexikologie des Spanischen und
mino em francais, Revista ICALP 12/13 (1988), Portugiesischen, Frankfurt am Main/Bern, Lang,
93-100. 1982.
Mller, Bodo, Das Franzsische der Gegenwart. Varie- Scotti-Rosin, Michael, Gesprochene Sprache und
tten, Strukturen, Tendenzen, Heidelberg, Winter, portugiesische Lexikographie, in: Schlieben-Lange,
1975. Brigitte/Schnberger, Axel (edd.), Polyglotte Ro-
Murias, Augusto, Vocbulos e expresses referentes a mania. Homenatge a Tuben Didac Stegmann, vol. 2:
conceitos controversos no processo mais recente da Beitrge zu Sprachen, Literaturen und Kulturen der
evoluco politico portuguesa, BRPh23:2 (1984) Romania, Frankfurt am Main, Domus Editoria Eu-
297-300. ropaea, 1991, 663-680.
Neto, Raimundo Barbadinho, Tendenas e constn- Simes, Manuel, Portuguese language use in Goo, In-
cias da lingua do modernismo, Rio de Janeiro, Li- dia, Anthropological Linguistics 27 (1985), 437-451.
vraria Academica, 1972. Soll, Ludwig, Gesprochenes und geschriebenes Fran-
Nobre, Eduardo, O calo. Dicionario da giria portu- zsisch, Berlin, Schmidt, 1974 (2., revidierte und er-
guesa, Lisboa, Casa do Livro, 1979 (21980). weiterte Auflage bearbeitet von Franz Josef Haus-
Nobre, Eduardo, Dicionrio de calo, Lisboa, Publi- mann 1980; 31985).
caces Dom Quixote, 1986, Stolz, Thomas, Verbale Morphosyntax der portu-
Pedro, Emilia, O discurso na aula (Uma analise socio- giesisch-basierten Kreols: Ein Beitrag zur histori-
lingmstica), Lisboa, Rolim, 1982.
Perdigo, Edmylson, Linguajar de malandragem, Rio schen Grammatik berseeischer Sprachformen mit
de Janeiro, 1940. portugiesischem Lexikon, IbAmer 11 (1987), 35-59.
Pereira, Rony Farto, A prexaco da propaganda con- Teyssier, Paul, Manuel de langue portugaise (Portu-
tempornea, Alfa 28 (1984), 127-134 (supl.). gal-Bresil), Paris, Klincksieck, 1976.
Thomas, Earl W., The syntax of spoken Brazilian Trigo, Salvato, Diglossia e literaturas africanas de ex-
Portuguese, Nashville (Term.), Vanderbilt Univer- presso portuguesa, Arquivos do Centre Cultural
sity Press, 1969. Portugues23 (1987), 889-913.
Thomas, Earl W., A grammar of spoken Brazilian Vasconcellos, Jose Leite de, Lingua de preto man texto
Portuguese, Nashville (Term.), Vanderbilt Univer- de Henrique da Mota, RH 81 (1933), 241-246.
sity Press, 1975. Vazquez Cuesta, Pilar/Mendes da Luz, Maria Al-
Thun, Harald, Zum Status der spanisch-portugiesi- bertina, Gramtica portuguesa, 2 vol., Madrid, Gre-
schen Sprachmischung im Norden Uruguays, Neue dos, 31971.
Romania 4 (1986), 37-74. Wagner, Max Leopold, v. Kroll 1990.
Trigo, Salvato, Le portugais comme langue litteraire et
langue de culture Goa, RLC 59:2 (1985), 179-188. Gnter Holtus, Trier