Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
communs de l'ensemble des parlers d'une re- tidamente da lingua-padro e que ate dificul-
gion linguistique. Tambem Lewandowski tam a compreenso daqueles que falam esses
(1973, 146) fala de uma rtlich bedingte dialectos. Em contrapartida, o falar no e se-
sprachliche Sonderform". M. de Paiva Boleo no uma Variante regional, principalmente fo-
faz a distinco entre dialecto e falar ou varie- netica, duma lingua que, por assim dizer, no
dade atendendo a situa^o linguistica particular dificulta a intercomunica9o entre locutores de
de Portugal que no conhece dialectos autenti- diferentes falares. M. de Paiva Boleo considera
cos e bem diferenciados. O investigador e o in- dialecto, p. ex., o mirandes, aparentado com os
formador em Portugal falam substancialmente dialectos do Noroeste espanhol, especialmente
a mesma lingua (Boleo 1974, vol. 1:1, 27). Em o leones, ao passo que o minhoto, o beiro, o
principio no existe um contraste acentuado en- algarvio so considerados simples falares. Insis-
tre a lingua-padro e os falares. A escassa di- te na diferenca entre dialectos de Portugal e dia-
ferenciaco dialectal do pais, que apenas deve lectos Portugueses. Na sua opinio o mirandes e
ter existido em epocas muito recuadas, e real- um dialecto de Portugal, mas no do Portu-
mente impressionante. Por outro lado e um fac- gues, visto se ligar ao Noroeste espanhol. O ga-
to que a extraordinria homogeneidade da lin- lego e um dialecto portugues, mas no de
gua portuguesa, em especial do ponto de vista Portugal.
fonetico, e acompanhada de uma grande varie- No que diz respeito classifica9o dos dia-
dade lexical (ib. 313). Leite de Vasconcelos na lectos Portugueses, abstraindo da diferen9a ter-
sua Esquisse (cf. Vasconcelos 1901, 33) e M. de minologica, M. de Paiva Boleo diverge con-
Paiva Boleo na Defesa e ilustrafo da lingua sideravelmente da classifica9o que Leite de
(Boleo 1944a, 14) ja salientaram este facto. Vasconcelos propos na sua Esquisse (cf. Vas-
M. de Paiva Boleo faz mesmo referenda a si- concelos 1901). Por se tratar de no9es relati-
tua^o privilegiada de Portugal nesse particu- vas, Luis F. Lindley Cintra (= Cintra 1964-
lar. 1971, 100 n. 40) discorda da opinio de M. de
Esta homogeneidade no impede, no entan- Paiva Boleo quanto distin9o entre dialectos
to, que haja diferen9as mais ou menos sensiveis e falares, continuando a empregar o termo
de pronuncia e de vocabulrio de regio para dialecto em vez de falar.
regio. M. de Paiva Boleo no ignora que e
muito dificil estabelecer objectivamente a dis-
tin9o entre dialecto e falar. Ele entende por 3. A posico social do dialecto
dialecto aquilo que Marouzeau no seu Lexique 3.1. Sem duvida, entre todos os falares portu-
de la terminologie linguistique (1933) chama a gueses, e o falar de Coimbra que desfruta do
forma particular tomada por uma lingua num maior prestigio social. Onde se fala melhor, na
dominio dado, que se caracteriza por um opinio comum, e na regio de Coimbra, certa-
conjunto de particularidades tais que o seu mente devido influencia da Universidade.
agrupamento da a impresso de um falar dis- Mas, apesar de tudo, a Variante de Lisboa e
tinto dos falares vizinhos, no obstante o pa- determinante para a lingua-padro. Cues-
rentesco que os une (Boleo 1974, vol. 1:1, 4). ta/Mendes da Luz (1980, 58) consideram a lin-
Trata-se evidentemente de uma defini9o de ca- gua da capital como normativa.
racter pratico, e no de natureza cientifica. Os A fun9o dos falares, que no se distinguem
falares regionais no se diferenciam muito pro- fundamentalmente da lingua-padro, e essen-
fundamente entre si. Ha divergencias de regio cialmente a comunicaco entre pessoas da mes-
para regio, mas por grandes que sejam nunca ma rea linguistica. O dialecto ou o falar no
impedem a compreenso entre Portugueses de servem bem em Portugal para individualizar
diferentes regies. A populapo do norte com- uma regio ou um grupo de falantes. Alem dis-
preende perfeitamente a do sul. No existe uma so as redoes entre as cidades e o campo ainda
oposi9o autentica entre lingua comum e dia- so bastante estreitas. A ac9o niveladora da
lecto e ninguem tem dois sistemas linguisticos escola e das cidades faz com que se vo perden-
sua disposico (Ldtke 1956b, 123; 1957, 97). do muitas particularidades. A um norte varie-
M. de Paiva Boleo da o nome de falares aqui- gado ope-se um sul relativamente uniforme. O
lo que Leite de Vasconcelos chama dialectos, e norte tem, de um modo geral, um caracter mais
de dialectos aquilo que este chamou co-dialec- conservador.
tos raianos como o mirandes. Boleo considera,
no entanto o termo improprio para o galego
(Boleo 1943, 16). Entende por dialecto deter- 3.2. Conexo social entre os falares e a lingua-
minada Variante duma lingua com fenomenos -padro
foneticos e morfologicos fortemente individua- Qual e a atitude das pessoas que falam a lin-
lizados, fenomenos esses que os distinguem ni- gua-padro perante aqueles que falam um fa-
lar? O falante campones no tem a no9o de ter nhoto e o de caracteristicas mais vincadas e que
um falar ou um dialecto diferente da lingua- mais sistematicamente se verificam em todo o
-padro. Ha determinadas particularidades lin- seu territorio. Os tra9os gerais e caracteristicos
guisticas que se notam logo, como p. ex. a pro- do transmontano so menos vincados que os
nuncia da africada [//]: tchave, tchapeu. So em do minhoto.
gente do povo, sem instru9o, se ouvira dizer Os limites do mapa dos dialectos e falares
assim. A pronuncia da africada e tida como um Portugueses foram principalmente assentes
fenomeno populr, rustico, que s pessoas do- sobre fenomenos foneticos, visto serem mais ex-
tadas de alguma instruQo, ainda que elemen- pressivos, para a delimita9o de fronteiras dia-
tar, evitam (Boleo 1974, vol. 1:1, 217). Ja o lectais, que os de natureza lexical, embora ti-
mesmo se no verifica com a troca frequente do vessem sido tambem tornados em conta os as-
v por b, que se mantem na dicco de muita gen- pectos morfologicos, e sobretudo o vocabulario
te culta (ib., 218). Por gracejo imita-se a troca (Boleo/Santos Silva 1962, 93). Os autores es-
de v por b: os vomveiros oluntarios de seu. colheram aqueles factos que apresentavam al-
Constata Lindley Cintra (cf. Cintra guma extenso geogrfica bem determinada e
1964-1971, 84) que, entre 1900 e 1960, os dia- que, mesmo por pessoas alheias a estudos filo-
lectos Portugueses so superficialmente estive- logicos, podiam ser tidos como mais tipicos e
ram sujeitos a acco de factores normalizado- distintivos. Distinguem entre um grupo de
res, como a escola e a radio. A partir de 1960 quatro dialectos, ou seja o guadramiles, o rio-
comefou a exercer-se a progressiva influencia donores, o mirandes e o barranquenho, e outro
da televiso e aumentou o fenomeno da emigra- grupo de seis falares: o minhoto, o trans-
co para paises da Europa, generalizando-se o montano, o beiro, o falar do Baixo Vouga e
afastamento da regio de origem. O servi9o Mondego, o falar de Castelo Branco e Porta-
militar, na maior parte das vezes em Africa, foi legre e o falar meridional.
prolongado por 4 anos. Todos esses factores ti- Estes falares so ainda divididos em nu-
veram a sua repercusso no que diz respeito a merosas variantes. Salta a vista que a parte sul
nivelaco linguistica. do pais e muito menos diferenciada linguisti-
camente que a parte norte. Enquanto que o fa-
lar meridional, com as suas quatro variantes,
4. O novo Mapa dos dialectos e falares portu- abrnge a parte sul de Portugal, os restantes
gueses falares e suas variantes concentram-se na regio
4.1. O novo Mapa dos dialectos e falares portu- nortenha.
gueses, elaborado por Maria Helena Santos Sil- Os autores estabeleceram tres variedades de
va, na base dos abundantes materials do ILB e tra9os: os tra9os gerais, comuns a uma regio;
sob a direcco de M. de Paiva Boleo, de que foi os tra9os limitados a uma sub-regjo, e os tra-
apresentado uma parte em 1957 no /// Coloquio 905 comuns a uma zona limitrofe. As zonas de
International de Estudos Luso-Brasileiros em transico so marcadas no mapa com estrias
Lisboa, foi apresentado a cores e em forma de- coloridas.
finitiva e comentada (veja-se mapa n. 1) no IX
Congresso International de Linguistica Rom- 4.2. Tracos foneticos
nica em Lisboa em 1959 (Boleo/Santos Silva Vamos agora passar em revista esquematica-
1962), acompanhado de 4 mapas. Em 1958 apa- mente os principals tra9os caracteristicos dos
receu tambem no Atlas de Portugal (2" ed.) de seis falares marcados no mapa:
Amorim Giro como mapa no. 34. (cf. Giro I) Falar minhoto
2
1958). Os autores ocupam-se exclusivamente Tra9os gerais:
do portugues continental, sem mencionar s va- l)Abertura e velariza9o da vogal tonica nasal
riantes da Madeira e dos Acores. Veja-se a cri- (- ->-( -), p. ex. [br|ka] 'branca', [sumana]
tica desta classifica9o por Cintra (1964-1971, 'semana'.
91-96). Olhando para este mapa, distinguem-se 2)Ditongaco da vogal tonica nasal final (--
claramente na metade norte do pais (acima de >-o-), p. ex. [many] 'manh', [irmy] 'irm'
Leiria e Castelo Branco) quatro zonas que cor- (minha irmo), [ly] *l'.
respondem a quatro falares distintos: minhoto, 3)Manuten9o de uma pronuncia antiga -om
transmontano, beiro e o falar que se estende em vez do ditongo nasal -o, p. ex. [p] 'po',
pela maior parte dos distritos de Aveiro e [irm] 'irmo'.
Coimbra. Nota-se o prolongamento do falar 4) Inversamente, em varias regies do Minho,
minhoto e do transmontano, para sul do Dou- d-se uma ditonga9o crescente ou decres-
ro, e que parece ser um factor antigo, devido na cente, que e desconhecida do portugues nor-
parte ocidental, influencia irradiadora da ci- mal, p. ex. em [byaluf] 'bolos', [pyartu] 'Por-
dade do Porto. De todos estes falares o mi- to', [pypsu] '
Guadramil
Viana do
Casteto
DIALECTOS
-anda do
Guadramiles Douro
Mirandfe
Barranquenho
FALARES
FAIAR
MINHOTO
Alto minhoto
Minhoto central
Minhoto oriental
Baixo minhoto
Variedade de riba Minho
Variedade de Braga
Variedade do Porto
FALAR
TRANS-
MONTANO
[ Ocidental
| Central
| Oriental
| Baixo transmontano
| Oriental
Ocidental
Variedade de
Sato
FALAR DO
BAIXO VOUGA
EL MONDECO
Variedade de
Aveiro
Variedade dos
Campos do
Mondego
FALAR DE
CASTtLO
BRANCO
PORTALECRE
Castelo Branco
Portalegre
FALAR
MERIDIONAL
Alto alentejano
l-1 ] Baixo alentejano
| 1 Algarvio
Varieda de Almodvar e
Mertola
Limites de provindi
Este mapa acompanha o trabalho de Manuel de Paiva Boloo/Maria Helena Santos Silva 1962
-stes, por analogia com a segunda do plural: tu nos frequencia, ou e nem. De outras conjun9es
festes, tu gostaito, etc. de coordena9o quase no ha vestigios.
Por sua vez, a segunda pessoa do plural do Malaca Casteleiro encontrou nas entrevistas
mesmo tempo tern com muita frequencia a de- que fez por todo o pais, apenas es pronomes e
sinencia -steis: vos lavasfew, vos comesteis, adverbios relatives: que (de longe o mais utili-
etc. No norte (Minho e Douro Literal) ouvem- zado, quer com valor pronominal, quer com
-se na segunda pessoa do presente do indicative valor adverbial, equivalente neste case a em
formas em -aides correspondente ao moderno que), onde, quem e quanta. No encontrou qul
-ais: andawfei por 'andais'. A segunda pessoa nem CM/O.
do plural do mesmo tempo da segunda conju- As frases circunstanciais so introduzidas pe-
ga9o tern -endes (por influencia de tendes) ou las seguintes conjun9es subordinativas: por-
-eides: correndes por 'correis', sabeides por 'sa- que, que e como (causais); se (condicional);
beis', etc. como (comparative); quando (temporal). Ha
Os chamados verbos irregulres regularizam poucos vestigios de outras conjun9es. Apenas
com frequencia as suas formas na linguagem excepcionalmente, a causal visto que, s conces-
popular. Assim ouve-se muitas vezes: fazerei sivas embora e contanto que, a comparativa con-
por 'farei'; trazerei por 'trarei' (de trazer); ou- forme, a temporal uma vez que e finalmente
visto por Ouvido' (de ouvir), talvez por analogia para que.
com 'visto'. Para formar frases circunstanciais, utiliza-se
Vos emprega-se em vez de voces na Beira e no com muita frequencia o gerundio precedido da
norte de Portugal e e sempre uma forma de tra- preposi9o em, isto e, em+gerundio. A frse as-
tamento para varias pessoas. E muito dificil sim formada tem geralmente um valor tempo-
distinguir entre falares e portugues popular. ral: Entra s nove, em sende meia-noite, uma
-ao aparece como -o urn pouco por todo hora, tem ali cama, vai-se deitar (Casteleiro
pais: orgao>orgo. Na formapao do feminino 1975, 62). Em + gerundio e muito espalhado na
das palavras terminadas em -o so muito co- linguagem populr de norte a sul: em querendo
muns as hesita90es entre formas historicamente almocar 'esta na mesa'.
regulres e outras analogicas: baroa por 'baro- Para evitar a subordina9o explicita, usa-se
nesa'. ainda outra forma, a qul consiste em intro-
Nos diferentes falares a termina9ao do plural duzir o discurso directo para relatar a fala de
-os passa a -des e -aes por analogia com subs- outras pessoas. Este processo introduz no dis-
tantivos que em latim pertenciam terceira de- curso uma certa nota de vivacidade: Mas ele,
clina9ao e que terminavam em -ones e -ones: ele disse: <Ah, isto ja no faz mal, isto no (es)ta
germanos > irmes e ormes; capes em vez de aqui a fazer com benificio aqui a igreja>.
capes. De um modo geral a frse passiva e pouco
No Minho diz-se tnaces em vez de mafs. utilizada.
Plurais como capites pertencem mais ou me-
nos a todo o pais. Para a Ericeira Joana Lopes
Alves (cf. Alves 1965, 178) aduz urn grande nu- 4.4.1. Aspectos da sintaxe do verbo
mero de substantives em -o que formam plu- De uma maneira geral, o portugues dispensa o
ral em -es: armaiaey 'arma^ao', botes emprego dos pronomes pessoais/sujeito, mas os
'boto', caxaey 'caxo', constipates 'cons- falantes empregam-nos com muita frequencia.
tipa9ao', etc. Um numero muito menor forma Para a 1. pessoa do plural emprega-se com fre-
em -des: abegay 'abego', 'vo', ca- quencia, e especialmente no Sul, a gente com o
p'ites 'capito'. verbo no singular, em vez do pronome was:
- Deixa l. A gente (trata-se de tres soldados)
esta um bocado tocados, e verdade (Fonseca
4.4. Trafos de carcter sintactico 1951, 68).
J. Malaca Casteleiro (cf. Casteleiro 1975, 58) Os tempos mais utilizados so o presente, o
constata que s mesmas caracteristicas sintac- perfeito e o imperfeito do indicativo. No que
ticas se repetem com relativamente poucas va- diz respeito ao futuro simples Malaca Castelei-
ria9es. Normalmente o predominio de frases ro quase no encontrou vestigios. E substituido
simples, justapostas umas s outras, sem ou pelo presente de indicativo, ou ento por
coordena9o explicita, e generalizado. Alem perifrases verbais formadas pelos verbos auxi-
disso aparecem tambem diverses tipos de frases liares de tempo haver de + infinitive ou ir +
complexas com coordena9o integrante ou in- infmitivo.
finitiva e subordina9ao circunstancial. O chamado condicional ou futuro do pre-
As conjun9es usadas com mais frequencia terito raramente aparece. Em seu lugar usa-se o
nas frases coordenadas so e e mas e, com me- imperfeito do indicativo.
estrutura mais arcaica, mais homogenea no lavras espanholas (nido por 'ninho', papa por
seu lexico, porque abrnge o territorio pri- 'batata', polio por 'frango', etc.). Na conjuga-
mitive de Portugal. Trata-se de uma regio 9o nota-se tambem a influencia espanhola. Ao
em que muito cedo ja, apesar da invaso ara- lado das formas portuguesas ouvem-se outras
be e da reconquista, ficou arraigada uma po- claramente espanholas como andubi por 'an-
pula9o que falava o galego-portugues. dei', supimos por 'soubemos', superas por 'sou-
2) O sudeste possui uma estrutura lexical rica beras', etc.
em inova9es, sobretudo de origem arabe, 4.5.3. de notar que na classifica9o de Bo-
mo9arabe ou iberica. Trata-se de uma regio leo/Santos Silva no se faz men9o das varie-
que foi povoada por uma popula9o muito dades regionais do portugues faladas em terri-
variada durante o tempo em que a reconquis- torio politicamente espanhol - muito principal-
ta avan9ava para o sul. Esta popula9o teve mente no galego [...], mas tambem aos falares
que trabalhar para a reconstru9o nas regies de Alamedilha, Eljas, S. Martin de Trevejo e
reconquistadas e era por isso mesmo mais Valverde del Fresno e ao falar de Oliven9a
aberta e mais capaz de se adaptar a novas (Cintra 1964-1971, 91).
formas de vida. A isso corresponde uma
maior flexibilidade linguistica. 4.5.4. O madeirense e o aforiano
4.5.4.1. A ilha da Madeira e a ilha vizinha, Por-
to Santo, foram povoadas pouco depois do seu
4.5. Dialectos de Portugal descobrimento no seculo XV. Os povoadores
4.5.1. O mirandes vieram sobretudo do continente e muito espe-
cialmente do sul de Portugal, quer isto dizer das
O mirandes e o unico dialecto em Portugal que provincias do Alentejo e do Algarve. Uma pes-
se pode considerar vivo. E usado quotidiana- soa que venha do continente no pode deixar
mente na familia e no campo por mais de de ficar impressionada com a pronuncia muito
15.000 pessoas (Santos 1967, 416). Os outros mais lenta e mais melodica dos habitantes da
dialectos esto nitidamente em vias de de- Madeira e de Porto Santo comparada com a do
sagrega9o. continente. Na ilha de Porto Santa fala-se, em
O mirandes foi estudado por Leite de Vas- compara9o com a Madeira, um portugues
concelos nos seus Estudos defllologia mirandesa autentico - como os habitantes costumam di-
(2 vol., cf. Vasconcelos 1900/1901) e por Jose zer - que revela tra9os arcaicos. Quer isto dizer
G. Herculano de Carvalho em varies estudos: que a Variante de Porto Santo e mais parecida
Porque se falam dialectos leoneses em terras de com a lingua-padro do continente do que a
Miranda? (cf. Carvalho 1952) e na Fonologia Variante da Madeira. A pronuncia das ilhas da
mirandesa (cf. Carvalho 1957). Madeira, de Porto Santo e das ilhas Terceira,
Alem do mirandes existem ainda variedades Graciosa, Sao Jorge, Pico, Faial, Flores e Cor-
locais no galego-portugueses, embora sejam vo foi estudada por Francis Millet Rogers (cf.
pouco representativas: o riodonores, o guadra- Rogers 1946, 1948 e 1949).
miles com a variedade de Sendim, Deilo e Pe- 4.5.4.2. Vejamos agora algumas caracteristicas
tisqueira, na provincia de Bragan9a. do portugues da Madeira:
Em Miranda do Douro ja no se fala o mi- 1) A vogal tonica a e pronunciada ou como
randes hoje em dia. As pessoas que o falam em ingles (what) ou como o ditongo au (cf, a em
familia so parcial ou totalmente bilingues (Bo- Porto-Moniz: csd). Mas se esta seguido
leo 1974, vol. 1:1,404). pelas consoantes nasais -m, -n ou pelo grupo
Existe uma pe9a de teatro de Alfredo Cortez, -nh-, a vogal tem a mesma pronuncia que na
As saias (1938), escrita em mirandes. lingua-padro.
4.5.2. Na provincia de Beja temos o dialecto de 2) A vogal tonica u seguida de uma consoante e
Barrancos, o tal chamado barranquenho, falar quase pronunciada como o frances [ffta],
caracteristicamente portugues, descrito por Lei- 3)Palavras que tem uma vogal tonica em posi-
te de Vasconcelos em Filologia barranquenha 9o final, desenvolvem um a tono: f e e pro-
(cf. Vasconcelos 1955), situado na fronteira nunciado [f?a], avo [avQa].
espanhola, fala-se aqui um portugues de carac- 4) A tendencia de fechar o -e tono em posi9o
teristicas alentejanas misturado com elementos final que passa a -i: lange e pronunciado lon-
foneticos, lexicograficos e morfologicos es- gi-
panhois. 5) O desenvolvimento de um i paragogico de-
Assim p. ex. e o z fechando silaba so pois de -r ou -/ em posi9o final: man', Fun-
com frequencia substituidos por uma aspira- chali.
9o, como no andaluz (buhca por 'buscar'; 6) A palataliza9o de -/- precedido de um -/-:
cruh por 'cruz'). No lexico abundam s pa- vila passa para vilha.
Dialectos galegos
galego ocidental
Dialectps Portugueses
setentrionais
dialectos baixo-mmhotos
Dialectos Portugueses
centromeridionais
dialectos do centre
-literal
dialectos do centro
-interior e do sul
* Limite de regio
* subdialectal com
' caracteristicas
*, peculiares bem
diierenciadas
nhola (veja-se o mapa no. 2), em base da reali- Sob a orienta^o de M. de Paiva Boleo prin-
za^o da sibilante correspondente aos grafemas cipiou a fazer-se em 1947 uma bibliografia das
i e ss como pico-alveolar do Norte, como pre- monografias e estudos linguisticos publicados
dorsodental ao Sul (Cintra 1964-1971, 106). sobre s diferentes regies portuguesas (Bo-
Subdivide o portugues setentrional em dois leo/Ferreira 1947) que foi reeditada em Boleo
grupos: um grupo de dialectos do Alto-Minho e (1974, vol. 1:1, 95-121).
de Tras-os-Montes e um grupo de dialectos do Desde 1976 esta a disposifo dos investiga-
Baixo-Minho, do Douro e da Beira Alta, to- dores a Bibliografia dialectal galego-portuguesa
mando como criterio de distinfo o sistema das publicada por uma equipa sob a orientaco de
sibilantes. Quanto ao portugues centro-meri- Luis F. Lindley Cintra (cf. Bibliografia...
dional Cintra separa um grupo de dialectos do 1976).
centro-litoral (estremenho-beires) de um gru- Alem disso, dispomos do riquissimo material
po ribatejano-baixo-beiro-alentejano-algarvio que, desde 1942, se vem recolhendo em Coim-
ou do centro-interior e sul, servindo-se, para bra por meio de inqueritos fei tos por M. de Pai-
estabelecer o limite entre ambos, da isofona va Boleo, por alunos seus e por muitos outros
correspondente a monotonga9o do ditongo ei. estudiosos da Linguistica Portuguesa (Bo-
Distingue, alem disso, a variedade da Beira- leo/Santos Silva 1962, 91).
Baixa e Alto-Alentejo com os centres urbanos Os Estudos de Linguistica Portuguesa e Ro-
de Castelo Branco e Portalegre. Como isofona mnica de M. de Paiva Boleo, contem uma Lis-
que marca o limite desta zona escolhe a da pa- ta de dissertaces de licenciatura de caracter dia-
latalizaco, em maior ou menor grau, da vogal lectolgico apresentadas s Faculdades de Letras
tonica u. E, fmalmente, com base na mesma de Coimbra e de Lisboa (cf. Boleo 1974, vol. l,
isofona, isola a variedade dialectal do ocidente 141-164).
algarvio, ou seja, o Barlavento do Algarve. No que diz respeito a linguagem regional no
Para a sua subdiviso Cintra serve-se como romance regionalista portugues publicou-se no
factor essencial so dum unico tra?o caracteris- Boletim de FUologia (a partir do tomo 26
tico importante do portugues e no de um (1980/1981), 193-244, etc.) um estudo de Eve-
grande numero de fenomenos que no so va- lina Verdelho sob o titulo Linguagem regional e
lidos seno para a caracteriza9o de uma regio linguagem popular no romance regionalista
bastante restrita. Uma distin9o entre o portu- portugues. A autora analisa particularmente ro-
gues do norte e o portugues do sul pode fazer mances de Aquilino Ribeiro (Terras do demo e
se unicamente, segundo a sua opinio, na base Batalha sem fim), Sousa Costa (Ressurreico
das diferentes pronuncias do s. Com isto no dos mortos), Manuel Ribeiro (A planicie heroica
rejeita so a diferenciaco detalhada das varian- e Sarca ardente), Vergio Godinho (Calcanhar
tes que se podem encontrar dentro do territorio do mundo), Nuno de Montemor (Maria Mim),
portugues, mas tambem ja no isola a Galiza. Hugo Rocha (Gentio bravo e Sotavento), Ma-
Cintra explica claramente que a corresponden- nuel Antonio Ribeiro (Por entre fraguedos) e
cia da fronteira linguistica com a fronteira po- Barros Ferreira (Maria dos Tojos) (Verdelho
litica entre estas duas regies no e seno um 1980/1981, 194-222).
mero acaso. Em contraste com as subdivises Ainda ha que acrescentar os Contos populres
anteriores, ele ja no se ocupa dos territories do e lendas, coligidos por J. Leite de Vasconcelos
distrito de Braganca. Em contrapartida men- (cf. Vasconcelos 1963/1964) em parte com
ciona detalhadamente s variantes portuguesas reproduco fonetica dialectal (o no. 33, 40, O
que so faladas em territorio espanhol nas pro- lobo logrado, est redigido em mirandes); s pe-
vincias de Salamanca, Caceres e Badajoz, na 9as de Alfredo Cortez, T mr, localizada na
proximidade da fronteira portuguesa. No Nazare, e Saisas, cuja acco se passa em terras
toma em consideraco s variantes fora do con- de Miranda. Estas obras tentam reproduzir s
tinente. linguagens locais.
nrio), organizado por Manuel de Paiva Boleo, Cortelazzo, Manlio, Avviamento critico allo studio del-
Coimbra, r!962. la dialetlologia italiana, vol. 1: Problemi e metodi,
Boleo, Manuel de Paiva, Brasileirismos (Problemas de Pisa, Pacini 1969.
metodo), Brasilia 3 (1943), 3-82 (Coimbra, Fa- Cuesta, Pilar Vazquez/Mendes da Luz, Maria Al-
culdade de Letras da Universidade de Coimbra Ins- bertina, Gramatica portuguesa, Madrid, Gredos,
3
titute de Estudos Brasileiros, 1946). 1971.
Boleo, Manuel de Paiva, Defesa e ilustraco da lingua. Cuesta, Pilar Vazquez/Mendes da Luz, Maria Al-
(A propsito do Institute da Lingua Portuguesa), bertina, Gramatica da lingua portuguesa (trad, de
Coimbra, Casa do Castelo, 1944 (= Biblos 19) Cuesta/Mendes da Luz 1971, de Ana Maria Brito e
(= 1944a). Gabriela de Matos), Lisboa, Edi9es 70, 1980.
Boleo, Manuel de Paiva, Filologia e histria. A emigra- Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allge-
fo acoriana para o Brasil. (Com documentos ine- meinen Dialektforschung, ed. por Werner Besen,
ditos), Biblos 20 (1944) (= 1944b). Ulrich Knoop, Wolfgang Putschke, Herbert Ernst
Boleo, Manuel de Paiva, Nova edifo do M do In- Wiegand, vol. 1:1 + 1:2, Berlin/New York, de
quer ito Linguistico e lista das povoaces nele ins- Gruyter, 1982.
critas, RPF 15 (1969-1971), I-XLIV (no fim do vo- Dissertafes de licenciatura de caracter dialectologico
lume). apresentadas Secco de Filogia Romanica da Fa-
Boleo, Manuel de Paiva, Dialectologia e histria da culdade de Letras de Lisboa, relaco organizada por
lingua. Isoglossas portuguesas, BF 12 (1951), 1-44, Maria Filipe Gottschalk e Maria da Graca The-
com 8 mapas de isoglossas, e em: Isoglossas portu- mudo Barata, BF 22 (1964-1973), 427-446.
guesas, com 9 mapas, um Aditamento final e Re- Fonseca, Manuel da, Ofogo e s cinzas. Contos, [Lis-
sume. boa], Publ. Europa-America, 1968.
Boleo, Manuel de Paiva, Estudos de Linguistica portu- Giro, Aristides de Amorim, Atlas de Portugal, Coim-
guesa e romanica, vol. 1:1 e vol. 1:2 Dialectologia e bra, Instituto de Estudos Geogrficos Faculdade de
histria da lingua, Coimbra, Universidade, 1974. Letras, 21958 (Mapa 'Dialectos e e falares' no. 34).
Boleo, Manuel de Paiva, O estudo dos falares locais, Hammarstroem, Goeran, Etde de phonetique auditive
Boleo 1974, vol. 1:1, 185-250, sob o titulo Boleo sur les parlers de Algarve, these Uppsala, 1953.
1974, vol. 1:1, 123-129. Heger, Klaus, Verhltnis von Theorie und Empirie in
Boleo, Manuel de Paiva/Gomes Ferreira, Antonio, der Dialektologie, in: Dialektologie 1982, vol. 1:1,
Amostras de uma bibliograa critica dialectal portu- 424-440.
guesa, RPF l (1947), 199-222, e em: Boleo, 1974, indices da Revista Lusitana, Director Jose Leite de
vol. 1:1,95-121. Vasconcelos, vol. 1-38, 1887-1943, Lisboa, Centro
Boleo, Manuel de Paiva/Silva, Helena Santos, Mapa de Estudos Filologicos, 1967.
dos dialectos e falares de Portugal continental, em: Kroll, Heinz, Die Ortsadverbien im Portugiesischen un-
Adas do IX Congresso Internacional de Linguistica ter besonderer Bercksichtigung ihrer Verwendung in
Romanica (Lisboa, 31 de marco - 4 de abril 1959), der modernen Umgangssprache, Wiesbaden, Steiner,
vol. 3, Lisboa, Centre de Estudos Filologicos, 1962; 1968.
BF 20 (1962), 85-112. Lewandowski, Theodor, Linguistisches Wrterbuch,
Carvalho, Jose G. Herculano de, Porque sefalam dia- 3vol., Heidelberg, Quelle & Meyer, 1973-1975.
lectos leoneses em terras de Miranda?, RPF 5 (1952), Lffler, Heinrich, Gegenstandskonstitution in der Dia-
265-281. lektologie: Sprache und ihre Differenzierungen, in:
Carvalho, Jose G. Herculano de, Fonologia mirandesa, Dialektologie 1982, vol. 1:1, 441^*63.
Biblos 33 (1957), 265-280. Ldtke, Helmut, Die strukturelle Entwicklung des ro-
Carvalho, Jose G. Herculano de, Fonologia mirandesa manischen Vokalismus. Diss. Bonn, 1956 (= 1956a).
I, Coimbra, Imprensa de Coimbra, 1958. Ldtke, Helmut, Die soziologische Stellung der Mund-
Carvalho, Jose G. Herculano de, Os estudos dialec- art in Portugal und in Sditalien: Ihre Bedeutung fr
tologicos em Portugal nos Ultimos vinte anos, die Sprachgeschichte, Orbis 5 (1956) 123-130
RPF 11 (1961), 207-321. (= 1956b).
Carvalho, Jose G. Herculano de/Dias, Jrge, O falar Ldtke, Helmut, Beitrge zur Lautlehre portugiesi-
de Rio de Onor, Biblos 30 (1954), 191-244. scher Mundarten, in: Catalan 1957, 95-112.
Casteleiro, Joo Malaca, Aspeclos da sintaxe do portu- Magno, Lucia M. dos Santos, Areas lexicais em Portu-
guesfalado no interior do pais, BF 24 (1975), 57-74. gal e na Italia, RPF 11 (1961), 25-100.
Catalan, Diego (ed.), Miscelnea-Homenaje a Andre Maia, Clarinda de Azevedo, Histria do Galego-
Martinet. Estructuralismo e histria, vol. l e vol. 3, Portugues. Estado linguistico da Galiza e do Noroes-
Tenerife (Canarias), Universidade de La Lagu- te de Portugal desde o seculo XIII ao seculo XVI
na/Madrid, Gredos, 1957 e 1962. (Com referenda a situacao do galego moderno),
Cintra, Luis F. Lindley, Unefrontiere lexicale et pho- Coimbra, Instituto Nacional de Investigaco
netique dans le domaine linguistique portugais Cientifica, 1986.
(acompanhado de tres mapas), BF 20 (1961), 31-39. Marouzeau, Jules, Lexique de la terminologie lingui-
Cintra, Luis F. Lindley, Areas lexicais no territorio stique, Paris, Libraire Orientaliste Paul Geuthner,
portugues, BF 20 (1962), 273-307. 1933.
Mira, Maria Helena Farmhouse da Grafa, Algumas
Cintra, Luis F. Lindley, Nova proposta de classicaco contribuifoes para estudo da fonetica, morfologia,
dos dialectos galego-portugueses, BF 22 (1964-1971), sintaxe e lexico da linguagem popular de Lisboa,
81-116 + 2 mapas. Diss. dact. Lisboa, 1954.
Cohen, Marcel, Pour une sociologie du langage. Paris, Morais-Barbosa, Jorge, Sur le /rj portugais, in: Cata-
Michel 1956. lan 1962,211-226.
Neto, Serafim da Silva, Histria da lingua portuguesa, Santos, Maria Jose de Moura, Os falares fronteiricos
Rio de Janeiro, Presen9a/MEC, 31979. de Tras-os-Monies, Coimbra, Instituto de Estudos
Pinto, Adelina Angelica, A africada 6 em portugues. Romnicos, 1967 (separata da RPF, vol. 2:2 1-14).
Estudo sincronico e diacrnico, BF 26 (1980/1981), Vasconcelos, Jose Leite de, Estudos de fllologia mi-
140-192 (com 4 mapas). randesa, 1 vol., Lisboa, 1900 e 1901 (1 mapa).
Philipp, Marthe, Variete des idiomes, in: La linguisti- Vasconcelos, Jose Leite de, Esquisse d'une dialectolo-
que. Guide Alphabetique, sous la direction d'Andre gie portugaise, These Paris; Paris/Lisboa, Aillaud &
Martinet avec la collaboration de Jeanne Martinet Cie., 1901 (reeditada com aditamentos e correccoes
et Henriette Walter, Paris, Denoel, 1969, 392-399. do Autor, preparada, com base no exemplar con-
Ribeiro, Orlando, A proposito de areas lexicais no ter- servado no Museu Etnologico Dr. Leite de Vas-
ritorio portugues (Algumas reflexes acerca do seu concelos, por Maria Adelaide Valle Cintra, Lis-
condicionamento), BF21 (1962/1963), 177-205 boa, Centre de Estudos Filologicos, 21970).
(com 3 mapas). Vasconcelos, Jose Leite de, Opuscules IV: Filologia
Rogers, Francis Millet, Insular Portuguese Pronuncia- (parte II), Coimbra, Universidade 1929.
tion: Madeira, HR 14 1946), 235-253. Vasconcelos, Jose Leite de, Filologia barranquenha.
Rogers, Francis Millet, Brazil and the Azores, MLN Apontamentos para o seu estudo, Lisboa, Imprensa
62 (1947), 361-370. Nacional, 1955.
Rogers, Francis Millet, Insular Portuguese Pronuncia- Vasconcelos, Jos6 Leite de, Cantos populres e lendas,
tion: Porto Santo and Eastern Azores, HR 16 vol. 1, Coimbra, Universidade, 1963/1964.
(1948), 1-32. Verdelho, Evelina, Linguagem regional e linguagem
Rogers, Francis Millet, Insular Portuguese Pronuncia- popular no romance regionalista portugues (I),
tion: Central and Western Azores, HR 17 (1949), BF 16 (1980/1981), 193-244.
47-70.
Santos, Maria Jose de Moura, Dialectologia, in: ead., Heinz Kroll, Mainz
Os estudos de linguistica romanica em Portugal de
1945 a 1960, Coimbra, Casa do Castelo, 1966,
112-126.