Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
already present in Tacitus' mind. The struggle for the courts was the only theme available
which involved (a) the knights (b) ius in some form (c) interference in the sphere of the
senate. Therefore it had to suffice.
In short the excursus nam... bellarent is not an organic whole and its context is niot
purely equestrian. Rather, it gradually transfers the emphasis from the delegation of
judicial power to the nefarious activities of the ordo equester. This once achieved, the rest
is easy. The way lies clear for a simple contrast between public and private influence.
(The full force of publice and the implied antithesis with what follows are often overlooked.)
By now ius has vanished from the picture,'0 and after much labour Tacitus can, by an
elementary rhetorical device, make his long-awaited point about the freedmen. The
development of the thought may be tabulated as follows: specific instance of judicial
delegation - judicial delegation in general - public influence of equites (connected with
what precedes by equestrian interference in the judicial sphere) - private influence of
equites - private influence of liberti.
The analysis offered above, though it reduces and postpones the pre-eminence of the
equites in the structure of the digression, does not destroy the argument that the procurators
referred to must be equestrian. If the reference to procurators is not restricted to knights,
the passage is unintelligible; clumsy enough as it is, the digression would become pointless
as well as awkward if the original measure were not concerned precisely with the equestrian
order. Moreover, Stockton has demonstrated conclusively that the liberti referred to at
the end of the chapter are not procurators, and the clarification of this point removes the
chief ground for disagreement with a conclusion which must commend itself to common
sense.
De notis militaribus
In breviculis quoque, quibus militum nomina continebantur, propria nota erat apud
veteres, qua inspiceretur quanti ex militibus superessent quantique in bello cecidissent.
Tau nota in capite versiculi posita superstitem designabat; E Theta vero ad uniuscuiusque
defuncti nomen apponebatur. Vnde et habet per medium telum, id est mortis signum.
De qua Persius ait (4, 13):
Et potis est nigrum vitio praefigere theta.
Cum autem inperitiam significare vellent, Labda littera usi sunt, sicut mortem significabant,
cum ponebant Theta ad caput. In stipendiorum quoque largitione propriae erant notae.
inper. LK (a K) B Rem.: inpuritiam UC:1 inpueritiam T Mon.' Quae ad inperitiam
(u suprascr.) refero lauda KL: lauta B significant KL.
So Lindsay.' In a well-argued article J. F. Gilliam2 has proposed to restore the reading
inpuritiam, favoured by Grial and Arevalo, and printed in Migne.' The interpretation of
Labda which this reading requires is well expressed by the note in Migne ad loc.: Qui
inpuritiam malunt XeapL&6eLV, aut aliud obscoenum verbum ex Aristophane in Con-
cionatricibus intelligunt. This meaning is clear and well-attested: Gilliam produces other
10 Stockton, p. IIQ.
1 OCT (igio).
instances.4 What is not so clear is how this can conceivably be regarded as a nota militaris.
Gilliam himself does not believe that it was, and suspects "that Isidore in his self-inter-
polating way introduced in this paragraph material that does not belong here."5
Isidore, of course, had a habit of digressing: we may well ask, however, whether his
(ligressions are normally so wild and flagrant as this. The context will bear closer investi-
gation.
In an earlier article" I suggested that the passage Vnde et.... Theta ad capitl was from
a different source from that used for the preceding portion, both on stylistic grounds and
because some of the words are repeated from an earlier passage.7 Gilliam is inclined to
accept this suggestion, adding that "the fact that a sentence is actually repeated from an
earlier passage makes it more probable that Isidore himself, and not a predecessor, is
responsible for the insertion."8 Gilliam goes on to say, "Nevertheless, when Watson
comes to explain Labda, he assumes a close connection with what precedes."9 Yet one
would naturally expect even an interpolation to have some relevance to the context.
The final sentence of the chapter is perhaps crucial: in stipendiorum quoque largitione
propriae erant notae. Gilliam comments :10 "In the final sentence he returned to his subject,
and presumably to his first source." On this interpretation we have the sequence: first,
a reasonably detailed quotation from a common source, to which we may refer as source
A,"1 as is proved by the very similar language of Rufinus,12 then an explanatory interpo
(Syinibolae Raphaeli l'aubenschlag dedicatae), 1957 pp. 207-2i6). This whole section of
Isidore (IX, iii, 29-64), however, reads almost like a parody of Vegetius, II, 7-8.
12 adv. Hieron., 2, 36 (= Migne, PL XXI, 392, col. 614f.): ea quae apud illos (sc.
ludaeos) sunt addita vel decerpta ... ad versiculorum capita designavit ... Quod tale
esset, quale si quis accepto breviculo, in quo militum nomina continentur, nitatur in-
spicere, quanti ex militibus supersint, quanti in bello ceciderint; et requirens qui inspicere
missus est, propriam notam, verbi causa, ut dici solet, 0 ad uniuscuiusque defuncti nomen
adscribat et propria rursus nota superstitem signet. Nunquid videbitur is, qui notam ad
defuncti nomen apponit, et propria rursum nota superstitem signat, quod egerit aliquid
ut vel hic defuncti, vel ille viventis causam acciperet? Note that Rufinus' change from
source to comment is marked also by his change in choice of words from ruysus to rursum.
13 Breul, for instance, read pueritiamn. 14 OX., p. 58.
15 "Disability in the Roman Military Lists," Rheinisches Museum, C, 1957, pp. 242-244.
16 O.C., p. 410.
were confined to "wounded" anid the like.. . It will be observed that Rufinius took superstes
to be equivalent to vivens."
His second objection is closely connected with his first. It is that both Rufinus and
Isidore begin by giving two categories, superstikes and defuncti, and Rufinus mentions
only two notae, Theta denoting delunctus and another propria nota, which he does not
specify, signifying superstes. "There is no suggestion in Rufinus of Labda or any third
nota, and there would be nothing for it to designate." He concludes that whatever Labda
may signify, it need not be related in meaning to the first two notae. Tau, therefore, which
is attested by Isidore, and by him only, as the nota for superstes, has to be expanded to
be the equivalent of superstes in its normal sense,17 not 'wounded' however qualified.
Gilliam does not attempt this expansion.18
Too much trust should not be placed in the argumentum ex silentio Rufini. Rufinus'
sole purpose was to produce a parallel to the annotations in Origen's work on the Old
Testament: he was not in the least concerned to give a full account of orderly-room
procedure in the Roman Army. Isidore, on the other hand, though admittedly two cen-
turies later, is professing to be dealing directly with notae nmilitares. Therefore, assuming,
as seems probable, that Rufinus and Isidore were using a common source, we need not
suppose also that Rufinus is giving a truer picture of its contents. Yet Gilliam is undoubtedly
right in stressing that there are initially only two categories, superstites and defuncti, and
that whatever Labda may signify, it need not be related in meaning to the first two notae.
It must, however, pace Gilliam, be some form of nota militaris.19 Now we may answer the
question asked before, "How do we interpret inperitiam? I admitted elsewhere, without
accepting the necessary conclusion,20 that "the natural interpretation of the term is
'lack of skill', which can suit only the meaning of 'recruit' for whatever word is represented
by the symbol X." The rendering of inperitia favoured instead, "the authorities' lack of
knowledge of the whereabouts of the missing," is, as Gilliam justly points out, hard to
accept, and, as I now realise, hardly possible: the parallel from Minucius Felix (Octavius,
XXXV, 5: quamquam inperitia Dei sufficiat ad poenam, ita ut notitia prosit ad veniam)
is inadequate. The natural interpretation, therefore, now appears to me inescapable.21
17 He cites for instance Caesar, BC, iii, 87: perexigua pars illius exercitus superest;
magna pars deperit. But in Veget. iii, 25, which he cites also, the meaning of the word is
coloured by the contex: tfrequenter iam fusa acies, dispersos, ac passim sequentes, repa-
ratis viribus interemit. nam nunquam exsultantibus maius solet esse discrimen, quam
cum subito ferocia in formidinem commutatur. sed quicunquc eventus fuerit, colligendi
superstites bello, erigendi adhortationibus congruis, et armoruin inistauratione refoveildi.
Here superstites is practically synonymous with dispersos.
18 Gilliam rightly points out that our knowledge of Greek technical terms is incomplete.
Earlier attempts to explain Tau in terms of vivens have included (i) v(ivus), by Justus
Lipsius, De recta pronunciatione Latinae linguae dialogus, ed ult., Antwerp, 1628, chapter
I4, where Xr is viewed simply as a corruption of v. This is highly improbable, and the MSS
tradition is too strong. (ii) from '(Qip&o), suggested by Joannes Rutgers, Var. Lect. V, I7
(Leiden, i6i8), followed by Caspar von Barth, Advers. comment. XLIV, 7 (Frankfurt,
I624), with the remark that the letter is described by Ennodius, carm. II, I 7, as dux recti.
But this refers to the mystical interpretation of Tau - the last letter of the Hebrew alphabet
- as the Cross. (Cf. JRS XLII, p. 57 and n. 8.) (iii) u'(yLj), proposed by Thomas Reinesius.
Var. Lect., I, 7 (Altenburg, I637), followed by Nicolas Antonio, Bibliotheca Hispana vetus,
V, iv, 97 (Rome, I696), where r is viewed as a corruption of Y. This is open to the same
objection as (i). 19 v. supra. 20 Oc.C, p. 58f.
21 For imperitus in this sense cf. Veg., de re mil. iii, i8: Clamor autem (q
Moreover, since all recruits were required to pass proficiency tests in basic training,22 the
abbreviation Labda may well have had some such meaning as 'failed'. In that case a
possible expansion would be X(eLvpOet) used in the sense of 'faling short'.2
We can now re-interpret the whole section as a conflation of two kinds of evidence:
the first, a source used also by Rufinus, dealt with casualty-lists, and contained the notae
used to distinguish the dead from the superstites. Since, however, any man not dead
must necessarily be alive, there is little point in having a special abbreviation to signify
'living' when one already exists to signify 'dead' - a fact which was not realised by Rufinus
and possibly not by Isidore either. Those of the superstites whose names were marked
with a Tau must surely have been the wounded. If further proof be needed it is surely
given by the extreme difficulty of finding an expansion of Tau with the meaning of viv s,Y
whereas the expansion into 'r(poOeEq) seems both easy and natural. The second part of the
section is the confused product of Isidore's own memory, and we may owe its details to
more than one original source. He begins by adding other abbreviations of which he has
heard: Labda, which he remembers as having something to do with the recruits, though
he does not know quite what, and finally some notae concerning pay-lists the symbols of
which he cannot recall. What these notae were we can only guess: possibly the sign for
the denarius, and perhaps those for quadrans and dodrans.25
Nottinghani G. R. WATSON
qui corrompit le Conseil et les Onze, les condamnes furent sauv6s: Xp.%ta&' &t7c[o]q:La()
eX -riuv t&cV e 'Ac 'vaq vcz t i)[tj] P3ou),y xal touq Ev8c?x WLa eC v ro1jb]q &v8poc; xzl
& ?Xg?'j?V DNr' 'A4)[Lvcxicov &]7roa4vve xoc r &v v8p v& AA}Lkv'r&] ?1v X X 8X (1 . 1( I 4).
vocant) prius non debet attolli, (quam acies utraque se iunxerit. Imperitorum enim, vel
ignavorum est, vociferari de longe; cum hostes magis terreantur, si curm telorum ictu
clamoris horror accesserit. Auctar bell. Hisp. 31: ita cum clamor esset ilitermixtus gemitu
gladiarumque crepitus auribus oblatus, imperitorum mentes timore praepediebat. Livy,
XXIV, 34, 5: ex ceteris navibus sagittarii funiditoresque et velites etiam, quorum telum
ad remittendum inhabile inmperitis est, vix quemquam sine vulnere consistere in muro
patiebantur.
22 Vreg., de re mil., i, 13: ita autem severe apud maiores exercitii disciplina servata est,
ut et doctores armorum duplis remunerarentur annonis, et milites, qui parum in illa
prolusione profecerant, pro frumento hordeum cogerentur accipere; nec ante eis in tritico
redderetur annona, quam sub praesentia praefecti legionis, tribunorum vel principiorum,
experimentis datis ostendissent se omnia quae erant in militari arte complesse.
23 cf. L-S-J s.v. B II 3. 24 vide n. i8 supra.
25 cf. Robert Marichal, L'Occupation romnaine de la Basse Egypte: le statut de
Paris, [945, pp. 72ff.
I Cf. G. Busolt, Griech. Staatskunde3, p. 487, Io62, 3 et 1107.
2 Samische Volksbeschlusse der Hellenistischen Zeit, MDAI (A), 1957 (paru 1959),
pp. 152-274, pl. 121-136. 3 REG, 1960, no 3I8. 4 pp. 156-i64.