Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
IF IPABI
Requerimientos:
1
Procedimiento
Otr Ofn
2
El or de Ol permaneci sucio
O borun fn Ajualesin
l apacigu a los Orisas por Ajualesin
Orun Ajualesin ko gba
Los Orisas rechazaron las ofrendas de Ajualesin.
Ilk lawo ilk
Ilk es el awo de Ilk (una comunidad)
Ilk lawo iliki
Ilk es el awo de Ilk (una comunidad)
Ilk lawo ajad gburu-gburu
Ilk es el awo (babalawo) del ajad grande y gordo
K ohun m se it b it
Que nada malo le ocurra al oro llamado it
[Que la paz sea con it]
K ohun ma se irele bi irele
Que nada malo le ocurra al oro llamado irele
[Que la paz sea con irele]
Ern ms-ms ni ti op
Dbil, fascinante es la sonrisa de una viuda
Ern sewele sewele ni ti odko
Fuerte e irracionalmente bullisiosa es la risa de una mujer
voluntariosa
Dko-dko obinrin, a bern sewele sewele
La risa de una mujer voluntariosa generalmente es fuerte,
irracional y bullisiosa
A dif fn oro
La adivinacin para oro
Oro nlo bo or Ol
Oro estaba para propiciar el or de Ol (su destino)
nlo bo orun fun Ajualesin
Oro estaba para propiciar el orun de Ajualesin
[Oro estaba para apaciguar a los Orisas por Ajualesin]
Oro bo or Ol
Oro apacigu el or de Ol
Or Ol ko fn
El or de Ol permaneci sucio
O bo orun fn Ajualesin
l apacigu a los Orisas por Ajualesin
Orun Ajualesin ko gba
Los Orisas rechazaron la ofrenda de Ajualesin
3
Ilk es el awo (babalawo) para el ajado grande y gordo
K ohun m se it bi it
Que nada malo le suceda al oro llamado it
[Que la paz sea con it]
Kohun ma se irele bi irele
Que nada malo le ocurra al oro llamado irele
[Que la paz sea con irele]
Ern ms-ms ni ti op
Dbil y fascinante es la sonrisa de una viuda
Ern sewele sewele ni ti odko
Fuerte e irracionalmente bullisiosa es la risa de una mujer
voluntariosa
Dko-dko obinrin, a bern sewele sewele
La risa de una mujer voluntariosa generalmente es fuerte,
irracional y bullisiosa
A dif fn Iki
La adivinacin para Iki
Iki nlo bo or Ol
Ik estaba para propiciar el or de Ol (el destino de Ol)
nlo bo orun fun Ajualesin
Iki estaba para propiciar el orun de Ajualesin
[Iki estaba para apaciguar a los Orisas por Ajualesin]
Iki j, we ow itn-itn
Iki se despert, lav muy bien sus manos
[Iki se ase completamente]
we ese itoni-itoni
l limpi muy bien sus pies
[Iki se ase completamente]
bo or Ol
l apacigu al or de Ol (el destino de Ol)
Or Ol fn
El or de Ol estaba completamente limpio
bo orun fun Ajualesin
l propici a los Orisas para Ajualesin
Orun Ajualesin gba
Los Orisas aceptaron la ofrenda de Ajualesin
T a b r awo
Cuando vemos un awo
[La presencia de un Babalawo experto]
A r iki
Vemos un iki
[Es decir, un manejo experto del proceso de ofrenda de este
obi]
Sw gbedere, k o gba obi pa
Por favor, abre tus palmas y lanza el obi para hacer la splica
A r awo n on o, a r iki
4
Nos bendice la presencia del Babalawo experimentado;
seguramente la suplicacin del obi ser manejada con
conocimiento.
Cancin:
Sw gbedere gbobi pa o
Abre tus palmas y lanza el obi para hacer la splica
Sw gbedere gbobi pa
Abre tus palmas y lanza el obi para hacer la splica
A rwo lni, a rki
Nos bendice la presencia del Babalawo experimentado,
seguramente la suplicacin del obi ser manejada con
conocimiento.
Sw gbedere gbobi pa
Abre tus palmas y lanza el obi para hacer la splica
tra Ofn
5
Ern sewele ni ti odko
Dko-dko obinrin, a bern sewele sewele
A df fn Iki
Iki nlo bo or Ol
nlo bo orun fn Ajualesin
Iki j, we ow itn-itn
we ese itoni-itoni
bo or Ol
Or Ol fn
bo orun fun Ajualesin
Orun Ajualesin gba
T a b r awo n oni
A r iki.
Sw gbedere, ki o gba obi pa
A r awo n on o, a r iki
Cancin:
Sw gbedere, gbobi pa o
Sw gbedere, gbobi pa
A rwo lni, a rki
Sw gbedere, gbobi pa.
Procedimiento
6
El omi ttu (agua potable) ser ofrecida con mucho respeto al
sacerdote o sacerdotisa que haya ingresado a la casa o al altar.
El visitante tomar el agua, inclinar la taza y dejar caer
libremente algunas gotas sobre el piso. Luego har el canto
del If, menor o mayor, y posteriormente podra cantar el verso
que se presenta ms adelante de Eji Ogbe. Este verso en
particular es uno de los muchos del If para la libacin
especfica del Omi Tt. Al final del canto, deber hacer
algunas oraciones referentes a la paz, al amor y deber dar
bendiciones en general. Un ejemplo de esta oracin se
encuentra seguida del canto.
Eji Ogbe
Oracin
K a npa ow, omo ogb, at, ire gbogbo ase.
Que la bendicin sea con ow (riquezas), omo (hijos), ogb
(larga vida), at (buena salud) e ire gbogbo (todas las cosas
buenas de la vida), ase.
Que la paz y el amor reine supremo en esta casa y en
nuestra comunidad, ase.
Que el Ifa y el Orisa traiga alegra a esta casa, ase.
Que el Awo anfitrin prospere, ase.
Que el trabajo espiritual del Awo siempre se manifieste,
ase, etc.
7
3
De Os Otr
0 0
0 00
0 0
0 00
Os Otr
8
Df fn Olsle
La adivinacin para Olsle
Nj ti nm omi oj sunrhun omo
Cuando lloraba por un hijo
[Cuando se encontraba desesperado por un hijo]
Igbat y o b, b ok
Cuando iba a tener hijos, us a ok (ok es una serpiente que
se enrolla sobre su cola para protegerse)
O b ere
Dio a luz a ere [tena a la boa constrictora por familia]
O b opol
Dio a luz a opol [tuvo un sapo]
O b ojola [tuvo a ojola un miembro de la familia de la boa
constrictora]
O b guntr [tuvo un guntr]
Eko n nse omo ikhin won lnje-lnje
Eko fue el ltimo de sus hijos
[centipede fue el ms joven de los hijos].
Eko w sawo re ap okun, ilameji osa
Eko viaj a un retiro espiritual en otro pas
Igbat y o d, ko b baba m
Cuando regres, no se encontr con su padre
[Su padre haba muerto antes de que regresara de su viaje]
n, Nbo ni baba lo?
l pregunt, Dnde est pap?
Wn n baba ti ssun
Le informaron que su baba haba muerto
w to awon Babalwo lo
Fue a casa de su Babalawo
[Fue a ver a su Babalawo para que lo consultara]
Wn n ebo ni k se, p y o r bab a re
Le dijeron que hiciera el ebo, que vera a su padre
[Le fue dicho que calmara a su padre y que luego podra verlo]
Eko rbo
Eko hizo el ebo
Awon Babalwo re fun n eyo kookan nn ohun ebo k lo fi bo
bab re
Despus de haber hecho el ebo, el Babalwo le entreg
algunas de las piezas utilizadas en el ebo para su propio
beneficio
Eko burin gada, pad il Pekn lna
Pasado un tiempo de haber comenzado la travesa de su
bsqueda, eko se encontr con il
Il n omo olore oun, Nbo ni o nlo?
Il pregunt, Hijo de mi benefactor, a dnde te diriges?
Eko n oun nw baba lo
9
Eko respondi que estaba buscando a su padre
Il fun ni ogn ok ow
Il le entreg *veinte bolsas de dinero
Eko burin gada, pad ikan lna
Pasado otro tiempo, l, eko, se encontr con ikan
Ikan n omo olore oun, Nbo ni o nlo?
Ikan pregunt, Hijo de mi benefactor, a dnde te diriges?
Eko n oun nw baba lo
Eko respondi que estaba buscando a su padre
Ikan fun n ogbon ok ow
Ikan le entreg *treinta bolsas de dinero.
Eko burin gada, pad olbengn lna
Pasado un tiempo, l, eko se encontr con olnbengn
10
l le dijo Ok ha heredado veneno
[ok se ha vuelto ponzooso]
n, Ojol ti jogn ohun
[Ojol se ha convertido en alguien hostil y poco amistoso]
n, Opolo jogn ewu ifan
l dijo, el sapo ha heredado una piel muy spera
[Dijo que el sapo se hizo desagradable]
n, Agunsr jogn ssn
l dijo, la mordida de Agunsr se ha hecho mortal
[que Agunsr se ha convertido en una serpiente mortal]
n wn n ti oun b snmo won, awon y gbe oun mi
Eko le dijo que lo amenazaron con tragrselo, si se les
acercaba.
Bab a re n k yanu
Su padre le dijo que abriera su boca; as lo hizo
Bab a re b so ase kan soso ti n ku, s eko n enu
Su padre coloc su ltimo ase en la boca de eko
n k klo
l padre le pidi a eko que fuera con l (que lo siguiera)
b bere s fi gbogbo awon nkan ti eko fi rbo lde ay haa
n
El padre le mostr a eko todas las cosas que l, ek, haba
sacrificado en la tierra
n ti eko b dl ay
El padre le dijo a eko cuando l llegara (eko) llegara a la tierra
K eko w fn won p
Debera decirle a la gente
K wn pa ok n apa dar
Que mataran a oba cortndole la cabeza
K wn pa ere n Apia lado
Que mataran a ere rebanndolo
K wn ma fi op tr j iru guntr
Que mataran a guntr con un palo largo
K wn pa opol, k wn ma toj re bo ere
Que mataran al sapo restregando su cara con barro
n ti b dl ay
El padre le dijo que cuando llegara a la tierra
T b kan odo nl ti ko b le lo
Si llegaba a encontrarse con un ro grande que no pudiera
cruzar
n ti b ti fi enu so bebe ihn, y ma b ara re n bebe ohn
11
l, eko, deba colocar su boca sobre la orilla, una vez hecho
esto, se encontrara a s mismo en la otra rivera del ro
T b kan igi nl
Que si un rbol grande impeda sus movimientos
n t b ti fi enu so bebe ihn, y ma b ara re n bebe ohn
Deba poner su boca en el rbol, una vez hecho esto, se
encontrara a s mismo del otro lado del rbol
n ti b kan oke ti ko le gun-n
Que si se enfrentaba a una montaa que no pudiera escalar
n ti b ti fi enu so bebe ihn, y ma b ara re n bebe ohn
Deba colocar su boca en la base de la montaa, una vez hecho
esto, se encontrara a s mismo al otro lado de la montaa
n k dij
l (su padre) le pidi a eko que cerrara los ojos
Eko dij
Eko cerr los ojos
Baba re b gba n id
El padre le dio una nalgada a eko
Eko b tn b ara re lr Ilorin n ibi ti ti j sde orun n
akk
Ek se vio en el mismo sitio en el que el camino haba
desaparecido antes
Igbat y rin gada, il l tn k pad
Mientras buscaba su camino de regreso, la primera persona
con quien se encontr fue il
Il n omo olore oun niy lti osu kta, n, O r baba Bay o
ko ri?
Il dijo, aqu viene el hijo de mi benefactor, han transcurrido
ya tres meses, viste a tu padre?
Eko n oun r baba
Ek le contest que ciertamente lo vi
Il n knni baba fun
Il le pregunt, qu te dio tu padre?
Eko n fn oun ase
Eko le respondi que su padre le dio un ase
Eko ni oun tile dn ase bab oun wo
Eko decidi probar su recin adquirido ase
ni,Il, ndun ?
Le pregunt a il, Cules son tus problemas?
Il ni omo ni oun ko r b
Il le respondi que era el no tener hijos
Eko n k il ogn omo
Eko orden que il tuviera veinte hijos [semillas mltiples]
n k omo kookan ma n ogboogbon omo ogoogn omo
Eko orden que cada hijo [semilla] tendra [cargara] ms de
treinta hijos [semillas], veinte hijos [mltiples semillas]
12
Il tuvo hijos [mltiples semillas] tal y como fue solicitado.
tn pad ikan pek
Luego se encontr con ikan
n, Ikan, ewo l ndun ?
Y le pregunt, Ikan cul es tu principal problema?
Ikan n omo ni oun ko r b
Ikan le respondi que no poda tener hijos
Eko n k ikan b ogboogbon omo, k wn ma n adta,
ogoogn omo nn
Ek orden que ikn tuviera treinta hijos [semillas]; que cada
hijo [semilla] deba tener [cargar] ms de cincuenta hijos
[semillas], veinte hijos [mltiples semillas]
Beni ikan se bmo
Ikan tuvo hijos [mltiples semillas] como fue ordenado.
tn pad olbengn
Luego se encontr con olbengn
ni, Olbengn, ewo l ndun ?
Y le pregunt, Qu es lo que ms te molesta?
Olbengan n omo ni oun ko r b
Olbengan le contest que era su incapacidad para tener hijos
Eko n k olbengn bi etalgbeje omo, k wn ma n
ogboogbn, ogoogji omo
Eko orden que olbengn tuviera mil cuatrocientos tres hijos
[semillas] multiplicados por treinta, por veinte hijos [semillas]
Beni olbengn se bmo
Olbengn tuvo sus hijos [mltiples semillas] como fue
ordenado.
Eko w nj, nyo, nkorin
Eko estaba tan feliz por las manifestaciones de sus oraciones,
y por la potencia de su recin adquirido ase, que comenz a
cantar, a bailar y a alabar al If [Odumare]
n (diciendo):
B mo dr
B mo wre
Ire e mi kasai gba
B mo bere, b mo wre
ire e mi kasai gba
Baba ok k, ok jogn or
B mo dr
Bi mo wre
Ire e mi kasai gba
B mo bere, b mo wre
ire e mi kasai gba.
13
Que mis oraciones se manifiesten
If estoy doblado sobre mis rodillas, y rezo
Que mis oraciones se manifiesten.
Coro:
Si estoy de pie, y rezo
Que mis oraciones se manifiesten.
If estoy doblado sobre mis rodillas, y rezo
Que mis oraciones se manifiesten
Cuando el padre de ere muri, ere se volvi hostil
Si estoy de pie, y rezo
Que mis oraciones se manifiesten
If estoy doblado sobre mis rodillas, y rezo
Que mis oraciones se manifiesten
Cuando el padre de opol muri, opol se hizo
desagradable
Si estoy de pie, y rezo
Que mis oraciones se manifiesten
Ifa estoy doblado sobre mis rodillas, y rezo
Que mis oraciones se manifiesten.
Os Otr
14
Wn n ebo ni k se, p y o r bab a re
Eko rbo
Awon Babalwo refun n eyo kookan nn ohun ebo k lo fi bo
bab re
Wn n ti o b ti bo bab re tn, k ma w baba lo
Eko burin gada, pad il Pekn lna
Il n omo olore oun, Nbo ni o nlo?
Eko n oun nw baba lo
Il fun ni ogn ok ow.
Eko burin gada, pad ikan lna
Ikan n omo olore oun, Nbo ni o nlo?
Eko n oun nw baba lo
Ikan fun n ogbon ok ow.
Eko burin gada, pad olbeengn lna
Olbeengn n omo olre oun, Nbo ni o nlo?
Eko n oun nw baba lo
Olbeengn fun ni ogbon ok ow.
Eko tn burin gada, hiela pin nwj, pin lhim
Igbat y o gb ese kn, gb ese ikeji, t y o gb ikta, jin s
agbede orun
Wn n, Ogbo nrun
Bab a re n, Ogbo ko run. n, omo oun ni
n, Kl d? t fi nw oun bow
Eko n ngbat oun dl, ni wn n ti w shin
n, Ok ti jogn or
n, Ojol ti jogn ohun
n, Opol jogn ewu ifan
n, Agunsr jogn ssn
n wn n t oun b snmo won awon y gb oun mi.
Bab a re n k yanu
Bab a re b so ase kan soso t n ku, s eko n enu
n k klo
b bere s fi gbogbo awon nkan t eko fi rbo lde ay haa
n
n t eko w fn won p
K eko w fn won p
K wn pa okn apa dar
K wn pa ere n apa lado
K wn ma fi op tr j ir guntr
K wn pa opol,k wn ma toj re bo ere
n t b del ay
T b kan odo nl t ko b le lo
n t b ti fi enu so bebe ihin, y ma b ara re n bebe ohun
T b kan igi nl
n t b ti fi enu so bebe ihin, y ma b ara re n bebe ohn
n t b kan oke t ko le gun-n
15
n t b ti fi enu so bebe ihin, y ma b ara re n bebe ohun
n k dij
Eko dij
Baba re b gba n idi
Eko b tn b arare lr iyorin n ibi t ti j sde orun n
akk
Igbat y rin gada, il l tn k pad
Il n Omo olore oun niy lti osu kta, n, O r baba ab o
ko ri?
Eko n oun r baba
Il n knni baba fun
Eko n fn oun n ase
Eko ni oun tile dn ase bab oun wo
ni, Il, ewo l ndun ?
Il n omo ni oun k r b
Eko n k il b ogn omo
Il bi ogn omo
n k omo kookan ma n ogboogbon omo, ogoogn omo
tn pad ikan pek
n, Ikan, ewo l ndun ?
Ikan n omo ni oun ko r b
Ikan dijo que su problema era no poder tener hijos
Eko nkikan b ogboogbon omo, k wn ma n adta,
ogoogn omo nn
Beni ikan se bimo.
tn pad olbengn
ni, olbengn, ewo l ndun ?
lobengn n omo ni oun ko r b
Eko n k olbengan bi etalgbeje omo, k wn ma n
ogboogbon, ogoogji omo
Beni olbengn se bmo.
Eko w nj, nyo, nkorin, n:
B mo dr
B mo wre
Ire e mi kasai gba
B mo bere, b mo wre
Ire e mi kasai gba
Egbe: B mo dr
B mo wre
Ire e mi kasai gba
B mo bere, b mo wre
ire e mi kasai gba
16
Ohun: Baba ojol ku, ojol jogn ohun
Egbe: B mo dr
B mo wre
Ire e mi kasai
B mo bere, b mo wre
ire e mi kasai gba
Egbe: B mo dr
B mo wre
Ire e mi kasai gba
B mo bere, b mo wre
ire e mi kasai gba....
Eko en ikol orun (el mundo espiritual)
ADABO
17
El proceso del adabo comienza con el ensamblaje de los
elementos recomendados por ebo en el if. Estos elementos
pueden ser de tipo animal o no.
18
Esto completa el primer juego de impresiones del Odu If para
el adabo.
0 00
0 00
0 0 0 00 0 00
0 0 0 00 0 00
0 0 0 0
0 00 0 0
0 0 00 00
00 00 00 00
0 0 00 0 00 00
0 00 00 0 00 0
00 0
00 0
19
[Otrpon Di, es el ave que no vuela lo suficientemente de
prisa]
Dif fun Ornmila
La adivinacin hecha por Ornmila
Nj awon eleye il iy re rnni w pe
Cuando sus parientes maternos enviaron por l
Aj il, os il, e mowun mi
Brujas, hechiceros, todos ustedes conocen mi voz
[Brujas, hechiceros todos ustedes reconocen mi voz]
Eleye ki b eleye wj
Las aves msticas no pelean entre s
[El respeto entre entidades poderosas es mutuo].
Atepa Iwori
Aplastado hasta morir Iwori
Babalwo erin l dfpa fn erin
El Babalwo del elefante realiz la adivinacin para el elefante
Erin mo de lr
El elefante lleva una mini montaa en su cabeza
Erin nrode Alo
El elefante se diriga al pueblo Alo
Itakun t b n k erin m dee Alo, tohun tern n nlo
20
Una planta movediza que planeaba impedir que el elefante
fuera a Alo ira junto a l
Erin, Ni igbawo lo di oke?
Elefante, Cundo te convertiste en una montaa?
Isinsiny ni a r erin
Hace ya un tiempo que vimos al elefante
Erin, Ni igbawo lo di oke?
Elefante, Cundo te convertiste en una montaa?
Erin goke Alo
El elefante est en el tope de la montaa Alo
Agunfon, erin ma ti goke Alo
Ah, girafa! El elefante ha trepado hasta la montaa Alo
(montaa de xitos o de objetivos logrados).
Otn pel
21
La palma derecha, pel
[mano derecha acepta mis saludos]
Awo won lode Ab
Su Babalwo en el pueblo de Ab (ab significa proposicin)
Df fun won lde Ab
La adivinacin hecha a ellos en el pueblo de Ab
Wn j, ekn aj ni wn nsun
Lloraban por falta de riquezas
Wn ni k wn rbo lde Ab
Les fue aconsejado hacer el ebo en el pueblo de Ab
Wn r ebo n ode Ab
Hicieron el ebo en el pueblo de Ab
Wn n aj low
Todos obtuvieron riquezas, todos tuvieron ire.
Osi pel,
La palma izquierda, pel
[mano izquierda acepta mis saludos]
Awo won lde Abose
Su Babalwo en el pueblo de Abose (abose significa la
manifestacin del ebo)
Wn j, ekn omo ni wn nsu
Lloraban por la falta de hijos
Wn ni k wn rbo lde Abose
Les fue aconsejado hacer el ebo en el pueblo de Abose
Wn rbo lode Abose
Hicieron el ebo en el pueblo de Abose
Wn bimo ppo lode Abose
Todos tuvieron muchos hijos en el pueblo de Abose.
22
Df fun aswl
La adivinacin hecha a aswl
Ti se omokunrin depe nu.
El hijo del repelente de hechizos
Nj ti wn nre igb adwre
Cuando se dirigan al bosque de te mostrar mi gratitud
cuando regrese
Depenu, depenu, a b da egn, da epe l awo lor, ko le ja
Repelente de hechizos, repele maldiciones, hechizos y otros
pronunciamientos malficos que puedan estar invocados en el
Awo
Aswl ma d o, omod kunrin depenu
Oh! Aqu viene Aswl, el repelente de hechizos.
* * * *
(1) If ko j kbo na fn
If, por favor, permite que el ebo se manifieste
Ornmila,koo j kru da
Ornml, acepta estas splicas
Ko o j k dalede orun dan dan dan
Permte que el ebo sea recibido en el mundo
espiritual.
23
Ornmila, ro w Bara Adagba Ojum
Ornmila, por favor desciende, anciano venerado de
Ijum
K o wa lse si ebo yi dan dan
Sella este ebo con tu ase!
Ognd Ownrn
Okun kn nore nore
El mar est lleno
Osa kn legbe-legbe
El ocano est lleno
Olw nrOw (Ow es un pueblo)
Los viajantes continan hacia sus diferentes destinos
Alsan nrAsan (Asan es un pueblo)
Los viajantes continan sus diferentes jornadas
Gabn imole wo eyin oro, o ri pe ko sunwon
Un viejo Muslim considera el efecto perdurable de una
afirmacin y se da cuenta de que esto es malo
fi irunm dm yayaya
Cubre su nariz con sus bigotes
fi irungbon di aya pen-pen-pen
l cubre su pecho con su barba.
Df fun isese mrin
La adivinacin para cuatro energas primordiales
T won nse olr oro nIfe
Lderes del sagrado culto en Il Ife
24
[autoridades en tradiciones ancestrales]
Nj, knni a ba bo n Ife?
Oh! A quin deberamos adorar?
Isese ni a b bo, k a t bo Orisa
[las fuerzas primordiales deberan ser aplacadas antes de
aplacar a los Orisa
Baba eni ni isese eni
El propio padre es la primordial fuerza de uno
Iy eni ni isese eni
La propia madre es la primordial fuerza de uno
Or eni ni isese eni
El propio or es la fuerza primordial de uno
Ikin eni ni isese eni
El propio Ilkin es la fuerza primordial de uno
Odumare ni isese
Dios es una fuerza primordial
Isese, mo jba k nt sebo
Fuerzas Primordiales, les doy mis reverencias antes de
comenzar este ebo
[Isese, busco tu aprobacin y bendicin para este ebo que
estoy realizando]
Una oracin sincera debe ser dicha para recibir las bendiciones
de las fuerzas.
25
Ornmila, por favor desciende, venerado anciano de
Ijum
K o wa lse si ebo yii dan dan
Sella este ebo con tu ase!
26
Dif fun olsa
La adivinacin del mar
Npij omi osa o t bu san se
Cuando el mar era realmente pequeo
Odder a birin ese kerew-kerew
Loro con pisadas elegantes
Df fun Ol-Iw Moduoba
La adivinacin para el Rey de Iw
Omo a torun la gbgb aj kar wy
Cuyo xito fue destinado
O tk; o dak
Esta aplastado; est desmenuzado
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
Dif fn won ni isese agbr
Se les practic la adivinacin en el ancestral pueblo de Agr
[se les practic la adivinacin en la era primordial]
Ni oj t won k ohun ebo sle
El da que reunieron todos los elementos para el ritual
T wn nw Babalwo kiri
Y buscaban un Babalwo
A r ohun ebo ni oni, a r ohun ebo
Tenemos los elementos para el ritual, If, los tenemos
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
If, a rhun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
(repasar la lista de las cosas necesarias para el ebo)
Epo pupa t mbe n ile y nk, ti ebo n se
La botella, la jarra de epo pupa (aceite de palma) estn listos
para el ebo
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
If, a r hun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
If, tenemos los elementos para el ritual
Ot t mbe n ile y nk, ti ebo n se
El licor que tenemos es para el ebo
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
If, a r hun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
Obi abata t mbe n ele y nk, ti ebo n se
Los ob abatas que tenemos son para el ebo
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
27
If, a r hun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
Orgb t mbe n ile y nk, ti ebo n se
Los orgbs proporcionaron are para el ebo
Erigbi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
If, a r hun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
Adiye t mbe n ile y nk, ti ebo n se
Los adiyes (gallinas) estn listas para el ebo
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
If, a r hun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
Akuko or ako adiye t mbe n ile y nk, ti ebo n se?
Los gallos estn listos para el ebo
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
If, a r hun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
Ewr t mbe n ile y nk, ti ebo n se
La cabra est lista para el ebo
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
Ifa, a r hun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
Eku t mbe n ile y nk, ti ebo n se
Los ekus estn listos para el ebo
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
If, a r hun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
Eja t mbe n ile y nk, ti ebo n se
Los peces estn listos para el ebo
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
If, a rhun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual.
Contine con la lista hasta que todos los elementos sean
presentados ante el If
Ow t mbe n ile y nk, ti ebo n se?
El dinero proporcionado es para el ebo
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
If, a rhun ebo
If, tenemos los elementos para el if
28
Eegun Akd
El hueso de Akd
Eegun edidar
El hueso de una persona enferma
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agabsa
If, a r ohun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual.
B olt b pon ot tn
Cuando la cerveza termine de hacerse
Odida da
El embudo la vierte
Erigi lawo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agabs
If, a r ohun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
Da da ni se adiye aba
La gallina que encuba zigzagea sobre sus huevos
Erigi ni Awo Agbasa
Erigi es el Babalwo de Agbasa
If, a r ohun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
Eni t b n k ebo yi m d, ma b ebo lo
Quienquiera que desee que este ebo no se manifieste; o,
quienquiera obstruir la manifestacin de este ebo, se ir con
este ebo
If, a r ohun ebo
If, tenemos los elementos para el ritual
****
29
Y asegura que la peticin vaya directamente al Irnmole y
Odumare.
****
30
Pdale a Ornmila que acepte las splicas por medio de la
siguiente invocacin:
B bmb b ko gdu
Al sonido de los tambores bemb
Gbogbo aya oba l nj
Las reinas deberan salir a bailar alegremente
A dif fn adabo
La adivinacin realizada a adabo (la ayuda para la
manifestacin del ebo)
Adabo nti orun bo w ay
Cuando el adabo vena a la tierra desde el mundo espiritual
A r ebo na ni owo
Estamos haciendo este ebo con dinero
[con los materiales requeridos presentados para el abo,
incluyendo el ow]
If, k o j fn
If, por favor has que el ebo se manifieste
T b t ebo, k e j fn
Si los materiales para el ebo estn completos, por favor
permite que el ebo se manifieste
Adabo, jo j k ebo da fn elbo o adabo
Adabo, por favor permite que el ebo se manifieste para quien
hace esta consulta
Ni Iko Aws ni il If
El pueblo de Aws es el hogar del If
Idoromawse ni il If
Idoromaw es el hogar del If
Adabo, jo j k ebo da fn elbo o, adabo
Adabo, por favor permite que el ebo se manifieste para quien
hace esta consulta
K lebo se ma da fn elbo
Cmo puede manifestarse el ebo para quien se consulta?
31
Ada kan, ada kan n ebo ma da fn elbo
De inmediato! El ebo debe manifestarse para quien hace esta
consulta
Ada kan, ada kan ni ebo papa da
Si, el ebo debe manifestarse de inmediato.
Reze para que el sacrificio sea aceptado sin lugar a dudas
y sin demora.
****
Eji Ogbe
Wn ni k ebo k fn, Asan Aj
Ellos dicen, El ebo debe ser aceptado Asan Aj
K fn, k fn leku nfn
Que sea aceptado, as suena la rata
K fn, k fn leja ndn
Que sea aceptado, as suena el pez
Oro a i fn ko sunwon
La no aceptacin del ebo no es bueno
Dif fn Ontoko Obalufon
La adivinacin practicada a Ontoko Obalufon
Omo a tep osooro-jko
Aquel, el que camina con la vara majestuosa
Ogn ok l f rbo
Pag *veinte (20) bolsas de dinero por su ebo
n oun o mo ibi t gbr j
El dijo que no vea diferencias
Wn, n, S o fin kan or?
Le fue preguntado, El ebo toc tu cabeza?
n oun ko fi kan or
l respondi que el ebo no toc su cabeza
Wn n t a b fi kan or
32
Ellos le dijeron que tocar un ebo con la cabeza de uno
Or eni a gba ebo r
Agiliza la manifestacin del ebo
33
La no aceptacin del ebo es malo
Dif fn Ontoko Obalufon
La Adivincin practicada a Ontoko Obalufon
Omo a tep osoorojko
Aquel, el que camina con la vara majestuosa
Adta ok l fi rbo
l pag *cincuenta (50) bolsas de dinero por su ebo
O ni oun o r arda ebo na
l dijo, Pareciera como si el ebo nunca se hubiera
manifestado
Wn n jo b wp ibi ni ko deyin lyin re
Ellos dijeron, parece que el negativismo an podra estar
acechando a su alrededor
El Babalwo debe rezar para que los pensamientos
negativos, los malos deseos, la mala suerte, los hechizos o
posibles maldiciones, etc. se alejen de la persona que se
consulta.
****
34
Oore ni ign se
La benevolencia del buitre
Ni ign fi p lr
Resulta en su cabeza calva
Oore ni akala se
La benevolencia de Akala
Ni akala fi yo gege lrun
Le trajo la protuberancia en su cuello
Ij mi,ijo mii
Algn otro da, otro da
K eni m se oore m
Uno no debera ser tan amable
Dif fn ijmere
La adivinacin realizada a ijmere (mono)
Ti nlo ba Olkun pesn odn
Cuando se diriga al aniversario de Olkun
Wn n k rbo
Le fue dicho que se hiciera el ebo
O gbbo, o r
l estuvo de acuerdo...
E gb mi o
Llvame
Peere-pekn-pe
Peere-pekn-pe
Cuidadosa y gentilmente.
Sinopsis
Este itan (historia) narra la experiencia que tuvo ijmer
(el mono) cuando regresaba de su viaje desde la casa de
Olkun; cuando lo que en un principio haba hecho como un
favor, termin siendo un suceso amargo para l. En esta
historia Ijmere haba ido a felicitar a Olokun por su
aniversario, lo que casi le cuesta la vida. Pero gracias al ebo
que le haba realizado a Esu, ijimere vivi para relatar esta
historia.
35
continuacion se presentan ejemplos de oraciones cortas que
pueden utilizarse en estos casos: (a) B ese kan b wol, ikeji
tele (Una vez que un pie entra, el otro debe seguirlo); (b)
Ogbe Ownrn, w si omo iy re lo ... (Ogbe Ownrn, asiste a
tu hermana para la inmediata manifestacin de este ebo).
Luego, un verso o versos del Odu If reverso deberan ser
recitados, como ejemplo, el que se lee a continuacin:
Ogbe Ownrn
Teteregn Awo Olmu
Teteregn, Awo para el Rey de Omu
Df fun Olmu Apern
La adivinacin parcticada a Olmu Apern (un Rey)
Omo Olr akika
Su hijo fuerte y recio
E gn yan odn lmu
Preparaste iyn en Omu
[Ustedes pueblo tuvieron un gran festn de iyn en Omu]
E o fn elr je
No le dieron al esclavo
[No alimentaron al esclavo]
E roka odn lmu
Prepararon amala en Omu
[Ustedes pueblo tuvieron un gran festn de amala en Omu]
E o fn elr je
No le dieron al esclavo
[No alimentaron al esclavo]
Eler l fd bale
Es el esclavo
[Desconocido para ustedes, pueblo, es el esclavo]
Ni npa yn lmo je
Quien ha estado matando a sus hijos
[la venta remotamente es responsable por las muertes en tu
familia porque l est furioso por haber sido menospreciado]
Ibi t mbe nl
Las cosas malas en la casa
[Las fuerzas negativas dentro de la casa]
Popo,pa fun mi,popo
Popo (hierba del If), mtalo por mi, mtalo
Ibi t mbe lode
Las cosas malas fuera de la casa
[Las fuerzas negativas fuera de la casa]
Popo, pa fun mi,popo
Popo, mtalo por mi, mtalo.
****
36
El Babalwo deber continuar moviendo los instrumentos
del adabo con su mano derecha sobre elOpn del If, y como
es usual, llamar a Ornmila para que acepte las splicas con la
siguiente invocacin para su intercesin:
0 0
0 0
0 0
0 0
Eji-Ogbe
Eji-Ogbe
(1)
Od ow, awo kro
La escasez de dinero un Awo en el pueblo de kro
Aabo, awo oke Ijero
Salvador de la situacin, un Awo en el centro de Ijero
Bi od ow b nd Babalwo
Si el dinero es escaso para el Babalwo
37
[Si el Babalwo est en quiebra]
Aabo n ma nbo
El salvador de la situacin lo sacar de esa calamidad
[el salvador de la situacin vendr en su ayuda]
Df fn Ornmila
La adivinacin hecha a Ornmila
Won y fi alejo itij mta wo sn il re
Tres personas repugnantes sern sus invitados
Wn ni k o rbo
Se le recomend que hiciera ebo
Aknwrp, awo or en
Un epilptico, Awo sobre la esterilla
Onjabute, awo al oja
Uno que sufre de elefantiasis, awo en el mercado
Ongbodog, abim dinrinkinkin
Uno que sufre por tener la mandbula y narz enorme...
Sinopsis
Ornmila estaba quebrado cuando los tres seres
celestiales mencionados anteriormente lo visitaron. Para
hacerse cargo de estos tres visitantes inesperados y siguiendo
las costumbres de la tradicin Yorub que requiere que
cualquier visitante se sienta cmo en su propia casa, Ornmila
realiz un sacrificio poco usual para el comfort de sus
huespedes: vendi su Irk If y otras valiosas herramientas
de la adivinacin. Habiendo pasado la prueba exitosamente,
los visitantes celestiales dejaron algunas bolsas con tesoros en
los cuartos una vez que se retiraron de la casa de Ornmila.
ste les envi mensajes telepticos informndoles sobre el
tesoro que haba dejado tras de s; en respuesta, los seres
celestiales le informaron que el tesoro era la manera de
agradecerle por un trabajo bien hecho.
Eji-Ogbe
(2)
Ejeeji ni mo gbe, mi o gbe enikan
Apoyo a muchos, no a uno solo
[Mi amor es para muchos bebs- morochos- no para uno solo]
Df fun ojor to nlo si isale abata
La adivinacin practicada a ojor (una hierba) cuando se
diriga al fondo del pantano
38
To nlo re kanrile omo ni bb
Para comenzar una familia
Oko ngbe lw, aya npon lhin
Mientras que el esposo sostiene a uno de los nios, la esposa
sujeta al otro sobre su espalda (lo carga sobre su espalda)
Yindinyindin ni tidin
Maggot siempre est plena
T lo sojor dolmo?
Quin hizo posible que ojor tuviera hijos?
Isale abata
El pantano
If l sojor dolmo
El If hizo posible que ojor tuviera hijos.
****
00 00
00 00
00 00
39
00 00
Oyek Meji
Oyek Meji
(1)
Opele l y tn, l dakun dle
Una vez que opele est full, se acuesta sobre su estmago
[Un opele bien condagrado se ejecuta extraordinariamente
bien]
Df fun peregede, ti se yey ojm m
La adivinacin hecha a peregede (la claridad), mam del alba
Ojm ire m mi lni o
Hoy es un da de ire para mi
[Que sea bendecido con abundante ire en el da de hoy]
Peregede, iwo ni yey ojm m
Claridad, eres la madre del amanecer
[Claridad, ests a cargo de las actividades de hoy]
Ojm sj m mi lni o
Hoy es el da del xito financiero para mi
[Hoy, y siempre, bendceme con abundantes riquezas]
Peregede, iwo ni yey ojm m
Claridad, eres la madre del amanecer
[Claridad, eres el alba; ests a cargo de las actividades de hoy]
Ojm aya/oko m mi lni o
Hoy es el da para la esposa, el esposo y para mi
[Hoy, y siempre, bendice mi relacin con mi cnyuge, o con mi
novio(a)]
Peregede, iwo ni yey ojm m
Claridad, eres la madre del amanecer
[Claridad, ests a cargo de las actividades de hoy]
Ojm omo m mi lni o
Hoy es el da de los hijos para mi
[Hoy, y siemprre, hazme un padre orgulloso de sus hijos]
Peregede, iwo ni yey ojm m
Claridad, eres la madre del amanecer
[Claridad, ests a cargo de las actividades de hoy]
Ojm ogb, at m mi lni o
Hoy es el da de la buena salud y la longevidad para mi
[Hoy, y siempre, bendceme con buena salud y una larga vida]
Peregede, iwo ni yey ojm
Claridad, eres la madre del amanecer
[Claridad, ests a cargo de las actividades de hoy].
40
Este verso anterior conocido como eyo If es uno de los
tantos versos del If que se explican a s mismos; por lo tanto
hay poco que descifrar en su mensaje. Por lo tanto, iwre por
todas las cosas buenas mencionadas en este verso que deben
decirse a la persona que se consulta. Otras necesidades que
sean apropiadas, podran inclurse en las oraciones.
Nota:
Eyo If: Un verso corto y directo del If. Eyo If maneja uno o
dos mensajes. Su opuesto es ew If.
Ew If: Es un verso del If largo y multifactico cuyos
mensajes generalmente estn codificados. Ew If puede ser
tan largo que ocupe de dos a cinco pginas o quizs ms. Un
ew If , de un experimentado Babalwo puede revelar el plan
detallado de la vida espiritual de una persona- el sendero de la
vida de una persona desde el da de su conecpcin hasta el da
de su ltimo aliento.
Oyek Mji
(2)
Op gbongb n saju agbnnini
Un gran bastn precede al que achica el roco [agua]
Ese mjeeji n ona gborokan-gborokan
Dos piernas transitan el camino con terror
Df fun Alpa, niyayi
La adivinacina Alpa, rey de Iyayi
Omo ow pnl, ow ya sko
El nio del dinero me hace bien, el dinero se ramifica hacia la
granja
[El dinero trae honor y respeto, particularmente cuando se
tiene en abundancia]
Iwj Alpa, aj; eyin Alpa, omo
Frente al Rey Alpa, dinero; detrs del Rey Alpa, sus hijos
[El Rey Alpa tena riquezas y fue bendecido con hijos].
****
41
If, gberu kbo fn
Ornmila, gberu kbo da
Ko j k dlede orun dan dan dan
00 00
0 0
0 0
00 00
Iwori Mji
Iwori Mji
Ogn n mr di sk
El gran molde, con su borde
O mse mjeeji di yeye, di yeye
Y anclas slidamente en la tierra
Orubu efun bale, o r kurubutu kurubutu
Cuando efun es aplastado, despide un polvo blanquecino
Atabale f pe
Cuando un huevo se cae, se rompe con el impacto
Df fun ase, t se omobinrin orun
La adivinacin para el ciclo menstrual de la dama en el mundo
espiritual
A bu fn ato, t se omokunrin isl ay
La misma adivinacin para la esperma, el hombre en la tierra
Atase, atato t e fra ku
Ambos, el ciclo menstrual y la esperma (semen) que fallan en
su unin
E law, lase, e domo
Por favor, abrete y conviertete en un beb
[Por favor fndete formando un beb].
****
42
El Babalwo debe continuar moviendo los instrumentos del
Adabo sobre el Opn If con su mano derecha, y como es
usual, llamar a Ornmila para que acepte las splicas
recitando las siguientes invocaciones:
0 0
00 00
00 00
0 0
Od Mji
Od Meji
(1)
Odindi Od
Saludable Od
Odindi Od
43
Al finalizar este canto debe hacerse una oracin para
obtener la sabidura necesaria para el crecimiento personal;
tambin para el trabajo o empleo de quien se consulta, sus
relaciones con el resto de las personas y en particular con su
cnyuge.
Od Mji
(2)
Odd n nfi enu ara re digun
Odidi (un ave) sabe cmo estar fuera de la guerra [problemas,
pleitos, peligro] con sus gritos
Owawa ni nfohun enu re buyeri
Owawa (un ave) usa su voz para espantar a sus enemigos
Eni gbhun olgur lkeere, a n b ko trin, po ju efn lo
El chirrido agudo de Owawa que se escucha a lo lejos puede
confundirse con el sonido de un elefante o de un bfalo
Ibi olgur ba s, ko ma t adiye
Y sin embargo, olgur es ms pequeo que una gallina
Df fn irin wnwnwn ti nse omokunrin Ogn
La adivinacin hecha a las piezas de hierro, el hijo de Ogn
Nj ti nkomin ogun
Cuando aprensivo por la guerra, se encontraba rodeado por
sus enemigos
Wn n k rbo
Le fue aconsejado hacer el ebo
Ibon r, ibon o r
Las armas estallaban, las armas no estallaban
[Aunque las armas disparen o no]
Ko sni t le j k wn doj ibon ko ohun
Nadie desea tener un arma apuntndole
44
automovilsticos, para evitar problemas con la ley. Tambin
para evitar cualquiera de los problemas relacionados con
Irnmole, con Ogn o alguno de sus instrumentos. Otras
oraciones relacionadas pueden inclurse en esta parte.
****
0 0
0 0
00 00
00 00
Irosun Mji
Irosun Mji
(1)
Ita rk, lawo ita rk
El camino polvoriento, la adivinacin hecha al camino
polvoriento
Ita ruku lawo ita ruku
El espacio polvoriento, la adivinacin hecha al espacio
polvoriento
Ita ruku lawo ita tataata
El espacio abierto polvoriento, la adivinacin hecha al espacio
abierto
45
A df fun gba, igba nsawo lo sde Oy
La adivinacin hecha al tiempo (o perodo), el tiempo
emprendi un viaje espiritual al pueblo de Oy
Igba rl
El timpo para cosechar okra
Igba rkan
Es diferente al tiempo de cosechar ikn (de la familia del okra)
A i wy eni, ai ngba
Como individuos, todos tenemos destinados nuestro tiempo
sin importar lo que suceda, todos tenemos tiempos destacados
en nuestras vidas.
Irosun Mji
(2)
Funfun ni iyi eyn
La blancura destellante le agrega belleza y aprecio a los
dientes
Gbaga ni iyi oyan
La llenura, firmeza y voluptuosidad aaden belleza a los
pechos
K rgun m ma s ni iyi okunrin
La confrontacin con la guerra, y levantarse ante los retos,
prueban la hombra
Df fn Adegb
La adivinacin para Adegb
Omo eje logbo, t gb ikun domo
La sangre ligera que vive en el vientre , el ciclo menstrual que
a cambio produce bebs
Nj to feyinti, t nsunkn ai rmo bi
Cuando lloraba por no tener hijos
Yey, yey olmo
O yey, madre de sus hijos
Osun fi iworojo we omo re
Osun baa a sus hijos con agua fra.
46
siempre sus ojos vigilantes sobre quien se consulta, sobre sus
hijos y su familia.
****
00 00
00 00
0 0
0 0
Ownrn Meji
Ownrn Meji
(1)
Own ow ni wn nnw mini
La escasez de dinero da como resultado el gastar menos
Opo ebi la npe nyan
Mucha hambre es conocida como escasez de comida
(hambruna)
Own omi la ndesun
La sequa da como resultado el vigilar los riachuelos
A df fn ohun yo Wn
La adivinacin hecha a la cosa que falta [la escasez]
Omo oba lyo ajor
Una princesa en Oy
E sure wa raja omoba
Apresrate y patrocina a la princesa
E posusu w rahun y wn
Vengan en multitudes y compren algo que escasea
47
[Vengan en multitudes y compren mercanca que est por
terminarse]
E ya w raja omo oba
Todos, apresrense aqu y patrocinen a la princesa.
Ownrn Meji
(2)
Agbr eja ni ko n ikun
El crneo (cabeza) de un pez no tiene mucosidad
Agbon eja o n mudumdu
La barbilla de un pez no tiene mdula
A df fun Olrebe
La adivinacin hecha a Olrebe
Olrebe k
Cuando Olrebe muri
In lun y joye Olrebe
El fuego quera ser el prximo Olrebe
Eji pa in, in k
La lluvia cay sobre el fuego, el fuego muri
[La lluvia copiosa extingui el fuego]
In o lee joye Olrebe
El fuego era incapaz de convertirse en el prximo Olrebe
Osup lun y joye Olrebe
La luna deseaba ser la prxima Olrebe
Ojo pa osupa, osupa k
La lluvia cay sobre la luna, la luna muri
[la lluvia copiosa nubla la luna]
Osupa o lee joye Olrebe
La luna era incapaz de convertirse en el prximo Olrebe
Nj kji m pek, Oldumare
Que la lluvia no mate a iko
[La lluvia no tiene efecto sobre las plumas de los loros las
plumas siempre mantienen sus colores nicos]
Oganrara , Oldumare
Como el camalen, Oh, Olodumare
48
[El camalen siempre mantiene su habilidad de cambiar sus
colores]
Aj ni o j yal w, Oldumare
Oldumare, por favor, permite que aj [la riqueza] venga a mi
casa, mi trabajo, mi....
Oganrara o, Oldumare
El camelen siempre mantiene su habilidad para cambiar sus
colores
Ire gbogbo ni o j yal w, Oldumare
Oldumare, por favor, permite que todo el ire [las cosas
buenas] vengan a m
Oganrara o, Oldumare
El camalen simpre mantiene su habilidad de cambiar los
colores.
****
0 0
00 00
00 00
49
00 00
Obara Mji
Obara Mji
(1)
Ef gor aja, r gb-gb
El humo sube hasta el tico y ms arriba
Ef ipaku ni nri korooy-koroy
Un humo dbil deambula
Df fun Okanmb
La adivinacin practicada a Okanmb
T wn fi ldu oye
Un aparente heredero
T won o pn lgn
A quien se le negaron sus derechos
Ey t y ma w gbogbo ary se ogn je
Quien eventualmente prosper ms que aquellos que le
negaron sus derechos
E ya w, e w sin
Detente y has la adoracin con nosotros
Gbogbo omo eni
Todos ustedes, buenas personas
E ya w, e w sin
Detnganse y hagan la adoracin con nosotros.
Obara Mji
(2)
s mi plng, ow mi otn
Tengo confort, gracias a mi mano derecha
O ro mi minijo, ow mi osi
Estoy bendecido de manera nica, gracias a mi mano izquierda
Ew e kko mji n nlu ara won iplng, iplng
Dos hierbas se saludan la una a la otra con bendiciones
Abebe oj n mj olja tutu nini
Un abanico hecho de oj ( hojas de plomo) sopla aire fresco
sobre el rey
Df fun Ol Id,oba ejigbara ileke
50
La adivinacin hecha al rey de Id
T lo re b won mule ibudo
Cuando estaba por fundar un dominio
K l so Ol Iddoba
Qu le confiri reconocimiento al Rey de Id?
Eji Obara, If ni o so Ol Id joba
Eji Obara
Eji Obara, el If le confiri reconocimiento al Rey de Id
Eji Obara.
****
00 00
00 00
00 00
0 0
Okanran Mji
51
Okanran Mji
(1)
K iwo kan
Para que palmees a alguien
K emi kan
Y yo palmeo a alguien
Dif fn araba
La adivinacin para el rbol de araba
T wn fi joye kw-kw
Cuya cada fue planificada
Kw-kw
Cae, cae, cae
Araba o w m o
El rbol de Araba no caera
Oj ti elgan
Una verguenza para los que desean maldad
Kw-kw
Cae, cae, cae
Araba o w m o
El rbol de Araba no se caera
Oj ti elgan
Una verguenza para los que desean maldad
Okanran Mji
(2)
Aguntan bolojo
El carnero grande y gordo
Awo ab Or
Sacerdote del pueblo de Or
Df fn Oya
La adivinacin practicada a Oya
T nsunkn omo re il Ir
Quien fue llorando hasta el pueblo de Ir por no tener hijos
Wn n k Oya rbo
A Oya le fue recomendado que se hiciera el ebo
Oya rbo
Oya hizo el ebo
Awon omo Oya da
Quines son los hijos de Oya? Dnde estn los hijos de Oya?
Awa re e o, ee
52
Somos los hijos de Oya, y estamos aqu
****
0 0
0 0
0 0
00 00
Ognd Mji
Ognd Mji
(1)
Gbinrin biti
Gbinrin biti
Df fn Ornmila
La adivinacin para Ornmila
Nj t If nlo re ra Osanyin lr
Cuando If [Ornmila] iba a comprar a Osanyin como esclava
Ew omo re o, gbinrin biti
53
Mira, esta hierba es buena para tratar la infertilidad
Ewo ni k nro nbe, gbinrin biti
Asumo que No la querrs arrancada, gbirin biti
Ewe aj re o, gbinrin biti
Mira, esta es una hierba que induce a la riqueza
wo ni k nro nbe, gbinrin biti
Esta hierba es buena para conseguir una esposa
[Esta hierba es buena para mantener una buena relacin con el
cnyuge]
Ewo ni k nro nbe, gbinrin biti
Esta hierba es buena para conseguir un esposo
[Esta hierba es buena para mantener una buena relacin con el
cnyuge]
Ewo ni k nro nbe, gbirin biti
No la querrs arrancada, estoy seguro, gbirin biti.
Ognd Mji
(2)
Oko bagi pada syin
Una roca rebota cuando golpea contra un rbol
Dif fn Onres il
La adivinacin practicada a Onres il
[Onres quien viva en la ciudad]
A bu fn Onres oko
La misma revelacin del If fue mostrada a Onres oko
[Onres quien viva en el campo]
Onres, omo o re da
Onres, dnde est tu hijo?
Oko Irese, omo lewa eni
Onres, la habilidad para tener hijos, es el orgullo de la mujer
Sinpsis de la historia
54
bsqueda por riquezas materiales. Sin embargo, ella escogi la
vanidad por encima de su familia y para cuando ella decidi
tener familia, ya su reloj biolgico estaba negado a funcionar.
Por su lado, su hermana Onres oko s quiso emprender una
familia y tuvo muchos hijos. Al final, los hijos de Onres oko
heredaron la fortuna de Onres il.
****
00 00
0 0
0 0
0 0
Os Mej
55
Os Mej
(1)
Pnpn b oj
Es tan pesado como el plomo
Eleye gbn ojo fohun yewere
An bajo la tormenta, las brujas nunca se molestan
Ornmila nikansoso l bleye mule ngba iwse
Ornmila fue el nico Irnmole que hizo un pacto con las
brujas al inicio de los tiempos
Nj t wn ntikol orun bo wl ay
Cuando ellas (las brujas) venan a la tierra desde el mundo
espiritual
Ornmila n nbo ni wn nlo
Ornmila pregunt, A dnde se dirigen?
Wn n awon nlo sl ay
Le dijeron que se dirigan a la tierra
Ornmila n knni wn nlo se
Ornmila pregunt, Cules son sus misiones all?
Awon eleye n awon nlo se ika
Las brujas respondieron que sus misiones eran destruir y
arruinar
Wp, Eni t tire b ti dar
Y componer problemas
Kwon dar
Para aquellos que tienen problemas
Ornmila n k won pada
Ornmila les dijo que regresaran al mundo de los espritus
Wn n k Ornmila jow
Le suplicaron a Ornmila para que no las enviara de regreso
Ornmila n awon omo oun po lde ay
Ornmila les dijo que sus hijos en la tierra son muchos
Emi, (mencionar el nombre), ni okan nn awon omo
Ornmila oj kinn
Yo, (la persona que se consulta), soy uno de los hijos de
Ornmila en referencia
Wn n awon yo b Ornmila mule
Ellas (las brujas) sugirieron un convenio con Ornmila
Ornmila n oun ko mo ohun imule
Ornmila les dijo que l no saba cules eran los instrumentos
del juramento
Wn n k Ornmila o n igbn
Le dijeron Ornmila que suministrara un igbin (caracol)
K lo n ew wrr
Que proporcionara hierbas de wrr
K lo n iyo obe
56
Que proporcionara iyo (sal)
Nj na ni wn fi ara won b nwj Ornmila
Ese da, hicieron un juramento ante Ornmila
Wn n eni t awon b ti rf yi lra re
Y prometieron que cada vez que se cruzaran con alguien que
estuviera inmunizado a travs de este juramento
Awon yo yow ija awon lra re ptpt
Nunca molestaran a esa persona
Ornmila n hun, oun Gb ohun t e w
Ornmila dijo, Escuch su promesa y queda anotada
n, Eni t b ko, t lun o n gb nk
l dijo, Qu sucedera si alguna de ustedes se rehusara a
cumplir con el juramento?
Wn n, Eni t b ko n, eni t lun o n gb ni
Le contestaron, Si alguna bruja (o hechicero) se rehusa a
cumplir este juramento
Wn n, Iyo yo lo srun
Ellas dijeron, Una substancia resbalosa har que esa persona
se deslice hacia la esfera del no retorno
Wn n, Eja ki jagun wrr k dal
Le dijeron, El pez no puede sobrevivir fuera del agua
Wn n, Nj igbn b fenu kan iyo, laruwe ekn nsegbn
Ellas dijeron, el caracol muere en el momento que prueba la
sal... Y as,cualquier brujo que rehuse cumplir con su
juramento inmediatamente se encontrar con Odumare en sus
dominios.
Os Mji
(2)
Ojm m
Temprano en la maana
Elkuru nkuru b aj, b aj
El vendedor de Ekuru pregona su mercanca como un perro
Isinksin la sin iwofa
Un sirviente contratado es usualmente sobre-utilizado
Oro t a b gb lnu Babalwo
57
Una afirmacin que no es necesariamente hecha por un
Babalwo
Enu ogberi la ti ngb
Sera escuchada por el novato
Df fun Ornmila
La adivinacin practicada a Ornmila
Baba nlo re gba lkgba (aj) ni iyaw
Baba (Ornmila) iba a casarse con lkgba (lkgba es un alias
para aj, el xito financiero)
Wn n ebo ni k se
Le fue dicho que hiciera ebo
Lkgba, y k lo
Lkgba, permtenos irnos a casa
Ekuru mbe ldo mi
Te brindar un delicioso ekuru
(ekuru: una combinacin de granos sin piel cocinados sin
aceite)
Omoyin moyin
Un delicioso ekuru
Akara mbe ldo mi
Tengo mucho akara para complacerte
(akara es una bola de granos fritos)
Omoyin moyin
Un delicioso akara.
****
58
A continuacin, se debern recitar dos versos de Ik Mej.
Los siguientes ejemplos pueden ser utilizados:
00 00
0 0
00 00
00 00
Ik Mej
Ik Mej
(1)
Temi re, awo almal K
Esto-es-mo, es el Awo para la vendedora de amala en el
pueblo de Ik
Df fn almala K
La adivinacin hecha a la vendedora de amala en el pueblo de
Ik
T nfi odoodn sowo ambo
Quien maneja un negocio que no es rentable
Wn n k kra nle, ebo ni k se
Le fue aconsejado que hiciera ebo
O gbbo, rbo
Ella hizo el ebo
gbru, teru
Tambin aplac a Esu
gbkara ebo, ha
Cumpli con todos los aspectos del ebo
Ko i pe, ko i jina, e w bn n jebt ire
Poco despus, la encontramos regocijada
Jebt ire la b ni lse ope
Uno siempre se encuentra con ire cuando trata con el If.
Ik Mji
59
(2)
Of ko je ere
Of (ave) no come granos
Awo, a o lpo
El awo no tiene epo pupa (aceite de palma)
Olja, won o jeran ikansi
El Rey no come comida rancia
Df fn Tel
La adivinacin hecha a Tel
Ey t ti nrin n ibb
Quien va cabizbajo
Ey t ti nrin n ikoko
Quien carece de confianza en s mismo
Wn ni, Odn yi ldn ola re p
Le dijeron, ste es tu ao de prosperidad
Wn n k kra nle, ebo ni k r
Le fue dicho que hiciera el ebo
O gb rr ebo, o r
l hizo el ebo
O gberu o tu
Apacigu a Esu
Ko i pe, ko i jina, e w bni n jebt ire
Poco despus, lo vimos muy contento
Jebt ire la b ni lse ope
Siempre nos tropezamos con la clera al practicar el If
****
60
Ornmila, acepta este ebo y has que las oraciones se
manifiesten y asegura que estas peticiones vayan
directamente al Irnmole y Odumare.
Otrpon Mji
(1)
Gbse lgi, gbse l gbongbo
Parate sobre un rbol, prate sobre su raz principal
Df fn baba afowowo gbore (Ornmila)
La adivinacin para el Baba Ornmila
O feyin ti, o nfekn sunrhun aj
Cuando sus finanzas estaban en banca rota
Knii If a wa ma gba w fn wa (or mi)
Qu nos traer nuestro If
Ototo eniyan ni If ma gba w fn mi
Nuestro If nos traer gente diferente, gente con propsitos o
mi If nos traer me traer gente diferente, gente con
propsitos
Ototo eniyan
Gente buena, con buenos propsitos
00 00
00 00
0 0
00 00
Otrpon Mji
Otrpon Mji
(2)
Otrpon, awo won n Gambe Otrpon
Otrpon, el adivino en el pueblo de Gambe Otrpon
Df fn igbn (caracol)
La adivinacin hecha a igbn (el caracol)
61
Igbn nsawo iwadero
El caracol estaba en el negocio espiritual de iwadero (la vida
fcil)
Igba igbn d, omo alkoko o mi
Una vez que el caracol sale a navegar, la serenidad navega
tambin
b pero smi lna
Bendceme para que haya armona en mi camino
b pero smi n gbogbo ara
Enriquceme con paz personal y armona en todas partes y en
todo.
Resumen de la historia
Igbn estaba experimentando agudas penalidades. Cada
puerta pareca estar cerrada para l, el xito le era evasivo. De
hecho, lo rodeaba el caos en general. Igbn fue a cosnultarse y
le pregunt al If, Qu debera hacer para mejorar mi
situacin financiera? If le recomend el ebo. Igbn llev
todos los materiales y el ebo fue debidamente realizado. Todos
sus problemas se resolveiron, Igbn estaba contento y
agradecido.
****
62
0 0
00 00
0 0
0 0
Otr Mji
Otr Mji
(1)
Iti ogede b lw gbna-gbna
La mata de cambur est a salvo de ser tallada
[el tronco de la mata de cambur no es un material que pueda
ser tallado]
Gnnugn b lw ajeran
El buitre est a salvo de los que se alimentan de carne
[el buitre est a salvo de los carniceros ya que nadie lo come]
Irun obo b lw ondir
El vello pbico est a salvo de ser trenzado
Df fn orotr eluju
La adivinacin a orotr (un rbol en el bosque)
Tmo ary piba l
Que a nadie le importa
Wn n k rbo
Le fue prescrito el Ebo
gbbo, r
l hizo el ebo
Mo b lw won ngbay
Estoy libre de su alcance
[estoy libre de sus machinaciones malficas]
Obolobl ew ekuku, Oba Eji
Delgada hierba ekuku, gracias, Ornmila
Mo b lw won
Si, estoy a salvo de ellos
[Estoy a salvo de sus malvadas maquinaciones]
Otr Mji
(2)
Etip seekiri n gb oko se irhun aj tantantan
Ekiri (un animal) estaba en una terrible necesidad de
subsistencia en el bosque
63
A df fn Dada, dadarw
La adivinacin realizada a Dada, dadarw (un cazador)
Ey t akalamagbo ti nse lfu efan toun terin
Quien sufri de prdidas en su cazera debido a Akalamagbo
Akalamagbo, ohun t eye su le n j isu
Akalamagbo, la sustancia fue excretada por un ave llamado isu
(ame)
Baba nl a won niy t nsu eje
La que es excretada por su progenitor es conocida como
sangre.
****
0 0
0 0
00 00
0 0
Irete Mji
Irete Mji
64
(1)
Ode a gbnmi n mba il eja j
Quien achica el agua [pescador] destruye la morada de los
peces
Ode a pajub n mba il aparo j
El cazador del bosque [ cazador de aves] destruye la casa de
aparo (un ave)
Olugbngb kinla ni wn fi sgun oglutu
Oglutu puede matarse con una varilla larga
T a b ma jeun gboin-gboin
Cuando estamos por comer una comida fuerte
[Cuando uno es confrontado con tareas difciles]
Ilekun gboin-gboin la nti
Uno lo hace tras gruesas puertas cerradas
[uno cobra nimos con los retos]
Df fn Lgbodo ogeg
La adivinacin para Lgbodo ogeg
Ey t mmo il tire lye
Quien construa su casa en la tierra
Ti awon egb re orun mmi il de
Y sus compaeros astrales tambin construan una casa para
l en el mundo espiritual
[sus amigos astrales queran que l regresara al mundo
espiritual para que se quedara con ellos]
K kra nile o jare, ebo ni k se
Ubcate al nivel de la situacin, y haz el ebo
E ba wa tun taye se
Y ocpate de los que estn en la tierra
Ogeree-gere, ile awo ma mwo lorun, ogeree-gere
Se cae! La casa del Awo en el mundo espiritual est siendo
demolida; se est cayendo!
Irete Meji
(2)
Iwo ote
Tu presionas [eres un iniciado]
Emi ote
Yo presiono [soy un iniciado]
Difa fun baba a lese ire
La adivinacin hecha al baba con buen pie
65
[la adivinacin hecha al baba que es un buen trabajador]
Ma a lori ire
[quien careca de un buen destino]
Won ni ko rubo si ilaiku ara re
Le fue aconsejado hacerse el e8bo8 para su buena fortuna
O rubo
l hizo el ebo
Ko i pe
No muy tarde
Koi jina
Al poco tiempo
E wa ba wa laku kangere
Se reuni con nosotros en vidas eternas.
****
0 0
00 00
0 0
00 00
66
Ose Meji
Ose Meji
(1)
O se kele, o gbogun
Con solo chasquear sus dedos, le pagaban veinte monedas
O na gbaja, o gbogoji
Cuando se estiraba, le pagaban cuarenta monedas
Mi o je foro kelekele temi sire
No me quebrar slo por el gusto de hacerlo
[no me impondr innecesariamente; no malgastar mi
inteligencia en asuntos triviales]
Dif fn Ornmila
La adivinacin hecha a Ornmila
Ifa nlo fi itele ekiri polowo ija
Cuando l (Ornmila) utiliza la pata del ekiri (un animal) como
cebo para buscar peleas
Won ni ko rubo
Le fue dicho que hiciera el ebo
Eni na Edu o sanwo
Quienquiera que golpee a Edu (Orunmila) lo pagar
A leku meji
l tendr dos eku
[l compensar su transgresin con dos ekus]
Sese olongo, olongo sese
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.
Eni na Edu o sanwo7
Quienquiera que golpee a Edu (Orunmila) lo pagar
A leja meji
Tendr dos peces
[l compensar su transgresin con dos peces]
Sese olongo, olongo sese
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.
Eni na Edu a sanwo
Quienquiera que golpee a Edu (Ornmila) lo pagar
A lran meji
Tendr dos cabras
[expiar su transgresin con dos cabras hembras]
Sese olongo, olongo sese
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.
Eni na Edu (Orunmila) lo pagar
A file poti
Tendr muchos oti
[compensar su infraccin con barricas de licor caliente]
Sese olongo, olongo sese
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.
67
Eni na Edu o sanwo7
Quien sea que golpee a Edu (Orunmila) lo pagar
A fona roka
Tendr mucha comida
[compensar su transgresin con comida deliciosa para el Ifa7]
Sese olongo, olongo sese
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.
Eni na Edu o sanwo7
Quienquiera que golpee a Edu (Ornmila) lo pagar
A lobi pupo
Tendr muchos obi6 a6ba6ta6
[compensar su infraccin con muchos obi6 a6ba6ta6 nueces
de kola]
Sese olongo, olongo sese
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.
Eni na Edu o sanwo7
Quienquiera que golpee a Edu (Ornmila) lo pagar
Sese olongo, olongo sese
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.
Resumen:
Ornmila se consult antes de emprender un viaje
importante. En la adivinacin le fue dicho que hiciera ebo para
que su travesa fuera exitosa. Le fue advertido no pelear con
nadie, sin importar cul fuera la provocacin. Tambin le fue
dicho que si peleaba perdera todo el ire que le esperaba en el
camino. Ornmila hizo el ebo, pero de alguna manera desech
la advertencia de no pelear. Las peleas sobrevinieron,
Ornmila rechaz a sus clientes de siempre, y le escaseaban
clientes nuevos. As que ese viaje en particular fue un total
fracaso. El Ifa fue consultado de otra vez y el ebo tambin se
repiti doblemente. En su segundo viaje, Esu se convirti en el
promotor de todos los contendientes de Ornmila contactando
a todos los que perdieron contra Ornmila en su primer viaje.
Sin embargo, Ornmila y Esu acordaron permitirle a estos
contendientes que ganaran las peleas, lo cual los hizo muy
felices, pero Esu les hizo pagar cantidades desorbitantes por
haber puesto sus manos sobre Ornmila.
68
Ose Meji
(2)
O gbo koran koran (gidi)
Una persona anciana, una persona sabia
Babalawo agbe lo difa fun agbe
El adivino de Agbe consult el If para agbe (pjaro)
Eyi ti yoo ma fi oran gbogbo je ho-ho
Su respuesta a los asuntos que le present fue okay
Won ni ko kara nile, ebo ni ko s
Le fue aconsejado hacer el ebo
Mo je, Ho-ho ki ngbo7; ho ho
Yo respond, Okay as que tendr una larga vida y buena
salud; okay
Mo je, Ho ho ni taiku7; ho-ho
Yo respond, Okay as que no morir joven; okay
Iworo isope, e wa ba ni lajase ogun
Devotos, regocjense junto a nosotros por la victoria
Ajasegun laa ba ni lese Oria6
Los devotos de los Orisas siempre salen victoriosos.
****
69
Orunmila, gberu kebo da
Ko je ko dalede orun dan dan dan
00 00
0 0
00 00
0 0
Ofun Meji
Ofun Meji
(1)
Ipade ona, a benu simini
El punto exacto y estrecho donde convergen los caminos
A difa fun iro
La adivinacin hecha a la mentira
Iro mbe laaarin ota
La mentira se encontraba en una niebla de enemigos
A pa iro
Todos atentaban para matar a la mentira
Iro o lee ku mo
La mentira no poda ser asesinada.
Ara ni iro fi nre
La mentira se fortaleca.
Ofun Meji
(2)
70
Afun yanyan
Impresionantemente blanco
Ake yanyan
Extensivamente grande
Oyenyen a ke bi ala
Grande, impresionante, expansivo
Difa fun Orangun Elegbeje irukere
La adivinacin hecha al saludable Orangun
O feyinti, o nfekun sunbere omo
Cuando estaba desesperado por tener un hijo
Igbati yoo bi
Cuando iba a tener un hijo
O bi Aruwoola
Fue bendecido con un hijo, quien se convirti en alguien
famoso
Orangun deyin ekun
Al final
Aruwo wa gba ile Ika kankan
Su casa (la de Orangun) se llen de bendiciones.
****
Owonrin Sogbe, o
Wa gba a te-te-te
0 00
0 00
0 0
0 0
71
Owonrin Sogbe
Luego recitar:
72
0 0
0 0
0 0
0 00
Ogunda Bede
Luego recite:
73
00 00
00 00
00 00
00 0
Okanran Oyeku
Luego recite:
74
0 0
00 00
0 0
0 00
Ose Otura
Luego recite:
75
To ni ti Oluwo
El comando para la aceptacin est en la bendicin del Oluwo
Tufeee ni ti Ojugbona
Por lo que tambin est en las bendiciones del Ojugbona
Oro ti awo ba so sile, a di egun
El pronunciamiento de un Babalawo se vuelve sagrado en el
instante en que lo hace
Difa fun arugbo, a bi eti koko
La adivinacin hecha a las personas mayores
O nlo ba won na oja Ejigbomekun
l se diriga al mercado de Ejigbomekun
Ti oun ti ase lowo
Con el ase (instrumento de mando) en su mano
Akuko ndaja, eni ba ti sun ko dide
Quienquiera que est durmiendo deber despertarse
[los enfermos deben resucitar con este ebo].
****
76
oportunidad sin recitar ningn verso. Este proceso se hace
para llamar estos Odu Ifa como testigos del adabo.
0 0
0 0
0 0
0 0
Eji Ogbe
0 0 00 00 00 00
00 00 0 0 00 00
00 00 0 0 00 00
0 0 00 00 00 00
77
----------------------------------
Nota:
Para el prximo paso del adabo, la persona que se
consulta deber arrodillarse frente al Babalawo.
00 00
0 00
0 00
0 0
Okanran Osa
(1)
Okanran Osa o, eleru
Oh, Okanran Osa, portador del ebo, te convoco!
Igba Okanran Osa o reru
Cuando Okanran Osa rehus ser el portador del ebo
Ara nse igun
El buitre se enferm
Ign o ya na
El buitre no poda calentarse junto al fuego
[el buitre no poda asolearse]
Igba Okanran Osa o r eru
Cuando Okanran Osa rehus ser el portador del ebo
Ara nse akala
Akala se enferm
Akala ko ya oorun
Akala no pudo asolearse
Adiye kan ge, o dije enu
La muerte de un ave se convierte en alimento para la boca
78
Difa fun Orunmila
La adivinacin hecha a Orunmila
Baba po o kun
Baba (Orunmila) pens sobre unos asuntos
O gbe Iwa ni iyawo
Y despos a Iwa (el Cracter)
Iwa bi si owo
Iwa tuvo muchos hijos en sus manos
[Iwa di a luz muchos hijos]
Iwa pon si eyin
Y sujet algunos sobre su espalda
[tuvo muchos, muchos hijos]
E wo omo Iwa beere
Mira la abundancia de hijos que tiene Iwa.
(2)
Okanran Osa o, eleru
Oh, Okanran Osa, portador del ebo, te convoco!
Igba Okanran Osa o r eru
Cuando Okanran Osa rehus ser el portador del ebo
Ara nse igun
El buitre se enferm
Igun o ya na
El buitre no lograba calentarse junto al fuego
[el buitre no poda asolearse]
Igba Okanran Osa o reru
Cuando Okanran Osa rehus ser el portador del ebo
Ara nse akala
Akala se enferm
Akala ko ya oorun
Akala no poda asolearse
Adiye kan ge, o dije enu
La muerte de un ave se convierte en alimento para la boca
Difa fun Babalawo meta
* La adivinacin hecha a tres Babalawos
Tohun irukere
* Y a seis irukeres
Ogun ti a jaa ja, ti ko se
Una guerra interminable
Irukere lAlade fi ntu mo o won
Fue ganada con el irukere de Orunmila.
79
El Babalawo deber ondear su irukere sobre el ebo y
hacer la siguiente invocacin:
Tu imo iku
Tu imo arun
Tu imo ejo
Tu imo ofo...
(3)
O pon koko bi oju
Es duro, es difcil
Eru jeje bokurun nile
Una enfermedad seria causa conmocin
Difa fun Mayami Iyagba
La adivinacin hecha al Mayami (no-me-rompas) del pueblo de
Iyagba
80
Eyi to fi eegun ile se egbeje
Quien se rode a si misma con mil cuatrocientos (1.400)
egunguns
[se rode a s misma con mltiples potes de diferentes
energas]
O fi Oosa oja se egbefa
Y tambin con mil doscientos (1.200) Orisas
[tambin tena muchos, muchos potes de Orisa]
Ti won ni ko lo dipo ope mu
Le fue dicho que fuera al Ifa
Nje Ope mo di o mu o, ma yin mi nu
Por favor Ifa7 [Orunmila], me apego ati con todas mis
esperanzas, no me ignores
Iwere ara igi kii bagi ja
La corteza de un rbol no lucha contra el rbol.
81
Nigba ti o nbe ni rogun ota
Cuando ella (la serpiente) se encontraba rodeada por sus
enemigos
Iba ma sope ori, a ba m ejo digi loko
Si no hubiera sido por su ori, la serpiente hubiera permanecido
como una cuerda en el bosque
[si no hubiera sido por el ebo hecho por la serpiente, ella
hubiera continuado siendo abusada y utilizada como una
cuerda] .
Ori ejo ni ejo nsegun
Con el ebo que hizo, ejo (la serpiente) abri el camino de su
liberacin.
Nota:
Antes de hacer la consulta al Ifa, la serpiente era
inofensiva, razn por la cual y de acuerdo al If, era utilizada
como cuerda para atar cosas.
82
Agbe (el portador), ven y toma este ebo - 3 veces
83
Mo fi otun gbe le o lowo,mo fi osi gba a...
Con mi mano derecha coloqu el ebo en tus manos, y con mi
mano izquierda lo recibo de ti. Slo los malvados colocaran el
ebo sobre la mano de quien se consulta y nunca lo tomaran de
regreso.
84
Opele, awo ile Onitagi Olele
Opele, el Babalawo del Rey Onitagi Olele
A difa fun Onitagi Olele
La adivinacin hecha al Rey Onitagi Olele
O ni gbogbo ebo ti toun opele da ese te
l, el Rey Onitagi Otele, dijo que cualquier ebo que l y opele
hicieran juntos
O ni ebo naa a fin, ebo naa a da
Ese ebo se manifestara.
85