Sie sind auf Seite 1von 538

~

WIRTGEN

GROUP

~

ERSATZTEILKATALOG·

SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DE PIECES DE RECHANGE CATALOGO DE REPUESTOS

GRW10·GRW1S·GRW18

GRW 21 • GRW 24

(TeD 2012 L04)

H190

0001

Baureihe

guttig ab Serien-Nr.

Series

valid from serial No,

Serie

valable a partir de W de serie

Serie

valldo partir del numsro de serie

2078671

05.03.2008

Bestellnummer Order number Nurnero de commande Numero de pedido

© 2009 by HAMM AG

Erstausgabe-Datum Date of first edition Date de la premiere edition Fecha de 18primer8 edici6n

.,

) GRW ,.~

Herausgeber

HAMMAG

Editor

Postfach 1160

Editeur

D·95643 Tirschenreuth

EI editor

Germany Phone; +49 (0) 96 31 800

http://www.hamm.eu

Dokumentenname Document name Nom de document Documento nombre

2078671 ETK_GRW10_H190

Erstausgabe-Datum Date of first edition Date de la premiere edition Fecha de la primera edici6n

05.03.2008

A.nderungs.Datum Date of modification Date de modification Fecha de cambio

01.10.2009

Copyright

© HAMM AG 2009

DE

Weitergabe sowie Vervielfaltigung dieses Dokuments, Verwertung und Mitteilung seines In- halts verboten, soweit nicht ausdri.icklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpfiichten zu Scha- denersatz. Aile Rechle fur den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmuster- eintragung vorbehalten.

EN

The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents to others without express authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility mo- del or design.

FR

Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication des son contenu sont interdites, sauf autorisation ~crite expresse. Tout manquement a cette regie est Illicite et expose son auteur au versement de dommages et interets. Tous droits reserves pour Ie cas de la delivrance d'un brevet, d'un mo- dele d'utilite ou d'un modele de presentation.

ES

Sin nuestra expresa autorizaci6n, queda terminatemente prohibida la reproducci6n total 0 parcial de este documento, asl como su uso indebido y/o su exhibici6n 0 comunicaci6n a ter- ceros. De los infractores se exigira el correspondiente resacimiento de dafios y perjuicios. Quadan reservados lodos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y ssteticos.

3

© HAMM AG 2009

00.01.00/00

INHAL TSVERZEICHNIS

© HAMM AG 2009

00.01.00/00 TABLE OF CONTENTS

00.01.00100

TABLE DES MATIERES

00.01.00100

TABLA DE MATERIAS

00

ALLGEMEIN

01.25.1

BESCHWERUNG

GENERAL

ADDITIONAL LOAD

GENERAL

ALOURDISSEMENT

GENERAL

RECLAMACION

00.01.0

INHAL TSVERZEICHNIS

01.25.2

BESCHWERUNG

TABLE

OF CONTENTS

ADDITIONAL lOAD

TABLE

DES MATIERES

ALOURDISSEMENT

TABLA

DE MATERIAS

RECLAMACION

00.02.0

ANLEITUNG FOR DIE BESTELLUNG

02

BEDIENSTAND

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS

FOR ORDERS

OPERATOR'S STAND

POUR lES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE

INSTRUCCION PARA PEDIDO

PUESTO DEL CONDUCTOR

00.03.0

RICHTLINIEN ZUR VERARBEITUNG VON FLOSSIGKUNSTSTOFF INSTRUCTIONS FOR PROCESSING LIQUID PLASTIC

02,10.1

OBERROLLBOGEL ROLL OVER PROTECTION

DIRECTIVES DE LA TRANSFORM. DE MATIERES PLASTIQUES L1QUIDES DIRECTIVA PARA TRABAJO CON El MATERIAL SINTETICO A L1QUIDO

ARCEAU DE SECURITE ARCO DE PROTECCIDN

00.04.0

ANZUGSDREHMOMENTE

FOR SCHRAUBEN

02,10,2

OBERROLLBOGEL

STARTING TORQUE FOR SCREWS

ROLL OVER PROTECTION

COUPLE DE DEMARRAGE POUR BOUlONS CAMPO PAR DE APRIETE

ARCEAU DE SECURITE ARCO DE PROTECCIDN

00.05.0

INDEXVERZEICHNIS

NACH ERSATZTEIL·NR.

02.11.0

FOPS

TABLE OF CONTENTS ACCORDING TO SPARE PART NO.

FOPS

CONTENU SELON LES NUMEROS DES PIECES DETACHEES IN DICE DE CONTENIDO SEGUN NUMERO DE LA PIEZA

FOPS FOPS

01

CHASSIS

CHASSIS

CHASSIS

I SICHERHEITSEINRICHTUNGEN

02.20.0

ARMATURENABDECKUNG

I SAFETY DEVICES

INSTRUMENT PANEL COVERING

I EQUIPEMENTS DE SECURITE

REV!::TEMENT DU TABLEAU DE BORD

CHASIS I SISTEMAS DE SEGURIDAD

REVESTIMIENTO DEL PANEL DE CONTROL

CABINE

CABINA DEL CONDUCTOR

DU CONDUCTEUR

01.01.0

RAHMEN

MIT ANBAUTEILEN

02.25.0

FAHRERKABINE

MAIN FRAME AND ASSEMBLIES EQUIPEMENT DE CARROSSERIE ET ASSEMBLAGES BASTIDOR CON PIEZAS DE MONTAJE

OPERATOR'S CABIN

01.15.0

SCHILDERANORDNUNG

02.30.0

KABINENHEIZUNG

STICKER ARRANGEMENT DISPOSITION DES AUTOCOlLANTS DISPOSICION DE ADHESIVOS

CABIN·HEATING CHAUFFAGE DE CABINE CALEFACCIDN DE CABINA

01.20.0

SCHALLISOLIERUNG SOUND·INSULATION ISOLATION ACOUSTIQUE

02.40.0

KLIMAANLAGE AIR CONDITIONING DISPOSITIF DE CliMATISATION

AISlAMIENTO

ACUSTICO

AIRE ACONDICIONADO

04

ANTRIEBSAGGREGAT

- MOTOR

 

05.04.1

WANDLER· UNO GETRIEBEGEHAUSE

ENGINE / MOTOR GROUP

 

CONVERTER AND TRANSMISSION CASE

GROUPE

MOTEUR

CONVERTISSEUR ET BOlTE DE VITESSE

MOTOR

DEL GRUPO ACCIONADOR

CARCASA DEL CONVERTIDOR Y EL CAMBIO

04.01.0

MOTOR

UND WANDLERANBAU

05.04.2

ZAHNRADER UND LAMELLENKUPPLUNGEN

ENGINE

AND CONVERTER ASSEMBLY

GEAR WHEELS AND MULTI-DISC CLUTCHES

MOTEUR ET CONVERTISSEUR RAPPORT!:

ROUES D'ENGRENAGES ET EMBRAYAGES A DISQUES

MOTOR Y MONTAJE DEL CONVERTIDOR

RUEDAS DENTADAS Y EMBRAGUES DE LAMINAS

04.05.0

KRAFTSTOFFANLAGE FUEL SYSTEM SYST!:ME DE CARBURANT SISTEMA DE COMBUSTIBLE

 

05.04.3

LAMELLENKUPPLUNG • 1. GANG MUL TI·DISC CLUTCH - 1ST GEAR EMBRAYAGE A DISQUES - 1~RE VITESSE EMBRAGUE DE LAMINAS - 1 8 MARCHA

04.06.0

KRAFTSTOFF·FIL TER FUEL FILTER FILTRE A CARBURANT FIL TRO DE COMBUSTIBLE

05.04.4

LAMELLENKUPPLUNG • VORWARTSGANG MUL TI·DISC CLUTCH - FORWARD SPEED EMBRAYAGE A DISQUES - MARCHE AVANT EMBRAGUE DE LAMINAS - MARCH A HACIA DELANTE

04.10.0

MOTORBETATIGUNG ENGINE CONTROL COMMANDE DU MOTEUR ACCIONAMIENTO DEL MOTOR

05.04.5

LAMELLENKUPPLUNG·3.GANG

MUL TI·DISC CLUTCH - 3RD GEAR EMBRAYAGE A DISQUES - 3EME VITESSE EMBRAGUE DE LAMINAS - 3 8 MARCHA

04.15.0

LUFTFIL TERANLAGE

05.04.6

LAMELlENKUPPLUNG • ROCKWARTS. UND 2. GANG

AIR FILTER SYSTEM

 

MUL TI·DISC CLUTCH - REVERSE GEAR AND

2ND GEAR

SYST!:ME DE FIL TRE A AIR

EMBRAYAGE A DISQUES - MARCHE ARRIERE ET 2EME VITESSE

DISPOSITIVO DEL FIL TRO DE AIRE

EMBRAGUE DE LAMINAS - MARCHA

ATRAs Y 2 8 MARCHA

04.20.0

AUSPUFfANLAGE EXHAUST SYSTEM

 

05.04.8

SCHAL lVENTIL CONTROL VALVE

SYSTEME

D'ECHAPPEMENT

RELAIS CAPTEUR

SISTEMA DE ESCAPE

 

VALVULA DE CONMUTACICN

04.25.0

KOHLUNG (MOTORIHYDRAULIKOL)

 

05.04.9

DAMPfUNGSVENTIL

COOLING (ENGINE/HYDRAULIC

OIL)

DAMPING VALVE

REFROIDISSEMENT

(MOTEUR/HUILE HYDRAULIQUE)

 

SOUPAPE D'AMORTISSEMENT

REFRIGERACICN (MOTOR/ACEITE HIDRAULlCO)

VALVULA DE AMORTIGUACICN

05

HYDRAULlKOLVERSORGUNG

 

05.20.0

VENTILBLOCK (PARKBREMSE)

HYDRAULIC OIL FEED SYST!:ME HYDRAULIQUE ALiMENTACICN ACEITE HIDRAULICO

 

VALVE BLOCK (PARKING BRAKE) BLOC SOUPAPE (FREIN DE BLOCAGE) BLOQUE DE VALVULA (FRENO DE ESTACIONAMIENTO)

05.04.0

WANDLER CONVERTER CONVERTISSEUR CONVERTIDOR

 

06

ELEKTRISCHE ANLAGE ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTR1QUE SISTEMA EL!:CTRICO

00.01.00/00 INHAL TSVERZEICHNIS

00.01.00100 TABLE OF CONTENTS

00.01.00/00 TABLE DES MATIERES

00.01.00100 TABLA

DE MATER lAS

5

© HAMM AG 2009

00.01.00/00 INHALTSVERZEICHNIS 00.01.00/00 TABLE OF CONTENTS 00.01.00/00 TABLE DES MATIERES 00.01.00/00 TABLA DE MATERIAS

© HAMM AG 2009

06.01.0

ARMATURENBRETT INSTRUMENT PANEL TABLEAU DE BORD PANELDEINSTRUMENTOS

08.40.0

BEREIFUNG TIRE EQUIPMENT EQUIPEMENT DE PNEUS NEUMATICOS

06.05.0

ELEKTRISCHE ANLAGE (MIT BELEUCHTUNG) ELECTRICAL SYSTEM (WITH LIGHTING) INSTALLATION !:LECTRIQUE (AVEC ECLAIRAGE) SISTEMA ELECTRICO (CON LUZ)

 

08.50.0

FAHRANTRIEB DRIVE TRANSLATION ACCIONAMIENTO DE TRASLACION

06.10.0

ELEKTRISCHE ANLAGE (FAHRERKABINE) ELECTRICAL SYSTEM (OPERATOR'S CABIN) INSTALLATION ELECTRIQUE (CABINE DU CONDUCTEUR) SISTEMA ELECTRICO (CABINA DEL CONDUCTOR)

08.51.0

FAHRSCHALTUNG DRIVE SHIFTING COMMANDE TRANSLATION MANDO DE CONDUCCION

06.15.0

ELEKTRISCHE ANLAGE (RADIO) ELECTRICAL SYSTEM (RADIO) INSTALLATION ELECTRIQUE (RADIO) SISTEMA ELECTRICO (RADIO)

 

08.52.1

FUBBREMSE FOOT BRAKE FREIN A PIED FRENO DE PIE

07

HOHENVERSTELLUNG HEIGHT ADJUSTMENT R!:GULATION DE HAUTEUR AJUSTE DE LA AL TURA

08.52.2

FUBBREMSE FOOT BRAKE FREIN A PIED FRENO DE PIE

07.01.1

VORDERRADLAGERUNG

- HYDRAULISCHER

HOHENAUSGLEICH

08.53.0

PARKBREMSE

FRONT WHEEL SUSPENSION - HYDRAULIC VERTICAL ADJUSTMENT SUPPORT DE ROUE AVANT - BALANCE VERTICAL HYDRAULIQUE

PARKING BRAKE FREIN PARKING

ALOJAMIENTO RUEDA DELANTERA - COMPENSACION HIDRAuLiCA ALTURA

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

07.01.2

VORDERRADLAGERUNG - HYDRAULISCHER HOHENAUSGLEICH FRONT WHEEL SUSPENSION - HYDRAULIC VERTICAL ADJUSTMENT SUPPORT DE ROUE AVANT - BALANCE VERTICAL HYDRAULIQUE ALOJAMIENTO RUEDA DELANTERA - COMPENSACION HIDRAuLiCA ALTURA

08.57.0

SERVOBREMSE SERVO BRAKE SERVOFREIN SERVOFRENO

07.01.3

VORDERRADLAGERUNG

- HYDRAULISCHER

HOHENAUSGLEICH

09

LENKSYSTEM

FRONT WHEEL SUSPENSION - HYDRAULIC VERTICAL ADJUSTMENT SUPPORT DE ROUE AVANT - BALANCE VERTICAL HYDRAULIQUE ALOJAMIENTO RUEDA DELANTERA - COMPENSACION HIDRAuLiCA ALTURA

STEERING SYSTEM SYSTEME DE DIRECTION SISTEMA DE DlRECCICN

08

FAHRANTRIEB

09.05.0

LENKUNG

DRIVE TRANSLATION ACCIONAMIENTO DE TRASLACICN

 

STEERING DIRECTION DlRECCICN

08.20.0

DIFFERENTIAL DIFFERENTIAL DIFFERENTIEL DIFERENCIAL

12

WASSERANLAGE WATER SYSTEM SYSTEME D'EAU SISTEMA DE AGUA

12.10.0

WASSERBERIESELUNG SPRINKLING ARROSAGE ROCIADO DE AGUA

26.03.2

ABSTREIFER (HINTEN) SCRAPER (REAR) RACLEUR (ARRIERE) RASCADOR(TRASERO)

12.16.0

WASSERFILTER WATER FILTER FILTRE A EAU FIL TRO DE AGUA

26.03.4

ABSTREIFER (VORN) SCRAPER (FRONT) RACLEUR (AVANT) RASCADOR(DELANTERO)

15

HYORAULISCHE ZUSATZGERATE HYDRAULIC ACCESSORIES EQUIPEMENTS HYDRAULIQUES ADDITIONNELS ACCESORIOS HIDRAULICOS

26.03.5

ABSTREIFER (HINTEN) SCRAPER (REAR) RACLEUR (ARRltRE) RASCADOR(TRASERO)

15.18.0

OOPPELLENKUNG DOUBLE STEERING DIRECTION DOUBLE DIRECCION DOBLE

27

KANTEN·FORMVORRICHTUNG EDGE FORMING UNIT PROFILAGE DES BORDS FORMACION DE BORDE

15.19.0

REIFENFOLLANLAGE TIRE FILLING SYSTEM SYSTEME DE GONFLAGE DES PNEUS DISPOSITIVO DE INFLADO DE NEUMATICOS

27.01.0

TRENN· UNO ABSCHRAGVORRICHTUNG EDGE PRESSING AND CUTTING DEVICE APPAREIL COUPE ET COMPRESSION DES AR~TES DISPOSITIVO DE SEPARACION Y DE CHAFLANADO

 

20

GASANLAGE GAS UNIT

27.02.0

ANBAUTEILE (TRENN. UNO ABSCHRAGVORRICHTUNG) ADD·ON PIECES (EDGE PRESSING AND CUTTING DEVICE)

INSTALLATION DE GAZ

PIECES ADDITIONELLES (APPAREIL COUPE ET COMPR. DES AR~TES)

SISTEMA DE GAS

PIEZAS

MONT AJE (DISPOSITIVO DE SEPARACION Y DE CHAFLANADO)

20.01.0

REIFENHEIZUNG TIRE·HEATING CHAUFFAGE POUR PNEUS CALEFACCION PARA NEUMATICOS

27.03.0

HYORAULISCHE ANLAGE (TRENN. UNO ABSCHRAGVORRICHTUNG) HYDRAULIC SYSTEM (EDGE PRESSING AND CUTTING DEVICE) SYSTEME HYDRAULIQUE (APPAR. COUPE ET COMPRESSION D. ARt:TES) SISTEMA HIDRAuLiCO (DISPOSITIVO SEPARACION Y CHAFLANADO)

20.02.0

ELEKTRISCHE ANLAGE (REIFENHEIZUNG) ELECTRICAL SYSTEM (TIRE·HEATING)

27.04.0

WASSERBERIESELUNG (TRENN. UNO ABSCHRAGVORRICHTUNG) SPRINKLING (EDGE PRESSING AND CUTTING DEVICE)

INSTALLATION ELECTRIQUE (CHAUFFAGE POUR PNEUS)

ARROSAGE (APPAREIL COUPE ET COMPRESSION DES ARt:TES)

SISTEMA ELECTRICO (CALEFACCION DE NEUMATICOS)

ROCIADO DE AGUA (DISPOSITIVO DE SEPARACION Y DE CHAFLAfljADO)

26

VIBRATION IOSZILLATION

40

SONOERAUSROSTUNG (Z.B. STVZO,

)

VIBRATION I OSCILLATION

SPECIAL EQUIPMENT (TRAFFIC APPROVAL,

)

VIBRATION I OSCILLATION

EQUIPEMENT SPECIAL (AUTORISATION DE CIRCULER,

)

VIBRACION IOSCILACION

EQUIPAMIENTO ESPECIAL (

)

26.03.1

ABSTREIFER (VORN) SCRAPER (FRONT) RACLEUR (AVANT) RASCADOR(DELANTERO)

40.03.0

THERMISCHE SCHORZEN THERMAL SCUFFLE MANTEAU THERMIQUE FALDONES TERMICOS

00.01.00100

INHAL TSVERZEICHNIS

00.01.00100

TABLE OF CONTENTS

00.01.00100

TABLE DES MATIERES

7

00.01.00/00 INHAL TSVERZEICHNIS

00.01.00100 TABLE OF CONTENTS

00.01.00/00 TABLE DES MATIERES

00.01.00100 TABLA DE MATERIAS

40.05.0

BEGRENZUNGSLEUCHTE FOR THERMISCHE SCHORZEN SIDE LAMP FOR THERMAL SCUFFLE FEU DE POSITION POUR MANTEAU THERMIQUE LUZ DE UMITACION PARA FALDONES Tt::RMICOS

40.10.1

SONNENDACH SUN ROOF PROTECTION SOLAIRE TECHO CORREDIZO

40.10.2

SONNENDACH SUN ROOF PROTECTION SOLAIRE TECHO CORREDIZO

40.15.0

LAMPENSCHUTZ lAMP PROTECTION PROTECTION DE LAMPE PROTECCION DE BOMBllLA

40.25.0

HAL TEGRIFFE HANDLES POIGNEES ASIDEROS

40.41.0

DOPPELTE FU6BREMSE DOUBLE FOOT BRAKE FREIN A PIED DOUBLE FRENO DE PIE DOBLADO

40.44.0

RESERVERAD MIT HAL TERUNG SPARE WHEEL WITH WHEEL CARRIER ROUE DE RECHANGE AVEC PORTE-ROUE RUEDA DE REPUESTO CON SOPORTE

40.45.0

FOLLVERSCHLUB MIT C-KUPPLUNG FILLER CAP WITH C-COUPUNG BOUCHON DE REMPLISSAGE AVEC COUPlEUR "CO CIERRE DE LLENADO CON ACOPLAMIENTO EN C

40.47.0

DOPPEl TE FAHRSCHAL TUNG DOUBLE DRIVE SHIFTING COMMANDE TRANSLATION DOUBLE MANDO DE CONDUCCION DOBLADO

40.48.0

DOPPElTE MOTORBETATIGUNG DOUBLE ENGINE CONTROL COMMANDE DU MOTEUR DOUBLE ACCIONAMIENTO DEL MOTOR DOBLADO

© HAMM AG 2009

40.50.1

RUNDUMKENNLEUCHTE WARNING LIGHT GYROPHARE LUZ GIRATORIA

 

40.50.2

RUNDUMKENNLEUCHTE WARNING LIGHT GYROPHARE LUZ GIRATORIA

40.50.3

RUNDUMKENNLEUCHTE WARNING LIGHT GYROPHARE lUZ GIRATORIA

40.52.0

ROCKFAHRWARNEINRICHTUNG

(BACK.UP-ALARM)

BACK-UP ALARM (BACK-UP) AVERTISSEUR DE MARCHE-ARRI~RE

(BACK-UP)

DISPOSITIVO DE ADVERTENCIA DE MARCHA ATRAs (ALARMA BACK-UP)

40.56.0

GESCHWINDIGKEITSMESSER

 

SPEEDOMETER

TACHYMtTRE

VELOCIMETRO

40.57.0

ASPHALTTEMPERATURMESSER ASPHALT THERMOMETER

 

THERMOMtTRE

D'ASPHAl TE

MEDIDOR TEMPERATURA ASFAl TO

 

40.80.0

TOV ITALIEN

TOVITALY

TOV ITAUE

TOV ITALIA

00.02.00100

ANLEITUNG FOR DIE BESTELLUNG

© HAMM AG 2009

00.02.00100

INSTRUCTIONS FOR ORDERS

00.02.00100

INSTRUCTIONS POUR LES COMMANDES

00.02.00100

INSTRUCCI6N PARA PEDIDO

Ersatzteile

Wichtig!

Bei Ersatzteilbestellungen

chen wir von Ihnen folgende Angaben:

erwartet Sie unsere richtige Lieferung, dazu brau-

Fahrzeuq-ldentitats-Nr (Fz.-Ident.-Nr. bitte hier eintragen; sie befindet sich auf dem Typenschild der Maschine).

Tafel-Nr., Pos.-Nr., Teilenummer und qewunschte Stuckzahl.

• Gewunschte Versandart (per Post, Eil- oder Luftpost, Fracht-, Eil- oder Ex- prefsqut).

• Genaue Anschrift und Bestimmungsstation.

Spare Parts

Important!

You are right to expect your spare-part orders to be expertly executed. You can help us by letting us have following data:

• Vehicle Identity No (please note here your Vehicle Identity No., it can be found on the type pla- te).

Table No., item No., part No. and number of pieces required.

Way of supply wanted (parcel post, special delivery, air-freight, special rail dis- patch or express-goods).

Full address and station of destination.

Nur Original-HAMM-Ersatzteile

gewahrleisten eine einwandfreie, von uns ge-

Only genuine spare parts which have been quality-checked by us before deli-

prufte Beschaffenheil. Wir empfehlen, nur Original-Ersatzteile da wir sonst keine Garantie ubernehmen.

zu verwenden,

very guarantee correct design and material condition. It is recommended, the- refore, to use those parts only, since otherwise warranty will become invalid.

Die Abbildungen sind wegen technischer Weiterentwicklungen rung unverbindlich.

fur die AusfOh-

Because of the steady development of our products, the shown illustrations are non-committal.

Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bilte an die nachste Handler-Verkaufsstel- Ie.

In Garantiefallen

ist das schadhafte Tell einzusendenl

HAMM AG

0·95633 Tirschenreuth/Germany

Postfach 1160. Telefon 0 96 31/80-0 • Telefax 0 96 31180 120

Please direct your spare-part order to your nearest dealer.

In case of warranty

claims be sure to send in the defective

HAMMAG

0·95633 Ti rschenreuth/Germany

part.

P.O.B. 1160. Phone +49 96 31/80-0 • Fax +49 96 31/80 120

Pieces de Rechange

Attentionl

Quand vous nous passez une commande de pieces de rechange, vous atten- dez a une livraison correcte de notre part; en ce cas, nous avons besoin des rens- eignements suivants:

Nurnero d'identification du vehicule (Le numsro d'identification est indique sur la plaquette siqnaletique de la machine).

N° de la planche, N° repere, NOde la piece et nombre de pieces desirees.

Mode d'expsdition

grande vitesse ou colis express).

desire (colis postal, par express ou par avion, petite vitesse,

Adresse exacte et gare de destination.

Seules les pieces de rechange originales peuvent garantir une qualite incon- testable verifiee par nos soins. Nous recommandons de n'utiliser que cettes pieces de rechange, sinon nous ne pouvons prendre aucune garantie.

En raison de l'evolution technique, les figures ne sont pas definltives pour la construction.

Veuillez adresser votre commande de pieces de rechange a votre maison de vente la plus proche.

En cas de reclamation conformernent a la garantie, veuillez nous retour- ner la piece defecteusel

HAMM AG

0-95633 Tirschenreuth/Germany

Postfach 1160. Tlliephone +49 96 31/80-0. Telecopie +499631180120

00.02.00100

ANLEITUNG FUR DIE BESTELLUNG

00.02.00100

INSTRUCTIONS FOR ORDERS

00.02.00100

INSTRUCTIONS POUR LES COMMANDES

00.02.00/00 INSTRUCCION PARA PEDIDO

Repuestos

Importantel

AI colocar un pedido de repuestos quislera recibir Vd. de nosotros las piezas [u- stas; para ello necesitamos de Vd. los datos siguientes:

Numero de la maquina

(rellenar tambien para su propio uso, el nurnero de la rnaquina 10encontrara

en la placa de modelo de la rnaquina.)

.

Numero de tabla, nurnero de posici6n, nurnero de la pieza y cantidad deseada.

Modo de envio (par correo postal, urgente 0 aereo, en penqueria velocidad, en gran velocidad 0 por expreso).

Direcci6n exacta y lugar de destinaci6n.

un estado inmejorable y controla-

do por nosotros. Le recomendamos utilizar solamente tales repuestos puesto que en caso contra rio no concedemos garantia.

Sola mente repuestos originates garantizan

Los grabados se entienden sin compromiso para la ejscuclon a causa de un desarrollo tecnico ulterior.

Rogamos dirija su pedido de repuestos a la oficina de venta mas pr6xima.

• Tratandose de un caso de garantia hay que devolver la pieza defectuosa.

HAMMAG

0·95633 Tirschenreuth/Alemania

Apartado 1160. Telefono +49 96 31/80-0. Telefax +49 96 31/80120

11

© HAMM AG 2009

00.03.00/00 RICHTLINIEN ZUR VERARBEITUNG VON FLOSSIGKUNSTSTOFF

© HAMM AG 2009

00.03.00100

INSTRUCTIONS FOR PROCESSING LIQUID PLASTIC

00.03.00100

DIRECTIVES DE LA TRANSFORMATION DE MATIERES PLASTIQUES LlQUIDES

00.03.00100

DIRECTIVA PARA TRABAJO CON EL MATERIAL SINTETICO A LlQUIDO

Deutsch

Zur Sicherung bzw. Abdichtung von Maschinenelementen

Verwendung von Fli

sind

bei der

isslgkunststoffen

nachfolgende Schritte einzuhalten:

Sicherheitshinweise des Flussigkunststoffherstellers beachten.

• Husstqkunststoff nicht bei Temperaturen unter 15 "C verarbeiten.

• Aile Stellen, die mit Flussigkunststoff benetzt werden solien, rnussen zuvor mit Reiniger 306371 von Schmutz, Fett o. a. befreit werden. Uberschussiqen Reiniger abtropfen lassen bzw. mit sauberen Lappen abwi- schen. Gereinigte Stelle ca. 3 Minuten abluften lassen.

• Flussiqkunststoff auf das einzusetzende Teil auftragen. Bei Schraubensicherung in Gewindesacklochern ist der Flussiqkunststoff sowohl auf dem Schraubenge- winde als auch der Gewindebohrung aufzutragen.

Die Aushartunq erreicht nach ca. 30 Minuten Handfestigkeit, nach ca. 12 Stunden Endfestigkeit. Fur die Sicherung von Gewindeformteilen is! auf eine evtl. verzinkte Oberflache zu achten. Die Auswahl des Husslqkunststoffes ist unbedingt nach der Tabelle vorzunehmen.

Varwendete

Kennzelchen

0

8

0

0

0

0

CD

m>

FIOsslgkunststofle,

Ersatztell·Nr.

382620

263397

393037

393029

382639

263419

12341

sa

12341 96

382604

323705

23 1347

1205757

1204025

12271

34 76 20

14

392693

121 5809

Dlchtstofle,

Spezlalfette

Bemerkvng

(50m!) FlO ssig ku nststott fOr Gewlndeformtelle

(250m!) OberfiachenvergOtung (demonlierbar)

ohne

(50 mil

FIOssigkunststoff

fOr verzinkte

Gewindeformteile

(250ml)

(demontierbar)

(50m!)

(250m!)

FIOsslgkunststoff

fUr FOgeverbindungen

(schwer los bar)

(50ml)

(250ml)

FIOssigkunststoff

fUr FOgeverbindungen

(demontlerbar)

(50 ml)

FIOssigkunststoff

fUr Abdichtung von Flachen (SpaltmaB

(250ml)

max. 0,5 mm, leicht demontierbar)

 

(500ml)

Dichtungsmasse

(1 kg)

Hochlelstungsfett

(druck- und temperaturbestiindlg)

(200

kg)

(1 kg)

(50 kg)

(250 ml)

(300ml)

Hochlelstungsfetl (druckbestiindig, wasserabweisend)

FIOssigkunststoff fOr Abdichtung von Rohrgewlnde (bis R 3" leicht demontierbarl

Dlchtmittel zur Flachenabdichtung

3826

12

(50ml)

FIOssigkunststofffUrFlachenverblndungen

(demontierbar)

284920

{250

mil

English

To protect resp. seal mechanical elements, the following steps must be observed when using liquid plastic:

Take into account the safety instructions provided by the manufacturer of the li- quid plastic. Do not process liquid plastic at temperatures below 15°C in the tank. All locations to be coverd with liquid plastic, must be previously cleaned with clea- ner 30 63 71 so as to remove dirt, grease, etc. Allow excess cleaner to drip off, or wipe away with a clean cloth. The cleaned location should be allowed to dry for about 3 minutes. Apply liquid plastic to the component to be inserted. When securing bolts in tap- ped blind holes, the liquid plastic should be applied to the bolt thread as well as in- side the tapped bore.

When hardening, touch stability is reached after about 30 minutes. and final stability after about 12 hours. When securing shaped, threaded components, take into ac- count possible galvanized surface. The liquid plastic must be selected according to the table.

Liquid plastics, sealants, special greases used

Code

Part No.

Remark

382620 (50 mD_ Liquid plastic for shaped, threaded components without

263397 (250 mil

393037

393029 (250 ml)

382639 (50ml)

surface finish (can be disassembled)

liquid

plastic

for galvanized,

components (can be disassembled)

0

(50ml)

shaped,

threaded

@ 2634

19

8

0

e

12341 88

1234196

382604

323705

231347

Liquid plastic for joined connections (difficult to release)
ml)

liquid

plastic

for joined

connections

(can

be

(250

(50ml)

(250ml)

disassembled)

(50ml)

(250ml)

(500ml)

Sealant

Liquid plastic for sealing surfaces (width of slit max. 0,5

mm, easy to disassemble)

(it

1205757

1204025

12271

14

& 34 7620

(3

392693

(1 kg) (200 kQ) Heavy duty grease (pressure and temperature stabile)

(1 kg)

(50 kg)

(250ml)

Heavy duty grease (pressure stabile, water repellent)

Liquid plastic for sealing pipe threads (up to R 3", easy to disassemble)

CD

4ID

121 58 09

382612

284920

(300 ml)

Sealant for sealing surfaces

(50ml)

(250 ml) disassembled)

liquid

plastic

for surface

connections

(can

be

00.03.00/00 RICHTLINIEN ZUR VERARBEITUNG VON FLUSSIGKUNSTSTOFF 00.03.00/00 INSTRUCTIONS FOR PROCESSING LIQUID PLASTIC 00.03.00/00 DIRECTIVES DE LA TRANSFORMATION DE MATIERES PLASTIQUES LlQUIDES 00.03.00/00 DIRECTIVA PARA TRABAJO CON EL MATERIAL SINT~TICO A LlQUIDO

13

© HAMM AG 2009

00.03.00100

RICHTLINIEN ZUR VERARBEITUNG VON FLOSSIGKUNSTSTOFF

© HAMM AG 2009

00.03.00100

INSTRUCTIONS FOR PROCESSING LIQUID PLASTIC

00.03.00100

DIRECTIVES DE LA TRANSFORMATION DE MATIERES PLASTIQUES LlQUIDES

00.03.00100

DIRECTIVA PARA TRABAJO CON EL MATERIAL SINTETICO A LlQUIDO

Fran~ais

II faut observer les points suivants lors de I'utilisation de matleres plastiques liquides pour la protection ou l'etancheification d'elements de machines:

tenir compte des consignes de securite du fabricant de rnatieres plastiques.

ne pas transformer la matiere plastique liquide a une temperature inferieure a 15

DC.

toutes les parties devant etre recouvertes de matiere plastique liquide doivent etre prealablernent nettoyees de toute trace de salete, de graisse. etc. avec Ie de- tergent 30 63 71. laisser Ie detergent en trap s'eqoutter au I'essuyer avec un chiffon propre. laisser secher les parties nettoyees pendant env. 3 minutes.

appliquer la matiere plastique liquide sur la partie ccncernee. En cas de protec- tion de vis dans des pen;:ages borgnes, il faut appliquer la matiere plastique liqui-

de aussi bien sur Ie filetage des vis que dans les pen;:ages.

Le durcissement atteint une durete a la main au bout d'env. 30 minutes et sa durete finale au bout d'env. 12 heures. Dans Ie cas de protection de pieces moulees file- tees, il faut tenir compte de tout surface galvanise. II faut absolument se reporter au tableau ci-apres pour selectionner la matiere plastique liquide approprtee.

Matleres plastlques

IIquldes, materlaux d'etanchltlle,

gralsses speclales utilises

Repent

N° piece rechange

Remarque

0

382620 (SOml) Matiere plastique liqulde pour pieces moulses filetees

263397 (2S0 mil

393037

(SO ml) Matiere plastique liqulde pour pieces moulses filetees

393029 (2S0ml) avec surface galvanise (demontables)

sans trait. de surface (dernontables]

382639 (SOm!)

263419

12341 88

12341 96

382604 (SOm!)

323705

8

e

0

e

0

Matiere

plastique

liqulde pour liaisons

liqulde pour liaisons

assernbtees

assernblees

tzso mn (dlfflcilement cemontabtes)

(SOmll_

(250 mil

(250 mil

Matiere

(demontables)

plastique

Matiere plastique liquide pour I"etanchement de surfaces (dimension de fente max. 0,5 mm, facilem. demontabtes)

231347

(SOOml) Materiau d'elanch9lte

(1 kg)

(200

kg)

Graisse

performante

(resist. a la pression et temperature)

(1 kc)

 

Graisse

performante (resist. a la pression et hydrofuge)

(50

kg)

 

1205757

1204025

12271 14

& 34 76 20

«3

392693

(2S0ml)

Matiere plastique liqulde pour I'etanchement de filets de tubes Cjusqu'a R 3" facilement demontables)

CD 121 5809

(300 ml) Materiau d'elanch9ite pour I'etanchement de surfaces

«!>

382612 (50ml)

284920

(250 mil

Matiere plastlque

liqulde pour surfaces

assembtees

(demontables)

Espanal

Para afianzar 0 sellar elementos meclmicos es necesario que se respeten los pasos indicados a continuaci6n al emplearse para ello materiales slntetlccs liquidos:

Respetar las indicaciones de seguridad del fabricante del material sintetico ltquido, No trabajar con el material sintetico a liquido a temperaturas inferiores a 15 0 centigrados. Todos los lugares en los que sa tendra que aplicar el material sintetico liquido tendran que ser lim piados previa mente con el producto de limpieza 30 63 71, para eliminar la suciedad, grasa y otras sustancias similares. Dejar que el producto excedente de limpieza se escurra, 0 eliminarlo con un pano limpio. Dejar que el lugar limpiado venti Ie durante aprox. 3 minutos. Aplicar el material sintetico liquido en la pieza que debe ser montada. Si se aflan- zan tornillos que se enroscan en agujeros ciegos, el material sintetico Ifquido se aplicara tanto en la rosca del tornillo como tambien en el agujero roscado. EI fraguado habra alcanzado la dureza necesaria para resistir el desprendimiento a mana despues de aprox. 30 minutos, mientras que la dureza final se habra alcanza- do despues de 12 horas. AI afianzarse piezas con roscas se prestara atenci6n a una posible galvanizaci6n de la superficie. La selecci6n del material sintefico liquido se efectuara imprescindiblemente de acuerdo con la tabla.

Empleo de materlales slnt6tlcos

IIquldos, matarlales sellantes, grasas especlales

Identlflcaclon

0

8

.,

0

0

0

8

0

N° de referencla

382620 (50ml)

263397 (250ml)

393037

393029

382639

263419

(250m!)

(50ml)

(250 mil

(50ml)

12341 88

12341 96

382604

323705

(50mi)

(250 mil

(50ml)

(250 ml)

Observacl6n

Material smtstlco

Uquido para plezas con roscas

sin

bonificacl6n de la superficie (desmontables)

Material sintetico

Hquldo para plezas

con rosca

con

galvanlzacion de la superficle (desmontables)

Material stntattco

Ilquldo

para

conexlones

de

ensambladas (desprendlmiento diflcil)

 

Material

sintetlco

Ilquldo

para

conexlones

de

ensambladas (desmontables)

Material sintetico Ifquldo para empequetadura de superficios

(medida do corte 0,5 mm al rnax., lacilmente desmontabfes)

231347

1205757

1204025

12271 14

347620

392693

(500 ml) Masa selladora

(I kg)

(200 kg) termoestable)

Grasa de alto rendimlento

(resist.

a la presi6n

y

(I kQ)

(50 kal

(250ml)

Grasa de alto rendimlento (resist. a la presl6n repelente del agua)

Material slntetlco Hquldo para empaquetadura de rosca

para tubos (hasta R 3" fllcllmente desmontables)

CD 1215809

(300ml)

Masa selladora para empaquetadura de superficies

382612 (50 mil

Material sintetlco IIquldo para conexlones de superficies

~ 284920

(250 ml) (desmontables)

00.03.00100

RICHTLINIEN ZUR VERARBEITUNG VON FLUSSIGKUNSTSTOFF

00.03.00100

INSTRUCTIONS FOR PROCESSING LIQUID PLASTIC

00.03.00100

DIRECTIVES DE LA TRANSFORMATION DE MATIERES PLASTIQUES LlQUIDES

15

00.04.00/00 ANZUGSDREHMOMENTE

FOR SCHRAUBEN (NM)

00.04.00100

STARTING TORQUE FOR SCREWS (NM)

00.04.00100

COUPLE DE DEMARRAGE POUR.BOULONS (NM)

00.04.00100

CAMPO PAR DE APRIETE (NM)

© HAMM AG 2009

T

Trocken, geolt I dry, oiled I sec, huile I seco, lubricado

F

GefeUet mit MoS 2 -Paste Ilubed with MoS2-paste I graisse avec pate MoS2 I grasiento con MoS2-pasta

GewlndafTread/FllatagelFllate

T

58

M3

0.86

M3.5

1.32

M4

1.97

M5

3.90

M6

6.62

M8

1592

M8x1

16.76

M10

31.15

M10x1.25

32.41

M10xl

33.67

M12

53.87

M12x1.5

55.63

_M12x125

57.47

M14

85.21

M14x1.5

90.74

M16

131 16

M16x1.5

137.01

M18

18143

M18x2

189.70

M1Bx1.5

192.13

M20

254.65

M20x2

264.29

M20x1.5

274.55

M22

343.56

M22x2

35580

M22x1.5

36_L58

M24

438.90

M24x2

465.92

M27

637.99

M27x2

674.53

M30

87045

M30x2

935.57

M33

1178.56

M33x2

125805

M36

1511.47

M36x3

1574.29

M39

1958.28

M39x3

2035.68

S.8

8.B

1(,9

1:'9

F

T

F

T

F

T

F

.T

F

0.64

1.03

0.77

1.37

1.03

1.93

1.45

2.31

1.74

0.99

1.58

1.19

2.11

1.59

2.97

2.24

3.56

2.69

1.49

2.37

1.79

3.16

2.38

4.«

_3.35

5.33

4.02

2.93

4.68

3.52

6.25

4.69

878_

6.60

10.54

7.92

498

7.94

5.98

10.58

7.97

14.88

11.21

17.86

1345

11.96

19.11

14.35

25.48

19.13

35.82

26.91

42,99_

32.29

12.47

20.11

14.97

26.81

19.96

37.71

28.06

45.25

33.67

23.36

37.38

280.1

49.84

37.38

70.08

52.56

84.10

63.08

24.13

38.89

28.95

5185

38.60

72.91

54.28

87.49

65.14

24.87

4040

2985

53.87

39~80

7575

55.97

90.90

6716

40.36

64.64

48.44

86.'19

64.58

1212Q

90.82

145.44

108.98

4143

66.76

49.72

89.01

66.29

125.18

93.22

150.21

111.86

42.52

68.96

51.03

91.95

68.04

129.30

95.67

155.16

114.81

63.81

102.25

76.57

136.34

102.10

191.73

143.57

230.07

172.29

67.22

108.89

80.66

145.19

107.55

204.18

151.24

245.01

18149

97.71

157.40

117.25

209.86

156.33

295.12

219.84

354.14

263.81

101.07

164.41

121.29

219.22.

161.72

308.28.

227.41

369.93

272.89

135.73

217.71

162.88

29028

217.17

408.21

305.40

489.85

366.48

140.72

227.64

168.87

303.52

225.16

426.83

316.63

512.20

379.96

141.27

230.56

169.52

307.41

22603

432.29

317.85

518.75

381.42

189.73

305.58

227.68

407.44

303.58

572.97

426.90

687.56

512.28

195.38

317.15

234.46

422.87

312.62

594.66

439.62

713.59

527.54

201.33

329.46

24160

439.28

32213

617.74

452.99

741.29

543.59

255.10

412.27

306.12

549.70

408.16

773.02

573.97

927.62.

688]6

262.28

42696

314.74

56927

419.65

800.54

590.13

960.65

708.16

268.95

441.10

32274

588.13

430.32

827.06

605.14

992.47

726.17

32706

52668

39247

702.24

523.29

987.53

735.88

1185.04

883.06

342.63

559.10

411.16

745.47

548.21

1048.32

770.92

1257.98

925.10

473.33

765.59

568.00

1020.79

757.33

J435.48

1065.00

1722 58_

1278.00

494.50

809.44

593.41

1079.25

791.21

1517 69

1112.63

1821.23

1335.16

646.88

1044.54

776.26

1392.72

1035.01

1958.51

1455.48

2350.21

1746.58

68416

1122.68

B2099

1496.90

1094.65

2105.02

1539.36

2526.03

1847.23

872.92

1414.27

1047.50

1885.69

1396.67

2651.75

1964.06

3182.10

2356.88

918.09

1509.66

1101 71

2012.88

'1.468,94

2830.61

2065.70

3396.74

247884

1121.45

181377

1345.74

2418.36

1794.33

3400.61

2523.27

4060.98

3027.93

1157.71

1889.14

1389.25

2518.86

1852.33

3542.14

2604.84

4250.57

3125.81

1448.74

2349.94

1738.49

3133.25

2317.99

4406.13

3259.67

5287.36

3911.61

1493.61

2442.82

1792.33

3257.09

2389.78

4580.29

3360.63

5496.34

4032.75

T

Trocken, geolt I dry, oiled I sec, huile I seco, lubrlcado

F

Gefettet mit MOS 2 -Paste Ilubed with MoS2-paste I graisse avec pAte MoS2 I grasiento con MoS2-pasta

58

GewlndorrreadlFlletagelFllete

T

F

_M3

0.63

0.47

M3.5

0.97

0.73

M4

1.45

1.10

M5

2.88

2.16

M6

4.89

368

M8

11.75

8.83

M8xl

12.37

9.20

Ml0

22.99

17.24

Ml0xl 25

23.92

17,81

Ml0xl

24.85

18.35

M12

39.76

29.79

M12xl 5

41.06

30.58

M12xl.25

42.41

31.38

M14

62.89

4709

M14xl 5

6697

.49.61

M16

96.80

72.11

M16xl.5

101.11

74.59

M18

133.90

100.17

M18x2

140.00

103.85

M18xl.5

141 79

104.26

M20

187.93

14002

M20x2

195.05

144.19

M20xl.5

202.62

148.58

M22

253.55

188.27

M22x2

262.58

193.56

M22xl.5

271.28

198.49

M24

323.91

241.37

M24x2

343.85

252.86

M27

470.84

349.32

M27x2

497.81

364.94

M30

642.40

477.40

M30x2

690.46

504.92

M33

869.79

64422

M33x2

928.45

677.56

M36

1115.48

827.64

M36x3

1161.84

854.40

M39

1445.23

1069.18

M39x3

1502.35

1102.30

68

88

T

F

T

0.16_

0.57

1.01

1.17

0.88

_1.56.

1.75

1.32

2.33

3.45

2.60

4.61

586

441

7.81

14.10

10.59

18.80

14,84

11 05

19.79

27.59

2069

36Jlt

28.70

2137

38.27

2982

22.03

39.76

47.70

35.75

63.61

49.27

36.69

65.69

50.89

37.66

67.86

75.46

56.51

100.62

8036

5953

107.15

116,16

86.53

154.88

121.34

89.51

161.79

160,67

120.21

214.23

168.00

12463

22400

17015

125 11

226.87

225.52

168.03

300.69

234,06

173.03

312.08

243,14

178.30

324.19

304.26

225.92

40568

315.10

232.28

420.13

325.54

238.18

434.04

388.69

28965

518.26

41262

303.44

550.16

565.01

419.19

753.35

597.37

437.94

796.49

770.88

57289

1027.84

82855

605.90

1104.72

1043.74

77306

1391.65

1114,14

813.07

148552

1338.58

993.17

1784.77

1394.20

1025.28

1858.94

1734.27

1283.02

2312.36

1602.82

1322.75

2403.76

00.04.00/00 ANZUGSDREHMOMENTE FUR SCHRAUBEN (FT. LBS) 00.04.00/00 STARTING TORQUE FOR SCREWS (FT. LBS) 00.04.00/00 COUPLE DE DEMARRAGE POUR BOULONS (FT. LBS) 00.04.00100 CAMPO PAR DE APRIETE (FT.LBS)

.ina

_1.9

F

T

F

T

F

0.76

1.42

1.07

1.70

1.28

1.17

219

1.65

2.63

1.99

1.76

328

2.47

3.93

2.97

3.46

6.48

4.87

7.78

5.85

5.88

1098

827

13.18

993

14.12

26.44

19.86

31.73

23.83

14.73

27.83

20.71

33.39

2485

27,59

51.72

38.79

62.07

46.55

28.49

53.81

40.06

64.57

48.07

29.37

55.90

41 31

6LO_8

49.56

47.66

89.45

67.03

107.34

80.43

4892

92.38

68.80

110.86

82.55

50.21

95.42

70.61

114.51

84.73

75.35

141.50

105.96

169.79

127.15

79.37

150.69

111.62

180,82

13394

115.37

217.80

162.24

261.36

194.69

119.35

227.51

167.83

273.01·

201.39

160.27

30126

225.39

361.51

270.46

166.17

315.00

233.68

378.01

280.41

166.81

31903

23458

382.84

28149

224.04

422.86

315.06

507.42

378.07

230.72

438.86

324.44

526.63

389.33

237,73

455.90

334.31

547.08

401.17

301.23

570.49

423.59

684.59

508.31

309.70

59080

43552

7089_Z

522.63

31·t58

610.38

446.60

732.45

535.92

386.19

728.80

543.08

874.57

651.70

404.58

773.67

568.94

928.40

682.73

558.92

1059.39

785.98

1271.28

943.17

583.92

112007

821 13

1344.08

985.36

763.85

1445.39

1074.15

1734.47

1288.99

807.86

155352

1136.06

1864.23

1363.27

1030,75

1957.01

1449.49

2348.41

1739.39

1084.09

2089.01

1524.50

2506.82

1829,40

1324.23

2509.82

1862.19

3011.79

2234.63

1367.03

2614.13

1922.39

3136.95

2306.87

1710.69

325176

2405.66

3902 11

2886.80

1763.68

3380.29

2480.17

4056.34

2976.20

17

© HAMM AG 2009

ErsBlzteil-N'"

Spa,oilart

N° de

N° de

No.

pike

rererenda

Beugruppo

Group

Groupe

Grupo

Bltd·N," Fig" No. N° de fig.

N° d. dlbujo N"

Fz"-ldonl.·N," Cho •• rs No. N° d·ldontil,cal.

de Idonlifiesc.

200433

08.50.00/00

98

1

200654

08.51.00

I 00

21

1

200883

04.25.01/00

86

1

40.57.00/00

4

1

200956

04.25.01

/00

34

1

04.25.02

I 00

12

1

2411081

02.25.00

/ 00

8

1

201103

02.25.00

I 00

9

1

201170

12.10.02/00

40

1

2411359

02.40.01

/00

10

1

02.40.02/00

10

1

2411758