Sie sind auf Seite 1von 30

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

SEG
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Notice dinstallation et dentretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalacin y funcionamiento
Instrues de instalao e funcionamento

Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja kyttohjeet
Monterings- og driftsinstruktion
Declaration of Conformity Konformittserklrung
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Wir Grundfos erklren in alleiniger Verantwortung, da die Produkte
SEG to which this declaration relates, are in conformity with the Coun- SEG, auf die sich diese Erklrung bezieht, mit den folgenden Richtli-
cil Directives on the approximation of the laws of the EC Member nien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-
States relating to Mitgliedstaaten bereinstimmen:
Machinery (98/37/EC). Maschinen (98/37/EG).
Standard used: EN ISO 12100. Norm, die verwendet wurde: EN ISO 12100.
Electromagnetic compatibility (89/336/EEC). Elektromagnetische Vertrglichkeit (89/336/EWG).
Standards used: EN 61 000-6-2 and EN 61 000-6-3. Normen, die verwendet wurden: EN 61 000-6-2 und EN 61 000-6-3.
Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/ Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
23/EEC) [95]. Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95].
Standards used: EN 60 335-1 and EN 60 335-2-41. Normen, die verwendet wurden: EN 60 335-1 und EN 60 335-2-41.
ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (applies only to products with the ATEX ATEX 94/9/EG (ATEX 100) (gilt nur fr Produkte mit der ATEX-Kenn-
mark on the nameplate). zeichnung auf dem Leistungsschild).
Standards used: EN 50 014, EN 50 018, EN 13 463-1 and Normen, die verwendet wurden: EN 50 014, EN 50 018, EN 13 463-1
pr EN 13 463-5. und pr EN 13 463-5.
Dclaration de Conformit Dichiarazione di Conformit
Nous Grundfos dclarons sous notre seule responsabilit que les Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che
produits SEG auxquels se rfre cette dclaration sont conformes aux i prodotti SEG ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi
Directives du Conseil concernant le rapprochement des lgislations alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legisla-
des Etats membres CE relatives zioni degli Stati membri CE relative a
Machines (98/37/CE). Macchine (98/37/CE).
Standard utilis: EN ISO 12100. Standard usato: EN ISO 12100.
Compatibilit lectromagntique (89/336/CEE). Compatibilit elettromagnetica (89/336/CEE).
Standards utiliss: EN 61 000-6-2 et EN 61 000-6-3. Standard usati: EN 61 000-6-2 e EN 61 000-6-3.
Matriel lectrique destin employer dans certaines limites de Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di
tension (73/23/CEE) [95]. tensione (73/23/CEE) [95].
Standards utiliss: EN 60 335-1 et EN 60 335-2-41. Standard usati: EN 60 335-1 e EN 60 335-2-41.
ATEX 94/9/CE (ATEX 100) (sapplique uniquement aux produits avec ATEX 94/9/CE (ATEX 100) (si applica solo ai prodotti che riportano la
norme ATEX cite sur la plaque signaltique). sigla ATEX sulletichetta).
Standards utiliss: EN 50 014, EN 50 018, EN 13 463-1 et Standard usati: EN 50 014, EN 50 018, EN 13 463-1 e
pr EN 13 463-5. pr EN 13 463-5.
Declaracin de Conformidad Declarao de Conformidade
Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra nica responsabilidad Ns Grundfos declaramos sob nossa nica responsabilidade que os
que los productos SEG a los cuales se refiere esta declaracin son produtos SEG aos quais se refere esta declarao esto em confor-
conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximacin midade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias
de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre relativas aproximao das legislaes dos Estados Membros res-
Mquinas (98/37/CE). peitantes
Norma aplicada: EN ISO 12100. Mquinas (98/37/CE).
Compatibilidad electromagntica (89/336/CEE). Norma utilizada: EN ISO 12100.
Normas aplicadas: EN 61 000-6-2 y EN 61 000-6-3. Compatibilidade electromagntica (89/336/CEE).
Material elctrico destinado a utilizarse con determinadas lmites de Normas utilizadas: EN 61 000-6-2 e EN 61 000-6-3.
tensin (73/23/CEE) [95]. Material elctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de
Normas aplicadas: EN 60 335-1 y EN 60 335-2-41. tenso (73/23/CEE) [95].
ATEX 94/9/CE (ATEX 100) (se refiere slo a productos con la marca Normas utilizadas: EN 60 335-1 e EN 60 335-2-41.
ATEX en la placa de caractersticas). ATEX 94/9/CE (ATEX 100) (apenas aplicvel a produtos com a inscri-
Normas aplicadas: EN 50 014, EN 50 018, EN 13 463-1 y o ATEX gravada na chapa de caractersticas).
pr EN 13 463-5. Normas utilizadas: EN 50 014, EN 50 018, EN 13 463-1 e
pr EN 13 463-5.
fi Overeenkomstigheidsverklaring
Grundfos fi Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
fi SEG de produkten SEG waarop deze verklaring betrekking heeft in ove-
fi M reenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de
onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten
(98/37/EC). betreffende
fi : EN ISO 12100. Machines (98/37/EG).
fi (89/336/EEC). Norm: EN ISO 12100.
fi : EN 61 000-6-2 Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG).
EN 61 000-6-3. Normen: EN 61 000-6-2 en EN 61 000-6-3.
fi Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
(73/23/EEC) [95]. spanningsgrenzen (73/23/EEG) [95].
fi : EN 60 335-1 Normen: EN 60 335-1 en EN 60 335-2-41.
EN 60 335-2-41. ATEX 94/9/EG (ATEX 100) (alleen van toepassing voor producten met
94/9/EC (ATEX 100) (fi fi fi de ATEX markering op de typeplaat).
ATEX ). Normen: EN 50 014, EN 50 018, EN 13 463-1 en pr EN 13 463-5.
fi : EN 50 014, EN 50 018,
EN 13 463-1 pr EN 13 463-5.
Frskran om verensstmmelse Vastaavuusvakuutus
Vi Grundfos frskrar under ansvar, att produkterna SEG, som omfat- Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, ett tuotteet SEG, jota
tas av denna frskran, r i verensstmmelse med Rdets Direktiv tm vakuutus koskee, noudattavat direktiivej jotka ksittelevt EY:n
om inbrdes nrmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, jsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukai-
avseende suutta seur.:
Maskinell utrustning (98/37/EC). Koneet (98/37/EY).
Anvnd standard: EN ISO 12100. Kytetty standardi: EN ISO 12100.
Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC). Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY).
Anvnda standarder: EN 61 000-6-2 och EN 61 000-6-3. Kytetyt standardit: EN 61 000-6-2 ja EN 61 000-6-3.
Elektrisk material avsedd fr anvndning inom vissa spnnings- Mrttyjen jnniterajoitusten puitteissa kytettvt shkiset laitteet
grnser (73/23/EC) [95]. (73/23/EY) [95].
Anvnda standarder: EN 60 335-1 och EN 60 335-2-41. Kytetyt standardit: EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-41.
ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (endast fr produkter med ATEX-mrkning ATEX 94/9/EY (ATEX 100) (soveltuu vain tuotteisiin, joissa on ATEX-
p typskylten). merkint arvokilvess).
Anvnda standarder: EN 50 014, EN 50 018, EN 13 463-1 och Kytetyt standardit: EN 50 014, EN 50 018, EN 13 463-1 ja
pr EN 13 463-5. pr EN 13 463-5.
Overensstemmelseserklring
Vi Grundfos erklrer under ansvar, at produkterne SEG, som denne Bjerringbro, 15th July 2004
erklring omhandler, er i overensstemmelse med Rdets direktiver
om indbyrdes tilnrmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om
Maskiner (98/37/EF).
Anvendt standard: EN ISO 12100.
Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EF).
Anvendte standarder: EN 61 000-6-2 og EN 61 000-6-3.
Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spndings-
grnser (73/23/EF) [95]. Kenth Hvid Nielsen
Anvendte standarder: EN 60 335-1 og EN 60 335-2-41. Technical Manager
ATEX 94/9/EF (ATEX 100) (glder kun for produkter med ATEX-
mrkning p typeskiltet).
Anvendte standarder: EN 50 014, EN 50 018, EN 13 463-1 og
pr EN 13 463-5.
1
2 VTT No:
15

96076047
3 Type:
4 Prod.No:
P.c. Tmax.: C 16
5
Hmax: m Qmax: l/s 17
6
m IP68 18
7 -1 19
Motor: Hz n: min
8 V A 20
V A 21
9
P1: kW P2: kW 22
10 23
Cos : Insul.class: F
11 start: F opr.: F 24
25

TM02 5375 2802


12 Weight: kg
26
13 Made in Vantaa, Finland
27
14

3
Pos. Description Beschreibung Description Descrizione

1 Ex mark Ex-Marke Marque Ex Marcatura Ex


2 Type designation Typenbezeichnung Dsignation de type Tipo
3 Product number Produktnummer Numro du produit Codice prodotto
4 Production code Produktionscode Code de production Codice produzione
5 Maximum head Max. Frderhhe Hauteur manomtrique Massima prevalenza
maxi
6 Maximum installation Max. Eintauchtiefe Profondeur maxi Massima profondit di
depth dinstallation installazione
7 Number of phases Anzahl der Phasen Nombre de phases Numero delle fasi
8 Rated voltage, Bemessungsspan- Tension nominale, Tensione nominale,
nung,
9 Rated voltage, Y Bemessungsspan- Tension nominale, Y Tensione nominale, Y
nung, Y
10 Rated power input Bemessungsleistungs- Puissance dentre Potenza dingresso
aufnahme nominale nominale
11 Power factor Leistungsfaktor Facteur de puissance Fattore di potenza
12 Starting capacitor Anlaufkondensator Condensateur de Condensatore di
dmarrage avviamento
13 Country of production Produktionsland Pays de production Nazione di produzione
14 CE mark CE-Kennzeichnung Marque CE Marcatura CE
15 VTT approval number VTT-Zulassungsnum- Numro dagrment Numero di approva-
mer VTT zione VTT
16 Maximum liquid tem- Max. Medientempera- Temprature maxi du Massima temperatura
perature tur liquide del liquido
17 Maximum flow Max. Frderstrom Dbit maxi Portata massima
18 Enclosure class to CEE Schutzart nach CEE Indice de protection Grado di protezione
selon CEE CEE
19 Enclosure class to IEC Schutzart nach IEC Indice de protection Grado di protezione
selon IEC IEC
20 Rated speed Bemessungsdrehzahl Vitesse nominale N di giri nominale
21 Frequency Frequenz Frquence Frequenza
22 Rated current, Bemessungsstrom, Courant nominal, Corrente nominale,
23 Rated current, Y Bemessungsstrom, Y Courant nominal, Y Corrente nominale, Y
24 Shaft power Wellenleistung Puissance larbre Potenza allalbero
25 Insulation class Wrmeklasse Classe disolation Classe di isolamento
26 Operating capacitor Betriebskondensator Condensateur de fonc- Condensatore di mar-
tionnement cia
27 Weight without cable Gewicht ohne Kabel Poids sans cble Peso senza cavo

4
Pos. Descripcin Descrio Omschrijving

1 Marca Ex Marca Ex fi Ex Ex markering


2 Denominacin de tipo Descrio do tipo Type omschrijving
3 Nmero de producto Nmero do produto fi fi Productnummer
4 Cdigo de fabricacin Cdigo de produo fi Productie code
5 Altura mx. Altura manomtrica fi Maximale opvoer-
mxima hoogte
6 Profundidad mx. de Profundidade mxima Maximale installatie
instalacin de instalao diepte
7 Nmero de fases Nmero de fases fi Aantal fase
8 Tensin nominal, Tenso nominal, , Spanning,
9 Tensin nominal, Y Tenso nominal, Y , Y Spanning, Y
10 Potencia de entrada Potncia de entrada Opgenomen vermogen
nominal nominal
11 Factor de potencia Factor de potncia cos
12 Condensador de Condensador de Start condensator
arranque arranque
13 Pas de fabricacin Pas de produo Productie land
14 Marca CE Marca CE CE markering
15 Nmero de homologa- Nmero de aprovao fi VTT VVT keuringsnummer
cin VTT VTT
16 Temperatura mx. del Temperatura mxima Maximale vloeistoftem-
lquido do lquido peratuur
17 Caudal mx. Caudal mximo Maximale capaciteit
18 Grado de proteccin Classe de proteco Beschermingsklasse
segn CEE (CEE) volgens CEE

19 Grado de proteccin Classe de proteco Beschermingsklasse
segn IEC (IEC) volgens IEC
IEC
20 Velocidad nominal Velocidade nominal Berekent toerental
21 Frecuencia Frequncia fi Frequentie
22 Intensidad nominal, Corrente nominal, fi , Amprage,
23 Intensidad nominal, Y Corrente nominal, Y fi , Amprage, Y
24 Potencia del eje Potncia do veio Afgegeven vermogen
25 Clase de aislamiento Classe de isolamento fi Isolatie klasse
26 Condensador de fun- Condensador de funci- Bedrijfscondensator
cionamiento onamento
27 Peso sin cable Peso sem cabo Gewicht zonder kabel

5
Pos. Beskrivning Kuvaus Beskrivelse

1 Ex.mrke Ex-tunnus Ex-mrke


2 Typbeteckning Tyyppimerkint Typebetegnelse
3 Produktnummer Tuotenumero Produktnummer
4 Tillverkningsnummer Tuotantokoodi Produktionskode
5 Max. tryck Suurin nostokorkeus Maks. lftehjde
6 Max. installationsdjup Suurin asennussyvyys Maks. installations-
dybde
7 Antal faser Vaihelukumr Antal faser
8 Mrkspnning, Nimellisjnnite, Mrkespnding,
9 Mrkspnning, Y Nimellisjnnite, Y Mrkespnding, Y
10 Upptagen effekt Ottamateho Optagen effekt
11 Effektfaktor Tehokerroin Effektfaktor
12 Startkondensator Kynnistys- Startkondensator
kondensaattori
13 Tillverkningsland Tuotantomaa Produktionsland
14 CE-mrkning CE-tunnus CE-mrke
15 VTT-godknnande- Hyvksymismerkki VTT Godkendelsesnummer
nummer VTT
16 Max. vtsketemperatur Korkein pumpattavan Maks. medietemperatur
nesteen lmptila
17 Max. flde Suurin tilavuusvirta Maks. flow
18 Kapslingsklass enligt Kotelointiluokka CEE Kapslingsklasse CEE
CEE
19 Kapslingsklass enligt Kotelointiluokka IEC Kapslingsklasse IEC
IEC
20 Mrkvarvtal Nimelliskierrosluku Nominel omdrejnings-
hastighed
21 Frekvens Taajuus Frekvens
22 Mrkstrm, Nimellisvirta, Mrkestrm,
23 Mrkstrm, Y Nimellisvirta, Y Mrkestrm, Y
24 Axeleffekt Akseliteho Akseleffekt
25 Isolationsklass Eristysluokka Isolationsklasse
26 Driftkondensator Kyntikondensaattori Driftskondensator
27 Vikt utan kabel Paino ilman kaapelia Vgt uden kabel

6
SEG
Installation and Page 8
operating instructions

Montage- und Seite 19


Betriebsanleitung

Notice dinstallation Page 32


et dentretien

Istruzioni di installazione Pag. 44


e funzionamento

Instrucciones de instalacin Pg. 56


y funcionamiento

Instrues de instalao Pg. 67


e funcionamento

79

Installatie- en Pag. 92
bedieningsinstructies

Monterings- och Sida 104


driftsinstruktion

Asennus- ja Sivu 115


kyttohjeet

Monterings- og Side 126


driftsinstruktion

7
CONTENIDO
Pgina 5
1. Descripcin general 56
1.1 Aplicaciones 56 6
2. Seguridad 57
3. Transporte y almacenamiento 57
4. Instalacin 57 7
4.1 Instalacin con autoacoplamiento 57 1
4.2 Instalacin sumergida autnoma 58 8
2
5. Conexin elctrica 58
5.1 Cuadro de control CU 100 59 3
5.2 Controladores de bomba 59
5.3 Trmicos 60

TM02 5399 4502


6. Puesta en marcha 60 4
6.1 Sentido de giro 61
9
7. Mantenimiento y reparacin 61
7.1 Intervalos de inspeccin 61
7.2 Sustitucin del sistema de corte 62 10
7.3 Limpieza del cuerpo de bomba 62
7.4 Comprobacin/sustitucin del cierre 63 Fig. 1 Bomba SEG
7.5 Cambio de aceite 63
7.6 Kits de reparacin 64 Pos. Descripcin
7.7 Bombas contaminadas 64
8. Localizacin de fallos 65 1 Clavija de cable
9. Eliminacin 65 2 Placa de identificacin
10. Datos tcnicos y condiciones 3 Brida de descarga DN 40/DN 50
de funcionamiento 66 4 Descarga
5 Asa
Antes de empezar con los procedimientos 6 Alojamiento de estator
de instalacin, deben leerse detenida- 7 Tornillo de aceite
mente estas instrucciones de instalacin y
funcionamiento, que tambin deben cum- 8 Abrazadera
plir con la normativa local vigente. 9 Pata de bomba
10 Cuerpo de bomba
1. Descripcin general
Las bombas Grundfos SEG estn diseadas con un 1.1 Aplicaciones
sistema de corte que corta en pequeos trozos los Las bombas SEG estn diseadas para bombear
slidos para que puedan evacuarse por tuberas de aguas residuales domsticas con descarga de
dimetro relativamente pequeo. inodoros,
Se utilizan en sistemas presurizados, por ejemplo en aguas fecales de restaurantes, hoteles, cam-
zonas de montaa, y para aplicaciones similares. pings, etc.
Pueden controlarse mediante los controladores Gracias al compacto diseo, las bombas son ade-
Grundfos LC/D 107, LC/D 108, LC/D 110 o el cuadro cuadas tanto para instalacin temporal como perma-
de control Grundfos CU 100, ver las instrucciones de nente. Pueden instalarse mediante un sistema de
instalacin y funcionamiento de la unidad seleccio- autoacoplamiento o sin sujecin en el fondo de la
nada. fosa.
1.1.1 Entornos potencialmente explosivos
Utilizar las bombas SEG antideflagrantes para apli-
caciones en entornos potencialmente explosivos.
La clasificacin antideflagrante de la
bomba es CE II 2 G, EEx d IIB T4. La
clasificacin del lugar de instalacin debe
en cada caso individual aprobarse por las
autoridades locales competentes.

56
2. Seguridad 4.1 Instalacin con autoacoplamiento
Las bombas para instalacin permanente pueden
La instalacin de la bomba en la fosa de- instalarse en un sistema de autoacoplamiento per-
ben realizarla personas especialmente manente con barras gua o un sistema de autoaco-
cualificadas. plamiento hookup (autoacoplamiento con la bomba
suspendida a un nivel inferior).
Por motivos de seguridad, todo el trabajo en la fosa
tiene que ser supervisado por una persona que est Ambos sistemas de autoacoplamiento facilitan el
fuera de la misma. mantenimiento y reparacin, ya que la bomba puede
fcilmente sacarse de la fosa.
Las fosas para bombas sumergibles de aguas resi-
duales contienen aguas residuales con sustancias Antes de iniciar los procesos de instala-
txicas y/o contaminantes. Por lo tanto, todas las cin, comprobar que la atmsfera de la
personas involucradas tienen que llevar ropas pro- fosa no sea potencialmente explosiva.
tectoras adecuadas y todo el trabajo en la bomba y
cerca de la misma tiene que realizarse con el es- Sistema de autocoplamiento con barras gua, ver
tricto cumplimiento de las normativas de seguridad e fig. A, pgina 138.
higiene en vigor. Proceder como sigue:
1. Taladrar orificios de montaje para el soporte de
3. Transporte y almacenamiento la barra gua en el interior de la fosa y sujetar el
soporte de la barra gua provisionalmente con
La bomba puede transportarse y almacenarse en dos tornillos.
posicin vertical u horizontal. Comprobar que no 2. Colocar la base del autoacoplamiento en el fondo
pueda rodar, ni caerse. de la fosa. Utilizar una plomada para establecer
Levantar siempre la bomba por el asa, nunca por el la posicin correcta. Sujetar el autoacoplamiento
cable de motor, ni por la manguera/tubera. con pernos de expansin reforzados. Si el fondo
La clavija, de poliuretano embebido, impide que el de la fosa es irregular, la base del autoacopla-
agua entre en el motor a travs del cable de motor. miento debe sujetarse para que quede recta al
fijarla.
Para periodos de almacenamiento largos, la bomba
debe estar protegida contra la humedad y el calor. 3. Montar la tubera de descarga siguiendo los pro-
cedimientos generalmente aceptados y sin expo-
Despus de un largo periodo de almacenamiento,
nerla a deformaciones, ni tensiones.
inspeccionar la bomba antes de ponerla en funciona-
miento. Comprobar que el impulsor puede girar libre- 4. Introducir las barras gua en la base del acopla-
mente. Prestar especial atencin a los cierres mec- miento y ajustar la longitud de las barras con pre-
nicos y la entrada de cable. cisin al soporte de las mismas.
5. Desatornillar el soporte de las barras gua fijado
provisionalmente, montarlo en la parte superior
4. Instalacin de las mismas y por ltimo fijarlo firmemente a la
La placa de identificacin, que se suministra suelta pared de la fosa.
con la bomba, debe fijarse en el lugar de instalacin Nota: Las barras gua no deben tener juego axial, ya
o guardarse en la tapa de este manual. que ello ocasionara ruido durante el funcionamiento
Hay que cumplir con todas las normativas de seguri- de la bomba.
dad en el lugar de la instalacin, p.ej. utilizar ventila- 6. Limpiar de escombros la fosa antes de bajar la
dores, para garantizar la renovacin de aire en la bomba al interior de la misma.
fosa. 7. Montar la ueta de anclaje a la conexin de des-
Antes de la instalacin, comprobar el nivel de aceite carga de la bomba. A continuacin deslizar la
de la cmara de aceite, ver seccin 7. Manten- ueta de anclaje entre las barras gua y bajar la
imiento y reparacin. bomba a la fosa mediante una cadena asegurada
Las bombas SEG son adecuadas para distintos tipos en el asa. Cuando la bomba llegue a la base del
de instalacin, que estn descritos en secciones autoacoplamiento quedar firmemente conec-
4.1 y 4.2. tada automticamente.
Todos los cuerpos de bomba tienen una brida de 8. Colgar el extremo de la cadena en un gancho
descarga de fundicin DN 40, PN 10, que tambin adecuado en la parte superior de la fosa, de
puede conectarse a una brida DN 50, PN 10. forma que la cadena no pueda tocar el cuerpo de
Nota: Las bombas estn diseadas para funciona- la bomba.
miento intermitente. Cuando estn totalmente su- 9. Ajustar la longitud del cable de motor, enrolln-
mergidas en el lquido pueden tambin funcionar de dolo en un recogecables para que no resulte da-
forma continua. ado durante el funcionamiento. Sujetar el
Ver seccin 10. Datos tcnicos y condiciones de fun- recogecables en un gancho adecuado en la parte
cionamiento. superior de la fosa. Comprobar que los cables no
estn doblados o pellizcados.
10. Conectar el cable de motor y cable de control, si
hay.

57
Sistema de autoacoplamiento hookup, ver fig. B 4. Ajustar la longitud del cable de motor, enrolln-
en pgina 139. dolo en un portacables para que no resulte da-
Proceder como sigue: ado durante el funcionamiento. Sujetar el
portacables en un gancho adecuado. Comprobar
1. Montar el travesao en la fosa.
que los cables no estn doblados o pellizcados.
2. Montar el trozo de tubo adaptado para la parte
5. Conectar el cable de motor y el cable de control,
mvil del autoacoplamiento hookup en la des-
si hay.
carga de la bomba.
3. Sujetar un grillete o una cadena a la parte mvil
del autoacoplamiento hookup. 5. Conexin elctrica
4. Limpiar de escombros la fosa antes de bajar la La conexin elctrica debe realizarse de acuerdo
bomba. con las normativas locales.
5. Bajar la bomba a la fosa mediante la cadena ase- La bomba debe conectarse a un interrup-
gurada en el asa. tor de red con una separacin mnima de
6. Colgar el extremo de la cadena en un gancho contacto de 3 mm en todos los polos.
adecuado en la parte superior de la fosa, de El arrancador de motor debe ajustarse al
forma que la cadena no pueda tocar el cuerpo de consumo de corriente de la bomba. El
la bomba. consumo de corriente est indicado en la
7. Ajustar la longitud del cable de motor, enrolln- placa de caractersticas de la bomba.
dolo en un recogecables para que no resulte da- La clasificacin antideflagrante de la
ado durante el funcionamiento. Sujetar el bomba es CE II 2 G, EEx d IIB T4. La
recogecables en un gancho adecuado en la parte clasificacin del lugar de instalacin debe
superior de la fosa. Comprobar que los cables no en cada caso individual aprobarse por las
estn doblados o pellizcados. autoridades locales competentes.
8. Conectar el cable de motor y cable de control, si Los cuadros de control y controladores de
hay. bomba no deben instalarse en entornos
potencialmente explosivos.
4.2 Instalacin sumergida autnoma
Comprobar que todo el equipo de protec-
Bombas para instalacin sumergida autnoma pue- cin est conectado correctamente.
den estar sin sujecin en el fondo de la fosa o simi- Flotadores utilizados en entornos explosi-
lar, ver fig. C en pgina 140. vos deben estar homologados para esta
La bomba debe montarse sobre patas (accesorio). aplicacin. Deben conectarse al controla-
Para facilitar la reparacin de la bomba, montar una dor Grundfos LC/D 108 mediante la ba-
unin o acoplamiento flexible a la tubera de des- rrera intrnsicamente segura LC-Ex4 para
carga para un desmontaje fcil. garantizar un circuito seguro.
Si se utiliza una manguera, comprobar que no se La tensin de alimentacin y la frecuencia estn in-
retuerza y que el dimetro interior de la manguera dicadas en la placa de identificacin de la bomba.
coincida con l de la conexin de descarga. La tolerancia de tensin tiene que estar dentro del
Si se utiliza una tubera rgida, la unin o acopla- 10%/+6% de la tensin nominal. Comprobar que el
miento, vlvula de retencin y de corte deben mon- motor es adecuado para el suministro elctrico dis-
tarse en el orden mencionado, visto desde la bomba. ponible en el lugar de instalacin.
Si se instala la bomba en un sitio con lodo o en una Todas las bombas se suministran con 10 m de cable
superficie no plana, se recomienda colocarla sobre y un extremo de cable libre.
ladrillos o similar. Todas las bombas se suministran sin cuadro de con-
Proceder como sigue: trol.
1. Montar un codo de 90 a la conexin de descarga La bomba debe conectarse a
de la bomba y conectar la tubera/manguera de un cuadro de control con arrancador de motor,
descarga. p.ej. el cuadro de control Grundfos CU 100, o
2. Bajar la bomba en el lquido mediante una ca- un controlador Grundfos LC/D 107, LC/D 108 o
dena sujeta en el asa de la bomba. Se reco- LC/D 110.
mienda colocar la bomba sobre una cimentacin
plana y slida. Comprobar que la bomba cuelga
de la cadena y no del cable.
3. Colgar el extremo de la cadena en un gancho
adecuado en la parte superior de la fosa, de
forma que la cadena no pueda tocar el cuerpo de
la bomba.

58
Ver la fig. 2 3 as como las instrucciones de insta- Para evitar la entrada de aire y vibraciones, el in-
lacin y funcionamiento del cuadro de control o con- terruptor de nivel de parada debe montarse de
trolador seleccionado. modo que la bomba se pare antes de que el nivel
del lquido descienda por debajo del borde supe-
PE L N
rior de la abrazadera de la bomba.
El cuadro de control CU 100 no debe utili-
zarse para aplicaciones Ex.
Ver seccin 5.2 Controladores de bomba.
El interruptor de nivel de arranque debe insta-
PE 1 2 3 4 5 6
larse de modo que la bomba arranque al nivel re-
querido; no obstante, la bomba debe arrancar

TM02 5587 4302


T2 T1 T3
siempre antes de que el nivel del lquido alcance
la tubera de entrada en el fondo de la fosa.

160 C 150 C
Nota: Deben cumplirse ambos puntos.
1

Fig. 2 Esquema de conexiones de bombas


monofsicas
PE L1 L2 L3

Mx.

PE 1 2 3 4 5 6

TM02 5389 2802


TM02 5588 3602

T2 T1 T3 Mn.


170 C 150 C
3

Fig. 4 Niveles de arranque y parada


Fig. 3 Esquema de conexiones de bombas
trifsicas
5.2 Controladores de bomba
5.1 Cuadro de control CU 100 Los siguientes controladores LC y LCD estn dispo-
El cuadro de control CU 100 incorpora un arrancador nibles:
de motor y est disponible con interruptor de nivel y Controladores LC para instalaciones de una bomba
cable. y controladores LCD para instalaciones de dos bom-
Para bombas monofsicas, deben conectarse con- bas.
densadores de arranque y funcionamiento al cuadro LC 107 y LCD 107 con detectores de nivel.
de control. LC 108 y LCD 108 con flotadores.
Respecto a los tamaos de los condensadores, ver LC 110 y LCD 100 con electrodos.
la siguiente tabla: En la siguiente descripcin, los interruptores de ni-
vel pueden ser detectores de nivel, flotadores o
Cs, Cd, electrodos, dependiendo del controlador de bomba
condensador de condensador de elegido.
Tipo de
arranque funcionamiento
bomba Los controladores para bombas monofsicas incor-
poran condensadores.
[F] [V] [F] [V]
El controlador LC lleva dos o tres interruptores de ni-
SEG 150 230 30 450 vel. Uno para el arranque y otro para la parada de la
bomba. El tercer interruptor de nivel, que es opcio-
La diferencia de nivel entre el arranque y la parada nal, es para alarma de nivel alto.
puede ajustarse cambiando la longitud de cable li- El controlador LCD lleva tres o cuatro interruptores
bre. de nivel. Uno para la parada comn y dos para el
Diferencia de nivel grande: Cable libre largo. arranque de las bombas. El cuarto interruptor, que
Diferencia de nivel pequea: Cable libre corto. es opcional, se utiliza para alarma de nivel alto.

59
Al instalar los interruptores de nivel, tener en cuenta
los siguientes puntos:
Para evitar la entrada de aire y vibraciones, el in- El arrancador/cuadro de control separado
terruptor de nivel de parada debe montarse de no debe instalarse en entornos potencial-
modo que la bomba se pare antes de que el nivel mente explosivos.
del lquido descienda por debajo del borde supe-
rior de la abrazadera de la bomba.
El interruptor de nivel de arranque debe insta-
larse de modo que la bomba arranque al nivel re- 6. Puesta en marcha
querido; no obstante, la bomba debe arrancar
siempre antes de que el nivel del lquido alcance Antes de empezar a trabajar en la bomba,
la tubera de entrada en el fondo de la fosa. comprobar que los fusibles estn sacados
El interruptor de alarma de nivel alto, si se ins- o que el interruptor de red est desconec-
tala, debe estar siempre a unos 10 cm por encima tado. Comprobar que el suministro elctri-
del interruptor de nivel de arranque; no obstante, co no puede conectarse accidentalmente.
la alarma debe dispararse siempre antes de que Comprobar que todo el equipo de protec-
el nivel del lquido alcance la tubera de entrada a cin est conectado correctamente.
la fosa. La bomba no debe quedar sin lquido.
Respecto a ajustes adicionales, ver las instrucciones
de instalacin y funcionamiento del controlador se- No debe arrancarse si hay una atmsfera
leccionado. potencialmente explosiva en la fosa.
La bomba no debe quedar sin lquido.
Debe instalarse un interruptor de nivel adi- Proceder como sigue:
cional para garantizar la parada de la 1. Sacar los fusibles y comprobar que el impulsor
bomba si el interruptor de nivel de parada puede girar libremente. Girar el cabezal de la cu-
no est funcionando. chilla a mano.
Parar la bomba cuando el nivel del lquido 2. Comprobar el estado del aceite en la cmara de
llegue al borde superior de la abrazadera aceite. Ver seccin 7.5 Cambio de aceite.
de la bomba.
3. Comprobar que las unidades de control, si se uti-
Los flotadores utilizados en entornos ex- lizan, funcionan satisfactoriamente.
plosivos deben estar homologados para
4. Comprobar el ajuste de los detectores de nivel,
esta aplicacin. Deben conectarse al con-
flotadores o electrodos.
trolador Grundfos LC/D 108 mediante la
barrera intrnsicamente segura LC-Ex4 5. Abrir las vlvulas de corte, si estn montadas.
para garantizar un circuito seguro. 6. Bajar la bomba en el lquido e introducir los fusi-
bles.
5.3 Trmicos 7. Comprobar si el sistema ha sido llenado de l-
Todas las bombas SEG incorporan dos juegos de quido y purgado. La bomba es autopurgante.
trmicos en los bobinados del estator. 8. Arrancar la bomba.
Trmico (circuito 1 - T1-T3): Abre el circuito a una Nota: En el caso de ruido o vibraciones anmalas de
temperatura de los bobinados de aprox. 150C. la bomba u otros fallos de la bomba o del suministro,
Nota: Este trmico debe utilizarse para todas las parar la bomba inmediatamente. No intentar volver a
bombas. arrancarla sin antes haber localizado y corregido el
fallo.
Trmico (circuito 2 - T1-T2): Abre el circuito a una
temperatura de los bobinados de aprox. 170C Una semana despus del cambio del cierre hay que
(bombas trifsicas) 160C (bombas monofsicas). comprobar el estado del aceite en la cmara. Ver
seccin 7. Mantenimiento y reparacin.
Despus de la desconexin trmica, las
bombas antideflagrantes deben rear-
marse a mano. El trmico (circuito 2) debe
utilizarse para rearme manual de estas
bombas.
La corriente mx. de funcionamiento de los trmicos
es 0,5 A a 500 VAC y cos 0,6. Deben poder desco-
nectar un bobinado del circuito de suministro.
En el caso de bombas estndar, ambos trmicos
pueden (al cerrar el circuito despus de enfriarse)
generar el rearranque automtico de la bomba me-
diante el controlador.

60
6.1 Sentido de giro 7. Mantenimiento y reparacin
Nota: Se puede arrancar la bomba durante un pe-
Antes de empezar a trabajar en la bomba,
riodo muy breve sin estar sumergida para comprobar
comprobar que los fusibles estn sacados
el sentido de giro.
o que el interruptor de red est desconec-
Todas las bombas monofsicas vienen de fbrica tado. Comprobar que el suministro elctri-
con el sentido de giro correcto. co no puede conectarse accidentalmente.
Antes de arrancar las bombas trifsicas hay que Todas las piezas giratorias tienen que es-
comprobar el sentido de giro. tar paradas.
Una flecha en el lado del alojamiento del estator y
A excepcin de mantenimiento y repara-
otra en la aspiracin de la bomba indican el sentido
cin de la parte hidrulica, cualquier otro
de giro correcto.
trabajo debe realizarlo Grundfos o un
La bomba debe girar en el sentido de las agujas del servicio tcnico oficial.
reloj, visto desde arriba. Al arrancar, la bomba dar
una sacudida en el sentido opuesto al de giro. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento
Si el sentido de giro es errneo, intercambiar dos de y reparacin, comprobar que la bomba ha sido la-
las fases del suministro elctrico, ver fig. 2 3. vada con abundante agua limpia. Aclarar las piezas
de la bomba en agua despus del desmontaje.
Comprobacin del sentido de giro:
Al aflojar los tornillos de la cmara de
El sentido de giro debe comprobarse de una de las aceite, tener en cuenta que puede haber
siguientes formas cada vez que la bomba se conecte presin en la misma. No sacar los tornillos
a una nueva instalacin. hasta que la presin se haya liberado to-
Procedimiento 1: talmente.
1. Arrancar la bomba y medir el caudal o la presin
de descarga. 7.1 Intervalos de inspeccin
2. Parar la bomba e intercambiar dos de las fases Las bombas de funcionamiento normal deben revi-
del suministro elctrico. sarse al menos una vez al ao, pero al menos des-
3. Volver a arrancar la bomba y medir la cantidad pus de 3000 horas de funcionamiento. Si el lquido
de lquido o la presin de descarga. bombeado contiene mucho fango o arena, revisar la
bomba a intervalos ms breves.
4. Parar la bomba.
Hay que revisar los siguientes puntos:
5. Comparar los resultados de los puntos 1 y 3. La
conexin que d la mayor cantidad de lquido o la Consumo de potencia
mayor presin es el sentido de giro correcto. Ver la placa de identificacin de la bomba.
Procedimiento 2: Nivel y estado del aceite
Cuando la bomba es nueva, o despus de cam-
1. Dejar la bomba colgada de un dispositivo de ele-
biar el cierre, comprobar el nivel de aceite des-
vacin, por ejemplo la izada utilizada para bajar
pus de una semana de funcionamiento.
la bomba a la fosa.
El aceite adquiere un color blanco grisceo, pare-
2. Arrancar y parar la bomba, y observar el movi- cido al de la leche, si contiene agua. Esto puede
miento de la bomba (sacudida). suceder a consecuencia de un cierre defectuoso.
3. Si est conectada correctamente, la bomba se El aceite debe cambiarse cada 3000 horas de fun-
mover en el sentido opuesto al de giro, ver cionamiento o una vez al ao.
fig. 5. De lo contrario, intercambiar dos de las fa- Utilizar Shell Ondina 917 u otro aceite similar.
ses del suministro elctrico. Ver secciones 7.5 Cambio de aceite y 7.6 Kits de
reparacin.
Nota: El aceite usado debe desecharse segn las
normativas locales.
La siguiente tabla indica la cantidad de aceite ne-
cesario en la cmara de aceite de las bombas
SEG:

Cantidad de aceite en
Tipo de bomba
la cmara de aceite [l]

SEG hasta 1,5 kW 0,17


SEG 2,2 a 4,0 kW 0,42
TM02 5393 2802

Entrada del cable


Comprobar que la entrada del cable es estanca y
que los cables no estn doblados y/o pellizcados.
Ver seccin 7.6 Kits de reparacin.

Fig. 5 Sentido en el arranque

61
Componentes de la bomba Respecto al ajuste del paso libre del impulsor, ver
Comprobar el posible desgaste del impulsor, fig. 7.
cuerpo de la bomba, etc. Sustituir las piezas de- a) Apretar con cuidado la tuerca (pos. 68) (llave
fectuosas. Ver seccin 7.6 Kits de reparacin. n 24) hasta que el impulsor (pos. 49) no pueda
Cojinetes de bolas girar.
Comprobar si el eje produce ruidos o no gira con b) Aflojar la tuerca 1/4 vuelta.
suavidad (girar el eje a mano). Sustituir los cojine-
tes defectuosos.
En el caso de cojinetes defectuosos o funciona-
miento deficiente del motor suele ser necesaria
una revisin general de la bomba. Este trabajo
debe realizarlo Grundfos o un servicio tcnico ofi-
cial.
Sistema/piezas de corte
En el caso de atascos frecuentes, comprobar si el
sistema de corte tiene un desgaste visible. Si est
desgastado, los bordes de las piezas cortantes

TM02 5391 2802


estn redondos y desgastados. Comparar con un
sistema de corte nuevo.

7.2 Sustitucin del sistema de corte


Antes de empezar a trabajar en la bomba,
comprobar que los fusibles estn sacados
o que el interruptor de red est desconec-
Fig. 7 Ajuste del paso libre del impulsor
tado. Comprobar que el suministro elctri-
co no puede conectarse accidentalmente. Montaje del sistema de corte:
Todas las piezas giratorias tienen que es- 1. Al montar el cabezal de corte (pos. 45), los rebor-
tar paradas. des de la parte trasera del cabezal de corte de-
ben encajar con el orificio del impulsor (pos. 49).
Respecto a los nmeros de referencia, ver pgina
146. 2. Apretar el tornillo (pos. 188a) del cabezal de
corte a 20 Nm.
Desmontaje del sistema de corte:
3. Colocar el cubo de bayoneta para el anillo de
1. Aflojar el tornillo (pos. 188a) de una de las patas
corte (pos. 44).
de la bomba.
4. Golpear el cubo de bayoneta en sentido contrario
2. Aflojar el anillo de corte (pos. 44) y golpearlo en
a las agujas del reloj hasta que el anillo de corte
sentido de las agujas del reloj para abrir el cubo
(pos. 44) quede sujeto.
de bayoneta.
5. Apretar el tornillo (pos. 188a).
6. Girar el cabezal de corte para comprobar que
est montado correctamente, es decir, gira libre-
mente.

7.3 Limpieza del cuerpo de bomba


Respecto a los nmeros de referencia, ver pgina
146.
Para limpiar el cuerpo de bomba, proceder como
sigue:
Desmontaje:
TM02 5392 2802

1. Aflojar y sacar la abrazadera (pos. 92) que man-


tiene el cuerpo de bomba y motor juntos.
2. Extraer la parte de motor del cuerpo de bomba
(pos. 50). El impulsor y el cabezal de corte salen
con la parte de motor.
3. Limpiar el cuerpo de bomba y el impulsor.
Fig. 6 Desmontaje del anillo de corte Montaje:
1. Colocar la parte de motor con impulsor y cabezal
3. Sacar el anillo de corte (pos. 44).
de corte en el cuerpo de bomba.
4. Sacar el tornillo (pos. 188a) del extremo del eje.
2. Colocar y apretar la abrazadera.
5. Sacar el cabezal de corte (pos. 45).
Ver tambin seccin 7.4 Comprobacin/sustitucin
del cierre.

62
7.4 Comprobacin/sustitucin del cierre Respecto al ajuste del paso libre del impulsor, ver
seccin 7.2 Sustitucin del sistema de corte.
Para saber si el cierre est intacto hay que compro-
bar el aceite.
7.5 Cambio de aceite
Si el aceite es grisceo como la leche o si contiene
mucha agua hay que cambiarlo, ya que la parte pri- Cada 3000 horas de funcionamiento o una vez al
maria del cierre est desgastada. Si se sigue utili- ao debe cambiarse el aceite de la cmara de aceite
zando el cierre, el motor se daar en poco tiempo. como se describe a continuacin.
Si el aceite est limpio puede volver a usarse. Ver Si se ha cambiado el cierre, tambin hay que cam-
tambin seccin 7. Mantenimiento y reparacin. biar el aceite, ver seccin 7.4 Comprobacin/sus-
titucin del cierre.
Respecto a los nmeros de referencia, ver pgina
146. Vaciado del aceite:
Para comprobar el cierre, proceder como sigue: Al aflojar los tornillos de la cmara de
aceite, tener en cuenta que puede haber
1. Sacar el anillo de corte (pos. 44).
presin en la cmara. No sacar los torni-
Ver seccin 7.2 Sustitucin del sistema de corte.
llos hasta que la presin se haya liberado
2. Sacar el tornillo (pos. 188a) del extremo del eje. totalmente.
3. Aflojar y sacar la abrazadera (pos. 92) que man- 1. Aflojar y sacar ambos tornillos de aceite para que
tiene el cuerpo de bomba y motor juntos. todo el aceite salga de la cmara.
4. Extraer la parte de motor del cuerpo de bomba 2. Comprobar si el aceite tiene agua e impurezas.
(pos. 50). El impulsor y el cabezal de corte salen Si se ha retirado el cierre, el aceite indicar cla-
con la parte de motor. ramente el estado del mismo.
5. Sacar el cabezal de corte (pos. 45). Nota: El aceite usado debe desecharse segn
6. Sacar el impulsor (pos. 49) del eje. las normativas locales.
7. Vaciar la cmara de aceite. Llenado de aceite, bomba tumbada, ver fig. 8:
Ver seccin 7.5 Cambio de aceite. 1. Colocar la bomba de modo que est tumbada en-
Nota: El aceite usado debe desecharse segn cima del alojamiento del estator y la brida de
las normativas locales. descarga y que los tornillos de aceite estn hacia
Al aflojar los tornillos de la cmara de arriba.
aceite, tener en cuenta que puede haber 2. Llenar la cmara de aceite por el orificio superior
presin en la misma. No sacar los tornillos hasta que empiece a salir por el orificio inferior.
hasta que la presin se haya liberado to- El nivel de aceite es ahora correcto.
talmente. Respecto a la cantidad de aceite, ver seccin
El cierre es una unidad completa para todas las 7.1 Intervalos de inspeccin.
bombas SEG. 3. Colocar ambos tornillos de aceite, utilizando el
8. Sacar los tornillos (pos. 188a) que sujetan el cie- material de obturacin incluido en el kit.
rre (pos. 105). Ver seccin 7.6 Kits de reparacin.
9. Extraer el cierre (pos. 105) de la cmara de Llenado de aceite, bomba recta:
aceite segn el principio de palanca, utilizando 1. Colocar la bomba en una superficie horizontal
los dos orificios de desmontaje del soporte del plana.
cierre (pos. 58) y dos destornilladores. 2. Llenar la cmara de aceite por uno de los orifi-
10. Comprobar el estado del eje donde el cierre se- cios hasta que empiece a salir por el otro orificio.
cundario del cierre toca el eje. El casquillo (pos. Respecto a la cantidad de aceite, ver seccin
103) montado en el eje debe estar intacto. 7.1 Intervalos de inspeccin.
Grundfos o un servicio tcnico oficial debe verifi- 3. Colocar ambos tornillos de aceite, utilizando el
car la bomba si el casquillo est desgastado y material de obturacin incluido en el kit.
debe cambiarse. Ver seccin 7.6 Kits de reparacin.
Si el eje est intacto, proceder como sigue:
1. Comprobar/limpiar la cmara de aceite. Llenado
Oil fill de aceite
2. Lubricar con aceite las superficies en contacto
con el cierre (pos. 105a) (juntas tricas y eje). Nivel de aceite
Oil level
3. Introducir el nuevo cierre (pos. 105), utilizando el
casquillo de plstico incluido en el kit.
4. Apretar los tornillos (pos. 188a), asegurando un
par en el cierre de 16 Nm.
TM02 5390 2802

5. Montar el impulsor. Comprobar que la chaveta


(pos. 9a) est montada correctamente.
6. Montar el cuerpo de bomba (pos. 50).
7. Colocar y apretar la abrazadera (pos. 92).
8. Llenar la cmara de aceite.
Fig. 8 Orificios de llenado de aceite

63
7.6 Kits de reparacin
Antes de empezar a trabajar en la bomba, comprobar que los fusibles estn sacados o el interruptor
de red est desconectado. Hay que comprobar que el suministro elctrico no puede conectarse ac-
cidentalmente.
Todas las piezas giratorias tienen que haberse detenido.
Los siguientes kits de reparacin estn disponibles para todas las bombas SEG.
Pueden pedirse cuando se necesiten:

Nmero de
Kit de reparacin Contenido Tipo de bomba
pedido

SEG.40.09 - 15 96 07 61 22
Kit de cierre Cierre completo
SEG.40.26 - 40 96 07 61 23
SEG.40.09 - 15 96 07 61 24
Kit de junta trica Juntas tricas y juntas para tornillos de aceite
SEG.40.26 - 40 96 07 61 25
Cabezal de corte, anillo de corte, tornillo de
Sistema de corte Todos los tipos 96 07 61 21
eje y tornillo de cierre
SEG.40.09 96 07 61 15
SEG.40.12 96 07 61 16

Impulsor completo con tuerca de ajuste, torni- SEG.40.15 96 07 61 17


Impulsor
llo de eje y chaveta SEG.40.26 96 07 61 18
SEG.40.31 96 07 61 19
SEG.40.40 96 07 61 20
1 litro de aceite, tipo Shell Ondina 917.
Ver seccin 7. Mantenimiento y reparacin
Aceite Todos los tipos 96 07 61 71
respecto a la cantidad necesaria en la cmara
de aceite.

Nota: La sustitucin eventual del cable debe ser 7.7 Bombas contaminadas
realizada por Grundfos o un servicio tcnico ofi-
Nota: Si una bomba se ha utilizado para un lquido
cial.
que es perjudicial para la salud o txico, la bomba
ser clasificada como contaminada.
Al pedirle a Grundfos la reparacin de una bomba,
Grundfos debe ser informado de los detalles del l-
quido bombeado, etc., antes del envo de la bomba.
De lo contrario, Grundfos puede negarse a repa-
rarla.
Los posibles gastos de devolucin de la bomba se-
rn a cargo del cliente.
No obstante, cualquier solicitud de reparacin (no
importa a quin va dirigida) debe incluir detalles del
lquido bombeado, si la bomba se ha utilizado para
lquidos perjudiciales para la salud o txicos.
Antes de devolver la bomba hay que limpiarla de la
mejor forma posible.

64
8. Localizacin de fallos
Antes de intentar diagnosticar un fallo, comprobar que los fusibles estn sacados o el interruptor de
red est desconectado. Hay que comprobar que el suministro elctrico no puede conectarse acci-
dentalmente.
Todas las piezas giratorias tienen que haberse detenido.
Hay que respetar todas las normativas que se refieran a bombas instaladas en entornos potencial-
mente explosivos.
Debe asegurarse que ningn trabajo se realice en una atmsfera potencialmente explosiva.

Fallo Motivo Solucin

1. El motor no arranca. Los fu- a) Fallo de suministro; cortocir- Comprobacin y reparacin del ca-
sibles se funden o el arran- cuito; fuga a tierra en el cable o ble y motor por un electricista auto-
cador de motor se dispara bobinado del motor. rizado.
inmediatamente.
b) Los fusibles se funden por ser Instalar fusibles del tipo correcto.
Atencin: No volver a
de tipo errneo.
arrancarla!
c) Impulsor bloqueado por impure- Limpiar el impulsor.
zas.
d) Detector de nivel, flotador o Comprobar los detectores de nivel,
electrodo desajustado o defec- flotadores o electrodos.
tuoso.
2. La bomba funciona, pero el a) Ajuste bajo del rel trmico del Ajustar el rel segn las especifica-
arrancador de motor se dis- arrancador de motor. ciones en la placa de identificacin.
para poco despus.
b) Mayor consumo de corriente de- Medir la tensin entre dos fases del
bido a una gran bajada de ten- motor.
sin. Tolerancia: 10%/+6%.
c) Impulsor bloqueado por impure- Limpiar el impulsor.
zas. Ms consumo de corriente
en las tres fases.
d) Ajuste del paso libre del impul- Reajustar el impulsor, ver seccin
sor incorrecto. 7.2, fig. 7.
3. La bomba funciona con ren- a) Impulsor bloqueado por impure- Limpiar el impulsor.
dimiento y consumo de po- zas.
tencia por debajo del
b) Sentido de giro errneo. Comprobar el sentido de giro y po-
estndar.
siblemente intercambiar dos de las
fases del suministro elctrico, ver
seccin 6.1 Sentido de giro.
4. La bomba funciona, pero no a) Vlvula de descarga cerrada o Comprobar la vlvula de descarga y
da agua. bloqueada. posiblemente abrirla y/o limpiarla.
b) Vlvula de retencin bloqueada. Limpiar la vlvula de retencin.
c) Aire en la bomba. Purgar la bomba.
5. La bomba est obstruida. a) Sistema de corte desgastado. Sustituir el sistema de corte.

9. Eliminacin
La eliminacin de este producto o partes de l debe
realizarse segn las siguientes directrices:
1. Utilizar el servicio local, pblico o privado, de re-
cogida de residuos.
2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda
tratar los materiales utilizados en el producto, en-
tregarlo a su distribuidor o servicio tcnico
Grundfos ms cercano.

65
10. Datos tcnicos y condiciones de Funcionamiento
funcionamiento Mx. 20 arranques a la hora.
Las bombas estn diseadas para funcionamiento
Tensin de alimentacin intermitente. Cuando estn completamente sumergi-
1 x 230 V 10%/+6%, 50 Hz. das en el lquido de bombeo pueden tambin funcio-
3 x 230 V 10%/+6%, 50 Hz. nar de forma continua.
3 x 400 V 10%/+6%, 50 Hz. Parcialmente sumergida: Funcionamiento intermi-
tente (S3 - 40% - 10 minutos).
Resistencias del bobinado (S3 - 40% = Funcionando durante 4 minutos, parada
durante 6 minutos.)
Tamao de Completamente sumergida: Funcionamiento conti-
Resistencia del bobinado *
motor nuo (S1).
Monofsica Curvas de las bombas
Las curvas de las bombas estn disponibles en In-
Bobinado Bobinado ternet www.grundfos.com.
de arranque principal Las curvas deben considerarse orientativas. No de-
0,9 kW ben utilizarse como curvas garantizadas.
4,5 2,75 Curvas de prueba de la bomba suministrada estn
1,2 kW disponibles bajo pedido.
Trifsica Nivel de ruido
3 x 230 V 3 x 400 V El nivel de ruido de la bomba es inferior a los valores
lmite indicados en la Directiva del Consejo de la CE
0,9 kW 98/37/EC sobre maquinaria.
1,2 kW 6,8 9,1
1,5 kW
2,6 kW 3,4 4,56
3,1 kW
2,52 3,36
4,0 kW

* Los valores de la tabla no incluyen el cable.


Resistencia en los cables: 2 x 10 m, aprox. 0,28 .
Grado de proteccin
IP 68. Segn IEC 60 529.
Proteccin Ex
CE II 2 G, EEx d IIB T4. Segn EN 50 018.
Clase de aislamiento
F (155C).
Valor de pH
Las bombas SEG en instalaciones permanentes
pueden soportar valores pH de 4 a 10.
Temperatura del lquido
0C a +40C.
Durante periodos breves hasta +60C.
Las bombas antideflagrantes nunca deben
bombear lquidos con una temperatura por
encima de 40C.

Densidad del lquido bombeado


Mx. 1100 kg/m.
En el caso de valores superiores, contactar con
Grundfos.
Profundidad de instalacin
Mx. 10 m por debajo del nivel del lquido.

Nos reservamos el derecho a modificaciones.


66
137
GB: One-pump installation on auto-coupling
D: Eine Pumpe mit automatischer Kupplung
F: Une pompe avec systme daccouplement automatique rails de guidage
I: Una pompa con sistema di binari di guida con accoppiamento automatico
E: Una bomba con autoacoplamiento
P: Uma bomba com sistema de calhas guia de acoplamento automtico
GR: fi
NL: En pomp met voetbochtsnelkoppeling met geleidestang systeem
S: En pump installerad med kopplingsfot
FIN: Yhden pumpun asennus jalustaliittimell
DK: En pumpe med autokobling

Fig. A

70

3/4" / 1"

90
DN40 PN10
U
221

118
H
115

TM02 5388 4602

138
GB: One-pump installation on hookup auto-coupling
D: Eine Pumpe mit automatischer Hnge-Kupplung
F: Une pompe avec systme daccouplement par accrochage
I: Una pompa con sistema di accoppiamento automatico ad aggancio
E: Una bomba con autoacoplamiento hookup
P: Uma bomba com sistema de engate de acoplamento automtico
GR: fi
NL: En pomp met bovenwater koppelingssysteem
S: En pump installerad med autokoppling
FIN: Yhden pumpun asennus kytkinistukkajrjestelm
DK: En pumpe med hookup-autokobling

Fig. B

N
M

1 1/2" / 2"

I
U
J

C M16
120

O
G

TM02 5386 4602

139
GB: Free-standing Installation
D: Freistehender Einbau
F: Installation fixe sur socle
I: Installazione su piede dappoggio
E: Instalacin autnoma
P: Instalao autnoma
GR:
NL: Vrijstaande opstelling
S: Fristende installation
FIN: Vapaasti seisova asennus
DK: Fritstende installation
Fig. C

K K

DN40/50 PN10
DN40/50 PN10

T
D

F
F
E

TM02 5386 2802 / TM02 5974 4502


E
H
H

G
G

Power
A B C D E F G H I J K M N U O S T V X Y
[kW]
0.9, 1.2
458 100 271 71 257 154 214 99 365 271 123 134 100 536 116 502 69 374 424
and 1.5
min.
2.6 527 100 271 60 292 173 254 117 365 282 143 134 100 615 115 582 80 410 460
600
3.1 and
567 100 271 60 292 173 254 117 365 282 144 134 100 655 115 622 80 410 460
4.0

140
141
Description Beschreibung Description Descrizione
Pos.

6a Pin Stift Broche Perno


7a Rivet Kerbnagel Rivet Rivetto
9a Key Keil Clavette Chiavetta
37a O-rings O-Ringe Joints toriques O-ring
44 Grinder ring Schneidring Anneau broyeur Anello trituratore
45 Grinder head Schneidkopf Tte de broyeur Trituratore
48 Stator Stator Stator Statore
48a Terminal board Klemmbrett Bornier Morsettiera
49 Impeller Laufrad Roue Girante
50 Pump housing Pumpengehuse Corps de pompe Corpo pompa
55 Stator housing Statorgehuse Logement de stator Cassa statore
Support de garniture Supporto tenuta
58 Shaft seal carrier Dichtungshalter
mcanique meccanica
66 Locking ring Sicherungsring Anneau de serrage Anello di arresto
68 Adjusting nut Justiermutter Ecrou de rglage Dado di regolazione
Targhetta di
76 Nameplate Leistungsschild Plaque signaltique
identificazione
92 Clamp Spannband Collier de serrage Fascetta
102 O-ring O-Ring Joint torique O-ring
103 Bush Buchse Douille Bussola
104 Seal ring Dichtungsring Anneau dtanchit Anello di tenuta
105
Shaft seal Wellenabdichtung Garniture mcanique Tenuta meccanica
105a
107 O-rings O-Ringe Joints toriques O-ring
112a Locking ring Sicherungsring Anneau de serrage Anello di arresto
153 Bearing Lager Roulement Cuscinetto
154 Bearing Lager Roulement Cuscinetto
155 Oil chamber lsperrkammer Chambre huile Camera dellolio
158 Corrugated spring Gewellte Feder Ressort ondul Molla ondulata
159 Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella
172 Rotor/shaft Rotor/Welle Rotor/arbre Gruppo rotore/albero
173 Screw Schraube Vis Vite
173a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella
Kabelanschlu , Partie intrieure de la Parte interna del
176 Inner plug part
innerer Teil fiche connettore
Kabelanschlu , Partie extrieure de la Parte esterna del
181 Outer plug part
uerer Teil fiche connettore
188a Screw Schraube Vis Vite
190 Lifting bracket Transportbgel Poigne de levage Maniglia
193 Oil screw lschraube Bouchon dhuile Tappo dellolio
193a Oil l Huile Olio
194 Gasket Dichtung Joint dtanchit Guarnizione
198 O-ring O-Ring Joint torique O-ring

142
Descripcin Descrio Omschrijving
Pos.

6a Pasador Pino Paspen


7a Remache Rebite Klinknagel
9a Chaveta Chaveta Spie
37a Juntas tricas O-rings - O-ring
44 Anillo de corte Anilha da trituradora Snijring
45 Cabezal de corte Cabea da trituradora Snijkop
48 Estator Estator Stator
48a Caja de conexiones Caixa terminal Aansluitblok
49 Impulsor Impulsor Waaier
50 Cuerpo de bomba Voluta da bomba Pomphuis
55 Alojamiento de estator Carcaa do estator Motorhuis

58 Soporte de cierre Suporte do empanque Dichtingsplaat

fi
66 Anillo de cierre Anilha de fixao Borgring

68 Tuerca de ajuste Porca de ajuste fi fi Afstelmoer
Placa de caractersti-
76 Placa de identificacin Typeplaat
cas
92 Abrazadera Gancho Span ring
102 Junta trica O-ring - O-ring
fi
103 Casquillo Anilha Bus

fi
104 Anillo de cierre Anilha de empanque Oliekeerring

105
Cierre Empanque As afdichting
105a
107 Juntas tricas O-rings - O-ringen
fi
112a Anillo de cierre Anilha de fixao Borgring

153 Cojinete Rolamento Kogellager
154 Cojinete Rolamento Kogellager
155 Cmara de aceite Compartimento do leo Oliekamer
158 Muelle ondulado Mola fi Drukring
159 Arandela Anilha Ring
172 Rotor/eje Rotor/veio fi/ Rotor/as
173 Tornillo Parafuso Schroef
173a Arandela Anilha Ring
Kabelconnector
176 Parte de clavija interior Parte interna do bujo fi
inwendig
fi Kabelconnector
181 Parte de clavija exterior Parte externa do bujo
uitwendig
188a Tornillo Parafuso Inbusbout
190 Asa Suporte de elevao Ophangbeugel
193 Tornillo de aceite Parafuso do leo Inbusbout
193a Aceite leo Olie
194 Junta Junta Pakkingring
198 Junta trica O-ring - O-ring

143
Beskrivning Kuvaus Beskrivelse
Pos.

6a Stift Tappi Stift


7a Nit Niitti Nitte
9a Kil Kiila Feder
37a O-ringar O-rengas O-ringe
44 Skrring Repijrengas Snittering
45 Skrhuvud Repij Snittehoved
48 Stator Staattori Stator
48a Kopplingsplint Kytkentlevy Klembrt
49 Pumphjul Juoksupyr Lber
50 Pumphus Pumppupes Pumpehus
55 Statorhus Staattoripes Statorhus
58 Axelttningshllare Akselitiivistekannatin Akselttningsholder
66 Lsring Lukkorengas Lsering
68 Justermutter Stmutteri Justermtrik
76 Typskylt Arvokilpi Typeskilt
92 Spnnband Kiinnityspanta Spndebnd
102 O-ring O-rengas O-ring
103 Bussning Holkki Bsning
104 Simmerring Tiivisterengas Simmerring
105
Axelttning Akselitiiviste Akselttning
105a
107 O-ringar O-renkaat O-ringe
112a Lsring Lukkorengas Lsering
153 Lager Laakeri Leje
154 Lager Laakeri Leje
155 Oljekammare ljytila Oliekammer
158 Fjder Aaltojousi Blgefjeder
159 Bricka Aluslevy Skive
172 Rotor/axel Roottori/akseli Rotor/aksel
173 Skruv Ruuvi Skrue
173a Bricka Aluslevy Skive
176 Kontakt, inre del Sispuolinen tulppaosa Indvendig stikdel
181 Kontakt, yttre del Ulkopuolinen tulppaosa Udvendig stikdel
188a Skruv Ruuvi Skrue
190 Lyftbygel Nostosanka Lftebjle
193 Oljeskruv ljytulppa Olieskrue
193a Olja ljy Olie
194 Packning Tiiviste Pakning
198 O-ring O-rengas O-ring

144
145
Fig. D

181
198
26a
188a
102
66
188a 102
153a
176 190 103
153b
104
105a
173 105a
173a
194 112a
107 105
193 107
55

7a 194
50a 193a 58 58
76

188a 188a
6a

48
159 49

48a

92
158
154

172

37
9a

50

37a

68

45
155
66
188a
TM02 5616 3702

153

188a 44

188a

146
Denmark France Japan Singapore
GRUNDFOS DK A/S Pompes GRUNDFOS Distribu- GRUNDFOS Pumps K.K. GRUNDFOS (Singapore) Pte.
Poul Due Jensens Vej 7A tion S.A. 1-2-3, Shin Miyakoda Ltd.
DK-8850 Bjerringbro Parc dActivits de Chesnes Hamamatsu City 24 Tuas West Road
Tlf.: +45-87 50 50 50 57, rue de Malacombe Shizuoka pref. 431-21 Jurong Town
Telefax: +45-87 50 51 51 F-38290 St. Quentin Fallavier Phone: +81-53-428 4760 Singapore 638381
E-mail: info_GDK@grundfos.com (Lyon) Telefax: +81-53-484 1014 Phone: +65-6865 1222
www.grundfos.com/DK Tl.: +33-4 74 82 15 15 Telefax: +65-6861 8402
Tlcopie: +33-4 74 94 10 51 Korea
Argentina GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Spain
Bombas GRUNDFOS de Argen- Germany 6th Floor, Aju Building 679-5 Bombas GRUNDFOS Espaa
tina S.A. GRUNDFOS GMBH Yeoksam-dong, Kangnam-ku, S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Schlterstr. 33 135-916 Camino de la Fuentecilla, s/n
Lote 34A 40699 Erkrath Seoul Korea E-28110 Algete (Madrid)
1619 - Garin Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Phone: +82-2-5317 600 Tel.: +34-91-848 8800
Pcia. de Buenos Aires Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Telefax: +82-2-5633 725 Telefax: +34-91-628 0465
Phone: +54-3327 414 444 e-mail: infoservice@grundfos.de
Telefax: +54-3327 411 111 Service in Deutschland: Malaysia Sweden
e-mail: kundendienst@grund- GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. GRUNDFOS AB
Australia fos.de 7 Jalan Peguam U1/25 Box 333, (Lunnagrdsgatan 6)
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Glenmarie Industrial Park 431 24 Mlndal
P.O. Box 2040 Greece 40150 Shah Alam Tel.: +46-0771-32 23 00
Regency Park GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Selangor Telefax: +46-31 331 94 60
South Australia 5942 20th km. Athinon-Markopoulou Phone: +60-3-5569 2922
Phone: +61-8-8461-4611 Av. Telefax: +60-3-5569 2866 Switzerland
Telefax: +61-8-8340 0155 P.O. Box 71 GRUNDFOS Pumpen AG
GR-19002 Peania Mexico Bruggacherstrasse 10
Austria Phone: +0030-210-66 83 400 Bombas GRUNDFOS de Mexico CH-8117 Fllanden/ZH
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +0030-210-66 46 273 S.A. de C.V. Tel.: +41-1-806 8111
Ges.m.b.H. Boulevard TLC No. 15 Telefax: +41-1-806 8115
Grundfosstrae 2 Hong Kong Parque Industrial Stiva Aerop-
A-5082 Grdig/Salzburg GRUNDFOS Pumps (Hong uerto Taiwan
Tel.: +43-6246-883-0 Kong) Ltd. Apodaca, N.L. 66600 GRUNDFOS Pumps (Taiwan)
Telefax: +43-6246-883-30 Unit 1, Ground floor Mexico Ltd.
Siu Wai Industrial Centre Phone: +52-81-8144 4000 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Belgium 29-33 Wing Hong Street & Telefax: +52-81-8144 4010 Taichung, Taiwan, R.O.C.
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. 68 King Lam Street, Cheung Sha Phone: +886-4-2305 0868
Boomsesteenweg 81-83 Wan Netherlands Telefax: +886-4-2305 0878
B-2630 Aartselaar Kowloon GRUNDFOS Nederland B.V.
Tl.: +32-3-870 7300 Postbus 104 Thailand
Phone: +852-27861706/ GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Tlcopie: +32-3-870 7301 27861741 NL-1380 AC Weesp
Tel.: +31-294-492 211 947/168 Moo 12, Bangna-Trad
Brazil Telefax: +852-27858664 Rd., K.M. 3,
Telefax: +31-294-492244/492299
GRUNDFOS do Brasil Ltda. Hungary Bangna, Phrakanong
Rua Tomazina 106 GRUNDFOS Hungria Kft. New Zealand Bangkok 10260
CEP 83325 - 040 Park u. 8 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Phone: +66-2-744 1785 ... 91
Pinhais - PR H-2045 Trkblint, 17 Beatrice Tinsley Crescent Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
Phone: +55-41 668 3555 Phone: +36-23 511 110 North Harbour Industrial Estate
Telefax: +55-41 668 3554 Albany, Auckland Turkey
Telefax: +36-23 511 111 GRUNDFOS POMPA SAN. ve
Phone: +64-9-415 3240
Canada India Telefax: +64-9-415 3250 TIC. LTD. STI
GRUNDFOS Canada Inc. GRUNDFOS Pumps India Pri- Bulgurlu Caddesi no. 32
2941 Brighton Road vate Limited Norway TR-81190 skdar Istanbul
Oakville, Ontario Flat A, Ground Floor GRUNDFOS Pumper A/S Phone: +90 - 216-4280 306
L6H 6C9 61/62 Chamiers Aptmt Strmsveien 344 Telefax: +90 - 216-3279 988
Phone: +1-905 829 9533 Chamiers Road Postboks 235, Leirdal
Telefax: +1-905 829 9512 N-1011 Oslo United Arab Emirates
Chennai 600 028 GRUNDFOS Gulf Distribution
Phone: +91-44 432 3487 Tlf.: +47-22 90 47 00
China Telefax: +47-22 32 21 50 P.O. Box 16768
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Telefax: +91-44 432 3489 Jebel Ali Free Zone
Co. Ltd. Indonesia Poland Dubai
22 Floor, Xin Hua Lian Building PT GRUNDFOS Pompa GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Phone: +971-4- 8815 166
755-775 Huai Hai Rd, (M) Jl. Rawa Sumur III, Blok III/CC-1 ul. Klonowa 23 Telefax: +971-4-8815 136
Shanghai 200020 Kawasan Industri, Pulogadung Baranowo k. Poznania
PRC PL-62-081 Przezmierowo United Kingdom
Jakarta 13930 GRUNDFOS Pumps Ltd.
Phone: +86-512-67 61 11 80 Phone: +62-21-460 6909 Phone: +48-61-650 13 00
Telefax: +86-512-67 61 81 67 Telefax: +48-61-650 13 50 Grovebury Road
Telefax: +62-21-460 6910/460 Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Czech Republic 6901 Portugal Phone: +44-1525-850000
GRUNDFOS s.r.o. Ireland Bombas GRUNDFOS Portugal, Telefax: +44-1525-850011
Cajkovskho 21 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. S.A.
779 00 Olomouc Rua Calvet de Magalhes, 241 U.S.A.
Unit 34, Stillorgan Industrial Park GRUNDFOS Pumps Corporation
Phone: +420-585-716 111 Blackrock Apartado 1079
Telefax: +420-585-438 906 P-2770-153 Pao de Arcos 17100 West 118th Terrace
County Dublin Olathe, Kansas 66061
Phone: +353-1-2954926 Tel.: +351-21-440 76 00
Finland Telefax: +351-21-440 76 90 Phone: +1-913-227-3400
OY GRUNDFOS Pumput AB Telefax: +353-1-2954739 Telefax: +1-913-227-3500
Mestarintie 11 Italy Russia
Piispankyl GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. OOO GRUNDFOS
FIN-01730 Vantaa (Helsinki) Via Gran Sasso 4 Shkolnaya 39
Phone: +358-9 878 9150 I-20060 Truccazzano (Milano) RUS-109544 Moscow
Telefax: +358-9 878 91550 Tel.: +39-02-95838112 Phone: +7-095 564 88 00, +7-
Telefax: +39-02-95309290/ 095 737 30 00
95838461 Telefax: +7-095 564 88 11, +7-
095 737 75 36
e-mail: grundfos.mos-
cow@grundfos.com

Addresses revised 21.01.2005


Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence

96076046 0804
Repl. 96076046 0104
30

www.grundfos.com

Das könnte Ihnen auch gefallen