Sie sind auf Seite 1von 2

COSECHA FORESTAL CON HARVESTER Y FORWARDER

El volteo, desrame y trozado mecanizado de árboles en el bosque puede hacerse integradamente por el Harvester, en combinación con un Forwarder, el cual realiza el madereo a orillas del camino o cancha. Siendo estas operaciones faenas de alto riesgo, este folleto pretende aportar algunas medidas de prevención para el personal que trabaja en cosecha forestal.

EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL El operador del Harvester o Forwarder debe

usar el siguiente equipo de protección personal:

- Casco de seguridad con protección auditiva incorporada.

- Zapato de seguridad con puntera de acero.

- Antiparras.

- Guantes de cuero.

- Overol reflectante.

PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO Generalidades La operación insegura o la mantención inadecuada del

Harvester o Forwarder, pueden ocasionar lesiones graves o fatales:

- Lea y comprenda bien el manual del operador del equipo antes de revisarlo, mantenerlo o usarlo.

- El equipo debe ser operado sólo por un trabajador certificado en sus competencias laborales.

- Instale en la cabina un extintor en buenas condiciones operativas y un botiquín de primeros auxilios.

- Antes de iniciar la jornada revise:

de primeros auxilios. - Antes de iniciar la jornada revise: Niveles de aceite: Motor, transmisión, hidráulico

Niveles de aceite:de primeros auxilios. - Antes de iniciar la jornada revise: Motor, transmisión, hidráulico y cadena Nivel

Motor, transmisión, hidráulico y cadena

Nivel de combustibleNiveles de aceite: Motor, transmisión, hidráulico y cadena Nivel de agua Presión de neumáticos Pernos y

transmisión, hidráulico y cadena Nivel de combustible Nivel de agua Presión de neumáticos Pernos y tuercas

Nivel de agua

Presión de neumáticoshidráulico y cadena Nivel de combustible Nivel de agua Pernos y tuercas sueltas Daños, fracturas y

Pernos y tuercas sueltasNivel de combustible Nivel de agua Presión de neumáticos Daños, fracturas y fugas Luces y medidores

Daños, fracturas y fugasde agua Presión de neumáticos Pernos y tuercas sueltas Luces y medidores Baliza y alarma de

Luces y medidoresPernos y tuercas sueltas Daños, fracturas y fugas Baliza y alarma de retroceso Sistema hidráulico: Mangueras

Baliza y alarma de retrocesotuercas sueltas Daños, fracturas y fugas Luces y medidores Sistema hidráulico: Mangueras y niples Estructura: chasis,

Sistema hidráulico:y fugas Luces y medidores Baliza y alarma de retroceso Mangueras y niples Estructura: chasis, tornamesa

Mangueras y niples

alarma de retroceso Sistema hidráulico: Mangueras y niples Estructura: chasis, tornamesa y telescópica Garra Pasadores

Estructura: chasis, tornamesa y telescópicaalarma de retroceso Sistema hidráulico: Mangueras y niples Garra Pasadores Frenos Juntura central Tablero panel de

Garray niples Estructura: chasis, tornamesa y telescópica Pasadores Frenos Juntura central Tablero panel de controles

y niples Estructura: chasis, tornamesa y telescópica Garra Pasadores Frenos Juntura central Tablero panel de controles

Pasadores

FrenosEstructura: chasis, tornamesa y telescópica Garra Pasadores Juntura central Tablero panel de controles Puntos de engrase

Juntura centralchasis, tornamesa y telescópica Garra Pasadores Frenos Tablero panel de controles Puntos de engrase diario Limpieza

Tablero panel dey telescópica Garra Pasadores Frenos Juntura central controles Puntos de engrase diario Limpieza parabrisas

controles

Puntos de engrase diarioPasadores Frenos Juntura central Tablero panel de controles Limpieza parabrisas Adhesivos con instrucciones. -

Limpieza parabrisascentral Tablero panel de controles Puntos de engrase diario Adhesivos con instrucciones. - Inspeccione el equipo

de controles Puntos de engrase diario Limpieza parabrisas Adhesivos con instrucciones. - Inspeccione el equipo en

Adhesivos con

instrucciones.

diario Limpieza parabrisas Adhesivos con instrucciones. - Inspeccione el equipo en todo su contorno al menos

- Inspeccione el equipo en todo su contorno al menos dos (2) veces durante la jornada, revisando:

· Accesorios de volteo cuando estén detenidos.

· Afilado, alineación y ajuste de elementos cortantes.

· Partes sueltas, quebradas o dientes faltantes en cadena.

· Tensionado de cadena o alineación de la espada.

· Daños, fracturas, desgastes o fugas en mangueras o cañerías.

· Limpieza de barro, hielo, nieve, aceite o grasa en peldaños y/o pedales.

· Limpieza general de parabrisas.

- Realice reparaciones y mantenciones del Harvester o Forwarder según instrucciones del fabricante, incluyendo protecciones, pantallas, barreras y puertas.

- Retire regularmente desechos acumulados para mantener limpio el equipo de trabajo.

- Instale estructuras antivuelco y/o protecciones contra golpes y caída de trozos, ramas y desechos si el equipo no las posee.

- Antes de realizar reparaciones o mantenciones del equipo, efectúe el bloqueo de los mandos correspondientes.

- Prevenga accidentes por ruptura de cadenas en Harvester:

· Efectúe mantención programada.

· Prefiera parabrisas de policarbonato o vidrio laminado.

· Establecer zona de seguridad en torno al equipo.

· Establecer zona de seguridad en torno al equipo. - Durante las mantenciones, evite derrames y
· Establecer zona de seguridad en torno al equipo. - Durante las mantenciones, evite derrames y

- Durante las mantenciones, evite derrames y toda otra

posibilidad de impactos ambientales.

- Antes de iniciar la operación de cosecha mecanizada

recorra el terreno para familiarizarse con la distribución

y dimensiones de los árboles a voltear, trozos a maderear,

condiciones del terreno y riesgos propios de la faena.

- Prevenga lesiones en cuello y hombros de operadores

por trabajo repetitivo:

· Realice ejercicios de

acondicionamiento.

· Rote a los operadores

durante la jornada.

· Haga descansos de 5 minutos

por cada hora.

· Agregue otras 8-10 detenciones menores de 5-10 segundos cada hora.

otras 8-10 detenciones menores de 5-10 segundos cada hora. - Siempre mantenga tres puntos de apoyo

- Siempre mantenga tres puntos de apoyo al subir o descender

de la cabina: ambas manos y un pie, o dos pies y una mano. Hágalo siempre enfrentando al equipo.

- Use cinturón de seguridad abrochado permanentemente durante la operación del Harvester o Forwarder.

- Operar siempre el equipo sólo desde el asiento diseñado para el conductor.

- Asegure todos los artículos sueltos que se encuentren en la cabina.

- Proveer puerta de escape y manilla para abrir cabina por fuera y dentro.

- Mantenga combustible en caseta de malla a lo menos

a 30 m del campamento y con colector de derrames.

S O T N U P 3 E S U
S
O
T
N
U
P
3
E
S
U
y con colector de derrames. S O T N U P 3 E S U Operación
y con colector de derrames. S O T N U P 3 E S U Operación

Operación del Harvester o Forwarder

- Al encender el motor del equipo, no acelerarlo si se encuentra bajo un cobertizo con mala ventilación.

- Operar Harvester sólo si, entre éste y otros equipos

o trabajadores, existe una distancia de seguridad

de 2 veces la altura de los árboles dominantes, para el Forwarder establecer una zona de seguridad mínima de 2 veces el largo total del brazo de la grúa. El despachador no debe acercarse a menos de 5 metros de la pila de trozos.

- Notificar al operador al ingresar o abandonar la zona de peligro.

- Tome precauciones especiales en días con vientos más que moderados.

- Mantenga anclados o apoyados en posición segura los accesorios de volteo en Harvester cuando no se usen o estén siendo mantenidos.

- Conduzca siempre en zonas seguras y a velocidades razonables.

- Detenga cadena de Harvester haciendo contacto con tocón.

- Mantenga cabezal anclado en el suelo cuando el equipo esté detenido, especialmente durante reparaciones o mantenciones.

- Abandone la cabina del Harvester sólo después de que la cadena de la espada se haya detenido.

- Al cargar o descargar trozos con el Forwarder, siempre asegure el equipo anclando la pala y apoyándolo en los estabilizadores (si dispone de ellos).

y apoyándolo en los estabilizadores (si dispone de ellos). - Evite operar en terrenos inestables o
y apoyándolo en los estabilizadores (si dispone de ellos). - Evite operar en terrenos inestables o

- Evite operar en terrenos inestables o con pendientes fuertes.

- Nunca transporte personal en la estructura del Harvester o Forwarder. Estos equipos están diseñados sólo para portar al operador.

- Esté alerta por cables eléctricos energizados u otros obstáculos.

- Opere el equipo dentro de los límites y capacidades especificadas por el fabricante.

- Mantenga adecuada comunicación con el resto de la cuadrilla.

- Limpie derrames con huaipe, el cual debe disponerse en basurero especial en campamento.

el cual debe disponerse en basurero especial en campamento. Visitantes Evitar la presencia de visitantes o
el cual debe disponerse en basurero especial en campamento. Visitantes Evitar la presencia de visitantes o

Visitantes Evitar la presencia de visitantes o personas no autorizadas en la faena. Generalmente, ellos desconocen los riesgos existentes en las operaciones de cosecha forestal. Si se les facilita el ingreso, deben ser advertidos de los procedimientos seguros a respetar durante la permanencia en el lugar y, además, proveerles los elementos de protección personal correspondientes.

los elementos de protección personal correspondientes. Preparado por: José M. Trabucco Bolocco Manuel González
los elementos de protección personal correspondientes. Preparado por: José M. Trabucco Bolocco Manuel González

Preparado por:

José M. Trabucco Bolocco Manuel González Martínez Mauricio Reyes Castro Forestal Valdivia S. A.

Roberto Hildebrandt Banse Subgerencia Zonal Valdivia Asociación Chilena de Seguridad

Carlos Ackerknecht lhl Programa Prevención de Riesgos Forestales y Madereros Gerencia de Prevención Asociación Chilena de Seguridad

Fuente:

ACHS (Chile), 1994 NTHTSF (EE.UU.), 2002 SkogForsk (Suecia), 2002

ASOCIACION CHILENA DE SEGURIDAD SUBGERENCIA DE CAPACITACION Y PUBLICACIONES

INFORMACIONES:

Av. Vicuña Mackenna Nº 152 - Fono 685 2000 Casilla 14.565 Correo Central Santiago - Chile

Y PUBLICACIONES INFORMACIONES: Av. Vicuña Mackenna Nº 152 - Fono 685 2000 Casilla 14.565 Correo Central
Y PUBLICACIONES INFORMACIONES: Av. Vicuña Mackenna Nº 152 - Fono 685 2000 Casilla 14.565 Correo Central
Y PUBLICACIONES INFORMACIONES: Av. Vicuña Mackenna Nº 152 - Fono 685 2000 Casilla 14.565 Correo Central
Y PUBLICACIONES INFORMACIONES: Av. Vicuña Mackenna Nº 152 - Fono 685 2000 Casilla 14.565 Correo Central
Y PUBLICACIONES INFORMACIONES: Av. Vicuña Mackenna Nº 152 - Fono 685 2000 Casilla 14.565 Correo Central
Y PUBLICACIONES INFORMACIONES: Av. Vicuña Mackenna Nº 152 - Fono 685 2000 Casilla 14.565 Correo Central
Y PUBLICACIONES INFORMACIONES: Av. Vicuña Mackenna Nº 152 - Fono 685 2000 Casilla 14.565 Correo Central