Sie sind auf Seite 1von 4

ITALIANO (MODIFICA) TEDESCO (MODIFICA) DESCRIZIONE

Lettera : Indirizzo

S.A.G. s.n.c. Formato indirizzo


Mller & Sohn GmbH
di Cardinelli Domenico & italiano:
Herrn Peter Mller
Vittorio nome dell'azienda
Falkenstrae 28
via delle Rose, 18 nome del destinatario
20140 Hamburg
Petrignano via, numero civico
Deutschland
06125 Perugia localit
codice postale, citt

Lettera : Intestazione

Molto formale, il
destinatario in possesso
Egregio Prof. Gianpaoletti, Sehr geehrter Herr Prsident,
di un titolo che va
menzionato di fronte al
nome
Formale, destinatario di
Gentilissimo, Sehr geehrter Herr,
sesso maschile, nome
sconosciuto
Formale, destinatario di
Gentilissima, Sehr geehrte Frau,
sesso femminile, nome
sconosciuto
Formale, nome e genere
Gentili Signore e Signori, Sehr geehrte Damen und Herren,
del destinatario
sconosciuti
Formale, quando ci si
Alla cortese attenzione di ..., Sehr geehrte Damen und Herren, rivolge ad un gruppo di
persone sconosciute o ad
un dipartimento
Formale, nome e genere
A chi di competenza, Sehr geehrte Damen und Herren,
del / dei destinatari(o)
sconosciuti
Formale, destinatario di
Gentilissimo Sig. Rossi, Sehr geehrter Herr Schmidt,
sesso maschile, nome
noto
Formale, destinatario di
Gentilissima Sig.ra Bianchi, Sehr geehrte Frau Schmidt,
sesso femminile, sposata,
nome noto
Formale, destinatario di
Gentilissima Sig.na Verdi, Sehr geehrte Frau Schmidt,
sesso femminile, nubile,
nome noto
Formale, destinatario di
Gentilissima Sig.ra Rossi, Sehr geehrte Frau Schmidt, sesso femminile, stato
civile sconosciuto, nome
noto
Gentilissimo Bianchi, Lieber Herr Schmidt, Meno formale, dopo che
si gi stabilito un
contatto
Gentile Mario, Lieber Johann, Informale, in caso di
rapporto di amicizia, raro
La contatto per conto di S.A.G. Formale, quando si parla
Wir schreiben Ihnen bezglich...
s.n.c. in riferimento a... per conto dell'intera
azienda
La contatto in nome di S.A.G. Wir schreiben Ihnen in Formale, quando si parla
s.n.c. per quanto riguarda... Zusammenhang mit... per conto dell'intera
azienda
Formale, parlando di
In riferimento a... Bezug nehmend auf... qualcosa di tuo interesse
presso la ditta che stai
contattando
Formale, parlando di
Per quanto concerne... In Bezug auf... qualcosa di tuo interesse
presso la ditta che stai
contattando
La contatto per avere maggiori Ich schreibe Ihnen, um mich Meno formale,
informazioni... nach ... zu erkundigen... presentandosi
personalmente
Ich schreibe Ihnen im Namen
La contatto per conto di... Formale, parlando in
von...
nome di qualcun altro
La Vs. azienda ci stata Ihr Unternehmen wurde mir von
Formale, apertura molto
caldamente raccomandata da... ... sehr empfohlen...
garbata

Lettera : Testo principale

Wrde es Sie Ihnen etwas


Le dispiacerebbe... Richiesta formale,
ausmachen, wenn...
tentativo
Ich wre Ihnen sehr verbunden,
Le sarei veramente grata/o se... Richiesta formale,
wenn...
tentativo
Wir wrden uns sehr freuen,
Le saremmo molto grati se
wenn Sie uns ausfhrlichere
volesse inviarci informazioni pi Richiesta formale, molto
Informationen ber ... zusenden
dettagliate in riferimento a... garbato
knnten.

Le sarei riconoscente se Ich wre Ihnen sehr dankbar,


Richiesta formale, molto
volesse... wenn Sie ... knnten...
garbato
Wrden Sie mir
Potrebbe inviarmi... Richiesta formale,
freundlicherweise ... zusenden...
garbato
Siamo interessati a Wir sind daran interessiert, ... zu
Richiesta formale,
ricevere/ottenere... beziehen/erhalten...
garbato
Mi trovo a chiederLe di... Ich mchte Sie fragen, ob... Richiesta formale,
garbato
Potrebbe raccomadarmi... Knnen Sie ... empfehlen...
Richiesta formale, diretto
Wrden Sie mir
Potrebbe inviarmi..., per favore.
freundlicherweise zusenden... Richiesta formale, diretto

Sie werden dringlichst gebeten,


La invitiamo caldamente a... Richiesta formale, molto
...
diretto
Wir wren Ihnen dankbar, Richiesta formale,
Le saremmo grati se...
wenn... garbato, in nome
dell'azienda
Potrebbe inviarmi il listino Wie lautet Ihr aktueller
Richiesta formale
prezzi attualmente in uso per... Listenpreis fr...
specifica, diretto
Siamo interessati a... e vorremo Wir sind an ... interessiert und
Richiesta di informazioni
sapere... wrden gerne wissen, ...
formale, diretto
Dal Vs. materiale pubblicitario Wir haben Ihrer Werbung
intuiamo che la Vs. azienda entnommen, dass Sie ... Richiesta di informazioni
produce... herstellen... formale, diretto

nostra intenzione... Wir beabsichtigen... Dichiarazione d'intenti


formale, diretto
Wir haben Ihr Angebot sorgfltig Formale, arrivando alla
Dopo attenta considerazione...
geprft und conclusione di un
accordo
Siamo spiacenti di doverLa Leider mssen wir Ihnen Formale, rifiuto di un
informare che... mitteilen, dass accordo o disinteresse
verso un'offerta ricevuta

Lettera : Chiusura

In caso avesse bisogno di


Fr weitere Ausknfte stehe ich
assistenza, non esiti a
Ihnen gerne zur Verfgung. Formale, molto garbato
contattarmi.

Bitte lassen Sie uns wissen, falls


Se possiamo esserLe di ulteriore
wir Ihnen weiter behilflich sein
aiuto, non esiti a contattarci. Formale, molto garbato
knnen.

RingraziandoLa anticipatamente, Vielen Dank im Voraus...


Formale, molto garbato
In caso fossero necessarie
Fr weitere Informationen stehe
ulteriori informazioni, non esiti a
ich Ihnen gerne zur Verfgung. Formale, molto garbato
contattarmi.

Le sarei grato/a se volesse Ich wre Ihnen uerst dankbar, Formale, molto garbato
occuparsi della questione il wenn Sie diese Angelegenheit so
prima possibile. schnell wie mglich prfen
knnten.

La preghiamo di contattarci il Bitte antworten Sie uns


prima possibile poich... umgehend, da Formale, garbato

Rimago a disposizione per


Fr weitere Informationen stehe
ulteriori informazioni e
ich Ihnen gerne zur Verfgung. Formale, garbato
chiarimenti.

Spero vivamente sia possibile


Ich freue mich auf die
pensare ad una prossima
Zusammenarbeit. Formale, garbato
collaborazione.

La ringrazio per l'aiuto nella Vielen Dank fr Ihre Hilfe in


risoluzione di questa questione. dieser Angelegenheit. Formale, garbato

Ich freue mich darauf, diesen


Spero di poterne discutere con
Sachverhalt mit Ihnen zu
Lei al pi presto. Formale, diretto
besprechen.

In caso fossero necessarie Falls Sie weitere Informationen


maggiori informazioni... bentigen... Formale, diretto

Pensiamo che la Vs. attivit sia


Wir schtzen Sie als Kunde.
molto interessante. Formale, diretto

Bitte kontaktieren Sie mich.


Sentiamoci, il mio numero ...
Meine Telefonnummer ist... Formale, molto diretto

Ich wrde mich freuen, bald von


Spero di sentirLa presto.
Ihnen zu hren. Meno formale, garbato

In fede, Mit freundlichen Gren, Formale, nome del


destinatario sconosciuto
Cordiali saluti Mit freundlichen Gren, Formale, molto usato,
destinatario noto
Informale, tra soci in
Saluti Herzliche Gre, affari che usano un
linguaggio informale tra
loro
Informale, tra soci in
Saluti Gre,
affari che lavorano spesso
insieme

Das könnte Ihnen auch gefallen