Sie sind auf Seite 1von 11

UNIVERSIDAD AUTNOMA DE BAJA CALIFORNIA

FACULTAD DE IDIOMAS
FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS

Traduccin parcial y comentada:

Ley de Amparo Reglamentaria de los Artculos 103 y 107 de la Constitucin


Poltica de los Estados Unidos Mexicanos

Mara Angela Rodrguez Montes

Mexicali, Baja California, a _________ de 2017


ndice
Resumen
Captulo I
1.1 Introduccin
1.2 Antecedentes
1.3 Planteamiento del problema
1.4 Objetivos
1.4.1. Objetivo general
1.4.2. Objetivos especficos
1.5 Justificacin
Captulo II
2.1 Marco terico
Captulo III
3.1 Metodologa
Captulo IV
4.1 Resultados del proyecto o producto
Captulo V Conclusiones y Recomendaciones
5.1 Conclusiones.
5.2 Recomendaciones.
Referencias
Resumen
Captulo I

1.1. Introduccin

El sistema de justicia mexicano es uno de intrincada naturaleza, con figuras legales que
reflejan nuestro pasado colonial de tipo romano-germnico.

De entre las muchas figuras jurdicas existentes en los textos legales de naturaleza
formal, puede que la ms enigmtica sea el juicio de amparo.

Los especialistas del derecho conocen al juicio de amparo como una garanta judicial,
protectora de los derechos fundamentales reconocidos por la Constitucin, que es
tambin un sistema de control de la constitucionalidad, un proceso jurdico
omnicomprensivo que protege todos los derechos y libertades fundamentales, as como
la legalidad.

La problemtica del juicio de amparo proviene de la unicidad del proceso mismo, cuyas
reglas especiales deben ser estudiadas a fondo para lograr un verdadero
entendimiento del mismo. Creado por mexicanos, el juicio de amparo resulta extrao a
aquellos que no conocen el sistema jurdico de nuestro pas. La complejidad que
entraa la figura en cuestin hace dudar aun a los abogados experimentados y son
pocos los especialistas que se dedican exclusivamente a llevar un juicio de amparo.

Los abogados de origen norteamericano, britnico (y aquellos provenientes de la


mayora de sus colonias) son especialmente vulnerables ante la honorable causa del
amparo. Consideran un juicio perdido cuando saben que su contraparte se ha
amparado, pero su vulnerabilidad radica en que ignoran en qu consiste un juicio de
amparo. No porque sean malos abogados, sino porque el sistema de Common law no
contempla dicho proceso, aunque cuente con una figura mnimamente similar, al menos
en el caso de Estados Unidos (habeas corpus).

Sera entonces prudente entonces tratar de acercar el conocimiento de este proceso a


los abogados anglosajones por medio de una traduccin de la ley que lo contempla?

Yo considero que s.
1.2 Antecedentes
1.3 Planteamiento del problema

Al momento de la elaboracin del presente proyecto, no existe un texto (al menos no


publicado) que sea una traduccin de la vigente Ley de Amparo; esto a pesar de lo
indispensable que resultara para profesionales del derecho, sus clientes o terceros, el
conocimiento contenido en el texto legal en cuestin.

Principalmente, en una regin fronteriza, la importancia de este trabajo es notoria,


puesto que la convivencia cercana entre ambos pases lleva inevitablemente a
conflictos de carcter legal, algunos de los cuales llegan al juicio de amparo para su
definitiva resolucin. Sin embargo, el desconocimiento de la ley de la materia, como ha
sido anteriormente mencionado, vulnera la seguridad jurdica de la parte cuya defensa
desconoce la misma.
1.4. Objetivos

1.4.1. Objetivo general

Traducir del espaol al ingls y comentar parcialmente la Ley de Amparo, reglamentaria


de los artculos 103 y 107 de la Constitucin Federal, con el fin de facilitar la
comprensin para el pblico de habla inglesa interesados en el proceso constitucional
en Mxico.

Realizar la traduccin parcial y comentada del espaol al ingls de la Ley de Amparo,


reglamentaria de los artculos 103 y 107 de la Constitucin Federal, con el fin de
facilitar la comprensin a los interesados en el proceso constitucional en Mxico.

1.4.2. Objetivos especficos

1. Identificar los artculos especficos que han de integrar el texto a traducir de la ley.
2. Identificar las tcnicas traductolgicas que sern utilizadas en el desarrollo del trabajo.
3. Comparar los textos legales en la lengua meta que ayudarn a establecer el formato a

utilizar.
4. Comparar los textos legales en la lengua meta que permitan identificar los equivalentes

terminolgicos de la traduccin.
5. Analizar las convenciones textuales del lenguaje origen, y el lenguaje meta y su

adecuada traduccin.
6. Elaborar un glosario de trminos legales adecuados que definirn las figuras

contempladas por el juicio de amparo y diversos tambin incluidos en la ley de la

materia.
7. Crear una memoria de traduccin con el propsito del debido almacenamiento y de ser

necesario, posterior modificacin del texto, en caso de reformas o adiciones.


8. Facilitar el entendimiento de los procesos constitucionales por medio de la traduccin

legal con el fin de ilustrar el juicio de amparo de la manera ms explcita posible.


1.5 Justificacin

El presente trabajo encuentra su fundamentacin, principalmente, en la situacin


fronteriza del norte de Mxico, colindante con Estados Unidos, pas donde la lengua
ms hablada es el ingls, que aunque no es el lenguaje oficial de dicho pas, es el ms
utilizado por la poblacin en general seguido por el idioma espaol.

El hecho de que Estados Unidos no cuente con una lengua oficial, no quiere decir que
el ingls tenga menor preponderancia. El idioma ingls, especficamente el ingls
americano es aquel en el cual se redacta la legislacin, las rdenes ejecutivas, los
tratados internacionales, las sentencias de las cortes federales y todos los
pronunciamientos oficiales. Del mismo modo, en Mxico, todos los escritos de
naturaleza legal deben ser por designio de la ley, escritos en espaol.

El intercambio cultural y judicial presente en las fronteras compartidas por Mxico y


Estados Unidos, no obliga pero compele a las personas de ambas naciones a convivir
en el ambiente judicial, que los enfrenta en la defensa o reclamo de los derechos que
creen violentados, ya sea por la autoridad o por otras personas, debido a que aun
siendo un recurso sujeto a la definitividad, el juicio de amparo no es poco comn. En
razn de lo observado en el prrafo anterior, se puede entender porque las personas
de origen extranjero, principalmente anglosajn, se enfrentan a una barrera de
naturaleza jurdica, cultural y lingstica, cimentada en la desigualdad.

La relevancia del presente estudio radica en la interdisciplinariedad de la traduccin y el


derecho, entrelazados por la necesidad lingstica de la zona fronteriza anteriormente
referida. La traduccin legal es sin duda, la herramienta ideal para dar resolucin a la
temtica que a este trabajo corresponde, debido a su naturaleza especializada y
tcnica.

Resulta as innegable la utilidad que representara el contar con un texto traducido de la


Ley de Amparo, no slo para su estudio e investigacin, sino para su uso en
aplicaciones prcticas, de manera que a una persona le sea posible utilizarla aunque
no maneje el idioma espaol de forma cotidiana.
Captulo II
2.1 Marco terico
Captulo III

3.1 Metodologa

La metodologa a abordar para la elaboracin y debida terminacin del presente


proyecto va dirigida principalmente a la investigacin de naturaleza lingstica.

En relacin al anterior prrafo, es necesario aclarar que la mayor parte del sistema
jurdico mexicano se encuentra respaldado por registros escritos derivados de los
procesos judiciales entablados entre aquellos que llevan sus conflictos ante las
autoridades competentes.

La teora escrita sobre el juicio de amparo es amplia y cuenta con una gran variedad de
autores para consultar.

El texto legal de naturaleza formal, en mi opinin, debe ser abordado de manera


textual, no por razones estrictamente personales, sino porque el derecho mismo seala
que la ley no se puede interpretar de otra manera que no sea la textual, ello debido a
que solo los jueces de alzada cuentan con tal prerrogativa y el legislador intent ser lo
ms claro posible al elaborar la ley (sin importar necesariamente de cual se trate).
Luego entonces, la ley debe ser traducida textualmente, sin dar gran cabida a la
interpretacin, salvo que el concepto que sea abordado no permita otro modo de
traducirse.

En vista de todo lo anterior, puedo asegurar que principalmente me ser necesario


recurrir a fuentes bibliogrficas para realizar la correcta traduccin de la ley que
compete a este proyecto, fuentes que han de provenir tanto de la lengua origen como
de la lengua meta, a la cual pretendo llegar de la forma adecuada para su apropiado
entendimiento, puesto que las consecuencias de un error legal pueden ser graves.
Captulo IV
4.1 Resultados del proyecto o producto: en esta parte insertar texto
traducido de la ley.
Captulo V Conclusiones y Recomendaciones
5.1 Conclusiones.
5.2 Recomendaciones.
Referencias

Bibliografa bsica

A. Martin, Elizabeth. (2003). Oxford, Dictionary of Law. 5 Edicin. Oxford University


Press.
Burgoa Orihuela, Ignacio. (2005). El juicio de amparo, 41 Edicin. Porra.
Campbell Black, Henry (1968). Blacks Law Dictionary. 4 Edicin. St. Paul, MINN. West
Publishing Co.
Diccionario de Derecho Procesal Constitucional y Convencional, tomo I.
Diccionario de Derecho Procesal Constitucional y Convencional, tomo II.
Ferrer MacGregor Poisot, Eduardo y Snchez Gil, Rubn. (2014) El nuevo juicio de
amparo: una gua de la reforma constitucional y la nueva ley de amparo. Porra.
Instituto de la Judicatura Federal-Escuela Judicial, Vocabulario Judicial.
Ley de Amparo reglamentaria de los artculos 103 y 107 de la Constitucin Poltica de
los Estados Unidos Mexicanos
Tesauro Jurdico de la Suprema Corte de Justicia de la Nacin. El juicio de amparo.

Das könnte Ihnen auch gefallen