Sie sind auf Seite 1von 20

Anleitung Level 6

Instruction Manual (231-6)


Spacerail Level 6 (231-6)
Spacerail ist eine geniale, spektakulre Kugel-Achterbahn mit aberwitzigen Abfahrten
ber atemberaubende Steilstrecken, durch Loopings und rasante Kurven. Eine krasse
Herausforderung fr jugendliche und erwachsene Tftelfans, deren Herzen hier
garantiert hher schlagen. In verschiedenen Levels mit unterschiedlichen Gren und
Schwierigkeitsgraden erhltlich.
Spacerail is a spectacular ball roller coaster that guarantees high-speed action rides
consisting of wild rotations, daring loop-the-loops and spectacular swivel motions.
These ball roller coasters are an ultimate challenge for teenagers and adult enthusiast
alike. Available in different sizes and with different levels of difficulty.
Die Abbildungen zeigen den kompletten Aufbau und Ausschnitte von Spacerail Level 6. Die
Sorgfalt bei der Verwendung aller Bauteile - vom Verlegen der Bodenplatte bis zur Anbringung
der Schienen - bestimmt die Funktion und Stabilitt der gesamten Kugelbahn.
The illustrations show the entire structure and sections of Spacerail Level 6. The correct fitting
and proper interaction of all components and connections has a significant influence on the
stability and strength of the complete construction.

Abb. 1
fig. 1

6er-Looping (vergrerte Ansicht) Trapez-Looping (vergrerte Ansicht


6 loops (enlarged view) Trapezoid loop (enlarged view)

2
Inhaltsverzeichnis Table of Contents
Abbildung 1..................................................... S. 2-3 Aufbauschritte der Schienenmontage......... S. 10-12 Figure 1...................................................... P. 2-3 Rail assembly steps..................................P. 10-12
Abbildung 2-6.................................................... S. 4 Schienenmontage............................................ S. 13 Figure 2-6..................................................... P. 4 Rail mounting................................................P. 13
Bauteilebersicht............................................... S. 5 Montage der Loopings..................................... S. 13 Parts List....................................................... P. 5 Assembly of the loop......................................P. 13
Aufbau der Bodenplatte..................................... S. 6 Montage des Aufzugs (Eingang/Ausgang).........S. 14 Assembly of the base plate.............................. P. 6 Assembly of the elevator (entry and exit).........P. 14
Montage der Arme.............................................. S. 6 Sortimentsbersicht........................................ S. 15 Assembly of the arms..................................... P. 6 Product Range..............................................P. 15
Montage der Wippe......................................... S. 6-7 Warnhinweise................................................... S. 16 Assembly of the seesaw............................... P. 6-7 Warnings......................................................P. 16
Montage des Aufzugs......................................... S. 7 Assembly of the elevator................................. P. 7
Zusammenbau von Bodenplatte und Antrieb:.S. 8-9 Assembly of the base plate and gear box....... P. 8-9
Positionen der Aufzugringe.............................. S. 8-9 Locations of the elevator rings...................... P. 8-9
Montage von Achsen, Armen und Bodenplatte......E1-E8 Assembly of shafts, arms and base plate.......E1-E8

Aufzug (vergrerte Ansicht) Wippe (vergrerte Ansicht) Spiral-Looping (vergrerte Ansicht)


Elevator (enlarged view) Seesaw (enlarged view) Transverse loop (enlarded view)

3
Die Bilder zeigen verschiedene
Ansichten von Spacerail Level 6.
Sie geben Hilfestellung beim
Aufbau.
These pictures show Spacerail
Level 6 from different views.
They provide assistance during
assembly.

Abb. 2 (Frontansicht)
fig. 2 (front)

Abb. 5 (Ansicht rechts)


Abb. 3 (Ansicht links) fig. 5 (right)
fig. 3 (left)

Abb. 4 (Ansicht von oben)


fig. 4 (top)

Abb. 6 (Rckseitenansicht)
fig. 6 (back)

4
Bauteilebersicht - Parts List
Kleine Zange Maband oder Zollstock
Werkzeuge fr den Aufbau:
Pliers Tape measure or folding ruler
Tools for installation:

Verwenden Sie 1 x C/LR14-Batterie (nicht inkl.).


Use 1 x C/LR14 battery (not included).
Bauteilebersicht Bauteile sorgsam behandeln, damit sie nicht verloren gehen.
Parts list Handle the components with care to prevent them from getting lost.

[B1] [S1] 391mm [S2] 300mm [S3] 200mm [R1] 60.000mm [B2] [B3]

[B1] Bodenplatte [S1] Achse 391mm [S2] Achse 300mm [S3] Achse 200mm [R1] Schiene (60.000mm) [B2] Halter fr Bodenplatte (gro) [B3] Halter fr Bodenplatte (klein)
[B1] Base plate [S1] Shaft 391mm [S2] Shaft 300mm [S3] Shaft 200mm [R1] Rail (60,000mm) [B2] Base holder (big) [B3] Base holder (small)

16 x 18 x 6x 2x 2x 14 x 9x

[A1] [A2] [A3] [A4] [A5] [A6]

[A1] Arm [A2] Armhalter A [A3] Aufsteckhlse [A4] Armhalter B [A5] Arretierung [A6] Schienenhalterung
[A1] Arm [A2] Arm holder A [A3] Arm tube [A4] Arm holder B [A5] Arm wrench [A6] Rail stand

135 x 135 x 155 x 155 x 300 x 150 x

[G1] [E1] [E2] [E3] [Ex1] [P1]

[G1] Antrieb [E1] Aufzugspirale [E2] Aufzugring [E3] Aufzugdeckel [Ex1] Wippe [P1] Abzweigung
[G1] Gear Box [E1] Elevator helix [E2] Elevator ring [E3] Elevator cover [Ex1] Seesaw [P1] Junction
1x 16 x 3x 1x 7x 3x

[E4] [R2] [S4] 176mm [S5] 154mm [G2]

[S4] Verbindungsstck A (176mm) [S5] Verbindungsstck B (154mm)


[S4] Connecting piece A (176mm) [S5] Connecting piece B (154mm)
[E4] Halter fr Aufzug [R2] Schienenverbinder [G2] Halter f. Antrieb Stahlkugeln
[E4] Elevator stand [R2] Rail joining [G2] Gearbox socket Steel balls

9x 10 x 5x 3x 1x 8x

Fr Spacerail Level 6 werden 4 Arm-Sets bentigt, die


[A3] Aufsteckhlse ausschlielich Armhalter B [A4] verwenden (siehe Abbildungen
[A3] Arm tube links). Auf den Seiten E5+E7 werden diese 4 Bauteile als
Arm-Set B bezeichnet

For this ball roller coaster 4 special arm sets are required
which consist exclusively of [A4] arm holders B (see
illustrations on the left). On pages E5+E7 these components
are termed Arm Set B

[A5] Arretierung [A4] Armhalter B


[A4] Armhalter B
[A5] Arm wrench [A4] Arm holder B
[A4] Arm holder B
Ansicht von oben Ansicht von oben
Top-down view Top-down view

5
Aufbau der Bodenplatte, Arme & Wippe - Assembly of base plate, arms & seesaw
[B2] Halter fr Bodenplatte (gro)
1 1 [B2] Base holder (big) 01-2
Aufbau der Bodenplatte
1. Stecken Sie die 16 Boden- 01-1
platten zusammen. Auf
richtigen Sitz der Clips und
Schlitze achten (Abb. 01-1) [B2] Halter fr Bodenplatte (gro)
2. Platzieren Sie die Halter fr [B2] Base holder (big)
die Bodenplatten (B2 + B3)
an den korrekten Positionen
(Abb. 01-2)

Assembly of base plate


1. Assemble the base plate
(16 pieces). Pay attention to
a proper seating of the clips
and slots (fig. 01-1)
2. Fasten the base holders
(B2 + B3) in the correct
positions (fig. 01-2)
2
Montage der Arme [B1] Bodenplatte
1. Montieren Sie die Arme
[B1] Base plate
gem Abb. 02. Achtung:
Armhalter A (A2) + Armhal-
ter B (A4) sind unterschied-
[A3] Aufsteckhlse
lich. Fr den Aufbau von
Spacerail Level 6 werden 2 [A3] Arm tube [A1] Arm
135 Arme bentigt [A1] Arm
02
2. Arretierung in Armhalter A
stecken und um 90 dre-
hen, um den Arm zu fixieren
(Abb. 03). Hinweis: Um den
Armwinkel zu verndern,
muss vorher die Fixierung
wieder gelst werden
3. Befestigung der Arme an
den Achsen (Abb. 04): [A4] Armhalter B
Stecken Sie die Armhalter B [A4] Arm holder B
auf die Achsen und drehen Ansicht von oben
Sie die Arretierung um 90, Top-down view
um den Arm zu fixieren
(Abb. 04). Hinweis: Um den
Armwinkel zu verndern,
[A2] Armhalter A
muss vorher die Fixierung [A5] Arretierung [A2] Arm holder A
wieder gelst werden [A5] Arm wrench Ansicht von oben
03 Top-down view
Assembly of arms
1. Assemble the arms
according to fig. 02.
Caution: Arm holder A (A2)
+ arm holder B (A4) are
different. 135 arms are
needed for the complete
set-up of Spacerail Level 6
Hinweis: Beim Drehen der Arretierung darauf
2. Insert the arm wrench into achten, dass der Arm in der gewnschten
the arm holder A and turn it Position bleibt
by 90 degrees to fix the arm Note: When turning the arm wrench, make
(fig. 03). Note: To modify the sure not to change the right position of
angle of the arm, release the the arm

fixation first
3. Attach the arm to the shaft
(fig. 04): Insert shaft into the
arm holder B and turn the 04
arm wrench by 90 degrees Stecken Sie die Armhalter B auf die Achsen.
to fix the arm (fig. 04).
Dabei keine Gewalt anwenden, um
Note: To modify the angle
Beschdigungen zu vermeiden
of the arm, release the
Insert shaft into the arm holder B.
fixation first
Do not apply force in order to
avoid damages

Siehe auch Seite E1-E8 fr weitere Informationen zu Montage der Arme


Hinweis: Beim Drehen der Arretierung darauf achten, dass der Arm in der
Refer to the assembly of arms (page E1-E8)
gewnschten Position bleibt
Note: When turning the arm wrench, make sure not to change the right position
of the arm

3
Montage der Wippe [Ex1] Wippe
05 [Ex1] Seesaw
Montage der Wippe
(Abb. 05 - 07)
2 x 55mm Schiene in den dafr
vorgesehenen Lchern der
Wippe fixieren. Anschlieend Ca. 55mm
die Schienenhalterung auf die Approx. 55mm
Wippe stecken (Abb. 05)
Assembly of seesaw
Assembly of seesaw (fig. 05 - 07)
Insert 2 x 55mm rail into the
holes of the seesaw. Then
attach the rail stand to the [A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
seesaw (fig. 05)

6
Aufbau der Wippe und des Aufzugs - Assembly of seesaw and elevator
linksseitig anbauen Hinweis: Beim Drehen der Arretierung darauf achten, dass der
06 mount left hand side
07 Arm in der gewnschten Position bleibt
3
Montage der Wippe [A3] Aufsteckhlse Lochprofil
Note: When turning the arm wrench, make sure not to change
[A3] Arm tube Hole profile the right position of the arm
Befestigung der Wippe an der
Achse (Abb. 06 + 07) 1 Stck aufbauen
Install 1 pcs
1. Stecken Sie die Wippe in den
Armhalter B (Abb. 06)
[A4] Armhalter B
2. Stecken Sie Armhalter B
[A4] Arm holder B
auf die Achse (Abb. 07).
Siehe auch Seite E1-E8 fr
weitere Informationen zu Lochprofil rechtsseitig anbauen
Hole profile
Montage der Arme. Stecken mount right hand side
Sie die Arretierung in den
Armhalter B und drehen
Sie die Arretierung um 90.
Hinweis: Um den Armwinkel
zu verndern, muss vorher
die Fixierung wieder gelst
Lochprofil
werden Hole profile
Assembly of seesaw
Insert seesaw into shaft (fig.
Lochprofil Wippe nach dem Zusammenbau feinjustieren
06 + 07) Hole profile Adjust seesaw after assemby
1. Insert the seesaw into arm
holder B (fig. 06) [S1] Achse 391mm
2. Attach arm holder B to the shaft [S1] Shaft 391mm
(fig. 07). Refer to the assembly
of arms (page E1-E8). Insert 1 Stck aufbauen
arm wrench into arm holder B Install 1 pcs
and turn it by 90 degrees.
Note: To modify the angle of the 08-1 08-2 08-3
arm, release the fixation first

4 [E1] Aufzugspirale
[S1] Achse 391mm
[E1] Elevator helix
Aufbau des Aufzuges [S1] Shaft 391mm
1. Stecken Sie eine 391mm- Zwischen Antrieb und
Achse in den Antrieb (Abb. Aufzugspirale darf kein Spalt
08-1) entstehen, da der Aufzug sonst
2. Die 16-teilige Aufzugspirale nicht richtig funktioniert. Richtige
auf die Achse setzen (Abb. Drehrichtung beachten
Avoid that there is a gap between
08-2). Richtige Drehrichtung
gearbox and elevator helix.
der Aufzugspirale beachten Otherwise the elevator will not
3. Stecken Sie 3 weitere operate properly. Please note the
391mm-Achsen in die dafr correct direction of rotation
vorgesehenen Positionen im
Antrieb (Abb. 08-3)
4. Lassen Sie die 3 Achsen ein- [G1] Antrieb
rasten (Abb. 08-4). Beachten
[G1] Gearbox
Sie beim Zusammenbau die
genaue Position der 3 Aufzug-
ringe. Die exakten Positionen
der Aufzugringe finden Sie
auf den Seiten 8 + 9 dieser
Anleitung [A6] Schienenhalterung
5. Verbinden Sie die 4 Achsen [A6] Rail stand
nun mit dem Aufzugdeckel
(Abb. 08-5). Auf richtigen Sitz
achten
6. Nun die 3 Schienenhalte-
rungen [A6] befestigen (Abb.
08-6)
08-4 [E2] Aufzugring
Assembly of the elevator [E2] Elevator ring
1. Insert the 391mm shaft into
the gearbox (fig. 08-1)
2. Slide the elevator (16 pcs) [A6] Schienenhalterung
[E3] Aufzugdeckel
onto the shaft (fig. 08-2). [A6] Rail stand
[E3] Elevator cover
Please note the correct
direction of rotation 08-5 08-6
3. Insert 3 further 391mm
shafts into the exact pre-
defined positions on the Konvex gewlbtes, rotes Teil
gearbox (fig. 08-3) zeigt nach oben. Unbedingt auf
richtigen Sitz achten
4. Allow the 3 shafts to snap Make sure convex red parts point
into place (pic. 08-4). Take up and everything is correctly
care that the elevator rings seated
are properly located. See
page 8 + 9 for the proper [E2] Aufzugring [A6] Schienenhalterung
locations of the elevator rings [E2] Elevator ring [A6] Rail stand
5. Insert the 4 shafts into the
elevator cover (fig. 08-5).
Take care that the shafts are
properly located
6. Now attach 3 rail stands [A6] [A6] Schienenhalterung
to the elevator ring (fig. 08-6) [A6] Rail stand

7
Montage von Antrieb und Bodenplatte - Assembly of gear box and base plate

5
09
Positionen der Aufzugringe
Der Aufzug (Abb. 09) wird im Mastab 1:1
dargestellt. Platzieren Sie die Aufzugringe
exakt an den roten Positionen (U-1, U-2,
U-3)
Halter fr Antrieb: (Abb. 10): Um einen
sicheren Stand des Aufzuges auf der Bo-
denplatte sicherzustellen, den Antriebshal-
ter mit dem Antrieb verbinden (Abb. 12)

Locations of the elevator rings


Elevator (fig. 09) is shown in a scale of 1:1.
Attach the elevator rings to the exact pre-
defined red positions (U-1, U-2, U-3)
Gearbox socket (fig. 10): Attach the gearbox
socket to the gearbox to provide a tight fit
of the elevator to the base plate (fig. 12)

6 10
Zusammenbau des Antriebs
Position des Antriebs auf Bodenplatte [G1] Antrieb
(Abb. 12). Verbinden Sie die 3 Clipse [G1] Gearbox
an der Unterseite des Antriebs (siehe
rote Markierungen in Abb. 10) an der
dafr vorgesehenen Position mit der
Bodenplatte (Abb. 12)

Verbinden Sie die Achsen mit der Boden-


platte (Abb. 12) [G2] Halter fr Antrieb
Installation of gearbox Mit ffnungen in der Bodenplatte verbinden [G2] Gearbox socket
Gear box location on base plate (fig. 12). Connect with holes on base plate
Attach the 3 clips at the bottom of the
gearbox (see red markings in fig. 10) to
the exact pre-defined positions of the Halter fr Antrieb (G2) anbringen
base plate (fig. 12) Attach gearbox stand (G2)
Insert the shafts into the base plate (fig. 12)

7
Montage der Antriebshalterung
Besfestigen Sie den Halter fr den Aufzug
(E4) im Aufzugring (Abb. 11)

Installation of elevator stand


Insert the elevator stand (E4) into the
ring (fig. 11)

12

Aufzug
Elevator

8
[S4-S5] Verbindungsstcke
11 13 [S4-S5] Connecting piece
[E4] Halter fr Aufzug
[E4] Elevator stand

[E2] Aufzugring
[E2] Elevator ring

Einen langsamen Einlauf der Kugel in den Aufzug-Eingang


sicherstellen, damit die Kugel nicht abprallt und aus der Bahn fllt
Make sure the steel balls enter the elevator slowly. Otherwise they
will rebound and fall off the rails

Rckseite
Back

Vorderseite
Front

9
Montage der Schienen - Assembly of rails
14 Buchstaben und Nummern (z.B. A-4) zeigen die Positionen Schienenverlauf bis Abzweigung. Abzweigung erst zum Schluss installieren
8 der Achsen und Arme Rail track until junction. Install junction at the very end of the installation procedure
Aufbauschritte fr Schienenaufbau Letters and numbers (e.g. A-4) show the correct positions
of shafts and arms Lsen Sie vor dem Verlegen der Schienen die Aufsteckhlsen [A3]
Diese Kugelbahn hat 3 Aus-
gnge (Start) und 6 Eingnge Release arm tube [A3] before mounting the rails
(Ende); beim Aufbau Abb. 14- Abzweigung B
20 sowie die Abbildungen auf Junction B
den Seiten 2-4 als Hilfestel-
lung nutzen
Installieren Sie die Schienen-
halterungen [A6] gleichzeitig
mit den Schienen (siehe S. 13,
Abb. 24)
1. Vom Aufzugausgang U-1
(Start) bis Eingang Abzwei-
gung A und via 6-fach-Loo-
ping zum Aufzugeingang
Abzweigung A
U-2 (Ende) (Abb. 14) Junction A
2. Vom Aufzugsausgang U-1
(Start) bis Abzweigung B Vom Aufzugausgang U-1 (Start) bis Eingang Abzweigung A (Abb. 14-1) Vom Eingang Abzweigung A via 6-fach-Looping zum Aufzugeingang U-2 (Abb. 14-2)
(Abb. 14) From elevator exit U-1 (start) to the junction A entry (fig. 14-1) From junction A entry via the six-time loop to the elevator entry U-2 (fig. 14-2)
3. Vom Aufzugausgang
U-1 (Start) bis Eingang 14-1 14-2
Abzweigung C und via der
Quer-Loopings zum Auf-
zugeingang U-3 (Abb. 15)

Rail assembly steps


This ball roller coaster provides
3 exits (start) and 6 entries
(end). Please note fig. 14-20
and the illustrations on page
2-4 during assembly
Install rail stands together with
the rails (page 13, fig. 24)
Verlegen Sie 2 x 15cm Schienen Verlegen Sie 2 x 341cm Schienen
1. From elevator exit U-1 Install 2 x 15cm rails Install 2 x 341cm rails
(start) to the junction A
entry and via the six-time
loop to the elevator entry
U-2 (fig. 14) Vom Aufzugsausgang U-1 (Start) bis Abzweigung B (Abb. 14-3)
2. From elevator exit U-1 From elevator exit U-1 (start) to the junction B (fig. 14-3)
(start) to the junction B
14-3
(fig. 14)
3. From elevator exit U-1
(start) to the junction C
entry and via the transverse
loop to the elevator entry
U-3 (fig. 15)

Verlegen Sie 2 x 100cm Schienen


Install 2 x 100cm rails

15
Abzweigung C
Junction C

Vom Aufzugausgang U-1 (Start) bis Eingang Abzweigung C (Abb. 15-1) Vom Eingang Abzweigung C via der Quer-Loopings zum Aufzugeingang U-3 (Abb. 15-2)
From elevator exit U-1 (start) to the junction C (fig. 15-1) From junction C entry via the transverse loop to the elevator entry U-3 (fig. 15-2)

15-1 15-2

Verlegen Sie 2 x 27cm Schienen Verlegen Sie 2 x 480cm Schienen


Install 2 x 27cm rails Install 2 x 480cm rails

10
Montage der Schienen - Assembly of rails
Abzweigung B Abzweigung C
16 Junction B Junction C
8
Aufbauschritte fr Schienenaufbau
4. Vom Ausgang Abzwei-
gung B via Wippen zum
Aufzugeingang U-3 (Ende)
(Abb. 16, 16-1 - 16-3).
5a. Von Abzweigung C (Start)
bis hinter die Achsen-Po-
sition R-5 (Abb. 16, 16-4).
Achtung: Hier Schienen
NICHT durchschneiden.
Fortsetzung der Strecke in Nicht abschneiden
EINEM Stck wie in Abb. Dont cut
17 + 17-1 dargestellt. Fr mehr Stabilitt platzieren Sie eine Schienenhalterung am Ende
5b. Abb. 17 + 17-1 zeigen die Aufgrund der langen Stecke, wird die Montage dieses Abschnittes in 2 Arbeitsschritte
der Schienen, damit die Wippe strungsfrei funktioniert
aufgeteilt (bitte Abb. 16 + 17 beachten)
Fortsetzung aus Abb. 16, Insert rail stand at the end of the rail to ensure best seesaw stability
Due to the long distance, the installation of this section is divided into 2 assembly
16-4: Streckenfortsetzung steps (please refer to fig. 16 + 17)
beginnt hinter Achsen-
Position R-5 und endet im
Aufzugeingang U-2 (Abb.
17 + 17-1).
6a. Von Abzweigung B (Start)
bis hinter die Achsen-Posi- Korrekte Montage der Wippe
Correct assembly of seesaw
tion L-4 des Loops in Form
einer Acht (Abb. 17, 17-2).
Achtung: Hier Schienen
NICHT durchschneiden.
Fortsetzung der Strecke in
EINEM Stck wie in Abb. Von Abzweigung B zum Wippen-Eingang (Abb. 16-1) Vom Wippen-Ausgang zum Aufzugeingang U-3 (Abb. 16-2)
18 + 18-1 dargestellt. From the junction B to the entry of seesaw unit (fig. 16-1) From the exit of seesaw unit to the elevator entry U-3 (fig. 16-2)

Rail assembly steps 16-1 16-2


4. From the junction B exit
via the seesaw unit to the
elevator entry U-3 (fig. 16,
16-1 - 16-3).
5a. From junction C (start) to
behind shaft position R-5
(fig. 16, 16-4). Caution:
Do NOT cut the rails here
(section will be continued
as shown in fig. 17 + 17-1).
5b. Fig. 17 + 17-1 show the
continuation of fig. 16,
16-4: Continued section
starts behind shaft Verlegen Sie 2 x 75cm Schienen Verlegen Sie 2 x 36cm Schienen
position R-5 and ends at Install 2 x 75cm rails Install 2 x 36cm rails
the elevator entry U-2 (fig. 16-3
17 + 17-1). Von Abzweigung C via Looping zum Aufzugein-
16-4
6a. From junction B (start) gang U-2 (aufgeteilt in 2 Arbeitsschritte): Teil 1
From the junction C via the loop to the elevator
to behind shaft position
entry U-2 (divided into 2 assembly steps): part 1
L-4 of the figure eight-
shaped loop (fig. 17, 17-2).
Caution: Do NOT cut the
rails here (section will be
continued as shown in fig.
18 + 18-1). Verlegen Sie 2 x 495cm Schienen (Abb.
16-4, 17, 17-1): Teil 1 (Abb. 16-4)
Install 2 x 495cm rails (fig. 16-4, 17, 17-1):
part 1 (fig. 16-4)

Abzweigung B
17 Junction B

Nicht abschneiden
Dont cut

Aufgrund der langen Stecke, wird die Montage dieses Abschnittes in 2 Arbeitsschritte aufgeteilt (bitte Abb. 17 + 18 beachten)
Due to the long distance, the installation of this section is divided into 2 assembly steps (please refer to fig. 17 + 18)

Von Abzweigung C via Looping zum Aufzugeingang U-2 (aufgeteilt in 2 Arbeitsschritte): Teil 2 Von Abzweigung B via des Loops in Form einer Acht bis zum Aufzugeingang U-3 (aufgeteilt in 2 Arbeitsschritte): Teil 1
From the junction C via the loop to the elevator entry U-2 (divided into 2 assembly steps): part 2 From junction B via the figure eight-shaped loop to the elevator entry U-3 (divided into 2 assembly steps): part 1

17-1 17-2

Verlegen Sie 2 x 495cm Schienen (Abb. 16-4, 17, 17-1): Teil 2 (Abb. 17-1) Verlegen Sie 2 x 410cm Schienen (Abb. 17, 17-2, 18, 18-1): Teil 1 (Abb. 17, 17-2)
Install 2 x 495cm rails (fig. 16-4, 17, 17-1): part 2 (fig. 17-1) Install 2 x 410cm rails (fig. 17, 17-2, 18, 18-1): part 1 (fig. 17, 17-2)

11
Montage der Schienen - Assembly of rails

18
8
Aufbauschritte fr Schienenaufbau
6b. Abb. 18 + 18-1 zeigen die
Fortsetzung aus Abb. 17,
17-2: Streckenfortsetzung
beginnt hinter Achsen-
Position L-4 und endet im
Aufzugeingang U-3 (Abb.
18, 18-1).
7. Von Abzweigung A via
Trapez-Looping bis zum
Aufzugeingang U-3 (aufge-
teilt in 2 Arbeitsschritte,
Abb. 19 + 20)

Rail assembly steps


6b. Fig. 18 + 18-1 show the
continuation of fig. 17, 17-
2: Continued section starts
Teil 2: Streckenfortsetzung hinter Achsen-Position L-4 bis zum Aufzugeingang U-3 (Abb. 18, 18-1)
behind shaft position L-4 Part 2: From behind shaft position L-4 to the elevator entry U-3 (fig. 18, 18-1)
and ends in elevator entry
U-3 (fig. 18, 18-1). 18-1
7. From the junction A via
the trapezoid loop to the
elevator entry U3 (divided
into 2 assembly steps, fig
19 + 20)

Verlegen Sie 2 x 410cm Schienen


Install 2 x 410cm rails

19

Abzweigung A
Junction A
Nicht abschneiden
Dont cut
Aufgrund der langen Stecke, wird die Montage dieses Abschnittes in 2 Arbeitsschritte aufgeteilt (bitte Abb. 19 + 20 beachten)
Due to the long distance, the installation of this section is divided into 2 assembly steps (please refer to fig. 19 + 20)

20

Von Abzweigung A via Trapez-Looping bis zum Aufzugeingang U-3 (Abb. 19 + 20)
From junction A via the trapezoid loop to the elevator entry U3 (fig 19 + 20)

20-1

Verlegen Sie 2 x 550cm Schienen


Install 2 x 550cm rails

12
Montage der Schienen - Assembly of rails
[R1] Schiene
9 21 [R1] Rail 22
Montage der Schienen
Schienen in die Armklemmen eindr-
cken (Abb. 21+22)
Schienenverbinder (Abb. 23)
Justieren und verbinden Sie die
Schienen. Stecken Sie die Schienen-
verbinder [R2] in die ffnungen in
der Mitte der Schienen (Abb. 23). Die [A1] Arm
Schienenenden mit einer Zange auf
Lnge justieren
[A1] Arm
Informationen zu den Schienenhalte-
rungen (Abb. 24) Schienen in die Armklemmen eindrcken
Achtung: Der Abstand zwischen Armen Insert rails into arm
sollte 8-10 cm betragen, um die [R2] Schienenverbinder
Stabilitt der Bahn zu gewhrleisten. [R2] Rail joining [R1] Schiene
Bei grerem Abstand mssen Schie- [R1] Schiene [R1] Rail
23
nenhalterungen [A6] montiert werden [R1] Rail
Montieren Sie die Schienenhalterun-
gen auch in Steilstcken sowie am
Aufzugeingang und -ausgang, um den
Schienen mehr Stabilitt zu verleihen
Geflle (Abb. 25)
Bringen Sie die Arme in eine Schrgla-
ge zueinander, um ein Geflle zu erzeu-
gen, damit die Stahlkugeln leichter und
zuverlssiger laufen knnen (Abb. 25) Verlegen Sie die Schienenhalterungen wie Eisenbahnschwellen
24
Use rail stands like railway ties

Assembly of rails
Insert the rails into the arms (fig.
21+22)
Rail joining (fig. 23)
Adjust and connect the rails. Insert the
rail joinings [R2] into the holes at the Der Abstand zwischen Armen sollte 8-10 cm betragen. Bei grerem
center of the rails (fig. 23) Abstand muss eine Schienenhalterung [A6] montiert werden
Informations about rail stands (fig. 24) The distance between the arms should be between 8 to 10cm. When
The distance between the arms should the distance is larger, rail stands [A6] have to be installed
be between 8 to 10cm to ensure best
stability. When the distance is larger,
rail stands [A6] have to be installed
Attach rail stands in steep sections
and elevator entry/exit points to
ensure best stability of the rails
Steep sections (fig. 25)
Install the arms in an inclined position
to each other to create steep sections,
so that the steel balls can run 25
smoothly (fig. 25) Erzeugen Sie ein Geflle durch ein
Versetzen der Arme
Install the arms in an inclined position
to each other to create steep sections

10
Aufbau eines Loopings uerer Looping
Gleichmigen Lauf der Kugeln
26 27 28 Outer looping
sicherstellen (Abb. 26)
Wichtige Hinweise fr den Bau eines
Loopings (Abb. 27)
Die Schienen mssen einen Kreis
erzeugen, der senkrecht steht, damit Innerer Looping
die Kugeln zuverlssig laufen knnen
Innerer Looping Inner looping
Bau eines Loopings (Abb. 28) Hhe Inner looping
Beim Bau von Loopings muss der Height
zweite Looping kleiner als der erste
sein, damit die Kugeln zuverlssig Orientieren Sie sich fr die Durchmesser ei-
laufen knnen nes 6-fach-Loopings an der Abbildung oben
Aufbau der Abzweigung (Abb. 29) (der Looping-Durchmesser muss mit jedem
Looping grer werden)
Schienenhalterungen in die Abzwei-
Please refer to the illustration above for
gung einsetzen (Abb. 29)
diameters of a 6 loop construction (increase
Schneiden Sie die Schienen beim diameter with each additional loop)
bergang in die Abzweigung auf die
richtige Lnge (siehe Bildvergrerung
rechts) 29
Installation of a loop [A6] Schienenhalterung
Ensure the steel balls running [A6] Rail stand
smoothly (fig. 26) Hier abschneiden
[P1] Abzweigung
Important information for the assembly Cut here
[P1] Junction
of loops (fig. 27)
Rails have to form a circle that remains
in an upright position to ensure the
steel balls running smoothly
Installation of a loop (fig. 28)
When mounting loops, the second
loop has to be smaller than the first
loop to ensure the steel balls running
smoothly
Installation of the junction (fig. 29)
Insert rail stands into the junction
(fig. 29)
Simply cut the rails to the correct
length (see enlarged picture on the [A6] Schienenhalterung
right)
[A6] Rail stand

13
Aufzug-Montage (Ein- und Ausgang) - Installation of elevator (entry & exit)

11 30 31
Ausgang
Aufzug-Montage(Ein-und Ausgang) Exit
Die Stahlkugeln knnen nicht
richtig laufen, wenn Eingang
und Ausgang in die gleiche
Richtung weisen (Abb. 30) Ausgang
Zur Beachtung bei der Monta- Exit
ge von Eingang und Ausgang Eingang
(Abb. 31) Entry
Intallieren Sie die Schienen so Eingang
nah wie mglich am Eingang Entry
bzw. Ausgang des Aufzugs,
damit die Kugeln zuverlssig
laufen knnen (Abb. 31)
Der richtige Winkel beim
Einlauf der Kugel in den 32-1 32-2
Aufzug-Eingang (Abb. 32-1,
32-2, 33)
Einen langsamen Einlauf der
Kugel in den Aufzug-Eingang
sicherstellen, damit die Kugel
nicht abprallt und aus der
Bahn fllt (Abb. 32-1)
Beim Einlauf knnen die
Kugeln an der Aufzugspirale
abprallen und auf die Schie-
nen zurckgeworfen werden.
Achten Sie auf einen richtigen
Sitz der Schienen, damit
Kugeln nicht stoppen, sondern
erneut in den Aufzug einlaufen
knnen (Abb. 32-2)
Am Eingang mssen die
Schienen im rechten Winkel
zum Aufzug stehen (Abb. 33)
Schienenabstand (Abb. 34) 33
Mit Hilfe der Schienenhal- Die Schienenhalterungen
terungen stellen Sie einen so anbringen, dass sich die
parallelen Schienenverlauf Schienen im rechten Winkel
sicher (Abb. 34) zum Aufzug befinden
Kurven (Abb. 35+36) All rails must be at right
Kurven erfordern einen angles to the elevator
bestimmten Winkel, damit die
Kugeln nicht aus den Kurven
fliegen (Abb. 35). Werden Ku-
geln aus der Bahn geworfen,
so muss die Geschwindigkeit
der Kugeln vor Eintritt in die
Kurve verringert werden
Korrigieren Sie zur Verringe-
rung der Geschwindigkeit den
Schienenverlauf (Abb. 36)

Installation of elevator (entry


& exit) 34
Steel balls will not run correctly Auf parallelen
if entry and exit point in the Schienenverlauf achten
same direction (fig. 30) Keep rails parallel

Pay attention to a proper


installation of the entry and
exit (fig. 31)
Install rails as closely as
possible to the entry and exit
of the elevator to ensure the
steel balls running smoothly
(fig. 31)
Pay attention to a correct angle
of the rails when the steel balls 35
enter the elevator (fig. 32-1,
32-2, 33) Kurven bentigen einen
Make sure the steel balls enter bestimmten Winkel
the elevator slowly. Otherwise Curves need to be
they will rebound and fall off assembled in a certain
the rails (fig. 32-1) angle
Steel balls that enter the
elevator may rebound and
thown back onto the rails after
hitting the helix. Pay particular
attention here to the correct
seating of the rails. Otherwise
the steel balls will stop and Schienenverlauf ndern, um
cannot re-enter the elevator 36 Geschwindigkeit zu reduzieren
(fig. 32-2) Adjust rails to reduce speed

At the entry all rails must be


at right angles to the elevator
(fig. 33)
Distance between rails (fig. 34)
Install the rail stand to keep
rails parallel (fig. 34)
Curves (fig. 35+36)
Curves need to be assembled
in a certain angle to prevent
steel balls from missing the
turn (fig. 35). If steel balls
miss the turn, speed has to be
reduced right before the curve
Adjust rails to reduce speed of
the steel balls (fig. 36)

14
Sortimentsbersicht - Product Range

Glow in the dark


Level 2 (231-2)

Schienenlnge 10.000 mm
Rail length 10,000 mm

Glow in the dark

Schienenlnge 16.000 mm Schienenlnge 26.000 mm


Rail length 16,000 mm Rail length 26,000 mm
Level 3 (231-3) Level 4 (231-4)

Level 5 (231-5)

Schienenlnge 32.000 mm
Rail length 32,000 mm

Level 9 (231-9)

Schienenlnge 68.000 mm
Rail length 68,000 mm

15
Sicherheitshinweise bitte aufbewahren - Safety Instructions Keep After Reading

Allgemeine Sicherheitshinweise General Safety Instructions


Diese Kugelbahn ist KEIN SPIELZEUG und nur fr Personen ab 14 Jahren geeignet! This ball roller coaster is NOT A TOY and only suitable for persons 14 years and older!
Achtung: Bitte die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen, bevor Sie die Kugelbahn in Betrieb nehmen. Warning: Read the manual carefully before using the ball roller coaster. Keep the manual after reading.
Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Folgen Sie stets den Empfehlungen in der Anleitung. Always follow exactly the recommendations given in the instructions.
Fehler oder Nachlssigkeiten beim Betrieb Ihrer Kugelbahn knnen Sach- oder Personenschden Errors and negligences in operating your ball roller coaster can result in injuries and damage to
zur Folge haben. Hersteller und Verkufer haben keinen Einfluss auf den ordnungsgemen Bau property. As manufacturers and vendors have no influence on the operation and maintenance of your
und Betrieb der Kugelbahn. Aus diesem Grunde wird mit Hinweis auf die Gefahren jegliche Haftung ball roller coaster, we bring these hazards expressly to your attention but deny all further liability.
ausgeschlossen.
Die Kugelbahn darf nicht in die Hnde von Kleinkindern gelangen, da Kleinteile verschluckt werden Keep away from children. The ball roller coaster contains small parts. Choking hazard.
knnen. Erstickungsgefahr.
ACHTUNG: Das Produkt enthlt scharfe Kanten - Verletzungsgefahr! Warning: Sharp edges - watch your fingers.
Legen Sie sich die Schienen nicht um den Hals, da dies zum Ersticken oder zu einer Verletzung fhren Warning: Do not drape the rail around your neck, as this could result in suffocation or injury.
kann. Strangulationsgefahr! Strangulation hazard.
Packung aufbewahren! Enthlt wichtige Informationen. Keep the packaging for future reference as it contains important information.

Sicherheitshinweise fr den Betrieb Safety Instructions During Operation


Sich bewegende Teile stellen eine stndige Verletzungsgefahr dar. Vermeiden Sie unter allen Umstnden Moving parts are a constant source of injury. Never touch moving parts.
eine Berhrung solcher Teile.
Hnde, Haare, lose Kleidung oder sonstige Gegenstnde von beweglichen Teilen fernhalten. Keep hands, hair, loose clothing and further objects away from moving parts.
Die Kugelbahn darf nicht durch Personen (einschlielich Kinder) bedient werden, deren physische, Persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
sensorische oder geistigen Fhigkeiten eingeschrnkt sind oder die ber einen Mangel an Erfahrung are not allowed to use this ball roller coaster, unless they are supervised by a person responsible for
verfgen, es sei denn, sie werden ber eine fr die Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und their safety and able to give professional advice how the product should be used.
zur richtigen Verwendung angeleitet.
Achsen und andere Bauteile nicht verbiegen, um Verletzungsgefahren zu vermeiden und einen sicheren Do not bend the shafts and other parts to avoid injury and ensure safe operation.
Betrieb zu gewhrleisten.
Finger vom laufenden Aufzug fernhalten, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. Keep fingers away from the moving elevator to avoid injury.
Ausschlielich die Original-Stahlkugeln in den Aufzug einlegen, um Beschdigungen der Kugelbahn zu Only use original steel balls to prevent damage of the ball roller coaster.
vermeiden
Vorsicht: Ein gewaltsames Blockieren (Anhalten) whrend des Betriebs kann zur Beschdigung des Caution: Violent jamming (stopping) during operation may damage the motor. Do not cumber the
Motors fhren. Niemals den Lauf des Aufzugs behindern. elevator.
Die Kugelbahn immer an einem sicheren Ort betreiben und aufbewahren. Always store and operate the ball roller coaster at a safe place.
Erschpfte Batterien mssen rechtzeitig ausgetauscht werden, damit der Aufzug zuverlssig und mit Be sure to check battery regularly to ensure a proper operation of the elevator.
korrekter Geschwindigkeit funktioniert.
Schienen regelmig auf einen korrekten Sitz prfen und ggf. neu justieren. Check rails regularly for a firm seating and adjust if necessary!
Kugelbahn vor Hitze und Sonneneinstrahlung schtzen. Protect the ball roller coaster from heat and sun.
ACHTUNG: Kugelbahn niemals lnger als 5 Stunden am Stck betreiben, um eine Beschdigung und Caution: To protect motor from damage and overheating, do not operate the ball roller coaster for more
berhitzung des Motors zu vermeiden. than 5 hours at a time.

Sicherheitshinweise fr Batterien Safety Instructions For Batteries


Nur empfohlenen Batterietyp verwenden. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Leere Batterien bitte aus der Kugelbahn entfernen. Exhausted batteries should be removed from the ball roller coaster.
Batterie nicht in offenes Feuer werfen Explosionsgefahr. Do not dispose batteries in fire batteries will explode or leak.
Beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polaritt achten. Battery is to be inserted with the correct polarity.
Niemals Batterien aufladen, die dafr nicht bestimmt sind. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Batterie aus der Kugelbahn entfernen, wenn sie ber einen lngeren Zeitraum nicht verwendet wird. Remove battery if the ball roller coaster is not to be used for an extended period of time.
Erschpfte Batterien mssen rechtzeitig ausgetauscht werden, damit der Aufzug zuverlssig und mit Be sure to check battery regularly to ensure a proper operation of the elevator.
korrekter Geschwindigkeit funktioniert.

Entsorgungshinweise (WEEE)
Entsorgen Sie elektrische und elektronische Kleingerte am Ende ihrer Nutzungsdauer getrennt vom Hausmll. Entsorgen Sie Gerte bei Ihrer kommunalen Sammelstelle. Dies gilt fr alle Lnder der Europischen
Union sowie andere europische Lnder mit separatem Sammelsystem. Werfen Sie Akkus auf keinen Fall in den Hausmll. Zum Umweltschutz geben Sie defekte oder verbrauchte Akkus nur entladen zu den
entsprechenden Sammelstellen (alle Verkaufsstellen fr Batterien und Akkus oder kommunale Sondermllsammelstellen).

Disposal Restrictions (WEEE)


Electrical and electronic equipment should be disposed separately from the household waste. Take your unwanted equipment to your local community collection point. This requirement applies to member countries
of the European Union as well as other non-European countries with a separate waste collection system. Never throw batteries into normal household waste, but dispose of discharged batteries at
the collection points provided for that purpose (e.g. your local toxic waste disposal centre).

Empfohlenes Zubehr: 1 x C/LR14-Batterie 1,5 V


Recommended Accessories: 1 x C/LR14 battery 1.5 V

Einsetzen der Batterie: ffnen Sie das Batteriefach mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher und legen Sie 1 x C/LR14-Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.
Anschlieend den Deckel wieder auf das Batteriefach schrauben.
Inserting the battery: Use a Phillips screwdriver to open the battery compartment cover. Insert 1 x C/LR14 battery with the correct polarity and replace the battery compartment cover.

Distributed by:
INVENTO GmbH Klein Feldhus 1 D-26180 Rastede - Germany service@invento-hq.com www.invento-hq.com
US Distribution by: HQ KITES & DESIGNS U.S.A., INC. sales@hq-kites-usa.com www.hq-kites-usa.com

Copyright by Invento Products & Services GmbH. Jegliche Nutzung und Vervielfltigung dieser technischen Dokumentation ist ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch die Invento Products & Services GmbH, auch auszugsweise, untersagt.
Copyright by Invento Products & Services GmbH. No part of this technical documentation may be used or reproduced without prior written
permission of Invento Products & Services GmbH.

16
Montage von Achsen, Armen und Bodenplatte 1 - Assembly of shafts, arms and base plate 1
Platzieren Sie nun die Arme und Wippen auf den Achsen, wie auf den Seiten E1-E8 dargestellt. Der Mastab der Abbildungen ist 1:1
Rckseite
Die Achsen werden im Mastab 1:1 dargestellt. Platzieren Sie die Arme und Wippen exakt an den mit den roten Punkten markierten Positionen. Beachten Sie Back
dabei Reihenfolge und Richtung der Arme. Verbinden Sie die Achsen (A-F) mit der Bodenplatte (A-F). Beachten Sie dabei die richtige Richtung der Achsen Beachten Sie auch Abb. 04 auf S. 6
Arm-Position Wippen-Position
Attach the arms and seesaws to the shaft as shown on page E1-E8 (pictures show a scale of 1:1) Please note fig. 04 on page 6
Arm position Seesaw position Unten Oben
Shafts are shown in a scale of 1:1. Attach the arms and seesaws to the exact pre-defined red positions. Please note the correct order and directions of arms Down Up
Insert the shafts (A-F) into the base plate (A-F). Please note the correct directions of shafts
Beachten Sie die richtigen Positionen und Richtungen der Arme (siehe Abb. oben) Vorderseite
Front
Please note the correct positions and directions of arms (see above)

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

[S2] Achse 300mm


[S2] Shaft 300mm

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

Rckseite
Back
[S4-S5] Verbindungsstcke
[S4-S5] Connecting pieces
13

Vorderseite
[S4] Verbindungsstck A (176mm) Front
[S4] Connecting piece A (176mm)

Aufzug
Elevator

E1 E2
Montage von Achsen, Armen und Bodenplatte 2 - Assembly of shafts, arms and base plate 2
Platzieren Sie nun die Arme und Wippen auf den Achsen, wie auf den Seiten E1-E8 dargestellt. Der Mastab der Abbildungen ist 1:1 Rckseite
Die Achsen werden im Mastab 1:1 dargestellt. Platzieren Sie die Arme und Wippen exakt an den mit den roten Punkten markierten Positionen. Beachten Sie Back
dabei Reihenfolge und Richtung der Arme. Verbinden Sie die Achsen (G-L) mit der Bodenplatte (G-L). Beachten Sie dabei die richtige Richtung der Achsen Arm-Position Wippen-Position Beachten Sie auch Abb. 04 auf S. 6
Attach the arms and seesaws to the shaft as shown on page E1-E8 (pictures show a scale of 1:1) Arm position Seesaw position Unten Oben
Please note fig. 04 on page 6
Shafts are shown in a scale of 1:1. Attach the arms and seesaws to the exact pre-defined red positions. Please note the correct order and directions of arms Down Up
Insert the shafts (G-L) into the base plate (G-L). Please note the correct directions of shafts
Beachten Sie die richtigen Positionen und Richtungen der Arme (siehe Abb. oben) Vorderseite
Please note the correct positions and directions of arms (see above) Front

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

[S2] Achse 300mm


[S2] Shaft 300mm

[S2] Achse 300mm


[S2] Shaft 300mm

[S2] Achse 300mm


[S2] Shaft 300mm

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

Rckseite
[S5] Verbindungsstck B (154mm)
Back
[S5] Connecting piece B (154mm)
[S4-S5] Verbindungsstcke
[S4-S5] Connecting pieces
13

Vorderseite
[S4] Verbindungsstck A (176mm) Front
[S4] Connecting piece A (176mm)

Aufzug
Elevator

E3 E4
Montage von Achsen, Armen und Bodenplatte 3 - Assembly of shafts, arms and base plate 3
Platzieren Sie nun die Arme und Wippen auf den Achsen, wie auf den Seiten E1-E8 dargestellt. Der Mastab der Abbildungen ist 1:1
Die Achsen werden im Mastab 1:1 dargestellt. Platzieren Sie die Arme und Wippen exakt an den mit den roten Punkten markierten Positionen. Beachten Sie
dabei Reihenfolge und Richtung der Arme. Verbinden Sie die Achsen (M-R) mit der Bodenplatte (M-R). Beachten Sie dabei die richtige Richtung der Achsen Beachten Sie auch Abb. 04 auf S. 6
Attach the arms and seesaws to the shaft as shown on page E1-E8 (pictures show a scale of 1:1) Please note fig. 04 on page 6
Shafts are shown in a scale of 1:1. Attach the arms and seesaws to the exact pre-defined red positions. Please note the correct order and directions of arms
Insert the shafts (M-R) into the base plate (M-R). Please note the correct directions of shafts

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

Arm-Set B
Arm Set B

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

Arm-Set B
Arm Set B

[S1] Achse 391mm


[S1] Shaft 391mm

Arm-Position Wippen-Position
Arm position Seesaw position

Rckseite
[S5] Verbindungsstck B (154mm) Back Beachten Sie die richtigen Positionen und Richtungen der Arme (siehe Abb. oben)
[S5] Connecting piece B (154mm) Please note the correct positions and directions of arms (see above)

Rckseite
Back

Unten Oben
Down Up

Vorderseite
Front

13 [S4-S5] Verbindungsstcke
[S4-S5] Connecting pieces

[S4] Verbindungsstck A (176mm) Vorderseite [S5] Verbindungsstck B (154mm)


[S4] Connecting piece A (176mm) [S4] Verbindungsstck A (176mm)
Front [S5] Connecting piece B (154mm)
[S4] Connecting piece A (176mm)

Aufzug
Elevator

E5 E6
Montage von Achsen, Armen und Bodenplatte 4 - Assembly of shafts, arms and base plate 4
Platzieren Sie nun die Arme und Wippen auf den Achsen, wie auf den Seiten E1-E8 dargestellt. Der Mastab der Abbildungen ist 1:1
Die Achsen werden im Mastab 1:1 dargestellt. Platzieren Sie die Arme und Wippen exakt an den mit den roten Punkten markierten Positionen. Beachten Sie
dabei Reihenfolge und Richtung der Arme. Verbinden Sie die Achsen (S-W) mit der Bodenplatte (S-W). Beachten Sie dabei die richtige Richtung der Achsen Beachten Sie auch Abb. 04 auf S. 6
Attach the arms and seesaws to the shaft as shown on page E1-E8 (pictures show a scale of 1:1) Please note fig. 04 on page 6
Shafts are shown in a scale of 1:1. Attach the arms and seesaws to the exact pre-defined red positions. Please note the correct order and directions of arms
Insert the shafts (S-W) into the base plate (S-W). Please note the correct directions of shafts Arm-Position Wippen-Position
Arm position Seesaw position

Beachten Sie die richtigen Positionen und Richtungen der Arme (siehe Abb. oben)
[S2] Achse 300mm
Please note the correct positions and directions of arms (see above)
[S2] Shaft 300mm
Arm-Set B
Rckseite
Arm Set B Back

Unten Oben
Down Up

Vorderseite
[S2] Achse 300mm Front
[S2] Shaft 300mm

[S4-S5] Verbindungsstcke
13 [S4-S5] Connecting pieces
[S3] Achse 200mm
[S3] Shaft 200mm

[S3] Achse 200mm


[S3] Shaft 200mm

Rckseite
[S5] Verbindungsstck B (154mm) Back
[S5] Connecting piece B (154mm)

[S4] Verbindungsstck A (176mm) Vorderseite [S4] Verbindungsstck A (176mm) [S5] Verbindungsstck B (154mm)
[S4] Connecting piece A (176mm) Front [S4] Connecting piece A (176mm) [S5] Connecting piece B (154mm)

Aufzug
Elevator

E7 E8

Das könnte Ihnen auch gefallen