Sie sind auf Seite 1von 391

Enciclopedia Interactiva

NAUTILUS 1
Terminologas y Frases Nuticas
(Espaol - Ingls)

Para Cadetes, Grumetes y Oficiales de Marina

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


(Master Mariner)
2002
DEDICADO

`| `twx?Xt? fv gx
AGRADECIMIENTO
Aunque los materiales contenidos en esta obra son el fruto de mis propios conocimientos adquiridos tras la investigacin y estudios realizados durante mi internado en
la Escuela Nutica de Panam, cursos y prcticas realizadas en el Canal de Panam, la experiencia de haber laborado como profesor de navegacin costera en la
Escuela John Dewey Learning Institute, prctica de cadete y experiencia como tercer, segundo, primer piloto y capitn a bordo de diferentes tipos de buques y con
tripulacin de diversas nacionalidades, me siento particularmente muy agradecido a las siguientes personas:

Capt. Aurelio Dutari, Eagle Scout y Prctico del Canal de Panam.


Capt. Johnny Bogle, Profesor de Maniobras y Prctico del Canal de Panam.
Capt. Orlando Allard, Chief of Maritime Training Unit.
Capt. Augusto Gotti, Asst. Chief of Maritime Training Unit.
Capt. Marco Collazos, Seamanship and Towboat Training Officer.
Capt. E. Samaniego, Assistant Seamanship and Towboat Training Officer.
Lic. Julieta Lavalas, Admin. Svcs. Asst., Maritime Training Unit.
Lic. Joaqun Duarte, Computer Specialist, Maritime Training Unit.
Sra. Jacque Arias, Secretaria del Maritime Training Unit.
Sras. Gabriela Amaris y Lesbia Crespo, Time Keepers, del Maritime Training Unit.
Sr. Rolando de Gracias, Recepcionista, Maritime Training Unit.
Prof. Lorgio vila, Profesor de Marinera y Ciencias Nuticas de la Escuela Nutica de Panam.
Ing. Javier Castillo, Profesor del Departamento de Mquinas de la Escuela Nutica de Panam.
Prof. Veberly Luke, Profesora de Ingls de la Escuela Nutica de Panam.
Directiva, Administracin, Secretariado y Profesorado de la Escuela Nutica de Panam.
Familias Dutari-Hernndez y Gonzlez-Araz.
Capt. Hamilton Ramos, Prctico del Canal de Panam.
Srta. Julia Caballeros, Secretaria Asociacin de Oficiales de Marina, Panam.
Sr. Carlos E. Montalvo Goryeochea, Administrador Naviero y Portuario TECNAR Cartagena de Indias.
Capt. Roberto Escultero, Evergreen Group, Unigreen Marine S.A.
Lic. Jonathan Stenver, Computer Specialist , Unigreen Marine S.A.
Sr. Eric Flores, Computer Specialist, Dell.
Ing. Raul Quiroz, Evergreen Group, Unigreen Marine S.A.
Prof. Delmira Collins, Documentacin y Archivos, Universidad de Panam.

Al igual mis ms sinceros agredecimientos a las siguiente personas: Robert Cheer, IMO; Susan McCoy, NIMA; Howard P. Danley, NOAA; Peter Albury, ISSA; Razel Kristine,
Microsoft; Andrew Hamilton, Shipping Guides Ltd.; Peter Griffes, Lighthouse Press; Devin Winton, DMAHTC; Joan Teale, UKHO; Steve Bell, CCLRC; Dave Iwamoto, IHHI; Horst
Meder, STORK; Walter T. Luchsinger Jr., ACP, las cuales en representacin de sus organizaciones, me otorgaron permiso por escrito de reproducir materiales protegidos por la ley de
derecho de autor (copyright).
CONTENIDO
z 391 Pginas con Ilustraciones,
z 4,500 Sonidos en Ingls,
z Ms de 850 Imgenes Digitalizadas,
z Certificados y Documentos Oficiales,
z Procedimientos a Seguir,
z Abreviaturas y Cdigos,
z Extractos de Convenios y Regulaciones,
z Diccionario (Espaol - Ingls, Ingls - Espaol) de uso Diario,
z Breves lecturas de sucesos histricos y cientficos relacionados
al contexto nutico,
PARTICULARIDADES
CONFIGURACIN INTERIOR DEL BUQUE
ESTRUCTURA y ARMAZN
NAVEGACIN
TIEMPO
MQUINAS
GMDSS
Instrucciones
z Esta obra esta protegida y goza de todo los derechos reservados ante leyes internacionales y ninguna parte puede ser copiada sin permiso expreso de
su autor.

z Requiere Adobe Reader 6+, (si su PC no lo tiene se instalar automticamente desde el CD). Windows 98XP, Windows Media Player y Photo
Editor.

Acceso:
z Para navegar presione Enter, las flechas, page up/down, home o end del teclado o los botones del mouse. Para salir de la presentacion en pantalla
completa presione Esc. Para una mejor navegacin le recomiendo leer el Adobe Reader Help. Le ser muy cmodo trabajar con los bookmarks.
z Una vez ingrese al Nautilus 1 le recomiendo leer la introduccin, de esta forma podr entender la estructura y presentacin del mismo.

Para accesar a los hipervnculos de:

z Audio: Haga doble click en las palabras en ingls. Al inicio le aparecer una ventana de acceso. Pngale un gancho en do not show this message
again y a continuacin presione open. Aparecer la ventana de Media Player, le recomiendo que la reduzca de tal forma de no bloquear la ventana
principal. Ajuste el volumen.

z Imgenes: Haga doble click en las palabras en espaol. Al inicio le aparecer una ventana de acceso. Pngale un gancho en do not show this
message again y a continuacin presione open. Ajuste el tamao de la ventana de Photo Editor de tal forma de no bloquear la ventana principal. La
mejor resolucin la obtiene al usar 100% de zoom. Puede tener hasta 30 imgenes abiertas a la ves.

z Puede imprimir, cortar y pegar algunas imgenes y texto. Esto con el mero propsito de presentar trabajos acadmicos, previa autorizacin escrita por
el autor.

z Si tiene alguna duda, please do not hesitate in calling MEB.


z Maritime Education Books, MEB
z Phone: (507) 290- 2848, Cel.: (507) 632-7961, Email: titorw02@hotmail.com

z Recuerde que esta obra esta protegida y goza de todo los derechos reservados ante leyes internacionales y ninguna parte puede ser copiada sin
permiso expreso del Autor. Copy right 2004.
Registros, Aprobaciones y Derechos
z Copyright 2004, Todos los derechos reservados. Prohibida la reproduccin total
o parcial de esta obra, por cualquier medio o mtodo sin autorizacin escrita del
autor. Resolucin No. 282-002-2004 (24 de junio de 2004). Ministerio de
Educacin, Direccin Nacional de Derecho de Autor, Panam.

z Aprobada por el Ministerio de Educacin de Panam como obra complementaria


para el nivel medio, post media y universidad, DNCTE/131/721.

z La pirateria es penada severamente por leyes internacionales. No sea cmplice y


denuncie la reproduccin y venta ilegal de esta obra.
Bon Voyage!

`t||x Xwvt| U~
Nautilus 1
Originalmente (Terminologas y Frases Nuticas, Espaol - Ingls)

Autor:
Capt. Fernando Rodrguez Wignall
Master Mariner

Editado y Publicado por:


Maritime Education Books, MEB.
P.O. Box 812-0217, Panama
Email : titorw02@hotmail.com
Phone: (507) 290-2848
Cell : (507) 632-7961

Prohibida la reproduccin total o parcial de esta obra, por


cualquier medio o mtodo sin autorizacin escrita del autor.

Copyright 2004
Todos los derechos reservados

Resolucin No. 282 002 2004 (24 de junio de 2004)

Ministerio de Educacin
Direccin Nacional de Derecho de Autor
Panam
ORIGINALMENTE

Terminologas y Frases Nuticas


(ESPAOL - INGLS)

Para Cadetes, Grumetes y Oficiales de Marina

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


Licenciado En Ingeniera Nutica

Con Especializacin En Navegacin


y
Transporte Martimo

(Master Mariner)
2002
]

ii Capt. Fernando Rodrguez Wignall


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

W x w | v t | t

`| `twx? Xt? fv gx

Capt. Fernando Rodrguez Wignall iii


Espacio en blanco

iv Capt. Fernando Rodrguez Wignall


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

INTRODUCCIN

E n 1992 cuando recin ingres como cadete a la Escuela Nutica de Panam,


fui desde un principio muy solicitado, no slo por mis compaeros de
promocin y estudiantes de aos superiores, sino tambin por oficiales para
que realizara trabajos de traduccin de espaol a ingls y viceversa, sobre temas
relacionados con el mbito martimo.

Al principio fue muy engorroso porque, como era obvio, no tena conocimientos
de las terminologas y frases nuticas, ni en espaol ni en ingls, de tal forma que
gran parte del tiempo libre y de trabajo me encontraba investigando los diversos
significados y traducciones de terminologas y frases nuticas. Inclusive digo que
estudiaba doble ya que lo que lea en espaol, como parte del currculo de estudio,
lo lea tambin en ingls dado que tuve la gran oportunidad de adquirir textos
martimos en Ingls. Oportunidad que me atrevo a asegurar no han tenido ms del
98% de los estudiantes y oficiales que estn y han egresado de la Escuela Nutica
respectivamente.

Hoy en da, despus de culminar 4 aos de estudios de Ingeniera Nutica y la


Especializacin en Transporte y Navegacin Martima en la Escuela Nutica y
haber navegado como oficial, me siento preparado para poder dar a mis
compaeros de promocin, internado y oficiales egresados de escuelas nuticas
del idioma espaol la oportunidad de compartir los conocimientos que he
adquirido tras mucho esfuerzo, dedicacin y perseverancia.

El propsito de Nautilus 1 es proveer a los cadetes y grumetes de instituciones de


enseanza nutica o naval, un mtodo y a la vez una ayuda sencilla y efectiva en
el aprendizaje autodidctico de las terminologas y frases usualmente usadas a
bordo, tanto en espaol como en ingls, pero con mayor nfasis en ingls; dado
que es el idioma usado internacionalmente para ejecutar todo lo relacionado a la
actividad martima. Nautilus 1 no es un diccionario como tampoco un curso de
ingls, donde la meta principal es que los lectores aprendan y pronuncien bien los
trminos y de tal forma evitar el problema de la mala comunicacin a bordo.

En ninguna parte de Nautilus 1 se pretende reemplazar a los profesores que dictan


los temas que aparecen dentro de l y en las subsiguientes. Como tampoco ser un
sustituto de los trminos aprobados por la OMI en las obras Standard Marine
Navigation Vocabulary, Sea Speak [Essential English for Maritime
Communication] o en el IMO Standard Marine Communication Phrases [IMO
SMCP] , las cuales son libros cuyo contenido deben ser aprendidos, dominados y
aplicados en todas las comunicaciones martimas que se ejecuten. Nautilus 1,
considero, debera ser el prembulo al estudio de estas obras para aquellas

Capt. Fernando Rodrguez Wignall v


personas que se inician en esta carrera, dado que tendrn la oportunidad de
aprender los trminos y frases no tan slo en espaol sino tambin en ingls.

Debido a la diversidad de pases que hablan espaol o ingls existen trminos que,
aunque no son tradicionalmente martimos son usados a bordo. De esta forma
surgen palabras sinnimas en alguno de los trminos en cualquiera de los dos
idiomas. Donde hay unos que son ms usados que otros, dentro de Nautilus 1 los
he separados por medio de comas.

Las ilustraciones, creadas por computadora, fotografas digitales e imgenes


escaneadas, en su mayora se encuentran en las pginas del lado izquierdo. La
numeracin dentro de las mismas corresponden a los trminos del captulo al cual
ilustran, los cuales en la mayora de los casos se encuentran en la pgina siguiente.

El idioma ingls a diferencia del espaol y del alemn no es fontico, es decir, las
palabras no se pronuncian como se escriben. O sea que el aprender el abc en
ingls no quiere decir que podremos pronunciar las palabras correctamente, el
cual es el caso de los idiomas fonticos. Por este motivo para aprender la
pronunciacin correcta de las palabras en ingls es necesario orlas de alguien
que las sepa y claro est el repetirlas muchas veces en voz alta hasta que se
vuelva natural.

Seguramente usted ha tenido la oportunidad de escuchar a turistas extranjeros


tratar de pronunciar las palabras lo ms correcto posible. Por ejemplo: los
ingleses, chinos, franceses, italianos, alemanes, rusos, etc. Claro que debido a sus
lenguas nativas se les imposibilita una pronunciacin perfecta. Lo mismo sucede
con nosotros cuando pronunciamos palabras en ingls y le sucede a los chinos,
franceses, italianos, indios, rabes, etc. Ninguno vamos a pronunciar exactamente
igual, pero desde luego lo importante es hacernos entender.

Aprenda el vocabulario de trabajo, escuche atentamente la forma en que cada uno


de los tripulantes a bordo lo pronuncian y grbelo en su mente. Luego de escuchar
varias veces se acostumbrar a las formas de pronunciacin.

En los pies de pginas de las pginas pares he agregado algunos tips, versos,
breves reseas histricas y cientficas que le sern de gran uso durante el
desarrollo de su carrera a bordo.

En el apndice hallar, entre otras, breves lecturas de sucesos histricos y


cientficos relacionados al contexto nutico.

INSTRUCCIONES
El formato CD (PDF) tiene el mismo contenido que el libro ms hipervnculos a
archivos de audio, de los trminos y frases en ingls, y a archivos de imgenes
ilustrativas. De esta forma cumpliendo tres objetivos: El interesado escucha la

vi Capt. Fernando Rodrguez Wignall


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

pronunciacin correcta de los trminos y frases en ingls, tiene acceso por escrito
a esos datos y es ilustrado con las imgenes.

En adicin a los hipervnculos de audio, he agregado la forma fontica entre [] de


la pronunciacin de cada trmino o frase en ingls y esto dentro de los 21
captulos y los diccionarios bsicos y no as en el resto de los apndices. De tal
forma que slo es necesario leer fonticamente en espaol y acentuar las letras en
rojitas, donde en la mayora de los casos la acentuacin es en la slaba inicial si
est compuesta por dos slabas y si son tres o ms ser en la segunda. El guin es
para realizar una pequea pausa y la ch debe pronunciarse un poco ms larga y
menos seca que la ch que usamos en espaol.

Qu software y hardware necesita tener la PC que utilice?


Slo necesita una PC con Windows, preferiblemente Windowsxp, y Adobe Reader
6+ (este programa esta incluido, slo debe instalarlo), bocinas y unidad de CD.
Todas estas podr encontrarlas en las PCs de los Internet caf y por supuesto si
tiene una personal, cabe la posibilidad que la tiene actualizada con los programas
anteriormente mencionados.

Los hipervnculos:

Cmo saber si una palabra o frase tiene hipervnculo y cmo accesarlos?


Todos las palabras en azulita tienen hipervnculo. Coloque el cursor sobre la
palabra y ver aparecer una manito con un dedito apuntador. Haga click y bingo.
Al inicio le aparecer una ventana de acceso. Pngale un gancho en do not show
this message again y a continuacin presione open.

Audio: Haga click en las palabras en ingls. Aparecer la ventana de Windows


Media Player, le recomiendo que la reduzca de tal forma de no bloquear la
ventana principal. Ajuste el volumen. Si desea slo or los archivos de audio
(waves files) en forma continua o pausada. Vaya a la carpeta de audio, seleccione
el capitulo o seccin, bloquee los archivos y presione enter (corrido) o haga doble
click a un archivo en particular (pausado).

Imgenes: Haga click en las palabras en espaol. Ajuste el tamao de la ventana


de Microsoft Photo Editor de tal forma de no bloquear la ventana principal. La
mejor resolucin la obtiene al usar 100% de zoom. Puede tener hasta 30 imgenes
abiertas a la vez.

Favor no cambie la ubicacin de los archivos o renombrar al copiar el Nautilus al


disco duro de su PC. Dado que podra cambiar el path de los hipervnculos y de
esta forma no poder accesarlos.

Usted es libre de decidir si imprime el Nautilus 1, ya sea en su totalidad o


parcialmente, en blanco y negro o a colores. El Nautilus impreso a colores, es
exactamente lo que ve en el monitor. Usted puede copiar y pegar texto e

Capt. Fernando Rodrguez Wignall vii


imgenes a otros archivos. Esto con el mero propsito de presentar trabajos
acadmicos sin fines de lucro.

Sin ms prembulo, espero que este pequeo grano de arena el cual deseo aportar
como ayuda a la educacin de los cadetes y grumetes de las diversas Instituciones
de Educacin Martima en nuestro pas y en aquellos pases de habla hispana,
sirva para enaltecer sus conocimientos con respecto a esta maravillosa carrera.

Aprovecho la ocasin para expresar un pensamiento en la forma ms humilde y


desde el fondo de mi corazn: Si a cada estudiante de nivel medio o graduando en
las escuelas de nuestro pas se le diera clases de marinera por un ao en adicin a
las otras materias para terminar sus estudios, y al culminar stos, recibir su
diploma y a la vez obtener un certificado de marino mercante. Certificado que le
dara la opcin de embarcarse como marino a bordo de uno de los tantos buques
mercantes registrados bajo bandera panamea. Esto les permitira ganar un sueldo
de ms o menos US $ 1000.00 por mes, el cual equivaldra a ms o menos a tres
meses de salario de un ayudante de construccin. Al cabo de uno o dos aos podr
ahorrar suficiente dinero para continuar sus estudios o comenzar un pequeo
negocio para beneficio de si mismos y de Panam.

Seores, esto suena mucho mejor que prestar servicio militar por uno o dos aos.
En mi opinin debemos de aprovechar y darle esta oportunidad a nuestros
jvenes, esto con el propsito de crear una nueva fuente de empleo, con ingresos
substanciales, a bordo de buques bajo bandera panamea y reducir el dficit de
plazas de trabajo en nuestro pas.

Si ves a un hombre con hambre a la orilla del mar, no le des de comer, ensale
a navegar.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


Master Mariner

viii Capt. Fernando Rodrguez Wignall


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

AGRADECIMIENTO

A
unque los materiales contenidos en esta obra son el fruto de mis propios
conocimientos adquiridos tras la investigacin y estudios realizados
durante mi internado en la Escuela Nutica de Panam, cursos y prcticas
realizadas en el Canal de Panam, la experiencia de haber laborado como profesor
de Navegacin Costera en la Escuela John Dewey Learning Institute, prctica de
cadete y experiencia como tercer, segundo, primer piloto y capitn a bordo de
diferentes tipos de buques y con tripulacin de diversas nacionalidades, me siento
particularmente muy agradecido a las siguientes personas:

Capt. Aurelio Dutari, Eagle Scout y Prctico del Canal de Panam.


Capt. Johnny Bogle, Profesor de Maniobras y Prctico del Canal de Panam.
Capt. Orlando Allard, Chief of Maritime Training Unit.
Capt. Augusto Gotti, Asst. Chief of Maritime Training Unit.
Capt. Marco Collazos, Seamanship and Towboat Training Officer.
Capt. E. Samaniego, Assistant Seamanship and Towboat Training Officer.
Lic. Julieta Lavalas, Admin. Svcs. Asst., Maritime Training Unit.
Lic. Joaqun Duarte, Computer Specialist, Maritime Training Unit.
Sra. Jacque Arias, Secretaria del Maritime Training Unit.
Sras. Gabriela Amaris y Lesbia Crespo, Time Keepers, Maritime Training Unit.
Sr. Rolando de Gracias, Recepcionista, Maritime Training Unit.
Prof. Lorgio vila, Profesor de Marinera y Ciencias Nuticas de la Escuela
Nutica de Panam.
Ing. Javier Castillo, Profesor del Departamento de Mquinas de la Escuela
Nutica de Panam.
Prof. Veberly Luke, Profesora de Ingls de la Escuela Nutica de Panam.
Directiva, Administracin, Secretariado y Profesorado de la Escuela Nutica de
Panam.
Familias Dutari-Hernndez y Gonzlez-Araz.
Capt. Hamilton Ramos, Prctico del Canal de Panam.
Srta. Julia Caballeros, Secretaria Asociacin de Oficiales de Marina, Panam.
Sr. Carlos E. Fontalvo Goryeochea, Administrador Naviero y Portuario
TECNAR Cartagena de Indias, Colombia.
Capt. Roberto Escultero, Evergreen Group, Unigreen Marine S.A.
Ing. Ral Quiroz, Evergreen Group, Unigreen Marine S.A.
Lic. Jonathan Stenver, Computer Specialist , Unigreen Marine S.A.
Sr. Eric Flores, Computer Specialist, Dell.
Prof. Delmira Collins, Documentacin y Archivos, Maritime Education Books.

Al igual mis ms sinceros agredecimientos a las siguiente personas: Robert Cheer,


IMO; Susan McCoy, NIMA; Howard P. Danley, NOAA; Peter Albury, ISSA;
Razel Kristine, Microsoft; Andrew Hamilton, Shipping Guides Ltd.; Peter
Griffes, Lighthouse Press; Devin Winton, DMAHTC; Joan Teale, UKHO; Steve

Capt. Fernando Rodrguez Wignall ix


Bell, CCLRC; Dave Iwamoto, IHHI; Horst Meder, STORK; Walter T. Luchsinger
Jr., ACP, las cuales en representacin de sus organizaciones, me otorgaron
permiso por escrito de reproducir materiales protegidos por la ley de derecho de
autor (copyright).

x Capt. Fernando Rodrguez Wignall


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

RECONOCIMIENTOS
(ACKNOWLEDGEMENTS)

Diagrams on pages 160, 208, 212 & 214 have been reproduced from the IMO
publications GMDSS Hand Book, 3rd Ed. 2001 & Ships Routing 7th Ed.
1999 with the kind permission of the International Maritime Organization.

Diagrams on pages 120, 122, 124 & 176 have been reproduced, from the the
American Practical Navigator (Bowditch) Pub. #9, Ed. 1995 - page 27, figures
309C and 309D; page 39, Chart No. 1 Index; insert Chart Explanations (Port
Maury) Sounding In Meters and the Radar Navigation Manual Pub. 1310, 6th
Ed., 1994 - page 141, example 13, with the kind permission of the National
Imagery and Mapping Agency.

Nautilus 1 contains nautical information reproduced from NOAA's National


Ocean Service Chart 18400, 34th Ed.,1984 (Straight of Georgia and Straight of
Juan de Fuca) "This Reproduction is Not For Use In Navigation

Diagrams on pages 226, 228, 230, 232, 234, 236, 238, 240, 242, 244 have been
reproduced from the ISSA Catalogue with the kind permission of the
International Ship Supply Association.

Hyperlinks Diagrams on chapter 19 (Engines) & chapter 13 (Cargo) that is


"World Load Line map" and "Marpol map" have been reproduced with the
kind permission of the Shipping Guides Ltd.

Diagram on page 120 and articles (Readings) on pages 311 to 329 have been
reproduced from the Encarta Encyclopedia 98 with the kind permission of
Microsoft.

"Hyperlinks Diagrams on chapter 14 (Navigation) that is Atlas of Pilot Charts


North Atlantic Ocean, United States Coast Pilot Book No. 4, List of Lights,
Radio and Fog Signals Pub. 110, Ed. 2002, Light List Volume III, Atlantic
and Gulf Coast, Ed. 2002 have been reproduced with the kind permission of
the Lighthouse Press.

"Diagrams on pages 136 & 140 have been reproduced from the DMAHTC 10th
Edition Hydrographic catalog with the kind permission of the Defense
Mapping Agency Hydrographic/Topographic Center.

"Diagrams on pages 138, 140, 148, 150, 151, 152, 186, 202, 206, 208, 210, 212,
214, 216 and the hyperlinks diagrams on chapter 14 (Navigation), 15 (Weather) &

Capt. Fernando Rodrguez Wignall xi


20 (GMDSS) have been Reproduced from Admiralty Publications by
permission of the Controller of Her Majestys Stationery Office and the
hydrographic offices of Spain, Portugal, Netherlands and the United Kingdom
(www.ukho.gov.uk). These diagrams are Not to be used for navigation.

"Hyperlinks Diagrams on chapter 14 (Navigation) regarding pages of The


Nautical Almanac 2003, have been reproduced with the kind permission of HM
Nautical Almanac Office and the copyright of the material is held by CCLRC (The
Council for the Central Laboratory of the Research Councils).

Hyperlinks Diagrams on chapter 2 (Marks & Measurents), chapter 5 (External


Configuration of the Vessel) & chapter 10 (Berthing & Unberthing) that is
"Ships Drawings" have been reproduced with the kind permission of the
Ishikawajima-Harima Heavy Industries Co., Ltd.

"Diagram on page 112 have been reproduced from the Storck Guide Stowage &
Segregation to IMDG Code 2002, 18th Ed., with the kind permission of Storck
Verlag, Hamburg.

"Hyperlinks Diagrams on chapter 14 (Navigation) regarding charts of the Panama


Canal area, have been reproduced from charts 21602, 21603, 21604 and 26068
with the kind permission of the National Imagery and Mapping Agency and
Autoridad del Canal de Panam.

xii Capt. Fernando Rodrguez Wignall


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CONTENIDO
Pag.
DEDICATORIA iii
INTRODUCCIN v
AGRADECIMIENTO ix
RECONOCIMIENTOS xi
CAPTULOS

1. Particularidades.........1
2. Marcas y Medidas...7
3. Puntos de Direccin y Localizacin..17
4. Estructura y Armazn del Buque..23
5. Configuracin Exterior del Buque....29
6. Configuracin Interior del Buque.37
7. Compartimentos e Instalaciones Internas.43
8. Superestructuras y Construcciones Externas....51
9. Anclas...59
10. Atracando y Desatracando....69
11. Tripulacin....81
12. Seguridad y Proteccin ....95
13. Carga...105
14. Navegacin......119
15. Tiempo....141
16. Luces...153
17. Colregs 72.......157
1 8 . Radar...169
1 9 . Mquinas.....177
20. Global Maritime Distress & Safety System (GMDSS)...........191
21. Herramientas.......223

APNDICES.......245
BIBLIOGRAFA.....332
AMC ADVERT...339
NDICE...343

Capt. Fernando Rodrguez Wignall xiii


Espacio en blanco

xiv Capt. Fernando Rodrguez Wignall


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

1
PARTICULARIDADES
PARTICULARS

A cada persona al nacer se le da un nombre,


un nmero de identificacin personal
(cdula) y un nmero de seguro social. En la
Universidad usted est en un listado en donde
aparece un nmero al lado de su nombre e inclusive
al comenzar a trabajar tiene un nmero de
empleado. Todos estos con el propsito de poder
identificarlo. Lo mismo se aplica a las
embarcaciones.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 1


PARTICULARIDADES

Figura 1. Nombre del buque.

Figura 2. Puerto de registro.

2 Advancing one hour means 23 hours on your noon report.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

PARTICULARIDADES
Particulars

1. Nombre: (Vessel's Name): Trmino asignado a un buque con el objeto de


identificarlo. Es determinado por iniciativa del propietario (owner) o
copropietarios (owners); pueden ser nombres de personas, accidentes
geogrficos, cosas u objetos, pases, ciudades; la combinacin de los nombres de
la compaa junto con uno de los ejemplos ya citados. Generalmente, aparece
escrito en ambas amuras (bows), en el espejo (escutcheon) de popa y en los
extremos laterales de la estructura del buque. [ves-els neim]

2. Nacionalidad: (Nationality): La nacionalidad que tienen todos los buques


se da en funcin del pas en donde se realizaron los trmites de registro o
inscripcin del mismo. Esta accin tiene como propsito establecer la operacin
comercial y relacin laboral originada por el buque. Dentro del buque las mismas
sern reguladas por las normas legales, reglamentos martimos y efectos fiscales
vigentes en dicho pas. Como uno de los actos demostrativos de esa condicin y
compromiso deber enarbolar a popa o al lado derecho del mstil de seales del
buque la bandera (flag) de su nacionalidad. [na-chion al-iti]

3. Puerto de Registro: (Port of Registry, Home Port): El puerto de registro


es determinado por el lugar donde se llevaron acabo las transacciones con
respecto al registro del buque. Generalmente es un puerto importante del pas de
nacionalidad, no obstante, en algunas ocasiones puede ser una ciudad de la
mencionada nacin, el cual debe ser inscrito exactamente debajo del nombre
(name) del buque ubicado en el espejo (escutcheon) de popa. [port of rellistri,
jomm port]

4. Numeral, Distintivo de Llamada: (Call Sign, Call Letters, Boat


Number): Es un cdigo constituido por letras y nmeros asignado a los buques
por la institucin del pas donde se realiz el registro del buque, representando
una manera abreviada y segura de identificarlo. [coll sain, coll leters, boot
nomber]

5. Nmero Oficial, de Patente: (Official Number): Nmero de registro el


cual se le da al buque al registrarlo en el pas de la nacionalidad adoptada por el
propietario (owner) o los copropietarios (owners). [o-fich-al nomber]

6. Buque Liniero, Trasatlntico: (Liner): Buque con una o ms rutas


especficas al igual que los tiempos o perodos de travesa y llegada. [lain-er]

7. Buque Trampero: (Tramp): Buque de servicio irregular, o sea sin ruta,


tiempo de llegada y salida especfico. [tramp]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 3


PARTICULARIDADES

Figura 3. Ships profiles.

Ships Particulars

1. Constructores Builders
2. Ao de Construccin Year Built
3. Sociedad Clasificadora Clasification Society
4. Clase Class
5. Tipo de Mquina Engine Type
6. Material de Construccin Construction Material
7. Fecha de Puesta de Quilla Keel Laid
8. Botadura Launched
9. Entregado Delivered
10. Capacidad de Combustible Bunkering Capacity
11. Capacidad de Tanques de Agua Water Tanks Capacity
12. Tipo de Propela Propeller Type
13. Velocidad de Crucero Service Speed
14. Tripulacin Coplement, Crew

4 Advancing one hour means 23 hours on your noon report.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

8. Nmeros de Identificacin: (Identification, ID Numbers): Al igual que el


nombre y el distintivo de llamada que tienen cada uno de los buques tambin hay
los que los identifican dentro de organizaciones, gremios, sistemas e incluso
dentro de la flota a cuya compaa naviera pertenecen.

Organizacin, etc, No. de dgitos Ejemplo


1. Call Sign (CS) 4 H9TV
2. Official Number 7 7 602 429
3. IMO Number 7 2 840 902
4. Inm-A SES ID No. 7 + CS 1 364 446/H9TV
5. Inm-B SES ID No. 7 1364446
6. Inm-C SES ID No. 9 435 405 410
7. MMSI 9 354 054 000

El IMO Number debe de ir inscrito en el espejo de popa junto con el nombre del
buque y el puerto de registro, algunos buques lo llevan en la superestructura y en
uno de los mamparos de una de sus bodegas. [aidentifikeichion, aidi nomber]

9. Particularidades: (Particulars): En adicin a las particularidades


mencionadas encontraremos en la tabla de particularidades de cada buque. Ver
tabla en pagina 4. [partic-ulars]

10. Flota: (Fleet): Conjunto de los buques pertenecientes a la marina de un


pas, ya sea de guerra o mercante, tambin al grupo de buques de una compaa
naviera. [fliit]

11. Trasbordador: (Ferry): Buque especializado para el transporte de


vehculos y de pasajeros. [fer-ri]

12. Tipo de Buque: (Ship Type): Dentro de las grandes clasificaciones de hoy
da: [chip taip]

ESPAOL (IMAGEN) ENGLISH (AUDIO)


1. Balsa Salvavidas Life Raft
2. Barcaza Barge
3. Barcaza de Combustible Bunker Barge
4. Bote de Remos Row boat
5. Bote de rescate Rescue boat
6. Bote Salvavidas Life Boat
7. Buque Bananero Banana Carrier
8. Buque Carbonero Collier Ship
9. Buque Colchn de Aire Air Cushion
10. Buque de Cabotaje Coaster
11. Buque de Guerra War ship

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 5


PARTICULARIDADES

12. Buque de Lnea Regular Liner Ship


13. Buque Maderero Lumber, Timber Ship
14. Buque Nodriza Mother ship
15. Buque Trampero Tramp Ship
16. Buques para Carga Refrigerada Reefers
17. Buques gemelos Sister ships
18. Canoa Canue
19. Carga General General Cargo Ships
20. Cruceros Passenger Ships
21. Embarcacin de supervivencia Survival craft
22. Graneleros Bulk Carriers
23. Hidroavin Sea Plane
24. Lancha Rpida Speed boat
25. L.N.G. Liquified Natural Gas Carriers
Liquified Petroleum Gas
26. L.P.G.
Carriers
27. Mineralero Ore Ship
28. OBO Ore/Bulk/ Oil
29. Pesqueros Fishing Vessels
30. Petroleros de Gran Tamao Very Large Crude Carriers
31. Porta Contenedores Container Ships
32. Remolcadores Towboats
33. RO/RO Roll On/Roll Off Ships
34. Submarino Submarine
35. Suplidor Offshore supply vessels
36. Tanqueros Tanker Ships
37. Tanqueros Quimiqueros Chemical Tankers
38. Tender Tender
39. Trasbordador de Coches Car Carriers
40. Trasbordadores Ferries
41. Veleros Sailing Ships
42. Yates Yacht
43. Zodiac Zodiac

6 Advancing one hour means 23 hours on your noon report.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

C
CAAPPT
TUUL
LOO

2
MARCAS Y MEDIDAS
(Marks And Measurements)

H
ay autos grandes y pequeos, edificios
de diferentes dimensiones y de formas,
calzados, ropa de vestir de diversas
tallas y dentro de cada grupo una forma
distinta de indicar las medidas con respecto a
su largo, ancho y espesor. Lo mismo sucede
con los buques donde las unidades de medida
son las mismas (metros, pies o yardas, etc.),
pero si desea saber cunto es el ancho de un
buque pregunte por la manga.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 7


MARCAS Y MEDIDAS

Figura 4. Medida de dimensiones.

Figura 5. Calado y francobordo.

Al entrar al lago Gatn, sin asiento (even keel), el buque se asentara a proa (by the head).
8
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

MARCAS Y MEDIDAS
(Marks And Measurements)

1. Eslora: (Length): Trmino con el cual se indica la longitud del buque y la


cual tiene tres variantes: [lent]

a. Cuando se mide desde la parte ms saliente a proa hasta la parte ms


saliente a popa se le denomina eslora total o mxima (length over all:
LOA). Con sta sabemos le extensin de muelle (berth) que se requiere.
(lent over oll)

b. Cuando abarca la distancia entre los puntos de interseccin entre la


superficie del agua en la que flota el buque y el casco del mismo tanto a
proa como a popa se denomina eslora de flotacin (length on load
water line: LWL). Usada para calcular el rea del plano de agua. (lent
on lod uater lain)

c. Cuando es medida entre la perpendicular a la cara interior de la roda


(stem) y la ortogonal a la cara interior del codaste popel, justamente en
el plano de flotacin sobre la lnea de mxima carga se denomina eslora
entre perpendicular: (length between perpendiculars: LBP). Usada
para clculos de estabilidad longitudinal. (lent bituin perpendiculars)

2. Manga: (Breadth, Beam): Trmino usado para indicar la anchura del


buque, la cual corresponde a la distancia horizontal en el plano transversal
comprendida entre los extremos de las partes exteriores de la estructura del buque
conocida como cuaderna (frame). Cuando es determinada en base al punto ms
ancho del buque se define como manga de trazado o de construccin. [bredt, biim]

3. Puntal: (Depth): Trmino usado para indicar la altura del buque, se fija
desde la parte interior de la estructura ms baja del buque conocida como quilla
(keel) hasta la parte interior de la estructura conocida como bao (beam). [dept]

4. Guinda: (Total Higth, Air Draft): Distancia vertical comprendida entre la


lnea de flotacin del buque en un momento dado y la parte superior del palo o
mstil ms alto del buque conocida como perilla o galleta (mast truck). Es una
unidad de medida que est en funcin del calado del buque en un momento dado.
Sirve para indicar el paso o no de un buque bajo un puente o el paso de ste
cercano a objetos salientes con las que su estructura podra llegar a tener contacto
y por ende causar daos. [total jait, er draft]

5. Calado: (Draft, Draught): Es la distancia que hay desde la parte ms baja


del buque hasta la lnea de flotacin. En los Estados Unidos se deletrea (draft) y
en Inglaterra (draught). [draft]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 9


MARCAS Y MEDIDAS

Figura 6. Draft reading (metric system).

Figura 7. Marcas de calado.

Al entrar al lago Gatn, sin asiento (even keel), el buque se asentara a proa (by the head).
10
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

6. Calado a Popa: (Draft Aft): Es la distancia existente en un momento dado


desde la parte ms baja del buque hasta el punto donde se produce el contacto de
la superficie del agua con el casco (hull) en la seccin de popa. [draft aft]

7. Calado a Proa: (Draft Forward): Es la distancia existente en un momento


dado desde la parte ms baja del buque hasta el punto donde se produce el
contacto de la superficie del agua con el casco (hull) en la seccin de proa. [draft
for-uard]

8. Calado en el Medio: (Midships Draft): Es la distancia que existe en un


momento dado desde la parte ms baja del buque hasta el punto en donde se
produce el contacto de la lnea de flotacin y el casco (hull) en el punto medio de
su eslora (length). [midchips draft]

9. Calado Medio: (Mean Draft): Es el promedio de la suma de los calados a


proa y a popa. [miin draft]

10. Inspeccin de Calados: (Draft Survey): Procedimiento de tomar las


lecturas de los 6 calados (draft) de un buque (estando adrizado) y mediante
clculos y el uso del libro de estabilidad (stability booklet) del buque en cuestin
determinar el desplazamiento del mismo. [draft sorvei]

11. Diferencia de Calados, Asiento: (Trim): Es la diferencia aritmtica que se


da en un momento dado entre el calado a popa y el calado a proa; a ese resultado
se le agrega el signo positivo o negativo, lo cual es dado en funcin del calado: si
el calado a popa es mayor que el calado a proa el asiento ser positivo y si el
calado a proa es mayor que el calado a popa el asiento ser negativo. [trim]

12. El Promedio del Promedio de Los Promedios: (Mean of The Mean of


Means, M/M/M): Es el resultado de promediar el promedio de los calados
(drafts) en el medio con el calado medio y el promedio de los calados en el medio.
Usando los 6 calados estando el buque adrizado. Ver lnea 8 figura 10 .[miin of di
miin of miins]

13. Cambio de Asiento: (Change of Trim): Es la diferencia algebraica entre el


asiento final y el inicial. [cheinll of trim]

14. Arqueo: (Ship Admeasurement, Measurement): Accin que tiene por


objeto determinar el tamao de un buque en cuanto a su capacidad total y la
capacidad de transporte rentable del mismo. [chip ad-mellorment, mellorment]

15. Arqueo Bruto: (Gross Register Tonnage): Arqueo constituido por el


volumen de los espacios cerrados sobre y bajo la cubierta principal del buque,
las cuales sirven para la operacin del buque y para depsitos especiales. [gros
rellister ton-ech]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 11


MARCAS Y MEDIDAS

Figura 8. Tipos de desplazamientos: en rosca, lastre y carga.

Figura 9. Disco de Plimsoll y lneas de mxima carga.

Al entrar al lago Gatn, sin asiento (even keel), el buque se asentara a proa (by the head).
12
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

16. Arqueo Neto: (Net Register Tonnage): Arqueo constituido por el volumen
de todos los espacios del buque destinados al transporte de cargas que produzcan
beneficios econmicos. [net rellister ton-ech]

17. Desplazamiento: (Displacement): Es el peso del volumen de agua


desalojado por el buque en un momento dado. [dis-pleis-ment]

18. Desplazamiento en Rosca: (Light Displacement): Peso del volumen de


agua desalojado por el buque al momento de salir de su rea de construccin o
astillero, encontrndose en ese momento sin pertrechos (stores), combustible
(fuel) ni carga (cargo). [lait dis-pleis-ment]

19. Desplazamiento en Lastre: (Ballast Displacement): Peso del volumen de


agua desalojado por el buque cargado con lastre, combustible, pertrechos y
provisiones listo para zarpar, pero sin carga. [bal-ast dis-pleis-ment]

20. Desplazamiento en Carga: (Loaded Displacement): Viene a ser el peso


del agua desalojado por el buque cargado con combustible, pertrechos,
provisiones y carga. [lod-ed dis-pleis-ment]

21. Peso Muerto: (Dead Weight Tonnage): Peso mximo permitido por el
reglamento de francobordo. Tambin nos da una idea del aprovechamiento
comercial del buque. En general el peso de todo lo que se cargue. [ded ueit dis-
pleis-ment]

22. Lnea de Flotacin: (Water Line): Lnea o punto de interseccin entre la


superficie del agua en el que se encuentra el buque flotando y el casco del mismo
en un momento dado. [uater lain]

23. Cubierta de Francobordo, Principal: (Main, Weather, Upper Deck):


Cubierta completa ms alta expuesta a la intemperie y dotada de medios
permanentes de cierre. [mein, ueder, oper deck]

24. Francobordo: (Freeboard): Es la distancia vertical medida desde la lnea


de flotacin hasta la cubierta principal. Su valor es inversamente proporcional al
calado (draft) de modo que aumentando ste ltimo disminuye el
francobordo.[frii-bord]

25. Marca de Francobordo, Lnea de Mxima Carga, Disco de Plimsoll:


(Plimsolls Mark): Es un disco de 300 mm de dimetro exterior y 25 mm de
ancho, cortado por una lnea horizontal de 450 mm de largo por 25 mm de ancho
( las letras a cada lado son las iniciales de la clasificadora), cuyo borde superior
pasa por el centro del anillo. El centro del anillo se encuentra en la parte media de
la eslora del buque y a una distancia igual al francobordo de verano. [plimsols
mark]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 13


MARCAS Y MEDIDAS

Figura 10. Hoja de clculo para el desplazamiento inicial/final.

Al entrar al lago Gatn, sin asiento (even keel), el buque se asentara a proa (by the head).
14
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

26. Lnea de Cubierta: (Deck Line): Es una lnea horizontal de 300 mm de


longitud por 25 mm de ancho, marcada en la parte media de la eslora del buque
(ship's length) sobre cada uno de los costados (sides). Su borde superior coincide
con la cara superior de la cubierta de francobordo. [deck lain]

27. Lneas de Carga, Lneas de Francobordo: (Load Lines): Son las lneas o
niveles mximos a los que se puede cargar un buque sin poner en peligro su
seguridad (safety), la de la tripulacin (crew) y pasajeros (passengers) a bordo.
Van marcadas en ambos costados en los extremos de proa, popa y en el medio
(amidship). [loud lains]

28. Hidrmetro: (Hydrometer): Instrumento usado para medir la densidad de


los lquidos. El agua dulce 1.000 g/cm3, la salada 1.025 g/cm3, la salobre mayor
de 1.000 g/cm3 pero menor que 1.025 g/cm3, el bunker 0.950 g/cm3 y el diesel
0.940 g/cm3. [jai-drometer]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 15


MARCAS Y MEDIDAS

Nota

Al entrar al lago Gatn, sin asiento (even keel), el buque se asentara a proa (by the head).
16
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

3.

PUNTOS DE DIRECCIN
Y LOCALIZACIN
(LOCATION & DIRECTION POINTS)

S
i a las 0400 iba a rumbo
180 y a las 0530 cambi
a 270, vuestra proa
estar apuntando al oeste y
ver a Venus en la popa poco
antes de salir el sol. El viento
por la amura de estribor ayud
al buque a cambiar
rpidamente a 270, justamente
cuando tena a la Isla del
Diablo al travs de babor.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 17


PUNTOS DE DIRECCIN Y LOCALIZACIN

Make tugboat
fast on port
bow, Capt. !

Container
Ship
Port side

1. Costado de Babor Port Side


2. Aleta de Babor Port Quarter
3. Banda de Babor Port Beam
4. Amura de Babor Port Bow
Passenger
5. Popa Stern Ship
6. A Popa Aft Starbside
7. Hacia Dentro Inboard
8. Hacia la Banda Outboard
9. Lnea de Cruja Center Line
10. Transversal Athwarship
11. A Proa Forward
12. Proa Bow Bulkcarrier
13. Aleta de Estribor Starboard Quarter Ship
Port side
14. Banda de Estribor Starboard Beam
15. Amura de Estribor Starboard Bow
16. Costado de Estribor Starboard Side
17. Avante Ahead
18. Atrs Astern

Figura 11. Direcciones a bordo.

18 Can Dead Man Vote Twice.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

PUNTOS DE DIRECCIN Y
LOCALIZACIN
(Location & Direction Points)

1. Proa: (Bow): Trmino usado para nombrar la parte delantera de un buque,


la cual tiene una forma adecuada que le permite cortar con mayor facilidad el
agua. [bao]

2. Popa: (Stern): Trmino usado para nombrar la parte posterior de un buque,


la cual tiene una forma adecuada que le permite recibir con mayor efectividad el
empuje del oleaje, la corriente, la accin del timn y la hlice. (steern)

3. Lnea de Cruja: (Center Line): Lnea imaginaria que recorre el buque en


el sentido proa-popa (stem to stern) dividindolo en dos partes iguales. [center
lain]

4. Estribor: (Starboard): Sector o lado derecho de un buque a partir de la


lnea imaginaria de cruja y observando de popa hacia proa. [star-bor]

5. Babor: (Port): Sector o lado izquierdo de un buque a partir de la lnea


imaginaria de cruja y observando de popa hacia proa. [port]

6. Banda: (Beam): Cada una de las dos mitades simtricas de un buque


observando desde una vista superior o a partir del plano vertical en direccin proa-
popa. Se le denomina banda de babor (port beam) a la que queda del lado
izquierdo del buque y banda de estribor (starboard beam) a la que queda del lado
derecho del buque. A bordo de un buque los botes salvavidas ubicados en la
banda de estribor llevan numeracin impar y los ubicados en la banda de babor
llevan numeracin par. Ejemplo: El tercer bote salvavidas a estribor est
numerado No. 5. [biim]

7. Seccin Media: (Amidship): Seccin transversal que resulta del corte


imaginario del buque en su parte ms ancha y que produce normalmente como
consecuencia la divisin del buque en dos sectores casi iguales. [amidchip]

8. Amura: (Bow): Parte del casco (hull) y cubierta (deck) donde ambos
comienzan a estrecharse para formar la proa. [bao]

9. Travs: (Abeam): Direccin ortogonal al costado de un buque,


generalmente, en referencia a la seccin media del buque y en relacin a la
direccin proa-popa. A los objetos ubicados en esa seccin se les dice que estn
al travs o por el travs, ya sea a babor o a estribor. Ejemplo: Un objeto que se

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 19


PUNTOS DE DIRECCIN Y LOCALIZACIN

Figura 12. Marcacin en el strd. bow. Figura 13. Marcacin en el port quarter.

Figura 14. Marcacin en el strd.quarter. Figura 15. Marcacin en el strd. bow.

Figura 16. Arrufo y quebranto. Figura 17. Barlovento y sotavento.

20 Can Dead Man Vote Twice.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

encuentre por el lado de babor ortogonal a la lnea de cruja del buque se le dice
que est al travs de babor (on the port beam). [abiim]

10. Aleta: (Quarter): Parte del casco (hull) y la cubierta (deck) donde ambos
comienzan a estrecharse para formar la popa. [kuarter]

11. Puntos, Cuartas: (Compass Points): Cada una de las partes en que se
divide la rosa de los vientos: norte (north), sur (south), este (east), oeste (west),
etc.[compas points]

12. Rumbo: (Course): Direccin hacia la cual est enfilada la proa, se expresa
en grados generalmente desde 000 a 360 a partir del norte geogrfico o el
magntico y en el sentido de las manecillas del reloj (clockwise).[koors]

13. Marcacin: (Bearing): Direccin visual a un punto u objeto ya sea con


relacin al norte verdadero o al norte magntico, medida en grados desde 000 a
360 en el sentido de las manecillas del reloj (clockwise) y usando como
instrumento de medida el crculo azimutal o alidada (azimuth circle, pelorous).
[ber-in]

14. Marcacin Relativa: (Relative Bearing): Direccin visual a un punto u


objeto medida con relacin a la proa del buque desde 000 a 180 a babor o a
estribor y usando como instrumento de medida el crculo azimutal o alidada
(azimuth circle, pelorous). [relativ ber-in]

15. Arrufo: (Sagged, Sheer): Curvatura o deformacin de la cubierta principal


o de la quilla, quedando ms elevados los extremos de proa y de popa que el
centro del buque. Observado cuando el calado en el medio es mayor que el
calado medio. [sagd, chi-er]

16. Quebranto: (Hogged, Negative Sheer): Curvatura o deformacin de la


cubierta principal (main deck) o la quilla (keel) quedando ms elevado el centro
del buque que sus extremos de proa y popa. Observado cuando el calado en el
medio es menor que el calado medio. [jogd, negativ chi-er]

17. Barlovento: (Windward, Up Wind): Direccin de donde sopla el viento.


[wind-uard, op uind]

18. Sotavento: (Leeward, Down Wind): Zona o costado del buque que queda
del lado opuesto de donde sopla el viento. Este es el costado por donde embarca y
desembarca el prctico (pilot). [lii-uard, daun uind]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 21


PUNTOS DE DIRECCIN Y LOCALIZACIN

Figura 18. Cardinal and intercardinal points.

Figura 18 b. Gyro-repeater & gimbals.

22 Can Dead Man Vote Twice.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

4
ESTRUCTURA Y ARMAZN
DEL BUQUE
(SHIPS STRUCTURE AND PLATING)

U n buque al igual que el cuerpo


humano tiene un esqueleto y una
columna vertebral de donde salen
proyectadas las otras partes las cuales soportan
a los msculos y dan forma al cuerpo.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 23


ESTRUCTURA Y ARMAZN DEL BUQUE

115

Figura 19. Elementos estructurales.

Barrotines

Figura 20. Quilla, cuadernas, palmejares, baos, barrotines, roda y codaste.

Figura 21. Beam brackets, stanchions or pillars & longitudinals.

Con Don Manuel Voy Tranquilo.


24
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

ESTRUCTURA Y ARMAZN DEL BUQUE


(Ships Structure And Plating)

1. Quilla: (Keel): Larga y robusta pieza longitudinal que recorre la parte ms


baja de un buque en sentido proa a popa (stem to stern) y a la cual van unidas las
otras piezas importantes de la construccin del buque tales como: cuadernas, roda
y codaste. Conocida tambin como la columna vertebral (the back bone) del
buque. [quiil]

2. Sobrequilla: (Keelson): Pieza colocada sobre la quilla que tiene como


propsito disminuir los efectos directos de pesos sobre ella. [quiils-on]

3. Falsaquilla: (Pressure Hull): Pieza colocada justamente por debajo de la


quilla con el objeto de aumentar su solidez, resistencia y seguridad. [prechor jol]

4. Roda: (Stem): Pieza que en prolongacin de la quilla constituye el extremo


o cierre del buque en la parte de proa. [stem]

5. Codaste: (Stern Post, Stern Frame, Boss): Pieza que en prolongacin de


la quilla constituye el extremo o cierre del buque en la parte de popa. Sirve de
apoyo a la pala del timn y a los buques de una sola hlice para dar paso a la
bocina del eje. [steern post, steern freim]

6. Cuadernas: (Frames, Side Frames): Piezas curvas que se afirman a la


quilla en direccin ortogonal y dan forma al armazn del casco (hull). A ellas
van adheridas posteriormente: las chapas, planchas o lminas (plates, strakes)
que vendrn a convertirse en el forro (shell) exterior del buque.
[freim, said freim]

7. Cuaderna Maestra: (Midships Frame, Main Frame): Cuaderna


instalada en el punto que representa la parte ms ancha del buque. [midchips
freim, mein freim]

8. Pie de Roda, Tajamar, Arranque: (Forefoot): Elemento estructural del


buque la cual une la roda (stem) con la quilla (keel). [forfut]

9. Palmejares: (Side Stringers): Piezas que corren de proa a popa soportando


las cuadernas con el propsito de que no se doblen hacia el interior y reforzando a
la vez las lminas o planchas (plates, strakes) del forro. [said strinller]

10. Baos: (Beams): Vigas transversales unidas a los extremos superiores de las
cuadernas, sus objetivos son reforzar las cuadernas y soportar las cubiertas que

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 25


ESTRUCTURA Y ARMAZN DEL BUQUE

Figura 22. Nombre de las tracas y planchas.

Figura 23. Miembros estructurales y planchas.

Con Don Manuel Voy Tranquilo.


26
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

descansan sobre ellos. No son completamente rectos, teniendo una curvatura


llamada brusca (camber). De tal forma que el centro de las cubiertas queden con
cierta elevacin para que las aguas que caigan sobre estas no queden estancadas,
sino que corran hacia los costados y escapen al mar a travs de los imbornales
(scuppers). [biims]

11. Barrotines: (Intermediate Beam, Half Beam, Ledge): Baos de menores


dimensiones intercalados entre los baos (beams) con el fin de reforzar el trabajo
de estos. [intermidiet biim, jalf biim, ledll]

12. Esloras, Entremiches: (Side Deck Girders): Piezas que van intercaladas
entre los baos (beams) con la finalidad de mantener cierta separacin entre ellos,
tambin contribuyen con el sostenimiento de las cubiertas. [said deck llirder]

13. Consola de Baos, Escuadras: (Beam Brackets, Knees): Planchas


triangulares que sirven para reforzar la unin de los baos (beams) con las
cuadernas (frames). [biim braquets, niis]

14. Puntales: (Pillars, Stanchions, Columns): Refuerzos de los baos (beams)


en sentido vertical y evitan que stos se deformen por la accin de los pesos que
soportan. [pil-ars, stanchons, col-oms]

15. Pie de Carnero: (Spring, Sole Plate): Chapa triangular colocada en la base
de los puntales (pillars) con el propsito de reforzarlos. [sprin, sol pleit]

16. Tracas: (Strakes): Hileras longitudinales de planchas (shell platings) las


cuales son identificadas con letras comenzando con la A, la cual es la ms
cercana a la quilla (keel). Algunas reciben nombres especiales debido a su
ubicacin tales como: traca de aparadura (garboard strake), traca del pantoque
(bilge strake). No existe la traca con letra I, sto es con el propsito de no
confundirla con el nmero 1. [streiks]

17. Planchas: (Shells, Plates): Lminas de acero que forman el casco (hull) de
aproximadamente 2.54 cm (1 ) de espesor. Se les han asignado tres dgitos para
su identificacin: traca, longitudinal y banda, ejemplos: [chels, pleits]

PLANCHA TRACA LONG. BANDA

1. E-5-P Echo 5 Babor / Port

2. G-6-P Golf 6 Babor / Port

3. H-6-S Hotel 5 Estribor / Starb

4. H-5-S Hotel 4 Estribor/ Starb

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 27


ESTRUCTURA Y ARMAZN DEL BUQUE

Notas

Con Don Manuel Voy Tranquilo.


28
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

5
CONFIGURACIN EXTERIOR
D E L B U QU E
(EXTERNAL CONFIGURATION OF THE
VESSEL)

h sted ve un tanquero y un
remolcador de altura y lo
primero que dice es que son
diferentes en dimensiones, toneladas
de registro bruto, aspecto fsico y
objetivo de trabajo. Pero son
completamente distintos en sus
aspectos exteriores? No, dado que
ambos estn, aunque en mayor o
menor proporcin, cubiertos de una
piel que llamamos casco, tienen
cubiertas, pantoques, bordas y
bordas falsas e inclusive sus
cubiertas tienen una brusca.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 29


CONFIGURACIN EXTERIOR DEL BUQUE

Figura 24. M.V. Island Sun decks top view.

Figura 25. M.V. Island Sun decks side view.

Diamonds are a girls best friends.


30
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CONFIGURACIN EXTERIOR DEL


BUQUE
(External Configuration Of The Vessel)

1. Casco: (Hull): Parte del buque que se encuentra en contacto directo con el
agua. Es constituido al llevarse acabo el revestimiento exterior con planchas y
lminas (plates, strakes) de lo que es el armazn formado por la quilla, la roda, el
codaste, las cuadernas, las vagras y las varengas. [jol]

2. Cubierta: (Deck): Piso o pavimento que cubre o divide cualquier


compartimiento del buque. Cubierta principal (main deck), cubierta superior
(upper deck), cubierta inferior (lower deck), cubierta de intemperie (weather
deck), cubierta de abrigo (shelter deck), cubierta de arqueo (tonnage deck),
cubierta de botes (boat deck) y cubierta mvil (loose deck ). [deck]

3. Cubierta Principal: (Main Deck): Aquella que recorre la parte o cierre del
buque en su parte superior en toda la extensin de su eslora (length). (mein deck)

4. Cubiertas Secundarias: (Decks): Pisos o pavimentos que cubren


solamente ciertas partes estructurales del buque. Aquellas por encima de la
cubierta principal son nombradas en orden alfabtico hasta llegar al puente
(bridge) o se les designan nombres, como por ejemplo: cubierta del capitn.
Aquellas por debajo de sta, en orden numrico ascendente hasta el fondo
(bottom). [decks]

5. Brusca: (Camber): Curvatura hacia los extremos de los baos que permite
que las aguas introducidas sobre las cubiertas del buque no se acumulen, sino que
corran hacia los trancaniles (stringers, waterways) y escapen al mar a travs de
los imbornales (scuppers, scruppers). [kamber]

6. Fogonadura: (Mast Hole): Orificios hechos en las cubiertas por donde


pasan los palos o mstiles (masts). [mast jol]

7. Trancanil: (Stringer, Water Way): Pequeo canal de desage existente


entre la borda (gunnel) y la cubierta. Va de proa a popa y sirve para que por el,
las aguas que se encuentran en la cubierta principal (main deck) escapen al mar a
travs de los imbornales (scuppers). [strinller, uater uei]

8. Borda, Regala: (Rail, Gunwale, Gunnel): Lmite superior del costado de


un buque que termina a la altura de la cubierta principal. [reil, gon-uel, gonel]

9. Amurada, Botayola, Borda Falsa: (Bulwark): Construccin de planchas

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 31


CONFIGURACIN EXTERIOR DEL BUQUE

Figura 26. Borda, borda falsa, barraganetes y falucheras.

Figura 27. Quilla de balance, costado y dique seco.

Diamonds are a girls best friends.


32
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

que se prolongan de la borda hacia arriba y que tienen como finalidad evitar que
las personas, cargas u objetos que se encuentran en la cubierta caigan al mar. [bul-
uark]

10. Barraganetes: (Bulwark Stays, Sole Plates, Braces): Piezas verticales


fijadas a lo largo de la borda falsa con el propsito de aumentar su solidez y
resistencia. [bul-uark steis, soul pleit, breices]

11. Obra Viva, Carena: (Quick Work): Parte del casco (hull) que se
encuentra sumergida en el agua. [kuik uork]

12. Obra Muerta: (Freeboard, Dead Work, Upper Work): Parte del casco
que no se encuentra sumergida en el agua. [friibord, ded uork, oper uork]

13. Superestructura: (Superstructure, House): Toda construccin o


estructura instalada sobre la cubierta principal del buque. [superstruc-chor, jaus]

14. Pantoque: (Bilge): Parte curva del casco donde se unen el fondo (bottom)
con el costado (side) del buque. [bilch]

15. Costado: (Side): Cada una de las dos superficies o caras laterales del casco
de un buque constituidas por la obra muerta. En dique se extiende desde la borda
hasta el pantoque (bilge). [said]

16. Fondo: (Bottom): Parte interior del casco de un buque en su parte ms baja.
[bot-om]

17. Quillas de Balance, Quillas de Pantoque: (Bilge, Rolling Keels): Piezas


que recorren toda la eslora del casco (hull) justamente en la parte de los
pantoques (bilges) y que sirven para disminuir el balanceo (rolling) del buque.
[bilch, rollin quiils]

18. Imbornales: (Scruppers, Scuppers): Aberturas de formas circulares


hechas en las cubiertas (scruppers) y los costados (scuppers), las cuales permiten
la salida de las aguas que se encuentran dentro del buque. [scrop-ers, scop-ers]

19. Falucheras: (Freeing Ports): Aberturas de formas rectangulares hechas en


las bordas falsas (bulwarks) por donde salen las aguas que se encuentran en la
cubierta principal del buque. [friin ports]

20. Bulbo, Gota de Agua: (Bulbous Bow): Tipo de proa con una protuberancia
en su parte inferior, la cual da ventaja hidrodinmica a los buques. [bulbous bao]

21. Coronamiento: (Taffrail): Parte ms elevada de la estructura de popa en


los buques de madera. [taf-reil]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 33


CONFIGURACIN EXTERIOR DEL BUQUE

Figura 28. Vista transversal de la popa.

Figura 29. Vista longitudinal de la seccin de popa.

Diamonds are a girls best friends.


34
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

22. Espejo: (Escutcheon): Fachada de la parte trasera del buque que se forma a
partir del coronamiento (taffrail) en sentido vertical, hasta la parte en donde se
inicia cierta curvatura en la que se resguarda la pala del timn. [eskut-chion]

23. Bovedilla: (Counter, Fantail): Espacio compuesto por la parte arqueada e


inferior de la popa del buque. [caunter, fanteil]

24. Vano: (Screw Aperture): Abertura hecha en el codaste (stern post, stern
frame) de los buques por donde pasa el eje de la hlice. [escru aperchor]

25. Limera: (Rudder Hole, Helm Hole): Abertura hecha en la bovedilla


(counter, fantail) para el paso del eje de la mecha del timn. [roder jol, jelm jol]

26. Prensa Estopa: (Stern Gland): Mecanismo cuyo objetivo es impedir el


paso de los fluidos a travs de un orificio, por lo general, ubicadas en las partes
fijas atravesadas por otras mviles. Ejemplo: En el vano (screw aperture) y la
limera (rudder hole, helm hole). [steern gland]

27. Abanico, Lanzado: (Flare): Curvatura en la seccin de proa del buque el


cual se expande gradualmente desde el fondo a la cubierta del castillo (fo'cs'le).
[fleer]

28. Torre de Mando Blindada: (Conning Tower): Puente de mando a bordo


de buques de guerra incluyendo submarinos. [conin ta-uer]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 35


CONFIGURACIN EXTERIOR DEL BUQUE

Figura 30. Tipo de proas.

Figura 31. Tipo de popas.

Diamonds are a girls best friends.


36
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

6
CONFIGURACIN INTERIOR
DEL BUQUE
(INTERNAL CONFIGURATION OF THE
VESSEL)

L as casas y los edificios, los autos


y camiones, los aviones, las
motocicletas, las mquinas de
podar csped, las lavadoras, los
televisores, las PC; de cada una de estas
una gran variedad y de estilos, formas y
tamaos, no obstante, en el interior de
cada una de ellas una gran similitud. Lo
mismo sucede con las embarcaciones que
ve ir y venir hacia los muelles, son todas
diferentes inclusive los buques gemelos
(sisters ships), sin embargo, todas tienen
una columna vertebral.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 37


CONFIGURACIN INTERIOR DEL BUQUE

Figura 32. Vista transversal de la seccin media y el fondo.

Figura 33. Vista transversal.

38 El centro de gravedad se desplaza hacia donde se agrega peso.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CONFIGURACIN INTERIOR DEL BUQUE


(Internal Configuration Of The Vessel)

1. Vagras: (Intercostals, Longitudinals): Planchas que forman parte de la


estructura del fondo (bottom) del buque y las cuales corren paralelas a la quilla
(keel). [intercostals, lonllitudinals]

2. Varengas: (Floors): Elementos que forman parte de la estructura del fondo


del buque, corren perpendicularmente a la quilla y van unidas a las cuadernas y
vagras. [floors]

3. Aligeramientos: (Lightening holes, Man Holes): Orificios ovalados


hechos en la parte inferior de las vagras y varengas. Permiten el paso de lquidos
o de un hombre cuando se encuentra realizando algn tipo de trabajo en el fondo
del buque. [laitnin, man jols]

4. Groeras: (Limber Holes): Orificios pequeos hechos en la parte inferior de


las vagras y varengas. Permiten el desplazamiento de lquidos de un lugar a otro
del fondo (bottom) del buque y los air holes en la parte superior para el paso de
aire. [limber jols]

5. Doble Fondo: (Double Bottom): Espacio interno del buque formado por el
forro exterior del fondo, parte del pantoque (bilge) y cubiertas (tank tops) del
cuarto de mquinas y bodegas. El mismo es usado para llevar combustible, agua
dulce o salada para lastre y para evitar que los espacios de carga se inunden en
caso de que el fondo sufra daos. [dob-ul bot-om]

6. Sentina: (Bilge, Well): Espacio similar al doble fondo, ubicado justamente


debajo del cuarto de mquinas y las bodegas. En ella se acumulan todos los
residuos lquidos escapados de los motores o aguas de limpieza que se filtran. Las
tuberas de sentina slo son de succin y sus vlvulas son de no retorno, (non-
returnvalve, check valve) las cuales permiten el fluido de lquidos en slo una
direccin. Es imposible que fallen. [bilch, uel]

7. Tubera de Succin/Descarga: (Fill/Suction Pipe): Parte del sistema de


circulacin que conecta a un tanque con la bomba, generalmente ubicada en la
sala de mquinas (engine room). Un pequesimo agujero (pin hole) en esta es
motivo suficiente para evitar que la bomba achique (strip out) el tanque en
cuestin. Estn pintadas de diferentes colores con el propsito de indicar a que
tipo de tanque pertenecen. Ver cdigo internacional de colores, pag 284.
[fil/sokchion paip]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 39


CONFIGURACIN INTERIOR DEL BUQUE

MAMPAROS
(BULK HEADS)

Figura 34. Ubicacin de los mamparos (bulkheads).

1. Tanque de Pique de Proa


2. Mamparo de Colisin de Proa
3. Doble Fondo
4. Mamparo de Bodega
5. Mamparo Posterior al Cuarto de Mquinas
6. Mamparo Anterior al Cuarto de Mquinas
7. Cuarto de Mquinas y de Calderas
8. Mamparo de Colisin de Popa
9. Tanque de Pique de Popa

Figura 34 b. Mamparo estanco.

40 El centro de gravedad se desplaza hacia donde se agrega peso.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

8. Campana: (Bell Mouth): Fin de la tubera de succin/descarga de los


tanques de lastre, combustible o agua dulce y ubicada en la parte anterior de estos.
[bel maut]

9. Tubo de Sonda: (Sounding Pipe): Tubera, por donde pasa la sonda de


mano, para medir el nivel de fluido dentro de un tanque. Recuerde obtener la
altura de dicha tubera en los planos del buque (blue prints) de tal forma de tener
una idea de cuando el plomo ha llegado al fondo. [saundin paip]

10. Placa de Proteccin: (Striking Plate): Pequea plancha de acero (steel)


soldada justamente debajo del tubo de sonda (sounding pipe). Su propsito es de
evitar el contacto directo del plomo (lead) de la sonda con la plancha del casco y
de esta forma evitar causarle un agujero (hole) con el paso del tiempo. [straikin
pleit]

11. Tapn del Fondo: (Bottom Plug): Tapa metlica y pequea que sella el
orificio de drenaje de cada tanque de lastre, combustible o agua dulce y removido
durante la estada del buque en dique seco (dry dock). No se olvide de guardarlas
y colocarlas nuevamente una vez terminada la estada en dicho lugar. [bottom
plog]

12. Mamparos: (Bulkheads): Paredes de los buques formado por lminas o


planchas en posicin transversal o longitudinal. [bulkjeds]

13. Mamparos Estancos: (Structural Bulkheads): Aquellos que al constituir


un espacio o compartimiento no permiten el paso de lquidos. [structural bulkjeds]

14. Mamparos de Colisin: (Collision Bulkheads): Primer y ltimo mamparo


transversal ubicados a proa y a popa respectivamente, con el objetivo de evitar la
inundacin de los otros espacios del buque en caso de que el buque sufra una
colisin por proa o popa. [colichion bulkjeds]

15. Cofferdam: (Cofferdam): Espacio entre los mamparos que sirve para aislar
dos compartimentos. Su uso ms comn es el de evitar posibilidades de
contaminacin de las cargas por otras adyacentes. [cof-erdam]

16. Escobn: (Hawsepipe): Aberturas circulares u ovaladas hechas en las


amuras (bows) de los buques, en algunos tambin en la popa, por donde pasan las
cadenas (chain) de las anclas (anchors). Las caas de las anclas sin cepo
(stockless anchor) se alojan en esta abertura. [jaus-paip]

17. Bocinas: (Bushings): Tubo por donde transita la cadena del ancla desde
cubierta a la caja de cadenas (chain locker). [bochins]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 41


CONFIGURACIN INTERIOR DEL BUQUE

Notas

Figura 34 c. Tanque de lastre / doble fondo, aligeramientos, tuberas y vagras.

42 El centro de gravedad se desplaza hacia donde se agrega peso.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

7
COMPARTIMENTOS E
INSTALACIONES INTERNAS
(COMPARTMENTS & INTERNAL INSTALATIONS)

unque hay una gran variedad de

A automviles en cuanto a tamao,


velocidad y partes diferentes, debido
al estilo de cada fabricante, todos tienen un
tanque de combustible y por lo menos un
asiento para el conductor. En el caso de los
buques hay instalaciones que son comunes a
todos: de tamaos, formas y ubicaciones
diferentes, pero con el mismo propsito.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 43


COMPARTIMENTOS E INSTALACIONES INTERNAS

Figura 35. Chain locker (ver anclas).

Figura 36. Bodega de carga en buques porta contenedores.

44 La Tierra gira sobre su propio eje a una velocidad de 15/h o 1 cada 4 minutos.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

COMPARTIMENTOS E INSTALACIONES
INTERNAS
(Compartments & Internal Instalations)

1. Tanques de Pique: (Peak Tanks): Espacios situados en la parte baja de la


proa y popa de los buques con el objetivo de evitar, en caso de colisin, que el
deterioro de estas estructuras causen daos a la carga, molestias en la operacin y
manejo del buque, dando oportunidad a que pueda ser llevado a reparacin ms
tarde. Tambin usados para propsitos de estabilidad longitudinal: asiento (trim).
[piik tank]

2. Caja de Cadenas: (Chain Locker, Well): Espacio situado a proa en la que


se estiba (stow) la cadena del ancla. Hay una a estribor y otra a babor. [chein
locker, uel]

3. Paol: (Store Room, Stock Room, Locker): Compartimiento de reducidas


dimensiones usado para el almacenamiento de: pinturas, herramientas de trabajo y
repuestos del buque. [stor ruum, stock ruum, locker]

4. Bodegas: (Holds): Espacio interior del buque para la estiba (stowage) de


carga bajo cubierta. Se les da una numeracin en funcin de la cantidad que tenga
el buque siendo contadas de proa a popa (from stem to stern). [jolds]

5. Chupador: (Sucker): Filtro adaptado a una tubera de desage


especficamente en las esquinas de las bodegas. Tiene como objetivo evitar que
desperdicios o basuras producidas por la limpieza de las bodegas obstruyan la
salida del agua por la sentina y posteriormente al exterior del buque. [socker]

6. Entrepuente: (Middle Deck, Tween Deck): Piso o pavimento que divide


el espacio total de una bodega con objeto de que se trabaje y se coloque mejor la
carga. Si es ms de uno: entrepuente bajo/alto (lower/upper tween deck). [mid-
ul deck, Tuin deck]

7. Tanques: (Tanks): Espacios destinados a almacenar lquidos y


dependiendo de estos sus clasificaciones: [tanks]

a. Tanques de Carga: (Cargo Tanks): Para el transporte de petrleo y


sus derivados, gases licuados y productos qumicos. [cargo tanks]

b. Tanques de Combustible: (Fuel Tanks): Para el almacenamiento de


combustible como el diesel y el bunker. [fiul tanks]

c. Tanques de Agua Dulce: (Fresh Water Tanks): Para el

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 45


COMPARTIMENTOS E INSTALACIONES INTERNAS

Figura 37. Puentes de navegacin.

Figura 38. Servomotor room and reception.

Figura 39. Engine control room & engine room.

46 La Tierra gira sobre su propio eje a una velocidad de 15/h o 1 cada 4 minutos.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

almacenamiento del agua potable de uso diario. [frech uater tanks]

d. Tanques de Lastre: (Ballast Tanks): Para almacenar agua de mar que


sirve de lastre o peso adicional del buque. [bal-ast tanks]

8. Registros: (Holes): Aberturas hechas en las planchas o lminas de los


tanques de los buques, en sentido vertical u horizontal. Tienen el objetivo de
permitir la entrada y salida de las personas que realizan inspecciones, limpiezas y
reparaciones dentro de ellos. Situados de tal manera que entrando por uno se
puede salir por otro sin retroceder y provistos de una tapa o cierre atornillados
para evitar la fuga de lquidos en un momento dado. [jols]

9. Puente de Navegacin, Puente de Mando: (Bridge): Compartimiento en


donde se encuentra el equipo de navegacin, situado en la parte ms alta de la
estructura principal del buque y desde donde se divisan todas las reas que la
rodean. [bridch]

10. Cuarto de Derrota: (Chart Room): Espacio en el puente de navegacin en


donde se encuentran las cartas y publicaciones nuticas, as como algunos
elementos de seguridad y dentro del cual se lleva acabo la navegacin del buque.
[chart ruum]

11. Cuarto de Radio: (Radio Room): Cabina en donde se encuentra instalado


todo el equipo de radio comunicacin el cual est a cargo del oficial de radio. Hoy
da todos los OOW deben tener licencia de GMDSS. [redio ruum)

12. Sala de Mquinas: (Engine Room): Espacio en donde se encuentra la


maquinaria principal de propulsin del buque, los controles de la misma, los
motores auxiliares generadores de energa, talleres y otras maquinarias
adicionales. [inllin ruum]

13. Bancada: (Mount): Piezas fijadas en la cubierta de la sala de mquinas


sobre la cual se apoyan los motores y maquinarias de la misma. [maunt]

14. Eje Porta Hlice: (Propeller Shaft, Screw Shaft): Eje horizontal
encargado de transmitir el giro del aparato motor a las hlices. [propeler chaft,
scruu chaft]

15. Tnel del Eje de las Hlices: (Shaft Alley): Especie de techo protector que
cubre por todas partes al eje de las hlice para evitar que el movimiento de la
misma cause dao alguno a cualquier tripulante (crew member). [chaft alei]

16. Cuarto de Servo Motor: (Steering Gear Room, Steering Flat, Servo-
Motor Room, Actuator Room): Compartimiento situado a popa del buque
justamente en la vertical superior del timn, en el se encuentra instalada la

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 47


COMPARTIMENTOS E INSTALACIONES INTERNAS

Figura 40. Cabina.

Figura 41. Mess room for crew and officers.

48 La Tierra gira sobre su propio eje a una velocidad de 15/h o 1 cada 4 minutos.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

maquinaria que hace mover la pala del timn. [steerin guier rrum, steerin flat,
sirvo mot-or ruum, actuetor ruum]

17. Oficina de Estiba: (Tally Office): Compartimiento ubicado en la cubierta


principal, la cual es el punto de reunin de los marinos (deckhands) estando el
buque en navegacin y de los estibadores (stevedores) al estar atracado al muelle.
[tali ofis]

18. Cuarto de Bombas: (Pump Room): Compartimiento en los buques


tanques que abarca una seccin transversal completa en donde estn instalados los
equipos usados para la carga, descarga y achique de los productos que transporta.
[pomp ruum]

19. Oficina de Puerto: (Port Office): Compartimiento en la cubierta principal


del buque en donde se realiza la guardia estando el buque atracado. Es aqu en
donde se reciben a las autoridades de inmigracin, agricultura, sanidad, a los
agentes de la compaa y personal del puerto. [port ofis]

20. Cabinas, Camarotes: (Cabins): Espacios o recintos destinados como


habitacin y dormitorio de los tripulantes y pasajeros. [cabins]

21. Litera: (Bed, Bunk): Cada una de las camas en las cabinas o camarotes.
[bed, bonk]

22. Retrete: (Head, Toilet): Letrina a bordo de un buque.[jed, toilet]

23. Comedor: (Mess Room): Lo que en tierra es llamado dinning room es


conocido a bordo como mess room, es decir, el lugar en donde se toman los
alimentos. [mes rrum]

24. Cocina: (Galley): A bordo de un buque se le llama galley y no kitchen a la


cocina, es decir, el lugar en donde se preparan los alimentos. [gali]

25. Despensa: (Pantry): Lugar cerca de la cocina destinado a la limpieza de


los utensilios de cocina. [pantri]

26. Gambuza: (Galley Store): Espacio en el buque en donde se guardan las


provisiones secas usadas en la cocina. [gali stor]

27. Rancho: (Bound Store): Compartimiento en donde se guardan las


provisiones secas del buque, as como el licor, cigarrillos, tabacos y los narcticos
usados como medicamentos. [bon stor]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 49


COMPARTIMENTOS E INSTALACIONES INTERNAS

Notas

50 La Tierra gira sobre su propio eje a una velocidad de 15/h o 1 cada 4 minutos.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

8
SUPERESTRUCTURAS
Y CONSTRUCCIONES
EXTERNAS
(SUPERSTRUCTURES & EXTERNAL
CONSTRUCTIONS)

A
unque diseados para transportar carga
de diferentes clases y en diversas
cantidades, los buques estn compuestos
de varias partes las cuales varan en tamao,
forma y ubicacin, como tambin hay otras que
son comunes en cuanto a su propsito. Entre las
comunes encontramos el puente que, aunque la
superestructura en donde est ubicado sea el
castillo, la ciudadela o el alczar, se encuentra en
la parte ms alta.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 51


SUPERESTRUCTURAS Y CONSTRUCCIONES EXTERNAS

Figura 42. Superestructuras y chimeneas.

Figura 43. Superestructuras.

52 El rolling period es inversamente proporcional al GM.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

SUPERESTRUCTURAS Y
CONSTRUCCIONES EXTERNAS
(Superstructures & External Constructions)

1. Castillo: (Forecastle, Fo'cs'le): Estructura por encima de la cubierta


principal que va, por lo general, desde el palo trinquete (foremast) o algo ms a
proa hasta la roda (stem). A su cubierta se le llama fore, head o forecastle deck.
[for-kasel, foksol]

2. Ciudadela, Combes: (Waist): Estructura construida por encima de la


cubierta principal en la parte central del buque o un poco ms atrs de ella.[ueist]

3. Toldilla, Alczar: (Poop): Estructura por encima de la cubierta principal


que va de banda a banda del buque y cuya construccin no se extiende mucho de
la popa. [puup]

4. Saltillo: (Break): Toda diferencia de altura en forma de escaln en una


cubierta. [breik]

5. Pozo: (Deck Well): Depresin formada en la cubierta de un buque en el


espacio comprendido entre la ciudadela, combes (waist) y el castillo (focsle) o
aquella y la toldilla (poop). [deck uel]

6. Tres Islas: (Three Island Ship): Nombre dado a todos los buques que
tienen castillo (focsle), ciudadela (waist) y toldilla (poop). [trii ailan chip]

7. Puente de Navegacin, Puente de Mando: (Bridge): Compartimiento en


donde se encuentra el equipo de navegacin, situado en la parte ms alta de la
estructura principal del buque y desde donde se divisan todas las reas que la
rodean. [bridch]

8. Alern: (Wing): Cada una de las extremidades laterales del puente de


mando de un buque desde donde se pueden dirigir las maniobras con mejor
visibilidad. Hay abiertos y cerrados. [uing]

9. Chimenea: (Funnel, Smoke Stack, Stack): Construccin metlica que


sobresale de la estructura principal del buque. Situada encima de la cubierta
superior un poco ms atrs del puente. Tiene los diversos tubos de escape de los
gases de los combustibles de los motores y calderas del buque. [fonel, smok stak,
stak]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 53


SUPERESTRUCTURAS Y CONSTRUCCIONES EXTERNAS

Figura 44. Ventiladores de tanques y bodegas.

Figura 45. Tipos de claraboyas y clear view en el puente.

54 El rolling period es inversamente proporcional al GM.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

10. Guarda Calor: (Uptake, Casing, Fidley, Smoke Uptake): Estructura


metlica hecha en torno a la base de la chimenea (funnel) que impide las
irradiaciones de calor hacia el exterior. [optaik, keisin, fidlei, smok optaik]

11. Tomas: (Intake Mechanism): Conductos que sobresalen en cubierta y que


sirven para conducir el combustible a usarse en las mquinas del buque. [inteik
meka-nis-om]

12. Ventoleras, Mangueras: (Ventilators, Vent Pipes): Dispositivo usado


para suministrar aire fresco a ciertos compartimientos. [ventilators, vent paips]

13. Tubera de Ventilacin: (Vent Pipe): Conducto que une cada uno de los
tanques de lastre, combustible y agua dulce con el exterior, permitiendo el escape
o entrada del aire segn se este llenando o achicando respectivamente.
Generalmente son dos: una a proa y otra a popa. [vent paip]

14. Respiraderos, Hongos: (Airports, Breathers, Air Escape Head):


Conductos que sobresalen en cubierta, ubicados especficamente en la parte
superior de la tubera de ventilacin. A travs de ellos salen los gases producidos
por el combustible que esta entrando a los tanques. Su tamao depende del
dimetro de la tubera y estn pintadas de diferentes colores con el propsito de
indicar a que tipo de tanque pertenecen. Ver cdigo internacional de colores,
pag. 284. [erports, briders, er eskeip jed]

15. Lumbreras: (Skylight, Steam Port, Air Hole): Ventanas que permiten el
paso de la luz y aire a partes interiores del buque. [skai lait, stiim port, er jol]

16. Portillos, Claraboyas: (Skylights, Side Scuttles, Port Holes): Aberturas


hechas en los mamparos (bulkheads) o costados de los buques que sirven para dar
paso a la luz y para ventilacin. Por lo general, en las cabinas, cocinas y
comedores. Llevan una tapa de cristal que se cierra hermticamente mediante
tuercas mariposas (butterflies), a veces tambin llevan una tapa ciega para
refuerzo y proteccin de la tapa de cristal. [skai lait, said scot-tels, port jols]

17. Portas: (Ports): Grandes aberturas rectangulares que ciertos buques llevan
a los costados para salida y entrada de personal y cierta carga. [ports]

18. Portaln: (Gang Way): Abertura hecha en la borda falsa (bulwarks) por la
que entra y sale el personal del buque. [guian uei]

19. Pasarela: (Walk Way, Foot Bridge, Cat Walk): Pequeo paso elevado
construido sobre la cubierta, generalmente, en los buques tanques, L.P.G y L.N.G.
Sirviendo de comunicacin entre las islas del buque, evitando caminar sobre
cubierta. [ualk uei, fut bridch, caet ualk]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 55


SUPERESTRUCTURAS Y CONSTRUCCIONES EXTERNAS

Figura 46. Restricciones y estndares de la escala de prctico.

56 El rolling period es inversamente proporcional al GM.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

20. Escala: (Ladder): Nombre dado a una escalera a bordo de un buque, puede
ser de madera (wood), acero (steel), cable (cables) o cabo (rope) usada para subir
y bajar a los distintos compartimentos, embarcar o desembarcar del mismo.
[lader]

21. Escala Real: (Accommodation Ladder): Escala principal de acceso a un


buque desde el exterior. Localizada en ambos costados, es rebatible y desarmable
con el objeto de dejarla libre durante las operaciones de atraque y desatraque
(berthing & unberthing). [acomodei-chon lader]

22. Escala de Tojino: (Ladder): Escala cuyos peldaos son piezas soldadas a
un mamparo o mstil. [lader]

23. Escala de Prctico: (Pilot Ladder, Jacobs Ladder): Escala porttil


formada por tiras de cabos y peldaos de madera, el cual se apareja (rig) al
costado del buque para el embarque o desembarque de personal y fijada a una
altura no menor de un metro sobre la lnea de flotacin y con una extensin no
mayor de 9 metros. La altura del primer peldao desde la superficie del agua
depende del francobordo de la lancha de embarque (pilot vessel). [pailot lader,
lleikobs lader]

24. Escala de Gato: (Round Rung Ladder): Escala porttil formada por tiras
de cabos y peldaos de madera, el cual se apareja (rig) al costado del buque para
el embarque o desembarque de personal y muchas veces usada por los tripulantes
para ayudar a tomar los calados. [raund rong lader]

25. Palo Trinquete, Mstil de Proa: (Foremast, Main Mast): El primer


mstil contando de proa a popa (from stem to stern). [formast, meinmast]

Figura 47. Escala de tojino y escala real.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 57


SUPERESTRUCTURAS Y CONSTRUCCIONES EXTERNAS

Notas

58 El rolling period es inversamente proporcional al GM.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

9
ANCLAS
(ANCHORS)

D esde que apareci el primer buque,


el ancla, ha sido usada no slo para
mantener la situacin de los buques
en una posicin casi fija, por el borneo
producido por el efecto del viento y la
corriente, si no tambin para cualquier tipo
de maniobras, tales como: reducir la
velocidad, girar, ayudar a atracar y a
desatracar o evitar encallar en un banco
bajo en un canal al perder mquinas o
poder de gobierno. Hay de diversos tipos y
tamaos, no obstante, se clasifican como
anclas con cepo y sin cepo.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


59
ANCLAS

Figura 48. TYPES: Hall, Snug towing, Light weight RT W, Light weight, Moorfast, Grapple,
Grapnel, Old fashion, Stockless & Mushroom. PARTS: Arm, Bill, Crown, Eye, Fluke,
Folding stock, Palm, Ring, Shackle, Shank, Shoulder & Stock.

60 En el hemisferio norte la direccin del viento es clock wise dentro de los anti-ciclones.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

ANCLAS
(Anchors)

1. Ancla Con Cepo: (Stock Anchor): La caracterstica principal de esta ancla


es el cepo (stock) el cual tiene dos inconvenientes que son: el aprovechamiento de
una sola de sus uas (flukes) para agarrar y lo engorroso de su estiba (stowage).
[stok ankor]

2. Ancla Sin Cepo: (Stockless Anchor): Hoy en da muy usada a bordo


debido a la propiedad de no tener un cepo (stock). [stok-les ankor]

3. Ancla de Leva: (Bower Anchor): Anclas que se llevan en las amuras


(bows) alojadas directamente en el escobn (hawsepipe). [baouer ankor]

4. Ancla de Respeto: (Sheet Anchor): Ancla adicional para casos de


necesidad e incluso por si se pierde la de leva. [chiit ankor]

5. Arpeo, Resn: (Grapple, Grapnel): Anclas de menor peso y tamao


provistas de 4 puntas usada para recobrar objetos sumergidos. [grap-el, grapnel]

6. Cadena: (Chain): Conjunto de eslabones (links) enlazados entre s y


divididos en tramos de 90 pies llamados grilletes (shackles, shots). [chein]

7. Eslabones: (Links): Anillos o eslabones que forman la cadena, los hay con
concrete (studlink) y sin concrete. [links]

8. Grilletes: (Shackles, Shots): Ramales de cadena de largo estndar de 15


brazas (fathoms) = 27.5 metros (meters) = 90 pies (feet). [chackels, chots]

9. Grillete de Unin: (Detachable Link): Eslabn desarmable usado para


unir los ramales de cadenas entre s. [ditach-ebul link]

10. Grillete de Entalingadura: (Bending Shackle): Aqul usado para unir el


ltimo grillete de cadena al ancla. [bendin chackel]

11. Ramal Giratorio: (Swivel): Aqul usado para evitar que la cadena tome
vueltas al bornear el buque. [suiv-el]

12. Grillete Giratorio: (Mooring Swivel): Aqul usado para evitar que las
cadenas de dos anclas tomen vueltas entre s al bornear el buque. [murin suiv-el]

13. Caja de Cadenas: (Chain Locker): Lugar en donde se estiba (stow) la


cadena, localizada en el caso de una ancla de leva en el castillo justamente

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


61
ANCLAS

6,7

Figura 49. La cadena del ancla y sus componentes.

62 En el hemisferio norte la direccin del viento es clock wise dentro de los anti-ciclones.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

debajo del molinete (windlass). [chein locker]

14. Malla: (Bitter End): Unin entre el ltimo tramo de cadena y la caja de
cadena. [biter end]

15. Gatera: (Spill Pipe): Orificio que comunica la caja de cadenas con la
cubierta. [spil paip]

16. Molinete, Chigre: (Windlass): Mquina de eje horizontal movida por


energa elctrica o a vapor, usado para el movimiento de la cadena del ancla y de
los cabos y cables de amarre. [uind-las]

17. Cabrestante: (Capstan): Mquina de eje vertical movida por energa


elctrica o a vapor, usado para el movimiento de la cadena del ancla y de los
cabos y cables de amarre. [kaep-stan]

18. Tambor: (Gypsyhead, Drum): Parte del molinete y cabrestante usado para
el templado de los cabos de amarre. [llipsi-jed, drom]

19. Barbotn, Barbotn: (Wildcat): Parte del molinete y cabrestante con


forma de rueda dentada usada para levar (heave up) y apear el ancla (walk
anchor out). [uaild-kat]

20. Mordaza: (Riding Chock): Elemento usado para ahorcar la cadena con el
objeto de afirmarla y as evitar que trabaje sobre la corona del barbotn, barbotn
(wildcat). [raidin chock]

21. Bozas, Tenazas: (Devils Claw): Ramales de cadenas unidos por un tramo
al buque y por el otro a la cadena del ancla para trincarla y asegurarla durante los
viajes y cuando se est fondeado (anchored) para evitar el esfuerzo del barbotn,
barbotn (wildcat). [dev-uls cloa]

22. Estopor: (Riding Pawl): Elemento que se inserta entre el cabrestante o


molinete (capstan or windlass) y el escobn (hawsepipe) el cual permite el
movimiento de la cadena slo en el sentido de levar. (raidin paul)

23. Equipo de Fondeo: (Ground Tackle): Expresin que incluye todo el


equipo para fondear. [graund tackel]

24. Fondeadero: (Anchorage): rea destinada para fondear los buques,


generalmente, marcada en las cartas. [ankor-ech]

25. Sondaleza: (Leadline, Sounding Tape): Cabo de poca mena (dimetro),


de gran longitud, con un peso y marcado para sondear. [liid-lain]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 63


ANCLAS

Figura 50. Equipo de fondeo (ground tackle).

Figura 51 b. Bridge- forward,


chains up & down.

Figura 51. Tensiones y direcciones de la cadena.

64 En el hemisferio norte la direccin del viento es clock wise dentro de los anti-ciclones.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

26. Alistar Ambas Anclas Para Largar: (Make Both Anchors Ready To
Let Go): Orden para los preparativos a soltar el ancla. [meik bout ancoras red tu
Let go]

27. Luz de Fondeo: (Anchor Light, Riding Light): Luz blanca visible sobre
todo el horizonte la cual indica que un buque est fondeado. [ankor lait, raidin
lait]

28. Alcance: (Scope): Longitud de cadena largada, medida desde la superficie


del agua o desde la cubierta y generalmente en unidades enteras de grilletes
(shackles, shots). [skoup]

29. Apear El Ancla: (Walk Anchor out): Orden para sacar el ancla un poco
del escobn (hawsepipe), de tal forma que no se trabe al dar la orden de largar
(let go). [ualk ankor aut]

30. Alistarse Para Largar: (Stand By - Your Anchor): Orden dada para que
los marinos se ubiquen en sus posiciones para largar el ancla. [stan bai yor ankor]

31. Ancla Lista Para Largar: (Anchor Ready To Let Go): Expresin que
indica que estamos listos para la orden de largar el ancla. [ankor redi tu let go]

32. Soltar El Ancla: (Let Go Anchor): Orden de quitar el freno del barbotn
(wildcat) y dejar que el ancla caiga al fondo (bottom). [let go ankor]

33. Detener a Dos Grilletes: (Hold At Two Shackles): Orden para parar de
largar o de levar el ancla a un nmero de grilletes mandados. [jold at tu chackels]

34. Ancla Llamando a Proa, a Popa: (Anchor Leading Forward, Aft):


Expresin usada para indicar por donde est tirando u orientada el ancla. [ankor
lidin for-uard, aft]

35. Cadena Llamando a Las 1-12 En Punto: (Chain Leading At 1-12


Oclock): Expresin usada para indicar por donde est tirando u orientada la
cadena del ancla. [ankor lidin at 1-12 o-clock]

36. Cadena Hala Poco, Moderadamente, Mucho (Chain Light, Moderate,


Heavy Strain): La tensin que ejerce la cadena en orden ascendente. [chein lait,
moder-eit, jevi strein]

37. Garrear: (Drag): Cuando el ancla es arrastrada por el buque movido ste
por sus mquinas o por fuerzas exteriores. Se observa cuando la cadena se tensa
luego se lasca. Esto es debido a que los grilletes largados no son suficientes.
[draeg]

38. Ancla a Pique: (Anchor At Short Stay): Situacin en la cual se encuentra


el ancla momentos antes de zarpar. [ankor at chort stei]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 65


ANCLAS

Figura 52. Winche de proa para la cadena del ancla y los mooring lines.

Figura 53. Focsles deck with capstans, bitts, chocks & mooring ropes.

66 En el hemisferio norte la direccin del viento es clock wise dentro de los anti-ciclones.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

39. Levar Anclas: (Commence Heaving, Heave Up): Orden para comenzar a
recoger el ancla. [komens jivin, jiv up]

40. Ancla a la Pendura: (Up And Down): Situacin de la cadena cuando esta
se encuentra ortogonal al fondo. [up an daun]

41. Parar de Levar: (Stop, Avast Heaving): Orden para detener el


levantamiento del ancla. [stop, avast jivin]

42. Zarpar: (Aweigh): Situacin en el instante que el ancla se libera del fondo.
[a-uei]

43. Ancla Despejada: (Anchor is Clear): Aquella que no viene enredada al


zarpar. [ankor is clier]

44. Ancla Enredada, Atascada: (Anchor is Fould): Aquella que viene


enredada con algn objeto al zarpar. Para desenredarla larguela y vire de
inmediato. Debe de resultar, si no repita el proceso. [ankor is fauld]

45. Traer El Ancla A Bordo: (Bring Anchor Home): Orden para alojar el
ancla en el escobn (hawsepipe) o sobre la cubierta dependiendo del tipo. [brin
ankor joom]

46. Trincar, Asegurar: (Secure Both Anchors for Sea): Orden para asegurar
las anclas por medio de las bozas (devils claw). [sikiur bout ankors for si]

47. Ancla Lista Para Navegar, Ancla Firme: (Anchor Secured for Sea):
Expresin que indica que las anclas estn trincadas y aseguradas por medio de las
bozas (devils claw) y con sus caas (shanks) dentro del escobn (hawsepipe).
[ankor sikiurd for si]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 67


ANCLAS

Notas

68 En el hemisferio norte la direccin del viento es clock wise dentro de los anti-ciclones.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

10
ATRACANDO Y
DESATRACANDO
(BERTHING & UNBERTHING)

A
l salir y luego al llegar, sea despus de
un viaje largo o corto, de da o de
noche, durante buen tiempo o mal
tiempo, e inclusive con visibilidad cero,
debemos atracar o desatracar el buque. Desde
que se construy el primer buque, al igual que
la necesidad de usar el ancla, haba tambin
necesidad de asegurarlo al muelle a su
llegada, ya sea a travs de cabos o cables, y
hoy en da con la ayuda de remolcadores. El
Master, el Prctico, el Third Mate y el timonel
en el puente, El Chief Mate en la proa y el
second Mate en la popa, todos a la hora de
stand by.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 69


ATRACANDO Y DESATRACANDO

Figura 54. Muelles de Rio Haina (RHN), San Juan (SJU), Port of Prince (PAP),
Curaao (CUR) & Kingston (KSN).

Figura 55. Steering wheel or helm.

En 6 minutos recorres una distancia igual a la velocidad del buque dividida entre 10.
70
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

ATRACANDO y DESATRACANDO
(Berthing & Unberthing)

1. Atracaderos, Muelles: (Berths): Instalaciones portuarias protegidas


artificialmente contra las fuerzas de olas y corrientes, con facilidades y equipos
para la carga y descarga de los buques. Entre los diversos tipos hay: [berts]

Muelle: (Quay, Wharf): Muelle paralelo a la costa, [kuei, uarf]


Espign, Pantaln: (Pier, Jetty): Muelle perpendicular a la costa,
[pier, lleti]
Diques: (Docks): Muelles para la reparacin de buques de todo
tipo, [docks]
Amarraderos, Duques de Alba: (Dolphins): Son peldaos con
plataforma para la fijacin de los cabos. [dolf-ins]

2. Dique Seco: (Dry Dock): Lugar destinado a la reparacin y mantenimiento


de los buques. [drai dock]

3. Hora Estimada de Llegada: (Estimated Time of Arrival, ETA): Hora de


llegada a la estacin del prctico (pilot station). [esti-meited taim of araival, itiei]

4. Hora Estimada de Atraque: (Estimated Time of Berthing, ETB): Hora


estimada de la conclusin de la maniobra de atraque al muelle. [esti-meited taim
[of bertin, itibi]

5. Hora Estimada de Salida: (Estimated Time of Departure, ETD): Hora


aproximada en que se va a desatracar. [esti-meited taim of dipartchuor, itidi]

6. Banderas: (Flags, Ensigns): Son 40 las del cdigo internacional de


seales ms la de los pases de visita. Las ms comunes en cuanto a uso son: H-
prctico a bordo (pilot on board), B- carga peligrosa (dangerous goods), Q-
requiero libre pltica (request free pratique), bandera del pas de atraque (host
country flag) y la bandera de nacionalidad (port of registry flag). [flags, insains]

7. Bolardo: (Bollard, Nigger head): Pieza vertical de hierro o madera en los


muelles para la colocacin de las lneas de amarre de los buques. [bol-ard]

8. Abarloado: (Alongside): Trmino usado para indicar que un buque est


amarrado a otro buque o al muelle. [along-said]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 71


ATRACANDO Y DESATRACANDO

Figura 56. Mooring lines arrangement.

Figura 57. Dip the eye (la gasa de la ltima por debajo de la gasa de la primera).

En 6 minutos recorres una distancia igual a la velocidad del buque dividida entre 10.
72
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

9. Lnea Mensajera, Gua: (Heaving Line): Cabo de poca mena (dimetro) y


de gran longitud usada durante la operacin de atraque. La cual es lanzada desde
el buque a los amarradores (linehandlers) del muelle para que cobren de las
lneas de amarre. [jiiv-in lain]

10. Lneas de Amarre: (Mooring Lines): Cabos usados para amarrar un


buque al muelle o a otro buque. [murr-in lains]

11. Largo de Proa: (Head Line, Bowline): Lnea de amarre que sale de la
proa (bow) del buque y es fijada hacia adelante de sta. [jed lain, bao-lain]

12. Largo de Popa: (Stern Line): Lnea de amarre que sale de la popa (stern)
del buque y es fijada hacia atrs de sta. [steern lain]

13. Retenida, Esprn de Amura Proel: (Forward Bow Spring): Lnea de


amarre que sale del costado (side) del extremo de proa y es fijada hacia adelante.
[for-uard bao sprin]

14. Retenida, Esprn de Amura Popel: (After Bow Spring): Lnea de amarre
que sale de la amura (bow) o de la misma proa y es fijada hacia atrs. [after bao
sprin]

15. Retenida, Esprn de Aleta Proel: (Forward Quarter Spring): Lnea de


amarre que sale de la aleta (quarter) y es fijada hacia adelante. [for-uard quarter
sprin]

16. Retenida, Esprn de Aleta Popel: (After Quarter Spring): Lnea de


amarre que sale del costado (side) del extremo de popa y es fijada hacia atrs.
[after quarter sprin]

17. Pia: (Monkey Fist): Pequea bola en el extremo de la lnea mensajera


(heaving line). [monki fist]

18. Bitas: (Bitts): Pequeas columnas de acero, fijadas a una base firme sobre
la cubierta, alrededor de las cuales se toman vueltas con los cabos y cables de
amarre para la fijacin del buque. [bits]

19. Cornamusa: (Cleat): Pieza de madera o metal en forma de dos cuernos


instalada sobre cubiertas (decks), mstiles (masts) o mamparos (bulkheads) la
cual es usada para fijar cabos y cables de poca mena. [cliit]

20. Cncamo: (Eye Bolt, Pad Eye, Ring Bolt): Construccin metlica casi en
forma de ojo alargado. Es fijado a la cubierta, mstiles, palos y mamparos del
buque y usados para la fijacin de grilletes, aparejos, tensores y ganchos de carga.
Si constan de una argolla permanente se les llama ring bolt. [ai bolt, pad ai, rin
bolt]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 73


ATRACANDO Y DESATRACANDO

Figura

Figura 58. Bitas (bitts).


Figura 59. Cncamos.

Figura 60. Open chock.

Figura 61. Roller chock.

Figura 62. Panama, closed chock.

Figura 64. Rolete, gua.

Figura 63. Cornamusa (cleat).

En 6 minutos recorres una distancia igual a la velocidad del buque dividida entre 10.
74
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

21. Gatera, Calzo, Gua: (Chock, Fair Lead): Orificios de metal en las
bordas falsas (bulwarks) por donde pasan los cabos y cables de amarre. Algunos
tipos son: open chock, closed chock, roller chock y panama chock. [chock, feir
liid]

22. Argolla: (Ring, Buckle): Construccin metlica y ovalada similar a los


cncamos e instalada sobre la cubierta. [rin, bockul]

23. Rolete, Gua: (Fair Lead, Pedestal): Pieza metlica fijada verticalmente
sobre la cubierta y se usa para cambiar el ngulo de accin de las lneas de amarre.
[feir liid, pedestal]

24. Estopor, Boza, Retenida, Esprn: (Stopper): Cabo usado durante la


maniobra de atraque para sujetar los cabos de amarre al cambiarlos del tambor
(gypsyhead) a las bitas (bitts). [stopper]

Ordenes A Los Marinos En Las Lneas


(Orders To The Seamen At The Lines)

25. Mandar: (Pass, Send): Se enva la lnea indicada al muelle y se coloca el


ojo sobre el bolardo o cornamusa sin ponerla bajo tensin. Si ya hay una lnea
sobre ese bolardo se procede a dip the eye (la gasa de la ltima por debajo de la
gasa de la primera). [paas, send]

26. Tensar: (Take a Strain On): Se pone la lnea indicada bajo tensin. [teik e
strein on]

27. Lascar, Filar, Arriar: (Slack, Slack Off): Se le da seno (bight) a la lnea
indicada. [slak, slak of]

28. Cobrar, Virar: (Take In, Pick Up The Slack): Halamos la lnea, pero sin
tensar. [teik in, pick op di slak]

29. Lascar Poco a Poco: (Ease The): Aflojar la lnea indicada para remover la
tensin sobre ella, pero sin que forme seno (bight). [isi di]

30. Parar de Cobrar, Virar: (Avast, Stop Heaving): Orden para parar de
halar.[avast, stop jivin]

31. Mantener Tensin: (Check The): Aguantar la lnea sin llegar al punto de
ruptura permitindole deslizarse si es necesario. [check di]

32. Asegurar: (Hold The): Dar vueltas suficientes sobre las bitas (bitts) para
que no se deslicen las lneas. [jold di]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 75


ATRACANDO Y DESATRACANDO

Figura 65. Sternlines and spring lines.

En 6 minutos recorres una distancia igual a la velocidad del buque dividida entre 10.
76
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

33. Alistar sus Lneas: (Stand by Your Lines): Orden dada a los marinos para
que preparen los cabos de amarre, la mensajera y el cabo que se le enviar al
remolcador. [stand bai yor lains]

34. Doblar y Asegurar: (Double Up & Secure): Mandar lneas adicionales


desde cada estacin, ponerlas bajo tensin y poner ratoneras (ratguards). Un vez
reportada el cumplimiento de esta orden el capitn (master) ordenar retirada
(dismiss). [dobul op an sikuer]

35. Aligerar: (Single Up): Largar todas las lneas dejando slo una en cada
puesto, estacin o bolardo. [singul op]

36. Largar: (Cast Off, Let Go): Orden a los marinos en el muelle u otro buque
de soltar las amarras de los bolardos o cornamusas. [cast of, let go]

37. Largar y Traer A Bordo: (Take In The): Soltar las lneas indicadas y
halarlas para traerlas a bordo. Cuando es dada por el comandante significa:
lascar (slack), luego largar (cast off, let go) y finalmente cobrar (take in) hasta
traer la lnea a bordo. Cuando es dada por el oficial en el castillo o toldilla es
precedida por lascar (slack) y despus largar (cast off, let go): lo que significa
aflojar la lnea indicada, soltar, cobrar y traerla a bordo. [teik in]

38. Trincar, Amarrar, Hacer Firme, Asegurar, Fijar: (To Lash, Secure,
Make Fast): Afirmar o amarrar con cables o cabos por medio de envolturas. [tu
lach, sikuer]

39. Ponerse al Socaire De: (To Make a Lee): Colocar el buque de tal forma
que un lado quede protegido del viento (wind) y los golpes del mar (sea), es decir,
a sotavento (up wind). [tu meik e lii]

40. Ordenes de Timn: (Helm, Wheel Orders): Aqullas dadas por el oficial
encargado de la maniobra en voz alta y clara al timonel, el cual repetir la orden y
una vez realizada contestar repitindola ms la palabra seor (sir). [jelm, uil
orders]

Espaol English
1. Estribor / babor 5, 10, 15, 20 Starboard / port 5, 10, 15, 20
2. Todo a estribor / babor Hard to starboard / port
3. Reducir a 5, 10, 15 Ease to 5, 10, 15
4. Al medio Midships
5. Como va Steady as she goes / steady
6. Slo estribor / babor Nothing left / right
7. Rumbo Whats your course / heading

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 77


ATRACANDO Y DESATRACANDO

Figura 66. Headlines and spring lines.

Figura 67. Turning circle.

En 6 minutos recorres una distancia igual a la velocidad del buque dividida entre 10.
78
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

41. Caractersticas de Maniobra: (Maneuvering Characteristics): Tabla


ubicada en el puente (bridge) donde aparecen informaciones tales como:
velocidad que puede desarrollar el buque, porcentaje de rendimiento del
propulsor de proa (bow thruster), transferencia, avance y dimetro tctico de la
curva evolutiva (turning circle), distancia de parada por inercia y por crash stop.
[maniuver-in karacteristiks]

42. Avance: (Advance): Distancia recorrida por un buque hasta quedar 90 a


babor o a estribor de su rumbo original al momento de ejecutar la orden de timn
hacia una de las bandas. [advans]

43. Transferencia: (Transfer): Distancia perpendicular a la derrota original


que llevaba el buque al cambiar 90 del rumbo inicial y esto manteniendo un
ngulo de timn constante. [transfer]

44. Curva Evolutiva: (Turning Circle): Trayectoria descrita por el punto de


pivote del buque al realizar un giro de 360 con un ngulo de timn y velocidad
constante. [tornin sirkul]

45. Punto de Pivote: (Pivot Point): Punto imaginario sobre la cual los buques
giran, generalmente ubicado a 1/3 de la mitad de la eslora y medida de proa a
popa (from stem to stern). [piv-ot point]

46. ngulo de Tangencia: (Drift Angle): El ngulo entre la tangente a la


curva descrita por el punto de pivote y la lnea de cruja del buque. [drift angul]

47. Flujo: (Flood): Momento en que la marea asciende. [flod]

48. Reflujo, Baja Mar: (Ebb): Momento en que la marea desciende. [eb]

49. Asentarse: (Squat): Para un buque con viada (making way) es el


sumergimiento y cambio de asiento (trim) hacia popa causado por la distribucin
de la presin sobre el casco (hull). Presin causada por el movimiento relativo
entre el casco y el agua. Crece rpidamente con la velocidad y es ms pronunciado
en canales angostos (narrow channels) con poca profundidad (under keel
clearance). [skuat]

50. Prctico: (Pilot): Persona calificada para gobernar una nave a la entra o
salida de un puerto o canal. [pailot]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 79


ATRACANDO Y DESATRACANDO

Figura 68. Internacional Code of Signals.

En 6 minutos recorres una distancia igual a la velocidad del buque dividida entre 10.
80
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

11
TRIPULACIN
(CREW)

X n una escuela, personal docente


y administrativo; en un proyect,
constructores; en un hospital,
cuerpo de mdicos, enfermeras y
auxiliares; a bordo de una nave,
tripulantes; de todas las nacionalidades y
de cualquier parte del mundo; algunos
buques con menor cantidad que otros, pero
con una constante universal: la cabeza y
los subordinados a sta.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 81


TRIPULACIN

MASTER

1. DECK DEPT. ENGINE DEPT. HOTEL DEPT.


Chief Mate (SSO) Chief Engineer Hotel Manager

2. Second Mate 2nd Engineer Chief Purser

3. Third Mate 3rd Engineer Receptionist


Activity Mate

4. Bosun 4th Engineer Maitre D Hotel


0800-1700

5. AB 0000-0400 Electrician Chef


Cooks

6. AB 0400-0800 Fitter House Keeper

7. AB 0800-1200 Oiler Night Auditor

8. OS Engine Cadet Bar Keeper


0800-1700

9. Deck Cadet Waiter


Waitress

10. PTM Cabin Steward

Utility

Es permisible cargar un contenedor de 40 sobre 2 de 20, pero no viceversa.


82
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

TRIPULACIN
(CREW)

1. Capitn: (Master, Captain, Skipper, Old Man): Oficial de mayor rango a


bordo de un buque el quien comanda las operaciones y sobre el quien recaen las
responsabilidades. [master, kaepten, squiper, old man]

2. Pilotos: (Mates): Oficiales de cubierta subordinados al capitn: primer


oficial (chief mate), encargado del departamento de cubierta, de la carga y estiba
del buque; segundo oficial (second mate), encargado de todo lo referente al
equipo de navegacin y tercer oficial (third mate), encargado del equipo de
seguridad. [meits]

3. Ingenieros, Maquinistas: (Engineers): Oficiales encargados del


mantenimiento y buen funcionamiento de la mquina del buque. Siendo el jefe de
ingenieros/maquinistas (chief engineer) el encargado de este departamento.
[inlli-niers]

4. Guardia: (Watch): Las guardias realizadas por los oficiales de cubierta y


los ingenieros de mquinas: [uatch]

Officers 1st Watch 2nd Watch Engineers

2nd Mate 0000/0400 1200/1600 2nd Engineer

Chief Mate 0400/0800 1600/2000 1st Engineer

3rd Mate 0800/1200 2000/0000 3rd Engineer

5. Contra Maestre: (Bosun): Marinero experimentado encargado del


personal de cubierta. [bos-un]

6. Marinero Experimentado: (Able Seaman, Ab, Sea Dog): Miembro de la


tripulacin del buque con una vasta experiencia en el mar. [eibul si-man, eibi, si
doug]

7. Cabo de Mar, Timonel: (Quarter Master): Marino encargado del timn y


de realizar guardia en el puente como viga (look out). [kuarter master]

8. Marinero Ordinario: (Ordinary Seaman, OS): Marinero con poca


experiencia en el mar. [ordinari si-man, oes]

9. Marinero de Agua Dulce: (Landlubber): Persona sin conocimientos del


mar y cuestiones marineras. [lan lober]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 83


TRIPULACIN

Figura 69. Pasaporte (Passport).

Es permisible cargar un contenedor de 40 sobre 2 de 20, pero no viceversa.


84
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Compartimentos A Bordo
1. Camarote del capitn Captains bed room
2. Saln de recibo del capitn Captains day room
3. Saln Saloon, Lobby
4. Saln de oficiales Officers lounge, saloon, mess
5. Saln principal Main lobby
6. Saln de tripulacin Crews day room
7. Oficina de sobrecargo Pursers office
8. Oficina de mayordomo Stewards office
9. Comedor Mess, mess room, messhall
10. Pasillo Passageway
11. Enfermera Hospital, infirmary

10. Falto de Personal: (Under Manned): Buque con la tripulacin


incompleta. [onder man]

11. Marineros Especialistas: (Special Duty Seamen): Aquellos marinos con


trabajos especializados: [espechial dlluti si-man]

1. Electricista Electrician
2. Aceitero Oiler, motorman
3. Carpintero Carpinter
4. Mecnico Fitter
5. Soldador Welder
6. Bombero Pumpman
7. Cocinero Chief Cook, Cook
8. Mesero Messman, Messboy
9. Camarero Steward

12. Reportarse a Trabajar: (Turn To): Orden verbal para ir a reportarse a


otra persona a bordo. [torn tu]

13. Carn de Marino: (Seamans Book): Documento personal expedido por


las autoridades de un pas a los marinos. Aparece el nombre, foto, fecha de
nacimiento, fecha de expedicin y expiracin y posicin a bordo. En la misma se
mantiene rcord de los embarques realizados. [si-mans buk]

14. Tarjeta de Vacunacin: (Yellow Book): Tarjeta expedida por las


autoridades sanitarias a aquellas personas que han recibido la vacunacin
adecuada para poder viajar. Regularmente de fiebre amarilla (yellow fever) 10
aos y clera (colera) anual. [llelo buk]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 85


TRIPULACIN

Figura 70. Training Certificates.

Figura 71. Carn de marino (Seamans book).

Es permisible cargar un contenedor de 40 sobre 2 de 20, pero no viceversa.


86
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

15. Pase A Tierra: (Shore Pass): Documento expedido por las autoridades de
inmigracin del pas a la cual a atracado el buque, a los tripulantes del mismo a su
llegada a dicho pas. Aparece el nombre del portador, No. de pasaporte, nombre
del buque, fecha de llegada y restricciones sobre tiempo de permanencia. [choor-
pas]

16. Revista: (Muster): Formacin para pasar lista a los tripulantes y pasajeros
en el punto de reunin (muster station, muster room). [moster]

17. Compartimentos: (Compartments): Espacios ubicados entre los


mamparos del buque. [compartments]

18. Litera: (Bed, Bunk): Trmino usado a bordo para designar la cama. [bed,
bonk]

19. Comida: (Chow): A bordo de un buque a la comida se le llama Chow


como tambin food. [chao]

20. Estibador: (Stevedore): Personal de tierra encargado de la operacin de


carga y descarga del buque. [estiv-idor]

21. Capataz: (Foreman): El jefe de los estibadores. [forman]

22. Provisionistas, Suplidores: (Shipchandlers): Personas encargadas de


suplir de provisiones a los buques. [chip-chand-lers]

23. Cuarentena: (Quarantine): Perodo de observacin durante el cual un


buque queda incomunicado con tierra cuando procede de un puerto denominado
sucio, es decir, un puerto en donde existen enfermedades contagiosas y tambin
cuando se ha detectado una de estas enfermedades en uno de los miembros de la
tripulacin o pasajeros. En tiempos pasados este perodo era de 40 das, no
obstante, en la actualidad las autoridades sanitarias del puerto deciden el perodo
exacto. [kuarentain]

24. Certificado de Sanidad: (Free Pratique): Certificacin otorgada, la cual


indica que un buque est libre de cuarentena. Una vez dada se procede a bajar la
bandera amarilla (Q-Quebec). [frii pra-tiik]

25. Contrabando: (Contraband, Smuggling): Mercanca que entra ilegal a un


pas. [contraband, smog-glin]

26. Documentacin del Buque: (Ships Papers): Todos los certificados son
expedidos por un perodo de validez no mayor a 12 meses exepto: Safety
Construction Certificate, DOC, SMC y ISSC (5 aos); y Safety Equipment
Certificate (2 aos). [chips peipers]

27. Inspector de Aduanas: (Customs Officer): Encargado de la revisin de


los documentos o manifiestos, para comprobar procedencia y legalidad, de la

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 87


TRIPULACIN

Figura 72. Certificado de copetencia.

Es permisible cargar un contenedor de 40 sobre 2 de 20, pero no viceversa.


88
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

mercanca exportada, importada o en transito. Al igual que la verificacin del


permiso de zarpe (port clearance) del puerto de procedencia y prevencin de
contrabando y trfico de estupefacientes. Tenga lista varias copias del crews
personal effects declaration, ships stores y port of calls. [kostoms ofiser]

28. Oficial de Inmigracin/Emigracin: (Immigration/Emigration Officer):


Encargado de revisar la informacin dentro del pasaporte de cada tripulante,
especialmente la visa en los pases que lo requieren (USA) y de expedir o negar el
permiso o pase a tierra (shore pass). Tenga lista varias copias del crew list.
[imigreichion ofiser]

29. Inspector de Agricultura: (Agriculture Officer): Encargado de revisar el


origen de los vveres a bordo, especialmente las carne, frutas y legumbres.
Dependiendo del origen de estas procede a sellar (seal) la gambaza (provision
store) hasta que zarpe el buque. [agrikolchor ofiser]

30. Personal de Sanidad: (Health Officer): Encargado de revisar las


condiciones de salubridad de todos los tripulantes, verifican que tengan la vacuna
internacional al da y vacunar aquellos que lo necesiten. Tambin proceden a
fumigar diversas partes del buque, con el propsito de controlar todo tipo de
pestes. Tenga lista varias copias del crew vaccination list y port of calls. [jilt
ofiser]

31. Official del Estado Rector del Puerto: (Port State Control Officer):
Encargado de revisar la legalidad de los documentos exigidos por la IMO, es una
forma de garantizar la seguridad martima (maritime safety) y la prevencin de
la contaminacin del medio ambiente marino (marine environment pollution
prevention). [port esteit control ofiser]

32. Catlogo de Artculos Para Buques: (Ships Store Catalogue, ISSA


Book): Publicacin internacional de todos los pertrechos y equipos utilizados a
bordo con sus ilustraciones y dimensiones detalladas. Al momento de hacer un
pedido ordene usando el cdigo numrico de cada articulo y es recomendable
enviar una fotocopia de la ilustracin de tal forma de evitar errores. [chips stor
katalog, isa-buk]

33. Convenio Internacional Sobre Normas de Formacin, Titulacin y


Guardia Para la Gente de Mar: (Seafarers Training, Certification & Watch-
Keeping, STCW): Fue adoptada el 7 de julio de 1978 y entro en efecto el 28 de
abril de 1984. Desde entonces han sido adoptadas 5 enmiendas. La de 1991
relacionado al GMDSS, la cual entr en vigor el 1 de diciembre de 1992; La de
1994 entrenamiento especial para tripulantes a bordo de tanqueros, la cual entr
en vigor el 1 de enero de 1996; La de 1995 relacionado al STCW CODE, la cual entr
en vigor el 1 de febrero de 2002; La de 1997 relacionado al entrenamiento del personal
que labora a bordo de passenger ships y ro/ro passenger ships, la cual entr en vigor el 1
de enero de 1999; y la del 2001, la cual entr en vigor el 1 de enero del 2003. Ver STCW
95, Ed. 2001. [Sii-feres treinin, sertifi-keichion an uatch kiipin, es ti si dobul-llu]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 89


TRIPULACIN

27.

Figura 73. Documentos para embarcarse.

Figura 74. US Visa for seaman (C1/D).

90 Es permisible cargar un contenedor de 40 sobre 2 de 20, pero no viceversa.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

34. Organizacin Martima Internacional, OMI: (International Maritime


Organization, IMO): Es una organizacin tcnica establecida en 1958 y cuya
sede se encuentra en Londres (London). Hoy da, consta de 158 estados
miembros (memeber states) ms dos miembros asociados (associated members).
Acuerdos formales para cooperacin y/o estatus de consulta han sido establecidos
con un nmero grande de organizaciones internacionales.

El objetivo principal de la organizacin, especialmente durante sus primeros aos,


fue la de crear un nmero comprensivo de convenios internacionales, cdigos y
recomendaciones las cuales podran ser implementada por todo los estados
miembros.

La seccin gobernante de la IMO es la asamblea. El trabajo tcnico es llevado


acabo por una serie de comits y de estos el ms antiguo es el comit de
seguridad, la cual esta conformado por subcomits. Ver (www.imo.org). [inter-
nachional maritaim organiseichion, ai em o]

35. Seguridad de La Vida Humana En El Mar: (Safety of Life at Sea,


SOLAS): Convenio adoptado el 1 de noviembre de 1974 por la IMO (After the
sinking of the Titanic), entro en vigor el 25 de mayo de 1980 y desde entonces a
sido enmendada por dos protocolos. Ver SOLAS, Consolidate Ed. 2001. [seifti of
laif at sii, solas]

36. Cdigo Internacional de Gestin de Seguridad: (International Safety


Mananegment, ISM): Sistema adoptado por la IMO con el propsito de unificar
o estandarizar los criterios de seguridad de los tripulantes, el buque, la carga y la
prevencin de la contaminacin del medio ambiente marino. Entro en vigor el 1
julio de 2002, sin embargo, la ltima adopcin fue el Safety Quality
Environmental Proteccin Management System (SQE), la cual da ms fuerza
al ISM incorporndole la calidad del servicio prestado a los clientes. [inter-
nachional seifti manallment, ai es em]

37. Documento de Cumplimiento: (Document of Compliance, DoC):


Certificado que prueba que el sistema de gestin de seguridad de la compaa
naviera (shipping company) (Evergreen Group, Marks Sealand, Royal Caribbean
Cuises, Hyundai, etc), ha sido auditado y hallado que cumple con los
requerimientos del Internacional Safety Management Code for the Safe
Operation of Ships and Pollution Prevention (ISM). Este certificado tiene
validez de 5 aos y esta sujeto a verificaciones peridicas y adicionales.
[dokiument of komplaians, di o si]

38. Certificado de Gestin de Seguridad: (Safety Management Certificate,


SMC): Certificado que prueba que el sistema de gestin de seguridad del buque
ha sido auditado y hallado que cumple con los requerimientos del Internacional
Safety Management Code for the Safe Operation of Ships and Pollution
Prevention (ISM). Este certificado tiene validez de 5 aos y esta sujeto a
verificaciones peridicas y adicionales. [seifti manallment sertifiket]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 91


TRIPULACIN

Figura 75. USA, Venezuela & Panama shorepasses.

92 Es permisible cargar un contenedor de 40 sobre 2 de 20, pero no viceversa.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

39. Persona Designada: (Designated Person, DP): Con el propsito de


asegurar las operaciones a bordo de los buques y de proveer contacto (link) entre
la compaa y la tripulacin (crew) a bordo, todas las compaas deben asignar
una persona en tierra con acceso directo al nivel ms alto de la gerencia. La
responsabilidad y autoridad del D.P. debe de incluir el monitoreo de las
operaciones concernientes a la seguridad y prevencin de la polucin de cada
buque y asegurar que se cuenta con los recursos y apoyo necesarios del personal
en tierra. [designeited person]

40. Operaciones Crticas del Buque: (Critical Shipboard Operations): Son


situaciones en donde pueden ocurrir errores causantes inmediatos de accidentes,
creando estados de peligro para los tripulantes, el buque y/o el medio ambiente
marino. Pueden ser al navegar durante condiciones de visibilidad reducida, en
reas de alta densidad de trfico, en aguas confinadas, durante mal tiempo, sin las
cartas apropiadas y toma o transferencia de combustible. El oficial (mate) de
guardia debe de reportar dicho estado al capitn (master) y continuar con los
procedimientos adoptados por la compaa, las cuales se encuentran en el Safety
Managenet Manual, SMM. [kritical chipbord opereichion]

41. Operaciones Especiales del Buque: (Special Shipboard Operations):


Son situaciones en donde los errores slo son aparentes hasta cuando hayan
creado situaciones de peligro o cuando los accidentes hayan ocurrido. Ejemplos
son: el no fumar; acciones de prevencin contra piratas, terroristas y polizontes;
patrullaje de seguridad; trincado de los contenedores o carga; condiciones de
estabilidad y esfuerzos longitudinales; revisiones peridica de la maquinaria,
entre otros. [espechial chipbord opereichion]

Algunos Certificados

1. Cert. de Maquinillas y Aparejos de Carga Cargo Gear Certificate


2. Certificado de Clasificacin Certificate of Classification
3. Cert. de Inspeccin de los Alojamientos Crew Acc. Inspection Certificate
4. Certificado de Desratizacin Deratting Certificate
5. DoC Document of Compliance
6. Certificado de Clasificacin de Mquinas Engine Clasification Certificate
7. Certificado de Clasificacin del Casco Hull Clasification Certificate
Cert. de Prevencin de la Contaminacin
8. por Hidrocarburos
Int. Oil Pollution Prevention Cert.
9. Certificado de Francobordo International Load Line Certificate
10. Certificado de la Balza Salvavidas Life Raft Inspection Certificate
11. Cert. de Seguridad de Tripulacin Mnima Minimum Safe Manning Cert.
12. Zarpe Port Clearancce
13. Cert. de Equipos de la Via Refrigeration Class Certificate
14. Certificado de Seguridad de Armamento Safety Construction Certificate

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 93


TRIPULACIN

15. Certificado del Equipo de Seguridad Safety Equipment Certificate


16. SMC Safety Management Certificate
17. Cert. de Seguridad Radio Telegrfica Safety Radiotelegraphy Certificate
18. Certificado de Radiotelefona Safety Radiotelephony Certificate
19. Certificado de Navegabilidad Seaworthiness Certificate
20. Diario de Navegacin Ships Official Log
21. Certificado de Registro Ships Official Registry Certificate
22. Certificado de Arqueo Tonnage Certificate

PORT DOCUMENTS

23. Reporte de Animales de Jamaica Animal Report of Jamaica


24. Departamento de Tesorera Department of the Treasury
25. Listado de Tripulacin - IMO IMO Crew list
26. Lista de Provisiones - IMO IMO Store list
27. Declaracin Martima de Salud Maritime Declaration of Health
28. Listado de Items no Llevados A bordo Nil List
29. Listado de Tripulacin de Panam Panama Crew list
30. Declaracin de Efectos Personales Personal Effects (free form)
31. Puertos Anteriores Ports of Call
32. Particularidades del Buque Ship's Particulars
33. Listado de Tripulacin de USA USA Crew list
34. Declaracin de Efectos Personales deUSA USA Personal Effects
35. Provisiones de USA USA Store list
36. Listado de Vacunaciones Vaccination list

94 Es permisible cargar un contenedor de 40 sobre 2 de 20, pero no viceversa.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

12
SEGURIDAD Y PROTECCIN
(SAFETY & SECURITY)

D icen que los aviones son el


medio de transporte ms
seguro que hay y eso es
verdad hasta el da en que sale en los
noticieros de que uno desapareci
del radar poco antes de aterrizar. A
igual que los aviones o cualquier
otro medio de transporte, los buques
tienen reglas que seguir durante la
navegacin, estando abarloados al
muelle durante las operaciones de
carga y de descarga. En todos los
casos las normas de seguridad
existen y si son seguidas al pie de la
letra, los riesgos de accidentes son
reducidos al mnimo.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 95


SEGURIDAD Y PROTECCIN

LIFEBOAT NO. 1 LIFEBOAT NO. 2


RNK DUTIES RNK DUTIES
On bridge commanding all
MS operations and bring all-important C/O In command of all operations on deck.
documents.
In command of lifeboat No. 1. In command of life boat No.2 and
2/O 3/O
bring portable VHF.
Bring portable radio equipment, Stop M/E, keep sufficient power
R/O portable VHF, SART and EPIRB. 1/E supply & lightning for life operation
& supply air on deck.
In command of engine room, bring
all important engine documents, stop Lower embarkation ladder, attend
C/E E/E
auxiliary engine & start lifeboat bow tricing line and bowsing rope.
engine.
Assist in stopping M/E, uncovers the Release bow gripe, lock & secure
lifeboat, start boat engine and assist painter, help to release embarkation
2/E FTR
with stern bowsing rope. ladder, operate boat davit, and assist
with the bow bowsing rope.
Release bow gripe, lock & secure Uncover the boat, plug drains, lower
painter, help to release embarkation bow painter, release bow tricing line,
BSN A/B B
ladder, operate boat davit, and assist bowsing rope & boat hook.
with the bow bowsing rope.
Uncover the boat, plug drains, lower Release stern gripe, lock & secure
bow painter, release bow tricing painter, help to release embarkation
A/B A C/D 1
line, bowsing rope & boat hook. ladder and assist with stern bowsing
rope.
Release stern gripe, lock & secure Bring SART, release embarkation
painter, help to release embarkation ladder, bow tricing line, bowsing rope
C/D 2
ladder and assist with stern bowsing A/B C and boat hook.
rope.
Bring blankets, clothes, provision Bring blankets, clothes, provision and
M/B C/C
and does as order. does as order.
Uncover boat, plug drains and lower Uncover boat, plug drains and lower
E/C stern painter. Release stern tricing D/C stern painter. Release stern tricing
line, bowsing rope & boat hook. line, bowsing rope & boat hook.

Life Boat Handling Signals


1 short blast, lower the life boat; 2 short blast, stop lowering; 3 short blast to dismiss.

Instruction To Abandon Ship


1. Entire crew shall familiarize them selves with the location and duties of
their emergency stations upon reporting on board.
2. Each crew shall be provided with an individual supplementary muster list
card which shows in details the special duties to perform.
3. Every person participating in the abandon-ship drills will be required to
wear a life preserver suit.

4. Abandon ship-drills must be carried out regularly.

From sea water to fresh water the draft forward will increase and the draft aft will decrease.
96
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

SEGURIDAD y PROTECCIN
(Safety & Security)

1. Chaleco Salvavidas: (Life Jacket): Objeto puesto sobre un individuo para


mantenerlo a flote y requerido hoy en da de tener la capacidad de voltear al
hombre boca arriba y provistos con luz, pito y reflectores. [laif llaket]

2. Aro Salvavidas: (Life Buoy): Objeto flotante diseado para soportar el


cuerpo de un hombre en el agua, ubicados en distintas partes del buque y dotados
de una cuerda delgada y algunos provistos con luces de autoencendido. [laif bui]

3. Zafarranchos de Contra Incendios: (Fire Station Drills): Obligatorio


realizarlos por lo menos una vez al mes, anotando en el libro de bitcora
(logbook) fecha, hora, posicin del buque y resultados. [faller stechion drils]

4. Zafarranchos de Botes: (Boat Station Drills): Obligatorio realizarlos por


lo menos una vez al mes, anotando en el libro de bitcora (logbook) fecha, hora,
posicin del buque y resultados. [boot stechion drils]

5. Zafarranchos de Prevencin de Inundacin: (Flood Prevention Drills):


Obligatorio realizarlos por lo menos una vez al mes, anotando en el libro de
bitcora (logbook) fecha, hora, posicin del buque y resultados. [flod privenchion
drils]

6. Zafarranchos del Servo Motor: (Steering Gear Drills): Obligatorio


realizarlos por lo menos cada tres meses, anotando en el libro de bitcora
(logbook) fecha, hora, posicin del buque y resultados. [steerin guier drils]

7. Primeros Auxilios: (First Aid): Atencin dada a la vctima de un accidente


antes de la intervencin de un mdico. [ferst eid]

8. Inundacin: (Flooding): Mtodo de extincin de incendio a bordo, el cual


consiste en la admisin de agua a los compartimentos afectados. [fludin]

9. Balsa Salvavidas: (Life Raft): Embarcacin pequea usada en caso de


abandono del buque y dotada de equipo de supervivencia. [laif raft]

10. Remo: (Oar): Medio de propulsin manual usado para mover una balsa o
bote. [oor]

11. Hundirse: (Sink): Irse un buque al fondo del mar. [sink]

12. Salvamento: (Salvage, Rescue): Operacin de rescate ante un siniestro


ocurrido a un buque. [salv-ech, resquiu]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 97


SEGURIDAD Y PROTECCIN

Fire and Emergency Stations


RANK DUTIES

1. Master On bridge, commanding all operations.

2. C/O In charge at emergency scene.

3. 2/O Back up party in charge of first aid.

4. 3/O On bridge closing all ventilation system and assisting Captain.

5. R/O In the radio room in charge of communications.


Command all operation in engine room and close all ventilation
6. C/E system.
7. 1/E In charge of fire pumps & bring CO2 portable fire extinguisher.
In charge of emergency generator and bring portable foam fire
8. 2/E extinguisher.
Assist in closing all ventilation system in engine room and bring
9. ELEC.
portable CO2 fire extinguisher.
10. BOSUN Bring hoses, nozzles & safety lamp to emergency scene.

11. Assist in closing all ventilation system and bring portable foam fire
A/B (A)
extinguisher to emergency scene.

12. A/B (B) Wears breathing apparatus (SCBA) and fire suit at fire scene.

13. A/B (C) Proceed to bridge and relieve wheelman on duty.

14. C/D (A) Bring fire axe, foam fire extinguisher & connect fire hoses.
Bring fire axe, oxygen bottles, lifeline and safety lamp to emergency
15. C/D (B)
scene and assist to dress up fireman.
16. FITTER Wears breathing apparatus (SCBA) and fire suit at fire scene.
Close all portholes & watertight doors in galley & at fire scene, bring
17. COOK
stretcher, gives first aids and assist dressing up fireman.
Close all portholes & watertight doors in galley & at fire scene, bring
18. M/BOY
stretcher, gives first aids and assist dressing up fireman.
19. D/CDT On bridge assisting 3/O and as instructed.
Assisting at emergency scene with portable fire extinguisher and
20. E/CDT
connecting fire hoses.

Fire And Emergency Signals


Seven or more short plus one long blast on the whistle and the same on the general alarm and
notify the crew the location of fire through the radio or public address (PA).

From sea water to fresh water the draft forward will increase and the draft aft will decrease.
98
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

13. Agua Salobre: (Brackish Water): Fusin del agua dulce con agua salada
encontrada en las desembocaduras de los ros. [brakich uater]

14. Sistema de Reserva: (Back Up System): En forma general se refiere a una


unidad similar a una principal el cual es usada en caso de que sta ltima fallase.
[back op sistem]

15. Pallete de Colisin: (Collision Mat): Cuadro de lona usado para detener el
flujo de agua a travs de un orificio en el casco (hull) del buque. [colichion maet]

16. Equipo de Seguridad: (Safety Equipment): Consultar el plan de


emergencia (emergency plan) del buque en que se encuentre, para cantidad y
localizacin: [seifti ikuipment]

17. Cdigo Internacional para La Proteccin de Los Buques y Las


Instalaciones Portuarias: (International Ship & Port Facility Security Code,
ISPS): Convenio adoptado el 12 Dic. 2002, tras un intenso trabajo por parte de la
IMO y la cual entrara en vigor el 1 de Julio del 2004. Esto despus del desastroso
ataque terrorista del 11 de Sep. del 2001 (911). Los nuevos requisitos crean una
red de trabajo internacional a travs de la cual los buques y las instalaciones
portuarias puedan cooperar con la deteccin y detencin de actos que amenazan la
seguridad del sector martimo.[ inter-nachional chip an port fasiliti sekiuriti koud]

18. Certificado Internacional de Proteccin: (International Ship Security


Certificate, ISSC): El periodo de validez debe ser especificado por la
Administracin, no obstante no debe de exceder de 5 aos. [inter-nachional chip
sekiuriti sertifiket, ai- es-es-si]

19. Autoridad Designada: (Designated Autority): Es la organizacin o


administracin identificada, dentro del gobierno contratante, como responsable de
llevar a cabo la implementacin de las provisiones concernientes a la proteccin
de las instalaciones portuarias, ship/port interface, desde el punto de vista de la
instalacin portuaria. [designeiret autoriti]

20. Oficial de la Compaa para la Proteccin Martima: (Company


Security Officer, CSO): La persona en tierra designada por la compaa como
responsable de que la evaluacin del grado de proteccin del buque se realice, que
se desarrolle un plan de seguridad para el buque; que sea sometido a aprobacin y
de all que sea implementado y mantenido. Es el vnculo entre el SSO y el PFSO.
[kompani sekiuriti ofiser]

21. Oficial de Proteccin del Buque: (Ship Security Officer, SSO): La


persona a bordo designada por la compaa con la responsabilidad de la
proteccin del buque, incluyendo la implementacin y mantenimiento del plan de
seguridad del buque. Es el vnculo entre el CSO y el PFSO. [chip sekiuriti ofiser]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 99


SEGURIDAD Y PROTECCIN

Equipo de Seguridad
(Safety Equipment)

1. Air damper Apagador de aire


2. Alarm bell botton Botn de la alarma
3. Bell alarm Alarma
4. CO2 extinguisher Extintor de CO2
5. CO2 outlet Toberas de CO2
6. CO2 room Cuarto de CO2
7. Control station Estacin de control
8. Dry chemical extinguisher Extintor de polvo qumico
9. EEBD EEBD
10. Emergency fire pump Bomba de emergencia
11. Emergency stop Parada de emergencia
12. EPIRB EPIRB
13. Fire axe Hacha contra incendio
14. Fire control plan Planos contra incendio
15. Firehoses Mangueras de contra incendio
16. Firemans outfit Traje contra incendio
17. Foam extinguisher Extintor de espuma
18. Immersion suit Traje de inmersin
19. International shore conection Conexin internacional a tierra
20. Life boat Bote salvavidas
21. Life boat with engine Bote salvavidas con motor
22. Life bouy with line Aro salvavidas con cabos
23. Life buoy Aro salvavidas
24. Life jackets Chalecos salvavidas
25. Life line throwing apparatus Lanza cabos
26. Life raft Balsa salvavidas
27. Life rope, line Lnea de vida
28. Portable fire extinguisher Extintor porttil
29. Portable radio Radio porttil
30. Protective clothing Protectores trmicos
31. Rocket parachute signals Bengalas con paracadas
32. Safety lamp Lmpara de seguridad
33. SART Baliza detectora de radar
34. Self activating smoke signals Seales de humo
35. Self igniting light Luces de autoencendido
36. Semiportable fire extinguisher Extintor semiporttil

From sea water to fresh water the draft forward will increase and the draft aft will decrease.
100
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

22. Oficial de Proteccin de la Instalacin Portuaria: (Port Facility Security


Officer, PFSO): La persona designada como responsable del desarrollo,
implementacin, revisin y mantenimiento del plan de proteccin del puerto. Es el
vnculo entre el SSO y el CSO. [port fasiliti sekiuriti ofiser]

23. Custodios: (Sea Marshals): Poco despus de los sucesos del 11 de


septiembre del 2001 (911), el USCG esta poniendo personal armado a bordo de
buques claves que transitan hacia y fuera de sus puertos, de tal forma de evitar que
sean utilizados como armas de ataques por terroristas. (Imagnese estrellar un
tanquero quimiquero o poner una bomba a bordo de un buque que transporta
materiales radioactivos). [sii marchals]

24. Declaracin de Proteccin: (Declaration of Security, DoS): Es el acuerdo


entre el buque y el port facility u otro buque con el cual interacta, especificando
las medidas de proteccin que ambos implementaran. [declareichion of sekiuriti,
di-o es]

25. Plan de Seguridad del Buque: (Ship Security Plan, SSP): El plan
desarrollado para llevar a cabo la aplicacin de medidas que garanticen la
proteccin ante amenazas terroristas (terrorist threat), del personal a bordo, la
carga, la unidad de transporte de carga, pertrechos a bordo y el buque mismo.[chip
sekiuriti plan, es-es-pi]

26. Instalaciones Portuarias: (Port Facilities): Es una localizacin,


determinada por le gobierno contratante o la autoridad designada, donde la
interface entre el buque y el puerto se lleva acabo. Esto incluye reas tales como
fondeaderos, muelles y reas de recalada entre otros. [port facilitis]

27. Interfaz Buque/Puerto: (Ship/Port Interface): La interaccin que ocurre


cuando un buque es directa e inmediatamente afectado por una accin que
involucra el movimiento de personal, mercanca o servicios portuarios desde o
hacia el buque. [chip port interfeis]

28. Sistema Automtico de Identificacin: (Automatic Identification


System, AIS): Instrumento electrnico, ubicado en el puente de navegacin, enva
y recibe informacin detallada del buque a otro buque y/o a una agencia con base
en tierra (USCG). Su instalacin es requerida a bordo de buques que entran a
aguas territoriales de los Estados Unidos de Amrica, incrementando de esta
forma la proteccin. Su instalacin a bordo tambin es una regulacin
internacional. Por regulacin permite de forma comprensiva un monitoreo y
rastreo (tracking), del buque en cuestin, en forma virtualmente instantnea.
[auto-matik aidentifikeichion sistem]

29. Incidente de Seguridad: (Safety Incident): Cualquier acto sospechoso o


situacin de amenaza (threat) contra la seguridad del buque, incluyendo los
mobile ashore units y los high speed craft, instalaciones portuarias o cualquier
ship/port interface o ship to ship activities.[seifti insident]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 101


SEGURIDAD Y PROTECCIN

Figura 76. Smbolos IMO del Equipo de Seguridad A Bordo.


1. Fasten bolts 17. Light & smoke 33. Arrow indicators 49. Fire pump
2. Secure hatches 18. With light 34. Life boat No. 2 50. Emer. Fire pump
3. Start engine 19. With line 35. Life boat aloft 51. Remt. F. pump C.
4. Lower life boat 20. Lifebouy 36. Fire Con. Plan 52. Suction valve
5. Lower liferaft 21. Life jacket 37. Alarm botton 53. Fire station
6. Lower rescue
22. For children 38. Horn fire alarm 54. Fire mans outfit
boat
7. Release falls 23. Immertion suit 39. Alarm bell 55. Additional SCBA
8. Str water spray 24. Hand radio 40. Calling point 56. Portable fire ext.
9. Str air supply 25. EPIRB 41. F. alarm panel 57. Prot. clothing
10. Release grips 26. SART 42. CO2 Battery 58. Primery scape
11. Life boat 27. Distress signal 43. CO2 Prot. space 59. Sec. scape
12. Rescue boat 28. Rocket flares 44. CO2 horn 60. Smoke ditector
13. Life raft 29. Line throwing ap. 45. CO2 station 61. Fire axe
14. Davit launch 30. Muster station 46. Fire main valves 62. Damper
15. Ladder 31. Station alpha 47. Hose box
16. Evac. Slide 32. Station bravo 48. Int.shore conection 63. EEBD

From sea water to fresh water the draft forward will increase and the draft aft will decrease.
102
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

30. Nivel de Proteccin: (Security Level): Se refiere al grado de peligrosidad o


riesgo presente en un safety incident, ya sea que fuese un intento o que de hecho
ocurra. [sekiuriti level]

31. Nivel 1 de Proteccin: (Security Level 1): Son aquellas en donde se


toman, a diario, medidas de proteccin rutinarias. En este nivel las amenazas
(threats) son posibles, pero remotas. Para decirlo en otra forma todo esta
tranquilo y bajo control. [sekiuriti level uan]

32. Nivel 2 de Proteccin: (Security Level 2): Son aquellas en donde se toman
medidas de proteccin adicionales a las rutinarias y mantenidas durante un
periodo de tiempo como resultado de un alto grado de riesgo (risk) o amenaza
(threat). Este nivel indica que cierto sector de la industria puede estar bajo
amenazas, pero sin un objetivo especfico (specific target). [sekiuriti level tuu]

33. Nivel 3 de Proteccin: (Security Level 3): Son aquellas en donde se toman
medidas especificas de proteccin para garantizar la seguridad. Mantenida por un
tiempo ilimitado o cuando un safety incident es probable o inminente, aunque no
sea posible identificar el objetivo especifico (specific target). [sekiuriti level trii]

34. Niveles de Proteccin del USCG: (USCG Security Levels): Son iguales
que los de arriba, no obstante son llamados MARSEC levels 1, 2 y 3. (Maritine
Security Levels). [Llunairet steits koust gard sekiuriti levels]

NOMBRE SYSTEMA NIVEL IDENTIFICACCION


1. MARSEC Level 1 HSAS Low Green, blue, yellow
2. MARSEC Level 2 HSAS High Orange
3. MARSEC Level 3 HSAS Severe Red

Ver ISPS Code Ed. 2003, pag 44.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 103


SEGURIDAD Y PROTECCIN

Notas

From sea water to fresh water the draft forward will increase and the draft aft will decrease.
104
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

13
CARGA
(CARGO, FREIGHT, LOAD, GOODS)

S i no fuera por la carga no existiran los cientos de


buques que hoy da navegan de un puerto a otro, y
aquellos que se construyen y sern construidos en el
futuro. Slo mire a su alrededor o mejor dicho no vaya tan
lejos y mire lo que tiene puesto como calzado. Dnde fue
hecho? O, seguro en Corea o Filipinas!, pero Cmo llego
al almacn de tan lejos?. De la misma forma que el
combustible, las computadoras, los CDs, las frutas del
extranjero, minerales, explosivos, armamentos, qumicos,
medicinas y libros, etc.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 105


CARGA

1. Mast: (Mstil) 9. Ventilator: (Ventilador)


2. Pillar, stanchion, column: (Puntales) 10. Hook: (Gancho)
3. Hatch boom: (Pluma) 11. Topping lift: (Amantillo mltiple)
4. Gooseneck: (Cuello de ganso, tintero) 12. Block, shackle, ring, swivel, hook: (Pasteca, grillete, argolla, giratoria, gancho)
5. Casemate: (Casamata) 13. Outboard guy: (Vientos, gallos)
6. Cargo whip: (Amante) 14. Inboard guy: (Vientos, gallos)
7. Heel block: (Pasteca de la parte baja) 15. Topping lift block: (Pasteca del amantillo, catalina)
8. Head block: (Pasteca de la parte alta) 16. Mast table: (Plataforma)

Figura 77. Aparejos de carga (ships cargo gear).

Figura 78. Ballast board system.

La estabilidad inicial de un buque es proporcional a su GM.


106
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CARGA
(CARGO, FREIGHT, LOAD, GOODS)

1. Lastre: (Ballast): Peso adicional llevado por un buque a fin de que este
llegue a los calados que convengan, la obtencin del GM deseable y reduccin de
los esfuerzos longitudinales. [bal-ast]

2. Tanques de Lastre: (Ballast Tanks): Para almacenar agua de mar que


sirve de lastre o peso adicional del buque. [bal-ast tanks]

3. Combustible: (Fuel): Hidrocarburo utilizado como fuente de energa, ya


sea bnker usado en navegacin o diesel en las maniobras. [fuil]

4. Tanques de Combustible: (Bunker Tanks): A bordo de buques de


propulsin mecnica usualmente localizados a lo largo de los costados para el
almacenaje del combustible. [bonker tank]

5. Escotilla: (Hatch): Abertura sobre la cubierta a travs de la cual se


introduce o se saca la carga de las bodegas y son enumeradas de proa a popa.
[jatch]

6. Brazola de Escotilla: (Hatch Coaming): Estructura de acero alrededor de


la escotilla (hatch) sobre la cual descansan las tapas de escotillas (hatch covers).
[jatch comin]

7. Barraganetes: (Coaming Stays): Soportes angulares debajo de las


brazolas (coamings). [com-in steis]

8. Plantillas: (Wedge Battens): Cintas de metal insertadas entre las presillas


(cleats) y la brazola (hatch coaming) con el propsito de asegurar las lonas.
[uedll batens]

9. Lonas: (Tarpaulins): Grandes telas de material impermeable, puestas


sobre las escotillas. Normalmente se utilizan tres capas. [tarpaulins]

10. Cuas: (Wedges): Cuas de madera colocadas entre las presillas (cleats) y
las platillas (wedge battens) con el propsito de asegurar las lonas (tarpaulins).
Las cuas son fijadas con su extremo inferior hacia popa. [uedllis]

11. Tapas de Escotilla: (Hatch Covers): Pueden ser de madera (hatch board),
pontones (pontuns) o tapas hidrulicas (hidrulica covers) estas ltimas
llamadas McGregor. [jatch covers]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 107


CARGA

Figura 79. Diferentes tipos de gruas de carga.

Figura 80. Celdas dentro de las bodegas de carga de container vsls.

La estabilidad inicial de un buque es proporcional a su GM.


108
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

12. Fajas: (Hatch Battens): Cintas de metal colocadas transversalmente sobre


las lonas (tarpaulins) con el propsito de asegurarlas. [jatch batens]

13. Pluma de Carga: (Derrick, Boom): Barras de metal o de madera (wood)


usadas para la operacin de carga y descarga del buque. [der-ik, bum]

14. Gra: (Crane): Mquina usada para la carga y descarga de mercancas ya


sea a bordo del buque (ships crane) o en el muelle (shore crane). [krein]

15. Gra Flotante: (Floating Crane): Gra que se encuentra flotando sobre la
superficie del agua. [flot-in krein]

16. Red de Carga: (Cargo Net): Red usada para la operacin de carga y
descarga de ciertas mercancas. [cargo net]

17. Bandeja de Carga: (Pallet): Plataforma de madera usada para colocar


carga y poder transportarla. [pal-et]

18. Baha, Bay: (Bay): Localizacin longitudinal de los contenedores a bordo


de un buque contando de proa a popa. Aquellos con numeracin impar indican la
posicin de los contenedores de 20 pies y aquellos con numeracin par
contenedores de 40 pies. [bei]

19. Fila: (Row): Localizacin transversal de los contenedores a bordo de un


buque, los que quedan al lado de estribor del centro (00) llevan numeracin impar
y aquellos a babor numeracin par. [rou]

20. Altura: (Tier): Localizacin vertical de los contenedores a bordo de un


buque. Aquellos en las bodegas comienzan con 02 ascendiendo en numeracin
par y aquellos sobre la cubierta inician con 82 ascendiendo en numeracin par.
Favor de observar el estilo de numeracin del buque en cuestin. [tier]

21. Pescante: (Davit): Mstil curvo usado para bajar (lower), subir (heave up)
y estibar (stow) los botes salvavidas. [dav-it]

22. Estabilidad: (Stability): Capacidad de un buque de regresar a su posicin


de adrizado (upright position) despus de ser inclinado hacia una de sus bandas
por fuerzas externas. [stabiliti]

23. Escora: (Heel, List): Inclinacin permanente de un buque hacia una de sus
bandas producida por fuerzas externas o por la forma en que est estibada
(stowed) la carga a bordo. [jiil, list]

24. Flotacin Por Igual: (Even Keel): Situacin de un buque al encontrarse


con diferencia de calado (trim) 0 y sin una escora (heel, list). [iv-en quiil]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 109


CARGA

Figura 81. Localizacin de contenedores a bordo.

Figura 82. Lashing of containers and the Lashing gear used.

La estabilidad inicial de un buque es proporcional a su GM.


110
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

25. Balanceo: (Roll, Rolling): Movimiento del buque de banda a banda sobre
su eje longitudinal, iniciado por fuerzas tales como el viento (wind) y las
marejadas (swell) y estas ltimas cuando vienen por popa. [rol, roll-in]

26. Cabeceo: (Pitch, Pitching): Movimiento del buque al subir y bajar la proa
y la popa sobre su eje transversal causado al recibir las marejadas (swell) y olas
(sea) de frente. [pitch, pitch-in]

27. Buque Duro, Fuerte: (Stiff Vessel): Buque con una altura metacntrica
(GM) positiva, pero grande. [stiff ves-el]

28. Buque Posante: (Tender Vessel): Buque con una altura metacntrica
(GM) positiva, pero pequea. [tender ves-el]

29. Vuelta de Campana: (Capsize): Situacin de desastre en la cual un buque


se voltea quedando su quilla (keel) expuesta al sol. [kaep-sais]

30. Momentos de Torsin: (Bending Moments): Esfuerzos longitudinales


producidos por la distribucin de la carga y la accin del mar encontrndose el
buque en navegacin. La intensidad de estos momentos son reducidos en mayor
o menor grado por la distribucin del lastre (ballast). [bendin mouments]

31. Madera de Estiba: (Dunnage): Materiales utilizados para ayudar a estibar


la carga dentro de las bodegas y evitar el movimiento de sta. [don-neinll]

32. Aforo: (Ullage): Volumen de espacio que falta dentro de una bodega o
tanque para terminar de llenarla.[o-leill]

33. Documentacin de La Carga y de Despacho: (Cargo & Clearance


Papers): Ver tabla siguiente.[cargo an klierans peipers]

1. Bill of Lading Conocimiento de Embarque


2. Cargo Declaration Declaracin de Carga
3. Cargo Manifest Manifiesto de Carga
4. Certificate of Origin Certificado de Origen
5. Charter Party Contrato de Fletamento
6. Clearance Documentacin de Salida
7. Consular Invoice Factura Consular
8. Crew List Lista de Tripulantes
9. Crews Personal Effects Declaration Decl. de Pertenencias de la Tripulacin
10. Crews Purchases Manifest Manifiesto de Pacotilla
11. Freight Manifest Manifiesto de Flete
12. Maritime Declaration of Health Declaracin Martima de Sanidad
13. Passenger List Lista de Pasajeros
14. Ships Store List Lista de Rancho y Pertrechos

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 111


CARGA

Figura 83. Etiquetas para los diversos tipos de D.G.

Figura 84. Tabla de compatibilidad y segregacin.

La estabilidad inicial de un buque es proporcional a su GM.


112
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

34. Contrato de Fletamento: (Charter Party): Contrato entre el dueo


(owner) del buque y el dueo de la carga, en donde quedan plasmados los
trminos del alquiler (chartering) del buque ya sea total o parcialmente por un
tiempo o viaje determinado. [charter parti]

35. Conocimiento de Embarque: (Bill of Lading): Documento firmado por el


capitn certificando que una cantidad determinada de mercanca fue cargada a
bordo. [bil of leidin]

36. Carga, Mercanca Peligrosa: (Hazardous, Dangerous Cargo):


Mercancas que son de alto riesgo para la salud de las personas y del medio
ambiente. Su grado de peligrosidad es indicado a travs de su clasificacin IMO.
Ver Cdigo Internacional de Mercancas Peligrosas IMDG Code, Ed. 2000/02
para clasificacin y sub-clasificaciones. [jasardous, denllerous cargo]

IMO
CLASS NOMBRE NAME

1. Explosivos Explosives

2. Gases Flamables Flammable Gases

3. Lquidos Flamables Flammable Liquids

4. Slidos Flamables Flammable Solids

5. Oxidantes y Perxidos Orgnicos Oxidizers and Organic Peroxides

Materiales Txicos y Toxic Materials and Infectious


6. Substancias infecciosas Substances

7. Materiales Radioactivos Radioactive Materials

8. Materiales Corrosivos Corrosive Materials

Miscelneo de Mercancas
Miscellaneos Dangerous Goods
9. Peligrosas

37. Flamable: (Flammable): Tipo de material el cual deber de mantenerse


alejado de fuentes de ignicin. El trmino inflamable es sinnimo, no obstante, se
desea descontinuar su uso para evitar el mal entendimiento. [fleim-ebul]

38. Nmero de Las Naciones Unidas: (United Nations Id. Number):


Nmero de identificacin asignado a cada una de las mercancas peligrosas. Es el
cdigo de entrada al Dangerous Goods List, pag. 21, volumen 2 del IMDG Code,
Ed. 2000/02, en donde encontraremos informacin de la mercanca en cuestin,
los nmeros EmS y MFAG.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 113


CARGA

Figura 85. Block, Sheaves, Swivel, Shackle, Ring, Hook & Wire.

Figura 86. Hook & eye, Eye & eye, Hook & hook, Jaw & eye and Jaw & jaw.

114 La estabilidad inicial de un buque es proporcional a su GM.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

39. Etiqueta de Identificacin: (Number Placard): Etiqueta de forma


cuadrada o triangular puesta en lugares visibles en los contenedores que llevan
mercanca peligrosa, mostrando su clasificacin (IMO class) y nmero de
identificacin (UN ID. No.). Ver IMDG Code, Ed 2000/02, volumen 1, pginas
184-189/200-205. [nomber plac-ard]

40. Etiqueta de Identificacin y Panel Anaranjado: (Number Placard & An


Orange Panel): Similar a los number placards slo que la clasificacin est en
un cuadrado aparte del UN No., la cual est en un rectngulo. Ver IMDG Code,
Ed. 2000/02, volumen 1, pgina 189/205. [nomber plac-ard and an or-ench pan-el]

41. Manifiesto de Carga Peligrosa: (Shipping Paper, Shipping Document,


D.G. Manifest): Listado de todo el cargamento de mercanca peligrosa
apareciendo: el nombre de cada producto (proper shipping name PSN),
clasificacin IMO, nmero de identificacin (UN. ID. Number), grupo de
empaque, nmeros EmS y MFAG, cantidad en kg o lb. (1 kg = 2.2 lb), el punto
de ignicin (flashing point) y el nmero telefnico del servicio de emergencias.
[chiipin peiper, chiipin doquiument, dilli man-ifest]

42. Certificado de Mercanca Peligrosa: (Dangerous Goods Certificate):


Certificado para cada producto el cual acompaa al manifiesto de carga peligrosa.
Ver IMDG Code, Ed 2000/02, volumen 1, pgina 196/212. [nomber plac-ard]

43. Procedimiento de Emergencia: (Emergency Procedure, Schedule,


EmS): Procedimiento a seguir en caso de algn incidente que involucre
mercanca peligrosa. Ver IMDG Code, Ed. 2000/02, pgina 5 / V-1st parte del
suplemento. En las ediciones anteriores a la del 2002 el EmS era un grupo de
nmeros e.g. 1-04, 2-08, los cuales eran el cdigo de entrada al suplemento
con los procedimientos a seguir. En la Ed. 2002 se usan letras, e.g. F-A ~ F-J (fire
schedule alphajulieth), pag. 15 del suplemento para incidentes que involucren
fuego (fire) y S-A ~ S-Z (spillage schedule alphazulu), pag. 51 del
suplemento para situaciones que involucren derrames (spillage). [imerllency
procidor, ske-llol]

44. Gua Mdica de Primeros Auxilios: (Medical First Aid Guide, MFAG):
Primeros auxilios que se le debe practicar a un vctima de algn incidente que
involucre mercanca peligrosa. Ver IMDG Code, Ed. 2000/02, pgina 85 / V-2nd
parte del suplemento. [medical ferst eid gaid, em-ef-ei-lli]

45. Compatibilidad: (Compatibility): Dcese de una carga de poder ser


estibada (stowed) sin restriccin en cuanto a su posicin en relacin a otra. Ver
IMDG Code, Ed 2000/02, volumen 1, pgina 331/359. [compat-abiliti]

46. Incompatibilidad: (Incompatibility): Restriccin de la posicin de estiba


(stowage) de una carga con respecto a otra. [incompat-abiliti]

47. Segregacin: (Segregation): Proceso de estibar (stow) separadamente un


tipo de caga de clase dada con otra de clase incompatible. [sigre-geichion]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 115


CARGA

Ver SOLAS Consolidate Edition, 2001.


Parte 1 Captulo VII; Carriage of Cargo, Carriage of Dangerous Goods In
Packaged Form or In Solid Form In Bulk, pag. 395.
Ver IMDG Code, Edition, 2000/02, Vol 1, 2 y Supl .

Types Of Containers And Dimensions


(Tipos de Contenedores y Dimensiones)

Types Length Width Height Gross Tare Net Cu.Cap


1. 40 SD 12.19 m 2.44 m 2.59 m 30,480 kg 3,940 kg 26,540 kg 67.5 cu.m

2. 40 HC 12.19 m 2.44 m 2.90 m 30,480 kg 4.200 kg 26,280 kg 76.2 cu.m


40 HC
3. REEFER 12.19 m 2.44 m 2.90 m 30,480 kg 4.400 kg 26,180 kg 66.3 cu.m
40 SD
4. open top 12.19 m 2.44 m 2.59 m 30,480 kg 3,940 kg 26,540 kg 67.5 cu.m
40 SD
5. flat rack 12.19 m 2.44 m 2.59 m 45,000 kg 4,555 kg 40,445 kg ------------
40
6. plat form 12.19 m 2.43 m 0.55 m 35,560 kg 4,200 kg 30,870 kg ------------

7. 20 SD 6.06 m 2.44 m 2.59 m 24,000 kg 2,330 kg 21,670 kg 33.1 cu.m


20 SD
8. open top 6.06 m 2.44 m 2.59 m 20,320 kg 2,200 kg 18,120 kg 33.1 cu.m
20 SD
9. flat bed 6.06 m 2.44 m 2.59 m 25,400 kg 2,956 kg 22,444 kg ------------

Figura 87. Contenedores, furgones o boxes.

116 La estabilidad inicial de un buque es proporcional a su GM.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

48. Contenedores: (Containers): Recipientes usados para el transporte de


carga general. De estructura de acero (steel) y cubierto por lminas livianas pero
rgidas de tal forma que soporten las condiciones rigorosas a que son sometidas
durante su transporte, ya sea por tierra (land), mar (sea) o aire (air). Pueden ser
estibadas (stowed) tanto en bodega (cargo hold) como tambin en cubierta (deck)
a excepcin de los de 45 pies los cuales slo se estiban sobre cubierta y todos
generalmente con las puertas hacia popa y asegurndolos con topos o pias
(twistlocks), tensores (turnbuckles, extenciones (extention hooks) y barras
(lashing bars o rods). Es permisible cargar uno de 40 pies sobre dos de 20 pies
pero no viceversa. Cada furgn (box) tiene un nmero de identificacin que
consta de cuatro letras ms una numeracin de siete dgitos, marcados sobre cada
uno de sus forros. Protegen la carga que llevan, independientemente de los
cambios climticos, no obstante si se sumergen puede filtrarse el agua por el piso
(floor), de madera o metal, y por los empaques (packings) de las puertas. Es
recomendable reparar cualquier avera en especial orificios por donde podra
filtrarse el agua o perderse la carga. Por ltimo los hay con compresores y un
monitor de temperaturas computarizado, de esta forma habilitndolos para el
transporte de carga refrigerada. [konteiners]

49. Factor de Estiba: (Stowage Factor): Es el volumen en metros cbicos que


una tonelada, de una carga especifica, ocupara dentro de una bodega. [stoill
factor]

50. Plan de Carga: (Loading Plan): Esquema o grfico del buque desde
cualquiera de las tres vistas, ya sea superior, lateral o frontal y sobre la cual se
visualiza la ubicacin de la mercanca (contenedores, granos o lquidos) a cargar.
[loudin plan]

51. Plan de Descarga: (Discharging Plan): Esquema o grfico del buque


desde cualquiera de las tres vistas, ya sea superior, lateral o frontal, y sobre la
cual se visualiza la ubicacin de la mercanca (contenedores, granos o lquidos) a
descargar. [discharllin plan]

52. Planos Finales: (Master, Sailing Plan): Esquema o grfico del buque
desde cualquiera de las tres vistas, ya sea superior, lateral o frontal, y sobre la
cual se visualiza la ubicacin de toda la mercanca (contenedores, granos o
lquidos) a bordo. [master, seilin plan]

53. Convenio Internacional Sobre Lneas de Carga 1966: (International


Convention on Load Lines 1966): Fue creada tras reconocer que el
establecimiento de un francobordo mnimo (minimum freeboard), para buques
que realizan viajes internacionales, era de gran contribucin a la seguridad de la
vida humana en el mar y de la propiedad. La convencin que la adopt se llevo
acabo en la ciudad de Londres (London) desde el 3 de marzo al 5 de abril de
1966. [Inter-nachional konvenchion on loud lains naitin sixti six]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 117


CARGA

Figura 88. Planos de carga (Stowage plans).

Figura 89. Graneleros (Bulk Carriers).

118 La estabilidad inicial de un buque es proporcional a su GM.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

14

NAVEGACIN
(NAVIGATION)

I
mpresionante saber como
las aves viajan de un lugar
a otro, especialmente a
distancias enormes. Me
imagino que si vuelan al sur se
guiarn manteniendo al sol a su
lado izquierdo por las maanas
y a su lado derecho por las
tardes. Nosotros, si tenemos un
comps, sabemos en donde
estamos y a donde vamos nos es
fcil llegar. SI NO
PREGNTENLE A LOS
BALSEROS.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 119


NAVEGACIN

Figura 90. Sistema de coordenadas geogrficas.

Figura 91. Proyecciones Mercator y Gnomnica.

La fuerza del viento es proporcional a la distancia de los isobars.


120
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

NAVEGACIN
(Navigation)

1. Navegacin de Estima: (Dead Reckoning): Mtodo de navegacin de


poder conocer la posicin del buque en cualquier momento, ya sea avanzando o
retrocediendo una posicin conocida a lo largo de una derrota (course) y una
distancia (distance) determinada. Formula: d = v t , d = s t. [ded recon-in]

2. Navegacin Costera: (Piloting, Pilotage): Obtencin de la posicin de un


buque por medio de marcaciones (bearings) y/o distancias (ranges) tomadas a
puntos conspicuos de la costa y marcados sobre las cartas. [pailotin, pailotill]

3. Navegacin Electrnica: (Electronic Navigation): Mtodo de navegacin


que usa equipo electrnico para obtener la posicin del buque. (DGPS, GPS,
SATNAV, RDF, LORAN C, OMEGA y DECA. [ilectronic navigueichion]

4. Navegacin Astronmica: (Celestial Navigation): Obtencin de la


posicin a travs de observaciones de los cuerpos celestes usando el sextante,
publicaciones nuticas tales como el almanaque nutico del ao en curso y la
tabla 229 249. [celestial navigueichion]

5. Navegacin Por Satlite: (Satellite Navigation): Obtencin de la posicin


por medio de instrumentos electrnicos (DGPS, GPSUSA o GLONASS USSR),
las cuales miden la distancia a varios satlites artificiales que orbitan la Tierra
(Earth). [sarel-lait navigueichion]

6. Derrota Loxodrmica: (Rhumb Line): Lnea trazada sobre una carta


(chart) de proyeccin mercator la cual por ser de dicha proyeccin corta a los
meridianos con el mismo ngulo. [romb lain]

7. Navegacin Ortodrmica: (Great Circle): Mtodo de navegacin que usa


la distancia ms corta entre dos puntos distanciados enormemente. Calculada ya
sea por proyecciones gnomnicas, frmulas o tablas. [greit serkoul]

8. Latitud: (Latitude): Posicin a lo largo de un meridiano, medida desde el


ecuador hacia el norte (north) o hacia el sur (south) en grados, minutos y
segundos hasta 90. Donde 1 = 60 = 60 millas nuticas. [lat-itud]

9. Longitud: (Longitude): Posicin a lo largo del ecuador, medida hacia el


este (east) o hacia el oeste (west) en grados, minutos y segundos hasta 180.
Donde 180 E = 180 W, 1 = 60 minutos de long. y 15 = 1 hora. [lon-
llitud]

10. Posicin Fija: (Fix): La posicin exacta del buque ya sea por radar,
marcaciones, GPS u observaciones astronmicas. [fix]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 121


NAVEGACIN

Figura 92. Carta nutica.

Figura 93. Equipo de navegacin.

La fuerza del viento es proporcional a la distancia de los isobars.


122
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

11. Partida del Puerto: (Departure): La ltima posicin exacta de un buque


tomada a su salida del puerto, la cual marca el final de la navegacin costera y el
inicio de uno de los otros mtodos de navegacin. [dipartchor]

12. Lneas Isognicas: (Isogonic Lines): Lneas imaginarias marcadas sobre


las cartas uniendo puntos de igual variacin magntica. [aisogon-ik lains]

13. Lneas de Profundidad: (Depth Lines): Lneas imaginarias marcadas


sobre las cartas uniendo puntos de igual profundidad. [dept lains]

14. Puntos Cardinales: (Cardinal Points): Los cuatro puntos principales en


que se divide la rosa de los vientos: norte (north), sur (south), este (east) y oeste
(west). [cardinal points]

15. Comps: (Dividers): Instrumento de navegacin usado para dividir una


lnea recta en segmentos iguales. Si una de sus patas lleva un lpiz se llama en
ingls compasses; use esta ltima para marcar las distancias por radar (radar
ranges). [divaiders]

16. Paralelas: (Parallel Rules): Instrumento usado para transferir una lnea en
la carta paralela as misma y saber su orientacin. [paralel ruls]

17. Escuadras de Navegacin: (Triangles): Instrumentos usados para


transferir una lnea en la carta paralela as misma, saber la orientacin de sta y
para el punteo (plotting) de las coordenadas de una posicin. [trai-anguls]

18. Cartas: (Charts): Son representaciones grficas sobre superficies planas


de una porcin de la Tierra, mostrando: profundidades, contorno de las costas,
ayudas a la navegacin tales como las boyas, faros e instalaciones sobre la
superficie del agua como tambin de tierra. Vienen en diversas escalas, donde
aquellas de escala inferior (sailing charts & general charts) abarcan ms rea,
pero muestran menos informacin y aquellas de escala mayor (coast charts and
harbor charts) ms informacin, pero con menos rea. En las cartas americanas
el primer y segundo dgito de su nmero de identificacin (stock number) nos
indican la regin y la subregin respectivamente. Ver figuras 103106. [charts]

19. Cuaderno de Bitcora, Diario de Navegacin: (Logbook): Cuaderno de


navegacin usado para llevar un registro de los viajes que realiza el buque.
Anotndose informaciones tales como puerto de salida y de llegada, rumbos,
consumo de combustible, observaciones meteorolgicas, etc. [logbuk]

20. Avisos a Los Navegantes: (Notice To Mariners): Publicaciones semanales


dando a conocer, las correcciones o enmiendas que sufren las cartas y
publicaciones nuticas tales como: los Derroteros (Sailing Directions), Lista de
Faros (Light List & List of Lights), Lista de Seales de Radio (List of radio
Signals) y otras. [noutis tu mariners]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 123


NAVEGACIN

Figura 94. Indice del Chart No.1 & No. 5011.

La fuerza del viento es proporcional a la distancia de los isobars.


124
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

21. Derroteros: (Sailing Directions, Pilots): Publicaciones nuticas en donde


aparecen informaciones que debido a su extensin no aparecen en las cartas
nuticas, pero son de vital importancia para los navegantes. Son 47 volmenes: 10
Planning Guides y 37 Enrouts. Los primeros son relativamente permanentes
mientras que los Enrouts deben ser corregidos tras nuevas ediciones. Ver Pub.
No. 9 Bowditch, pag. 340 Ed. 1984 pag. 51 Ed. 1995 y Pub NP100 Mariners
Handbook, pag. x Ed. 1999. [seilin dairekchions, pailots]

22. Lista de Faros: (Light List , List of Lights): Publicaciones nuticas en


donde aparecen detalles de las ayudas a la navegacin (aids to navigation)
concernientes a luces, faros, boyas y seales auditivas. Estas publicaciones son
enmendadas por los Avisos a los Navegantes (Notice to Mariners). [lait list, list
of laits]

23. Carta No. 1 (USA), No. 5011 (UK): (Chart No. 1, No. 5011):
Publicaciones las cuales muestran los smbolos, abreviaturas y trminos usados
directamente en las cartas. Corregidas por los Avisos a los Navegantes (Notice
to Mariners). [chart nomber uan, nomber faiv cirro uan uan]

24. Reporte, Resumen de La Singladura: (Noon Report): Es el reporte del


viaje preparado al medio da (noon) por el segundo oficial al tomar la guardia.
Apareciendo la fecha, zona horaria, posicin; distancia recorrida desde la ltima
singladura, ya sea en 24, 23 25 horas segn se ha mantenido, se ha adelantado o
se ha atrasado respectivamente la hora zona; velocidad promedio, distancia al
punto de destino, velocidad que hay que hacer para llegar al ETA determinado y
condiciones meteorolgicas en general, informacin del combustible y agua dulce
consumidos y remanentes. [nuun riport]

25. Nudos: (Knots): Medida de velocidad equivalente a una milla nutica por
hora. [nots]

26. Velocidad: (Speed): Valor dado en nudos (knots) la cual es obtenida por la
formula d = vt, d = st. Donde la distancia es en millas nuticas y el tiempo en
horas o fraccin. No es correcto decir nudos por hora, slo se dice nudos. [spiid]

27. Distancias Entre Puertos: (Distances Between Ports): Publicacin


Nutica (Pub. No. 15)USA o (NP 350-1,2,3)UK donde aparecen grficas que
muestran las rutas ms comunes entre los puertos del mundo y las distancias entre
las misma. [distences bituin ports]

28. Ship's Routing: Publicacin nutica preparada por la IMO y dividida en 6


partes: A. General Provisions; B. Traffic Separation Schemes; C. Deep Sea
Routes; D. Areas to be Avoided; E. Other Routing Measures; F. Associated
Rules and Recommendations on Navigation. Suelen ser enmendadas por
pginas intercambiables. [chips rrutin]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 125


NAVEGACIN

Figura 95. Regiones A y B del sistema IALA.

La fuerza del viento es proporcional a la distancia de los isobars.


126
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

29. Localizador de Estrellas: (Star Finder): Instrumento de navegacin


astronmica el cual muestra grficamente la altitud y azimuth de las 57 estrellas
en el almanaque nutico y areo. Consiste en una base doble de estrellas y 9
placas de altitudes y azimuths. [star fainder]

30. Regla Nutica: (Nautical Slide Rule): Instrumento usado para clculos de
distancia, velocidad y tiempo. Donde la distancia puede ser en millas nuticas o
terrestres, la velocidad en nudos y el tiempo en horas, minutos o segundos.
[naotical eslaid rrul]

31. Sistema Lateral de Balizamiento: (Lateral System): Sistema de ayuda a


la navegacin la cual usa boyas (buoy) y balizas (beacon) para marcar los lmites
de seguridad de un canal. Este sistema est dividido en dos regiones la A y la
B, esta ltima incluye todo el Continente Americano, Japn, Corea y las
Filipinas y la regin A el resto del mundo e incluyendo las colonias, de los
pases que la forman, dentro de la regin B. (Red on right on return on region
B). [lateral sistem]

32. Sistema Cardinal: (Cardinal System): Sistema de ayuda a la navegacin


el cual utiliza boyas con colores, marcas de tope (top marks), y caractersticas de
luces (light caracterstica) relacionados a los puntos cardinales (compas points)
para indicar zonas de peligro a las embarcaciones que transitan cerca de las
mismas. Tip: use como referencia el reloj anlogo. [cardinal sistem]

33. Baliza: (Beacon): Estructura para facilitar la navegacin, colocadas en


tierra (on land) o en aguas poco profundas (shalow water). [bicon]

34. Boya: (Buoy): Cuerpo flotante indicador de los sitios peligrosos en las
aguas transitadas y fijadas en su posicin a un muerto (ancla hecha de cemento)
por medio de una cadena, cabo o cable. [bui]

35. Boya de Mar: (Sea Buoy): La ltima o primera boya a la salida o entrada
respectivamente de un canal o recinto portuario, generalmente pintadas de blanco
con lneas verticales rojas. [si bui]

36. Bandas: (Bands): Marcas horizontales pintadas sobre las boyas (buoys),
faros (light houses) u otras ayudas a la navegacin (aids to navigation) las
cuales ayudan a su identificacin. [bands]

37. Lneas: (Stripes): Marcas verticales o diagonales pintadas sobre las boyas
(buoys), faros (light houses ) u otras ayudas a la navegacin (aids to navigation)
las cuales ayudan a su identificacin. [straips]

38. Objetos Conspicuos: (Conspicuous Objects): Aquellos objetos


sobresalientes y fciles de identificar unas cuantas millas fuera de la costa bajo
condiciones de visibilidad normal. Si la carta (chart) en donde aparecen es de

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 127


NAVEGACIN

Figura 96. Regin B, San Juan y Puerto Cabello.

Figura 97. Sistema lateral de balizamiento regin B. (Red on right on return).

La fuerza del viento es proporcional a la distancia de los isobars.


128
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

escala suficientemente grande aparecern marcados como conspic. [con-spicuos


obllects]

39. Objetos Prominentes: (Prominent Objects): Aquellos objetos fcilmente


identificables, pero no siendo justificado llamarlos conspicuos. [prominent
obllects]

40. Marea Creciente: (Flood Tide): Movimiento de las aguas en direccin


hacia la costa o ro arriba despus de bajamar. [flod taid]

41. Marea Vaciante: (Ebb Tide): Movimiento de las aguas en direccin fuera
de las costas o ro abajo despus de pleamar. [eb taid]

42. Contra Corriente: (Eddy): Pequea corriente en el mar producida por el


flujo de las mareas.[edi]

43. Mar de Travs: (Beam Sea): Corriente de mar ortogonal al curso del
buque. [biim si]

44. Viga: (Look Out): Persona designada a vigilar visualmente las reas
alrededor del buque durante su marcha. Ver Colregs regla 5. [luk aut]

45. Echazn: (Jetsam): Accin de arrojar al agua carga u otros objetos pesados
de un buque con el propsito de aligerarlo. Esta accin es decidida por una junta
de oficiales la cual es precedida por el capitn del buque y hacindola constar en
el cuaderno de bitcora (logbook). [llet-sam]

46. Lnea de Fe: (Lubbers Line): Lnea en el comps que indica el rumbo
(heading) del buque. (lobers lain)

47. Bitcora: (Binnacle): Caja para el comps magntico la cual se encuentra


ubicada sobre el magistral (compass deck) del buque. (binn-akol)

48. Balancines: (Gimbals): Anillos metlicos sobre la cual descansan el giro


comps, el comps magntico y el cronmetro, de tal forma que siempre se
mantengan en un nivel horizontal. [llimbals]

49. Piloto Automtico: (Gyro Pilot): Instrumento electrnico usado para


mantener automticamente la derrota (course) del buque. [llairo pailot]

50. Rueda de Gobierno: (Helm, Wheel): Es llamado as a bordo de un buque


lo que en un automvil es conocido como timn. [jelm, uil]

51. Sextante: (Sextant): Instrumento ptico utilizado en navegacin para medir


la distancia angular (ya sea vertical u horizontal) entre dos objetos. [sextant]

52. Timonera: (Cockpit): Espacio en embarcaciones menores en donde se


encuentra la rueda de gobierno. [cok pit]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 129


NAVEGACIN

Figura 98. Luces y marcas de enfilacin, range lights.

Figura 99. Compass points and range lights.

La fuerza del viento es proporcional a la distancia de los isobars.


130
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

53. Controles: (Console): Panel en donde se encuentran diversos interruptores


e indicadores de uno o ms sistemas. [consol]

54. Puntos, Marcas de Reconocimiento: (Land Marks): Puntos


sobresalientes en las costas y canales representados en las cartas (charts) y las
cuales son usadas por los navegantes como puntos de referencia para poder
establecer su posicin por medio de marcaciones (bearings) y/o distancias
(ranges). [lan marks]

55. Marcas de Enfilacin: (Ranges): Marcas sobresalientes en una bordada


(reach), las cuales si se mantienen una sobre la otra se estar haciendo efectiva
una derrota especfica y aprovechadas para obtener el error del giro comps.
[reinlles]

56. Luces de Enfilacin: (Range Lights): Luces en una bordada (reach), las
cuales si se mantienen una sobre la otra se estar haciendo efectiva una derrota
especfica. [reinll laits]

57. Bordada: (Reach): Los tramos rectos a lo largo de un canal. [riich]

58. Canal: (Fair Way, Channel): Aguas navegables ya sea por un ro o por el
mar marcadas por boyas las cuales indican los lmites de seguridad de la misma.
[fer uei, chanel]

59. Lnea Indicando Centro de un Canal: (Center Line Range): Lnea


marcada en la carta a lo largo de un canal indicando el centro de la misma. [center
lain reinll]

60. Cable: (Cable): Medida de longitud igual a 100 brazas (fathoms) 600
pies (feet) lo que es aproximadamente una dcima de milla = 185 metros.
[keibul]

61. Lnea Costera: (Coast Line): Aquella lnea donde el mar (sea) se une con
la costa. [cost lain]

62. Profundidad: (Sounding): Distancia vertical entre la superficie del agua y


el fondo (bottom). Marcadas en las cartas (charts) en unidades de metros
(meters, metres), brazas (fathoms) o pies (feet). [saundin]

63. Braza: (Fathom): Medida de profundidad igual a 6 pies (feet). [fad-om]

64. Banco, Bajo: (Shoal): Trmino designado a un rea de poca profundidad.


[chool]

65. Abatimiento: (Fall Off): Desviacin que sufre el buque por efecto del
viento o la corriente. [fall of]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 131


NAVEGACIN

Figura 100. 1-Sextant, 2-Officer of the Watch (OOW), 3-Modern Bridge, 4-Old
Bridge, 5-Helm/Wheel, 6-Electronic Chart, 7-ARPA & Electronic Chart Display.

La fuerza del viento es proporcional a la distancia de los isobars.


132
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

66. Encallado: (Aground): Estar atascado el buque en el fondo del mar (sea),
ro (river) o lago (lake). [agraund]

67. Derrelicto: (Derrelict): Trmino dado a un buque que se encuentra


flotando sin tripulacin. [der-elik]

68. Arrecife, Escollo: (Reef): Banco o bajo formado en el mar por rocas o
peasco casi a flor de agua. [riif]

69. Marea: (Tide): Ascenso y descenso de la altura del mar producida por la
accin gravitacional de la Luna (Moon) y el Sol (Sun ). [taid]

70. Pleamar: (High Tide): Estado de la marea al alcanzar su altura mxima


durante un da determinado. [jai taid]

71. Bajamar: (Low Tide): Estado de la marea al alcanzar su altura mnima en


un da determinado. [lou taid]

72. Amplitud de Marea: (Range of Tide): Diferencia de altura entre mareas


consecutivas. [reinll of taid]

73. Descripcin de Zona: (Zone Description): El nmero con su signo el cual


debe ser sumado o restado de la hora zona para obtener la hora UTC, GMT o Zulu
Time. Ver Pub. No. 9 Bowditch, Ed. 1984, pag. 496 artculo 1814, o Ed. 1995,
pag. 290 artculo 1806. [zoun descripchion]

74. Hora Zona: (Zone Time): La Tierra cuya medida angular es de 360 est
dividida en 24 zonas horarias las cuales abarcan 15 de longitud y dentro del cual
la hora es la misma (360long /24 = 15long = 1 hora, 1long = 4 de tiempo).
[zoun taim]

75. Venus: (Venus): Cuerpo celeste ms brillante en el cielo despus del sol y
la luna, visto poco antes del orto (sunrise) y poco despus del ocaso (sunset) para
observaciones. [vin-os]

76. Luna: (Moon): Satlite del planeta Tierra (Earth). [muun]

77. Marte: (Mars): Cuarto planeta en el sistema solar usado para observaciones
astronmicas. [mars]

78. Jpiter: (Jupiter): Quinto planeta en el sistema solar usado para


observaciones astronmicas. [llup-iter]

79. Saturno: (Saturn): Sexto planeta en el sistema solar usado para


observaciones astronmicas. [sat-ron]

80. Tierra: (Earth): Tercer planeta del sistema solar. [ert]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 133


NAVEGACIN

Figura 101. Para recordar los lights characteristics del sistema cardinal haga
referencia a un reloj analogo, N + de 12 destellos, E 0300, S 0600 +1 largo y W
0900.

Figura 102. Boyas de peligro, boyas de mar y boyas de fondeadero.

La fuerza del viento es proporcional a la distancia de los isobars.


134
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

81. Crepsculo: (Twilight): Perodo de oscuridad parcial antes del orto


(sunrise) y despus del ocaso (sunset). [tuai-lait]

82. Altura del Ojo: (Height of Eye): Altura sobre el nivel del mar desde donde
se toma la observacin incluyendo la altura del observador. [jait of ai]

83. Anemmetro: (Anemometer): Instrumento usado para medir la intensidad


y direccin del viento relativo estando el buque en marcha (underway).
[animomiter]

84. Clinmetro: (Clinometer): Instrumento usado para medir la inclinacin


del buque durante el proceso de carga o de descarga y por el balanceo (rolling).
[clinometer]

85. Cronmetro: (Chronometer): Reloj de alta precisin ajustado al GMT o


UTC. [cronomiter]

86. Barmetro: (Barometer): Instrumento usado para medir la presin


atmosfrica en unidades de mbr / hPa, mmHg y pulgadas. [baromiter]

87. Sonda de Mano: (Hand Lead): Herramienta usada para medir


profundidades, consistiendo en una cuerda de gran longitud con marcas y un peso
para su sumergimiento. El Eco Sonda es la versin electrnica. [jand liid]

88. Orto: (Sunrise): El paso por el horizonte visible del limbo superior del sol
al amanecer. [son rais]

89. Ocaso: (Sunset): El paso por el horizonte visible del limbo superior del sol
al anochecer. [son set]

90. Solsticio: (Solstice): Uno de los dos puntos durante el ao en que el Sol
tiene su mxima declinacin. Los puntos son alrededor del 21 de junio, solsticio
de verano (summer solstice) y el 22 de diciembre, solsticio de invierno (winter
solstice). Donde el solsticio de verano es el da ms largo del ao y el solsticio de
invierno el ms corto. [soltiis]

91. Equinoccio: (Equinox): Uno de los dos puntos durante el ao en que el Sol
tiene declinacin 0, es decir cuando la eclptica intercepta al ecuador celeste.
Los puntos son alrededor del 21 de marzo y el 23 de septiembre. El primero
ocurre cuando cambia su declinacin de sur a norte, la cual es llamado equinoccio
de verano, equinoccio de marzo o primer punto de Aries (vernal equinox,
March equinox or first point of Aries). El segundo ocurre cuando cambia su
declinacin de norte a sur, la cual es llamado equinoccio de otoo, equinoccio de
septiembre o primer punto de Libra (autumn equinox, september equinox or
first point of Libra). Son durante estos dos das en que la duracin del da y la
noche son casi iguales. [ikuinox]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 135


NAVEGACIN

Figura 103. Regiones para la ubicacin de las cartas americanas.


La fuerza del viento es proporcional a la distancia de los isobars.
136
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

92. Eclipse: (Eclipse): Es el oscurecimiento de una fuente de luz por un objeto


que se le interpone. Cuando la Luna (Moon) pasa entre la Tierra (Earth) y el Sol
(Sun), causando una sombra sobre la Tierra, ocurre un eclipse solar (solar
eclipse) la cual puede ser total o parcial y cuando la Luna pasa por la sombra
producida por la Tierra ocurre un eclipse lunar (lunar eclipse) la cual puede ser
total o parcial. Consulte el almanaque nutico del ao en curso. [iklips]

93. Lnea Internacional de la Fecha: (International Date Line): Lnea que


coincide aproximadamente con el meridiano 180 (180E = 180W) y en donde
se inicia cada da. La fecha a cada lado de esta lnea difiere por un da, no
obstante, la hora es la misma en ambas zonas. Al cruzar esta lnea en direccin
hacia el oeste (west), la fecha se debe de adelantar un da (advance one day) y al
cruzar en direccin al este (east) la fecha se atrasa un da (retard one day).
[Inter-nachional deit lain]

94. Cartas Digitales: (Digital Charts): Son cartas electrnicas que se muestran
en el monitor de la PC. Hay dos formatos, la Raster y la Vector. La Raster es
una figura digitalizada (escaneada) de una carta de papel donde todos los datos se
encuentran en un solo archivo y no pueden ser modificadas. La Vector esta
organizada en un sin nmeros de archivos separados, dado a esto, la posibilidad
de hacer cambios en la presentacin segn la necesidad del navegante o usuario.
Son ms pequeas y verstiles que la Raster y es el formato reconocido por la
IMO/IHO. (dillital charts)

95. Sistema Global de Posicin: (Global Position System, GPS): Es un


sistema militar de navegacin por satlite cuyo dueo y operador es el
departamento de defensa de USA. Esta constituido por 24 satlites
operacionales, distribuidos en 6 orbitas, garantizando de esta forma un mnimo de
4 satlites para la obtencin de una posicin fija en cualquier instante. Es usado
en la aviacin, en la marina y en tierra. Es sorprendentemente exacto (error de 100
m) y hoy da mucho ms con la introduccin del DGPS. La posicin se obtiene
tras la medicin de la distancia a que se encuentran los satlites en cuestin, la
cual esta en funcin de la velocidad de transmisin de la seal y el tiempo. El
sistema parecido y operado por la Unin Sovitica es el GLONASS. [global
posichion sistem]

96. Variacin Magntica: (Magnetic Variation): Es la diferencia entre el


norte verdadero y el magntico. Es producida por el magnetismo del planeta
mismo, puede ser E o W, no es igual en todos los lugares de la Tierra y en puntos
especficos puede aumentar, disminuir o permanecer estable con el paso de los
aos. [magnetik veiriechion]

97. Desviacin Magntica: (Magnetic Deviation): Es la diferencia entre el


norte magntico y el norte aguja. Es producida por el buque, dado a su
construccin metlica y por el equipo electrnico a bordo, puede ser E o W y
varia segn el rumbo del buque. [magnetik deviechion]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 137


NAVEGACIN

Figura 104. Regiones para la ubicacin de las cartas britnicas.

La fuerza del viento es proporcional a la distancia de los isobars.


138
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

98. Error de Comps: (Compass Error): Es el resultado de combinar la


variacin con la desviacin, resultando en una diferencia entre el norte
verdadero y el norte aguja. [compas eror]

99. Escala: (Scale): Proporcin entre la distancia medida sobre una carta y la
longitud correspondiente sobre el terreno. Pueden ser grfica (lnea dividida en
segmentos) o numrica (fraccin o correspondencia entre unidades). Ejemplo: 1:
90,000 u 1/90,000 significa que una unidad (metros, pies, etc.) en la carta
representa 90,000 unidades sobre la superficie de la Tierra. [skeil]

100. Derroteros Americanos: (Coast Pilots): Son una serie de 9 publicaciones


nuticas, conteniendo informaciones importantes para los navegantes de las
costas, aguas interiores y los Great Lakes de USA. [kost pailots]

101. Gua de Entrada a Los Puertos: (Guide To Port Entry): La edicin


anterior a la del 2003/04 consista en 2 volmenes, la primera de la A-K y la
segunda de la J-Y con los planos al final de la segunda. La ultima edicin 2003/04
consta de 4 volmenes, dos de texto y dos de planos, la primera de la A-K y la
segunda de la L-Y. Tiene un ndice al final con la numeracin de la pgina
correspondiente y nmero de grfico que ilustra en forma general la configuracin
de los puertos. La otra publicacin casi semejante es el Ports and Terminals
Guide 2003/04, Compuesta por 4 volmenes: la primera de la A-D, la segunda de
la E-L, la tercera de la M-T y la cuarta de la U-Y la cual incluye Atlas y tabla de
distancia. Ambas contienen las siguientes informaciones: port limits, documents,
anchorages, restrictions, max-size, health, radio, vhf, radar, tugs, berthing,
cranes, bulk cargo facilities, specialized cargo handling facilities, bridges,
stevedores, medical, tankers, density, fresh water, fuel, fire precaution,
consuls, repairs, dry docks, surveyors, gang way and deck watchmen,
hatches, customs allowances, cargo gear, repatriation, airport, time, holidays,
police/ambulance/fire, emergency coordination center, telephones, services,
banks, storing, ship supply services, shore leave, identification cards, garbage
disposal, waste oil disposal, currency, seamans club, regulations, delays,
developments, shipmasters/ship officers reports, general, authorities and
agent. [gaid tu port entri]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 139


NAVEGACIN

Figura 105. Figura 2-4 dentro del catlogo, Isthmus of Panama Area.

Figura 106. Subsecciones T, T1, T2, T3 y S3 adyacente.

La fuerza del viento es proporcional a la distancia de los isobars.


140
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

15
TIEMPO
WEATHER

S
i la presin arterial en un individuo
aumenta o disminuye es signo de que
algo fuera de lo normal est ocurriendo.
Lo cual en, ambos casos, no es algo de tomar a
la ligera; sin embargo, en alta mar un aumento
de la presin atmosfrica es un fiel indicativo
que, aunque sea domingo, da de descanso a
bordo, el chief mate ordenar que se
trabaje en cubierta; pero, por lo
contrario, es decir si disminuye la
presin atmosfrica, veremos a los
novatos mareados y sin ganas de tomar
alimentos.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 141


TIEMPO

Figura 107. Carta meteorolgica y perfil de sus caractersticas.

142 La suma de los momentos transversales dividida entre el desplazamiento total nos dara el KG final.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

TIEMPO
(Weather)

1. Tiempo: (Weather): Estado de la atmsfera terrestre con respecto a


temperatura, humedad, precipitaciones, nubosidad, presin y otros factores.
[ueder]

2. Clima: (Climate): Condiciones meteorolgicas de un lugar o regin a lo


largo de un perodo de tiempo. [claim-et]

3. Masas de Aire: (Air Masses): Cada parte de la atmsfera dentro de la cual


predominan determinadas caractersticas sobre regiones razonablemente grandes.
Son nombradas de acuerdo a su regin de origen: Ecuatorial, Tropical, Polar,
rtica y Antrtica. Por ltimo son clasificadas como continentales y martimas
dependiendo si fueron formadas sobre el continente o sobre el ocano. [er mases]

4. Frentes: (Fronts): Zonas de separacin entre una masa de aire y otra,


desplazndose o en estado estacionario. Caracterizados por el cambio rpido de
temperaturas, humedad, direccin y fuerza del viento. Clasificados como frentes
clidos (warm fronts), frentes fros (cold fronts), frentes ocluidos (occluded
fronts) y frentes estacionarios (estationary fronts). [fronts]

5. Frente Ocluido: (Occluded Front): Zona de unin entre los frentes fros y
clidos. Puede esperarse que haya algn tipo de precipitacin atmosfrica dentro
de esta zona. [ocluded fronts]

6. Viento: (Wind): Aire en movimiento producido por la diferencia de la


presin atmosfrica la cual es atribuida a la diferencia de temperatura y a la
naturaleza del movimiento propio de la Tierra. [uind]

7. Gradiante de Presin: (Pressure Gradient): Cambio de la presin a lo


largo de una distancia en sentido horizontal. Es mxima perpendicularmente a la
lnea isobrica donde la fuerza resultante es llamada pressure gradient force cuya
direccin es de orden descendiente y siendo la intensidad del viento proporcional
a este cambio. Por ltimo entre ms prximos estn las lneas isobricas (isobars
lines) mayor ser la intensidad del viento. [prechor gradients]

8. Ciclones: (Cyclones): reas de bajas presiones atmosfricas, es decir,


menos de 1013 mbr / hPa con la tendencia del viento de girar en sentido contrario
a las manecillas del reloj en hemisferio norte y en direccin de sta a en el
hemisferio sur. [saiclons]

9. Anticiclones: (Anticyclones): reas de altas presiones atmosfricas, es


decir, mayor de 1013 mbr / hPa con la tendencia del viento de girar en el sentido

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 143


TIEMPO

Transmisiones Meteorolgicas

Tx Tx Tx Tx
REGIN FRECUENCIAS
0000 0600 1200 1800
BOSTON (NMF)
N
6340.5
ATLANTIC 0325 T 0925 T 1525 T 2125 T
9110
EAST 12750
0402 R 1002 R 1723 R 2202 R
PARTE 1
N
ATLANTIC 0338 T 0938 T 1538 T 2138 T
WEST 0415 R 1015 R 1736 R 2215 R
PARTE 2
NEW ORLEANS (NMG)
4317.9
TROPICAL
8503.9 0600 1200 1800 0000
CARIBE
12789.9
CASEY (VLM)
7470 (S)
ANTARTICA 0430 1030 1630 2230
11455 (W)
CAMSPAC POINT REYES (SAN FRANSISCO) NMC
4346
8682
N PACIFIC 0320 T 0919 T 1520 T 2119 T
12730
EAST 17151.2
0345 R 0955 R 1545 R 2145 R
22527
N PACIFIC 0333 T 0932 T 1533 T 2132 T
WEST 0358 R 1008 R 1558 R 2207 R
KODIAK (NOJ)
518
ALASKA 2670 nil nil nil 2204
6501 (601)
DARWIN (AXI)
5755 (09-23)
7535(09-23)
10555 H24
AUSTRALIA 0245 0848 1430 2015
15615 (23-09)
18060 (23-09)

Nota: Todas las horas de transmisiones (Tx) y retransmisiones son en UTC,


anteriormente llamado GMT.

144 La suma de los momentos transversales dividida entre el desplazamiento total nos dara el KG final.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

de las manecillas del reloj en el hemisferio norte y en contra de estas en el


hemisferio sur. Si un observador en el hemisferio norte da la espalda al viento, la
regin de baja presin estar a su izquierda y la alta a su derecha, siendo lo
contrario en el hemisferio sur. [anti-saiclons]

10. Transmisiones Meteorolgicas: (Weather Broadcast): Normalmente 4


transmisiones a intervalos de 6 horas para las horas sinpticas: 0000, 0600, 1200
y 1800 UTC. Ya sea a travs de la radio, Navtex, Inmarsat o mquina fax en
este caso cartas meteorolgicas. Algunas estaciones tienen horas de
retransmisin tales como las estaciones americanas y las japonesas. [ueder
broadcast]

11. Predicciones, Avisos Meteorolgicos: (Weather Warnings, Forecast):


Informaciones pasadas, presentes y futuras acerca de las reas de bajas y altas
presiones, ubicacin de los frentes fros, calientes y ocluidos, precipitaciones,
direccin del viento, direccin de la corriente, marejadas, olas, etc. [ueder uarnin,
forcast]

12. Horas Sinpticas: (Main, Standard Synoptic Times): Horas 0000, 0600,
1200 y 1800 UTC o GMT, durante las cuales son recopiladas informaciones para
la preparacin de los avisos meteorolgicos. [mein, standar sinoptic taims]

13. Lneas Isobricas: (Isobars Lines): Lneas imaginarias marcadas sobre las
cartas meteorolgicas uniendo puntos de igual presin atmosfrica. La direccin
del viento es paralela a estas lneas. [aisobars lain]

14. Direccin del Viento: (Wind Direction): Se da por donde viene. Ejemplo:
Si el buque va hacia el norte (north) y el barlovento es por el travs de estribor la
direccin del viento es este (east). [uind dairekchion]

15. Direccin de la Corriente: (Set): A diferencia del viento sta es denotada


hacia donde va. Ejemplo: Si esta navegando hacia el norte (north) y la corriente
viene por el travs de estribor la direccin es hacia el oeste (west). A la fuerza de
sta se le llama drift. [set]

16. Mar de Travs: (Beam Sea): Corriente de mar ortogonal al curso del
buque. [biim si]

17. Ola: (Sea, Wave): Oscilacin ortogonal sobre la superficie del agua
producidas localmente. [si, ueiv]

18. Marejada: (Swell): Movimiento de olas grandes en reas distantes de


donde fueron producidas. [suel]

19. Cresta: (Crest): La parte ms alta de un marejada (swell). [krest]

20. Seno: (Trough): La parte ms baja de una marejada (swell). [trof]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 145


TIEMPO

Figura 108. Trayectoria de los ciclones, sector peligroso y navegable.

146 La suma de los momentos transversales dividida entre el desplazamiento total nos dara el KG final.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

21. Temporales: (Gales): Vientos con intensidades entre los 34 y 40 kn,


seguido por los temporales fuertes (strong gales) (41-47 kn), temporales muy
duros (storms) (48-55 kn), temporales violentos (violent storms) (56-63 kn) y
temporales huracanados (hurricanes) (>63 kn). [gueils]

22. Tornados: (Waterspouts): Pequeos remolinos de agua formados sobre el


ocano o en aguas interiores (inland waters). Su caracterstica principal es la
nube en forma de embudo. Cuando estn completamente desarrollados se
extienden desde la superficie del agua hasta la base de las nubes cmulos. Varan
en dimetros y en alturas las cuales pueden ser de algunos cuantos metros hasta
cientos de metros. Sus intensidades varan desde ser insignificantes hasta ser un
peligro para embarcaciones menores. Por ltimo, son llamados willy willy en
Australia, baguios en Filipinas, typhones en Japn, hurricanes y twisters en
Amrica. [uater-spauts]

23. Rayos: (Lightning): Es la descarga elctrica desde una nube


cumulonimbus (thundercloud, thunderhead) a otra, entre nubes diferentes, entre
una nube y la Tierra (Earth) o entre objetos terrestres. [laitnin]

24. Truenos: (Thunders): Sonido que acompaa a los rayos producidos por la
ionizacin del aire por estos mismos; la cual resulta en una rpida expansin del
aire a lo largo de su trayectoria y la transmisin de una onda compresiva. Pueden
ser escuchados normalmente a no ms de 15 millas. Donde el lapso de tiempo
entre el rayo y ste es indicativo para medir la distancia, la cual puede ser
determinada aproximadamente en millas nuticas dividiendo el intervalo de
tiempo entre 5.5. [tonders]

25. Niebla: (Fog): Nubes cuyas bases se encuentran sobre la superficie de la


Tierra (Earth). Estn compuestas de pequeos cristales de hielo o pequeas
gotas de agua formadas por la condensacin o cristalizacin del vapor de agua en
el aire. Hay dos tipos, las producidas por radiacin y las producidas por
conveccin. [fog]

26. Neblina, Bruma: (Mist): Sinnimo de llovizna en los Estados Unidos,


pero normalmente considerado dado a sus caractersticas en una posicin
intermedia entre la niebla (fog) y la calima (haze). Si son densas (heavy) pueden
llegar a reducir la visibilidad a menos de una milla. [mist]

27. Niebla de Radiacin: (Radiation Fog): Producida al refrescarse la


superficie terrestre al irradiar su calor a la atmsfera. De esta forma refrescando el
aire inmediatamente sobre dicha superficie causando una inversin de
temperatura y la formacin de la nube si esta llegara al punto de roco.
[rediechion fog]

28. Niebla de Adveccin: (Advection Fog): Aquella producida cuando masas


de aire hmedas y calientes se desplazan sobre una superficie fra, refrescndola

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 147


TIEMPO

Figura 109. Radio facsimile transmiting stations.

La suma de los momentos transversales dividida entre el desplazamiento total nos dara el KG final.
148
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

bajo el punto de roco. Es la ms comn en el mar, son bastante densas y persisten


durante un perodo de tiempo relativamente largo. [advek-chion fog]

29. Calima: (Haze): Partculas de polvo o de sal en el aire demasiado pequeas


como para ser notables, no obstante, en nmeros apreciables pueden llegar a
reducir la visibilidad. [jeis]

30. Arco Iris: (Rain Bow): Banda de colores concntricos vistos cuando el sol
brilla a travs de la lluvia, llovizna, spray, etc. Es producido por la refraccin,
reflexin y difraccin interna de los rayos solares al atravesar las gotas de agua.
Cuando son producidos por la luz lunar son llamados moonbow. [rein bao]

31. Corona: (Corona): Resplandor alrededor del sol y la luna cuando son
vistos a travs de nubes altos tratos. [korona]

32. Llamas de St. Elmos: (St Elmos Fire): Descarga luminosa de


electricidad desde objetos puntiagudos tales como los mstiles y antenas de los
buques, cumbre de montaas, lightning rods, steeplers, blades of grass, cabello
humano, etc. Esto siempre y cuando haya una diferencia considerable de carga y
normalmente vista durante temporales (storms). [saint ilmos fa-ier]

33. Viento Favorable: (Fair Wind): Aqul que viene por la popa. [feir win]

34. Marea Favorable: (Fair Tide): Aquella que viene por la popa. [feir taid]

35. Calmas Ecuatoriales: (Doldrums): Zonas de pocos vientos en las regiones


ecuatoriales. [doldrums]

36. Nubes: (Clouds): Cristales de hielo en la atmsfera. Ver Pub. No. 9


Bowditch, Ed. 1984, pag. 894 artculo 3713 o Ed. 1995, pag. 529 artculo 3714.
[clauds]

37. Alto: (Alto): Prefijo para las nubes de niveles de elevacin media. (2-8
km). [alto]

38. Cirros: (Cirrus): Prefijo para las nubes de niveles de elevacin alta. (3-18
km). [ciros]

39. Invierno: (Winter): Es la estacin del ao entre el otoo (autumn, fall) y


la primavera (spring), la cual inicia aproximadamente el 22 de diciembre y
culmina aproximadamente el 21 de Marzo. Su caracterstica principal es la nieve
y el fro. [uinter]

40. Primavera: (Spring): Es la estacin del ao entre el invierno (winter) y el


verano (summer), la cual inicia aproximadamente el 21 de marzo y culmina
aproximadamente el 21 de junio. Su caracterstica principal es la lluvia. [sprin]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 149


TIEMPO

Figura 110. Weather fax surface analysis and index of map areas.

La suma de los momentos transversales dividida entre el desplazamiento total nos dara el KG final.
150
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

41. Verano: (Summer): Es la estacin del ao entre la primavera (spring) y el


otoo (fall), la cual inicia aproximadamente el 21 de junio y culmina
aproximadamente el 23 de septiembre. Su caracterstica principal es el calor.
[somer]

42. Otoo: (Autumn, Fall): Es la estacin del ao entre el verano (summer) y


el invierno (winter), la cual inicia aproximadamente el 23 de septiembre y
culmina aproximadamente el 22 de diciembre. Su caracterstica principal es el
viento fuerte. [atum, fal]

43. Monzones: (Monsoon): Direccin en la que sopla el viento, en Asia, desde


el noreste (northeast monsoon) durante 6 meses y luego cambia al suroeste
(southwest monsoon) por los otros 6 meses restante del ao. [monsuun]

Figura 111. Camspac Point Reyes Index of Map Area.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 151


TIEMPO

Figura 112. Symbols Used on Facsimile Weather Chart.

La suma de los momentos transversales dividida entre el desplazamiento total nos dara el KG final.
152
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

16
LUC ES
(LIGHTS)

Q u problema sera para los


conductores si el Gobierno no se
esmerara en tener las luces de
las autopistas en buen funcionamiento.
Lo mismo sucedera a los navegantes
cerca de las costas si los faros y boyas
no estuvieran funcionando.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 153


LUCES

Caractersticas de Las Luces Marcadas en Las Cartas Nuticas

Int. Nacional Clase de luz Ilustracin

1. F F Fija

2. Oc Oc; Occ Ocultacin simple

3. Oc(2) Oc(2); GpOcc Grupo de ocultacin

4. Oc(2+3) Oc (2+3) Grupo de ocultacin


compuesta

5. Iso Iso; E int Isofase

6. Fl Fl Destello simple

7. Fl(3) Fl (3); Gp Fl Grupo de destellos

8. Fl(2+1) Fl (2+1) Grupo de destellos


compuestos

9. LFl L Fl Destello largo

10. Q Q; Qk Fl Rpido continuo

11. Q(3) Q(3) Grupo de rpidos

12. VQ VQ; VQk Fl Muy rpido


continuos

13. IVQ IVQ Muy rpido


interrumpido

14. UQ UQ Ultra rpido continuo

15. IUQ IUQ Ultra rpido


interrumpido

16. Mo (A) Mo (A) Cdigo Morse

17. FFl F Fl Fijo y destello

18. Al.RW Al; Alt Alternados

Figura 113. Caractersticas de las luces marcadas en las cartas nuticas.

Para aumentar el GM el KG debes bajar.


154
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

LUCES
(Lights)

1. Luz Fija: (Fix Light): Luz continua sin intervalos de oscuridad. (F). [fix
lait]

2. Luz de Ocultacin: (Occulting Light): El perodo de luz es mayor que el


perodo de oscuridad. (Occ, Oc). [okoltin lait]

3. Luz de Isofase: (Isophase Light): Perodo de luz es igual al perodo de


oscuridad. (Iso). [aisofeis lait]

4. Luz de Destellos: (Flashing Light): Perodo de luz es menor que el


perodo de oscuridad. [flachin lait]

5. Luz de Destellos Rpidos: (Quick Flashing Light): Destellos rpidos de


un segundo de duracin. [kuik flachin lait]

Descripcin de las Leyendas de las Luces Marcadas Sobre las Cartas

Fl(3) W 15s57m15M Iso R 6s32m20M Occ G 10s57m30M

Tipo de luz 3 destellos Isofase Ocultacin

Color Blanca/white Roja/red Verde/green

Perodo de fase 15 segundos 6 segundos 10 segundos

Altura (datum) 57 metros 32 metros 57 metros

Alcance lum. 15 mn 20 mn 30mn

6. Alcance Luminoso: (Luminous Range): Distancia a la que una luz puede


ser vista bajo condiciones normales. [lum-inos reinll]

7. Sector: (Sector): Arco del horizonte a travs del cual una luz es diseada
para mostrar un color particular o no ser visible del todo. [sector]

8. Luz de Sectores: (Sector Light): Luz con sectores de diferentes colores o


el mismo color en diferentes sectores usada para indicar reas especificas. [sector
lait]

9. Resplandor: (Loom): El resplandor de una luz que est por debajo del
horizonte. [luum]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 155


LUCES

Figura 114. Luces de sectores con colores diferentes para indicar reas
especificas, tales como fondeaderos especiales.

Figura 115. Luces de enfilacin para la entrada a un puerto.

Ver Chart No. 1 (USA) o Chart No. 5011 (UK)

Para aumentar el GM el KG debes bajar.


156
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

17
COLREGS 72
REGLAS DEL CAMINO: (RULES
OF THE ROAD)

E n una autopista, de noche vemos luces blancas, rojas y


amarillas de autos que vienen, van, y que se estn preparando
para hacer un giro o lo estn llevando acabo
respectivamente. En el mar veremos combinaciones de luces rojas,
verdes, blancas y ocasionalmente (Hong Kong) amarillas
intermitentes. Pero a diferencia de las rojas en una carretera, por la
cual sabemos que es un carro que va adelante, no hay problema. No
obstante, una roja y dos blancas a un cable en la amura de estribor, le
ser mejor mandar hard to port y sonar dos pitadas cortas.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


157
COLREGS 72

Figura 116. Perfil de los tipos de buques.

CATEGORIA DE BUQUES LUCES ESPECIALES

8. Vessel Not Under Command Red-over-red


Vessel Restricted In Her
9. Ability To Maneuver (incl. Red-white-red
Minesweepers)
Vessel Constrained By Her
10. Red-red-red
Draft
6. Vessel Engage In Fishing Red-over-white and Green- over- white

5. Sailing Vessel Red-over-green (opt.)

4. Power Driven Vessel None

4. Pilot vessel White-over-red


Towing masthead lights and yellow
4. Towing vessel 200m
towing light

Para encontrar el desplazamiento debemos promediar los 6 calados.


158
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

COLREGS 72
Reglas Del Camino: (Rules Of The Road)

1. Responsabilidad: (Reponsibility): Aplicable a los propietarios,


tripulantes u otras personas involucradas en la operacin del buque. Ver regla 2.
[rispons-abiliti]

2. Definiciones Generales: (General Definitions): Trminos usados, los


cuales dejan sentados significados especficos para la aplicacin del convenio.
Ver regla 3. [lleneral definichions]

3. Buque: (Vessel): Toda clase de embarcacin que pueda ser usada como
medio de transporte sobre el agua. [ves-el]

4. Buque de Propulsin Mecnica: (Power Driven Vessel): Aqul movido


por una mquina. [pauer driv-en ves-el]

5. Buque de Vela: (Sailing Vessel): Todo buque navegando a vela (by sails)
siempre que su mquina propulsora caso de llevarla no se este usando. [seilin ves-
el]

6. Buque Dedicado a La Pesca: (Vessel Engage In Fishing): Aqul que est


pescando con lneas, redes, aparejos u otro arte de pesca que restrinja su
maniobrabilidad. Ver regla 3d. [ves-el ingueill in fichin]

7. Hidroavin: (Sea Plane): Aeronave proyectada a maniobrar sobre el agua.


[si plein]

8. Buque Sin Gobierno: (Vessel Not Under Command): Todo buque que es
incapaz de maniobrar en la forma exigida por este reglamento. [ves-el not onder
comand]

9. Restringido En Su Capacidad de Maniobra: (Vessel Restricted In Her


Ability To Maneuver): Todo buque que debido a la naturaleza de su trabajo
tiene reducida su capacidad de maniobrar en la forma exigida por este
reglamento. Ver regla 3g. [ves-el ristricted in jer abiliti tu maniuver]

10. Buque Restringido Por Su Calado: (Vessel Constrained By Her Draft):


Buque de propulsin mecnica que por razn de su calado con relacin a la
profundidad disponible de agua (water depth), tiene restringida su capacidad de
apartarse de la derrota que est siguiendo. [ves-el constreind bai jer draft]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


159
COLREGS 72

Figura 117. Esquemas de separacin de trfico. Ver Bowditch Ed. 1995, pag. 390
artculo 2704.

Figura 118. Si el bearing no cambia habra abordaje.

Para encontrar el desplazamiento debemos promediar los 6 calados.


160
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

11. Buques a La Vista Uno de Otro: (Vessels In Sight Of One Another):


Cuando puedan ser observados visualmente uno del otro. [ves-el in sait of uon
anader]

12. Visibilidad Reducida: (Restricted Visibility): Condicin en que la


visibilidad se encuentre disminuida por niebla (fog), bruma (mist), nieve (snow),
fuertes aguaceros (heavy rains), tormentas de arena (sandstorms) o cualquier
otra causa anloga. [ristricted visibiliti]

13. Vigilancia: (Look Out): Forma de realizar la guardia de puente con el


propsito de evitar colisiones u otras situaciones fortuitas. Ver regla 5. [luk aut]

14. Velocidad de Seguridad: (Safe Speed): Velocidad mnima o mxima


requerida de acuerdo a una o ms situaciones en un momento dado. Ver regla 6.
[seif spiid]

15. Estado de Visibilidad: (State of Visibility): Condicin ambiental la cual


reduce o incrementa la distancia a la cual se puede divisar alrededor del buque.
Ver regla 6. [steit of visi-biliti]

16. Densidad de Trfico: (Traffic Density): Nmero de buques en navegacin


en un rea especfica en un momento dado. Ver regla 6. [trafic densiti]

17. Maniobrabilidad: (Maneuverability): Caracterstica del buque de ser


operado usando sus mquinas, equipo de gobierno y teniendo en cuenta el rea y
las condiciones ambientales. Ver regla 18. [maniuver-abiliti]

18. Riesgo de Abordaje: (Risk of Collision): Situacin existente de peligro


entre dos o ms buques al no cambiar apreciablemente las marcaciones
(bearings) tomadas. Ver regla 7. [risk of colischion]

19. Maniobra Para Evitar Abordaje: (Action To Avoid Collision):


Cualquier accin apropiada realizada tan pronto sea posible para evitar colisionar
con uno o ms buques. Ver regla 8. [acchion tu avoid colichion]

20. Canales Angostos: (Narrow Channels): Aguas navegables de espacios


restringidos en contraste al mar abierto. Ver regla 9. [nerrou chanels]

21. Dispositivos de Separacin de Trfico: (Traffic Separation Schemes):


Parecidos a las autopistas y marcados sobre las cartas, con el propsito de aligerar
con mayor seguridad el trfico en varias direcciones y sentidos. Ver regla 10.
[trafic separechion skims]

22. En Marcha: (Underway): Se dice de un buque que no esta anclado


(anchored), encallado (aground) ni amarrado a tierra (made fast). [onder-uei]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


161
COLREGS 72

Figura 119. Ubicacin de las luces de navegacin.

Figura 120. Arcos o sectores de visibilidad de los luces de navegacin.

Para encontrar el desplazamiento debemos promediar los 6 calados.


162
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

23. Con Viada: (Making Way): Buque que se encuentra en navegacin


movido ya sea por sus mquinas o por fuerzas externas. [meikin uei]

24. Buque Que Alcanza: (Overtaking Vessel): Dicese de otro buque que
maniobra para rebasar a otro buque. Ver regla 13. [over-teikin ves-el]

25. Situacin de Vuelta Encontrada: (Head On Situation): Aquella en que


dos buques se encuentran antes de colisionar viajando en la misma direccin y en
sentido contrario. Ver regla 14. [jed on situechion]

26. Situacin de Cruce: (Crossing Situation): Aquella en que dos buques se


encuentran antes de colisionar viajando en direcciones perpendiculares o casi
perpendicular. Ver regla 15. [cros-in situechion]

27. Buque Que Cede El Paso: (Give-Way Vessel): Buque obligado a


maniobrar ante otro en una situacin de colisin. Ver regla 16. (giv uei ves-el)

28. Buque Que Sigue a Rumbo: (Stand On Vessel): Buque con el derecho de
mantener su rumbo y velocidad original ante otro buque en una situacin de
colisin. Ver regla 17. [stand on ves-el]

29. Luces del Buque: (Ship Lights): Aquellas ubicadas en lugares estratgicos
del buque que sirven para su identificacin en cuanto a tamao, tipo de propulsin
y orientacin durante la noche o perodos de visibilidad restringida. [chip laits]

30. Seales del Buque: (Day Shape Signals): Seales usadas durante el da
ubicadas en un lugar visible a los dems buques en el rea de operacin con el
propsito de indicar una situacin especial. [dei cheip signals]

31. Luz de Tope: (Mast Head Light): Luz blanca sin interrupcin sobre un
arco de horizonte de 225 y fijada desde proa a 22.5 a popa de cada travs. [mast
jed lait]

32. Luces de Costado: (Side Lights): Verde la de estribor y roja la de babor


sin interrupcin sobre un arco de horizonte de 112.5 y fijadas desde proa a 22.5
a popa del travs de sus costados correspondientes. [said lait]

33. Luz de Alcance: (Stern Light): Luz blanca a popa sin interrupcin sobre
un arco de horizonte de 135 y fijada de tal forma que sea visible a partir de popa
a 67.5 hacia los costados. (steern lait)

34. Luz de Remolque: (Towing Light): Luz amarilla de las mismas


caractersticas que la luz de alcance y ubicada arriba de sta. [toin lait]

35. Luz Todo Horizonte: (Allround Light): Luz que es visible sin
interrupcin sobre un arco de horizonte de 360. [al-raund lait]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


163
COLREGS 72

Figura 121. Luces y marcas para los buques en situaciones especiales.

LIGHTS & SHAPES CHARACTERISTICS


Restricted in her ability to
1. Power Driven Vessel 9.
maneuver
Restricted in her ability to
2. Towing vessel 200m ** 10.
maneuver with obstruction
3. Towing vessel >200m 11. Minesweepers

4. Towing alongside 12. Constrained by her draft

5. Pushing ahead 13. Towing astern (stern view)

6. Sailing vessel 14. Anchored **


7.
Fishing vessels 15. Aground

8. Not under command 16. Pilot vessel **

Para encontrar el desplazamiento debemos promediar los 6 calados.


164
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

36. Luz Centellante: (Flashing Light): Luz que produce centelleos o destellos
a intervalos regulares y con una frecuencia de 120 ms destellos por minuto.
[flachin lait]

37. Pito, Sirena: (Whistle): Instrumento para producir sonidos, requerido a


bordo de buques de propulsin mecnica. [uisol]

38. Pitada Corta: (Short Blast): Aproximadamente de un segundo de


duracin. [chort blast]

39. Pitada Larga: (Prolong Blast): Aproximadamente de 4 a 6 segundos de


duracin. [prolong blast]
FOG SIGNALS

Key: __ prolong blast (4 -6 sec) Bell 5 -sec rapid ringing


. short blast (1-sec) Gong 5-sec rapid sounding
S distinct stroke on the bell
Inland & International Signal & Interval1
__
1. Power driven vessel making way through the water 2 min
__ __
2. Power driven vessel under way but stop 2 min2
3. Vessel not under command .. 2 min
4. Vessel restricted in her ability to maneuver (under .. 2 min
way or at anchor)
5. Vessel constrained by her draft .. 2 min
6. Vessel engage in fishing .. 2 min
7. Vessel towing or pushing .. 2 min
8. Vessel towed (or last vessel in a tow if manned) ... 2 min
9. Sailing Vessel .. 2 min
10. Pilot vessel (optional) .

11. Vessel at anchor < 100 m Bell3 1 min


12. Vessel at anchor 100 m Bell, Gong 1 min
13. May in addition sound . . As required 4

14. Vessel aground < 100m SSS Bell SSS 1 min


15. Vessel aground 100m SSS Bell SSS Gong 1 min
16. May in addition sound Appropriate whistle As required
signal
1 A vessel less than 12 m in length shall not be obliged to give the mentioned signals but, if she
does not, shall make some other signal at intervals of not more than a minute.
2 About 2 seconds between blast.
3 Not required in a special anchorage area in inland waters by a vessel less than 20 m in
length, or a barge, canal boat, scow, or other non descriptive craft.
4 Used by a vessel at anchor to give warning to an approuching vessel of her position and of the
possibility of a collision.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


165
COLREGS 72

Figura 122 a. Actions to avoid collisions.

Figura 122 b. Night View: Head on, overtaking and crossing situations.

Para encontrar el desplazamiento debemos promediar los 6 calados.


166
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

40. Regulacin Internacional Para Prevenir Colisin En El Mar:


(International Convention For The Prevention of Collision At Sea): Convenio
que regula las acciones que deben seguir los buques que se encuentran navegando,
ya sea con viada o sin ella. Esto con el mero propsito de evitar desastres
lamentables, tales como colisiones, abordajes, encallamiento, contacto con
estructuras del muelle, etc., causando severos daos a los buques involucrados,
prdida de vidas humanas, prdida de la carga e impacto desastroso a la ecologa y
al medio ambiente marino. [Inter-nachional konvenchion for di privenchion of
kolichion at sii]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


167
COLREGS 72

Notas

Para encontrar el desplazamiento debemos promediar los 6 calados.


168
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

18

RA DAR
(RADAR)

E ntre los animales que conozco que


tienen ojos, pero no pueden ver,
estn los murcilagos, las
serpientes y, ocasionalmente, el hombre.
En el caso de un buque en el estrecho de
Dover con visibilidad cero, debido a la
densa neblina, el oficial de guardia no ve
ni una sola de las decenas de buques a
slo pocos cables del suyo. No obstante,
navega hacia el Mar del Norte como lo
hara WvtA

Capt. Fernando Rodrguez Wignall


169
RADAR

Figura 123. Panel de control del sistema Arpa.

Red on right, on return.


170
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

RADAR
(Radar)

1. Pantalla: (Plan Position Indicator): Pantalla en la cual se muestran los


ecos recibidos en sus posiciones relativas unos de otros. Tambin llamada PPI,
Scope, Screen or Radarscope. [plan posichion indi-keitor]

2. Antena: (Scanner): Unidad del sistema de radar que consiste en una antena
y un dispositivo para moverla. Si no gira posiblemente se han gastado los carbon
brushes. [scaner]

3. Reflector: (Radar Reflector): Objeto de metal diseando para reflejar un


eco hacia la fuente de donde fue originada la seal. [reidar riflector]

4. Receptor: (Radar Receiver): Unidad del sistema de radar el cual demodula


los ecos recibidos, los amplifica y los manda al radar indicator. [reidar riciver]

5. Indicador: (Radar Indicator): Unidad del sistema de radar el cual da una


indicacin visual de los ecos recibidos. [reidar indi-keitor]

6. Repetidor: (Radar Repeater): Unidad el cual duplica lo mostrado en la


PPI del radar en un lugar alejado del sistema maestro. [reidar ripiter]

7. Control de Ganancia: (Gain Control): Dispositivo del sistema de radar


usado para aumentar o disminuir la sensibilidad del receptor. Regula la intensidad
de los ecos mostrados en la PPI. [gein control]

8. Control de Intensidad: (Intensity Control): Control que regula el fondo


luminoso de la pantalla. [intenciti control]

9. Ecos: (Echoes): Seales de radar reflejadas hacia la antena por los objetos
dentro del alcance del sistema. [ecos]

10. Objetivo: (Contac, Target): Eco detectado por el radar no evaluado como
una perturbacin (clutter). [contak, target]

11. Perturbaciones: (Clutters): Ecos falsos reflejado por fuertes lluvias, nieve,
olas, etc., las cuales pueden bloquear reas relativamente grandes de la pantalla.
[clot-ers]

12. Control Anti-Perturbaciones: (Anti-Clutter Control): Dispositivo del


sistema de radar por medio del cual se reducen o se eliminan las perturbaciones
(clutters). [anti clot-er control]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 171


RADAR

Figura 124. North up / off centered and course up / centered displays.

Figura 125. Video descentrado con anillos fijos de alcance, VRM, EBL y Trails.

Figura 125-b. Video descentrado, norte hacia arriba, VRM, racon y carta electronica.

Red on right, on return.


172
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

13. Racons: (Racons): Llamado as al los objetivos (targets) las cuales emiten
una seal cuando son alcanzados por las ondas del radar, apareciendo en la PPI en
clave Morse. Trabajan en ambas bandas: la banda 3-cm (X- SART receiver) y la
banda 10-cm (S-non receiver). Su efectividad queda reducida ms por el rain
clutter control que por el sea clutter control. [reicons]

14. Video Relativo: (Relative Motion Display): Tipo de pantalla de radar


donde el buque propio est fijo en el centro de la PPI y movindose todos los
objetos detectados con respecto a ste. [relative mouchion displei]

15. Video Verdadero: (True Motion Display): Tipo de pantalla de radar


donde el buque propio y los otros dentro del alcance son mostrados de acuerdo a
sus movimientos verdaderos. [tru mouchion displei]

16. Direccin del Movimiento Relativo: (Direction of Relative Movement,


DRM): Orientacin en una pantalla relativa de la lnea trazada al unir posiciones
punteadas de un eco dado. [dairekchions of relativ muvment, di-ar-em]

17. Lnea del Movimiento Relativo: (Relative Movement Line, RML):


Obtenida al unir con una lnea recta las posiciones punteadas de un eco dado en
una pantalla relativa. [relativ muvment lain]

18. Velocidad del Movimiento Relativo: (Speed of Relative Movement,


SRM): Normalmente calculada en base a un intervalo de 6 minutos. [spiid of
relativ muvment, es-ar-em]

19. Norte Hacia Arriba: (North Upward Display): Orientacin en la PPI en


la cual el norte se encuentra en la parte superior de la pantalla. [nort op displei]

20. Rumbo Hacia Arriba: (Heading Upward Display): Orientacin en la PPI


en la cual el rumbo (heading) del buque coincide con la parte superior de la
pantalla. [jedin op-uard displei]

21. Derrota Hacia Arriba: (Course Up Display): Orientacin de la PPI en la


cual la derrota (course) del buque coincide con la parte superior de la pantalla.
[coors op displei]

22. Lnea de Rumbo: (Heading Flash, Heading Marker): Es una lnea radial
iluminada en la PPI del radar la cual indica el rumbo del buque propio. [jedin
flach, jedin marker]

23. Anillos de Alcance: (Range Markers): Anillos fijos, concntricos,


igualmente espaciados e iluminados en la PPI que nos dan la distancia de los ecos
con respecto a la escala usada. [reinll marker]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 173


RADAR

Figura 126. North up display & VRM. Course up display, VRM x2, EBL, HM, cursor & targets.

Figura 127. Escala de 12 millas con video descentrado, EBL, derrota, recalada y buques fondeados.

Figura 127-b. Escala de 3 millas, HM, VRM y carta electronica con waypoints.

Red on right, on return.


174
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

24. Anillo Variable de Alcance: (Variable Range Marker, VRM): Anillo


luminoso en la PPI cuyo radio es ajustable y usado para determinar la distancia a
la cual se encuentra un objeto detectado. [veriebol reinch marker, vi-ar-em]

25. Lnea de Marcacin: (Bearing Cursor): La lnea radial inscrita en un


disco transparente (radares viejos), la cual puede ser rotada manualmente
alrededor de su eje y usada para tomar marcaciones (bearings) a los ecos. [berin
cursor]

26. Lnea de Marcacin Electrnica: (Electronic Bearing Line, EBL): Lnea


recta inscrita en la pantalla (PPI) para obtener la marcacin o demora (bearing)
de los objetivos (targets). [ilectronic berin lain]

27. Video Descentrado: (Off Center Display): Una vez encendido el radar o el
ARPA, el punto representante del buque propio se encuentra en el centro de la
pantalla, no obstante, se le puede cambiar su ubicacin segn estilo de trabajo. [of
center displei]

28. Reflector del Plotter: (Reflection Plotter): Dispositivo ajustado a la


pantalla del radar (radares viejos) el cual provee de una superficie de trazado o de
punteo evitando errores de paralaje. [riflecchion ploter]

29. CPA: (Closest Point Of Approach): Punto ms cercano de aproximacin


de otro buque u objeto al buque propio. [closes point of aprouch]

30. TCPA: (Time To Closest Point Of Approach): Tiempo de llegada al


CPA. [taim tu closes point of aprouch]

31. Distancia de Cruce: (Bow Crossing Range): Distancia a la cual se


encuentra el objetivo (target) al momento de cruzar la proa del buque propio.
[bao cros-in reinll]

32. Sector Ciego: (Blinde Sector): Parte de la pantalla donde los ecos no
pueden ser detectados debido a obstrucciones cerca de la antena (scanner). [blain
sector]

33. Diagrama de Maniobra: (Maneuvering Board): Carta usada para la


solucin de problemas al utilizar el radar en presentacin relativa. Impreso en
verde con el fondo blanco, disponible en dos tamaos de stock No. 5009 y 5091.
Otro formato parecido es el radar plotting sheet de stock No. 5092. Tienen 4
escalas de distancias y una escala logartmica para la solucin de los problemas de
velocidad, tiempo y distancia. [maniuverin bord]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 175


RADAR

Figura 128. Diagrama de maniobra ante una situacin de abordaje.

Red on right, on return.


176
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

19
MQUINAS
(ENGINES)

C
ada uno de los rganos del cuerpo
humano trabaja ya sea
independientemente uno del otro o en
conjunto con otros. Pero la pregunta es
Cul es el ms importante?: el corazn, los
pulmones, el hgado, el cerebro. Bueno creo
que si me faltara uno de estos u otros las
cuales no he mencionado no podra
considerarme estar funcionando
apropiadamente. En un buque tenemos el
equipo de fondeo, el de amarre, el de
navegacin, el de carga, y muchos otros ms
que a lo largo de sus estudios conocer, pero
uno de gran importancia a igual que los
dems es el elemento propulsor del buque.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 177


MQUINAS

Figura 129. 1- Main Engine, 2- Purifier, 3- Generator, 4- Control Room, 5- Air


Bottles, 6- Generador.

178 Red over green sails seen.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

MQUINAS
(ENGINES)

1. Mquina Principal: (Main Engine): Mquina que mueve al buque. [mein


inllin]

2. Libro de Campana: (Bell Book): Libro en donde son anotadas todas las
rdenes recibidas para la mquina: hora en que se realiza el RSE, RFA, FWE,
C.C.S.O. (commenced critical shipboard operations), el engine test, embarque y
desembarque del prctico, hora en que asisti y dejo de asistir el remolcador (es),
hora de first line ashore, single up, cast off, etc. [bel buk]

3. Aviso a La Mquina: (Engine Notice): Aviso dado a la mquina previo a


un cambio en el estado de operacin de sta. Ya sea de RFA a RSE o viceversa,
incremento o decremento de las revoluciones RPM o cambio de combustibles, etc.
Estos avisos las cuales requieren un tiempo determinado dependen del buque.
Favor consultar a los ingenieros del buque en cuestin. [inllin notis]

4. Probar Mquina: (Engine Test): Prueba realizada ms o menos una hora


despus del preaviso con el objetivo de determinar la funcionabilidad o no de la
misma. Si es a la salida asegure la escala, mal llamada, gang way. [inllin test]

5. Cambio de Combustible: (Fuel Change): Cambio de bnker a diesel


despus de finalizada la velocidad de crucero e iniciar la maniobra de recalada
(approuch). Favor de consultar a los ingenieros del buque en cuanto tiempo de
preaviso. [fuil cheinll]

6. RSE: (Ring Stand By Engine): Estado de la mquina durante la operacin


de maniobras, lista para ir avante o hacia atrs, anotndose en el libro de campana
(bell book) a una hora divisible entre seis (Evergreen). [rin stand bai inllin]

7. RFA, FSA: (Ring Full Away, Full Speed Away): Estado de la mquina
estando en navegacin de altura, inicia en el instante en que se ejecuta el fin del
perodo de maniobras, anotndose en el libro de campana (bell book) a una hora
divisible entre seis (Evergreen). [rin ful auei]

8. FWE: (Finish With Engine): Finalizacin del uso de la mquina,


anotndose en el libro de campana (bell book) a una hora divisible entre seis
(Evergreen). [finich uit inllin]

9. Hlice de Paso Fijo: (Fixed Pitch Propeller): Aquella que no puede variar
o cambiar el ngulo de ataque de sus aspas, siendo la ms comn entre los buques
mercantes. Generalmente de tipo dextrgira. [fix pitch propeler]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 179


MQUINAS

Figura 130. Recorrido del combustible desde el tanque hasta la mquina.

Figura 131. Calderas (boilers).

180 Red over green sails seen.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

10. Hlice de Paso Variable: (Variable Pitch Propeller): Tipo de propela que
para variar la velocidad y la marcha avante o hacia atrs varia o cambia el ngulo
de ataque de sus aspas. El clutch in se realiza con rpm y pitch en cero. [veriebol
pitch propeler]

11. Indicador de Paso: (Pitch Indicator): Instrumento indicador del ngulo de


ataque de las aspas de la propela en buques de hlice de paso variable. [pitch indi-
keitor]

12. Indicador del Timn: (Rudder Indicator): Instrumento indicador del


ngulo que lleva el timn del buque. [roder indi-keitor]

13. Hlice Lateral de Proa: (Bow Thruster): Propela(s) en la parte de proa del
buque usada para maniobrar en espacios reducidos, poder atracar y desatracar con
mayor facilidad y la(s) ubicada en popa stern thruster. [bao troster]

14. Telgrafo de Mquinas: (Engine Order Telegraph): Llmese as al


mecanismo de aceleracin y desaceleracin de los buques. [inllin order telegraf]

1. Muy Despacio Avante/Atrs 7. Dead Slow Ahead/Astern


2. Despacio Avante/Atrs 8. Slow Ahead/Astern
3. Media Avante/Atrs 9. Half Ahead/Astern
4. Toda Avante/Atrs 10. Full Ahead/Astern
Toda Avante/Atrs de
5. 11. Emergengy Full Ahead/Astern
Emergencia
6. Parar Mquinas 12. Stop Engines

15. Hlice Dextrgira: (Right Handed Propeller): Dcese de las hlices de los
buques que al ir avante giran a la derecha con la tendencia de la proa de caer a
babor (port). Es la ms comn en los buques mercantes. [rait janded propeler]

16. Hlice Levgira: (Left Handed Propeller): Dcese de las hlices de los
buques que al ir avante giran a la izquierda con la tendencia de la proa de caer a
estribor (starboard). [left janded propeler]

17. Tanque de Sedimentacin: (Fuel Settling Tank): En este tanque el


combustible se deja reposar un corto perodo para que el agua y las impurezas
bajen al fondo en donde hay unas purgas para el drenaje de estas. El combustible
de este tanque pasa a la purificadora de combustible y de all va al tanque de
servicio. Todos estos tanques si almacenan fuel oil deben ser calentados por
caeras de vapor. Pero el tanque ms caliente debe ser el de servicio pues el fuel
oil debe de ir a la mquina principal entre 100C a 125C. [fuil set-ling tank]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 181


MQUINAS

Figura 132. Generador de corriente elctrica.

18. Tanque de Aceite de Lubricacin: (Lubricating Oil Tank): Son tanques


relativamente pequeos (3-5 m) que estn en el cuarto de mquinas. El aceite
que se usa en la mquina principal es diferente al de los generadores, por eso hay
tanques para cada tipo de aceite. De aqu se saca el aceite para la mquina
principal, generadores o purificadores, etc. [lubri-keitin oil tank]

19. Tanque de Reserva de Aceite de Cilindros: (Reserve Cylinder Oil


Tank): La mquina principal tiene dos tipos de aceites que nunca se contactan.
Una est en el crter y el otro en los cilindros. Este es uno de los tanques de
lubricacin. [riserv cil-inder oil]

20. Tanque de Aceite de Cilindros: (Cylinder Oil Tank): Es un tanque


pequeito (100-200 l) del cual la mquina principal toma aceite automticamente.
Este tanque debe de llenarse cada 10 horas y se le llena directamente del tanque
de reserva de aceite de cilindros. [cil-inder oil tank]

21. Tanque de Retorno de Aceite Lubricante: (Return Tank For


Lubricating Oil): Para combatir la polucin, cada tanque de aceite lubricante
tiene una bandeja en donde se recogen los goteos. La mquina principal tambin
tiene esta bandeja. Todo el aceite que chorrea de la mquina principal va a las
bandejas, la cual tiene una caera que se une a las bandejas que recogen aceite y
van a dar al tanque de retorno de aceite lubricante, que generalmente est bajo la
sentina (bilge) de mquinas. En este tanque se mezclan casi todos los aceites
(nuevos y usados) y por medio de una purificadora de aceite se le manda al crter
de la mquina principal. No obstante, de ser un tanque pequeo (1m) en
situaciones normales tarda muchos das en llenarse. [riturn tank for lubri- keitin
oil]

22. Caldera Auxiliar: (Auxiliary Boiler): Maquinaria que genera vapor por
medio de una especie de lanzallamas pequeo, la cual hace hervir toneladas de

182 Red over green sails seen.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

agua que estn a su alrededor. Esta caldera cuya lanzallamas se llama quemador
trabaja con diesel y se le usa en puerto para mantener las temperaturas de fuel oil,
aceite, agua, etc. [auxiliari boiler]

23. Caldera de Escape: (Exhaust-Gas Boiler): Es algo parecido al anterior,


pero sta es mucho ms grande y no tiene quemador. Tambin genera vapor, pero
en menor cantidad y lo hace aprovechando las altas temperaturas de los gases de
escape de la mquina principal. Esta caldera se encuentra ms abajo de la
chimenea (funnel) y se le usa slo navegando. [ixsaus-gas boiler]

24. Caldera de Recuperacin: (Water Heat Boiler): El agua que hace hervir
todas las calderas est en un gran compartimiento como una olla de presin, pero
dividido en el interior como un panal de abejas. Cada divisin es como un tubo
que se enrosca como un tallarn. Por el interior va el vapor y ste sale a las
caerias de calentamiento. Estas calderas slo se encuentran en buque tanques,
quimiqueros, de guerra y atmicos. [uater jiit boiler]

25. Generador: (Generator): Equipo elctrico que genera corriente continua.


[llene-reitor]

26. Alternador: (Alternator): Equipo elctrico que genera corriente alterna.


[alter-neitor]

27. Planta Elctrica: (Power Plant): Es el conjunto de un generador o un


alternador con una mquina de combustin interna. En todos los buques slo
existen motores-alternadores, pero nosotros, equivocadamente los llamamos
generadores. En un buque quien da luz y energa elctrica es una planta moto-
alternadora. [pauer plant]

28. Purificador de Aceite: (Oil Purifier): En un buque existen purificadores


de aceite, fuel oil y diesel oil. Son mquinas cerradas completamente dentro de
las cuales hay una gran taza que gira muy rpidamente (15000 30000 RPM).
Las impurezas del aceite o combustible que entran se pegan a las paredes de la
gran taza debido a la fuerza centrifuga creada y saliendo posteriormente por
conductos especiales. El aceite que ya no tiene impurezas sale purificado por otro
lado. [oil piuri-faier]

29. Bomba de Alimentacin: (Feed Pump): Este nombre se le da


generalmente a las bombas que llenan las calderas de agua. Pero toda bomba que
abastezca de cualquier lquido a alguna parte podra llamarse as. [fiid pomp]

30. Bomba Auxiliar: (Auxiliary, Donkey Pump): Es la bomba que suministra


de diesel al quemador de la caldera principal. [auxiliari, donkii pomp]

31. Bomba de Circulacin: (Circulating Pump): Es la que da agua a la


caldera de escape. [circuleitin pomp]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 183


MQUINAS

32. Bomba de Combustible de Servicio: (Daily Service Fuel Pump): Es la


bomba que saca el combustible del tanque de servicio y la lleva a la mquina
principal, tambin conocida como booster pump. [deili servis fuil pomp]

33. Bomba de Combustible: (Fuel Pump): Es parte de la mquina principal.


Esta toma el combustible que le da el booster pump y lo eleva a una altsima
presin (250-350 Kg/cm) y lo manda a los inyectores donde se pulveriza
(atomiza) y se quema. El booster pump tiene una presin mxima de 5kg/cm.
Toda mquina de combustin interna tiene bomba de combustible. [fuil pomp]

34. Bomba de Recuperacin de Aceite: (Oil Scavenger Pump): Es la bomba


que est en el tanque de recuperacin de aceite. [oil scavenller pomp]

35. Bomba de Salmuera: (Brine Pump): Es la bomba que mueve las


salmueras de las bodegas de refrigeracin a los enfriadores. La salmuera es un
lquido que se hace a bordo con agua dulce y un producto de nitrato de sodio que
viene en sacos de 20 Kg, la cual se usaba para enfriar las bodegas (holds) de los
buques refrigerados. Hoy en da se usa el amoniaco. [brain pomp]

36. Bomba de Sumidero: (Sump Pump): El sumidero es la parte del crter de


la mquina en donde est el aceite (oil). Esta bomba saca el aceite del sumidero y
lo manda por todos los orificios de lubricacin de la mquina. Este aceite luego
de lubricar todo es regresado al sumidero. [somp pomp]

37. Bomba de Trasiego: (Transfer Pump): Es la bomba que se usa para


transferir lquidos de un tanque a otro. [transfer pomp]

38. Tubera de Admisin: (Inlet Pipe): Es por donde entra un fluido a una
bomba o a una mquina. [inlet paip]

39. Tubera de Aire de Baja Presin: (Low Pressure Air Line): El aire en
esta lnea tiene un mximo de 8 Kg/cm. Se usa en el taller o en cubierta. [lou
prechor er lain]

40. Tubera de Descarga: (Delivery, Discharge Pipe): Lo contrario a la


tubera de admisin. [deliveri, discharch paip]

41. Tubera de Salmuera: (Brine Pipe): Slo hay en buques refrigerados.


Esta tubera es muy resistente pues la salmuera es altamente corrosiva. [brain
paip]

42. Tubera de Suministro de Combustible: (Fuel Supply Line): Es la lnea


que va desde la toma de combustible en cubierta a los tanques de doble fondos.
[fuil soplai lain]

184 Red over green sails seen.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Figura 133. Esquema del sistema de propulsin de un buque.

43. Tubera de Agua de Refrigeracin: (Cooling Water Line): Puede ser de


agua de mar o de agua dulce. El agua de mar enfra al agua dulce y el agua dulce
enfra a la mquina. [kuulin uater lain]

44. Eje de Cola: (Tail End Shaft): Es el pequeo pedazo de eje propulsor que
se une con la propela y est en el agua. [teil end chaft]

45. Tnel del Eje: (Shaft Tunnel, Trunk): En algunos buques el eje propulsor
despus de salir de la mquina principal debe pasar por debajo de la bodega o
bodegas. Este espacio es de varios metros de largo (5 a 60 m) el cual
generalmente termina en el servo motor. Este tnel es la salida de emergencia en
caso de incendio (fire) en mquinas a menos que el incendio sea dentro de el
mismo. [chaft tonel, tronk]

46. Eje Principal: (Main Shaft): Es el cigeal dentro de la mquina principal


y es donde se apoyan las bielas. [mein chaft]

47. Eje Propulsor: (Propelling Shaft): Es el que se une al eje principal por
fuera de la mquina principal (main engine) y termina en la propela. [propelin
chaft]

48. Derrame de Combustible: (Oil Spill): Generalmente se da cuando se


llenan los tanques ms all de su mximo nivel permitido (96 %) durante el
suministro de combustible u otro lquido. Para evitar contaminacin es necesario
tapar los imbornales (scuppers) previo al inicio de la operacin de suministro y
mantener una estricta guardia en cubierta. [oil spil]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 185


MQUINAS

Figura 134. Sistema de enfriamiento de los buques.

49. Bocina del Codaste: (Stern Tube): Es un dispositivo especial hecho de


caucho que equilibra las presiones del agua de mar con las de un tanque de aceite,
para que no se meta agua por el eje propulsor. [steern tiub]

50. Refrescador, Enfriador: (Cooler): Es un conjunto de muchos tubos de


cobre contenido en un enorme tubo de hierro. Por dentro de los tubos de cobre
pasa un fluido y por fuera de ellos y contenido por el enorme tubo de hierro pasa
otro fluido. Los fluidos deben de estar a diferentes temperaturas. As el ms
caliente se ira enfriando. Toda mquina necesita un enfriador. En un buque casi el
100 % de enfriadores trabajan con agua de mar enfriando agua dulce, aceite, aire,
etc. En buques modernos ya no son tubos sino grandes placas de acero. [kuuler]

51. Refrescador, Enfriador de Aceite: (Lubricating Oil Cooler): El aceite de


las mquinas se debe de enfriar un poco para que no pierda sus propiedades, por
eso se le hace pasar por un enfriador. Casi todas las mquinas deben tener el
aceite entre 40 a 42 C. [lubri-keitin oil kuuler]

52. Refrescador, Enfriador de Aire: (Air Cooler): El aire se enfra para que
la mquina tenga la mayor cantidad de oxgeno posible. Sino el tringulo de
fuego no servira y por consiguiente la mquina se detiene. [er kuuler]

53. Pistn: (Piston): Es la parte de la mquina con la cual se produce la


ignicin del combustible. El pistn comprime el oxgeno y el combustible
atomizado hasta que revienta, as se transmite el movimiento al eje principal, ste
al eje propulsor y finalmente a la propela. [piston]

54. Presin: (Pressure): Cantidad de fuerza (force) que se ejerce por unida de
rea (P =F/A), puede ser Kg/cm, Lb/inch, Bar Nw/cm, etc. [prechor]

186 Red over green sails seen.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

55. Presin de Aceite: (Oil Pressure): La presin que da la bomba de aceite.


[oil prechor]

56. Presin de Trabajo: (Working Pressure): Es la presin a la cual el pistn


de una mquina hace reventar el combustible. [uorkin prechor]

57. Presin Media Efectiva: (Mean Effective Pressure): Es el valor en


unidades de presin del movimiento del pistn hacia el cigeal. La presin media
efectiva, presin media indicada, etc., son valores de uso terico para entregar
reportes a la empresa. [miin ifectiv prechor]

58. Resbalamiento: (Slip): La diferencia de la distancia real recorrida y la que


por efecto de la hlice (propeller) debera ser. Puede ser positiva o negativa y es
calculada en base a la siguiente formula: slip = (eng.sp-sh.sp/eng.sp)x100. [slip]

59. Nomenclatura del Cuarto de Mquinas: (Engine Room Nomenclature):

ENGLISH ESPAOL

1. Afterpeak tank Tanque de lastre popel


2. Air cooler Refrescador de aire
3. Alternator Alternador
4. Auxiliary boiler Caldera auxiliar
5. Auxiliary switchboard Pizarra auxiliar
6. Auxiliary, donkey pump Bomba auxiliar
7. Bilge pump Bomba de achique de la sentina
8. Boiler Caldera
9. Brine return pipe Tubera de retorno de la salmuera
10. Brine pump Bomba de salmuera
11. Cargo deep tank Tanque de carga
12. Circulating pump Bomba de circulacin
13. Cooler Refrescador o enfriador
14. Cooling system Sistema de refresco o enfriacin
15. Cooling water line Tubera de agua de refresco
16. Cylinder oil tank Tanque de aceite de los cilindros
17. Daily service fuel pump Bomba de combustible de servicio
18. Daily service tank Tanque de servicio
19. Delibery pipe, discharge pipe Tubera de descarga
20. Double bottom tanks Tanques de doble fondo
21. Drain pipe Tubera de purga
22. Exhaust-gas boiler Caldera de escape
23. Feed pump Bomba de alimentacin
24. Fire main Tubera principal de incendio
25. Flushing line Tubera sanitaria
26. Forepeak tank Tanque de lastre de proa
27. Fresh water line Tubera de agua potable
28. Fuel line Tubera de combustible
29. Fuel oil tank Tanque de combustible

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 187


MQUINAS

30. Fuel pressure Presin de combustible


31. Fuel settling tank Tanque de sedimentacin
32. Fuel supply line Tubera de suministro de combustible
33. Generator Generador
34. High pressure Presin alta
35. High pressure air-line Tubera de aire de alta presin
36. Hot water line Tubera de agua caliente
37. Inlet pipe Tubera de admisin
38. Low pressure Presin baja
39. Low pressure air-line Tubera de aire de baja presin
40. Lubricating oil tank Tanque de aceite de lubricacin
41. Lubrucating air cooler Refrescador de aceite
42. Main engine Mquina principal
43. Main engine cooling system Sistema de enfriamiento de la M.P.
44. Main shaft Eje principal
45. Main switchboard Pizarra principal
46. Mean effective pressure Presin media efectiva
47. Oil line Tubera de aceite
48. Oil pressure Presin de aceite
49. Oil purifier Purificador de aceite
50. Oil scavenger pump Bomba de recuperacin de aceite
51. Pipeline Tubera
52. Piston Pistn
53. Port water ballast tank Tanque de lastre de babor
54. Power plant Planta de energa
55. Pressure Presin
56. Propelling shaft Eje propulsor
57. Pump Bomba
Tanque de reserva de aceite de
58. Reserve cylinder oil tank
cilindros
59. Return tank of lubricating oil Tanque de retorno de aceite lubricante
60. Oily water separeitor Separador de aguas oleosas
61. Shaft alley Tnel del eje de cola
62. Shaft tunnel, shaft trunk Tnel del eje
63. Shaftline, shafting Lnea de ejes
64. Starboard wing fuel tank Tanque de combustible de estribor
65. Steam Vapor
66. Steam pressure Presin de vapor
67. Stern tube Bocina del codaste
68. Sump pump Bomba del sumidero
69. Switchboard Pizarra
70. Tail end shaft Eje de cola
71. Transfer pump Bomba de trasiego
72. Water ballast tank Tanque de lastre
73. Water heat boiler Caldera de recuperacin
74. Working pressure Presin de trabajo

188 Red over green sails seen.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

60. Vlvula: (Valve): Componente del sistema de tuberas y bombas que


permite, tras su accionamiento manual, neumtico o hidrulico, el paso de fluidos
de un lado a otro. Los hay de diversos tipos y tamaos, no obstante se podran
clasificar en vlvulas de 90 y 180 grados y las de retorno y no retorno (non-
return valve, check valve). Esta ltima es imposible que falle. Estn pintadas de
diferentes colores con el propsito de indicar a que tipo de tanque pertenecen. Ver
cdigo internacional de colores, pag. 284. [valv]

61. Vlvula de No-Retorno: (Non-return Valve, Check Valve): Son vlvulas


las cuales permiten el fluido en slo una direccin y es imposible que fallen.
Ejemplo de estas vlvulas son las de la sentina. [non ritorn valv, check valv]

62. Separador de Aguas Oleosas: (Oily Water Separator): Dispositivo


electro-magntico que consta de bombas, filtros y un censor con alarma la cual es
utilizado a bordo para separar el aceite del agua y as posteriormente hacer la
descarga permitida al mar. Dependiendo del rea y particularidades del buque son
permitidas hasta 15 ppm. Ver MARPOL 73/78, Ed. 2002, Chapter II, pag. 58.
[Oili uater separeitor]

63. Convenio Internacional Sobre la Prevencin de la Contaminacin del


Mar por Hidrocarburos: (International Convention For The Prevention of
Pollution From Ships): Fue adoptado por el Internacional Conference on
Pollution convocado por la IMO, desde el 8 de octubre al 2 de noviembre de
1973. Luego fue modificado por el protocolo de 1978, convocado por la IMO
desde el 6 al 17 de noviembre de 1978. Desde entonces se conoce como
MARPOL 73/78. Por ltimo fue modificada por el protocolo de 1997 el cual no
ha entrado en vigor dado que no a sido aceptado por un nmero suficiente de
estados. Ver MARPOL 73/78, Consolidate Ed. 2002. [inter-nachional
konvenchion for di privenchion of poluchion from chips]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 189


MQUINAS

Notas

190 Red over green sails seen.


NAUTILUS 1
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases
(Terminologas Nuticas)
y Frases Nuticas)
Copyright 2004
Copyright 2004

CAPTULO

20
Global Maritime
Distress &
Safety System

E l concepto bsico de este sistema es el de poder alertar,


casi en forma automtica (a diferencia de los sistemas
anteriores) y sin restriccin de la distancia, a las
autoridades de bsqueda y rescate en tierra y de igual forma a
las embarcaciones que se encuentren a cierta distancia de una
nave, ya sea en siniestro o en peligro inminente y la clase de
asistencia requerida por esta.

Son varios los dispositivos requeridos a bordo y sin duda


alguna obligatorio que el OOW sepa cundo y cmo utilizarlas
y, a propsito, no se olvide de llamar al master.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 191


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 135. Global Maritime Distress & Safety System.

The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
192
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Global Maritime Distress & Safety


System (GMDSS)
1.1 Hace unos aos atrs con la introduccin de la tecnologa moderna,
incluyendo los satlites y los formatos digitales, se permiti y se sigue
permitiendo la transmisin y recepcin automtica de seales de socorro (distress
alerts) a lo largo de grandes distancias, en forma casi instantnea y con un alto
grado de confiabilidad.

1.2 Claro que esto afect al convenio SOLAS de 1994 con la enmienda
adoptada en 1988 concerniente a radio comunicaciones, la cual entro en efecto el
1 de febrero de 1992 e implementada al 100 por ciento el 1 de febrero de 1999. O
sea que despus de esa fecha, todas las embarcaciones (equipo) y sus tripulantes
(licencias) estn obligados a cumplir con los requisitos exigidos en los convenios,
SOLAS y STCW relacionados a sistema GMDSS.

1.3 El concepto bsico del sistema GMDSS, es de que las autoridades de


bsqueda y rescate (SAR authorities), a igual que las embarcaciones cercanas al
ship in distress, sean alertadas rpidamente (aunque estn muy distantes) y de esta
forma evitar la perdida de vidas humanas, la embarcacin, su carga y daos
lamentables al medio ambiente marino. Es decir entre ms rpido me avisas, ms
rpido podr ayudarte antes que las cosas empeoren o sea demasiado tarde.

1.4 Adems de alertar en forma automtica, rpida y sin restricciones en


cuanto a la distancia a que se encuentra el transmisor de los receptores, el sistema
permite la diseminacin de avisos de seguridad (safety warnings), avisos para la
navegacin (navigation warnings), avisos y predicciones meteorolgicas
(meteorological warnings and forecast) a igual que comunicaciones de urgencia
(urgency), seguridad (safety) y rutina (routine).

1.5 En otras palabras todas las embarcaciones son capaces,


independientemente de su rea de operacin, de realizar aquellas funciones de
comunicacin esenciales para la seguridad del buque mismo y de los otros buques
operando dentro de la misma rea.

1.6 Debido a que los subsistemas de radio comunicacin dentro del GMDSS
tienen limitaciones individuales con respecto a cobertura geogrfica y servicios
prestados, el equipo requerido a bordo esta regido por el rea de operacin del
buque (ships operation area), las cuales son 4 (ver grfico).

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 193


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 136. Concepto bsico del sistema GMDSS.

VHF RADIO COMMUNICATIONS


(Please listen carefully)

1. VTIS Singapore
2. VTIS Singapore
3. VTIS Singapore
4. VTIS Singapore
5. VTIS Singapore
6. VTIS Singapore
7. VTIS Singapore

The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
194
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

2. GMDSS COMMUNICATION FUNCTIONS


(FUNCIONES DE COMUNICACIN DEL GMDSS)

Alertar: (Alert):

2.1 Un aviso de socorro es el reporte rpido y exitoso de un distress a una


unidad en tierra la cual puede proveer y coordinar asistencia. Esta unidad puede
ser un Centro de Coordinacin de Rescate (Rescue Coordination Center, RCC)
u otro buque en el rea. Cuando el distress alert es recibido por el RCC,
normalmente va un Coast Earth Station (CES), el RCC hace el relay a una
Unidad de Bsqueda y Rescate (Search and Rescue Unit, SAR) y a los buques
que estn cercano al ship in distress. Los distress alerts incluyen (4) la
identificacin del buque (name and call sign), su posicin y si es posible el tipo
de emergencia, clase de ayuda necesitada y cualquier otra informacin que pueda
ser pertinente durante el SAR operation.

2.2 Las comunicaciones del GMDSS pueden realizarse en tres direcciones:

Buque a tierra (Ship to shore)


Buque a Buque (Ship to ship)
Tierra a Buque (Shore to ship)

2.3 El aviso de socorro puede ser transmitido va satlite o va terrestre e


inicialmente en direccin ship to shore. Cuando el mensaje es transmitido a
travs del Digital Selective Call (DSC), del VHF o MF/HF, los buques dentro del
alcance de la seal del ship in distress recibirn tambin el distress alert. Estos
deben de esperar 5 minutos a que el RCC conteste antes de enviar una respuesta
(acknowledgement).

2.4 Normalmente los distress alerts son transmitidos manualmente, no


obstante, cuando un buque se hunde (sink), el EPIRB es activado
automticamente al desprenderse de su zafa hidrosttica y flotar. Para los buques
operando slo en la A1 pueden sustituir el 406 MGz Satellite EPIRB por un VHF
EPIRB en el canal 70.

2.5 El relay que hace el RCC a las embarcaciones cercanas al ship in distress
puede ser por va satlite o terrestre y usando las frecuencias apropiadas. Si el
rea en cuestin es bastante grande el RCC realiza una llamada de rea (area
call) de tal forma de alertar solamente a los ships cercanos al ship in distress.
Para los ships que se encuentran dentro del rea del ship in distress, una vez
recibido el relay, deben de establecer comunicacin con el RCC de tal forma de
coordinar la asistencia al ship in distress.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 195


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 137. reas martimas de bsqueda y rescate.

The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
196
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Comunicacin para la Coordinacin de Bsqueda y Rescate: (SAR


Coordinating Communication):

2.6 En general estas son las comunicaciones realizadas por las embarcaciones
y aeronaves (ships and aircrafts) participando en el SAR operation, incluyendo
las comunicaciones entre el RCC y el On Scene Commander (OSC) o el
Coordinator Surface Search (CSS).

2.7 Para los SAR operations los mensajes son transmitidos en ambas
direcciones, a diferencia de los de socorro, los cuales slo son en una direccin.
Las comunicaciones pueden ser realizadas va satlite o terrestre y esto
dependiendo del rea y del equipo llevado a bordo, usando radiotelephony o
direct printing o ambas a la vez.

Comunicacin en el Escena del Siniestro: (On Scene Communication):

2.8 Se realiza utilizando las frecuencias dentro de las bandas MF y VHF, ya


sea por radiotelephony o direct printing telegraphy. Cuando hay aeronaves
involucradas en la operacin se usan las frecuencias 3023, 4125 y 5680 KHz. En
adicin las aeronaves de bsqueda y rescate (SAR aircrafts) pueden estar
provistas con equipo de comunicacin con frecuencias 2182 KHz o 156.08 MGz
(channel 16) o ambas, a igual que otras frecuencias usadas en la marina.

Localizacin: (Locating):

2.9 Es encontrar la embarcacin o aeronave en distress, su bote salvavidas


(life boat), balsa salvavidas (life raft) o sobrevivientes (survivors). Dentro del
GMDSS esta funcin se logra por medio del 9 GHz SAR Radar Transponder
(SART). Llevado por el ship in distress o sus sobrevivientes y cuya posicin es
indicada cuando el SART es alcanzado por el 9 GHz (3 cm, X-band) radar de la
nave de rescate.

Diseminacin de Informacin de Seguridad Martima: (Promulgation of


Maritime Safety Information, MSI):

2.10 Las embarcaciones necesitan ser suministradas de informacin


actualizada (up to date information) concernientes a navigation warnings,
weather warnings and forecast y (urgent maritime information (MSI), algo as
como un noticiero. Esta informacin se suministra a travs del Narrow Band
Direct Printing Telegraphy (NAVTEX, 518 KHz) y si estn fuera del alcance de
la esta seal, a travs del Inmarsat Enhace Group Call (EGC) System conocido
como el International Safetynet System. La transmisin de informacin por HF
Direct Printing Telegraphy esta en desarrollo.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 197


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 138. reas martimas de bsqueda y rescate.

The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
198
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Comunicaciones de Radio en General: (General Radio Communications):

2.11 Son las comunicaciones realizadas entre las embarcaciones o una


embarcacin y una estacin en tierra, control de trfico (traffic control), estacin
de pilotos (pilot station) o capitana de puerto (port control). Estas
comunicaciones sin duda alguna son de importancia para la operacin del buque
pudiendo tener un impacto en su seguridad (safety).

Comunicacin de Puente a Puente: (Bridge to Bridge Communication):

2.12 Realizada entre embarcaciones desde el puente (bridge) usando el VHF


Radiotelephony.

3 SISTEMA DE COMUNICACIN DENTRO DEL GMDSS

Pueden Ser Va Satlite o Va Terrestre:

3.1.1 Comunicacin Va Satlite: (Satellite Communication): Hay dos


sistemas independientes el uno del otro:

3.1.2 Inmarsat System: Emplea 4 satlites geoestacionarios (geostationary


satellites) cuyas frecuencias de operacin son 1.5 y 1.6 GHz. Proveen a los
buques (vessels) equipados con Ship Earth Station (SES) con los medios de
distress alerting y capacidad de two way communication usando direct printing
telegraphy, data transmission y radiotelephony.

3.1.3 COSPAS - SARSAT System: Emplea 2 satlites en orbitas polares


(polar orbiting satellites) cuya frecuencia de operacin es 406 MGz y usando el
EPIRB, la cual es uno de los principales medios de distress alerting, dado que
identifica al ship in distress y da su posicin. (one way communication).

3.1.4 Comunicacin Va Terrestre: (Terrestial Communication): A


travs de este medio el DSC forma la base de distress alerting y safety
communication pudiendo ser de tres formas:

a. Servicio de Largo Alcance: (Long Range Service)


b. Servicio de Mediano Alcance: (Medium Range Service)
c. Servicio de Corto Alcance: (Short Range Service)

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 199


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 139. HF/MF Controller (JRC).

Figura 140. GMDSS Radio communication station.

The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
200
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Servicio de Largo Alcance: (Long Range Service):

3.1.5 Usa el HF para comunicacin de ship to shore y shore to ship. En reas


cubiertas por el Inmarsat puede ser utilizado como alternativa a la comunicacin
por satlites y fuera de las reas de cobertura de estos, provee el nico Long
Range Communication Capability. Las frecuencias asignadas estn en las bandas
de 4, 6, 8, 12 y 16 MHz.

Servicio de Mediano Alcance: (Medium Range Service):

3.1.6 Usa el MF para comunicacin de ship to shore y shore to ship. La


frecuencia de 2187.5 KHz se utiliza para distress alerts y safety calls usando el
DSC y la frecuencia de 2182 KHz para safety traffic por Radiotelephony.

FRECUENCIA TIPO DE COMUNICACIN MEDIO


1. 2187.5 KHz Distress alerts & safety calls DSC
2. 2182 KHz Distress & safety traffic Radiotelephony
3. 2174.5 KHz Distress & safety traffic Direct printing telegraphy

Servicio de Corto Alcance: (Short Range Service):

3.1.7 Usa el VHF para comunicacin de ship to shore, shore to ship y ship to
ship e incluyendo coordinacin de SAR y OSC. En este servicio no hay direct
printing.

FRECUENCIA CANAL TIPO DE COMUNICACIN MEDIO

1. 156.525 MGz 70 Distress alerts & safety calls DSC


2. 156.800 MGz 16 Distress & safety traffic Radiotelephony

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 201


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 141. Arriba: Satlites INMARSAT en rbitas geoestacionarias, abajo: Radome.

The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
202
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

3.2 SISTEMA INMARSAT: (INMARSAT SYSTEM): Tiene tres


componentes:

1. Space Segment
2. Coast Earth Station (CES)
3. Ship Earth Station (SES)

Space Segment:

3.2.1 Proporcionado por Inmarsat y compuesto de 4 satlites en rbitas


geoestacionarias (geostationary satellites) a una altura de 36,000 km sobre el
Ecuador, cubriendo 4 Regiones Ocenicas (Ocean Regions) y dando cobertura
global.

No. REGION NOMBRE


1. AOR-E Atlantic Ocean Region-East
2. AOR-W Atlantic Ocean Region-West
3. IOR Indian Ocean Region
4. POR Pacific Ocean Region

Coast Earth Station (CES):

3.2.2 Son el vnculo entre los satlites (space segment) y la red de


comunicacin terrestre (terrestial communication network). Tpicamente
constan de una antena parablica de 11 a 14 m de dimetro usada para seales de
transmisin a los satlites en la banda de frecuencia de 6 GHz y recepcin en la
banda de frecuencia de 4 GHz. Esa misma antena u otra es utilizada para
transmisiones en la banda L de frecuencia 1.6 GHz y recepciones en la frecuencia
de 1.8 GHz concernientes a seales de control de la red. El tipo de comunicacin
prestado vara dependiendo del CES. Uno de los CES dentro de cada ocean
region acta como Estacin de Coordinacin de Red (Network Coordination
Station, NCS) la cual asigna los canales de comunicacin segn la demanda a los
SES y a otros CES y monitorean las seales de transmisin de estas estaciones.

Ship Earth Station (SES):

3.2.3 Son las embarcaciones provistas de los equipos, tales como el Inmarsat A,
B o C, las cuales son capaces de two way communication.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 203


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 142. Navtex, HF/MF, Inmarsat-C, VHF & porttiles de emergencia.

The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
204
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Inmarsat-A SES:

3.2.4 Consta de dos partes: el above deck equipment (ADE) y el below deck
equipment (BDE).

3.2.5 ADE: Consta de una antena parablica de ms o menos 0.85 a 1.2 m de


dimetro y protegida por un domo (radome), montada sobre una plataforma y
estabilizada de tal forma que la antena apunte hacia el satlite independientemente
del movimiento de la embarcacin.

3.2.6 BDE: Consta de un control para la antena, equipo electrnico de


comunicacin utilizada para la transmisin y recepcin, control de acceso y
sealizaciones, equipo de telfono y tlex. Algunos BDE tienen un micro
computador, monitor (VDU), teclado, impresora y modem, las cuales permiten
componer, editar y transmitir mensajes directamente desde la pantalla o
guardarlos para su transmisin ms tarde.

3.2.7 Las nuevas generaciones de Inmarsat-A SES son ms pequeas que sus
anteriores y pesan menos de 50 kg, hacindolos ideales para embarcaciones
pequeas como yates.

Inmarsat-B SES:

3.2.8 Es el complemento digital del Inmarsat-A SES, desarrollado para


reemplazarlo en el futuro y prestar los mismos servicios.

Inmarsat-C SES:

3.2.9 Son terminales pequeas y livianas diseadas para two way message
communications. A diferencia del Inmarsat-B no pueden ser utilizadas para
radiotelephone communication. Operan a 600 bits/s y proveen acceso a
international telex, telex network y electronic mail services. Estos terminales
son de bajo poder, con una antena omnidireccional y son una solucin prctica
para la instalacin en embarcaciones pequeas.

Enhanced Group Call (EGC) Receiver:

3.2.10 Es un equipo dedicado a la recepcin de informaciones transmitidas por el


servicio de Inmarsat EGC y diseada para mantener una guardia automtica y
continua. Este servicio puede estar incluido en los terminales de los Inmarsat-A,
B, C SESs o estar situado en un receptor aparte con su propia antena.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 205


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 143. reas de bsqueda y rescate del Atlntico norte oeste.

The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
206
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

3.2.11 El EGC receiver es un requisito del GMDSS para todas las embarcaciones
que navegan ms all del alcance del International NAVTEX.

3.2.12 El Operartions Control Center (OCC) es el responsable de controlar el


sistema, opera las 24 horas del da, coordina una gran cantidad de actividades y
lleva acabo la asignacin de los SES tras la aplicacin de los armadores.

SERVICIOS INMARSAT

Alerta de Socorro de Buque a Tierra: (Ship to Shore Distress Alerting):

3.2.13 La seal es transmitida en el siguiente orden: SES, satellite, CES, RCC y


de forma instantnea con el accionamiento, por un tripulante, del botn de
socorro (distress botton) o un cdigo en el SES. El establecimiento de
comunicacin es automtico, de prioridad y slo toma unos segundos.

Alerta de Buque a Buque: Ship to Ship Distress Alerting:

3.2.14 Hay tres formatos que son:

a. All Ship Call: Transmitida a todas las embarcaciones.

b. Geografical Area Call: Transmitida a las embarcaciones navegando


en un rea geogrfica en especial. La regin cubierta por cada satlite esta
dividida en reas llamadas NAVAREAs cada uno con un cdigo de dos
dgitos (two digits area code). Los SES reconocen de forma automtica y
aceptan la llamada geogrfica slo si su operador ha ingresado el cdigo
correcto en el sistema; el sistema requiere que se actualice peridicamente
y de forma manual el cdigo de rea (area code).

c. Group Calls To Selective Ships: Tiene como propsito alertar a un


grupo predeterminado de buques. Por ejemplo, los que componen la
unidad SAR.

Comunicacin para la Coordinacin de la Bsqueda y Rescate: (Search


and Rescue Coordinating Communication):

3.2.15 Para la coordinacin y control de las operaciones SAR, el RCC requiere


comunicacin con el ship in distress como tambin con las unidades que
participan en la operacin. Los mtodos o modos de comunicacin (terrestre,
satlite, telefona o telex) dependern de los equipos llevados a bordo del ship in
distress como tambin a bordo de las unidades que participan en la operacin.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 207


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 144. L Band Satellite EPIRB (Inmarsat -E) mtodo alternativo del 406
MGz Satellite EPIRB (COSPAS-SARSAT).

The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
208
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

3.2.16 Un enlace confiable entre los RCC es de suma importancia en el GMDSS,


dado que un mensaje de distress puede ser recibido por un RCC que se encuentra
a miles de millas de la embarcacin que requiere asistencia y de esta forma no ser
el RCC apropiado para proveer dicha asistencia. En este caso un rpido relay del
distress message al RCC apropiado es de vital importancia.

Comunicacin SAR en la escena: (On Scene SAR Communications):

3.2.17 Son las comunicaciones entre el ship in distress y los assisting vessels y
entre los SAR vessels y el OSC o el CSS y usando el VHF o MF en las
frecuencias de distress & safety traffic. Sin embargo, los buques con SES
pueden, si es necesario, usar comunicacin va satlite como suplemento al VHF
y al MF.

Promulgacin de MSI: (Promulgation of MSI -Via International Safety


Net Service):

3.2.18 Para la promulgacin de informacin martima de seguridad a travs del


Servicio de Red de Seguridad Martima Internacional utilizando ya sea, un
receptor incorporado a los SES o un equipo aparte.

Radio Comunicacin en General: (General Radio Communication):

3.2.19 El sistema Inmarsat provee a las embarcaciones del mismo tipo y calidad
de formas modernas de comunicacin que hay en tierra; tales como telefona,
tlex, faxes, Internet, chattear, etc, ya sea de carcter operacional del buque o
personal. (claro que yes, cuesta un ojo en la cara).

L Band Satellite EPIRB (Inmarsat - E):

3.2.20 Esta baliza puede ser utilizada por embarcaciones en A1, A2 y A3 como
un mtodo alternativo al 406 MGz Satellite EPIRB. Puede ser activada manual o
automticamente al hundirse el buque. Una vez activada transmite la
identificacin del buque, su posicin y otras informaciones las cuales pueden ser
utilizadas durante la operacin de bsqueda y rescate (search and rescue
operation (SAR). Si no tienen un instrumento electrnico para actualizar su
posicin por lo menos tienen un 9 GHz SART integrado para la localizacin final.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 209


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 145. Concepto bsico del sistema COSPAS SARSAT.

The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
210
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

3.3 COSPAS - SARSAT SYSTEM

3.3.1 Es un sistema de bsqueda y recate ayudado por satlite (Satellite Aided


SAR) diseado para localizar balizas (beacons) transmitiendo en las frecuencias
de 121.5 MGz (airborne) o 406 MGz (marineborne) ya sea que el siniestro
ocurra en el aire, mar o tierra.

3.3.2 Fue establecida por organizaciones en Francia, Canad, Estados Unidos y


USSR o Federacin Rusa hoy da.

3.3.3 El COSPAS - SARSAT System a demostrado que la determinacin y


localizacin del ship in distress pueden ser facilitadas tras un monitoreo global
basado en satlites que orbitan a baja altura (cercano a los polos). Este sistema a
sido usado de forma exitosa en un sin nmero de operaciones SAR.

3.3.4 Toda embarcacin esta obligada a llevar un 406 MGz Satellite EPIRB a
menos que lleve como alternativa, si y slo si, opera dentro de A1, A2, o A3, el L
Band Satellite EPIRB la cual trabaja con el Inmarsat-E System.

CONCEPTO GENERAL DEL SISTEMA


3.3.5 En la actualidad hay 3 tipos de balizas (Beacons):

BALIZA NOMBRE ESPACIO FRECUENCIA


1. ELT Emergency Locator Transmiter Airborne (Aviacin) 121.5 MGz
Emergency Position Indicator
2. EPIRB
Radar Beacon
Maritime (Marina) 406.0 MGz
3. PLB Personal Locator Beacon On Land (Tierra) 121.5/406.0 MGz

3.3.6 La seal se transmite en el siguiente orden:

a. Beacon
b. Satellites Near Polar Orbit
c. Land User Terminal (LUT): ground receiving station
d. Mission Control Center (MCC), ya sea a un RCC o a otro MCC o al
SAR Authority apropiado, de tal forma de iniciar actividades de SAR.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 211


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 146. Concepto bsico del search and rescue radar transponder (SART).

212 The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

3.4 DSC OPERATIONAL PROCEDURES


(Procedimientos de Operacin del DSC)

3.4.1 El contenido de un DSC Call incluye los nmeros de identificacin


MMSI (9 dgitos) de las dos estaciones, o sea la que transmite y la que recibe y el
mensaje indicando el propsito de la llamada (call).

3.4.2 Hay una gran variedad de DSC Calls, siendo la mayora de distress, safety
related and comercial calls.

3.4.3 La recepcin de un DSC Call esta acompaada de una alarma visual y


auditiva (visual and audible alarm), presentacin en pantalla (display), una
impresin (print out), identificacin de ambas partes y el contenido del mensaje.

3.4.4 Con el propsito de aumentar las posibilidades de recepcin de un DSC


Distress Call o un DSC Distress Relay, la transmisin se repite varias veces. En
el MF y HF hay dos tipos de intentos que pueden ser utilizados:

3.4.5 El Single Frequency Call: (5 DSC Distress Calls consecutivos)

3.4.6 El Multi Frecuency Call: (Hasta 6 DSC Distress Calls consecutivos


dispersados sobre cualquiera de las 6 frecuencias del DSC Distress, una en MF y
las otras 5 en HF).

3.4.7 En el VHF solamente el Single Frequency Call por DSC es usado dado a
que slo hay una frecuencia (canal 70). Los VHF y MF/HF Distress Calls
pueden ser transmitidos simultneamente.

DSC Calls

Llamadas de Socorro: (Distress Calls):

3.4.8 Transmitida por el ship in distress y recibida por todas las embarcaciones
y estaciones costeras que tengan el equipo y estn dentro del alcance de la
frecuencia utilizada.

Reconocimiento del Socorro: (Distress Acknowlagedment):

3.4.9 Respuesta normalmente transmitida manualmente por el coast station y


en la misma frecuencia de recepcin. Sin embargo, el distress acknowlagedment
puede ser transmitido por otra embarcacin s despus de 5 minutos el coast
station no a respondido. En este caso se contesta por radiotelephony en los
radiotelephony distress and safety traffic frecuencies.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 213


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 147. El carcter B1 es la identificacin de la estacin trasmisora.

214 The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Retransmisin del Socorro: Distress Relay: Es transmitido en las dos


situaciones siguientes:

3.4.10 Por el coast station con el propsito de alertar ships dentro del rea. Ser
enviada a todos los ships, a un grupo selecto de ships o a un ship especfico.

3.4.11 Por un ship station a un coast station apropiado si esta no responde en tres
minutos a la llamada inicial del ship in distress en la frecuencia HF. El distress
relay puede ser single frequency o multi frequency.

Repeticin y Retransmisin de las Llamadas de Socorro: DSC Distress


Calls Repetition and Acknowledgement Transmission:

3.4.12 Si nadie responde al distress call, entonces el ship in distress repite la


llamada (en otra frecuencia si lo desea) despus de 3.5 y 4.5 minutos de la
llamada inicial (inicial call). La espera es para darle tiempo a la estacin costera
de responder (acknowledge) al llamado (call).

3.4.13 Un coast station que recibe el DSC Distress Call en MF/HF debe de
enviar un distress acknowlagedment despus de un minuto de recibir el distress
call, normalmente con un atraso de no ms de 2.75 minutos. En el VHF, el
distress acknowlagedment, debe ser transmitido tan pronto sea prctico.

3.4.14 La transmisin del distress call por el VHF DSC del ship in distress
puede ser enviada normalmente con slo apretar el distress button en el panel de
control de la unidad. La unidad de control tiene funciones para incluir
informaciones adicionales concernientes a la situacin que acontece. Una vez
iniciado el distress call ser automticamente repetido varias veces a intervalos de
4 minutos hasta ser contestado o interrumpido manualmente.

3.5 Search and Rescue Radar Transponders (SARTs):


(Baliza de Bsqueda y Rescate)

3.5.1 Son el principal medio de localizacin de un ship in distress o su survival


craft y es obligatorio llevarlo a bordo. Operan en la banda de frecuencia de 9
GHz y generan una serie de seales al ser interrogados solamente por los 9 GHz
radars (X-band, 3 cm) ya sea shipborne o airborne, pero no as por los S-Band
(10 cm) Radars.

3.5.2 Pueden ser porttiles o instalados directamente en el survival craft o en el


buque mismo. Pueden estar incorporados en el EPIRB, ser activados manual o
automticamente al ponerlos en el agua, de tal forma que respondan a las
interrogaciones de los 9 GHz radars.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 215


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Figura 148. Lmites de los NAVAREAS.

216 The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

3.5.3 El SART da indicacin visual y audible de su funcionamiento al ser


interrogado por un radar. Sus bateras tienen un periodo de vida de 96 horas en el
modo de stand by, un mnimo de 8 horas al estar siendo interrogado por el rardar
y capaz de operar bajo temperaturas extremas de -20 a 55 C. Su forma
hidrodinmica le permite responder al ser interrogado aun en condiciones de mal
tiempo. Su transmisin es substancialmente omnidireccional en el plano
horizontal.

3.6 Maritime Safety Information (MSI)


(Informacin Martima de Seguridad)

3.6.1 El World Wide Navigation Warning Services (WWNWS) fue establecido


por la IMO y el IHO con el propsito de coordinar las transmisiones de
navigation warnings a las embarcaciones en Coordinated Geographical Areas
(NAVAREAs). En el GMDSS el WWNWS fue incluido en el sistema
desarrollado para la promulgacin de MSI.

3.6.2 Los sistemas de radio a utilizar internacionalmente para la promulgacin


de los MSI en el GMDSS y cuyos requisitos han sido incluido en el SOLAS son:

1. International NAVTEX System


2. International Safetynet System (EGC)
3. HF Narrow Band Direct Printing (NBDP), todava en desarrollo.

International NAVTEX System:

3.6.3 Es un sistema internacional de direct printing service para la obtencin de


MSI en el idioma Ingls y con un alcance de 400 millas nuticas fuera de la costa
(off shore). El NAVTEX tiene un selector para aceptar o rehusar los mensajes
que le son o no pertinentes a la seguridad de la embarcacin y operan en la
frecuencia de 518 KHz.

International Safetynet System (EGC):

3.6.4 El Enhace Group Call (EGC) (Safetynet) System desarrollado por


Inmarsat permite el servicio global automatizado de enviar mensajes a grupos de
embarcaciones determinadas o a todas en reas geogrficas fijas o variables.
Mensajes tales como navigation warnings, meteorological warnings and
forecast y Shore to ship distress alerts entre otros, a cualesquiera regin del
mundo dentro de la cobertura del Inmarsat Satellite System.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 217


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

3.6.5 Hay reas que debido a la densidad de embarcaciones no es prctico


instalar un NAVTEX Service Station (Terrestre), no obstante, los Safety Net
Messages pueden ser recibidos a travs del EGC (Satlite).

3.6.6 Son los CES los que transmiten los Safety Net Messages a los Ocean
Regions apropiados y de acuerdo a su grado de prioridad; distress, urgency,
safety o routine.

3.6.7 Como se mencion anteriormente el receptor de EGC/SafetyNet Message


puede formar parte integral de los SES o ser un equipo aparte.

NOMBRE FONETICA
1. 406 MGz Satellite EPIRB For jondred six migajers sarelait iperb
2. 9 GHz SAR Radar Transponder Nain guigajers sar reidar transponder
3. 9 GHz SART Nain guigajers sart
4. above deck equipment Abov dek ikuipment
5. acknowledgement Aknoledllment
6. acknowledge Aknoledll
7. ADE Ei-di-i
8. airborne Erborn
9. Alert Alert
10. All Ship Call ol chip kol
11. area call Eria kol
12. area code Eria koud
13. assisting vessels Asistin vessol
14. Atlantic Ocean Region-East Atlantik ouchean rillon-ist
15. Atlantic Ocean Region-West Atlantik ouchean rillon-uest
16. BDE Bi-di-i
17. Beacons Bikons
18. Beacon Bikon
19. below deck equipment Bilou dek ikuipment
20. Bridge to bridge Communication Bridll tu bridll komiuni-keichion
21. call Kols
22. CES Si-i-es
23. Coast Earth Station Koust ert steichion
24. coast station Koust steichion
Coordinated Geographical Areas
25. Koordi-neited lliografical Erias
(NAVAREAs)
26. Coordinator Surface Search Koordi-neitor sorfeis serch
27. COSPAS -SARSAT System Cospas-sarsat sistem
28. CSS Si-es-es
29. data Transmission Deita transmichion
30. Digital Selective Call Dillital selectiv kol
31. direct printing Dairek printin
32. direct printing service Dairek printin servis
33. Direct printing telegraphy Dairek printin telegrafi

218 The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

34. display Displei


35. distress Distres
36. Distress & safety traffic Distres an seifti trafik
37. Distress Acknowlagedment Distres Aknoledllment
38. distress alert Distres alert
39. distress alerts Distres alerts
40. distress alerting Distres alertin
41. Distress alerts & safety calls Distres alerts an seifti kols
42. Distress & safety traffic Distres an seifti trafik
43. distress button Distres boton
44. Distress call Distres kol
45. Distress Calls Distres kols
46. distress message Distres mesidll
47. distress relay Distres rilei
Distress, safety related and Distres, seifti rileited an komerchial
48.
comercial calls kols
49. distress, urgency, safety or routine Distres, orllenci, seifti or rutiin
50. DSC Di-es-si
51. DSC Distress Di-es-si distres
52. DSC Calls Di-es-si kols
53. DSC Distress Call Di-es-si distres kol
54. DSC Distress Calls Di-es-si distres kols
DSC Distress Calls Repetition and Di-es-si distres kols repetichion an
55.
Acknowledgement Transmission Aknoledllment transmichion
56. DSC OPERATIONAL procedures Di-es-si opereichional prosidors
57. DSC Distress Relay Di-es-si distres Rilei
Enhace Group Call (EGC) (Safetynet)
58. System
Injeis grup kol (i-lli-si) (seifti net) sistem
59. EGC/SafetyNet Message i-lli-si/ seifti net mesidll
60. EGC i-lli-si
61. electronic mail services Ilektronik meil servicis
62. ELT i-el-ti
63. Emergency Locator Transmiter Imerllensi lokeitor transmiter
Emergency Position Indicator Radar Imergenci posichion indikeitor reidar
64.
Beacon bikon
65. Enhace Group Call Injeis grup kol
66. Enhanced Group Call Receiver Injeis grup kol riciver
67. EPIRB Iperb
68. General Radio Communication Lleneral redio komiuni-keichion
69. Geografical Area Call Lliografical Eria kol
70. geostationary satellites Llioestaschionari sarelaits
71. GMDSS Lli-em-di-es-es
72. ground receiving station Grup risiving steichion
73. Group Calls To Selective Ships Grup kols tu silectiv chips
74. MF em-ef
75. HF eich-ef
76. HF Direct Printing Telegraphy jai frikuensi dairek printin telegrafi
77. NBDP en-bi di-pi
78. HF Narrow Band Direct Printing jai frikuensi nerou band dairek printin

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 219


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

79. Indian Ocean Region Indian ouchian rillion


80. inicial call Inichial kol
81. Inmarsat EGC Inmarsat injeis grup kol
Inmarsat Enhace Group Call (EGC) Inmarsat injeis grup kol (i-lli-si)
82.
System sistem
83. Inmarsat Fleet Net Inmarsat fliit net
84. Inmarsat Satellite System Inmarsat sarelait sistem
85. Inmarsat System Inmarsat sistem
86. Inmarsat-A SES Inmarsat-ei chip ert stechion
87. Inmarsat-B SES Inmarsat-bi chip ert stechion
88. Inmarsat-C SES Inmarsat-si chip ert stechion
89. International NAVTEX System inter-nachional navtex sistem
90. International NAVTEX inter-nachional navtex
91. International Safetynet System inter-nachional seifti net sistem
92. international telex inter-nachional telex
93. L Band Satellite EPIRB (Inmarsat -E) El band sarelait iperb (Inmarsat-i)
94. L Band Satellite EPIRB El band sarelait iperb
95. Land User Terminal Lan lluser terminal
96. life boat Laif bout
97. life raft Laif raft
98. Locating Lou-keiring
99. Long Range Communication Capability Long renll komiuni-keichion kapabiliti
100. Long Range Service Long renll servis
101. LUT El-llu-ti
102. marineborne Marin-born
103. Maritime maritaim
104. Maritime Safety Information maritaim seifti informeichion
105. MCC Em-si-si
106. Medium Range Service Midium renll servis
meteorological warnings and
107. Mitiorolollical uarnin an forkast
forecast
108. MF/HF Em-ef-eich-ef
109. Mission Control Center Michion control senter
110. MMSI Em-em-es-ai
111. MSI Em-es-ai
112. multi frequency Multi fricuensi
113. Multi Frecuency Call Multi fricuensi kol
114. NAVTEX Service Station Navtex servis steichion
115. NAVAREAs naverias
Narrow Band Direct Printing
116. Nerou band dairek printin telegrafi
Telegraphy
117. name and call sign Neim an kol sain
118. navigation warnings Navigeichion uarnins
119. NCS En-si-es
120. Network Coordination Station Net-uork koordi-neichion steichion
121. Ocean Regions Ouchian rillions
122. Operartions Control Center Opereichion kontrol senter
123. OCC O si si

220 The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

124. off shore Of-chor


125. On land On land
126. On Scene commander On-siin komander
127. On scene communication On siin komiuni-keichion
128. On Scene SAR Communications On siin sar komiuni-keichion
129. One way communication Uan uei komiuni-keichion
130. OSC O-es-si
131. Pacific Ocean Region Pasifik ouchean rillion
132. Personal Locator Beacon Personal lokeitor bikon
133. Pilot Station Pailot steichion
134. PLB Pi-el-bi
135. polar orbiting satellites Polar orbiring sarelait
136. Port Control Port control
137. print out Print aut
Promulgation of Maritime Safety Promulgeichion of maritaim seifti net
138.
Information, MSI servis, em-es-ai
Promulgation of MSI (Via Promulgeichion of em-es-ai (via inter-
139.
International Safety Net Service) nachional seifti net servis
radiotelephony distress and safety Redio-telefoni distres an seifti trafik
140.
traffic frecuencies frikuencis
141. radiotelephone communication Redio-telefon komiuni-keichion
142. Radiotelephony Redio-telefoni
143. radome Reidom
144. relay Rilei
145. Rescue Coordination Center Reskiu koordi-neichion senter
146. RCC Ar-si-si
147. routine Rutiin
148. safety calls Seifti kols
149. safety traffic Seifti trafik
150. safety seifti
151. safety communication seifti komiuni-keichion
152. Safety Net Messages seifti net mesillis
153. safety warnings seifti uarnins
154. Safetynet System seifti net sistem
155. SAR Sar
156. SAR aircrafts Sar er-kraft
157. SAR authorities Sar autoritis
158. SAR Authority Sar autoriti
159. SAR Coordinating Communication Sar koordi-neitin komiuni-keichion
160. SAR operation Sar opereichion
161. SAR vessels Sar vessols
162. SART Sart
163. Satellite Aided SAR Sarelait eided sar
164. Satellite Communication Sarelait komiuni-keichion
165. Satellites near polar Orbit Sarelait nier polar orbit
Search and Rescue Coordinating Serch an reskiu koordi-neitin komiuni-
166.
Communication keichion
167. search and rescue operation Serch an reskiu opereichion

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 221


GLOBAL MARITIME DISTRESS & SAFETY SYSTEM (GMDSS)

Search and Rescue Radar


168. Serch an reskiu reidar transponder
Transponders
169. Search and Rescue Unit Serch an reskiu llunit
170. SES Es-i-es
171. Ship Earth Station Chip ert steichion
172. ship in distress Chip in distres
173. Ship to ship Chip to chip
174. Ship To Ship Distress Alerting Chip to chip distres alertin
175. ship Chip
176. Ship to shore Chip to chor
177. shipborne or airborne Chipborn or erborn
178. ship station Chip steichion
179. ships Chips
180. ships and aircrafts Chips an erkrafts
181. ships operation area Chips opereichion Eria
182. Shore to ship Chor tu chip
183. Short Range Service Chort reinll servis
184. Single Frequency Call Singol frikuensi kol
185. single frequency Singol frikuensi
186. sink Sink
187. space segment Speis segment
188. stand by Stand bai
189. survival craft Sorvaival kraft
190. survivors Sorvaivors
telephony or direct printing
191. Telefoni an dairek printing telegrafi
telegraphy
192. telex network Telex net-uork
193. Terrestial Communication Terrestial komiuni-keichion
194. terrestial communication network Terrestial komiuni-keichion net uork
195. Traffic Control Trafik kontrol
196. two digits area code Tu dillits Eria koud
197. two way message communications Tu uei mesidll komiuni-keichion
198. two way communication Tu uei komiuni-keichion
199. up to date information Op tu deit informeichion
200. urgency Orllensi
201. urgent maritime information (MSI) Orllent maritaim informeichion
202. VHF DSC Vi eich ef di-es-si
203. VHF Vi eich ef
204. visual and audible alarm Visual an audibol alarm
205. weather warnings and forecast Ueder uarnin an forkast
World Wide Navigation Warning Uorld uaid navigeichion uarnin
206.
Services services
207. WWNWS Dabol-llu dabol-llu en-dabol-llu es

222 The greatest known depth is 11,552.4 m in the Mariana Trench in the Pacific Ocean. (11N-137E)
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

CAPTULO

21

HERRAMIENTAS
(Tools)

P ara que no le suceda lo mismo que aquellas


personas, las cuales trataron de hacerle una
visita sorpresa a Pap Dios, con la construccin
de La Torre de Babel, le recomiendo que se aprenda
todas estas by Heart

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 223


HERRAMIENTAS (TOOLS)

Figura 149. Herramientas (Tools) 1.

224 The highest known land is Mount Everest 8.840.0 m. (28N-87E)


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

HERRAMIENTAS
(Tools)

NOMBRE FONETICA
1. 12 point and spud end wrench Tuelv point an spod end rench
2. 12 point double end wrench Tuelv point dobul end rench
3. 12 point double offset wrench Tuelv dobul offset rench
4. 12 point single end wrench Tuelv point end rench
5. 3 strand manila rope Tri strand manila roup
6. 3 strand nylon rope Tri strand nailon roup
3 strand polypropylene mono Tri stand polipropilein mono
7.
filament rope filament roup
8. 3 strand tiger rope Tri strand taiguer roup
9. 3 way pipe treader Tri uei paip treder
10. 6 point t type wrench Six point ti taip rench
8 strand Dan line super Eit strand dan lain super
11.
polypropylene rope polipropilein roup
8 strand polypropylene rope mono Eit strand polipropilein mono
12.
filament hawser filament jauser
13. Abrasive disc sanding paper Abrasive disk sandin peiper
14. Adjustable speed wrench Adllustebul spiid rench
15. adjustable wrench Adllustebul rench
16. Air or steam driven turbine fans Er or stiim draiven tur-biin fans
17. Air turbine ventilators Er tur-biin ventileitors
18. Allen hexagon wrench Alen jexsagon rench
Aluminum aloi trii-extenchion
19. Aluminum alloy 3-extension ladder
lader
20. Aluminum alloy extension ladders Aluminum aloi extenchion laders
21. Aluminum alloy folding ladders Aluminum aloi foldin laders
22. Aluminum alloy step ladders Aluminum aloi step laders
23. Aluminum alloy straight ladders Aluminum aloi streit laders
Aluminum handle offset pipe
24. Aluminum jandel ofset paip renche
wrench
25. Aluminum roller conveyor units Aluminum roler convellor llunits
26. Angle edge bolt cutter Angul edll bolt koter
27. Angle paint brushes Angul peint broches
28. Angle paint brushes Japanese style Angul peint broches llapanis estail
29. Angle radiator brushes Angul rei-diator broches
30. Arc welders Ark uelders
31. Assembly Swivel base Asembli suivel beis
32. Back saw Bak saa

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 225


HERRAMIENTAS (TOOLS)

Figura 150. Herramientas (Tools) 2.

226 The highest known land is Mount Everest 8.840.0 m. (28N-87E)


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

33. Ball pein hammer Ball pein jamer


34. Ball shape rope netted fenders Ball cheip roup neret fenders
35. Basin wrenches Beisin renches
36. Bath mat Baat mat
37. Bath shower safety mats Baat chauer seifti mats
38. Bearing puller kit Berin puler kit
39. Bearing scrapers Berin skreipers
40. Bell face hand hammer Bel feis jan jamer
41. Bench & pump oilers Bench an pomp oilers
42. Bench jack planes Bench llak pleins
43. Bench levels Bench levels
44. Bench yoke vises Bench llouk vaises
45. Bent nose pliers Bent nous plallers
46. Bits Bits
47. Blacksmiths tongs Blak-smit tongs
48. Blind rivets for riveter Blaind riv-ets for ri-veter
49. Boatswains chairs Bos-un chier
50. Bolt cutters Bolt koters
51. Brass hammer Bras jamer
52. Break lining Breik lainin
53. Brooms Bruums
54. Bulldog end cutting pliers Buldog end kotin plallers
55. C type screw clamps Si-taip skru clamps
56. Cable cutter Keibul koter
57. Cable shoe pliers Keibul chuu plallers
58. Caps Keaps
59. Cargo hook with shackles Cargo juk uit chakels
60. Cargo safety net Cargo seif-ti net
61. Carpenters hammer Carpenters jamer
62. Cast iron anvils Kast airon anvil
63. Cast steel anvils Kast stiil anvils
64. Center gauges senter geilles
65. Center punch Senter ponch
66. Chain hoist Chein jois
67. Chipping hammer chiping jamer
68. Chisels for pneumatic scaling
Chisel for niumatik skelin jamers
hammers
69. Circle glass cutters Sirkul glas koters
70. Clamp base vises Clamp beis vaises
71. Claw & chisel end bars Clao an chisel bars
72. Claw hammer Cloa jamer
73. Cloth scissors Cloat sisors
74. Cold chisel kold chisel
75. Compass or keyholes saw Compass or kiijols saa

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 227


HERRAMIENTAS (TOOLS)

Figura 151. Herramientas (Tools) 3.

228 The highest known land is Mount Everest 8.840.0 m. (28N-87E)


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

76. Compound leverage pipe wrenches Compaund lever-eill paip renches


77. Concrete chisel Kankrit chisel
78. Condenser tube brushes Condenser tiub broches
79. Convex ruler (tape ruler) Convex ruler (teip ruler)
80. Convex washer Convex uacher
81. Copper and brass tube cutters Koper an bras tiub koters
Cordless driver drills (battery Kord-les draiver drills (bateri
82.
operation) one speed opereichion) uan spiid
Cordless driver drills (battery Kord-les draiver drills (bateri
83.
operation) two speed opereichion) tuu spiid
84. Corn whisks Kork uisks
85. Corner pipe wrenches Korner paip renches
86. Crosses Krosses
87. Darchet type braces Darchet taip breices
88. Deck rubber mats Dek rober mats
89. Deck scalers Dek skeiler
90. Deck scrapers Dek skreiper
91. Diagonal cutting pliers Da-iagonal kotin plallers
92. Dies for ratchet threaders Dais for ratchet treders
93. Digital calipers Dillital kalipers
94. Double angle scrapers Dobul angul skreiper
95. Double braided hawsers Dobul breided jauser
96. Double open end wrench Dobul open end rench
97. Double saw files Dobul saa fails
98. Drill gauges Dril gueich
99. Drill sets dril sets
100. Drop forged steel wire rope clips Drop forll stiil ualler roup klips
101. Drum carrier Drom karrier
102. Drum clamps Drom clamps
103. Drum hooks for 2 drums Drom juks for tuu droms
104. Dust pans Dost pans
105. Ear muffs er mofs
106. Elbows 45, 90 Elbous forti faiv, nainti
107. Electric cable strippers Ilectric keibul stripers
108. Electric portable ventilation fan ilectric portebol ventileichion fan
109. Electric scaling machine ilectric skeilin machiin
110. Electric sum pumps ilectric som pomps
111. Electrician knives Ilectric naif
112. Electrician screwdrivers Ilectrik Skru-draivers
113. Electric chain hoist single phase ilectric chein joist singol feis
114. Electrician tool bag Electrichian tuul bag
115. Electrician tool belt Electrichian tuul belt
116. Electrodes electrods

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 229


HERRAMIENTAS (TOOLS)

Figura 152. Herramientas (Tools) 4.

230 The highest known land is Mount Everest 8.840.0 m. (28N-87E)


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

117. End pipe wrenches End paip renches


118. Engine chain saw Inllin chein saa
119. Engineers side cutting pliers Inlliniers said kotin plallers
Expose ratchet drop head threader Ixpous ratchet drop jed treder for
120.
for pipe thread paip tred
121. Extension bar extenchion bar
122. Extension driver handle extenchion draiver jandel
123. Eye and eye turnbuckles Ai an ai torn-bokols
124. Eye and hook turnbuckles Ai an juk torn-bokols
125. Fabricated pipe scaffolds Fabrikeiret paip skafolds
126. Fiber core Faiber koor
127. Flanges Flanlles
128. Flaring tools Flerin tuuls
129. Flat nose pliers Flat nous plallers
130. Flat paint brushes Flat peint broches
131. Flexible blade nut driver Fleksibul bleid not draiver
132. Foam filled rubber fenders Fuam fil robber fenders
133. Folding handy truck Foldin jandi trok
134. Galvanized wire rope Galvanais ualler roup
135. Gangway safety net Gan-uei seif-ti net
136. Gap gauges for motors Gueap geilles for motors
137. Gas cutting torch spare nozzles Gas kottin torch sper nosols
138. Gas cutting torches Gas kottin torches
139. Gas cylinder carrier Gas silinder karier
140. Gas cylinders Gas silinder
141. Gaskets Gaskets
142. Gaskets & washers cutters Gasket an uachers koter
143. Gasoline and oil finding paste Gas-olin an oil faindin peist
144. Gasoline torches Gas-oline torches
145. General purpose steel trucks Lleneral porpos stiil troks
146. General pupose wood trucks Lleneral popos uud troks
147. Gera & wheel pullers Llera an uil pulers
148. Giant nail pullers Llaiant neil pullers
149. Glass cutter Glas koter
150. Gooseneck type bars Guusnek taip bars
151. Grinding stone Graindin stoun
152. Grinding wheels Graindin uils
153. Hack saw frames Jak saa freims
154. Hacksaw blades Jak saa bleids
155. Hammer handle Jamer jandel
156. Hammer screwdrivers Jamer Skru-draivers
157. Hammers Jamers
158. Hand hammer Jand jamer
159. Hand riveted tools Jand riveiret tuuls

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 231


HERRAMIENTAS (TOOLS)

Figura 153. Herramientas (Tools) 5.

232 The highest known land is Mount Everest 8.840.0 m. (28N-87E)


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

160. Hand saw Jand saa


161. Hand shields Jand childs
162. Hand snips (straight / curved edge) Jand snips (streit / korv edll)
163. Hand vises Jand vaises
164. Hand wire brushes Jand ualler broches
165. Hatch cover tapes Jatch kover teips
166. Hatch wedges Jatch uelles
167. Head Jed
168. Heavy duty 4-wheel pipe cutter Jevi lluti for uil paip koter
169. Heavy duty chain wrenches Jevi lluti paip renches
170. Heavy duty pipe cutters Jevy lluti paip koters
171. Heavy duty pump oilers Jevi lluti pomp oilers
172. Heavy duty side cutting nippers Jevy lluti said kotin nipers
173. Hexagon bushings Jexsagon bochins
174. Hexagon nut driver jexsagon not draiver
175. Hinge pin Jinll pin
176. Hook and hook turnbuckles Juk an juk torn-bokols
177. Hook spanner wrench Juk spaner rench
178. Hose bands Jous bands
179. Hose clamps Jous clamps
180. Hose couplings Jous coplin
181. Hose nozzles Jous nosel
182. Hydraulic bearing pullers Jaidraulik berin puler
183. Hydraulic flange jacks Jaidrauliks flanch llaks
184. Hydraulic hand pallet truck Jaidraulik jand palet trok
185. Hydraulic pipe benders Jaidraulik paip benders
186. Hydraulic wire rope cutters Jaidraulik ualler roup koter
187. Inside calipers Insaid kalipers
Internal groove micrometers (inside Internal gruuv maikromiters (insaid
188.
micrometer calipers) maikromiter kalipers)
189. Internal tubing cutters Internal tiubin koters
190. Internal wrenches Internal renches
191. Involute gear tooth gauges Involuut gier tuut geilles
192. Jaw and jaw turnbuckles Lla an lla torn-bockols
193. Kenter shackle (detachable link) Kenter chakel
194. Kerosene torches Kerosin torches
195. Knife Naif
196. Ladders Laders
197. Letters and figure set Leters an fillor set
198. Lever type hand grease guns Lever taip griis gons
199. Light duty chain wrenches Lait lluti chein renches
200. Lock-joint transfer inside caliper Lok lloint transfer insaid kaliper
201. Lock-joint transfer outside caliper Lok lloint transfer autsaid kaliper
202. Long bent nose pliers Long bent nous plallers

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 233


HERRAMIENTAS (TOOLS)

Figura 154. Herramientas (Tools) 6.

234 The highest known land is Mount Everest 8.840.0 m. (28N-87E)


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

203. Long nose & side cutting pliers Long nous an said kotin plallers
204. Long nose pliers Long nous plallers
205. Long nose straight pliers Long nous streit plallers
206. Machinist files Machinist fails
207. Malleable iron wire rope clips Maliebol airon ualler roup klips
208. Mandal fairlead shackles Mandal ferlid chakels
209. Marine universal joints Marine lluniversal lloints
210. Marline spikes Marlin spaiks
211. Measuring cups Mellorin cops
212. Measuring tapes Mellorin teips
213. Mesh box pallets Mech box palet
Metal carrying cases for drop head Metal kari-in keises for drop jed
214.
pipe & bolt threader paip an bolt treders
215. Metallic oilers Metalik oilers
216. Midget tubing cutter Midllet tiubin koter
217. Milling vises Milin vaises
218. Monkey wrench Monki rench
219. Motor wrench Motor rench
220. Nut Not
221. Offset hex wrenches Off-set jex renches
222. Oil container Jerry Cans Oil conteiner lleri kans
223. Oil fences Oil fenses
224. Oil funnels Oil fonels
225. Oil gauging tapes Oil geilling teips
226. Oil jacks Oil llaks
227. Oil jugs Oil llogs
228. Oil syringes Oil sirinllis
229. One-side calipers Uan said kalipers
230. Open & 12 point box wrenches Open an tuelv point box renches
231. Open side vises Open said vaises
232. Open type thimbles Open taip timbols
233. Outside calipers Aut said kalipers
234. Outside micrometer Auts aid maikromiter
235. Outside micrometers with counter Auts aid maikromiters uit kauter
Outside micrometers with Auts aid maikromiters uit
236.
interchangeable anvils intercheinllebol anvils
237. Oval sash Oval sach
238. Oxygen & acetylene regulator Oxillen an asetilein reguleitor
239. Packing hooks Pakin juks
240. Paint roller extension bars Peint roler extechion bars
241. Paint roller trays & buckets Peint roler treis an bokets
242. Paint rollers Peint rollers
243. Parts cabinet Parts cabinets

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 235


HERRAMIENTAS (TOOLS)

Figura 155. Herramientas (Tools) 7.

236 The highest known land is Mount Everest 8.840.0 m. (28N-87E)


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

244. Pilot ladder Pailot lader


245. Pin rivet punch Pin raivet ponch
246. Pipe vises Paip vaises
247. Pipe vises with stand Paip vaises uit stand
248. Pipe welding clamps Paip ueldin clamps
249. Pipe wrench Paip rench
250. Plastic hand pumps Plastic jand pomps
251. Plastic handle Screwdrivers Plastic jandel Skru-draivers
252. Plastic oilers Plastic oilers
253. Plastic shipping goggles plastik chipin gogols
Platform truck with 4 wheels and 1 Platform troks uit for uiil an uan
254.
handle jandel
Platform truck with 4 wheels and 2 Platform troks uit for uiil an tuu
255.
handles jandels
256. Platform trucks Platform troks
257. Pneumatic angle grinders Niumatik angul grainder
258. Pneumatic auto files Niumatik auto fails
259. Pneumatic chain hoist Niumatik chein joist
260. Pneumatic chipping hammers Niumatik chipin jamer
261. Pneumatic die grinders Niumatik dai grainder
Pneumatic drum pumps Blobac Niumatik drom pomps blobak
262.
Drum drom
263. Pneumatic hand drills Niumatik jand drils
264. Pneumatic heavy duty rotary drills Niumatik jevi lluti rotary drils
265. Pneumatic jet chisel Niumatik llet chisel
266. Pneumatic piston pump Niumatik piston pomp
267. Pneumatic rotary grinders Niumatik rotary grainders
268. Pneumatic scaler Super Kelen Niumatik skeiler super kelen
269. Pneumatic scaling hammers Niumatik skeilin jamers
270. Pneumatic straight grinders Niumatik streit grainders
271. Pneumatic sump pumps Niumatik somp pomps
272. Portable explosion proof fans Portebol ixplouchion pruf fans
273. Portable golar ejector Portebol golar illektor
274. Portable hydraulic jacks Portebol jaidraulik llaks
275. Portable midget cutter Portebul midllet koter
276. Portable tristand vises Portebol tri-stand vaises
277. Power wrench Pauer rench
278. Precision balance scales Presichion balans skeils
279. Precision try flat square Presichion trai flat skuer
280. Prefabricated pipe scaffold Pri-fabrikeited paip skafold
281. Pumps Pomps
282. Punching tool set Ponchin tuul set
283. Push type grease guns Puch taip griis gon
284. Putty knives Poti knives
285. Quick acting cleat Kuik actin kliit

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 237


HERRAMIENTAS (TOOLS)

Figura 156. Herramientas (Tools) 8.

238 The highest known land is Mount Everest 8.840.0 m. (28N-87E)


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

286. Quick acting cleat assembly Kuik actin kliit asembli


287. Quick acting tubing cutter Kuik actin tiubin koter
288. Rap wrenches Rap renches
289. Rat guards Rat gards
290. Ratchet bolt thread Ratchet bolt tred
291. Ratchet handle Ratchet jandel
292. Ratchet levels Ratchet levels
293. Ratchet thread Ratchet tred
294. Reducing elbows 90 Ridusin elbou nainti
295. Reducing sockets Ridusin sokets
296. Reducing tees Ridusin tiis
297. Rigging screws Riguin skru
298. Rod Rod
299. Rod cutters Rod koter
300. Rope gauges Roup geilles
301. Rotary hand pump Rotary jand pomp
302. Round hole punchers Raund jol ponchers
303. Round nose pliers Raund nous plallers
304. Round paint brushes Raun peint broches
305. Rubber pads Rober pads
306. Rubber pads for pneumatic grinders Rober pads for niumatik grainders
307. Rubber steps Rober steps
308. Rubber washer Rober uachers
309. Sail makers needles Seil meikers niidels
310. Sail makers palms Seil meikers palms
311. Screwdrivers Skru-draivers
312. Screwdrivers with gripping Skru-draivers uit gripin
313. Screw pitch gauges (thread gauges) Skru pitch geilles (tred geilles)
314. Scupper plugs Skoper plogs
315. Seizing twine Sisin tuain
316. Service tees, male & female Servis tiis, meil an fimeil
317. Ships steel cargo blocks Chips stiil cargo bloks
318. Ships steel pipes u bolts Chips stiil paips llu bolts
319. Side cutting nippers Said kotin nipers
320. Side cutting pliers Said kotin plallers
321. Signal halyard rope Signal jal-llard
322. Single open end wrench Tuelv point singuel end rench
323. Single wheel pipe cutter Singuel uil paip koter
324. Slings Slins
325. Slip joint combination pliers Slip lloint combi-neichion plallers
326. Snug Snog
327. Socket adapter Socket adapter
328. Socket wrench set Socket rench set
329. Sockets Sokets

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 239


HERRAMIENTAS (TOOLS)

Figura 157. Herramientas (Tools) 9.

240 The highest known land is Mount Everest 8.840.0 m. (28N-87E)


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

330. Soft floor sweeping brushes Soft flor suipin broches


331. Spare paint rollers Esper peint rolers
332. Spark testing screwdrivers Spark testing Skru-draivers
333. Speed t handle Spiid ti jandel
334. Speeder Spiider
335. Spring balance scales Sprin bal-ans skeils
336. Spring dividers Sprin divaiders
337. Spring inside calipers Sprin insaid kalipers
338. Spring outside calipers Sprin autsaid kalipers
339. Spring pin Sprin pin
340. Spud wrenches Spod renches
341. Square head plugs Skuer jed plogs
342. Square shovels Skuer shovels
343. Stages Steilles
344. Stainless steel straight rules Steinles stiil streit ruls
345. Stainless steel wire rope Steinles stiil ualler roup
346. Static resistant oil sorbent Static risistant oil sorbents
347. Steel compasses Stiil compases
348. Steel pin vises Stiil pin vaises
349. Steel plate clamps Stiil pleit clamps
350. Steel structure clamp Stiil strokchor klamps
351. Steel washer Stiil uacher
352. Steel wire rope Stiil ualler roup
353. Stencil letters and figure sets Stensil leters an fillur sets
354. Stop ring pliers Stop rin plallers
355. Straight edge bolt cutter Streit edll bolt koter
356. Straight hand drill Streit jan drill
357. Straight pipe wrenches Streit paip renches
358. Strand Strand
359. Strap Strap
360. Strap wrenches Strap renches
361. Submersible pump, sum pump Sob-mersebol pomp, som pomp
362. Suez canal searchlights Sues canal serch lait
363. Swivel safety cargo hooks Suivel seifti cargo juks
364. Tabular spring balances Tabular sprin balances
365. Tabular type inside micrometers Tab-llular taip insaid maikromiters
366. Tees tiis
367. Testing hammer Testing jamer
368. Thickness gauges Tiknes geilles
369. Tool kit Tuul kit
370. Top screw bench chain vises Top skru bench chein vaises
371. Top screw stand chain vises Top skru stand chein vaises

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 241


HERRAMIENTAS (TOOLS)

Figura 158. Herramientas (Tools) 10.

242 The highest known land is Mount Everest 8.840.0 m. (28N-87E)


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

372. Torque wrench Torke rench


373. Towing hooks Tou-in juks
374. Trolleys Troleis
375. Trowels Trouels
376. Try square Trai skuer
Tiubin koters nomber uan ziro
377. Tubing cutters No. 105
faive
378. Tubing cutters No. 205 Tiubin koters nomber tuu ziro faive
379. Ungalvanized wire rope On-galvanais ualler roup
380. Universal joint Lluniversal lloint
381. Universal pipe wrenches Lluniversal paip renches
382. Used tires iuusd tallers
383. Utility vises Llutiliti vaises
Vacuum pumps suction and Vakium pomps sokchion an
384.
pressure prechor
385. Various types of goggles Verious taips of gogols
386. Various types of thimbles Verious taips of timbles
387. Ventilation tubes (air ducts) Venti-leichion tiubs (er dokts)
388. Vernier calipers Vernier Kalipers
389. Vertical pipe wrenches Vertical paip renches
390. Vise grip combination pliers Vais grip combi-neichion plallers
391. Watch maker screwdrivers Uatch meiker Skru-draivers
392. Water driven turbine fans Uater driven tur-biin fans
393. Water finding paste Uater faindin peist
394. Water pump pliers Uater pomp plallers
395. Welders gas lighter friction type Uelders gas laiter frikchion taip
396. Welders gas lighter pistol type Uelders gas laiter pistol taip
397. Welders gloves Uelders glovs
398. Welders goggles Uelders gogols
399. Welding cable connectors Ueldin keibol conector
400. Welding chalk Ueldin chalk
401. Welding helmets Ueldin jelmet
402. Wing pumps hand operated Uin pomps jand opereited
403. Wire Ualler
404. Wide roll pipe cutters Uaid rol paip koters
405. Wing pumps Uin pomp
406. Wire brushes for power tool Ualler broches for pauer tuuls
407. Wire clamps for topping lift Ualler klamps for toppin lift
408. Wire deck brushes Ualler dek broches
409. Wire gauges Ualler gueilles
410. Wire rope Ualler roup
411. Wire rope clips Ualler roup klips
412. Wire rope cutter Ualler roup koter
413. Wire rope sockets Ualler roup sockets

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 243


HERRAMIENTAS (TOOLS)

414. Wooden handle Screw drivers Uuden jandel Skru draivers


415. Wood butt chisels Uuden bot chisels
416. Wooden mallet hammer Uuden mal-let jamer
417. Wooden steps Uuden steps

244 The highest known land is Mount Everest 8.840.0 m. (28N-87E)


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

APNDICES
1. Abreviaturas 247
2. Equipo de Comunicacin GMDSS Requerido A Bordo 253
3. Equipo de Seguridad Requerido A Bordo 254
Vocabulario Bsico de Uso Diario
4. Espaol Ingls 257
5. English Spanish 271
6. English Accents & Spelling Differences 283
7. The World Principal Ship Classification Society 284
8. Codigo Internacional de Colores 284
9. Standing Orders 285
Check List
10. Navigation 286
11. Before Arrival 1st 286
12. Before Arrival 2nd 287
13. Alongside 287
14. Departure Stand By 288
General Steps To Follow
15. Sailing During Reduced Visibility 289
16. Sailing Within High Density Traffic Areas 289
17. Sailing In Heavy Weather Condition 290
18. Sailing In Confined Waters 291
19. Before & During Oil Transfering 291
20. Before & During Bunkering Operation 293
21. Before a Hot-Work Job 293
22. Before Entering An Enclosed Space 294
23. Before Working Outboard Or Aloft 294
24. Preventing Actions Against Terrorism, Pirates and Stowaways. 295
25. Before & During Helicopter Operation 296
26. Searching Areas For (Anti-Drug, Anti-Stowaway, Anti-Smuggling) 296
27. Checking Items For Deck Department Arrival / Departure 297
Capt. Fernando Rodrguez Wignall 245
APENDICE

28. Checking Items For Engine Department Arrival / Departure 298


Lecturas
29. Christopher Columbus 301
30. Magellan, Ferdinand 302
31. Cook, James 303
32. Dampier, William 303
33. Verrazzano, Giovanni Da 304
34. Map 304
35. Ships And Shipbuilding 306
36. Internal-Combustion Engine 309
37. Otto-Cycle Engines 310

38. Diesel Engines 310

39. Pacific Ocean 310


40. Mariana Trench 311
41. Principal Ocean Depths 312
42. Mount Everest 313
43. Eclipse 313
44. Lunar Eclipses 313

45. Solar Eclipses 313

46. Frequency Of Eclipses 314

47. Solar System 314


48. Earth 314
49. Mars (Planet) 314
50. Jupiter (Planet) 316
51. Saturn (Planet) 317
52. Moon 318
53. Tsunami 319
54. Titanic Disaster 319
55. Web Pages 321
56. Trabajos de Mantenimiento y Oficiales Encargados 323
57. Amc Advert 339

246 Red over red the captain is dead.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

ABREVIATURAS
a, assumed longitude. CES, Coast Earth Station.
A, search area. CFR, Code of Federal Regulations.
A/C, air craft. CH, compass heading.
ABE, above deck equipment. CIRM, Centro Internazionale Radio-
ABS, American Bureau of Shipping. Medico.
AC, alternating current. CMC, COSPAS mission control center
ACO, air craft coordinator. (Moscow).
ADNM, admiralty digital notices to CMG, course made good.
mariners. COA, course of advance.
ADT, admiralty distance table. COE, Corps of Engineers.
aL, assumed latitude. COG, course over the ground.
ALC, articulated loading column. COSPAS, Space System for Search of
ALC, automatic level control. Distress Vessels.
ALLFS, admiralty list of lights and fog CRS, Coast Radio Station.
signals. CRT, cathode-ray tube.
ALP, articulated loading platform. CS, creeping line search.
ALRS, admiralty list of radio signals. CSC, creeping line search coordinated.
am, ante meridian (before noon). CSC, International Convention for Safe
AMVER, Automated Mutual-assistance Containers,1972, as amended.
Vessel Rescue System. CSO, Company Security Officer.
ANM, admiralty Notice to Mariners. CSS, Coordinator surface search.
AOR, Atlantic Ocean Region. d, difference of longitude.
AP, assumed position. D, deviation.
APR, April. D. Lat., difference of latitude.
ARPA, Automatic Radar Plotting Aid. D.O., diesel oil.
ASD, admiralty sailing direction. dB, Decibels.
ATC, air traffic control. DC, direct current.
ATS, air traffic service. DEC, December.
ATSA, admiralty tidal stream atlases. Dec., declination.
ATT, admiralty tide tables. Dev., deviation.
AUG, August. DF, direction finding.
BBC, British Broad Coasting DG, dangerous goods.
Federation. DGPS, differential global positioning
BC Code, Code of Safe Practice for system.
Solid Bulk Cargoes. Dist., distance.
BDE, bellow deck equipment. DLo, difference of longitiude
Bn, Beacon. DMAHTC, Defense Mapping Agency
Brg, bearing. Hydrographic/Topographic Center.
BV, Bureau Veritas. DMB, datum marker buoy.
C/S, call sign. DMG, distress message generator.
CAR, Corrective Action Request. DOC, Document of Compliance.
CB, compass bearing. DP, Designated Person.
CC, compass course, chronometer DR, dead reckoning.
correction. DRE, dead reckoning equipment.
CDR, Corrected Deficiency Report. DRT, dead reckoning tracer.
CE, compass error; chronometer error. DSC, Digital Selective Call.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 247


ABREVIATURAS

DSC, dynamically supported craft. GHA, Greenwich hour angle.


DSC, IMO Sub-Committee on GHz, Giga Hertz.
Dangerous Goods, Solid Cargoes and GLONASS, GLObal Navigation
Containers. Satellite System.
DST, daylight saving time. GMDSS, Global Maritime Distress and
dwt, dead weight tonnage. Safety System.
E, east. GMT, Greenwich mean time.
ECDB, Electronic Chart Data Base. GNSS, Global Navigation Satellite
ECDIS, Electronic Chart Display and System.
Information System. GP, geographical position.
ECOSOC, Economic and Social GPS, Global Position System.
Council (UN). GS, ground speed.
ECS, Electronic Chart System. gt, gross ton.
EDD, estimated date of departure. H, altitude.
EGC, enhanced group calling. Ha, apparent altitude.
ELT, emergency locator transmitter. HAT, Highest Astronomical Tide.
EM, Electro Magnetic. Hc, computed altitude.
Ems, emergency schedule number. HC, high cube container.
EOD, Explosive ordinance disposal. Hdg., heading.
EP, estimated position. HF, high frequency.
EPIRB, emergency position indicating HHW, higher high water.
radio beacon. Hj, Day Service Only.
ETA, estimated time of arrival. HLW, higher low water.
ETD, estimated time of departure. HMS, Her (His) Majestys Ship.
F, fix light. Ho, observed altitude.
F.O., fuel oil. hp, horse power.
F/V, fishing vessel. hr., hour.
FAA, Federal Aviation Administration. Hs, sextant altitude.
FAO, Food and Agriculture HW, high water.
Organization. Hz, Hertz.
FAX, Facsimile. IAEA, International Atomic Energy
FBI, Federal Bureau of Investigation. Agency.
FEB, February. IALA, International Association of
feu, forty foot equivalent unit. Lighthouse Authorities.
FFA, fire fighting appliances. IAMSAR, International Aeronautical
FFO , fix / floating object. and Maritime Search and Rescue.
Fl, flashing light. ICAO, International Civil Aviation
FM, frequency modulation. Organization.
fm., fathom. IFR, instrument flight rules.
FRI, Friday. IFRB, International frequency
FSI, Flag State Implementation. registration board.
F-SMM, Fleet Safety Management IHO, International Hydrographic
Manual. Organization.
FSS, International Code For Fire Safety ILO, International Labor
Systems. Organization/Office.
ft., foot, feet. ILO, International Labour Organization.
fw, weather correction factor. IMC, instrument meteorological
GE, gyro error. condition.
GEOSAR, Geostationary Orbiting IMCO, Inter Governmental Maritime
Search & Rescue Satellite System. Consultative Organization.
GES, ground earth station.

248 Red over white fishing at night.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

IMGS, International Medical Guide for LKP, last known position.


Ships. LLW, lower low water.
IMO, International Maritime Lm, middle latitude, mean latitude.
Organization. LMT, local mean time.
IMSO, International Mobile Satellite LNG, Liquefied Natural Gas.
System. LOA, length overall.
in., inch, inches. LOP, line of position.
INM, International Nautical Mile. LPG, Liquefied Petroleum Gas.
INMARSAT, International Maritime LSA , Life Saving Appliances.
Satellite Organization. LUT, local user terminal.
INTERCO, International Code Of LW, lee way.
Signals. LW, low water.
IOC, Intergovernmental Oceanographic LWL, length on load water line.
Commission. M/E, main engine.
IOR, Indian Ocean Region. M/V, merchant vessel.
ISM, International Safety Management. MAR, March.
ISO, International Organization for MARPOL, International Convention for
Standardization. the Prevention of Pollution from Ships,
Iso, isophase light. 1973.
ISPS, International Ship & Port Facility MAWP, Maximum Allowable Working
Security Code. Pressure.
ISSA, International Ship Supply MAY, May.
Association. MB, magnetic bearing.
ISSC, International Ship Security mb, millibar, millibars.
Certificate. MC, magnetic course.
ITU, International Telecommunication MCC, mission control center.
Union. MEDEVAC, medical evacuation.
JAN, January. MEDICO, medical advice (usually by
JDCC, joint (aeronautical and maritime) radio).
rescue coordination center. MEPC, Marine Environmental
JUL, July. protection Committee.
JUN, June. MES, Mobile Earth Station.
kHz, kilohertz. MF, medium frequency.
Km, kilometer, kilometers. MFAG, Medical First Aid Guide.
Kn, knot, knots. MH, magnetic heading.
kW, Kilowatts. MHHW, mean higher high water.
L, latitude. MHW, mean high water.
L.O., lube oil. MHWN, mean high water neaps.
LASH, Lighter Aboard Ship. MHz, megahertz.
Lat., latitude. mi, mile, miles.
LBP, length between perpendiculars. mid, middle.
LCB, line of constant bearing. min, minutes.
LCD, liquid crystal display. MLLW, mean lower low water.
LCG, longitudinal center of gravity. MLW, mean low water.
LED, Light Emitting Diode. MLWN, mean low water neaps.
LEO, Low Earth Orbit. MLWS, mean low water spring.
LEOSAR, Low Earth Orbit Search And MMSI, Maritime Mobile Service
Rescue Polar Orbiting Satellite System. Identity Code.
LES, Land Earth Station. MODU, mobile offshore drilling unit.
LHA, local hour angle. MON, Monday.
LHW, lower high water. mph, miles per hour.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 249


ABREVIATURAS

MPP, most probable position. P & I Club, Protection and Indemnity


MSC, Maritime Safety Committee. club.
MSI, maritime safety information. PFS, Port Facility Security.
MSL, mean sea level. PFSA, Port Facility Security
MTC, moment to change trim one Assessment.
centimeter. PFSO, Port Facility Security Officer.
MTI, moment to change trim one inch. PFSP, Port Facility Security Plan.
MTSA, Maritime Transportation PIN, Personal Identification Number.
Security Act. PIW, person in water.
MV, Motor Vessel. PLB, personal locator beacon.
MY, Motor Yacht. PM, post meridian (after noon).
N, north. Pn, north pole.
N.O.S., Not other wise specified. POB, persons on board.
NATO, North Atlantic Treaty POL, Petrol, Oil and Lubricants.
Organization. POR, Pacific Ocean Region.
NAVAREA, Navigational Area. POW, Prisoner of war.
NAVSAT, Navy Navigation Satellite PPM, Parts Per Million.
System. PS, parallel sweep search.
NAVTEX, MF Navigational Broadcast Ps, south pole.
Service. PSC, Port State Control.
NBDP, narrow band direct printing. PSCO, Port State Control Officer.
NC , New Chart. PUS, Power Supply Unit.
NCC, network control center. R Bn, radar beacon.
NCS, network coordination station. R Fix, running fix.
NE, New Edition. R, search radius.
NIMA, National Imagery and Mapping R/T, radio telephony.
Agency. RANP, regional air navigation plan.
Nj, Night Service Only. RB, relative bearing.
NK, Nippon Kaiji Kyokai. RCC, Rescue Coordination Center.
NM, nautical mile. RMS, Royal Mail Ship.
NM, Notice to Mariners. RN, Royal Navy.
NNSS, Navy Navigation Satellite Ro-Ro, Roll On, Roll Off.
System. RR, radio regulation.
NOAA, National Oceanic and RSC, rescue sub-center.
Atmospheric Administration. RTG, radio telegraphy.
NOS, National Ocean Service. RTT, radio teletype.
NOSC, US Naval Ocean System Center. S, south.
NOV, November. S, track spacing.
NTA, US National Security Agency. S/V , sailing vessel.
NTDS, US Navy Tactical Data System. SADT, Self Accelerating
NTS, US Navigation Technology Decomposition Temperature.
Satellite. SAR, Search and Rescue.
NWS, National Weather Service. SARSAT, search and rescue satellite
Obstn, obstruction. aided track.
Oc, occulting light. SART, Search and Rescue Radar
Occ, occulting light. Transponder.
OCC, operation control center. SAT, Saturday.
OCT, October. SC, search and rescue coordinator.
ODAS, Ocean Data Acquisition System. SCBA, self contained breathing
OOW, Officer of the watch. apparatus.
OSC, on-scene coordinator.

250 Red over white fishing at night.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

SCUBA, self contained under water TcHLW, tropic higher low water.
breathing apparatus. TcLHW, tropic lower high water.
SEP, September. TcLLW, tropic lower low water.
SES, ship earth station. TEU, Twenty equivalent unit.
SH, ship heading. teu, twenty foot equivalent unit.
SHA, sidereal hour angle. TH, true heading.
SINS, Ship Inertial Navigation System. THU, Thursday.
SITREP, situation report. TMG, track made good.
SMC, Safety Management Certificate. TPC, Tons per centimeters of
SMC, search and rescue mission immersion.
coordinator. TPI, Tons per inch of immersion.
SMCP, IMO Standard Marine TR, track.
Communication Phrases. TS, track line search.
SMG, speed made good. TSN, track line search non return.
SMM, Safety Management Manual. TSPP, Tanker safety pollution
SMS, Safety Management System. prevention.
SOA, speed of advance. TSS, Traffic Separation Schemes.
SoCPF, Statement of Compliance of a TUE, Tuesday.
Port Facility. TWIC, Transportation Worker
SOG, speed over the ground. Identification Credentials.
SOLAS, Safety of Life at Sea Tx, Transmitter, transmission.
(Convention). UHF, ultra high frequency.
SOLAS, Safety of Life at Sea. UKHO, United Kingdom Hydrographic
SOPEP, Safety Oil Pollution Office.
Emergency Plan. ULCC, Ultra Large Crude Carrier.
SQE, Safety Quality and UN No., United Nations Number.
Environmental Management System. UN/ECE, United Nation / Economic
SRR, search and rescue region. Commission for Europe.
SRS, search and rescue sub-region. UN/Number, Four Digit United Nation
SRU, search and rescue unit. Number.
SS, expanding square search. UNCLOS, The United Nation
SS, Steamship. Convention on The Law of The Sea.
SSA, ship security assessment. UNE, Urgent New Edition.
SSAS, Ship Security Alert System. UNEP, United Nation Environment
SSB, Single Side Band. Program.
SSO, Ship Security Officer. UNESCO/IOC, UN Educational,
SSP, Ship Security Plan. Scientific and Cultural Organization.
St M, status mile. US CFR, United States Code of Federal
STCW, Seafarers Training, Regulations.
Certification & Watch-Keeping USCG, United States Coast Guard.
Stn, Station. USNO, US Navy Observatory.
SU, search unit. UT, Universal Time.
SUN, Sunday. UTC, coordinated universal time.
T, search time available. V, SAR facility ground speed.
T, true course. Var., variation.
TACAN, Tactical Air Navigation. VCG, vertical center of gravity.
TAI, International Atomic Time. VDV, visual display unit.
TAS, true air speed. VFR, visual flight rule.
TB, true bearing. VHF, very high frequency.
TC, true course. VLCC, Very Large Crude Carrier.
TcHHW, tropic higher high water. VMC, visual meteorological conditions.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 251


ABREVIATURAS

VOS, Voluntary Observing Ship


Program.
VS, sector search.
VTMS, Vessel Traffic Management
System.
VTS, Vessel Traffic Services.
W, west.
WARC, World Administrative Radio
Conference.
WE, watch error.
WED, Wednesday.
WGS, World Geodetic System.
WGS84, World Geodetic System 1984.
WHIS, Whistle.
WHO, World Health Organization.
Wk, wreck.
WKP, watch keeping receiver.
WMO, World Meteorological
Organization.
WMU, World Maritime University.
WRC, World Radio Communication
Conference.
WT, radio telegraph.
WT, watch time.
WWNW, World Wide Navigation
Warning Services.
WWW, World Wide Web.
Yds., yard, yards.
Z, azimuth angle.
ZD, zone description.
Zn, true azimuth.
ZT, zone time.

252 Red over white fishing at night.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

EQUIPO DE COMUNICACIN GMDSS REQUERIDO A BORDO

Descripcin del Bote de


Distancia Radio Frecuencias EPIRBS
Area Supervivencia
156.525 MHz (Ch Ya sea Banda-L(1.6 9 GHz radar transponder
A1 Dentro del Depende de la altura de la
70) para DSC GHz) o 406 MHz (SART);
alcance de los antena del shore-based VHF
VHF o COSPAS-SARSAT o radio VHF porttil
shore-based VHF station, alrededor de 20-50
155.8 MHz (Ch 16) VHF EPIRB (despus (Ch 16 y cualquier otra
stations NM
RT de febrero 1999) frecuencia)
Como arriba, ms,
A2 Dentro del
2187.5 kHz DSC, Banda-L(1.6GHz) 406
alcance de los MF
alrededor de 50-400 NM 2182 kHz RT, MHz Como arriba
shore-based MF VHF
2174.5 kHz NBDP, COSPAS-SARSAT
stations
518 kHz NAVTEX,
A3 Dentro del Como arriba, ms
HF o
alcance 1.5-1.6 GHz alerting Banda-L(1.6GHz) o
Satlite
geoestacionario del 70 N-70 S o como A1 & A2 406 MHz Como arriba
MF
satlite(ejem. ms todas las COSPAS-SARSAT
VHF
INMARSAT frecuencias HF
A4 Otras reas
Al norte de 70 N HF
(ejem. ms all del 406 MHz
o MF Como arriba
alcance COSPAS-SARSAT
Al sur de 70 S VHF
INMARSAT

Ver SOLAS Consolidate Edition 2001.


Captulo IV; Radiocommunication pag. 335.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 253


EQUIPO DE SEGURIDAD REQUERIDO A BORDO

EQUIPO DE SEGURIDAD REQUERIDO A


BORDO
(SAFETY EQUIPMENT REQUIRED)

QUANTITIES EXPIRE
SAFETY EQUIPMENT LOCATION
DATE
SOLAS
1. LIFE BOAT
2. Food rations (1 per person) PER CREW EACH BOAT
3. Fresh water (in Liters) PER CREW EACH BOAT
4. Life boat 2 B-DECK
5. Orange smoke signals 2 EACH BOAT
6. Portable fire extinguisher 2 EACH BOAT
7. Red hand flares 6 EACH BOAT
8. Red rocket parachute signal 4 EACH BOAT
9. LIFE RAFT, LIFE BUOY, LIFE JACKET, ETC.
10. Immersion suit 6 A -DECK P
11. Life raft with embarkation ladder 3 F'CLE, -DK N.A.
12. Lifebuoy with 27.5m buoyant life-line 2 BRIDGE N.A.
13. Lifebuoy with light & smoke signal 2 BRIDGE
14. Lifebuoy with self-igniting light 4 ACCOMM. N.A.
15. Lifejackets with whistle (1 per person) PER CREW CABINS N.A.
16. Thermal protective aids 6 B -DECK
17. FIRE FIGHTING EQUIPMENT
18. Breathing apparatus with air -cylinder 3 BR, FS, UD
19. Breathing apparatus with life-line 3 BR, FS, UD
20. CO2 bottle CO2 Room
21. Fire axe 2 BR, FS, UD N.A.
22. Fire hose See fire con. pln N.A.
23. Fireman outfits 3 BR, FS, UD
24. International shore connector 2 Main Deck
25. Portable fire extinguishers See fire con. pln
26. Safety lamp 3 BR, FS, UD
27. Spare fresh air cylinder 6 BR, FS, UD
28. SIGNALS AND COMMUNICATION
29. Black ball shape 3 BRI. / F'CLE N.A.
30. Black cylinder shape 2 BRIDGE
31. Daylight signal lamp 1 BRIDGE N.A.
32. Fog bell 1 F'CLE N.A.
1
33. Fog gong POOP DECK N.A.
34. GMDSS Emergency transceiver 3 BRIDGE N.A.
35. Line throwing apparatus with cartridges 1 BRIDGE
36. Radar transponder SART 1 BRIDGE
37. Red rocket parachute signal 12 BRIDGE
38. Satellite EPIRB 1 BRIDGE

254 Retarding one hour means 25 hours on your noon report.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

39. Ship's whistle 2 BRI. / F'CLE N.A.


40. SAFETY EQUIPMENT CONDITION
41. Auto pilot Good
42. Auto pilot change-over procedures on stand provided Good
43. Echo sounder Good
44. Entry being made for exercises and drills, in order Good
45. Fire control plan, in order Good
46. Gyro compass and magnetic compass Good
47. International code of signals, in order Good
48. Muster list, in order Good
49. Nautical publications, in order Good
50. Navtex receiver Good
51. Radars/ARPA Good
52. Satellite Navigator GPS Good
Steering gear change-over instruction with block diagram displayed
53. Good
on bridge and steering gear room.
54. Date, last steering gear local operation test 03/07/98
55. Date, last boat drill 03/07/98
56. Date, last fire drill 03/07/98
57. Date, No.1 boat turned out 03/07/98
58. Date, No.2 boat turned out 03/07/98
59. Date, No.1 boat lowered to water 03/07/98
60. Date, No.2 boat lowered to water 03/07/98
61. Date, No.1 boat wire renewed / ends reversed 03/07/98
62. Date, No.2 boat wire renewed / ends reversed 03/07/98
63. EMERGENCY FIRE PUMP Good
64. Date, Emergency fire pump last operation test, log book entry 03/07/98
65. Date, portable fire extinguishers last charged 03/07/98
66. 100% spare charge for portable fire extinguisher provided 03/07/98
67. Date, Engine room emergency F.O. shut-off device last tested 03/07/98
68. Date, Engine room fans emergency stop last tested 03/07/98
69. PILOT LADDERS CONDITION Good
Side rope and man rope Steps and illumination
70. Lifebuoy with heaving line and self-igniting light Good
Test mechanical pilot hoist
71. SAILING LIGHTS CONDITION Good
Fore masthead (white) Main masthead (white)
Port side (red) Starboard side (green)
72. Stern (white) Towing (yellow)
Good
Anchor-1 (white) Anchor-2 (white)
N.U.C.-1 (red) N.U.C.-2 (red)
Remarks:
1. Rule Quantities must match the quantities listed on Ships Safety Equipment Certificate.

Ver SOLAS Consolidate Edition 2001.

Captulo II; Construction-Fire Protection, Fire Detection and Fire Extintion, pag. 145.

Captulo III; Life Saving Appliances and Arranagement pag. 291.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 255


EQUIPO DE SEGURIDAD REQUERIDO A BORDO

Notas

256 Retarding one hour means 25 hours on your noon report.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO


ESPAOL INGLS

A lo largo de la costa: Offshore [Ofchor] Adormilado, somnoliento, con


A tierra: Ashore [a-chour] sueo: Sleepy [Slipi]
Abac: Manila [manila] Aduana: Customhouse [Costum
Abajo: Down [daun] jaus]
Abandonar: Abandon [abandon] Aduana: Customs [costoms]
Abatir, caer: Pay off [Pei of] Aeromoza: Flight attendant [flait
Abdomen inferior central: Central lower attendant]
abdomen [central louer abdomen] Afelio: Aphelion [afelion]
Abdomen inferior: Lower abdomen [Louer Afluente: Affluent [Afluent]
abdomen] Agencia: Agency [ellen-si]
Abdomen lateral: Lateral abdomen [lateral Agente: Agent [ellent]
addomen] Agosto: August [agost]
Abdomen superior central: Central upper Agotado: Exhausted [eksausted]
abdomen [central oper abdomen] Agua: Water [uater]
Abdomen superior: Upper abdomen [Oper Aguas costeras: Coastal waters
ab-domen] [Costal uaters]
Abismo: Abysmal [abismal] Aguas interriores: Inland waters
Abismo: Abyssal [abisal] [Inland uaters]
Abogado: Lawyer [Loller] Aguas poco profundas: Shallow
Abolir: Abolish [abol-ich] waters [chalou uaters]
Abono inicial: Down payment [Daun Aguja: Needle [Nirel]
peiment] Ahogar: Drown[ [draun]
Abrazar: Hug [jog] Aire: Air [er]
Abrelatas: Can opener [can opener] Aislamiento: Insulation
Abrigo: Jacket [llaket] [insolechion]
Abril: April [eipril] Al frente: In front [in front]
Abrir: Open [open] Alarma auditiva: Buzzer [boser]
Acantilado: Cliff [klif] Alcance: Luminous range [Luum-
Acciones : Stock [Stok] inous renll]
Aceleracin de cada libre: Free-fall Alcance: Scope [skoup]
acceleration [fri fal aksel-ereichion] Aldea: Small village [Small vilell]
Acero fundido, colado: Cast steel [Cast Aleacin de aluminio: Aluminum
stiil] alloy [alum-inum aloi]
Acetileno: Acetylene [Asetil-ein] Alfombra: Carpet, Rug [carpet,
Achicar: Pump out [pomp aut] rog]
Aclarador Visual: Clear View [clier viu] Almejas: Oysters [oisters]
Acoplamiento: Coupling [coplin] Almuada: Pillow [pilou]
Actividad criminal: Criminal activity Altavoz, bocina: Speaker [Spiiker]
[kriminal aktiviti] Altoparlante: Loudhailer [laod-
Actividades terrorista: Terrorist activities jeiller]
[terrorist activitis] Amantillo: Topping lift [Topinlift]
Adelantado: Ahead [ajed] Amarillo: Yellow [llelou]
Adoptar: Adopted [adopted] Amarrar: Moor [Muur]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 257


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ESPAOL INGLS

Amarres: Moorings [Muurins] Astillero: Ship yard [Chip llard]


Amenaza: Threat [tret] Asuntos martimos: Maritime
Amor: Love [lov] affairs [Maritaim afers]
Ancla flotante: Sea anchor [Si ankor] Atacantes: Attackers [atakers]
ngulo del Timn: Blade Angle [bleid Ataque armado : Armed attack
angul] [arm atak]
Ano: Anus [anus] Ataque: Assault [asoult]
Anoche: Last night [las nait] Aterrizaje: Landing [landin]
Anteayer: Before yesterday [bifor Atrs de la cabeza: Back of head
llesterdei] [bak of jed]
Antebrazo: Forearm [for arm] Atrs de la mano: Back of hand
Antena: Antenna [antena] [bak of jand]
Anteojos: Eyeglasses [ai-glases] Atrs de la rodilla: Back of knee
Antinarcticos: Anti narcotics [anti [bak of nii]
narkotiks] Atrs del antebrazo: Back lower
Anular: Abrogate [ab-rogeit] arm [bak louer arm]
Ao: Year [ier] Atrs del brazo: Back upper arm
Apagar: Turn off [torn of] [bak opper arm]
Aparejo: Bowsing rope [bausin roup] Atrs del cuello: Back of neck [bak
Apogeo: Apogee [Apolli] of nek]
Archivos: Files [fails] Atrs del hombro: Back of
Arcias, aparejos: Riggings [Rigins] shoulder [bak of choulder]
rea de giro: Turning basing [Tornin Atrs del muslo: Back of thigh [bak
beisin] of tai]
rea de trasbordo: Lightning area [Laitnin Atrasado: Delay [dilei]
eria] Autobus: Bus [bos]
rea de trasbordo: Transshipment area Avanzar una hora: Advance one
[Trans-chipment eria] hour [advans uan aor]
reas de precaucin: Precautionary aere Avin: Air plane [erplein]
[Prikau-chionari eria] Aviso: Notice [noutis]
Arma: Weapon [uipon] Axila, sobaco: Armpit [armpit]
Armas: Weapons [uipons] Ayer: Yesterday [llesterdei]
Arrecife de Coral : Coral reef [Koral riif] Azul: Blue [blu]
Arrecife, escollo: Reef [riif] Badera de conveniencia: Flag of
Arriba: Up [op] convenience [Flag of conviniens]
Arroyo, riachuelo: Rivulet [Riv-let] Baha: Bay [bei]
Arroz: Rice [rais] Bajas: Casualties [kas-ualtis]
Artculo: Item [ait-em] Bajo: Shoal [choul]
Aseguradora: Insurance company Baliza: Day beacon [dei-bicon]
[inchurans compani] Ballena: Wale [ueil]
Asegurar: Secure [sikiur] Banco de arena: Shoal [Choul]
Aserrn: Sawdust [soodust] Banco: Bank [bank]
Asesinar, matar: Murder [Morder] Banda de freno: Break lining band
Asiento para retretes: Toilet seats [Toilet [breik lainin band]
siits] Bandeja de carga: Pallet [Palet]
Aspiradora: Vacuum cleaner [vaquium Baopres: Bow sprit [Bau sprit]
cliner] Barro, lodo, lama: Mud [Mod]
Asqueroso: Nasty [nasti] Base del contenedor: Container
Astillero : Shipbuilding yard [chip-bildin base [conteiner beis]
llard] Basura: Garbage [garb-eich]
Astillero: Dockyard [dokllard] Batalla: Battle [batel]

258 Smoking in bed is very dangerous.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Batera: Battery [bateri] Cables sub marinos: Submarine


Batimetra: Bathymetry [batimetri] cables [Sob-marin keibols]
Bendecir: Bless [Bles] Cabo: Cape [keip]
Bengala: Flares [flers] Cabo: Headland [jedland]
Besar, beso: Kiss [Kis Cadver: Corps [korps]
Binoculares: Binoculars [binoculars] Caer, gota: Drop [drop]
Blanco: White [uait] Caf: Coffee [Kofii]
Bolardo: Dollie [doli] Cafetera: Coffee maker [kofii
Boleto: Ticket no. [tiket number] meiker]
Bomba de sumidero: Sump pump [somp Caja de derrame: Rose box [Rous
pomp] box]
Bomba sumergible: Submersible pump Caja de herramientas: Tool box
[Sub-mersebol pomp] [Tuul box]
Bomba: Bomb [bomb] Caja de zapatos: Gear box [Gier
Bombardeo: Bombing [bombin] box]
Boquilla de descarga: Discharge nozzle Caja: Box [box]
[discharll nos-el] Cajas: Cases [keises]
Boquilla, unin, roscada: Nipple [Nipol] Calamar: Squid [skuid]
Bordada: Reach [riich] Calcetines: Socks [soks]
Bornear: Swing ship [suin chip] Calculadora: Calculator [kalcu-
Borracho: Drunk [dronk] leitor]
Borrador: Eraser [ireiser] Calendario: Calendar [kalender]
Botas de caucho: Robber boots [rober Calentador: Heater [jiter]
buuts] Caliente: Hot [jot]
Bote de rescate : Rescue boat [reskiu bout] Calsada: Causeway [Kaas-uei]
Bote de rescate: Rescue boat [Reskiu bout] Camada de video, filmadora:
Bote salvavida de cada libre: Free-fall life Video camera [vidio kam-era]
boat [fri fal laif bout] Cmara de compensacin: Surge
Botella: Bottles [botels] tank [Sorll tank]
Botn: Botton [boton] Cmara digital: Digital camera
Boya de amarre: Mooring buoy [Muurin [dillital kam-era]
bui] Camarn: Shrimp [schrimp]
Boyante: Buoyant [boi-ant] Cambio de moneda: Exchange rate
Boza: Painter [Peinter] [ixcheinll reit]
Brandy: Brandy [brandi] Camisa: Sleeve [sliiv]
Brazo: Upper arm [oper arm] Camisas: Shirt [chiert]
Breve, informar: Brief [brif] Campana: Bell [bel]
Brida: Flange [flainch] Cangrejo: Crabs [crabs]
Brillar: Glow [glou] Cansarse: Tire [tai-er]
Brocha: Brush [Bruch] Caa, timn: Tiller [Tiler]
Bronce: Bronze [brons] Capa protectora: Primer [Praimer]
Bucear: Dive [Daiv] Capacidad cubica: Cubic capacity
Buen tenedero: Holding ground [Joldin [kiubik capasiti]
graund] Capilla: Chapel [chapel]
Buja: Spark plug [spark plog] Capote: Rain coat [Rein kout]
Bsqueda, registrar: Search [Serch] Captores: Captors [kaptors]
Buzo: Diver [Daiver] Cara abajo: Face-down [feis daun]
Cable de corriente: Power cable [pouer Cara arriba: Face-up [feis op]
keibol] Cara: Face [feis]
Cable, alambre: Wire [Ualler] Crcel: Jail [lleil]
Cargar: Load [loud]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 259


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ESPAOL INGLS

Cargos, acusaciones: Charles [char-lles] Consignatario: Consignee


Carne de res: Beef [biif] [consigni]
Carne: Meat [miit] Consulado: Consulate [consul-eit]
Carta: Letter [let-er] Contenedor refrigerado: Reefer
Casco: Helmet [jelmet] container [Rifer conteiner]
Casquete: Canopy [kanopy] Contenedor, furgn: Container,
Castillo: Castle [kasel] box [conteiner, box]
Categora, posicin: Status [Steitus] Contestacin: Reply [riplai]
Categora: Category [kategori] Contorno: Contour [contour]
Cavitacin: Cavitations [kaviteichion] Contra: Against [agueins]
Celebracin: Celebration [celebreichion] Contrarrestar: Counter measure
Celos: Jealous [Llielos] [caunter mellor]
Cerdas: Bristles [brisels] Control de intensidad luminosa:
Cerrar: Close [clos] Dimmer. [dimer]
Certificacin de altura de cada libre: Convencin, congreso: Convention
Free-fall certification height [fri fal sertif- [convenchion]
ikeichion jait] Convenio: Conference [confer-ens]
Cerveza: Beer [bier] Conveyor: Conveyor [convellor]
Chapuzn: Splash [splach] Coral: Coral [koral]
Chaqueta de invierno: Winter jacket Corazn: Heart [jart]
[Uinter llaket] Correo electrnico: Email [imeil]
Chocolate: Chocolate [chok-let] Corte: Court [Kort]
Cielo: Sky [skai] Cortinas: Curtains [courtins]
Cigarrillos: Cigarettes [cigaretes] Costeando: Coasting [costing]
Cima: Peak [piik] Crdito: Credit [credit]
Cinta adhesiva: Tape [teip] Crema lubricante: Lotion
Crculo: Loop [lup] [louchion]
Clasificacin: Classification Cuchara de medir: Measuring
[clasifikeichion] spoon [mellor-in spun]
Clavcula: Clavicle [clavicol] Cuchara: Spoon [spuns]
Cobrar: Charge [charll] Cuchillo: Knife [naif]
Codo: Elbow [elbou] Cuello: Neck [nek]
Cohete: Rocket [rocket] Cuenta: Account [accaunt]
Colcha: Bed spreds [bed spreds] Cuerpo: Body [bodi]
Colchar: Lay [Lei] Cueva: Cave [keiv]
Colchn: Mattress [matras] Cuidado: Care [kier]
Colina: Hill [jil] Culpable: Guilty [Guelti]
Columna vertebral: Spinal column Cumbre: Summit [somit]
[Spainal column] Dao, daar: Damage [damell]
Comestibles, viveres: Groceries [Groucer- Drsena, malecn: Dock [Dok]
is] Debajo: Below [bilou]
Compaero de trabajo: Co-worker [co- Debajo: Under [onder]
uorker] Debidamente: Duly [duli]
Compaa area: Airline [erlain] Dedo anular: Ring finger [Rin
Computadora: Computer [compiuter] finger]
Concha: Shell [chel] Dedo del pie: Toes [tous]
Conexin, pieza de ajuste, herraje: Fitting Dedo ndice: Index finger [Index
[Fit-in] finger]
Conexin: Connection [conekchion] Dedo medio: Middle finger [midel
Confeccin: Workmanship [uorkmanchip] finger]
Consejo: Advice [advais]

260 Smoking in bed is very dangerous.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Dedo meique: Little finger [Lit-el finger] Efectivo: Cash [cach]


Dedos (mano): Fingers [Fingers] Eje: Shaft [chaft]
Delfn: Dolphin [dolfin] Ejrcito: Army [armi]
Dentro: In [in] Elevador: Cherry picker [cheri
Dep. De polica: Police department [Polis picker]
dipartment] Elevador: Elevator [eleveitor]
Deporte: Sport [sport] Elevador: High reach [jai riich]
Derrame: Spill [spil] Eliminacin: Disposal [dispousal]
Derretir: Melt [melt] Embajada: Embassy [embasi]
Desastres: Disasters [disasters] Embarcacin de supervivencia:
Desbordarse, rebosar: Overflow Survival craft [sorvaival kraft]
[Overflou] Embarcador: Shipper [chipper]
Descansar: Rest [rest] Embudo: Funnel [fonel]
Descargar: Discharge [discharll] Empalme: Splice [splais]
Descargar: Unload [On-loud] Empaque de Goma: Rubber
Desechos alimenticios: Food waste [fuud gaskets [Robber gaskets]
ueist] Empaque: Packing [packin]
Desembarcar: Sign off [sain of] En listado: Line up [lain up]
Desertar del buque: Jump ship [Llump Encender: Turn on [tern on]
chip] Enchufe: Outlet [autlet]
Desinfeccin: Disinfection [disin-fekchion] Enchufe: Plug [plog]
Despedir, botar: fire [faier] Enciclopedia: Encyclopedia
Despegar (avin): Takeoff [Teik of] [Inciclo-pidia]
Desplazar: Dislodge [dis-lodch] Enero: January [llanuari]
Detrs: Behind [bijaind] Enfermedad de transmisin
Da feriado: Holiday [joli-dei] sexual: Sexually transmitted diseas
Da: Day [dei] [sexsuali transmited diziis]
Diario: Daily [deili] Enfermedad: Disease [di-ziis]
Diario: Journal [llornal] Enfermedad: Illness [ilnes]
Dibujar: Draw [draa] Enfermedades de transmisin:
Diciembre: December [disember] Communicable diseases [comun-
Dique seco: Graving dock [Greivin dok] ikeibol diziis]
Dique: Dike [daik] Enfermero(-a): Nurse [nors]
Discusin: quarrel [kuarel] Engranar: Engage [ingeich]
Disfraz: Disguise [dis-gais] Enjaretado: Grating [greitin]
Dispersante de aceite: Oil dispersant [oil Enjuague bucal: Mouthwash
dispersant] [maut-uach]
Disponible para Ser Usado: M/E, Enmienda: Amendment[
Steering, Bow Thruster Available [mein [amendment]
inllin, steerin, bao troster aveil-ebul] Enredada: Fouled [fould]
Doble fondo: Tank top [Tank top] Ensenada: Creek [kriik]
Doble plancha: Doubling plate [doblin Entretenimiento: Entertainment
pleit] [enterteinment]
Domingo: Sunday [sondei] Envase hermtico: Airtight
Dragar: Dredge [drech] containers [Er tait conteiners]
Drogas: Drugs [drogs] Enviar por correo: Mail [meil]
Duro: Hard [jard] Envoltura, caja: Casing [keisin]
Echar una ojeada: Browse [brous] Equinoxio: Equinox [ikuinox]
Eclipse lunar: Lunar eclipse [Lun-ar i- Equipo de primeros auxilios: First
klips] aid kit [ferst eid kit]
Eclipse solar: Sun eclipse [Son i-klips] Ermita: Hermitage [Jermiteich]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 261


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ESPAOL INGLS

Escaleras: Stairway, Staircase [steir-uei, Fuente de Energa Elctrica:


steir-keis] Power source [pauer sours]
Escalones: Stairs [steirs] Fuente de poder: Power pack
Escaneo de equipaje: Baggage screening [Pauer pak]
[baguedll] Fuerte: Fort [fort]
Escoba: Broom [buum] Fuerza area: Air force [er fors]
Escobilla de carbn: Carbon brush [carbon Funda de almuada: Pillow case
broch] [pilou keis]
Escobilla de mano: broom [bruum] Fundido: Smelted [smelted]
Escobillas de cubierta: Deck scrub brushes Fusible: Fuse [fius]
[deck scroab broches] Fusionarse: Merged [merlld]
Escora: Heel [Jiil] Gafas: Eyeglasses [Ai-glases]
Escroto: Scrotum [skrotum] Galaxia : Galaxy [galaksi]
Escuadra: Bracket [braket] Galera: Schooner [Skuner]
Espejismo: Mirage [mirall] Galvanizado: Galvanized [galva-
Espejo: Mirror [mir-er] nais]
Espionaje: Espionage [espionedll] Gancho del bote: Boat hook [boot
Espritu marinero: Seamans spirit [sim- juk]
ans spirit] Gancho para la cadena: Chain
Espritu: Spirit [spirit] hook [chein juk]
Esposas, grilletes: Hand cuffs [Jand kofs] Garita: Lookout house [lukaut jaus]
Esquemas de separacin de trfico: Gaza: Bight [Bait]
Traffic separation schemes [Trafik Gel: Gel [llel]
separechion skiims] Gimnasio: Gymn [llim]
Estacin de polica: Police station [Polis Golfo: Gulf [golf]
steichion] Goma: Glue [glu]
Estela, aguaje: Wake [Ueik] Gotera: Leak [liik]
Estimar, considerar: Deemed [diimd] Grande: Great [greit]
Estrecho: Strait [Streit] Granos: Bean [biin]
Estuario: Estuary [estuary] Gravilla: Gravel [gravel]
Etiqueta: Tagged [tagd] Grifo: Faucet [fosit]
Evacuar: Evacuate [ivakueit] Grillete desarmable: Kenter
Evaluacin: Assessments [asesments] shackle [Kenter chakel]
Excesivamente: Unduly [on-duli] Gris: Gray [grei]
Expedientes: Files [fails] Gritar: Yell [Llel]
Factor de estiba: Stowage factor [Stoill Grupo de empaque: Packing group
factor] [pakin gruup]
Fango: Ooze [Uzz] Guantes de cocina: Oven mitts
Faro: Lighthouse [lait-jaus] [ovin mits]
Fe: Faith [feit] Guantes: Gloves [glovs]
Febrero: February [febrari] Guerra : War [uar]
Ferrocarril: Railway [reil-ui] Gua de celda: Cell guide [sel gaid]
Filtro: Filter [filter] Gua de entrada: Entry guide [entri
Fiscal: Prosecutor [prose-kiutor] gaid]
Flojo: Slack [slak] Hacia la costa: Coastwise [cost-
Flotar: Float [Flout] uais]
Foca: Sea lion [sii laion] Halar la cadena: Flush [floch]
Foco: Bulb [bolb] Hembra: Female [Fimeil]
Forma: Shapes [cheips] Herida: Wound [wund]
Fresco: Cool [kuul] Herramienta: Tools [tuuls]
Fro: Cold [kold] Herramientas: Tools [tuus]

262 Smoking in bed is very dangerous.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Hidrometro: Hygrometer [jai-gromiter] Laguna: Lagoon [laguun]


Hierro fundido, colado: Cast iron [Cast Lmpara: Lamp [lamp]
airon] Lanzar, bote pequeo: Launching
Hipcrita: hypocrite [jipokrit] [Lauchin]
Hipoteca, prstamo: Mortgage [Mortgeill] Lpiz: Pencil [pens-il]
Hombro: Shoulders [choulder] Lastrar: Pump in [pomp in]
Horno: Furnace [fornis] Lava manos: Hand basins [Jand
Hospital: Hospital [jospital] beisins]
Humedad: Moisture [moischour] Lavadero: Laundry [laundri]
Humo: Smoke [smouk] Lavadora: Washing machine
Iglesia: Church [chorch] [uachin machiin]
Impresora: Printer [printer] Lavandera: Laundry [laundri]
Incineracin: Incineration [insinereichion] Lavaplatos: Sink [sink]
Inconsciente: Unconscious [on-conchios] Leche: Milk [milk]
Indicador del ngulo de la pala: Blade Lentes de contacto: Contac glasses
angule indicator [bleid angul indi-keitor] [contak glases]
Indicador: Gauge [geich] Lentes de sol: Sunglasses [Son
Infantes de marina: Marines [ma-rins] glases]
Infierno: Hell [jel] Lentes: Eyeglasses [ai-glases]
Ingle: Groin [groin] Lesin : Injury [Inlluri]
Inmigracin: Immigration [imi-greichion] Ley de seguridad: Security bill
Inminente: Imminent [inminet] [sekiuriti bil]
Inocente: Innocent [Innosent] Ley: Law [Loo]
Inoxidable: Stainless [steinles] Libre, gratis: Free [frii]
Instalaciones a lo largo de la costa: Licor: Liquor [likuor]
Offshore installation [Ofchor insta-leichion] Licuadora: Blender [blender]
Intereses: Interests [Intres] Limite internacional: International
Interruptor automtico, ruptor: Breaker Boundary [Inter-nachional bonderis]
[breaker] Limpia ventanas: Window wiper
Interruptor: Switch [suitch] [uindou uaiper]
Invierno: Winter [uinter] Lnea costera: Shore line [Chor
Inyeccin: Injection [inllek-chion] lain]
Isla de arrecife: Reef island [Riif ailand] Lnea para Agarrar: Grab line
Isla de Coral: Coral island [Koral ailand] [Grab lain]
Isla: Island [ailand] Linterna: Flash light, Torch [flach
Isleta: Islet [ailet] lait, torch]
Isobtica: Isobathic [Aiso-batik] Lista: List [list]
Isognica: Isogonic [Aiso-gonik] Llave maestra: Master key [Master
Itinerario de vuelo: Flight schedule [flait ki]
ske-llol] Llave: Key [quii]
Jabn: Soap [soup] Llave: Spanner [espaner]
Jueves: Thursday [torsdei] Lodo, fango: Mud [Mod]
Juez: Judge [Llodll] Luna: Moon [muun]
Julio: July [Llulai] Lunes: Monday [mondei]
Junio: June [llun] Lupa: Magnifying Glass [magni-
Junta, empaque, frisa: Gasket [Gasket] fain glas]
Jurado: Jury [Lluri] Luz Gua: Steering Light [streerin
Justicia: Justice [Llostis] lait]
Ladrn: Thief [tiif] Luz solar: Sunlight [Son-lait]
Lago: Lake [leik] Macho: Male [Meil]
Lagrimas: Tears [Tiers] Maldicin: Curse [kors]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 263


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ESPAOL INGLS

Malla de metal: Steel wire net [Stiil ualler Materiales: Materials [matirials]
net] Materials reflectivos: Reflecting
Mandbula: Jaw [llaa] material [Reflectin matirials]
Manejo: Handling [jandlin] Mayo: May [Mei]
Manglar: Mangrove swamp [Man-grove Mecha, hustillo, rbol, eje:
suamp] Spindler [Spindler]
Maniobrabilidad: Maneuverability Medicamento: Medication [medi-
[maniuver-abiliti] keichion]
Mano: Hand [jand] Medio ambiente: Environment
Mantenga el curso: Stand on [Stand on] [invairon-ment]
Manual: Handbook [Jandbuk] Mencionado: Aforementioned
Manual: Manual [manual] [afor-men-chiond]
Manual: Manual [Man-ual] Mensaje: Messeage [mess-ich]
Maana al medio da: Tomorrow afternoon Mes: Month [mont]
[tumorou afternun] Mesa: Table [teibol]
Maana por la maana: Tomorrow Metal: Metal [metal]
morning [tumorou morning] Meteoro: Falling star [faal-in star]
Maana por la noche: Tomorrow night Mtodo: Method [metod]
[tumorou nait] Micrfono: Microphone [maicro-
Maana por la tarde: Tomorrow evening foun]
[tumorou ivnin] Microondas: Microwave [maicro-
Maana: Morning [mornin] ueiv]
Maana: Tomorrow [tumorou] Mircoles: Wednesday [uensdei]
Mquina de escribir: Typewriter [taip Minio de plomo: Red lead [red liid]
raiter] Miniutisado: Comminuted [kom-
Mquina de fax: Faxmachine [fax-machin] minuted]
Mar hondo: Hollow sea [Jalou si] Moler, triturar: Ground [graund]
Mar territorial: Territorial water Moler: Grinding [graindin]
[Territotial uater] Monta carga: Fork lift [fork lift]
Mar: Sea [sii] Montaa: Mountain [mauntin]
Marca de tope: Top mark [Topmark] Morir: Die [dai]
Marca: Mark [Mark] Moverse sigilosamente: Creeping
Marcador, Piloto: Marker [marker] [criip-in]
Marejada de proa: Head sea [Jed si] Muelle: Pier [pier]
Marina Mercante: Merchant Marine Muelle: Quay [kuei]
[Merchant marin] Muelle: Warf [Uarf]
Marina: Marina [Marina] Muerte: Death [det]
Marinero de agua dulce: Landlubber Mltiple, colector: Manifold [Man-
[Lanlober] ifold]
Marinero experimentado: Sea dog [Si Mundial: Worldwide [uorld-uaid]
dog] Mueca: Wrist [rist]
Martes: Tuesday [tiusdei] Muro, pared: Wall [Ual]
Martillo para el grillete: Shackle hammer Muslo frontal: Front of leg [front of
[chakel jamer] leg]
Martillo para la clavija: Pin hammer [pin Muslo inferior: Lower thigh [Louer
jamer] tai]
Marzo: March [march] Muslo medio: Middle thigh [Midel
Ms seguro: Safer [sller] tai]
Maso para el grillete: Shackle punch Muslo superior: Upper thigh [Oper
[Chakel ponch] tai]
Matar: Kill [kil] Nalga : Ass [aas]

264 Smoking in bed is very dangerous.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Nalgas: Buttocks [botoks] Pasado maana: Day after


Naturaleza del fondo: Nature of the bottom tomorrow [dei after tumorou]
[Neichor of di botom] Pasaje: Ticket no. [Tiket number]
Naufragio: Shipwreck [chip-rek] Pasaporte: Passport [passport]
Nufrago: Castaway [keast-auei] Pasillo: Hallway [jal-uei]
Naval: Navy [neivi] Paso inocente: Innocent passage
Navegabilidad: Seaworthiness [si-uortines] [Inosent paseill]
Navegable: Navigable [Navigeibol] Patrullaje de seguridad: Roving
Neblina: Haze [jeiz] security [rouving sekiuriti]
Negro: Black [blak] Peaje: Toll [tol]
Niebla: Fog [fog] Pecho medio: Midchest [Mid chest]
Noche: Night [nait] Pecho: Chest [chest]
Noticias: News [nius] Pelea, lucha: Fight [Fait]
Novato: Novice [Nov-is] Pelear, luchar: Fight [fait]
Noviembre: November [november] Pelcula: Movie [muvi]
Nubes: Clouds [clauds] Pene: Penis [Pin-es]
Nmero de vuelo: Flight number [flait Perezoso, flojo: Lazy [leizi]
nomber] Perfil: Profile [profail]
Objetivo, meta: Goal [Goul] Perigallo: Tricing line [traisin lain]
Objetos prominentes: Prominent object Perigeo: Perigee [Perrilli]
[Prominent obllekt] Perihelio: Perihelion [Perijilion]
Obstruccin: Obstruction [Obstrukchion] Perito, inspector: Surveyor
Ocano: Ocean [Ouchean] [Sorvellor]
Oceanografa: Oceanography [Oucheano- Perno: Bolt [bolt]
grafi] Pesadilla: Nightmare [nait-mer]
Octubre: October [october] Pescado: Fish [fich]
Oficina de correos: Post office [post ofis] Pescador: Fisherman [ficherman]
Omnibus: Shuttle bus [chuttel bos] Peso: Weight [ueit]
Oriente: Orient [orient] Pezones: nipples [Nipols]
Oscuro: Dark [dark] Picante: Pepper [peper]
Otoo: Autumn [atum] Pilas, Bateras: Battery [bateri]
Otoo: Fall [faal] Pldora: Pill [pil]
xido: Rust [rost] Pintura: Paint [peint]
Oxgeno: Oxygen [oxillen] Pirata: Pirate [pairet]
Paciente, paciencia: Patient [Peichient] Pirateria: Piracy [pai-rasi]
Pgina web: Web page [ueb peich] Piratera: Piracy [pairasi]
Palillo de dientes: Toothpick [Tuutpik] Pisos: Stories [stor-is]
Palma de la mano: Palm of hand [Palm of Pito, sirena: Whistle [Uisel]
jand] Plancha: Iron [airon]
Pan: Bread [bred] Planos de carga: Cargo plans
Pantalones: Pants [pants] [Cargo plans]
Pantano: Swamp [suamp] Plantilla: Stencil [stensil]
Pantorrilla: Calf [kalf] Plstico: Plastic [plastic]
Papel higinico: Toilet paper [toilet peiper] Plataforma continental:
Papel: Paper [peiper] Continental shelf [Continental chelf]
Paracadas: Parachute [parachut] Plataforma petrolfera: Drilling rig
Parpadear: Blink [blink] [drilin rin]
Partido poltico: Political parties [political Plato hondo: Bowl [boul]
partis] Plato: Plate [pleit]
Partido, juego: Game [Geim] Playa, costa: Shore [Choor]
Parto: Childbirth [chaild-bert] Playa: Beach [biich]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 265


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ESPAOL INGLS

Ploteador Automtico: Chart Plotter [chart Punto de referencia: Landmark


plot-er] [land mark]
Pluma de carga: Boom [Buum] Puntos de cocedura: Stitches
Pluma de carga: Derrick [Derik] [Stitches]
Pluma: Pen [pen] Pyrometro: Pyrometer [Pairometer]
Polea, roldana: Sheave [Chiiv] Que no se pudre: Rot-proof [Rot
Polica: Police [polis] pruf]
Pliza, poltica: Policy [polisi] Que no se tuerce: Non-kinking
Polizn: Stowaway [stou-auei] [Non-kinkin]
Pollo: Chicken [chiken] Quebrada: Brook [bruk]
Ponchadora: Stapler [stapler] Quemar: Burn [born]
Poner en peligro: Endanger [indenller] Quiz: Perhaps [perjaps]
Poner, preparar: Rig [rig] Rada: Roadstead [roudsted]
Portafolios: Hard cover letter file [jard Radas: Roads [rouds]
cover leter fail] Rampa: Ramp [Ramp]
Portapapeles: Clipboard [klipbord] Ratn: Mouse [maus]
Portas estancas: Watertight door [uater-tait Ratonera: Rat guards [Rat gards]
dor] Razonamiento de agua: Water
Portas estancas: Watertight doors [Uater- discipline [uater disciplen]
tait dor] Razonar los vveres: Food
Prctico, piloto: Pilot [Pailot] discipline [fuud disiplen]
Precaucin: Caution [kauchion] Reaprovisionar: Replenish
Prstamo: Loan [loun] [riplenich]
Presupuesto: Budget [budllet] Rebajado: On sell [on sel]
Prevencin de enfermedades: Disease Recalada: Making the land [meikin
prevention [di-ziis privenchion] di land]
Primavera: Spring [sprin] Receptculo: Receptacle
Primera capa: First coat [ferst kout] [riseptakol]
Prisionero(-a): Captives [kaptivs] Recompensa: reward [ri-uard]
Probador de Alarma: Lamp & Buzzer Test Recuperar: recovery [ricoveri]
[lamp and boser test] Red de carga: Cargo net [Cargo
Profundidad: Depth [dep] net]
Profundo: Deep [diip] Redes: Nets [nets]
Prohibido: Prohibited [projibitid] Refrigeradora: Refrigerator
Protocolos: Protocols [protocols] [refrilli-reitor]
Provincia: Province [provins] Refugio, refugiarce, proteger:
Prximo (a): Next [nex] Shelter [Chelter]
Proyeccin: Projection [Prollec-chion] Regaderas de bao: Water closets
Proyector: Search Light [serch lait] [Uater closets]
Prueba de caida: Drop-test [drop test] Regin Escpular: Scapula region
Pudrir: Rot [rot] [Eskap-llula rillion]
Puerco: Pork [pork] Regin inferior del pecho: Lower
Puerta: Door [door] chest region [Louer chest rillion]
Puerto: Port [Port] Regin Lumbar: Lumbar region
Pulgar: Thumb [tumb] [Lumber rillion]
Pulpo: Octopus [octopus] Regin sacral: Sacral region
Punta: Point [point] [seklrol rillion]
Punto caracterstico del terreno: Regla: Ruler [ruler]
Landmark [Landmark] Rehn: Hostage [jos-tidll]
Punto de ignicin: Flash point [flach point] Relevo, reemplazo: Reliever
[riliver]

266 Smoking in bed is very dangerous.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Reloj de pared: Clock [clok] Santuario de peces: Fish haven


Reloj de pulso: Watch, Wristwatch [uatch, [Fich javen]
rist-uatch] Se disparo el interruptor: Tripped
Remache: Rivet [riv-et] off [Trip of]
Rendirse: Surrender [sorender] Secadora: Dryer [drier]
Reparaciones: Repairs [Ripeirs] Secuestrar un vehculo: Hijack [jai
Reportero (a): Reporter [reporter] llak]
Represa: Dam [dam] Secuestrar: Kidnap [kid nap]
Repuestos: Spare parts [sper parts] Sedimento: Sludge [slodll]
Resaltador: High lighter [jai laiter] Segunda capa: Second coat [second
Rescate: Ransom [ransom] kout]
Resistente a la corrosin: Corrosion Seguridad martima: Maritime
resistant [corouchion resistant] safety [Maritaim seifti]
Resistente al agua: Water resistance [Uater Seguridad: Safety [seifti]
resistant] Seguridad: Security [sekiuriti]
Resistir, soportar: Withstand [uit-stand] Seguro contra accidentes:
Resplandor: Loom [Luum] Accident insurance [aksident
Restos: Wreck [Rek] inchur-ans]
Retirar: Withdraw [Uit-draa] Seguro de vida: Life insurance
Retrasar una hora: Retard one hour [Ritar [Laif inchur-ans]
uan aor] Seguro: Insurance [inchur-ans]
Retroalimentacin: Feedback [fiid-bak] Sello: Seal [siil]
Revisar: Review [riviu] Semana: Week [uik]
Revista: Magazine [magazin] Seno de la ola: Trough [Trof]
Ribera: River bank [river bank] Seno, vuelta: Bight [Bait]
Riesgo: Hazard [ja-zard] Sentido comn: Comun sense
Rin: Kidney [kidni] [Comon sens]
Ro: River [river] Seales diurnas: Day mark
Roca: Rock [Rok] [Deimark]
Roda pies: Multi-purpose mat [multi porpos Separador de aguas oleosas: Oil
mat] water separator [oil uater sepa-
Rodamientos, balineras, cojinetes: reitor]
Bearings [ber-ins] September: September [September]
Rodilla: Knee [nii] Servilletas: Napkins [napkins]
Rogar: Beg [Beg] Sexo: Sex [sex]
Rojo: Red [red] Sida: Aids [eids]
Rompe olas: Breakwater [Break-uater] Sierra: Mountain ridge [mauntin
Rosado: Pink [pink] riidch]
Rosca de paso a la derecha: Right hand Sobre: Above [abov]
tread [Rait jand tred] Sobrevivencia: Survival [Sorvaival]
Rosca de paso a la izquierda: Left hand Sobrevivir: Survive [sorvai]
tread [Lef jan tred] Soda, Gaseosa: Soft drink [sof
Rozar, pelarse: Chafe [Cheif] drink]
Sbado: Saturday [saturdei] Sol: Sun [son]
Sbana: Blanket [blankit] Soldado: Soldier [sol-ller]
Sabotaje: Sabotage [sabotedll] Solsticio: Solstice [Soltis]
Sal: Salt [salt] Soltar, desengranar: Disengage
Sala de Recepcin: Coffee Lounge [kofii [dis-ingeich]
lounch] Sombrero: Hat [jat]
Salud: Health [jelt] Sonda de mano: Lead line [liid
Sangre: Blood [blod] lain]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 267


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ESPAOL INGLS

Sonda de mano: Sounding tape [saundin Tobillo: Ankle [ankul]


teip] Toma corriente: Outlet [autlet]
Soar: Dream [driim] Tonto: Ass hole [as jol]
Sopa: Soup [suup] Topografa: Topography
Subir a bordo: Sign on [sain on] [Topografi]
Sueldo: Salary [sal-ari] Torcer: Kink [Kink]
Suelo, piso: Floor [Flour] Torotito: Jack staff [Lleak staf]
Suerte, afortunado: Lucky [loki] Torre de amarre: Mooring tower
Suministrar, abastecer: Supply [Soplai] [Muurin tauer]
Suministro: Provision [provichion] Torre: Tower [tauer]
Superficie: Surface [sorfes] Tostadora: Toaster [toster]
Suplidor: Chandler [chand-ler] Trabajo: Work [uork]
Sureo: Southern [saudern] Traducir: Translate [transleit]
Tabla de Velocidad de Maniobra: Harbor Traje: Suit [suut]
Speed Table [jarbor spiid teibol] Transferir: Transfer [transfer]
Tabla diaria de sondeo: Daily sounding Transmisin: Transmission
board [deili saundin bord] [Transmichion]
Tallarines: Noodle [nudol] Trapeador: Mop [mop]
Taller: Workshop [uork chop] Trapos: Rags [rags]
Taln: Heel [jiil] Tribu: Tribes [traibs]
Tanque de sedimentacin: Sludge tank Tribunal: Court [kourt]
[Slodll tank] Trincar, amarar: To lash [Tu lach]
Tanque de sumidero: Sump tank [Somp Trincas: Gripes [graips]
tank] Trinquete: Pawl [Paul]
Tapa del cilindro: Cylinder cap [Sil-inder Tripulacin: Complement
keap] [complement]
Tapn de desage: Drain plug [drein plog] Tualla: Bath towell [baet touel]
Tapn del fondo: Bottom plug [Bottom Tuberas sub marinas: Submarine
plog] pipes [sob-marin paips]
Tara: Tare [ter] Tubo flexible: Flexible tube
T: Tea [tii] [flexibol tiub]
Teclado: Keyboard [kiibord] Tubo para buceo: Snorkel
Televisin: Television [televichion] [snorkel]
Tenedor: Fork [fork] Tuerca: Nut [not]
Terminal de contenedores: Container Ultima capa: Final coat [fainal
terminal [Conteiner terminal] kout]
Terminal: Terminal [Terminal] Unidad de aguas residuales:
Terrorismo: Terrorism [terror-ism] Sewage unit [Suill llunit]
Terrorista: Terroris [terror-is] Unidad de transporte: Transport
Testculo: Testicles [testiculs] unit [transport llunit]
Tetera: Boiler [boiler] Ua de las manos: Fingernails
Tibio: Warm [uarm] [Finger-nails]
Tiburn: shark [chark] Ua del pie: Toenails [tou-neils]
Tierra a la vista: Land Ho [Land jo] Vajilla: Crockery [krokeri]
Tierra a la vista: Landfall [Landfal] Vlvula de no retorno: Check
Tijeras: Scissors [sisors] valve [check valv]
Tiquete de abordaje: Boarding pass Vlvula de no retorno: Non-return
[bordin pas] valve [non-ritorn valv]
Tirante, jarcia, viento, tensor: Stay [Stei] Vapor: Steam [stiim]
Tobera, inyector, difusor, boquilla: Varadero: Graving beach [greivin
Nozzle [Nos-el] biich]

268 Smoking in bed is very dangerous.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Velas: Sails [seils] Vuelo: Flight [flait]


Veneno: Poison [pois-on] Vulnerabilidad: Vulnerability
Ventana: Window [uiindou] [vulnerabiliti]
Verano: Summer [somer] Whisky: Whisky [uiskii]
Veterano: Veteran [Veteran] Yogo: Transom [Transom]
Via acuatica: Seaway [Si-uei] Zafarrancho: Drill [Drill]
Va de trfico: Traffic lane [Trafik lein] Zapato: Shoes [chuus]
Va lctea: Milky way [milki-uei] Zapatos de seguridad: Safety shoes
Vas de transito martimo: Shipping lanes [seifti-chus]
[Chipin lein] Zarpe: Port clerance [port clier-ans]
Vida humana: Human life [jiuman laif] Zona contigua: Contiguous zone
Vidrio: Glass [glas] [Kontiguos zoon]
Viernes: Friday [fraidei] Zona economica exclusiva:
Vigilancia: Surveillance [sorveilans] Exclusive Economic Zone [Exclusiv
Villa: Town [Taun] iconomic zoon]
Vino: Wine [uain] Zoom: Zoom [Zuum]
Virar: Veer [Viir]
Voluntario: Volunteered [Voluntier]

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 269


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ESPAOL INGLS

Nota

270 Smoking in bed is very dangerous.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO

ENGLISH SPANISH

Abandon [abandon]: Abandonar Ass [aas]: Nalga


Abolish [abol-ich]: Abolir Ass hole [as jol]: Tonto
Above [abov]: Sobre Assault [asoult]: Ataque
Abrogate [ab-rogeit]: Anular Assessments [asesments]:
Abysmal [abismal]: Abismo Evaluacin
Abyssal [abisal]: Abismo Attackers [atakers]: Atacantes
Accident insurance [aksident inchur-ans]: August [agost]: Agosto
Seguro contra accidentes Autumn [atum]: Otoo
Account [accaunt]: Cuenta Back lower arm [bak louer arm]:
Acetylene [Asetil-ein]: Acetileno Atrs del antebrazo
Adopted [adopted]: Adoptar Back of shoulder [bak of
Advance one hour [advans uan aor]: choulder]: Atrs del hombro
Avanzar una hora Back of hand [bak of jand]: Atrs
Advice [advais]: Consejo de la mano
Affluent [Afluent]: Afluente Back of head [bak of jed]: Atrs de
Aforementioned [afor-men-chiond]: la cabeza
Mencionado Back of knee [bak of nii]: Atrs de
Against [agueins]: Contra la rodilla
Agency [ellen-si]: Agencia Back of neck [bak of nek]: Atrs
Agent [ellent]: Agente del cuello
Ahead [ajed]: Adelantado Back of thigh [bak of tai]: Atrs
Aids [eids]: Sida del muslo
Air [er]: Aire Back upper arm [bak opper arm]:
Air force [er fors]: Fuerza area Atrs del brazo
Air plane [erplein]: Avin Baggage screening [baguedll
Airline [erlain]: Compaa area skiinin]: Escaneo de equipaje
Airtight containers [Er tait conteiners]: Bank [bank]: Banco
Envase hermtico Bath towell [baat touel]: Tualla
Aluminum alloy [alum-inum aloi]: Bathymetry [batimetri]: Batimetra
Aleacin de aluminio Battery [bateri]: Batera, pilas
Amendmen [amendment]: Enmienda Battle [batel]: Batalla
Ankle [ankul]: Tobillo Bay [bei]: Baha
Antenna [antena]: Antena Beach [biich]: Playa
Anti narcotics [anti narkotiks]: Bean [biin]: Granos
Antinarcticos Bearings [ber-ins]: Rodamientos,
Anus [anus]: Ano balineras, cojinetes
Aphelion [afelion]: Afelio Bed spreds [bed spreds]: Colcha
Apogee [Apolli]: Apogeo Beef [biif]: Carne de res
April [eipril]: Abril Beer [bier]: Cerveza
Armed attack [arm atak]:Ataque armado Before yesterday [bifor llesterdei]:
Armpit [armpit]: Axila, sobaco Anteayer
Army [armi]: Ejrcito Beg [Beg]: Rogar
Ashore [a-chour]: A tierra Behind [bijaind]: Detrs

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 271


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ENGLISH SPANISH

Bell [bel]: Campana Bus [bos]: Autobus


Below [bilou]: Debajo Buttocks [botoks]: Nalgas
Bight [Bait]: Gaza, Seno, vuelta Buzzer [boser]: Alarma auditiva
Binoculars [binoculars]: Binoculares Calculator [kalcu-leitor]:
Black [blak]: Negro Calculadora
Blade Angle [bleid angul]: ngulo del Calendar [kalender]: Calendario
Timn Calf [kalf]: Pantorrilla
Blade angule indicator [bleid angul indi- Can opener [kan opener]: Abrelatas
keitor]: Indicador del ngulo de la pala Canopy [kanopy]: Casquete
Blanket [blankit]: Sbana Cape [keip]: Cabo
Blender [blender]: Licuadora Captives [kaptivs]: Prisionero(-a)
Bless [Bles]: Bendecir Captors [kaptors]: Captores
Blink [blink]: Parpadear Carbon brush [carbon broch]:
Blood [blod]: Sangre Escobilla de carbn
Blue [blu]: Azul Care [kier]: Cuidado
Boarding pass [bordin pas]: Tiquete de Cargo net [Cargo net]: Red de
abordaje carga
Boat hook [boot juk]: Gancho del bote Cargo plans [Cargo plans]: Planos
Body [bodi]: Cuerpo de carga
Boiler [boiler]: Tetera Carpet, Rug [karpet, rog]:
Bolt [bolt]: Perno Alfombra
Bomb [bomb]: Bomba Cases [keises]: Cajas
Bombing [bombin]: Bombardeo Cash [cach]: Efectivo
Boom [Buum]: Pluma de carga Casing [keisin]: Envoltura, caja
Bottles [botels]: Botella Cast iron [keast airon]: Hierro
Bottom plug [Bottom plog]: Tapn del fundido, colado
fondo Cast steel [keast stiil]: Acero
Botton [boton]: Botn fundido, colado
Bow sprit [Bau sprit]: Baopres Castaway [keast-auei]: Nufrago
Bowl [boul]: Plato hondo Castle [kasel]: Castillo
Bowsing rope [bausin roup]: Aparejo Casualties [kas-ualtis]: Bajas
Box [box]: Caja Category [kategori]: Categora
Bracket [braket]: Escuadra Causeway [Kaas-uei]: Calsada
Brandy [brandi]: Brandy Caution [kauchion]: Precaucin
Bread [bred]: Pan Cave [keiv]: Cueva
Break lining band [breik lainin band]: Cavitations [kaviteichion]:
Banda de freno Cavitacin
Breaker [breaker]: Interruptor automtico, Celebration [celebreichion]:
ruptor Celebracin
Breakwater [Break-uater]: Rompe olas Cell guide [sel gaid]: Gua de celda
Brief [brif]: Breve, informar Central lower abdomen [central
Bristles [brisels]: Cerdas louer abdomen]: Abdomen inferior
Bronze [brons]: Bronce central
Brook [bruk]: Quebrada Central upper abdomen [central
Broom [bruum]: Escobilla de mano, Escoba oper abdomen]: Abdomen superior
Browse [brous]: Echar una ojeada central
Brush [Bruch]: Brocha Chafe [Cheif]: Rozar, pelarse
Budget [budllet]: Presupuesto Chain hook [chein juk]: Gancho
Bulb [bolb]: Foco para la cadena
Buoyant [boi-ant]: Boyante Chandler [chand-ler]: Suplidor
Burn [born]: Quemar Chapel [chapel]: Capilla

272 Al cambiar una lmina de acero el corte de las esquinas debe ser radial.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Charge [charll]: Cobrar Contiguous zone [Kontiguos zoon]:


Charges [char-lles]: Cargos, acusaciones Zona contigua
Chart Plotter [chart plot-er]: Ploteador Continental shelf [Continental
Automtico chelf]: Plataforma continental
Check valve [check valv]: Vlvula de no Contour [contour]: Contorno
retorno Convention [convenchion]:
Cherry picker [cheri picker]: Elevador Convencin, congreso
Chest [chest]: Pecho Conveyor [convellor]: Conveyor
Chicken [chiken]: Pollo Cool [kuul]: Fresco
Childbirth [chaild-bert]: Parto Coral [koral]: Coral
Chocolate [chok-let]: Chocolate Coral island [Koral ailand]: Isla de
Church [chorch]: Iglesia Coral
Cigarettes [cigaretes]: Cigarrillos Coral reef [Koral riif]: Arrecife de
Classification [clasifikeichion]: Coral
Clasificacin Corps [korps]: Cadver
Clavicle [clavicol]: Clavcula Corrosion resistant [corouchion
Clear View [clier viu]: Aclarador Visual resistant]: Resistente a la corrosin
Cliff [klif]: Acantilado Counter measure [caunter mellor]:
Clipboard [klipbord]: Portapapeles Contrarrestar
Clock [clok]: Reloj de pared Coupling [coplin]: Acoplamiento
Close [clos]: Cerrar Court [kourt]: Tribunal, Corte
Clouds [clauds]: Nubes Co-worker [co-uorker]: Compaero
Coastal waters [Costal uaters]: Aguas de trabajo
costeras Crabs [crabs]: Cangrejo
Coasting [costing]: Costeando Credit [credit]: Crdito
Coastwise [cost-uais]: Hacia la costa Creek [kriik]: Ensenada
Coffee [Kofii]: Caf Creeping [criip-in]: Moverse
Coffee Lounge [kofii lounch]: Sala de sigilosamente
Recepcin Criminal activity [kriminal
Coffee maker [kofii meiker]: Cafetera aktiviti]: Actividad criminal
Cold [kold]: Fro Crockery [krokeri]: Vajilla
Comminuted [kom-minuted]: Miniutisado Cubic capacity [kiubik capasiti]:
Communicable diseases [comun-ikeibol Capacidad cubica
diziis]: Enfermedades de transmisin Curse [kors]: Maldicin
Complement [compliment]: Tripulacin Curtains [kourtins]: Cortinas
Computer [compiuter]: Computadora Customhouse [Costum jaus]:
Comun sense [Comon sens]: Sentido Aduana
comn Customs [costoms]: Aduana
Conference [confer-ens]: Convenio Cylinder cap [Sil-inder keap]: Tapa
Connection [conekchion]: Conexin del cilindro
Consignee [consigni]: Consignatario Daily [deili]: Diario
Consulate [consul-eit]: Consulado Daily sounding board [deili
Contac glasses [contak glases]: Lentes de saundin bord]: Tabla diaria de
contacto sondeo
Container base [conteiner beis]: Base del Dam [dam]: Represa
contenedor Damage [damell]: Dao, daar
Container terminal [Conteiner terminal]: Dark [dark]: Oscuro
Terminal de contenedores Day [dei]: Da
Container, box [conteiner, box]: Day after tomorrow [dei after
Contenedor, furgn tumorou]: Pasado maana
Day beacon [dei-bicon]: Baliza

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 273


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ENGLISH SPANISH

Day mark [Deimark]: Seales diurnas Drunk [dronk]: Borracho


Death [det]: Muerte Dryer [drier]: Secadora
December [disember]: Diciembre Duly [duli]: Debidamente
Deck scrub brushes [deck scroab broches]: Elbow [elbou]: Codo
Escobillas de cubierta Elevator [eleveitor]: Elevador
Deemed [diimd]: Estimar, considerar Email [imeil]: Correo electrnico
Deep [diip]: Profundo Embassy [embasi]: Embajada
Delay [dilei]: Atrasado Encyclopedia [Inciclo-pidia]:
Depth [dep]: Profundidad Enciclopedia
Derrick [Derik]: Pluma de carga Endanger [indenller]: Poner en
Die [dai]: Morir peligro
Digital camera [dillital kam-era]: Cmara Engage [ingeich]: Engranar
digital Entertainment [enterteinment]:
Dike [daik]: Dique Entretenimiento
Dimmer [dimer]: Control de intensidad Entry guide [entri gaid]: Gua de
luminosa entrada
Disasters [disasters]: Desastres Environment [invairon-ment]:
Discharge [discharll]: Descargar Medio ambiente
Discharge nozzle [discharll nos-el]: Equinox [ikuinox]: Equinoxio
Boquilla de descarga Eraser [ireiser]: Borrador
Disease [di-ziis]: Enfermedad Espionage [espionedll]: Espionaje
Disease prevention [di-ziis privenchion]: Estuary [estuary]: Estuario
Prevencin de enfermedades Evacuate [ivakueit]: Evacuar
Disengage [dis-ingeich]: Soltar, desengranar Exchange rate [ixcheinll reit]:
Disguise [dis-gais]: Disfraz Cambio de moneda
Disinfection [disin-fekchion]: Desinfeccin Exclusive Economic Zone Exclusiv
Dislodge [dis-lodch]: Desplazar iconomic zoon]: Zona economica
Disposal [dispousal]: Eliminacin exclusiva
Dive [Daiv]: Bucear Exhausted [eksausted]: Agotado,
Diver [Daiver]: Buzo Eyeglasses [ai-glases]: Anteojos,
Dock [Dok]: Drsena, malecn Gafas, Lentes
Dockyard [dokllard]: Astillero Face [feis]: Cara
Dollie [doli]: Bolardo Face-down [feis daun]: Cara abajo
Dolphin [dolfin]: Delfn Face-up [feis op]: Cara arriba
Door [door]: Puerta Faith [feit]: Fe
Doubling plate [doblin pleit]: Doble Fall [faal]: Otoo
plancha Falling star [faal-in star]: Meteoro
Down [daun]: Abajo Faucet [fosit]: Grifo
Down payment [Daun peiment]: Abono Faxmachine [fax-machin]:
inicial Mquina de fax
Drain plug [drein plog]: Tapn de desage February [febrari]: Febrero
Draw [draa]: Dibujar Feedback [fiid-bak]:
Dream [driim]: Soar Retroalimentacin
Dredge [drech]: Dragar Female [Fimeil]: Hembra
Drill [Drill]: Zafarrancho Fingernails [Finger-nails]: Ua de
Drilling rig [drilin rin]: Plataforma las manos
petrolfera Fight [fait]: Pelear, luchar
Drop [drop]: Caer, gota Files [fails]: Archivos, expedientes
Drop-test [drop test]: Prueba de caida Filter [filter]: Filtro
Drown [draun]: Ahogar Final coat [fainal kout]: Ultima
Drugs [drogs]: Drogas capa

274 Al cambiar una lmina de acero el corte de las esquinas debe ser radial.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Fingers [Fingers]: Dedos (mano) Galaxy [galaksi]: Galaxia


Fire [faier]: Despedir, botar Galvanized [galva-nais]:
First aid kit [ferst eid kit]: Equipo de Galvanizado
primeros auxilios Game [Geim]: Partido, juego
First coat [first kout]: Primera capa Garbage [garb-eich]: Basura
Fish [fich]: Pescado Gasket [Gasket]: Junta, empaque,
Fish haven [Fich javen]: Santuario de peces frisa
Fisherman [ficherman]: Pescador Gauge [geich]: Indicador
Fitting [Fit-in]: Conexin, pieza de ajuste, Gear box [Gier box]: Caja de
herraje zapatos
Flag of convenience [Flag of conviniens]: Gel [llel]: Gel
Badera de conveniencia Glass [glas]: Vidrio
Flange [flainch]: Brida Gloves [glovs]: Guantes:
Flares [flers]: Bengala Glow [glou]: Brillar
Flash light, Torch [flach lait, torch]: Glue [glu]: Goma
Linterna Goal [Goul]: Objetivo, meta
Flash point [flach point]: Punto de ignicin Grab line [Grab lain]: Lnea para
Flexible tube [flexibol tiub]: Tubo flexible Agarrar
Flight [flait]: Vuelo Grating [greitin]: Enjaretado
Flight attendant [flait attendant]: Gravel [gravel]: Gravilla
Aeromoza Graving beach [greivin biich]:
Flight number [flait nomber]: Nmero de Varadero
vuelo Graving dock [Greivin dok]: Dique
Flight schedule [flait ske-llol]: Itinerario de seco
vuelo Gray [grei]: Gris
Floor [Flour]: Suelo, piso Great [greit]: Grande
Float [Flout]: Flotar Grinding [graindin]: Moler
Flush [floch]: Halar la cadena Gripes [graips]: Trincas
Fog [fog]: Niebla Groceries [Groucer-is]:
Food discipline [fuud disiplen]: Comestibles, viveres
Razonamiento los vveres Groin [groin]: Ingle
Food waste [fuud ueist]: Desechos Ground [graund]: Moler, triturar
alimenticios Guilty [Guelti]: Culpable
Forearm [for arm]: Antebrazo Gulf [golf]: Golfo
Fork [fork]: Tenedor Gymn [llim]: Gimnasio
Fork lift [fork lift]: Monta carga Hallway [jal-uei]: Pasillo
Fort [fort]: Fuerte Hand [jand]: Mano
Fouled [fould]: Enredada Hand basins [Jand beisins]: Lava
Free [frii]: Libre, gratis manos
Free-fall acceleration [fri fal aksel- Hand cuffs [Jand kofs]: Esposas,
ereichion]: Aceleracin de cada libre grilletes
Free-fall certification height [fri fal sertifi- Handbook [Jandbuk]: Manual
keichion jait]: Certificacin de altura de Handling [jandlin]: Manejo
cada libre Harbor Speed Table [jarbor spiid
Free-fall life boat [fri fal laif bout]: Bote teibol]: Tabla de Velocidad de
salvavida de cada libre Maniobra
Friday [fraidei]: Viernes Hard [jard]: Duro
Front of leg [front of leg]: Muslo frontal Hard cover letter file [jard cover
Funnel [fonel]: Embudo leter fail]: Portafolios
Furnace [fornis]: Horno Hat [jat]: Sombrero
Fuse [fius]: Fusible Hazard [ja-zard]: Riesgo

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 275


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ENGLISH SPANISH

Haze [jeiz]: Neblina Item [ait-em]: Artculo


Head sea [Jed si]: Marejada de proa Jack staff [llak staf]: Torotito
Headland [jedland]: Cabo Jacket [llaket]: Abrigo
Health [jelt]: Salud Jail [lleil]: Crcel
Heart [jart]: Corazn January [llanuari]: Enero
Heater [jiter]: Calentador Jaw [llaa]: Mandbula
Heel [Jiil]: Escora; taln Jealous [Llielos]: Celos
Hell [jel]: Infierno Journal [llornal]: Diario
Helmet [jelmet]: Casco Judge [Llodll]: Juez
Hermitage [Jermiteich]: Ermita July [Llulai]: Julio
High lighter [jai laiter]: Resaltador Jump ship [Llump chip]: Desertar
High reach [jai riich]: Elevador del buque
Hijack [jai llak]: Secuestrar un vehculo June [llun]: Junio
Hill [jil]: Colina jury [Lluri]: Jurado
Holding ground [Joldin graund]: Buen Justice [Llostis]: Justicia
tenedero Kenter shackle [Kenter chakel]:
Holiday [joli-dei]: Da feriado Grillete desarmable
Hollow sea [Jalou si]: Mar hondo Key [kii]: Llave
Hospital [jospital]: Hospital Keyboard [kiibord]: Teclado
Hostage [jos-tidll]: Rehn Kidnap [kid nap]: Secuestrar
Hot [jot]: Caliente Kidney [kidni]: Rin
Hug [jog]: Abrazar Kill [kil]: Matar
Human life [jiuman laif]: Vida humana Kink [Kink]: Torcer
Hygrometer [jai-gromiter]: Hidrometro Kiss [Kis]: Besar, beso
Hypocrite [jipokrit]: Hipcrita Knee [nii]: Rodilla
Illness [ilnes]: Enfermedad Knife [naif]: Cuchillo
Immigration [imi-greichion]: Inmigracin Lagoon [laguun]: Laguna
Imminent [inminet]: Inminente Lake [leik]: Lago
In [in]: Dentro Lamp & Buzzer Test [lamp and
In front [in front]: Al frente boser test]: Probador de Alarma
Incineration [insinereichion]: Incineracin Lamp [lamp]: Lmpara
Index finger [Index finger]: Dedo ndice Land Ho [Land jo]: Tierra a la vista
Injection [inllek-chion]: Inyeccin Landfall [Landfal]: Tierra a la vista
Injury [Inlluri]: Lesin Landing [landin]: Aterrizaje
Inland waters [Inland uaters]: Aguas Landlubber [Lanlober]: Marinero
interriores de agua dulce
Innocent [Innosent]: Inocente Landmark [land mark]: Punto de
Innocent passage [Inosent paseill]: Paso referencia
inocente Landmark [Land mark]: Punto
Insulation [insolechion]: Aislamiento caracterstico del terreno
Insurance [inchur-ans]: Seguro Last night [las nait]: Anoche
Insurance company [inchurans compani]: Lateral abdomen [lateral
Aseguradora abdomen]: Abdomen lateral
Interests [Intres]: Intereses Launching [Lauchin]: Lanzar, bote
International Boundary [Inter-nachional pequeo
baonderis]: Limite internacional Laundry [laundri]: Lavandera,
Iron [airon]: Plancha Lavadero
Island [ailand]: Isla Law [Loo]: Ley
Islet [ailet]: Isleta Lawyer [Loller]: Abogado
Isobathic [Aiso-batik]: Isobtica Lay [Lei]: Colchar
Isogonic [Aiso-gonik]: Isognica Lazy [leizi]: Perezoso, flojo

276 Al cambiar una lmina de acero el corte de las esquinas debe ser radial.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Lead line [liid lain]: Sonda de mano Marines [ma-rins]: Infantes de


Leak [liik]: Gotera marina
Left hand tread [Lef jan tred]: Rosca de Maritime affairs [Maritaim afers]:
paso a la izquierda Asuntos martimos
Letter [let-er]: Carta Maritime safety [Maritaim seifti]:
Life insurance [Laif inchur-ans]: Seguro de Seguridad martima
vida Mark [Mark]: Marca
Lighthouse [lait-jaus]: Faro Marker [marker]: Marcador, Piloto
Lightning area [Laitnin eria]: rea de Master key [Master ki]: Llave
trasbordo maestra
Line up [lain up]: En listado, en fila Materials [matirials]: Materiales
Liquor [likuor]: Licor Mattress [matras]: Colchn
List [list]: Lista May [Mei]: Mayo
Little finger [Lit-el finger]: Dedo meique Measuring spoon [mellor-in spun]:
Load [loud]: Cargar Cuchara de medir:
Loan [loun]: Prstamo Meat [miit]: Carne
Lookout house [lukaut jaus]: Garita Medication [medi-keichion]:
Loom [luum]: Resplandor Medicamento
Loop [lup]: Crculo Melt [melt]: Derretir
Lotion [louchion]: Crema lubricante Merchant Marine [Merchant
Loudhailer [laod-jeiller]: Altoparlante mariin]: Marina Mercante
Love [lov]: Amor Merged [merlld]: Fusionarse
Lower abdomen [Louer abdomen]: Messeage [mess-ich]: Mensaje
Abdomen inferior Metal [metal]: Metal
Lower chest region [Louer chest rillion]: Method [metod]: Mtodo
Regin inferior del pecho Microphone [maicro-foun]:
Lower thigh [Louer tai]: Muslo inferior Micrfono
Lucky [loki]: Suerte, afortunado Microwave [maicro-ueiv]:
Lumbar region [Lumber rillion]: Regin Microondas
Lumbar Midchest [Mid chest]: Pecho medio
Luminous range [Luum-inous renll]: Middle finger [midel finger]: Dedo
Alcance medio
Lunar eclipse [Lun-ar i-klips]: Eclipse Middle thigh [Midel tai]: Muslo
lunar medio
M/E, Steering, Bow Thruster Available Milk [milk]: Leche
[mein inllin, steerin, bao troster aveil-ebul]: Milky way [milki-uei]: Va lctea
Disponible para Ser Usado Mirage [mirall]: Espejismo
Magazine [Magazin]: Revista Mirror [mir-er]: Espejo
Magnifying Glass [magni-fain glas]: Lupa Moisture [moischour]: Humedad
Mail [meil]: Enviar por correo Monday [mondei]: Lunes
Making the land [meikin di land]: Recalada Month [mont]: Mes
Male [Meil]: Macho Moon [muun]: Luna
Maneuverability [maniuver-abiliti]: Moor [Muur]: Amarrar
Maniobrabilidad Mooring buoy [Muurin bui]: Boya
Mangrove swamp [Man-grove suamp]: de amarre
Manglar Mooring tower [Muurin tauer]:
Manifold [Man-ifold]: Mltiple, colector Torre de amarre
Manila [manila]: Abac Moorings [Muurins]: Amarres
Manual [Manual]: Manual Mop [mop]: Trapeador
March [march]: Marzo Morning [mornin]: Maana
Marina [Marina]: Marina

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 277


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ENGLISH SPANISH

Mortgage [Mortgeill]: Hipoteca, prstamo Ooze [Uzz]: Fango


Mountain [mauntin]: Montaa Open [open]: Abrir
Mountain ridge [mauntin riidch]: Sierra Orient [orient]: Oriente
Mouse [maus]: Ratn Outlet [autlet]: Enchufe, toma
Mouthwash [maut-uach]: Enjuague bucal corriente
Movie [muvi]: Pelcula Oven mitts [ovin mits]: Guantes de
Mud [Mod]: Barro, lodo, lama, fango cocina
Multi-purpose mat [multi porpos mat]: Overflow [Overflou]: Desbordarse,
Roda pies rebosar
Murder [Morder]: Asesinar, matar Oxygen [oxillen]: Oxgeno
Napkins [napkins]: Servilletas Oysters [oisters]: Almejas
Nasty [nasti]: Asqueroso Packing [packin]: Empaque
Nature of the bottom [Neichor of di Packing group [pakin gruup]:
botom]: Naturaleza del fondo Grupo de empaque
Navigable [Navigeibol]: Navegable Paint [peint]: Pintura
Navy [neivi]: Naval Painter [Peinter]: Boza
Neck [nek]: Cuello Pallet [Palet]: Bandeja de carga
Needle [Nirel]: Aguja Palm of hand [Palm of jand]:
Nets [nets]: Redes Palma de la mano
News [nius]: Noticias Pants [pants]: Pantalones
Next [nex]: Prximo (a) Paper [peiper]: Papel
Night [nait]: Noche Parachute [parachut]: Paracadas
Nightmare [nait-mer]: Pesadilla Passport [passport]: Pasaporte
Nipple [Nipol]: Boquilla, unin, roscada Patient [Peichient]: Paciente,
Nipples [Nipols]: pezones paciencia
Non-kinking [Non-kinkin]: Que no se Pawl [Paul]: Trinquete
tuerce, enreda Pay off [Pei of]: Abatir, caer
Non-return valve [non-ritorn valv]: Peak [piik]: Cima
Vlvula de no retorno Pen [pen]: Pluma
Noodle [nudol]: Tallarines Pencil [pens-il]: Lpiz
Notice [noutis]: Aviso Penis [Pin-es]: Pene
November [november]: Noviembre Pepper [peper]: Picante
Novice [Nov-is]: Novato Perhaps [perjaps]: Quiz
Nozzle [Nos-el]: Tobera, inyector, difusor, Perigee [Perrilli]: Perigeo
boquilla Perihelion [Perijilion]: Perihelio
Nurse [nors]: Enfermero(-a) Pier [pier]: Muelle
Nut [not]: Tuerca Pill [pil]: Pldora
Obstruction [Obstrukchion]: Obstruccin Pillow [pilou]: Almuada
Ocean [Ouchean]: Ocano Pillow case [pilou keis]: Funda de
Oceanography [Oucheano-grafi]: almuada
Oceanografa Pilot [Pailot]: Prctico, piloto
October [october]: Octubre Pin hammer [pin jamer]: Martillo
Octopus [octopus]: Pulpo para la clavija
Offshore [Ofchor]: A lo largo de la costa Pink [pink]: Rosado
Offshore installation [Ofchor insta- Piracy [pairasi]: Piratera
leichion]: Instalaciones a lo largo de la costa Pirate [pairet]: Pirata
Oil dispersant [oil dispersant]: Dispersante Plastic [plastic]: Plstico
de aceite Plate [pleit]: Plato
Oil water separator [oil uater sepa-reitor]: Plug [plog]: Enchufe
Separador de aguas oleosas Point [point]: Punta
On sell [on sel]: Rebajado Poison [pois-on]: Veneno

278 Al cambiar una lmina de acero el corte de las esquinas debe ser radial.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Police [polis]: Polica Reflecting material [Reflectin


Police department [Polis dipartment]: Dep. matirials]: Materials reflectivos
De polica Refrigerator [refrilli-reitor]: Regla:
Police station [Polis steichion]: Estacin de Ruler [ruler] Refrigeradora
polica Reliever [riliver]: Relevo,
Policy [polisi]: Pliza, poltica reemplazo
Political parties [political partis]: Partido Repairs [Ripeirs]: Reparaciones
poltico Replenish [riplenich]:
Pork [pork]: Puerco Reaprovisionar
Port [Port]: Puerto Reply [riplai]: Contestacin
Port clerance [port clier-ans]: Zarpe Reporter [reporter]: Reportero (a)
Post office [post ofis]: Oficina de correos Rescue boat [reskiu bout]: Bote de
Power cable [pouer keibol]: Cable de rescate
corriente Rest [rest]: Descansar
Power pack [Pauer pak]: Fuente de poder Retard one hour [Ritar uan aor]:
Power source [pauer sours]: Fuente de Retrasar una hora
Energa Elctrica Review [riviu]: Revisar
Precautionary area [Prikau-chionari eria]: Reward [ri-uard]: Recompensa
reas de precaucin Rice [rais]: Arroz
Primer [Praimer]: Capa protectora Rig [rig]: Poner, preparar
Printer [printer]: Impresora Riggings [Rigins]: Arcias, aparejos
Profile [profail]: Perfil Right hand tread [Rait jand tred]:
Prohibited [projibitid]: Prohibido Rosca de paso a la derecha
Projection [Prollek-chion]: Proyeccin Ring finger [Rin finger]: Dedo
Prominent object [Prominent obllekt]: anular
Objetos prominentes River [river]: Ro
Prosecutor [prose-kiutor]: Fiscal Riverbank [river-bank]: Ribera
Protocols [protocols]: Protocolos Rivet [riv-et]: Remache
Province [provins]: Provincia Rivulet [Riv-let]: Arroyo, riachuelo
Provision [provichion]: Suministro Roads [rouds]: Radas
Pump in [pomp in]: Lastrar Roadstead [roudsted]: Rada
Pump out [pomp aut]: Achicar Robber boots [rober buuts]: Botas
Pyrometer [Pairometer]: Pyrometro de caucho
Quarrel [kuarel]: Discusin Rock [Rok]: Roca
Quay [kuei]: Muelle Rocket [rocket]: Cohete
Rags [rags]: Trapos Rose box [Rous box]: Caja de
Railway [reil-ui]: Ferrocarril derrame
Rain coat [Rein kout]: Capote Rot [rot]: Pudrir
Ramp [Ramp]: Rampa Rot-proof [Rot pruf]: Que no se
Ransom [ransom]: Rescate pudre
Rat guards [Rat gards]: Ratonera Roving security [rouving sekiuriti]:
Reach [riich]: Bordada Patrullaje de seguridad
Receptacle [riseptakol]: Receptculo Rubber gaskets [Robber gaskets]:
Recovery [ricoveri]: Recuperar Empaque de Goma
Red [red]: Rojo Rust [rost]: xido
Red lead [red liid]: Minio de plomo Sabotage [sabotedll]: Sabotaje
Reef [Riif]: Arrecife, escollo Sacral region [seklrol rillion]:
Reef island [Riif ailand]: Isla de arrecife Regin sacral
Reefer container [Rifer conteiner]: Safety shoes [seifti-chuus]: Zapatos
Contenedor refrigerado de seguridad
Sails [seils]: Velas

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 279


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ENGLISH SPANISH

Salary [sal-ari]: Sueldo Shipper [chipper]: Embarcador


Salt [salt]: Sal Shipping lanes [Chipin lein]: Vas
Saturday [saturdei]: Sbado de transito martimo
Sawdust [soodust]: Aserrn Shipwreck [chip-rek]: Nufrago
Scapula region [Eskap-llula rillion]: Shirt [chiert]: Camisas
Regin Escpular Shoal [choul]: Bajo, banco de arena
Schooner [Skuner]: Galera Shoes [chuus]: Zapato
Scissors [sisors]: Tijeras Shore [Choor]: Playa, costa
Scope [skoup]: Alcance Shore line [Chor lain]: Lnea
Scrotum [skrotum]: Escroto costera
Sea [sii]: Mar Shoulders [choulder]: Hombro
Sea anchor [Si ankor]: Ancla flotante Shrimp [schrimp]: Camarn
Sea dog [Si dog]: Marinero experimentado Shuttle bus [chuttel bos]: Omnibus
Sea lion [sii laion]: Foca Sink [sink]: Lavaplatos
Seal [siil]: Sello Sky [skai]: Cielo
Seamans spirit [sim-ans spirit]: Espritu Slack [slak]: Flojo
marinero Sleepy [Slipi]: Adormilado,
Search [Serch]: Bsqueda, registrar somnoliento, con sueo
Search Light [serch lait]: Proyector Sleeve [sliiv]: Camisa
Seaway [Si-uei]: Via acuatica Sludge [slodll]: Sedimento
Seaworthiness [si-uortines]: Navegabilidad Sludge tank [Slodll tank]: Tanque
Second coat [second kout]: Segunda capa de sedimentacin
Secure [sikiur]: Asegurar Small village [Small vilell]: Aldea
Security [sekiuriti]: Seguridad, proteccin Smelted [smelted]: Fundido
Security bill [sekiuriti bil]: Ley de Smoke [smouk]: Humo
seguridad Snorkel [snorkel]: Tubo para buceo
Safer [seifter]: Ms seguro Soap [soup]: Jabn
Safety [seifti]: Seguridad Socks [soks]: Calcetines
September [September]: September Soft drink [sof drink]: Soda,
Sewage unit [Suill llunit]: Unidad de aguas Gaseosa
residuales Soldier [sol-ller]: Soldado
Sex [sex]: Sexo Solstice [Soltis]: Solsticio
Sexually transmitted diseas [sexsuali Sounding tape [saundin teip]:
transmited diziis]: Enfermedad de Sonda de mano
transmisin sexual Soup [suup]: Sopa
Shackle hammer [chakel jamer]: Martillo Southern [saudern]: Sureo
para el grillete Spanner [espaner]: Llave
Shackle punch [Chakel ponch]: Maso para Spark plug [spark plog]: Buja
el grillete Speaker [Spiiker]: Altavoz, bocina
Shaft [chaft]: Eje Spill [spil]: Derrame
Shallow waters [chalou uaters]: Aguas Spinal column [Spainal column]:
poco profundas Columna vertebral
Shapes [cheips]: Forma Spindler [Spindler]: Mecha,
Shark [chark]: Tiburn hustillo, rbol, eje
Sheave [Chiiv]: Polea, roldana Spirit [spirit]: Espritu
Shell [chel]: Concha Splash [splach]: Chapuzn
Shelter [Chelter]: Refugio, refugiarce, Splice [splais]: Empalme
proteger Spoon [spuns]: Cuchara
Ship yard [Chip llard]: Astillero Sport [sport]: Deporte
Shipbuilding yard [chip-bildin llard]: Spring [sprin]: Primavera
Astillero Squid [skuid]: Calamar

280 Al cambiar una lmina de acero el corte de las esquinas debe ser radial.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Stainless [steinles]: Inoxidable Table [teibol]: Mesa


Stairs [steirs]: Escalones Tagged [tagd]: Etiqueta
Stairway, Staircase [steir-uei, steir-keis]: Takeoff [Teik of]: Despegar (avin)
Escaleras Tank top [Tank top]: Doble fondo
Stand on [Stand on]: Mantenga el curso Tape [teip]: Cinta adhesiva
Stapler [stapler]: Ponchadora: Tare [ter]: Tara
Status [Steitus]: Categora, posicin Tea [tii]: T
Stay [Stei]: Tirante, jarcia, viento, tensor Tears [Tiers]: Lagrimas
Steam [stiim]: Vapor Television [televichion]: Televisin
Steel wire net [Stiil ualler net]: Malla de Terminal [Terminal]: Terminal
metal Territorial water [Territotial
Steering Light [streerin lait]: Luz Gua uater]: Mar territorial
Stencil [stensil]: Plantilla Terrorist [terror-ist]: Terrorista
Stitches [Stitches]: Puntos de cocedura Terrorist activities [terrorist
Stock [Stok]: Acciones activitis]: Actividades terrorista
Stories [stor-is]: Pisos Terrorism [terror-ism]: Terrorismo
Stowage factor [Stoill factor]: Factor de Testicles [testicols]: Testculo
estiba Thief [tiif]: Ladrn
Stowaway [stou-auei]: Polizn Threat [tret]: Amenaza
Strait [Streit]: Estrecho Thumb [tumb]: Pulgar
Submarine cables [Sob-marin keibols]: Thursday [torsdei]: Jueves
Cables sub marinos Ticket No. [tiket number]: Boleto,
Submarine pipes [sob-marin paips]: pasaje
Tuberas sub marinas Tiller [Tiler]: Caa, timn
Submersible pump [Sub-mersebol pomp]: Tire [tai-er]: Cansarse
Bomba sumergible To lash [Tu lach]: Trincar, amarar
Suit [suut]: Traje Toaster [toster]: Tostadora
Summer [somer]: Verano Toenails [tou-neils]: Ua del pie
Summit [somit]: Cumbre Toes [tous]: Dedo del pie
Sump pump [somp pomp]: Bomba de Toilet paper [toilet peiper]: Papel
sumidero higinico
Sump tank [Somp tank]: Tanque de Toilet seats [Toilet siits]: Asiento
sumidero para retretes
Sun [son]: Sol Toll [tol]: Peaje
Sun eclipse [Son i-klips]: Eclipse solar Tomorrow [tumorou]: Maana
Sunday [sondei]: Domingo Tomorrow afternoon [tumorou
Sunglasses [Son glases]: Lentes de sol afternun]: Maana al medio da
Sunlight [Son-lait]: Luz solar Tomorrow evening [tumorou
Supply [Soplai]: Suministrar, abastecer ivnin]: Maana por la tarde
Surface [sorfes]: Superficie Tomorrow morning [tumorou
Surge tank [Sorll tank]: Cmara de morning]: Maana por la maana
compensacin Tomorrow night [tumorou nait]:
Surrender [sorender]: Rendirse Maana por la noche
Surveyor [Sorvellor]: Perito, inspector Tool box [Tuul box]: Caja de
Survival [Sorvaival]: Sobrevivencia herramientas
Survival craft [sorvaival kraft]: Tools [tuls]: Herramientas
Embarcacin de supervivencia Toothpick [Tuutpik]: Palillo de
Survive [sorvai]: Sobrevivir dientes
Swamp [suamp]: Pantano Top mark [Topmark]: Marca de
Swing ship [suin chip]: Bornear tope
Switch [suitch]: Interruptor

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 281


VOCABULARIO BSICO DE USO DIARIO ENGLISH SPANISH

Topography [Topografi]: Topografa Warm [uarm]: Tibio


Topping lift [Topinlift]: Amantillo Washing machine [uachin
Tower [tauer]: Torre machiin]: Lavadora
Town [Taun]: Villa Watch, Wristwatch [uatch, rist-
Traffic lane [Trafik lein]: Va de trfico uatch]: Reloj de pulso
Traffic separation schemes [Trafik Water [uater]: Agua
separechion skiims]: Esquemas de Water closets [Uater closets]:
separacin de trfico Regaderas de bao
Transfer [transfer]: Transferir Water discipline [uater disciplen]:
Translate [transleit]: Traducir Razonamiento de agua
Transmission [Transmichion]: Transmisin Water resistance [Uater resistant]:
Transom [Transom]: Yogo Resistente al agua
Transport unit [transport llunit]: Unidad Watertight door [uater-tait dor]:
de transporte Portas estancas
Transshipment area [Trans-chipment eria]: Weapon [uipon]: Arma
rea de trasbordo Weapons [uipons]: Armas
Tribes [traibs]: Tribu Web page [ueb peich]: Pgina web
Tricing line [traisin lain]: Perigallo Wednesday [uensdei]: Mircoles
Tripped off [Trip of]: Se disparo el Week [uik]: Semana
interruptor Weight [ueit]: Peso
Trough [Trof]: Seno de la ola Whisky [uiskii]: Whisky
Tuesday [tiusdei]: Martes Whistle [Uisel]: Pito, sirena
Turn off [torn of]: Apagar White [uait]: Blanco
Turn on [tern on]: Encender Window [uindou]: Ventana
Turning basing [Tornin beisin]: rea de Window wiper [uindou uaiper]:
giro Limpia ventanas
Typewriter [taip raiter]: Mquina de Wine [uain]: Vino
escribir Winter [uinter]: Invierno
Unconscious [on-conchios]: Inconsciente Winter jacket [Uinter llaket]:
Under [onder]: Debajo Chaqueta de invierno
Unduly [on-duli]: Excesivamente Wire [Ualler]: Cable, alambre
Unload [On-loud]: Descargar Withdraw [Uit-draa]: Retirar
Up [op]: Arriba Withstand [uit-stand]: Resistir,
Upper abdomen [Oper ab-domen]: soportar
Abdomen superior Work [uork]: Trabajo
Upper arm [oper arm]: Brazo Workmanship [uorkmanchip]:
Upper thigh [Oper tai]: Muslo superior Confeccin
Vacuum cleaner [vaquium cliner]: Workshop [uork chop]: Taller
Aspiradora Worldwide [uorld-uaid]: Mundial
Veer [Viir]: Virar Wound [wund]: Herida
Veteran [Veteran]: Veterano Wreck [Rek]: Restos
Video camera [vidio kam-era]: Camada de Wrist [rist]: Mueca
video, filmadora Year [ier]: Ao
Volunteered [Voluntier]: Voluntario Yell [Llel]: Gritar
Vulnerability [vulnerabiliti]: Yellow [llelou]: Amarillo
Vulnerabilidad Yesterday [llesterdei]: Ayer
Wake [Ueik]: Estela, aguaje Zoom [Zuum]: Zoom
Wale [ueil]: Ballena
Wall [Ual]: Muro, pared
War [uar]: Guerra
Warf [Uarf]: Muelle

282 Al cambiar una lmina de acero el corte de las esquinas debe ser radial.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

ENGLISH ACCENTS

SPELLING DIFFERENCES
U.S. English U.K. English
1. Center Centre
2. Draft Draught
3. Flash light Tourch
4. Color Colour
5. Meter Metre
6. Harbor Harbour
7. Labor Labour

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 283


APENDICE

THE WORLD PRINCIPAL SHIP CLASSIFICATION SOCIETY

PAISES NOMBRES Siglas


1. ENGLAND Lloyds Register of Shipping LR
2. UNITED STATES American Bureau of Shipping ABS
3. JAPAN Nippon Kaijikyokai NK
4. NORWAY Det Norske Veritas NV
5. GERMANY German Lloyd GL
6. FRANCE Bureau Veritas BV
7. ITALY Registro Italians RI
8. TAIWAN China Register of Shipping CR

CODIGO INTERNACIONAL DE COLORES


COLOR INGLES ESPAOL
1. Red Heavy fuel oil Combustible / buncker
2. Green Sea water Agua de mar
3. Blue Fresh water Agua dulce
4. Light blue Drinking water Agua potable
5. Yellow Lube oil Aceite
6. Orange Air Aire
7. Gray Steam Vapor
8. Black Bilge Sentina
9. Brown Cooling oil o cooling diesel oil Aceite de enfriamiento

284 Any doubt please do not hesitate to call the master.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

STANDING ORDERS

1. The Officer on watch is not to leave the bridge at sea without being properly
relieved by another Officer or the Captain.
2. When the Officer relieve the watch at sea, He must carefully note the ships
position on the chart, the course to be steered, and distance to run before
landfalling.
3. Bearings and sights are to be taken when practicable, have the ships
position being check and noted in the logbook from time to time.
4. See frequently that a proper course is given and steered.
5. No course to be altered without my order, except to keep out of the way of
other vessels, and should call me immediately if the course is altered in case of
emergencies or dangers.
6. Take azimuths at least once a watch during clear weather; let me know if
there is any great alteration in compass error. Take azimuths as soon as possible
whenever the course is altered.
7. Always keep a sharp look out at all times.
8. The regulation lights are to be strictly attended.
9. The quartermaster is to report them to the Officer of the watch every hour.
10. Always note that Not Under Command signal is kept handy.
11. In thick or haze weather stand by the engines or reduce ships speed, attend
to the regulation sound signals, and call me at once.
12. Give meeting or crossing vessels and fishing boats plenty of space. Act
early and positively to show other vessels what you are doing. Shove her off and
call me if you found the ship is running too close inshore.
13. Call me at once if you are in any doubt or in the event of making shore light
or the land unexpectedly.
14. In case of bad weather the Officer relieved must personally make a Go-All-
Round inspection.
15. The Officers will please read and sign the bridge order book before relieving
the watch.
16. Any doubt, do not hesitate in calling the Master.

Chief Officer

Second Officer Master

Third Officer

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 285


CHECK LIST

CHECK LIST
Based on the job to be done by a third mate on board a container ship on a west bound
voyage around the world.

NAVIGATION
1. Show up 10 minutes before, at nighttime it will take you about 3 minutes to gain
good sight.
2. Check the ship's position and course on chart, ETA to next waypoint and nearby
land.
3. Check the wind direction and force.
4. Traffic condition, visually and by radar.
5. Exercise rules five of Colregs 72 at all times.
6. Plan a future action observing the Colregs rules and good seamanship.
7. Receive weather charts, check Navtex, Inm-A & C coming in information.
8. Sailing lights on/off as well as the Second deck stern lights and upper deck lights
with crossing traffic.
9. Any telephone call, call Master at once.
10. Change charts as the time arise for it.
11. During strong wind overtake over the leeway side, if made over the Windward side
give a wider berth.
12. Practice guessing the distance of observing ships and their CPA, check with the
radar.
13. Read the standing orders.
14. Read and sign the night order book.
15. Keep VHF radio watch on channel 16 at all times.
16. After establishing communication change to another channel e.g. 06, 68, 69, 77, and
reduce power output if is ok.
17. Call next duty 15 minutes before, give as much information as possible to the
relieving officer.
18. Any doubt, do not hesitate in calling the Master.

BEFORE ARRIVAL 1ST


1. Custom papers ready and signed by Master at port office.
2. Discharging Plans ready (Americas and Europes ports).
3. Beers and soft drinks at port office and in the freezer.
4. Water in boiler and spare water for it.
5. Port office clean.
6. Study charts and other publications (tide tables, tide currents, and sailing directions)
carefully in order to become familiar with the area.
7. Best land marks for radar fixing.
8. Pilot Station Calling Name, VHF channel, time to call, and information to give.
9. Exercise colregs cases and plan how to react.
10. Small radios recharged, (Masters, Chief Mates, Second Mates & Third Mates).

286 Any doubt please do not hesitate to call the master.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

11. Arrival condition forms ready (fuel and oil conditions at the elevator).
12. Are the safety equipment stowed in a safe place, in order to avoid being stolen.?
13. Are the lifeboats closed? (CMB, ZUS, KSN, CCT, PCC).
14. Read the remarks on the charts (when to call the Master, one hour notice to
engineers, reduce speed, call pilot station, RSE. etc.

BEFORE ARRIVAL 2ND


1. Engine room to be noticed one hour before RSE, follow Masters orders.
2. Start to reduce speed first to 82 rpm then to 70 rpm.
3. Contac pilot station at appropriate time.
4. Ask for pilot boarding time, ladder Side, and answer any question.
5. Call Master at the instructed time, usually marked on the chart.
6. Bell book ready.
7. RSE Call engineers 3 or 5 minutes before stand by just to make sure.
8. Open windows.
9. GPC pilot ladder notice 25 minutes in good weather, 40 minutes in bad weather.
10. VHF and ships radios switched on.
11. Doppler on.
12. Wing repeaters on.
13. Flags ready.
14. 20 minutes Notice to crew before stand by.
15. Go get the pilot, give 5 minute notice to gpc or ab before using.
16. GS Pump switched on as tug boat(s) attend (s).
17. Both Radars on.
18. Steering lights on at nighttime.
19. Broadcast fore and aft to stand by.
20. Check charts and tide tables.
21. Best landmarks for fixes.
22. Notice first line ashore.

ALONGSIDE
1. Turned off bridge equipments.
2. Change H, B flags and at night time the red light.
3. Lock outside doors, windows, and bridge doors.
4. On whiteboard jot down the ETD (one hour before sailing time).
5. Make three copies of loading and discharging plans.
6. Keep the ship upright either auto or manual.
7. Remark (Highlight) position of reefers to be loaded on loading plans copies.
8. Keying cargo and check for accuracy.
9. Follow the stability condition print out, and any additional instruction given by c/o.
10. Receive any parcels.
11. Receive any document: Certificates, Port clearance, Traveling papers, DG manifests,
Reefers manifests (check the totals).
12. Go out and check cargo operation at appropriate time.
13. Visitors no more than 10 minute.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 287


CHECK LIST

14. Check moorings (Auto Tensions condition) hot weather.


15. Prepare departure condition and port log (three copies).
16. Keep Agent and port Captain telephone numbers available.
17. Call crew for shuttle bus and make sure they take shorepasses or required documents.
18. Be aware at all times of any changes in the cargo, if necessary notice c/o.
19. Check the reefers as they are loaded and plugged in. (Port of loading, date, time,
loading and control temperatures).
20. If time permits prepare next port documents.
21. Keep port office clean.
22. When 2/m takes over report ballast condition, cargo operation condition, phone calls,
documents received and to be received, in general what went on during your duty
time. When taking over get as much information from the second mate as feasible.
23. One hour before sailing notice the duty engineer.
24. Notice crew 20 minutes before sailing.
25. Collect phone calls money.
26. Take pictures of any damage or damages to containers or the vessel.

DEPARTURE STAND BY
1. Notice engineer one hour before sailing.
2. Stand by the bridge, follow Bell book checklist (30 b4).
3. Make sure visitors are gone, check for stowaways. Make sure every body is on board
and receive their shorepasses.
4. Call c/o one hour before cargo operation is over.
5. Have departure report and port log and stability report ready for Agent.
6. Prepare Telex Departure Form, Arrival/Departure conditions copies and Stability
Report for Master.
7. Crews to be noticed 20 minutes before sailing.
8. Test engine but first make sure the cranes are up and the accommodation ladder is up.
9. Ask Master for the stand by time.
10. Departure draft, meters x 3.28 = feet x 1.025 = fresh water draft.
11. Test engine, Transfer control to bridge, rse, Transfer control to wing repeater.
12. Broadcast fore and aft to stand by, as soon as pilot comes on board.
13. As the tugboats left switch off the GS Pump.
14. Master shall let you know RFA time, notice the engineers.
15. After Suez, turbo charger work will make the ships speed be at the minimum.

288 Any doubt please do not hesitate to call the master.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

GENERAL STEPS TO FOLLOW

SAILING DURING REDUCED VISIBILITY


1. Call the master.
2. Switch on the ARPA.
3. Switch on the fog signals.
4. Switch on navigation lights.
5. Put the helmsman on stand-by.
6. Post additional look out.
7. Stand by the engine for immediate maneuvers.
8. Review if you are following the Colregs.
9. Slow down or stop if deemed necessary.
10. Plot the ships position at proper intervals and remember radar ranges are better than
bearings.
11. Keep a VHF watch on channel 16 and any other channel advised.
12. Be ready to reduce speed, stop or turn away from danger.
13. Consider anchoring.
14. Remember to log this operation on the deck and engine logbooks.

SAILING WITHIN HIGH DENSITY TRAFFIC AREAS


1. Call the skipper.
2. Switch on the ARPA.
3. Switch on navigation lights if its time.
4. Put the helmsman on stand-by.
5. Stand by the engine for immediate maneuvers.
6. Review if you are following the Colregs.
7. Slow down or stop if deemed necessary.
8. Observe the condition of surrounding traffic; try to figure out their next move.
9. Consider tide and currents effects.
10. Consider weather and visibility within and near your ships position.
11. Use all available navigational aids and consider their accuracy.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 289


GENERAL STEPS TO FOLLOW

12. Plot the ships position at proper intervals and remember radar ranges are better than
bearings.
13. Consider the presence of background light.
14. Report to traffic control if it is required.
15. Monitor local and coast warning broadcasts by the VHF and Navtex.
16. Remember to log this operation on the deck and engine logbooks.

SAILING IN HEAVY WEATHER CONDITION


1. Report to captain.
2. Secure all movable objects above and below deck, in the engine room, galley and in
storerooms.
3. Secure the ships accommodation by making sure all watertight doors, ports and
skylights are closed.
4. Close and secure all weather deck openings, manholes, watertight doors and
ventilators.
5. Secure the anchors by engaging them, retighten the brakes, set the stoppers and
additional lashings.
6. Secure the spill pipes of the anchors with covers and canvas in order to avoid seawater
spilling into the chain locker.
7. Check and retighten the lashings of all the containers on deck.
8. Continuously monitor the weather reports by available means.
9. No one shall be allowed to work on weather deck areas.
10. Maintain a good watch for safe navigation.
11. Put the quartermaster on stand-by.
12. Post additional look out.
13. Inform engine room and if deemed necessary adjust speed and course.
14. If typhoon, willie willie, baguio or hurricane is to be encountered, transmit a report to
head office.
15. If anchored, slack out the strained chain.
16. If berthed, double up the mooring ropes and if deemed necessary lower the outboard
anchor.
17. Remember to log this operation on the deck and engine logbooks.

290 Remember to dip the eye of your mooring ropes, if you will use a bollard being used by another vessel.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

SAILING IN CONFINED WATERS


1. Report to the old man.
2. Follow the recommendations in the sailing direction.
3. Be careful with those water depth areas that are less than your draft.
4. Consider the weather conditions, particularly poor visibility.
5. Consider the effect of squat on under keel clearance.
6. Consider the tides and currents in the area.
7. Consider the time (daylight or night) of passing by the dangerous points and the traffic
flow as well.
8. Put to service all the available navigational equipment such as Echo sounder, ARPA,
whistle, signaling light and shapes.
9. Compare the corrected nautical charts with navigational aids to ensure their accuracy.
10. Stand by the engine for immediate maneuvers.
11. Put the quartermaster on stand-by.
12. Post additional look out.
13. Plot the ship position at proper intervals and remember ranges are better than bearings
and do not rely on floating objects.
14. Monitor local and coast warning broadcasts by the VHF.
15. Observe other ships movement.
16. Remember to log this operation on the deck and engine logbooks.

BEFORE & DURING OIL TRANSFERING


1. The following form is to be completed by the Chief Engineer, then signed by the
Master, and made available to the USCG and Port Authority at any time and posted
during bunkering.
2. Confirm to United States 33 CFR 155.700:
3. Person in charge of oil transfer is: Chief Engineer
4. If by any reason the person in charge shown above cannot perform his duties, Second
Engineer, will take over his duties and responsibilities.
5. Confirm to United States 33 CFR 155.750:
6. This vessel transfers:

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 291


GENERAL STEPS TO FOLLOW

7. Vessel has fixed oil spill containment (rose boxes) around each hose connection and
tank vent.
8. Required No. of crew to be on duty during oil transferring operation.
9. The duties with tittle of each person on duty are as following:
10. Confirm to United States 33 CFR 156.120:
11. The crewman, in charge of tending vessels mooring ropes, shall check that they are
strong enough to hold during all expected conditions of surge, current and weather and
are long enough to allow adjustment for changes in draft and tide during the oil
transferring operation, is:
12. Duty officer:
13. Procedure for emergency shut down / communications:
When anything goes wrong, use the hand radios or hand signals to immediately
advise the barge man to shut down the oil pump.
14. Procedure for topping off tanks of normal filling:
If two tanks are been filled at the same time, and is time for topping off proceed as
follows: As the level within the first tank reaches 85% of full capacity, the alarm
will sound, then you shall open the valve of the next tank for filling and closed the
valve of the first one. When all tanks are 90% full (90% recommended) all
pumping should be stopped.
15. Chief Engineer shall check that all valves are completely closed after the oil
transferring is completed.
16. If oil spills into the water, it must be immediately reported to:
Port Authority.
17. U.S. Coast Guard: VHF CH.16 or Tel. 1-800-424-8802
Agent.
Note:
Upon reviewing the above procedures, the Port Authority or U.S. Coast Guard may
require changes or additions. Any required changes will be immediately made, and any
required additions will be attached to the end of these procedures.

292 Remember to dip the eye of your mooring ropes, if you will use a bollard being used by another vessel.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

BEFORE & DURING BUNKERING OPERATION


(United States 33 CFR 156.120)
Note:
All items on this checklist must be checked and confirmed before taking bunker or lube
oils.

1. Prepare a Bunkering pre-loading plan.


2. Plug all deck scuppers, closed all deck coaming drains (rose boxes), hoist the B flag
or switch on the red light, if it is day or night respectively.
3. Check that the quality of the bunker is acceptable according companys requirements.
4. Post the Bunkering Procedure and No Smoking warning signs at the bunker
control station.
5. Gauged the suppliers tanks to confirm quantities, temperature and specific gravity
before staring.
6. Establish two-way communication between bunkering barge and ship.
7. Complete the Declaration of Inspection.
8. The bunkering procedure shall be discussed and agreed with suppliers representative.
9. Check that all valves in the bunker system are set Open or Close as needed.
10. Prepared Oil spill control list and pollution prevention materials.
11. Check that the bunker hose have been properly secured and all unused manifold
connections are blanked properly.
12. Keep enough crew on board for any emergency, and if not both either master or chief
mate.

BEFORE A HOT-WORK JOB

1. Do not work on deck if it is going to rain.


2. Check the working area with a gas detector for hydrocarbon vapors.
3. Check the working area with an oxygen analyzer.
4. Make sure that the cargo tanks just below and pipelines near the working area are gas
free.
5. Remove all flammable substances in and near the area.
6. Make sure that adjacent compartments are gas free?
7. Prepared safety and fire-fighting equipment.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 293


GENERAL STEPS TO FOLLOW

8. Prepared hand radios.


9. Make sure the equipment is electrically isolated and grounded.
10. After completion of work;
a. Confirm the withdrawal of all persons under supervision.
b. Withdraw and arrange the tools and equipment used.
c. Clean up and put in order the working area.
d. Confirm that the working area is safe.

BEFORE ENTERING AN ENCLOSED SPACE


1. The entering space must de empty and thoroughly ventilated.
2. The oxygen safety range is between 19~21%.
3. Determine explosive and toxic gas %.
4. Take necessary actions if any explosive and toxic gases are detected.
5. Stand by EEBDs and do not hesitate to use then if in doubt.
6. Use personal safety equipment such as safety helmet, life line, torches / flashlights,
gloves, etc.)
7. Verify that the crew entering the space are in good condition? (Names & number).
8. Identify and guard the access or manhole into the space.
9. Confirm that the outside guard person and rescue equipment is standing by.
10. Establish a communication system, by hand radios might be the best.
11. The Oxygen content shall be checked at least every 2 hours after entering the enclosed
space and as deemed necessary.

BEFORE WORKING OUTBOARD OR ALOFT


1. Designate responsible crew for this work that is not drunk, tired or sick.
2. Consider the weather condition.
3. Safety harness to be worn by working crew at all times.
4. Prepare all the tools and necessary equipment.
5. Life buoy with a line to be kept on stand by.
6. Deployed rescue and resuscitation equipment.

294 Remember to dip the eye of your mooring ropes, if you will use a bollard being used by another vessel.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

7. If necessary adjust the ships speed and / or course if the job is being done due to an
emergency, other wise these jobs shall only be done while the ship is berthed or at
anchor.
8. The crew working outboard shall use lifejacket.
9. Maintain communication with mate on watch.
10. Do not switch on the ARPA.
11. In case of MOB, remember the Williamson turn and record the position on the GPS
EVET.
12. After completing the work make sure the crew involve dismisses and report it to the
mate on watch.

PREVENTING ACTIONS AGAINST TERRORISM, PIRATES AND


STOWAWAYS
1. Arrange the whole crew in order to maintain a good watch and patrol.
2. Each crewmember on patrol must have a flashlight and hand radio.
3. All doors to be kept locked and reinforced with rope or angle bars.
4. Have all passageways and ladders, leading to accommodation area, closed with ropes
or angle bars.
5. Put ARPA on and in short range service for detection of very closed by watercraft.
6. Keep adequate illumination on all deck areas during the hour of darkness.
7. Prepare bridge wing searchlights (signal lamps or Aldis lamps) to illuminate and
dazzle suspicious watercraft.
8. Rig fire hoses on poop deck and wherever deemed necessary on the upper deck and
make sure good water pressure in available.
9. The crew on watch and patrol must keep reporting to the bridge at regular intervals.
10. The general alarm and public address system shall be ready in order to be used when
there are threats of been boarded by stowaways, pirates, or terrorists.
11. At anchorage or berth (extra countermeasures to be considered):
12. Pilot ladders to be secured and accommodation ladders rose up to deck level when not
in used.
13. Refuse the boarding of any suspicious or unidentified persons.
14. Checks for dangerous objects such as weapons, explosive or combustible devices etc.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 295


GENERAL STEPS TO FOLLOW

15. Advise all crewmembers that company does not recommend attempts to oppose the
actions of pirates or terrorists once they have boarded the vessel.

BEFORE & DURING HELICOPTER OPERATION


1. Designate a responsible officer.
2. The designated officer must carry a hand radio.
3. At night provide adequate illumination but not to influence the helicopter pilot.
4. Mark a suitable area on deck for precision landing.
5. Prepare specific signals for the helicopter.
6. Prepare all the indispensable equipment for course.
7. Stand by the engine for immediate maneuvers.
8. Consider altering the ships speed and movement.
9. Establish communication with the helicopter pilot.
10. Remove any obstruction at and around the landing spot.
11. Consider the weather condition for safe landing.
12. Any approaching vessel shall be advised of the operation being carried out.
13. Prepared fire-fighting appliances in case something goes wrong (accident).
14. When approaching the helicopter do it from the front, not from behind and keep low.
15. Properly secure or lash up the helicopter after landing.
16. Check out the 3rd IAMSAR manual, Ed. 1998, pages 2-182-30.

SEARCHING AREAS FOR


(ANTI-DRUG, ANTI-STOWAWAY, ANTI-SMUGGLING)
1. Bow
Chain locker, windlass room, rope room, bow thruster room, workshop, store room,
gear box, foremast, life raft space and windlass.

2. Main Deck
Second deck port and starboard side passages, catwalks between bays, gearbox,
conduction box for reefer containers and ventilations manholes and staircases of
accommodation.

3. Outside The Accommodation


Radar mast, top of stack, compass deck, bridge, battery room, lifeboats, life raft,
provision cranes and CO2 room.

296 Remember to dip the eye of your mooring ropes, if you will use a bollard being used by another vessel.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

4. Inside The Accommodation


Crew cabin passages, public toilets, bath rooms, officers & crew mess rooms, galley &
pantry, laundry room, drying room, changing locker, cable trunk, reefer chamber,
tunnels and suspected void spaces.

5. Engine Room
Control room, workshop, and storerooms, spare parts locker, fuel oil purifying room,
steering gear room, safety escape trunk and suspected void spaces.

6. Stern
Mooring winch, gearbox, emergency fire pump room, rope room, paint locker, store
room, workshop and inside stack.

Note:
Any drugs discovered should be kept intact and notify local customs immediately.
If you say yes the first time, it will be for money; the second time it will be for your life.
So is better to say no the first time.
If you know about drug dealing and wanna help, grab a phone and dial 1-800 B-alert and
tell what you know. You will be rewarded by the DEA.
If you are convicted on smuggling, you will go to jail.

CHECKING ITEMS FOR DECK DEPARTMENT ARRIVAL / DEPARTURE


Arrival Checking Items:

1. Adjust ballast and trim for port entry.


2. Prepare declaration documents.
3. Prepare pilot card.
4. Read and sign Masters night order book.
5. Give one-hour notice to engine room.
6. Contact with port authority or VTIS.
7. Call Pilot station to confirm boarding time.
8. Prepare pilot ladder.
9. Check and test all navigation equipment.
10. Test navigation light & prepare signal flags.
11. Test air horn / whistle & communication equipment.
12. Stand-by main engine.
13. Test M/E astern function.
14. Test steering gear.
15. Stand by bow thruster.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 297


GENERAL STEPS TO FOLLOW

16. Broadcast stand by. (All deck hands stand by forward and aft, port /strb. side
alongside).

Departure Checking Items:

1. Port clearance and ship certificates received.


2. Give one-hour notice to engine room.
3. Call pilot station or port authority.
4. Stability & draft (draugh) information are available.
5. Container lashing to de secured.
6. Watertight doors to be closed.
7. Stand by all navigation equipment.
8. Test navigation light & prepare signal flags.
9. Test air horn / whistle & communication equipment.
10. Check that the accommodation ladder is clear B4 testing.
11. Test M/E function and be careful (not 4 2 long) if you have very close vessel in front
and/or behind.
12. Test steering gear.
13. Stand by bow thruster.
14. All crew onboard & all shore personnel off.
15. Broadcast stand by. (All deck hands stand by forward and aft, for sailing).

CHECKING ITEMS FOR ENGINE DEPARTMENT ARRIVAL / DEPARTURE

Arrival Checking Items:

1. Test the communication between the engine room and the wheelhouse thus the
telegraph, emergency telephone, telephone to bridge and hand radio.
2. Change over the bunker to diesel.
3. Reduce speed / rpm to harbor / maneuvering speed.
4. Stop fresh water generator / evaporator.
5. Check that the starting and control air compressor is ready and that the pressure is ok
and free of water / water drained off.
6. Check that the starting air and intermediate valve is opened and that the air admission
to the main engine is in good order.

298 Remember to dip the eye of your mooring ropes, if you will use a bollard being used by another vessel.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

7. Make sure enough generators are winding and that the bow thruster is ready.
8. After docking or anchoring wait for the bridge to advice you to finish with engine,
FWE.

Departure Checking Items:

1. Start the turning gear and secure.


2. Feed cylinder oil to the liner before starting the engine.
3. Check that the main engine sump tank lube oil level is ok, has good pressure and
temperature and is water free.
4. Check that the pressure and temperature of the piston, cooling oil; the jacket, cooling
fresh water and fuel valve, cooling oil (diesel oil) are in good order.
5. Check that the starting and control air compressor is ready, that the pressure is ok and
free of water / water drained off.
6. Disengage the turning gear after 20-30 minutes of running.
7. Check that the starting air and intermediate valve is opened and that the air admission
to the main engine is in good order.
8. Make sure enough generators are winding and that the bow thruster is ready.
9. Main engine to be warm up at least 4 hours before departure.
10. Test main engine ahead and astern, when ready and instructed by the mate.
11. Ring stand by engine (RSE)

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 299


GENERAL STEPS TO FOLLOW

Notas

300 Remember to dip the eye of your mooring ropes, if you will use a bollard being used by another vessel.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

L E C T U R A S
(READINGS)

CHRISTOPHER COLUMBUS
Christopher Columbus (1451-1506), Italian-Spanish navigator, who sailed west
across the Atlantic Ocean in search of a route to Asia but landed on islands in the
Caribbean Sea. Columbus was born in Genoa, Italy. In the mid-1470s he made his
first trading voyage in the Aegean Sea. Believing that the earth was smaller than
was previously thought and that it was composed mostly of land, Columbus
eventually decided that Asia could be reached quickly by sailing west. His request
to the king of Portugal to finance his expedition was rejected, and Columbus
moved to Spain, where his plans won the support of several influential people. In
April 1492 King Ferdinand V and Queen Isabella I agreed to sponsor the
expedition.

FIRST VOYAGE
Columbus's expedition consisted of the Santa Mara, under his personal command,
and the Pinta and the Nia, two smaller ships. The fleet sailed from Palos, Spain,
on August 3, 1492. Land was sighted before dawn on October 12, and early in the
morning the expedition landed on Guanahan, an island in the Bahamas. Columbus
claimed the island for Spain and renamed it San Salvador. He also landed on other
islands, including Cuba and Espaola, later called Hispaniola (now the Dominican
Republic and Haiti). In early 1493 Columbus returned to Spain, where he was
enthusiastically received by Ferdinand and Isabella.

SECOND VOYAGE
Columbus set sail with a second expedition in September 1493. He landed on the
islands of Dominica, Guadeloupe, and Antigua. Columbus established the colony
of Isabella near what is now Cape Isabella, Dominican Republic; it became the
first European settlement in the Americas. In the spring of 1494 he surveyed the
coast of Cuba. In 1495 Columbus established a new capital on Espaola named
Santo Domingo and sailed back to Spain.

THIRD AND FOURTH VOYAGES


Columbus set sail on his third voyage in May 1498. His first landing was on the
island of Trinidad. He then sighted what is now Venezuela. Arriving at Santo
Domingo in August, Columbus found part of the colony in revolt. He placated
the rebels and expanded the colony's gold-panning operations. Meanwhile,
adversaries in Spain convinced the monarchs that Espaola should have a new
governor. In May 1499 the king and queen removed Columbus and appointed
Francisco de Bobadilla, who promptly had Columbus arrested and returned to

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 301


LECTURAS (READINGS)

Spain. The monarchs pardoned Columbus and replaced de Bobadilla, but refused
to restore Columbus to his post.

Columbus began a fourth voyage in May 1502. After a three-week crossing, he


anchored off Santo Domingo, where a hurricane damaged his fleet. Columbus
completed repairs on his vessels and sailed to Honduras. He then cruised along the
coast of Central America for nearly six months in search of the elusive westward
passage across the continent. In January 1503 he landed in Panama and established
a settlement there. When his ships foundered near Jamaica in June 1503,
Columbus sent to Espaola for help. Nearly a year passed before the stranded
party was rescued. After returning to Spain, Columbus never sailed again.

MAGELLAN, FERDINAND
Magellan, Ferdinand (1480?-1521), Portuguese navigator and explorer, the first
European to cross the Pacific Ocean and the first person to circumnavigate the
globe. Born in Sabrosa, Magellan eventually renounced his Portuguese
citizenship, and in 1517 he offered his services to the king of Spain, Charles I.
On September 20, 1519, Magellan sailed from Sanlcar de Barrameda in an
attempt to reach the Moluccas by sailing west, thereby circumventing Portugese-
controlled eastward routes. In November of that year he reached South America.
After nearly six months in Port San Julian, his fleet sailed for 38 days through
what is now the Strait of Magellan to the Pacific Ocean, discovering the
Philippines in March 1521. There, in an alliance with the ruler of Cebu island,
Magellan participated in an attack on the neighboring island of Mactan and was
killed.
Following Magellan's death, his remaining fleet reached the Moluccas on
November 6, 1521. The Victoria, commanded by Spanish navigator Juan
Sebastin del Cano, completed the circumnavigation of the globe, arriving in
Seville on September 6, 1522. Although Magellan did not live to complete the
voyage, he did circumnavigate the globe by passing the easternmost point he had
reached on an earlier voyage. His voyage laid the foundation for trade in the
Pacific between the Americas and the East.

While trying to find a western route to the Moluccas (1519), Magellan and his
expedition were blown by storms into the strait that now bears his name (1520).
He named and sailed across the Pacific Ocean, reaching the Marianas and the
Philippines (1521), where he was killed fighting for a friendly native king. One of
his ships returned to Spain (1522), thereby completing the first circumnavigation
of the globe.

302 El squat que experimenta un buque es proporcional a su velocidad, so tenga en mente el underkeel clearance.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

COOK, JAMES
Cook, James Known as Captain Cook. 1728-1779. British navigator and
explorer who commanded three major voyages of discovery, charting and
naming many islands of the Pacific Ocean. He also sailed along the coast of
North America as far north as the Bering Strait.

Famous for his voyages in the South Pacific Ocean and North American coastal
waters. He was born in Marton, England.

In 1768 Cook began his first major voyage to the South Pacific. He stopped in
Tahiti and proceeded to New Zealand, claiming British possession of parts of
both main islands and accurately charting the coastline for the first time. In 1770
he discovered the eastern coast of Australia, which he charted and claimed for
Great Britain.
Cook began his second expedition in 1772 and sailed to the South Pacific and
then along the edge of the Antarctic ice block. On January 16, 1773, he made the
first crossing of the Antarctic Circle. He also discovered the islands that were
later named after him (see Cook Islands). In 1774 he charted the New Hebrides,
the Marquesas, and Easter Island, and discovered several Pacific Islands.
In 1776 Cook sailed to determine if a Northwest Passage existed between the
Atlantic and Pacific oceans. In 1778 he discovered some of the Hawaiian Islands.
After reaching the coast of North America, off present-day Oregon, he charted the
western coastline as far north as the Bering Strait. He then returned to the
Hawaiian Islands, where he was killed during a skirmish with islanders.

DAMPIER, WILLIAM
Dampier, William (1652-1715), English navigator, explorer, and buccaneer,
who became known as a brilliant mapper of bodies of water. Dampier was born
in East Coker, Somersetshire. In the 1670s he alternated between lumbering in
Central America and buccaneering in the Caribbean Sea. In 1679 he crossed the
Isthmus of Panama during a piracy expedition along the Pacific coast of South
America.
In the 1680s Dampier sailed around the globe, traveling to Africa, China,
Australia, and Europe. Throughout the voyage he made meticulous surveys,
charts, and logs. In 1699 Dampier began a voyage to explore the South Seas. He
explored Australia and New Guinea and charted the currents and the coastline. He
named the island of New Britain and discovered and named both Dampier
Archipelago, a group of islands off northwestern Australia, and Dampier Strait,
which lies between New Britain and Umboi Island. Dampier wrote several
accounts of his journeys, including Voyage around the World (1697) and Voyages
and Descriptions (1699).

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 303


LECTURAS (READINGS)

VERRAZZANO, GIOVANNI DA
Verrazzano, Giovanni da (circa 1480-1527?), Italian navigator, born in Val di
Greve, near Florence. Entering the French maritime service, he became famous as
a corsair (pirate) in raids on Spanish ships. He was commissioned by Francis I,
king of France, to claim new lands for France and to seek a western sea route to
China. In 1524 he reached the coast of present-day North Carolina and then
explored the Atlantic coast as far north as present-day Nova Scotia. He was the
first European to enter what is now New York Bay. While on a second expedition
Verrazano was killed by Native Americans in Brazil. The Verrazano-Narrows
Bridge in New York Harbor between Brooklyn and Staten Island is named after
him.

MAP
Map, representation of a geographic area drawn or printed on a flat surface. In
most instances a map is a diagrammatic representation of the terrain; it usually
contains a number of generally accepted symbols indicating the various natural,
artificial, or cultural features of the area it covers.

TYPES OF MAPS
A topographic map shows the natural features of an area as well as certain
artificial features. Political boundaries may also be shown. Ships navigate by
using hydrographic charts, which cover the surface and shores of large bodies of
water. Other special-purpose maps include political maps, which show only
political divisions without topographic features; geologic maps, showing the
geologic structure of an area; and maps indicating social and scientific data.

BASIC ELEMENTS OF A MAP


For a map to contain a large amount of easily read information, a system of
symbols must be employed. The map's symbols are defined in its key, or legend.
The map's geographic grid is formed by lines of latitude and longitude, which can
be used to define locations accurately. The scale to which a map is drawn
represents the ratio of the distance between two points on the earth and the
distance between the two corresponding points on the map.
The varying heights of hills and mountains, and the depths of valleys and gorges
as they appear on a topographic map, are known as relief. Contour lines represent
points in the mapped area that are at equal elevations. The shapes of the contour
lines provide an accurate representation of the shapes of hills and depressions.

304 El squat que experimenta un buque es proporcional a su velocidad, so tenga en mente el underkeel clearance.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Other methods of indicating elevation include the use of colors, tints, and
shadings.

MAP PROJECTIONS
For the representation of the entire surface of the earth without any kind of
distortion, a map must have a spherical surface; a map of this kind is known as a
globe. A flat map cannot accurately represent the rounded surface of the earth
except for very small areas where the curvature is negligible. To show large areas
with accuracy, the map must be drawn in such a way as to compromise among
distortions of areas, distances, and direction. The various methods of preparing a
flat map of the earth's surface are known as projections.

In making a cylindrical projection, the cartographer regards the surface of the map
as a cylinder that encircles the globe, touching it at the equator. The parallels of
latitude extend outward from the globe, parallel to the equator. The resulting map
represents the world's surface as a rectangle. Although the shapes of areas on the
cylindrical projection are increasingly distorted toward the poles, the size
relationship of areas on the map is equivalent to the size relationship of areas on
the globe. The Mercator projection is related to the cylindrical projection, with
certain modifications. It portrays equatorial regions accurately but greatly distorts
areas in the high latitudes. Directions are represented faithfully, and this is
valuable in navigation. There are several other projection techniques as well.

HISTORY OF MAPS
The earliest existing maps were made by the Babylonians about 2300 BC and
consisted largely of land surveys for the purposes of taxation. The first map to
represent the known world is believed to have been made in the 6th century BC by
Greek philosopher Anaximander. One of the most famous maps of classical times
was drawn by Greek geographer Eratosthenes about 200 BC. It represented the
known world from England to Africa to India. This map was the first to have
transverse parallel lines to show equal latitudes. Following the fall of the Roman
Empire, European mapmaking all but ceased. Arabian sailors, however, made
highly accurate charts during this same period.
In the 15th century, editions of the maps of Greek mathematician and astronomer
Ptolemy were printed in Europe; for the next several hundred years these maps
exerted great influence on European cartographers. In 1568 Flemish geographer
Gerardus Mercator devised the system of map projection that bears his name. In
1570 Flemish mapmaker Abraham Ortelius published the first modern atlas. It
contained 70 maps. By the 18th century, the scientific principles of mapmaking
were well established and the most notable inaccuracies in maps involved
unexplored parts of the world.

In the late 18th century a number of European countries began to undertake


detailed national topographic surveys. During the 20th century mapmaking

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 305


LECTURAS (READINGS)

underwent a series of major technical innovations. Aerial photography was


developed, and later, satellite surveying was introduced. Satellite photographs can
furnish a wealth of accurate information about various features on the earth's
surface, including the location of mineral deposits, the extent of urban sprawl,
vegetation infestations, and soil types.1

SHIPS AND SHIPBUILDING


Ships and Shipbuilding, types and construction of any large buoyant type vessel
in which people travel or transport goods over the surface of the water. See also
Boats and Boatbuilding.

EARLY TYPES OF VESSELS


Early Egyptian ships employed a wood framework covered with wood planking
and were large enough to accommodate 20 rowers. Pictorial records of these
galleys date from 3000 BC. Sails were hung from a double mast, and steering oars
projected over the stern of the vessel. About 2000 BC, the Phoenicians
constructed merchant vessels capable of carrying large cargoes. They also built
warships larger and more effective than those of their contemporaries. The
Phoenicians' broad-beamed ship, which depended principally on sails, traveled the
Mediterranean Sea and beyond.

Greek galleys included a superstructure at the after end of the deck, which
housed the officers. At the forward end was a raised structure called a forecastle.
The Romans developed many different kinds of warships, notably galleys that
employed bridges for boarding enemy ships and some that carried catapult
artillery. About the 5th century AD the Scandinavians constructed the long ship,
an oceangoing vessel propelled by both oars and sails, and the round ship, a
sailing vessel useful on ocean voyages. Meanwhile the Chinese developed the
junk, which was essentially a large, flat-bottomed box without a keel or stem-
and sternposts (upright members at the bow and stern). A heavy steering oar or
rudder compensates for the lack of a keel.

LATER VESSELS
Most ships of medieval Europe were developed from Roman galleys, although a
permanent rudder hung from the sternpost in place of the Roman oars, and higher
sides above the waterline made them more suitable for use in rough seas. The
typical warship was the medieval galley, perfected by the shipbuilders of Genoa
and Venice. Beginning in the 15th century, galleys carried cannon and held as
many as 1200 people.

306 El squat que experimenta un buque es proporcional a su velocidad, so tenga en mente el underkeel clearance.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Near the end of the Middle Ages, oars gave way to sails as a means of
propulsion. Italian-Spanish navigator Christopher Columbus sailed on caravels,
comparatively small vessels rigged with three or four masts, during his voyages
of discovery. The typical European warship of the 16th and 17th centuries was
and Venice. Beginning in the 15th century, galleys carried cannon and held as
many as 1200 people.

Near the end of the Middle Ages, oars gave way to sails as a means of propulsion.
Italian-Spanish navigator Christopher Columbus sailed on caravels, comparatively
small vessels rigged with three or four masts, during his voyages of discovery. The
typical European warship of the 16th and 17th centuries was the so-called great
ship, with four or five masts, high forecastle and poop decks, and 60 or more guns.

Sailing ships remained unchanged in their essentials for the three centuries
following Columbus's voyages. The renowned clipper ship, which brought
remarkable advances in speed, arrived only near the end of the sailing-ship era in
the mid-19th century. Long, slender, and sharp-bowed, clippers excelled in long-
distance commerce.

American wooden ships dominated ocean trade until the mid-1800s, when the
British took the lead in the construction of iron ships and so-called composite
ships, which were planked with wood over iron frames. Composite ships carried
a major portion of the world's ocean freight until approximately 1900, but they
were unable to compete with steamships.

STEAMSHIPS
The earliest recorded use of steam power in a boat was in 1786. American
inventor Robert Fulton built his first successful paddle-wheel boat in 1807, and
within a few years boats of this type traveled extensively on inland and coastal
waters in both Great Britain and the United States. The first steam-powered
vessel crossed the Atlantic Ocean in 1819. Regular service was instituted in
1840. Improvements in steam engines removed one of the great obstacles to the
development of the steamship: the need for carrying large supplies of fuel or for
refueling frequently during long voyages. The introduction of screw propellers
and turbine engines also improved efficiency.

MOTOR SHIPS
The development of the internal-combustion engine in the late 19th century
provided power plants far more efficient than conventional steam plants. Since
World War I (1914-1918), large motor-powered passenger liners have been built
and operated with great success. In recent years a number of novel types of ships
have been developed. Most recent shipbuilding developments have tried to free
the vehicle from the water's surface. The surface-effect ship, the captured-air-
bubble ship, and the hydrokeel reduce friction by introducing a layer of air

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 307


LECTURAS (READINGS)

between the vessel and the water. The hydrofoil uses underwater foils that act like
airplane wings to lift the hull from the water.

Two recent innovations in ship types have greatly influenced commerce.


Container ships carry standard-size aluminum-alloy containers into which a wide
variety of cargo can be economically packed. Tankers carry the enormous
petroleum traffic of the world, with virtually the entire hull area devoted to
compartments for liquid cargo.

SHIPBUILDING PRACTICE
The principles of ship structure remain essentially the same whether the ship is a
wooden sailing ship or a large modern tanker. The backbone of all ships is the
keel, a longitudinal beam or girder running from bow to stern at the very bottom
of the vessel. The forward end attaches to the upright stem that forms the front of
the vessel. The after end usually attaches to a similar sternpost.
A series of transverse curved ribs, which fasten at the center to the keel, are held
in position by curved longitudinal stringers that run the full length of the ship.
Additional bracing is provided by beams extending across the width of the ship
from rib to rib. The skin of the vessel is mounted outside the frame. Transverse
walls, called bulkheads, stiffen the frame and often form watertight
compartments that keep the ship afloat in the event of a leak.
The actual construction of any type of ship begins with lofting, the preparation of
an exact, full-size skeleton of the hull from which templates are constructed to cut
and form the plates and frames. In recent decades precise miniature skeletons have
been used to produce templates that are reproduced at full size by automatic
cutting machines. For many parts of the hull, computers may be used to design

The sawed-frame method of wooden shipbuilding is similar to the construction


of steel ships described above. In bent-frame construction, heavy molds are
constructed at intervals along the keel, representing the cross section of the ship.
Light planks are then bent around the outsides of the molds, forming an outer
skeleton. After being steamed or soaked until pliable, frame timbers are placed
inside this skeleton and bent into shape. The outside of a wooden ship hull
isinished by planking that is laid edge to edge to form a smooth surface or
arranged so that the edges slightly overlap.

In recent years new welding techniques and the use of large cranes has enabled
builders of steel ships to preassemble large subsections that can be moved to the
building site and fitted together. Very large ships may be assembled in a dock.
When work is finished, the dock is flooded and the ship is floated out. Most ships
are assembled on building ways (usually two sets of heavy timber) set on high
ground and slanting down into the water. When the ship is ready for launching,
the supports are removed and it slides down the ways into the water. After the
ship has been launched, its construction is finished while it is moored at a pier.

308 El squat que experimenta un buque es proporcional a su velocidad, so tenga en mente el underkeel clearance.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

INTERNAL-COMBUSTION ENGINE
Internal-Combustion Engine, machine that obtains mechanical energy from the
burning of chemical energy of fuel in an integral combustion chamber. Two
principal types of internal-combustion engines are the Otto-cycle and the diesel.
The Otto-cycle engine, named after its inventor, German technician Nikolaus
August Otto, is the gasoline engine used in automobiles and airplanes; the diesel
engine, named after French-born German engineer Rudolf Christian Karl Diesel,
is usually oil-powered and used in trucks, buses, and some automobiles.

COMPONENTS OF ENGINES
The essential parts of Otto-cycle and diesel engines are the same. The
combustion chamber consists of a cylinder, closed at one end, in which a close-
fitting piston slides. The outer side of the piston is attached to a crankshaft by a
connecting rod. The crankshaft transforms the reciprocating motion of the piston
into rotary motion. In multicylindered engines the power from each cylinder is
applied to the crankshaft at the appropriate point in its rotation.
The fuel supply system of an internal-combustion engine consists of a tank, a
fuel pump, and a device for vaporizing the liquid fuel. In Otto-cycle engines this
device is either a carburetor or a fuel-injection system. In most engines with a
carburetor, vaporized fuel is conveyed to the cylinders through a branched pipe
called the intake manifold and, in many engines, a similar exhaust manifold is
provided to carry off the gases produced by combustion. Mechanically operated
valves are normally held closed by the pressure of springs and are opened at the
proper time during the operating cycle by cams. In engines with fuel injection, a
monitoring system injects gas into the cylinder or inlet valve at the appropriate
time and the gas vaporizes.
In all engines some means of igniting the fuel in the cylinder is provided, and
because of the heat of combustion, all engines are equipped with some type of
cooling system. Unlike steam engines and turbines, internal-combustion engines
develop no torque when starting, and therefore provision must be made for
turning the crankshaft so that the cycle of operation can begin. Automobile
engines are normally started by means of an electric motor or starter that is
geared to the crankshaft with a clutch that automatically disengages the motor
after the engine has started.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 309


LECTURAS (READINGS)

OTTO-CYCLE ENGINES

The ordinary Otto-cycle engine is a four-stroke engine; that is, in a complete


power cycle, its pistons make four strokes, two toward the head (closed head) of
the cylinder and two away from the head. During the first stroke of the cycle, the
piston moves away from the cylinder head while the intake valve is opened. The
motion of the piston during this stroke sucks fuel and air into the combustion
chamber. During the next stroke, the piston moves toward the cylinder head and
compresses the mixture in the combustion chamber. At the moment when the
piston reaches the end of this stroke and the volume of the chamber is at a
minimum, the mixture is ignited, expanding and exerting a pressure on the
piston, which is then driven away from the cylinder head in the third stroke.
During the final stroke, the exhaust valve is opened and the piston moves toward
the cylinder head, driving the exhaust gases out of the combustion chamber and
leaving the cylinder ready to repeat the cycle.

DIESEL ENGINES

Most diesel engines are also four-stroke engines. The first stroke draws air, but
no fuel, into the combustion chamber through an intake valve. On the second
stroke the air is compressed and heated. At the end of the compression stroke,
vaporized fuel is injected into the combustion chamber and burns instantly
because of the high temperature of the air in the chamber. This combustion
drives the piston back on the third, or power, stroke of the cycle. The fourth
stroke is an exhaust stroke.

PACIFIC OCEAN
Pacific Ocean, largest and deepest of the world's four oceans, covering more
than a third of the earth's surface and containing more than half of its free water.
It is sometimes divided into two nominal sections: the part north of the equator is
called the North Pacific; the part south of the equator, the South Pacific. The
Pacific Ocean is bounded on the east by the North and South American
continents; on the west by Asia, the Malay Archipelago, and Australia; and on
the south by Antarctica. Apart from the marginal seas along its irregular western
rim, it has an area of about 165 million sq km (about 64 million sq mi). Its
average depth is 4282 m (14,049 ft). The greatest known depth in any of the
world's oceans is 11,033 m (36,198 ft) in the Mariana Trench off Guam.

The Pacific coastal shelf is narrow along North and South America but is
relatively wide along Asia and Australia. The East Pacific Rise, a midocean ridge

310 El squat que experimenta un buque es proporcional a su velocidad, so tenga en mente el underkeel clearance.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

system, extends from the Gulf of California to a point west of the southern tip of
South America. Molten rock upwells from the rise, adding crust to the huge
plates on both sides. These plates then collide with the continental plates adjacent
to their edges, creating stresses that cause earthquakes and volcanoes. The
Pacific Ocean contains more than 30,000 islands, most of which are relatively
small. The largest islands form volcanic arcs that rise from the continental shelf
along the eastern edge of the Eurasian Plate. The oceanic islands are the tops of
volcanoes built up from the ocean basin.

Currents in the North Pacific are dominated by the huge North Central Gyre,
which circulates clockwise. The South Pacific is dominated by the
counterclockwise-moving South Central Gyre. Located in the extreme south, the
Antarctic Circumpolar Current (West Wind Drift) encircles the globe. The
outstanding wind systems of the Pacific Ocean are the twin belts of westerlies,
which blow from west to east between 30 and 60 latitude, one in the northern
hemisphere, and one in the southern hemisphere. Between the westerlies are the
steadier trade winds, which move from the east in the northern hemisphere and
from the west in the southern hemisphere. Much of the plant and animal life of the
Pacific Ocean is concentrated along its margins. The Pacific has also begun to be
exploited for its vast mineral resources.

MARIANA TRENCH
Mariana Trench, depression in the floor of the Pacific Ocean, the deepest
seafloor depression in the world. It is located just east of the Mariana Islands in
the western part of the ocean basin. The Mariana Trench is an arc-shaped valley
extending generally northeast to southwest for about 2500 km (about 1554 mi);
its average width is about 70 km (about 44 mi). The Mariana is one of many
deepwater ocean trenches formed by the geologic process of subduction (see
Plate Tectonics). Near its southwestern extremity, about 338 km (about 210 mi)
southwest of the island of Guam, is the deepest point on earth. This point, the
Challenger Deep, is estimated to be 11,033 m (about 36,198 ft) deep. The
Challenger Deep was named after HMS Challenger II, the vessel of those who
discovered the point in 1948.

In January 1960 Swiss ocean engineer Jacques Piccard and United States Navy
Lieutenant Donald Walsh descended into the Challenger Deep in the French-
built, U.S. Navy-operated bathyscaphe Trieste. Piccard whose father, Auguste
Piccard, invented the bathyscaphe and Walsh took the Trieste to a depth of
10,915 m (about 35,810 ft), the deepest descent in history.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 311


LECTURAS (READINGS)

World Exploration And Geography


Principal Ocean Depths

PACIFIC OCEAN
Source: Defense Mapping Agency, Hydrographic/Topographic Center, U.S.
Dept. of Defense

Note: Greater depths have been reported in some areas. They are not official,
however, unless confirmed by research vessels.

Name of area (lat.) (long.) (meters) (fathoms) (ft)

1. Mariana Trench 11 22 N 142 36 E 10,924 5,973 35,840

2. Tonga Trench 23 16 S 174 44 W 10,800 5,906 35,433

3. Philippine Trench 10 38 N 126 36 E 10,057 5,499 32,995

4. Kermadec Trench 31 53 S 177 21 W 10,047 5,494 32,963

5. Bonin Trench 24 30 N 143 24 E 9,994 5,464 32,788

6. Kuril Trench 44 15 N 150 34 E 9,750 5,331 31,988

7. Izu Trench 31 05 N 142 10 E 9,695 5,301 31,808


New Britain
8. 06 19 S 153 45 E 8,940 4,888 29,331
Trench
9. Yap Trench 08 33 N 138 02 E 8,527 4,663 27,976

10. Japan Trench 36 08 N 142 43 E 8, 7412 4,600 27,599

11. Peru-Chile Trench 23 18 S 71 14 W 8,064 4,409 26,457

12. Palau Trench 07 52 N 134 56 E 8,054 4,404 26,424

13. Aleutian Trench 50 51 N 177 11 E 7,679 4,199 25,194


New Hebrides
14. 20 36 S 168 37 E 7,570 4,139 24,836
Trench
North Ryukyu
15. 24 00 N 126 48 E 7,181 3,927 23,560
Trench
Mid. America
16. 14 02 N 93 39 W 6,662 3,643 21,85
Trench

312 El squat que experimenta un buque es proporcional a su velocidad, so tenga en mente el underkeel clearance.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

MOUNT EVEREST

A mountain, 8,853.5 m (29,028 ft) high, of the central Himalaya Mountains on the
border of Tibet and Nepal. The highest elevation in the world, it was first scaled in
1953 by members of an expedition including Sir Edmund Hillary and Tenzing
Norgay.

ECLIPSE
Eclipse, obscuring of one astronomical object by another. A lunar eclipse occurs
when the earth is between the sun and the moon and its shadow darkens the moon.
A solar eclipse occurs when the moon is between the sun and the earth and its
shadow moves across the earth.

LUNAR ECLIPSES

The earth casts a long, conical shadow, called the umbra, with an area of partial
shadow called the penumbra around it. A total lunar eclipse occurs when the
moon passes completely into the umbra. If it moves directly through the center, it
is obscured for about two hours. A partial lunar eclipse occurs when only a part of
the moon enters the umbra. Even during a total eclipse, the lunar disk is not
completely dark; it is faintly illuminated with a red light refracted by the earth's
atmosphere.

SOLAR ECLIPSES

Total solar eclipses occur when the moon's umbra reaches the earth. If the moon
passes between the earth and the sun and its shadow does not reach the earth, an
annular eclipse may occur, in which an annulus or bright ring of the solar disk
appears around the black disk of the moon. In areas outside the moon's umbra but
within the penumbra, a partial eclipse occurs. A total solar eclipse typically lasts
only about three minutes.

The moon begins to move across the solar disk about one hour before total
eclipse. At totality, sunlight dims to resemble bright moonlight. This sunlight
comes from the corona (the outermost part of the sun's atmosphere). As the
visible sun narrows to a thin crescent, the corona appears. At the moment before
totality, brilliant points of light, called Baily's beads, flash out. These points are

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 313


LECTURAS (READINGS)

caused by the sun shining through irregularities on the lunar surface. Baily's beads
also appear at emersion, when totality is ending.

FREQUENCY OF ECLIPSES

Eclipses occur only when the moon or the sun is close to the two points, called the
nodes, where the orbital planes of the earth and the moon intersect. Both the sun
and the moon periodically return to the same position relative to one of the nodes,
so eclipses recur at regular intervals. The time of the interval, called the saros, is
about 18 years, 9 to 11 days, depending on the number of intervening leap years,
and 8 hours. The saros, known since the time of ancient Babylonia, is almost
exactly 19 returns of the sun to the same node, 242 returns of the moon to the
same node, and 223 lunar months. During one saros about 70 eclipses take place,
usually 29 lunar and 41 solar; of the latter, usually 10 are total and 31 partial.
Eclipses in the 20th century number 375: 228 solar and 147 lunar.

SOLAR SYSTEM

The sun together with the nine planets and all other celestial bodies that orbit the
sun.

EARTH
The third planet from the sun, having a sidereal period of revolution about the sun
of 365.26 days at a mean distance of approximately 149 million kilometers (92.96
million miles), an axial rotation period of 23 hours 56.07 minutes, an average
radius of 6,374 kilometers (3,959 miles), and a mass of approximately 5.974
1024 kilograms (13.17 1024 pounds).

MARS (PLANET)

Mars (planet), fourth planet from the sun and sixth largest planet, named for the
Roman god of war. Mars has two small moons, Phobos and Deimos. Phobos is
about 21 km (about 13 mi) across; Deimos, about 12 km (about 7.5 mi).

APPEARANCE FROM EARTH


Viewed without a telescope, Mars is reddish and varies in brightness. When
closest to Earth, Mars is the second-brightest planet in the night sky, after Venus.

314 El squat que experimenta un buque es proporcional a su velocidad, so tenga en mente el underkeel clearance.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

A telescope shows Mars to have bright orange regions and darker, less red areas.
The reddish color results from its rusted surface. The brighter areas seem to
contain more dust-sized particles than do the dark regions. Yellow dust clouds are
often extensive.

Bright caps mark the planet's polar regions. Each autumn, clouds form over the
cooling pole. Carbon dioxide frost is deposited during autumn and winter. By late
winter, the cap may extend down to latitudes of 45. In spring the clouds scatter,
and the cap recedes poleward as sunlight evaporates the frost. Some frost and ice,
believed to be mostly frozen water, lasts through the summer.

ATMOSPHERE
The Martian atmosphere consists of carbon dioxide (95 percent), nitrogen (2.7
percent), argon (1.6 percent), oxygen (0.2 percent), and trace amounts of other
gases. Because the atmosphere is thin, daily temperature variations of 100 C
(180 F) are common. Average temperatures do not exceed 240 K (-27 F).

The amount of water vapor present in the atmosphere is slight. Mars is like a very
cold, high-altitude desert. Temperatures are mostly too cold and pressures too low
for liquid water, but liquid water may exist just below the surface in a few places.

SURFACE AND INTERIOR


The southern half of the Martian surface is cratered terrain dating from earliest
times, when Mars and the other planets were subjected to intense meteoroidal
bombardment. The northern half is younger terrain, believed to be ancient
volcanic flows. Some of the largest volcanoes in the solar system are on Mars.
Olympus Mons is more than 25 km (15.5 mi) high and more than 600 km (370
mi) across its base. Evidence of plate tectonics seems lacking, and Mars may have
a thicker crust and a cooler history than Earth.

The most spectacular geologic features on Mars are channels resembling the
valleys of dried-up rivers. Two major types are known. Large outflow channels
may have been formed by the sudden release of vast amounts of liquid water. The
cause remains uncertain, but these features probably date from the planet's first
billion years or so. Numerous small features show less compelling but possible
evidence for erosion by liquid water.
The low average density of Mars indicates that it cannot have an extensive
metallic core. Any core that may be present is probably not fluid, because Mars
does not have a measurable magnetic field. The crust of Mars may be as thick as
200 km (125 mi) five or six times as thick as earth's crust.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 315


LECTURAS (READINGS)

THE SEARCH FOR LIFE


In 1877 Italian astronomer Giovanni Schiaparelli claimed to have seen a
planetwide system of channels on Mars. American astronomer Percival Lowell
maintained that these were canals built by intelligent beings to irrigate a dry
planet. Spacecraft observations have shown that there are no canals on Mars. The
strongest evidence against the presence of life is the thin atmosphere and the fact
that the surface of the planet is exposed not only to lethal doses of ultraviolet
radiation but also to highly reactive substances (such as hydrogen peroxide)
produced by photochemistry. The Viking landers of 1976 found no organic
material in the soil. In 1996, however, scientists announced the discovery of
possible evidence of primitive life on Mars inside a meteorite that collided with
Earth about 13,000 years ago. Organic compounds and minerals composing the
meteorite suggest that microbial life may have existed on Mars more than three
billion years ago.

JUPITER (PLANET)
Jupiter (planet), fifth planet from the sun and largest planet in the solar system,
named for the ruler of the gods in Roman mythology. Jupiter has 1400 times the
volume of Earth but an average density only about one-fourth that of Earth. The
giant planet must be formed of gas instead of the metals and rocks forming the
Earth. Jupiter orbits the sun, at an average distance 5.2 times greater than that of
Earth, once every 11.9 Earth years, but it takes Jupiter only 9.9 hours to rotate on
its axis. This rapid rotation causes a bulge at Jupiter's equator.

COMPOSITION, STRUCTURE, AND MAGNETIC FIELD


About 80 percent of Jupiter is hydrogen, and helium is almost all the rest, a
composition similar to that of the sun and other stars. Jupiter is about 80 times too
small to have become a star. The planet radiates about twice as much energy as it
receives from the sun. The source of this energy is apparently gravitational
contraction (see Gravitation).
Jupiter's atmosphere is cold. Hydrogen-based molecules, such as methane,
ammonia, and water, are most common. Periodic temperature changes in Jupiter's
upper atmosphere reveal changing winds like those in Earth's stratosphere, and
photographs suggest giant cyclonic storm systems (see Cyclone). Winds faster
than 650 km/h (400 mph) are caused by heat escaping from Jupiter's depths. The
colors of Jupiter's clouds, including the famous rust-colored oval called the Great
Red Spot, come from traces of chemical compounds.
Jupiter's magnetic field (see Magnetism) is 14 times stronger than Earth's. This
field is responsible for the huge belts of trapped charged particles that circle the
planet out to a distance of 10 million km (about 6 million mi).

316 El squat que experimenta un buque es proporcional a su velocidad, so tenga en mente el underkeel clearance.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

JUPITER'S SATELLITES AND RINGS


Sixteen satellites of Jupiter have so far been seen. Io and Europa, close to Jupiter,
are dense and rocky. Ganymede and Callisto, at greater distances, are mostly
water ice at low densities. Callisto is almost as big as Mercury, and Ganymede is
bigger than Mercury. The surface of Europa is covered by a layer of water ice, and
a layer of liquid water may lie beneath the ice. Europa has a thin oxygen
atmosphere. Io has volcanoes, powered by tides created in this satellite's interior
by Jupiter's gravitational force, that release hydrogen sulfide and other sulfur
compounds, giving it a mottled yellow, brown, and white surface.

The remaining moons are very much smaller. Between Jupiter and Io are the
moons Metis, Adrastea, Amalthea, and Thebe. Outside Callisto are Leda, Himalia,
Lysithea, Elara, Ananke, Carma, Pasiphae, and Sinope. Close to the planet is a
faint system of rings. Since the material in these rings is visibly moving in toward
Jupiter, it must be continuously replaced, perhaps by disintegration of small
moons embedded in the rings. Metis is just at the outer edge of the ring system
and could be one source of material.

SATURN (PLANET)
Saturn (planet), second largest planet and sixth from the sun. Saturn is famous
for its rings, first seen in 1610 by Italian scientist Galileo and identified as rings
by Dutch astronomer Christiaan Huygens in 1655. The rings contain more than
100,000 individual ringlets.

THE INTERIOR OF SATURN


Saturn is mainly hydrogen. The weight of its atmosphere causes pressure to
increase rapidly toward the interior, where hydrogen condenses into a liquid.
Close to the center of the planet, hydrogen is compressed into metallic hydrogen,
which is an electrical conductor. Electrical currents in metallic hydrogen produce
the planet's magnetic field. At the center of Saturn, heavy elements have probably
settled into a small rocky core with a temperature close to 15,000 C (27,000 F).
Saturn's gravitational contraction causes it to emit three times as much heat as it
receives from the sun.

THE ATMOSPHERE OF SATURN


Saturn's atmosphere is hydrogen (88 percent) and helium (11 percent), with traces
of other gases. The temperatures of Saturn's cloud tops are close to -176 C (-285
F), about 27 C (about 49 F) lower than such locations on Jupiter. The period of
rotation of the atmosphere near the equator is about 10 hours 11 minutes. The
body of Saturn rotates with a period of 10 hours 39 minutes 25 seconds. The

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 317


LECTURAS (READINGS)

difference indicates that Saturnian equatorial winds have velocities close to 1700
km/hr (1060 mph).

THE RING SYSTEM


The visible rings stretch out to a distance of 136,200 km (84,650 mi) from
Saturn's center, but in many regions they may be only 5 m (16.4 ft) thick. They
are thought to contain rocks, frozen gases, and water ice in lumps ranging from
less than 0.0005 cm (0.0002 in) to about 10 m (about 33 ft) in diameter. One of
the rings is dense enough to block sunlight. The apparent separation between the
two most visible rings is called Cassini's division, after its discoverer, the French
astronomer Giovanni Cassini. It contains five faint rings.

SATELLITES
Saturn has 18 confirmed satellites and as many as 14 others proposed but
unconfirmed. The diameters of Saturn's satellites range from 20 to 5150 km (12 to
3200 mi). The five large inner satellites Mimas, Enceladus, Tethys, Dione, and
Rhea are roughly spherical and formed mostly of water ice. Up to 40 percent of
Dione's mass may be rocky material. The surfaces of these five satellites are
heavily cratered by meteorite impacts. Mimas bears a crater one-third as wide as
Mimas itself.
Several small satellites have been discovered among Saturn's rings. Possibly four
Trojan satellites of Tethys and one of Dione have also been discovered. Trojan
satellites occur in regions of stability that lead or follow an object in its orbit.
Saturn's outer satellites Hyperion and Iapetus are mostly water ice. Iapetus has a
bright surface with a very dark region. Phoebe, the farthest satellite, moves in the
opposite direction to the other satellites at a sharp angle to Saturn's equator.
Phoebe is probably a cometary body captured by Saturn's gravitational field.

Between the inner and outer satellites orbits Titan, Saturn's largest moon. Its
diameter is about 5150 km (about 3200 mi), larger than Mercury, and its
atmosphere is probably about 300 km (about 186 mi) thick. Titan has a nitrogen
atmosphere with traces of other gases. On the surface, the temperature is about -
182 C (about -296 F). The interior of Titan probably contains equal amounts of
rock and water ice.1

MOON
1. The natural satellite of Earth, visible by reflection of sunlight and having a
slightly elliptical orbit, approximately 356,000 kilometers (221,600 miles) distant
at perigee and 406,997 kilometers (252,950 miles) at apogee. Its mean diameter is
3,475 kilometers (2,160 miles), its mass approximately one eightieth that of Earth,
and its average period of revolution around Earth 29 days 12 hours 44 minutes
calculated with respect to the sun.

318 El squat que experimenta un buque es proporcional a su velocidad, so tenga en mente el underkeel clearance.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

2. A natural satellite revolving around a planet.

3. The moon as it appears at a particular time in its cycle of phases: the full
moon; a half moon.

TSUNAMI
Tsunami, Japanese word used as the scientific term for a seismic sea wave
generated by an undersea earthquake or possibly an undersea landslide or volcanic
eruption. When the ocean floor is tilted or offset during an earthquake, a set of
waves is created similar to the concentric waves generated by an object dropped
into the water. Tsunamis have varying wavelengths and can travel hundreds of
kilometers, reaching speeds of about 725 to 800 km/h (about 450 to 500 mph). On
entering shallow coastal waters, tsunamis grow rapidly and can become extremely
destructive to coastlines. Tsunamis can also be caused by hurricanes or cyclones,
when they are called storm surges.

TITANIC DISASTER

Titanic Disaster, one of the worst maritime disasters in history. The British
luxury liner Titanic (46,000 gross tons) of the White Star Line, on its maiden
voyage from Southampton to New York City, struck an iceberg about 153 km
(about 95 mi) south of the Grand Banks of Newfoundland just before midnight
on April 14, 1912. Of the more than 2220 persons aboard, about 1513 died,
including the American millionaires John Jacob Astor, Benjamin Guggenheim,
and Isidor Straus.
The ship had been proclaimed unsinkable because of its 16 watertight
compartments, but the iceberg punctured five of them, one more than had been
considered possible in any accident, and the Titanic sank in less than three
hours. Subsequent investigations found that the ship had been steaming too fast
in dangerous waters, that lifeboat space had been provided for only about half of
the passengers and crew, and that the Californian, close to the scene, had not
come to the rescue because its radio operator was off duty and asleep. These
findings led to many reforms, such as lifeboat space for every person on a ship,
lifeboat drills, the maintenance of a full-time radio watch while at sea, and an
international ice patrol.
The sinking of the Titanic has been the subject of several books and films, but
not until September 1985 was the actual wreck found and the area
photographed, by a joint French-United States expedition, through the use of
robot submersibles equipped with television cameras. In July 1986 the U.S.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 319


LECTURAS (READINGS)

researchers explored the Titanic in the three-person Alvin submersible; they took
pictures of the interior, but recovered no artifacts. The following year a
controversial French salvage effort retrieved dishes, jewels, currency, and other
artifacts, which were exhibited in Paris in September 1987.

320 El squat que experimenta un buque es proporcional a su velocidad, so tenga en mente el underkeel clearance.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Reference Web Pages For Publications, Training And


Equipments

WEB PAGES

1. issa@dial.pipex.com
2. Maritime Companies
3. www.appliedweather.com
4. www.bade-hormig.com
5. www.bakerlyman.com
6. www.boatbooks.com.au
7. www.boatbooks-aust.com.au
8. www.bookharboar.com
9. www.caim.it
10. www.celestaire.com
11. www.chartkorea.com
12. www.cnita.com
13. www.cornes.co.jp/maritime/e-list.html
14. www.cruisewestagents.com
15. www.gibchartagency.com
16. www.gustinnautical.com
17. www.hydro.nav.gov.au
18. www.imo.org
19. www.imray.com
20. www.islamorada.com
21. www.jgarraio.pt
22. www.kelvinhughes.com
23. www.lairdside-maritime.com
24. www.mainboats.com
25. www.marineinstruments.co.uk
26. www.marinesoft.ukr.net
27. www.maritimeemployment.com
28. www.maritimejobs.com
29. www.mdnautical,com
30. www.nautical-charts.com
31. www.nauticalmind.com
32. www.nautisk.com
33. www.navicharts.com
34. www.navnotices.nima.mil
35. www.newyorknautical.com
36. www.nima.mil
37. www.paracay.com
38. www.pilothousechart.com
39. www.portinfo.co.uk

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 321


WEB PAGES

40. www.rcds.co.uk
41. www.reedsnautical.com
42. www.rhjohnchart.com
43. www.safenav.com
44. www.scd-charts.co.uk
45. www.seachest.co.uk
46. www.shipping-pages.com/admiraltycharts
47. www.shipsupply.org/index.htm
48. www.signel.com.sg/ motsmith.com
49. www.starpath.com
50. www.tcsmith.com
51. www.thomasgunn.co.uk
52. www.transpacific.co.nz
53. www.trinitynavigation.com
54. www.ukho.gov.uk
55. www.waggonerguide.com
56. www.waypoint.co.ii
57. www.welbach.dk
58. www.yachtcrew-cv.com

322 B4 testing the Main Engine (M/E), make sure the accommodation ladder is safe.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y OFICIALES


ENCARGADOS

DECK DEPARTEMENT MAINTENANCE JOBS

CHIEF MATE IN CHARGE


1. Fire extinguishers are in place, properly arranged and in proper condition. C/M 1M
Fire hydrants, hoses and nozzles are in place, properly arranged and in
2. C/M 1M
proper condition and open / close operation tested.
3. All fixed fire-extinguishing installations (CO2 gas) are free from leakage. C/M 1M
Check that all EEBD (emergency escape breathing devices) ,cylinders
4. C/M 1M
gauge needles, are in the green sector.
5. Check that all EEBD bags are clean and undamaged. C/M 1M
6. Check that all EEBD anti-tamper tags are in place and unbroken. C/M 1M
7. Check that all EEBD accesses to the bags are unobstructed. C/M 1M
8. Check that all EEBD quick fire straps and pins are in place. C/M 1M

9. Check that both international shore connections are in proper condition. C/M 3M
Lockers providing storage for fire-fighting equipment contain proper
10. C/M 3M
inventory and equipment are in proper condition.
11. All fire doors and fire dampers to be tested for local operation. C/M 3M
All CO2 bottle connections, cable operating system & clips to be checked
12. C/M 3M
for tightness.
13. Life rafts general maintenance. C/M 3M

14. Boat davits general maintenance. C/M 3M

15. Accommodation ladders wires to be checked and grease. C/M 3M

16. Accommodation & pilot ladder limit switch to be checked. C/M 3M

17. Provision crane wires to be inspected and greased. C/M 3M

18. Ballast lines to be checked. C/M 6M

19. Internal inspection of the control valves of fixed fire-fighting system. C/M 6M

20. Auto tension device function to be checked. C/M 6M

21. No.1.. deck cranes to be greased & open gear oil applied. C/M 6M
Port & stbd side accommodation ladder wire ropes to be inspected, greased
22. C/M 6M
and gear box oil level to be checked.
23. No.1.. Provision crane function to be checked. C/M 6M

24. Hatch covers to be de-rusted & painted. C/M 6M

25. Hatch cover cleats to be loosen, painted and greased. C/M 6M

26. Hatch covers general inspection. C/M 6M

27. Fairleads and rollers to be loosen & greased. C/M 6M

28. Mooring winch, windlass to be de-rusted & painted. C/M 6M

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 323


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y OFICIALES ENCARGADOS

29. Water tight doors /windows to be checked de-rusted & painted. C/M 6M

30. All fire pumps to be flow tested for proper pressures and flow. C/M 12 M

31. All hydrants to be tested for operation. C/M 12 M

32. All fire hoses to be hydro-statically tested. C/M 12 M

33. Control valves of fixed fire-fighting systems to be inspected. C/M 12 M


Air blow test of fixed fire-fighting systems to be made through the piping
34. C/M 12 M
system.
35. Renewal of portable fire extinguisher (foam). C/M 12 M
Stbd side accommodation Ladder function to be checked & brake gear
36. C/M 12 M
wheel inspected.
37. Hatch cover packing cleaning and repairing. C/M 12M

38. Deck pipelines (CO2, freshwater, fire lines & air) to be de-rusted & painted. C/M 12 M

39. Gratings (catwalks) to be renewed / de-rusted & painted. C/M 12 M

40. Air vent, damper to be de-rusted & painted. C/M 12 M


Accommodation House / fore, rear and side bulkheads to be de-rusted &
41. C/M 12 M
painted.
42. Bulwark inner side to be de-rusted & painted. C/M 12 M

43. Funnel and funnel marks to be de-rusted & painted. C/M 12 M

44. Fresh & drink water tanks to be cleaned. C/M 12 M

45. Port & stbr sides accommodation ladders wire to be renewed. C/M 24 M

46. Cargo hold (tank top & platform) to be de-rusted & painted. C/M 30 M

47. Ballast tanks to be de-rusted & painted. C/M 30 M

48. Void spaces tanks to be inspected. C/M 30 M

49. Second deck / bow thruster room to be de-rusted & painted. C/M 30 M

50. Second deck / steering gear room to be de-rusted & painted. C/M 30 M

51. Cargo holds ladder steps to be de-rusted & painted. C/M 30 M


Tank coating of ballast water tanks (docking) to be checked and touched up
52. C/M 30 M
if needed and anodes to be checked or renewed.
53. Lifeboat davit falls to be turned end to end. C/M 30 M

54. Hatch coaming sides to be de-rusted & painted. C/M 30 M

55. Life boats davit falls to be renewed C/M 60 M

SECOND MATE IN CHARGE


56. No.1.. Radar (scanner radiator) to be cleaned. 2/M 3M

57. All Radar & ARPA functions to be checked. 2/M 3M

324 Six heavy slamming or 25 propeller emergences during 100 pitching motion should be considared dangerous.
.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

No.1.. Radar (scanner & CTR) to be greased, belts checked and base bolt
58. 2/M 6M
retighten.
59. Magnetic compass function to be checked. 2/M 6M

60. Echo sounder function to be checked. 2/M 6M

61. Gylot (gyrocompass) function to be checked. 2/M 6M

62. GMDSS equipment function to be checked.. 2/M 6M

THIRD MATE IN CHARGE


All firemens outfits are in place, properly arranged and in proper
63. 3/M 1M
condition.
64. Life boats general maintenance. 3/M 1M

65. Emergency lights general maintenance. 3/M 3M

ENGINE DEPARTMENT MAINTENANCE JOBS

SECOND ENGINEER IN CHARGE


66. M/E No.1 auxiliary blower internal inspection. 2/E 24 H
M/E No.1,2,3.. cylinder Piston drawing up to be cleaned and renewing
67. 2/E 7 KH
piston rings renewed if necessary.
1.5
68. M/E No.1,2,3.. cylinder oil lubricator checking & cleaning. 2/E
KH
69. M/E No.1 turbo-charger nozzle ring to be dismantled & cleaned. 2/E 8 KH

M/E scavenging trunk - valve, liner and piston ring to be inspected and
70. 2/E 3M
cleaned.
71. Oily water separator 15 ppm alarm function to be checked. 2/E 3M

72. Oily water separator outlet 3-way valve function to be checked. 2/E 3M

73. Oily water separator, oil sensing probe, to be cleaned. 2/E 3M

74. Oily water separator to be flushed and the OCD sample cell cleaned. 2/E 3M
Air condition unit for accommodation, condenser tubes to be cleaned &
75. 2/E 3M
anodes renewed.

76. Sewage treatment plant function to be checked. 2/E 6M

77. M/E crank shaft deflection to be measured. 2/E 6M

78. M/E revolution indicator pick-up sensor clearance to be checked. 2/E 6M

79. M/E system oil to be analyzed. 2/E 6M

80. M/E crank casing - bolts, nuts, oil pipes to be checked and retighten 2/E 6M
Engine room overhead crane wire rope to be inspected, greased & gearbox
81. 2/E 6M
oil level checked.
82. Mooring equipment oil filter to be inspected and cleaned. 2/E 6M

83. Bilge line to be checked. 2/E 6M

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 325


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y OFICIALES ENCARGADOS

84. Fire fighting sea water line to be checked. 2/E 6M

85. Oily water separator to be checked & cleaned internally. 2/E 6M


Freshwater generator, evaporator heat exchange plates or tubes, to be
86. 2/E 6M
cleaned.
Bow & stern windlass & mooring winch hydraulic system oil cooler side to
87. 2/E 6M
be cleaned & anodes renewed.

88. M/E turbo-charger lube oil cooler to be checked. 2/E 12 M

89. M/E pitching stay or rolling stay to be retighten. 2/E 12 M

90. M/E fuel cam to be inspected and retighten if necessary. 2/E 12 M

91. M/E starting air distributor & master valve function to be checked. 2/E 12 M
M/E No.1 air cooler, sea water side, to be cleaned by chemical circulation
92. 2/E 12 M
& anodes checked.
M/E blocking valve, turning gear (for starting interlock), to be inspected,
93. 2/E 12 M
cleaned / overhaul.
94. M/E cam shaft driven mechanism reversing chain to be checked. 2/E 12 M
M/E air coolers, auto air purged valve of salt water side to be inspected,
95. 2/E 12 M
cleaned & repaired if necessary.
96. M/E safety devices to be tested and recorded. 2/E 12 M
Propeller shaft electric revolution transmitter carbon brush to be checked &
97. 2/E 12 M
replaced if necessary.
98. M/E remote control system to be checked. 2/E 12 M

99. Winches - oil seal to be checked. 2/E 12 M

100. Auxiliary Condenser anodes to be renewed and cooler tubes cleaned. 2/E 12 M

101. Control room cooling unit tubes to be cleaned & anodes renewed. 2/E 12 M

102. No.1 M/E FUEL OIL heater to be chemically cleaned & pressure tested. 2/E 12 M

103. No.1.. Electric / Hydraulic deck crane gearbox oil to be renewed. 2/E 12 M

104. No.1.. Provision crane gearbox oil to be renewed. 2/E 12 M


No.1 jacket cooling freshwater cooler tubes to be cleaned & anodes
105. 2/E 12 M
renewed.
106. Piston cooling freshwater cooler tubes to be cleaned & anodes renewed. 2/E 12 M

107. Lube oil cooler for M/E cooler tubes to be cleaned & anodes renewed. 2/E 12 M
Main air compressor cooling freshwater tubes to be cleaned & anodes
108. 2/E 12 M
renewed.
109. Freshwater cooler for G/E tubes to be cleaned & anodes renewed. 3/E 12 M

110. Main lube oil cooler salt water side to be cleaned and zinc plates renewed. 2/E 12 M
Freshwater generator condenser heat exchange plates or tubes to be cleaned
111. 2/E 12 M
& anodes renewed.

112. M/E bed plate & holding bolts to be retighten. 2/E 18 M

113. M/E guide shoe, guide plate and cross-head lubrication to be checked. 2/E 18 M

M/E No.1,2,3..cylinders starting air valves to be dismantled for overhaul


114. 2/E 24 M
and grinding.

326 Six heavy slamming or 25 propeller emergences during 100 pitching motion should be considared dangerous.
.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

M/E No.1,2,3..cylinders safety valves to be dismantled for overhaul and


115. 2/E 24 M
grinding.
M/E No.1,2,3.. cylinders Stuffing boxes to be overhaul, rings cleaned, wear
116. 2/E 24 M
down measured & fit new parts if necessary.
M/E lube oil sump tank to be cleaned & clearance between lube oil pump
117. 2/E 24 M
impeller & guide stopper checked .
118. M/E tie rods to be retighten. 2/E 24M
No.1.. reefer provision machine, condenser tubes, to be cleaned & anodes
119. 2/E 24 M
renewed.
120. M/E No.1,2,3 cylinders fuel pump time checked. 2/E 24 M

121. Sewage unit No. 1.. Blower and discharge pump to be overhaul & cleaned. 2/E 24 M

122. Oily water separator system pump to be overhaul & cleaned. 2/E 24 M

123. Sewage unit surge tank, effluent & omnipure cell to be checked & cleaned. 2/E 24 M

124. Sewage unit treatment tank to be checked & cleaned. 2/E 24 M

Lube oil heater for purifier, side, to be chemically cleaned & pressure
125. 2/E 30 M
tested.
Distant pieces of sea chest suction pipes (docking) thickness to be
126. 2/E 30 M
measured & coating applied.
127. No.1 FUEL OIL purifier heater to be chemically cleaned & pressure tested. 2/E 30 M

128. M/E jacket cooling freshwater heater to be cleaned & pressure tested. 2/E 30 M

129. Sewage unit grinders to be overhaul & cleaned. 2/E 36 M

130. Sewage unit No. 1.. Aeration inlet check valve to be overhaul & cleaned. 2/E 36 M

131. M/E piston cooling water tank to be cleaned internally. 2/E 36 M

132. M/E auto stop piston valve to be inspected, cleaned and overhaul. 2/E 36 M

133. M/E No.1 air cooler airside to be chemically cleaned. 2/E 36 M

134. M/E starting air interlock device to be overhaul. 2/E 36 M

135. M/E governor rack to be overhaul. 2/E 36 M


M/E No.1,2,3.. cylinders fuel pump safety valves to be overhaul & step
136. 2/E 36 M
orifice checked.
M/E cam shafts and torques equalizer to be inspected and retighten if
137. 2/E 36 M
necessary.
M/E piston cooling water system to be cleaned by means of chemical
138. 2/E 36 M
circulation.

M/E No.1,2,3.. cylinders fuel pump, blocks & safety cut-out devices to be
139. 2/E 48 M
replaced with spares and timing rechecked.
G/E blend oil heater, lube oil side, to be chemically cleaned & pressure
140. 2/E 48 M
tested.
Auxiliary boiler FUEL OIL heater to be chemically cleaned & pressure
141. 2/E 48 M
tested.
142. M/E No.1 auxiliary blower to be overhaul & ball bearings renewed. 2/E 48 M

143. Oily water separator spur gear lubricant to be changed. 2/E 60 M

144. Oily water separator electric Motor to be re-lubricated. 2/E 60 M

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 327


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y OFICIALES ENCARGADOS

145. Sewage unit No.1.. Aeration blower to be overhaul & cleaned. 2/E 60 M

146. M/E control unit box to be inspected , cleaned /overhaul. 2/E 60 M

147. Calorifier to be cleaned & pressure tested. 2/E 60 M

THIRD ENGINEER IN CHARGE


No.1.. Generator engine cylinder head to be cleaned /overhaul, & lapping 7000
148. 3/E
for all valves. H
No.1.. Generator engine turbo-charger to be overhaul & the bearing unit 3500
149. 3/E
renewed. H
1500
150. No.1.. Generator engine governor to be cleaned & replenish lube oil 3/E
H
No.1..generator engine FUEL OIL injection pump,No.1,2,3.. cylinder to be 3500
151. 3/E
overhaul (mounting & roller to be inspected). H
No.1.. Generator engine intake & exhaust valves clearance to be checked & 4000
152. 3/E
re-adjusted. H
1200
153. No.1.. Generator engine fuel valves to be overhaul or replaced. 3/E
H

154. Emergency diesel generator engine & emergency generator to be checked. 3/E 1M

155. Sludge (waste oil) incinerator, v-belts tension to be re-adjusted. 3/E 1M


Sludge (waste oil) incinerator bearing units of the exhaust fan to be
156. 3/E 1M
greased.

Sludge (waste oil) incinerator refractory material on the inner wall of the
157. 3/E 3M
furnace to be checked.
158. Steering gear - motor ball bearing to be greased. 3/E 3M

159. Clearance between tiller and ram to be checked. 3/E 3M

No.1.. G/E main switchboard function to be tested and readjusted if


160. 3/E 5M
necessary.

161. No.1.. AC generator lube oil bearings to be renewed. 3/E 6M

162. All G/E safety devices to be tested 3/E 6M

163. All G/E system oil to be analyzed. 3/E 6M

164. No.1.. Diesel generator, engine exhaust duct & drain pipe, to be cleaned. 3/E 6M

165. Sludge (waste oil) to be burned by using the incinerator. 3/E 6M


Sludge (waste oil) incinerator, bed supporting rollers & rod of air cylinder
166. 3/E 6M
to be checked & greased.
167. No.1 main air compressor crank casing to be internally checked. 3/E 6M

168. Steering gear moving parts to be checked and greased. 3/E 6M

169. Steering gear couplings to be checked and greased. 3/E 6M

170. All AC generator insulation resistance to be tested. 3/E 6M

No.1..Generator engine, FUEL OIL injection pump timing, to be checked


171. 3/E 12 M
and readjusted if necessary.

328 Six heavy slamming or 25 propeller emergences during 100 pitching motion should be considared dangerous.
.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Sludge (waste oil) incinerator burner, pump and the bed driving system to
172. 3/E 12 M
be checked & overhaul.
Sludge (waste oil) incinerator contactors in electric parts to be cleaned with
173. 3/E 12 M
kerosene or thinner.
174. No.1.. AC generator to be checked on the inside and cleaned if needed. 3/E 12 M

175. No.1.. AC generator air gap to be checked. 3/E 12 M


Steering gear torque motor carbon brush to be checked & replaced if
176. 3/E 12 M
necessary.

177. No.1.. G/E air cooler tubes to be cleaned & anodes renewed. 3/E 12 M

178. MGPS to be inspected & electrodes cleaned. 3/E 12 M

179. Cascade tank to be cleaned inside. 3/E 12 M

180. Auxiliary / composite boiler fire side to be cleaned. 3/E 12 M

181. Auxiliary / composite boiler water side to be cleaned. 3/E 24 M


No.1.. Boiler feed water pump to be overhaul & extent of wear down of
182. 3/E 24 M
bearings to be checked and renew if necessary.

183. Boiler safety devices to be tested. 3/E 30 M


No.1.. Generator engine, governor driving device ball bearing, to be
184. 3/E 30 M
renewed.
No.1 generator engine tacho dynamo to be checked, overhaul & bearing oil
185. 3/E 30 M
seal to be renewed.
186. No.1 G/E air cooler to be chemically cleaned. 3/E 30 M

187. No.1.. Generator engine attached cool freshwater pump to be overhaul. 3/E 36 M

188. No.1.. Generator engine lube oil pump to be overhaul or renewed. 3/E 36M

189. Pyrometer to be checked for correction. 3/E 60 M

FOURTH ENGINEER IN CHARGE


No.1.. lube oil purifier spindle & horizontal shaft to be overhaul & all 1600
190. 4/E
bearing to be renewed. H
M/E No.1 lube oil purifier spindle & horizontal shaft to be overhaul & all 1600
191. 4/E
bearing to be renewed. H
3000
192. No.1 lube oil purifier gear box to be renewed. 4/E
H
3000
193. M/E No.1 lube oil purifier gear box lube oil to be renewed. 4/E
H
Diesel oil purifier spindle & horizontal shaft to be overhaul & all bearing to 16
194. 4/E
be renewed. KH
3000
195. Diesel oil purifier gear box lube oil to be renewed. 4/E
H

No.1.. Main air compressor hp valve & valve plate to be disassembled,


196. 4/E 3M
checked & cleaned.
197. Emergency air compressor hp valve & valve plate to be disassembled & 4/E 3M

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 329


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Y OFICIALES ENCARGADOS

cleaned.

198. No.1.. Main air compressor crank casing to be replenished with lube oil 4/E 6M
No.1.. Main air compressor safety and auto control devices to be checked &
199. 4/E 6M
tested.
No.1.. Main air compressor, magnetic coupling lining, to be checked for
200. 4/E 6M
clearance.
201. Emergency air compressor safety & auto control device to be tested. 4/E 6M

202. AC motor 440v insulation resistance to be tested. 4/E 6M

203. 110v circuit insulation resistance to be tested. 4/E 6M

204. Oil purifier & tank level alarm to be tested. 4/E 6M

205. Stern tube system oil to be analyzed. 4/E 6M

No.1.. Main air compressor cylinder & piston to be overhaul and piston
206. 4/E 24 M
rings to be renewed if necessary.
207. No.1.. Main air compressor shaft coupling centering to be checked. 4/E 24 M

208. Emergency air compressor to be internally checked. 4/E 12 M

209. Emergency air compressors crank casing lube oil to be replenished. 4/E 12 M

210. Emergency air compressor cylinder & piston to be overhaul or renewed.


211. Emergency air compressor shaft coupling centering to be checked. 4/E 24 M
Cooling salt water pump to be overhaul & extent of wear down of
212. 4/E 24 M
bearings to be checked and renew if necessary
213. No.1.. Provision plant refrigerant compressor to be overhaul. 4/E 24 M

214. Air conditioner (No.1) refrigerant compressor to be overhaul. 4/E 24 M

215. Control air dehydrator, salt water side, to be cleaned & anodes renewed. 4/E 24 M
Auxiliary cooling salt water pump to be overhaul & extent of wear down of
216. 4/E 24 M
bearings to be checked and renew if necessary.
No.1 salt water service pump to be overhaul & extent of wear down of
217. 4/E 24 M
bearings to be checked and renew if necessary.
Fire & General Service pump to be overhaul & extent of wear down of
218. 4/E 24 M
bearings to be checked and renew if necessary.
Bilge pump to be overhaul & extent of wear down of bearings to be
219. 4/E 24 M
checked and renew if necessary.
Freshwater generator ejectors pump to be overhaul & extent of wear down
220. 4/E 24 M
of bearings to be checked and renew if necessary.
Air-condition cooling salt water pump to be overhaul & extent of wear
221. 4/E 24 M
down of bearings to be checked and renew if necessary.
No.1.. Sanitary pump to be overhaul & extent of wear down of bearings to
222. 4/E 24 M
be checked and renew if necessary.
223. Emergency fires pump to be overhaul. 4/E 24 M
Fire, bilge & ballast pump to be overhaul & extent of wear down of
224. 4/E 24 M
bearings to be checked and renew if necessary.
Condenser pump for fresh water generator to be overhaul & extent of wear
225. 4/E 24 M
down of bearings to be checked and renew if necessary.
4/E 24 M

226. Hydraulic System oils for deck machinery to be analyzed. 4/E 24 M

330 Six heavy slamming or 25 propeller emergences during 100 pitching motion should be considared dangerous.
.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Windlass & mooring winch hydraulic motors to be checked & outlet back
227. 4/E 36 M
pressure to be measured.
Deck machinery hydraulic motors to be checked & outlet back-pressure to
228. 4/E 36 M
be measured.
Fresh water pump for general use to be overhaul & extent of wear down of
229. 4/E 36 M
bearings to be checked and renew if necessary.
230. No.1.. generator engine attached FUEL OIL feed pump to be overhaul. 4/E 36 M

231. No.1.. generator engine cooling oil pump to be overhaul . 4/E 36 M


No.1 jacket cooling freshwater pump to be overhaul & extent of wear
232. 4/E 36 M
down of bearings to be checked and renew if necessary.
No.1.. piston cooling freshwater pump to be overhaul & extent of wear
233. 4/E 36 M
down of bearings to be checked and renew if necessary.
Reserve cooling freshwater pump to be overhaul & extent of wear down of
234. 4/E 36 M
bearings to be checked and renew if necessary.
No.1.. Main lube oil pump to be overhaul & extent of wear down of
235. 4/E 36 M
bearings to be checked and renew if necessary
No.1.. F.V. cooling freshwater pump to be overhaul & extent of wear down
236. 4/E 36 M
of bearings to be checked and renew if necessary.
No.1.. FUEL OIL booster pump to be overhaul & extent of wear down of
237. 4/E 36 M
bearings to be checked and renew if necessary.
Lube oil service Pump to be overhaul & extent of wear down of bearings to
238. 4/E 36 M
be checked and renewed if necessary.
No.1.. Fresh water pump to be overhaul & extent of wear down of bearings
239. 4/E 36 M
to be checked and renewed if necessary.
Fresh water service Pump to be overhaul & extent of wear down of
240. 4/E 36 M
bearings to be checked and renew if necessary.

No.1.. fuel oil service pump to be overhaul & extent of wear down of
241. 4/E 36 M
bearings to be checked and renew if necessary.
Cylinder oil shift pump to be overhaul & extent of wear down of bearings
242. 4/E 36 M
to be checked and renew if necessary.
243. Waste oil settling tank fan to be overhaul. 4/E 36 M
Emergency steering gear pump to be overhaul & extent of wear down of
244. 4/E 36 M
bearings to be checked and renew if necessary.
Diesel oil service pump to be overhaul & extent of wear down of bearings
245. 4/E 36 M
to be checked and renew if necessary.

Fuel oil transfer pump to be overhaul & extent of wear down of bearings to
246. 4/E 60 M
be checked and renew if necessary.
shift pump (air driven) to be overhaul & extent of wear down of bearings
247. 4/E 60 M
to be checked and renew if necessary.

Air cooler chemical cleaning pump to be overhaul & extent of wear down
248. 4/E 60 M
of bearings to be checked and renew if necessary.
No.1 stern tube lube oil pump to be overhaul & extent of wear down of
249. 4/E 60 M
bearings to be checked and renew if necessary.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 331


BIBLIOGRAFA

BIBLIOGRAFA

POR AUTORES
A.G. Bole & K.D. Jones. AUTOMATIC RADAR PLOTTING AIDS MANUAL; A
Mariners Guide to the Use of ARPA. Cornell Maritime Press, Centreville, Maryland.

B.A. Farns Worth / Larry C. Young. NAUTICAL RULES OF THE ROAD,


Barbudo, A., Capitn. TRATADO DE MANIOBRAS.

Bowditch, Nathaniel. AMERICAN PRACTICAL NAVIGATOR, Volume 1 and 2., 1984


and 1995 ed. Defense Mapping Agency Hydrographic/Topographic Center.

Brown, Ernest B. RADAR NAVIGATION MANNUAL (Pub. No. 1310), 3rd ed., 1979.
Defense Mapping Agency Hydrographic/Topographic Center.

Capt. P.S. Jennings. TOWING PROCEDURES ON THE PANAMA CANAL. Panama


Canal Commission Printing Plant.

Colin Pielon. GUIDE TO PORT ENTRY, Ed. 2001. Shipping Guide Limited, The Bath
Press, Bath, England.

Cornell, Felix M., and Hoffman, Allan C.. AMERICAN MERCHANT SEAMANS
MANUAL, Sixth Edition. Cornell Maritime Press, Centreville, Maryland.

Crenshaw, R.S. NAVAL SHIP HANDLING, 4th ed., 1977. United States Naval Institute,
Annapolis, MD.

Elbert S. Maloney. DUTTONS NAVIGATION AND PLOTTING. Naval Institute Press,


Annapolis, Maryland.

F.F. Weeks. WAVE LENGHT (How to used the IMCO Standard Marine Navigation
Vocabulary). Editorial Alhambra, R.E. 182, Madrid-Claudio Coello, 76.

John Rousmaniere. THE ANNAPOLIS BOOK OF SEAMANSHIP. Simon & Schuster,


New York.

Jos M. Martinez. Hidalgo y Terrn, R.N.A.. ENCICLOPEDIA DEL MAR.

Juan Alfaro Perez. DICCIONARIO MARITIMO Y DE CONSTRUCCIN NAVAL,


(English-Spanish/ Spanish English). Ediciones Gariga, S.A. Barcelona.

Kemp and Young. SHIP CONSTRUCTION SKETCHES AND NOTES.

La Dage, John and Lee Vangemert. STABILITY AND TRIM FOR THE SHIPS
OFFICER, 3rd ed., 1983. Cornell Maritime Press, Centreville, MD.

332 The Titanic Disaster took placed just before midnight on April 14, 1912 and 1,513 people die.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Mario A. Pei. EL NEW WORLD DICCIONARIO ESPAOL/INGLS


INGLS/ESPAOL. Professor of Romance Philology, Columbia University. Salvatore
Ramondino Editor.

Markham, George A., Master Marine. THE PANAMA CANAL PILOT. Panama:
Panama Canal Commission.

Nathaniel Bowditch. MARINE WEATHER. Arco publishing, Inc. 219 Park Avenue
South, New York, N.Y. 1003.

Noel, John V Jr. and Frank E. Bassett. KNIGHT`S MODERN SEAMANSHIP, 16th ed.,
1977. Van Nostrad Reinhold Company, Inc., New York, N.Y.

Peter R. Brodie, F.I.C.S.. Traducido por Mark Possemiers. DICCIONARIO DE


TERMINOS MARITIMOS; Ingles-Espaol y Espaol-Ingles. Lloyds of London press
LTD, 1988.

Profesor Lorgio Avila. VOCABULARIO DE CIENCIAS NUTICAS. Escuela Nutica


de Panam.

Rene de Kerchove. INTERNATIONAL MARITIME DICTIONARY, Second Edition.


Van Nostrand Reinhold Company. New York.

The International and Inland Rules 3rd Edition. Cornell Maritime Press, Centreville,
Maryland.

Thomas Agnew Cole. THOMAS STOWAGE, The Properties and Stowage of Cargo
Second Edition Glasgow. Brown, Son & Ferguson LTD., Nautical Publishers 4-10
Darney Street.

Thomas C. Gillmer and Bruce Johnson. INTRODUCTION TO NAVAL


ARCHITECTURE. Naval Institute Press, Annapolis, Maryland.

Turpin MacEwen. MERCHANT MARINE OFFICER OFFICERS HANDBOOK, 4TH


Ed. Cornell Maritime Press, INC, Centreville, Maryland.

W.E. Rossnagel, P.E.. HANDBOOK OF RIGGING; For Construction and Industrial


Operation 3rd, Edition. Mc Gran-Hill Book Company. New York, Toronto, London

POR TITULOS
1996 NORTH AMERICA EMERGENCY RESPONSE GUIDE BOOK
LABELMASTER. An American labelmark Company, 5724 N. Pulasky Road, Chicago,
IL 60646-6797.

Admiralty List of Radio Signals, ADMIRALTY MARITIME COMMUNICATIONS NP


289, Ed. 2001/02. United Kingdom Hydrographic Office, England.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 333


BIBLIOGRAFA

Admiralty List of Radio Signals, ADMIRALTY MARITIME COMMUNICATIONS NP


290, Ed. 2001/02. United Kingdom Hydrographic Office, England.

Admiralty List of Radio Signals, Vol. 6 PILOT SERVICES, VESSEL TRAFFIC


SERVICES AND PORT OPERATIONS NP 286 (Parts 1, 2, 3, 4 & 5), Ed. 2001/02.
United Kingdom Hydrographic Office, England.

Admiralty List of Radio Signals, Vol. 2 RADIO NAVIGATIONAL AIDS,


ELECTRONIC POSITION FIXING SYSTEMS AND RADIO TIME SIGNALS NP 282,
Ed. 2001/02. United Kingdom Hydrographic Office, England.

Admiralty List of Radio Signals, Vol. 3 MARITIME SAFETY INFORMATION


SERVICES NP 283 (Parts 1 & 2), Ed. 2001/02. United Kingdom Hydrographic Office,
England.

Admiralty List of Radio Signals, Vol. 4 METEOROLOGICAL OBSERVATION


STATIONS NP 284, Ed. 2001/02. United Kingdom Hydrographic Office, England.

Admiralty List of Radio Signals, Vol. 5 GLOBAL MARITIME DISTRESS AND


SAFETY SYSTEM (GMDSS) NP 285, Ed. 2001/02. United Kingdom Hydrographic
Office, England.

Admiralty List of Radio Signals, Vol. 8 SATELLITE NAVIGATION SYSTEMS NP


288, Ed. 2001/02. United Kingdom Hydrographic Office, England.

ATLAS OF PILOT CHARTS, NORTH ATLANTIC OCEAN, (NV PUB. 106), Ed. 2001.
National Imagery and Mapping Agency. Light house press, Annapolis MD.

CATALOGUE OF ADMIRALTY CHARTS AND PUBLICATIONS NP131, Ed. 2002.


United Kingdom Hydrographic Office, England.

CHART No. 1 NAUTICAL CHART, (Symbols, Abbreviations and Terms). Department


of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration. Defense Mapping
Agency Hydrographic/Topographic Center. Chicago, IL 60646-6797.

DICCIONARIO TECNICO MARITIMO (Espaol-Ingls e Ingls-Espaol).


Headquarter United States Navy Forces., Southern Command., Fort Amador, Canal
Zone.

GRAN ESPASA ILUSTRADO, Ed. 1999. ESPASA CALPE, S.A., Madrid.

HANDBOOK ON THE GLOBAL MARITIME DISTRESS AND SAFETY SYSTEM


(GMDSS HANDBOOK), 3rd Ed. 2001. International Maritime Organization. London.

INTERNATIONAL AERONAUTICAL AND MARITIME SEARCH AND RESCUE


MANUAL, Volumes 1,2 & 3, ORGANIZATION AND MANAGEMENT, MISSION
COORDINATION, MOBILE FACILITY, respectively. Ed.1998. International Maritime
organization. London-Montreal.

INTERNATIONAL MEDICAL GUIDE FOR SHIPS, 2nd Ed. 1988. World Health
Organization. Geneva

334 The Titanic Disaster took placed just before midnight on April 14, 1912 and 1,513 people die.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

JUE-45A M II. Maritime Satellite Communication System Inmarsat-A Ship Earth Station
Operation Manual. JRC., Ltd.

JUE-75A . Inmarsat-C Mobile Earth Station Operation Manual. JRC., Ltd.

NATIONAL WEATHER SERVICE OBSERVING HANDBOOK No. 1, Marine Surface


Weather Observation. U.S Department of Commerce National Oceanic and Atmospheric
Administration

NAUTICAL TERMINOLOGIES; Basic Vocabulary for Nautical Students. Escuela


Nacional de Marina Mercante Almirante Miguel Grow.

NAVIGATION RULES INTERNATIONAL-INLAND. U.S. Department of


Transportation, United State Coast Guard.

NP 100 THE MARINERS MANUAL, Sixth Ed. 1898, Publish By The Hydrographer Of
The Navy.

Pub. 151: DISTANCES BETWEEN PORTS. National Imagery and Mapping Agency.
Bethesda, Maryland.

SEA SPEAK TRAINING MANUAL; ESSENTIAL ENGLISH FOR MARITIME


COMMUNICATION, PRINCIPALLY by VHF RADIO. Pergamon Press.

SHIPS ROUTING, 7th Ed. 1999. International Maritime Organization. London.

STORCK GUIDE, STOWAGE & SEGREGATION TO IMDG CODE. 15th edition,


Amdt. 28-96, K.O. Storck Verlag Hamburg.

SYMBOLS and ABBREVIATIONS Used on ADMIRALTY CHARTS, Chart 5011.

WEBSTERS NINTH NEW COLLEGIATE DICTIONARY. Merrian-Webster Inc.,


Publishers Spring Field, Massachusetts, U.S.A.

WORLD PORT INDEX (PUB. 150), 7th Ed. 2002. Light house press, Annapolis MD.

CONVENIOS
INTERNATIONAL CONFERENCE ON LOAD LINES, 1966 FINAL ACT OF THE
CONFERENCE, WITH ATTACHMENTS INCLUDING THE INTERNATIONAL
CONVENTION ON LOAD LINES, 1966, Ed. 1981. International Maritime
Organization. London.

INTERNATIONAL CONFERENCE ON SALVAGE (1989) FINAL ACT OF THE


CONFERENCE AND CONVENTION ON SALVAGE, Ed. 1989. International
Maritime Organization. London.

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 335


BIBLIOGRAFA

INTERNATIONAL CONFERENCE ON THE HARMONIZED SYSTEM OF SURVEY


AND CERTIFICATION, FINAL ACT OF THE CONFERENCE WITH
RESOLUTIONS AND THE PROTOCOL OF 1988 RELATING TO THE
INTERNATIONAL CONVENTION ON LOAD LINES, 1966, Ed. 1989. International
Maritime Organization. London.

INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974,


AND ITS PROTOCOL OF 1988: ARTICLES, ANNEXES AND CERTIFICATES
(SOLAS), CONSOLIDATED Ed. 2001. International Maritime Organization. London.

INTERNATIONAL CONVENTION ON STANDARDS OF TRAINING,


CERTIFICATION AND WATCHKEEPING FOR SEAFARERS, 1978, AS AMENDED
IN 1995 AND 1997 (STCW CONVENTION) & SEAFARERS TRAINING,
CERTIFICATION AND WATCHKEEPING CODE (STCW CODE), Ed. 2001.
International Maritime Organization. London.

INTERNATIONAL HEALTH REGULATIONS (1969) ADOPTED BY THE TWENTY-


SECOND WORLD HEALTH ASSEMBLY IN 1969 AND AMENDED BY THE
TWENTY-SIXTH WORLD HEALTH ASSEMBLY IN 1973, Ed. 1974. World Health
Organization. Geneva.

ISPS CODE, INTERNATIONAL SHIP & PORT FACILITY SECURITY CODE AND
SOLAS AMENDMENTS 2002, Ed. 2003. Printed in the United Kingdom by Halstan &
Co. Ltd., Amersham, Bucks.

MARITIME LABOUR CONVENTIONS AND RECOMMENDATIONS, 4th Ed.


(revised). International Labour Office. Geneva.

MARPOL 73/78, CONSOLIDATED ED. 2002. International Maritime Organization.


London.

SOLAS AMENDMENTS 2000, Ed. 2001. International Maritime Organization.


London

SOLAS Consolidated Edition, 1997. International Maritime Organization.


SUPPLEMENT RELATING TO THE INTERNATIONAL CONVENTION ON LOAD
LINES, 1966, Ed. 1981. International Maritime Organization. London.

CODIGOS
CODE ON INTACT STABILITY FOR ALL TYPE OF SHIPS COVERED BY IMO
INSTRUMENTS, Ed. 1995. International Maritime Organization. London.

CODE ON INTACT STABILITY FOR ALL TYPE OF SHIPS COVERED BY IMO


INSTRUMENTS, Ed. 2002. Printed in the United Kingdom by Halstan & Co. Ltd.,
Amersham, Bucks.

COMPREHENSIVE MANUAL ON PORT RECEPTION FACILITIES, Ed. 1999.


International Maritime Organization. London.

336 The Titanic Disaster took placed just before midnight on April 14, 1912 and 1,513 people die.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

FSS CODE, INTERNATIONAL CODE FOR FIRE SAFETY SYSTEMS, Ed. 2001.
Printed in the United Kingdom by Halstan & Co. Ltd., Amersham, Bucks.

GUIDELINES FOR THE CONTROL AND MANAGEMENT OF SHIPS BALLAST


WATER TO MINIMIZE THE TRANSFER OF HARMFUL AQUATIC ORGANISMS
AND PATHOGENS, Ed. 1998. International Maritime Organization. London.

GUIDELINES FOR THE DEVELOPMENT OF SHIPBOARD MARINE POLLUTION


EMERGENCY PLANS, Ed. 2001. International Maritime Organization. London.

IMO STANDARD MARINE COMMUNICATION PHRASES, Ed. 2002. Printed in the


United Kingdom by Halstan & Co. Ltd., Amersham, Bucks.

INTERNATIONAL LIFE-SAVING APPLIANCE CODE (LSA CODE), Ed. 1997.


International Maritime Organization. London.

ISM CODE, INTERNATIONAL SAFETY MANAGEMENT CODE, Ed. 2002.


International Maritime Organization. London.

LSS, LIFE-SAVING APPLIANCES, Ed. 2003. International Maritime Organization.


London.

PROCEDURES FOR PORT STATE CONTROL 2000, Ed. 2001. International Maritime
Organization. London.

INTERNATIONAL CODE OF SIGNALS FOR VISUAL, SOUND AND RADIO


COMMUNICATIONS, 1969 Edition (Revised 1993). Defense Mapping Agency
Hydrographic/Topographic Center.

PANFLETOS
CHARLESTON BRANCH. Pilot's Association.

COLREGS 1972

OSAKA BAY PILOT

PILOT HANDBOOK (Panama Canal Commission)

PORT OF LOS ANGELES

REFERENCE TEXT 420 (Panama Canal Commission)

URAGA CHANNEL PILOT

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 337


BIBLIOGRAFA

PROGRAMAS
Adobe Acrobat 6.0 Profesional

Microsoft Bookshelf 98.

Microsoft Encarta 98 Encyclopedia.

Microsoft Office Xp

Microsoft Windows 98, Xp

Microsoft Words 97

Para ilustraciones detalladas de los equipos, favor referirce a los catalogos:

MARINERS ANNUAL, 129 North Main Street , New Hope, PA 18938 USA.
Mariners Guide (Catlago de equipos usados a bordo, actualizado y publicado en el mes
de abril de cada ao) y,

SHIP STORES CATALOGUE, 2nd Ed. 1986, International ship suppliers association,
ISSA. Yokohama, Japan.

338 The Titanic Disaster took placed just before midnight on April 14, 1912 and 1,513 people die.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

AMC ADVERT

Maritime Radio Communications hit the right wave length

Two new editions in the Maritime Communications series have recently


been published by the UK Hydrographic Office. Each volume contains the
latest information on Weather and Safety Global Maritime Distress &
Safety System (GMDSS), Digital Selective Calling (DSC) procedures and
Navtex and SafetyNET.

NP289 UK and the Mediterranean including the Azores

NP290 Caribbean including the Azores, Cape Verde,


Gibraltar, Madeira, Canaries and Florida, USA

In addition to the Comms information, port and marina entries have been
updated with new diagrams and aerial photography and most of the
entries now contain information about maximum LOA, depth and the

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 339


AMC ADVERT

number of berths available. Each Country section starts with details on


Safety and Weather, followed by Marina and Port communications and
Vessel Traffic Service (VTS) broadcast information.

The Volumes are easily updated by monthly amendments from the paper
Admiralty Notices to Mariners. Each volume is republished every two
years and is available from Admiralty Distributors priced at 17.95 (UK
RRP)

Graphic enclosed:
Review copies available upon request:
For more information contact:

Janice Goodman Marketing PR Manager


Tel +44(0)1823 337900 ext 3706 UKHO
Fax +44(0)1823 351945 Admiralty Way
Email: Janice.goodman@ukho.gov.uk Taunton, Somerset TA1 2DN

Notes for Editors:


1. The UKHO is one of the worlds premier suppliers of
navigational paper charts and publication, with a folio of over 3300
charts and 220 publications, sold under the Admiralty brand. Over
three quarters of the UKHOs charts and publications are sold to the
worlds commercial shipping market to satisfy Safety of Life at Sea
(SOLAS) regulations.

2. NP 291 covers the UK and the Baltic and is the third and
final volume in the Maritime Communications series.

340 The Titanic Disaster took placed just before midnight on April 14, 1912 and 1,513 people die.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Coverage diagram of the Admiralty Maritime Communications series:

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 341


AMC ADVERT

Espacio en blanco

342 The Titanic Disaster took placed just before midnight on April 14, 1912 and 1,513 people die.
NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

NDICE
Espaol Ingls
(Las palabras y frases en minuscula forman parte del texto de una definicin.)

A
A Popa, 18 Aligerar, 77
A Proa, 18 Alistar Ambas Anclas Para Largar, 65
a vela, 159 Alistar sus Lneas, 77
Ab, 83 Alistarse Para Largar, 65
Abnico, 35 All Ship Call, 207, 218
Abarloado, 71 Allround Light, 163
Abatimiento, 131 almanaque nutico, 121
Abeam, 19 Alongside, 71
Able Seaman, 83 Alternador, 183
above deck equipment, 205, 218 Alternator, 183
Accommodation Ladder, 57 Alto, 149
achique, 39 Altura, 109
acknowledge, 215, 218 Altura del Ojo, 135
acknowledgement, 195, 218 Amarraderos, 71
Action To Avoid Collision, 161 amarrado a tierra, 161
Actuator Room, 47 Amarrar, 77
ADE, 205, 218 amenaza, 103
adelantar un da, 137 Amidship, 19
Advance, 79 Amplitud de Marea, 133
advance one day, 137 Amura, 19
Advection Fog, 147 Amura de Babor, 18
Aforo, 111 Amura de Estribor, 18
After Bow Spring, 73 Amurada, 31
After Quarter Spring, 73 Anchor At Short Stay, 65
Agriculture Officer, 89 Anchor is Clear, 67
Aground, 133 Anchor is Fould, 67
Agua Salobre, 99 Anchor Leading Forward, Aft, 65
aguas interiores, 147 Anchor Light, 65
aguas poco profundas, 127 Anchor Ready To Let Go, 65
aids to navigation, 127 Anchor Secured for Sea, 67
Aids to Navigation, 125 Anchorage, 63
Air Cooler, 186 Ancla A Pendura, 67
Air Draft, 9 Ancla A Pique, 65
Air Escape Head, 55 Ancla Con Cepo, 61
Air Hole, 55 Ancla de Leva, 61
Air Masses, 143 Ancla de Respeto, 61
airborne, 211, 215, 218, 222 Ancla Despejada, 67
Airborne, 211 Ancla Enredada, Atascada, 67
Airports, 55 Ancla Firme, 67
alarma visual y auditiva, 213 Ancla Lista Para Largar, 65
Alcance, 65 Ancla Lista Para Navegar, 67
Alcance Luminoso, 155 Ancla Llamando A Proa, A Popa, 65
Alcazar, 53 Ancla Sin Cepo, 61
Alern, 53 anclado, 161
Alert, 195, 218 Anemometer, 135
Alertar, 195 Anemmetro, 135
Aleta, 21 ngulo de Tangencia, 79
Aleta de Babor, 18 Anillo Variable de Alcance, 175
Aleta de Estribor, 18 Anillos de Alcance, 173
Aligeramientos, 39 Antena, 171

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 343


NDICE (ESPAOL INGLS)

Anticiclones, 143 baliza, 209


Anti-Clutter Control, 171 Baliza, 127
Anticyclones, 143 balizas, 211
AOR-E, 203 Ballast, 107
AOR-W, 203 Ballast Displacement, 13
Apear El Ancla, 65 Ballast Tanks, 47, 107
approuch, 179 Balsa Salvavidas, 97
Arcoiris, 149 Bancada, 47
area call, 195, 218 Banco, 131
area code, 207, 218 Banda, 19
rea de operacin, 163, 193 Banda de Babor, 18
rea de operacin del buque, 193 Banda de Estribor, 18
Argolla, 75 Bandas, 127
Aro Salvavidas, 97 Bandeja de Carga, 109
Arpeo, 61 Banderas, 71
Arqueo, 11 Bands, 127
Arqueo Neto, 13 Baos, 25
Arranque, 25 Barbotn, 63
Arrecife, 133 Barbotn, 63
Arriar, 75 Barlovento, 21
Arrufo, 21 Barometer, 135
Asegurar, 67, 75, 77 Barmetro, 135
Asentarse, 79 Barraganetes, 33, 107
asiento, 79 Barrotines, 27
Asiento, 11 BASIC ELEMENTS OF A MAP, 306
Atlantic Ocean Region-East, 203, 218 Bay, 109
Atlantic Ocean Region-West, 203, 218 BDE, 205, 218
Atracaderos, 71 Beacon, 127
Atras, 18 Beacons, 211, 218
atrasa un da, 137 Beam, 9, 19
Automatic Identification System, AIS, 101 Beam Brackets, 27
Autoridad Designada, 99 Beam Sea, 129, 145
Autumn, 151 Beams, 25
Auxiliary Boiler, 182 Bearing, 21
Auxiliary, Donkey Pump, 183 Bearing Cursor, 175
Avance, 79 bearings, 121, 131, 161, 175, 332
Avante, 18 Bed, 49, 87
Avast, Stop Heaving, 75 Bell Book, 179
Aviso A Las Mquinas, 179 Bell Mouth, 41
Avisos a los Navegantes, 125 Bending Moments, 111
Avisos A Los Navegantes, 123 Bending Shackle, 61
avisos de seguridad, 193 Berths, 71
Avisos Meteorolgicos, 145 bight, 75
avisos para la navegacin, 193 Bilge, 33, 39
avisos y predicciones meteorolgicas, 193 Bilge, Rolling Keels, 33
Aweigh, 67 Bill of Lading, 113
ayudas a la navegacin, 123, 125, 127 Binnacle, 129
Bitcora, 129
Bitas, 73
Bitter End, 63
B Bitts, 73
Blinde Sector, 175
Boat Number, 3
Babor, 19 Boat Station Drills, 97
Back Up System, 99 Bocina del Codaste, 186
Baha, 109 Bocinas, 41
Baja Mar, 79 Bodegas, 45
Bajamar, 133 Bolardo, 71
Bajo, 131 Bollard, 71
balanceo, 33, 135 Bomba Auxiliar, 183
Balanceo, 111 Bomba de Alimentacin, 183
Balancines, 129 Bomba de Circulacin, 183

344 One shackle is equal to 90 feet, 15 cables or 27.4 meter.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Bomba de Combustible, 184 Buque Posante, 111


Bomba de Combustible de Servicio, 184 Buque Que Cede El Paso, 163
Bomba de Recuperacin de Aceite, 184 Buque Que Sigue A Rumbo, 163
Bomba de Salmuera, 184 Buque Restringido Por Su Calado, 159
Bomba de Sumidero, 184 Buque Sin Gobierno, 159
Bomba de Trasiego, 184 Buque Trampero, 3
Boom, 109 Buques A La Vista Uno de Otro, 161
booster pump, 184 Bushings, 41
Borda, 31 bsqueda y recate ayudado por satlite, 211
Borda Falsa, 31 bsqueda y rescate, 209
bordada, 131 by sails, 159
Bordada, 131
Bosun, 83
Boss, 25
BOSTON (NMF), 144 C
Botayola, 31
bottom, 131
Bottom, 33 Cabeceo, 111
Bottom Plug, 41 Cabinas, 49
Bound Store, 49 Cabins, 49
Bovedilla, 35 Cable, 131
Bow, 19 Cabo de Mar, 83
Bow Crossing Range, 175 Cabrestante, 63
Bow Thruster, 181 Cadena, 61
Bower Anchor, 61 Cadena Hala Poco, Moderadamente, Mucho, 65
Bowline, 73 Cadena Llamando A Las 1-12 En Punto, 65
Boya, 127 Caja de Cadenas, 45, 61
Boya de Mar, 127 Calado, 9
boyas, 123, 125, 127, 131, 134, 153 Calado A Popa, 11
Boza, 75 Calado A Proa, 11
Bozas, 63 Calado En El Medio, 11
Braces, 33 Calado Medio, 11
Brackish Water, 99 Caldera Auxiliar, 182
Braza, 131 Caldera de Escape, 183
Brazola de Escotilla, 107 Caldera de Recuperacin, 183
Breadth, 9 calima, 147
Break, 53 Calima, 149
Breathers, 55 call, 213
Bridge, 47, 53 Call Letters, 3
Brine Pipe, 184 Call Sign, 3
Brine Pump, 184 Calms Ecuatoriales, 149
Bring Anchor Home, 67 Calzo, 75
bruma, 161 Camarotes, 49
Bruma, 147 Camber, 31
Brusca, 31 Cambio de Asiento, 11
Buckle, 75 Cambio de Combustible, 179
Bulbo, 33 Campana, 41
Bulbous Bow, 33 canal, 79, 127, 131, 195, 213, 241
Bulkheads, 41 Canal, 131
Bulwark, 31 canales angostos, 79
Bulwark Stays, 33 Canales Angostos, 161
Bunk, 49, 87 Cncamo, 73
Bunker Tanks, 107 Capataz, 87
Buoy, 127 Capitn, 83
Buque, 159 Capsize, 111
Buque a Buque, 195 Capstan, 63
Buque a tierra, 195 Captain, 83
Buque de Propulsin Mecnica, 159 caractersticas de luces, 127
Buque de Vela, 159 Caractersticas de maniobra, 79
Buque Dedicado A La Pesca, 159 Cardinal Points, 123
Buque Duro, Fuerte, 111 Cardinal System, 127
Buque Liniero, 3 Carena, 33

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 345


NDICE (ESPAOL INGLS)

Carga, Mercancia Peligrosa, 113 Coast Line, 131


Cargo & Clearance Papers, 111 Coast Pilots, 139
Cargo Net, 109 coast station, 213, 215, 218
Cargo Tanks, 45 Cobrar, 75
Carn de Marino, 85 Cocina, 49
carta, 121, 123, 127, 131, 139 Cockpit, 129
Carta No. 1 (USA), No. 5011 (UK, 125 Codaste, 25
cartas, 47, 63, 93, 121, 123, 125, 131, 137, 138 cdigo de rea, 207
Cartas, 123 cdigo de dos dgitos, 207
Casco, 31 Codigo Internacional De Colores, 286
Casing, 55 Cdigo Internacional de Gestin de Seguridad, 91
Cast Off, 77 Cdigo Internacional para La Proteccin de Los
Castillo, 53 Buques y Las Instalaciones Portuarias, 99
Cat Walk, 55 Cofferdam, 41
Catalogo de Artculos Para Buques, 89 cold fronts, 143
Celestial Navigation, 121 Collision Bulkheads, 41
Center Line, 19 Collision Mat, 99
Center Line Range, 131 Columns, 27
centro de coordinacin de rescate, 195 Combustible, 107
Certificado de Gestin de Seguridad, 91 Comedor, 49
Certificado de Mercanca Peligrosa, 115 Comida, 87
Certificado de Sanidad, 87 Commence Heaving, 67
Certificado Internacional de Proteccin, 99 Company Security Officer, CSO, 99
CES, 195, 203, 207, 218 Compartimentos, 87
Chain, 61 Compartments, 87
Chain Leading At 1-12 Oclock, 65 Comps, 123
Chain Light, Moderate, Heavy Strain, 65 compas points, 21, 127
Chain Locker, 45, 61 compass deck, 129
Chaleco Salvavidas, 97 Compass Error, 139
Change of Trim, 11 Compass Points, 21
Channel, 131 compasses, 123, 241
chart, 47, 121, 125, 127, 268, 275, 289 Compatibilidad, 115
Chart No. 1, No. 5011, 125 Compatibility, 115
Chart Room, 47 COMPONENTS OF ENGINES, 311
Charter Party, 113 Comunicacin Va Terrestre, 199
Charts, 123, 131, 137 con viada, 79
Check The, 75 Con Viada, 163
Check Valve, 39, 189 Conning Tower, 35
CHIEF MATE IN CHARGE, 325 Conocimiento de Embarque, 113
Chigre, 63 Consola de Baos, 27
Chimenea, 53 Console, 131
Chock, 75 Conspicuous Objects, 127
Chow, 87 Contac, 171
Christopher Columbus, 246, 303 Containers, 116, 117
Chronometer, 135 Contra Corriente, 129
Chupador, 45 Contra Maestre, 83
Ciclones, 143 Contraband, 87
Circulating Pump, 183 Contrabando, 87
Cirrus, 149 Contrato de Fletamento, 113
Ciudadela, 53 Control Anti- Perturbaciones, 171
Claraboyas, 55 Control de Ganancia, 171
Cleat, 73 Control de Intencidad, 171
Clima, 143 Controles, 131
Climate, 143 Convenio Internacional Sobre la Prevencin de la
Clinometer, 135 Contaminacin del Mar por Hidrocarburos, 189
Clinmetro, 135 Convenio Internacional Sobre Lneas de Carga
Closest Point Of Approach, 175 1966, 117
Clouds, 149 Convenio Internacional Sobre Normas de
Clutters, 171 Formacin, Titulacin y Guardia Para la Gente de
Coaming Stays, 107 Mar, 89
coast charts and harbor charts, 123 Cook, James, 246, 305
Coast Earth Station, 195, 203, 218 Cooler, 186

346 One shackle is equal to 90 feet, 15 cables or 27.4 meter.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Cooling Water Line, 185 Day Shape Signals, 163


Coordinated Geographical Areas, 217, 218 Dead Reckoning, 121
Coordinator Surface Search, 197, 218 Dead Weight Tonnage, 13
Cornamusa, 73 Dead Work, 33
Corona, 149 Deck, 31
Coronamiento, 33 Deck Line, 15
COSPAS - SARSAT SYSTEM, 211 Deck Well, 53
COSPAS -SARSAT System, 199, 218 Decks, 31
Costado, 33 Declaracin de Proteccin, 101
Costado de Babor, 18 Declaration of Security, DoS, 101
Costado de Estribor, 18 Definiciones Generales, 159
Counter, 35 Delivery, Discharge Pipe, 184
course, 121, 129 densas, 147
Course, 21 Densidad de Trfico, 161
Course Up Display, 173 Departure, 123
CPA, 175 Depth, 9
Crane, 109 Depth Lines, 123
Crepsculo, 135 Derelict, 133
Crest, 145 Derrame de Combustible, 185
Cresta, 145 Derrelicto, 133
Crew List, 89 Derrick, 109
crew vaccination list, 89 Derrota Hacia Arriba, 173
Crews Personal Effects Declaration, 89 Derrota Loxodrmica, 121
Critical Shipboard Operations, 93 Derroteros, 123, 125
Cronmetro, 135 Derroteros Americanos:, 139
Crossing Situation, 163 Descripcin de Zona, 133
Cruja, 18 Designated Autority, 99
Cuaderna Maestra, 25 Designated Person, DP, 93
Cuadernas, 25 Despensa, 49
cuaderno de bitcora, 129 Desplazamiento, 13
Cuaderno de Bitcora, 123 Desplazamiento En Carga, 13
Cuarentena, 87 Desplazamiento En Lastre, 13
Cuartas, 21 Desplazamiento En Rosca, 13
Cuarto de Bombas, 49 Desviacin Magntica, 137
Cuarto de Derrota, 47 Detachable Link, 61
Cuarto de Mquinas y de Calderas, 40 Detener A Dos Grilletes, 65
Cuarto de Radio, 47 Devils Claw, 63
Cuarto de Servo Motor, 47 DGPS, 137
Cubierta, 31 DGPS, GPS, 121
Cubierta de Francobordo, Principal, 13 Diagrama de Maniobra, 175
Cubierta Principal, 31 Diario de Navegacin, 123
Cubiertas Secundarias, 31 Diesel Engines, 246, 312
cumulonimbus, 147 Diferencia de Calados, 11
Cuas, 107 Digital Selective Call, 195, 218
Curva Evolutiva, 79 Dique Seco, 71
Custodios, 101 Diques, 71
Customs Officer, 87 Direccin de la Corriente, 145
Cyclones, 143 Direccin del Movimiento Relativo, 173
Cylinder Oil Tank, 182 Direccin del Viento, 145
direct printing service, 217, 218
direct printing telegraphy, 197, 199, 222
Direction of Relative Movement, 173
D Discharging Plan, 117
Disco de Plimsoll, 13
Displacement, 13
Dispositivos de Separacin de Trfico, 161
D.G. Manifest, 115 Distances Between Ports, 125
Daily Service Fuel Pump, 184 Distancia de Cruce, 175
Dampier, William, 246, 305 Distancias Entre Puertos, 125
Dangerous Goods Certificates, 115 distancias por radar, 123
data transmission, 199 distress acknowlagedment, 213, 215
Davit, 109 Distress Acknowlagedment, 213, 219

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 347


NDICE (ESPAOL INGLS)

distress alert, 195, 219 Emergency Locator Transmiter, 211, 219


distress alerts, 193, 195, 201, 217, 219 emergency plan, 99, 103
Distress Relay, 215 Emergency Position Indicator Radar Beacon,
Dividers, 123 211, 219
Doblar y Asegurar, 77 Emergency Procedure, Schedule, 115
Doble Fondo, 39, 40 EmS, 115
Docks, 71 en marcha, 135
Document of Compliance, DoC, 91 En Marcha, 161
Documentacin de La Carga y de Despacho, 111 encallado, 161
Documentacin del Buque, 87 Encallado, 133
Documento de Cumplimiento, 91 Enfriador, 186
Doldrums, 149 Engine Notice, 179
Dolphins, 71 Engine Order Telegraph, 181
domo, 205 Engine Room, 47
Double Bottom, 39 Engine Room Nomenclature, 187
Double Up & Secure, 77 Engine Test, 179
Down Wind, 21 Engineers, 83
Draft, 9 Enhace Group Call (EGC) (Safetynet) System,
Draft Aft, 11 217, 219
Draft Forward, 11 Enhanced Group Call (EGC) Receiver, 205
Draft Survey, 11 Ensigns, 71
Drag, 65 Entremiches, 27
Draught, 9 Entrepuente, 45
Drift angle, 79 enviar una respuesta, 195
DRM, 173 EPIRB, 100, 195, 199, 211, 215, 218, 219, 220,
Drum, 63 254
Dry Dock, 71 Equinoccio, 135
DSC Call, 213 Equinox, 135
DSC Distress Call, 213, 215, 219 Equipo de Fondeo, 63
DSC Distress Relay, 213, 219 Equipo de Seguridad, 99, 100, 103
Dunnage, 111 Error de Comps, 139
Duques de Alba, 71 Escala, 57
Escala de Prctico, 57
Escala de Tojino, 57
escala inferior, 123
escala mayor, 123
E Escala Real, 57
Escala:, 139
Escoben, 41
Earth, 133 Escollo, 133
Ease The, 75 escora, 109
east, 21, 121, 123, 137, 145 Escora, 109
Ebb, 79 Escotilla, 107
Ebb Tide, 129 Escuadras, 27
EBL, 175 Escuadras de Navegacin, 123
Echazn, 129 Escutcheon, 35
Echoes, 171 Eslabones, 61
Eclipse, 137, 246, 315 Eslora, 9
eclipse lunar, 137 Eslora de Flotacion, 9
eclipse solar, 137 Eslora Entre Perpendicular, 9
Ecos, 171 Eslora Totalo o Mxima, 9
Eddy, 129 Esloras, 27
EGC receiver, 207 Espejo, 35
Eje de Cola, 185 Espign, 71
Eje Porta Hlice, 47 Esprn, 75
Eje Principal, 185 Estabilidad, 109
Eje Propulsor, 185 Estado de Visibilidad, 161
El Promedio del Promedio de Los Promedios, 11 estationary fronts, 143
Electronic Bearing Line, 175 este, 121
electronic mail services, 205, 219 Estibador, 87
Electronic Navigation, 121 Estimated Time of Arrival, ETA, 71
ELT, 211, 219 Estimated Time of Berthing, ETB, 71

348 One shackle is equal to 90 feet, 15 cables or 27.4 meter.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Estimated Time of Departure, ETD, 71 Fo'cs'le, 53


Estopor, 63, 75 fog, 161
Estribor, 19 Fog, 147
Etiqueta de Identificacin, 115 FOG SIGNALS, 165
Etiqueta de Identificacin y Panel Anaranjado, Fogonadura, 31
115 Fondeadero, 63
Even Keel, 109 Fondo, 33
Exhaust-Gas Boiler, 183 Foot Bridge, 55
Eye Bolt, 73 force, 186
Forecast, 145
Forecastle, 53
Forefoot, 25
Foreman, 87
F Foremast, 57
Forward Bow Spring, 73
Forward Quarter Spring, 73
Factor de Estiba, 117 FOURTH ENGINEER IN CHARGE, 331
Fair Lead, 75 Frames, 25
Fair Tide, 149 Francobordo, 13
Fair Way, 131 Freeboard, 13
Fair Wind, 149 Freeboard, Dead Work, 33
Fajas, 109 Freeing Ports, 33
fall, 151 Free-Pratique, 87
Fall Off, 131 Frentes, 143
Falsaquilla, 25 frentes clidos, 143
Falto de Personal, 85 frentes estacionarios, 143
Falucheras, 33 frentes fros, 143
Fantail, 35 Frentes Ocluido, 143
faros, 123, 127 frentes ocluidos, 143
Fathom, 131 Fresh Water Tanks, 45
fathoms, 61, 131 Fronts, 143
Feed Pump, 183 Fuel, 107
feet, 61, 131 Fuel Change, 179
Ferry, 5 Fuel Pump, 184
Fidley, 55 Fuel Settling Tank, 181
Fijar, 77 Fuel Supply Line, 184
Fila, 109 Fuel Tanks, 45
Filar, 75 fuera de la costa, 217
Fill/Suction Pipe, 39 fuertes aguaceros, 161
Finish With Engine, 179 fuerza, 186
Fire And Emergency Signals, 98 Full speed away, 179
Fire and Emergency Stations, 98 Funnel, 53
Fire Station Drills, 97 FWE, 179
First Aid, 97
Fix, 121
Fix Light, 155
Fixed Pitch Propeller, 179
Flags, 71 G
Flamable, 113
Flammable, 113
Flare, 35
Gain Control, 171
Flashing Light, 155, 165
Gales, 147
Fleet, 5
Galley, 49
Floating Crane, 109
Galley Store, 49
Flood, 79
Gambuza, 49
Flood Prevention Drills, 97
Gang Way, 55
Flood Tide, 129
Garrear, 65
Flooding, 97
Gatera, 63, 75
Floors, 39
Generador, 183
Flota, 5
General Definitions, 159
Flotacin Por Igual, 109
General Radio Communication, 209, 219
Flujo, 79

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 349


NDICE (ESPAOL INGLS)

Generator, 183 Heading Upward Display, 173


Geografical Area Call, 207, 219 Health Officer, 89
geostationary satellites, 199, 203, 219 Heave Up, 67
Gimbals, 129 Heaving Line, 73
Give-Way Vessel, 163 heavy, 147
Global Position System, 137 heavy rains, 161
GLONASS, 137 Heel, 109
GMDSS, XIII, 89, 193, 197, 219, 245, 254 heel, list, 109
Gota de Agua, 33 Height of Eye, 135
GPS, 137 Hlice de Paso Fijo, 179
Gradiante de Presin, 143 Hlice de Paso Variable, 181
Grapnel, 61 Hlice Dextrgira, 181
Grapple, 61 Hlice Lateral de Proa, 181
Great Circle, 121 Hlice Levgira, 181
Grillete de Entalingadura, 61 Helm, 129
Grillete de Unin, 61 Helm Hole, 35
Grillete Giratorio, 61 Helm, Wheel Orders, 77
Grilletes, 61 HF Direct Printing Telegraphy, 197, 219
Groeras, 39 HF Narrow Band Direct Printing, 217, 219
Gross Register Tonnage, 11 Hidroavin, 159
ground receiving station, 211, 219 Hidrmetro, 15
Ground Tackle, 63 High Tide, 133
Group Calls To Selective Ships, 207, 219 HISTORY OF MAPS, 307
Gra, 109 Hogged, 21
Gra Flotante, 109 Hold At Two Shackles, 65
Guarda Calor, 55 Hold The, 75
Guardia de Puente, Mquinas, 83 Holds, 45
Guia, 75 Holes, 47
Gua, 73, 75 Home Port, 3
Gua Mdica de Primeros Auxilios, 115 Hongos, 55
Guide To Port Entry, 139 Hora Estimada de Atraque, 71
Guinda, 9 Hora Estimada de Llegada, 71
Gunnel, 31 Hora Estimada de Salida, 71
Gunwale, 31 Hora Zona, 133
Gypsyhead, 63 Horas Sinpticas, 145
Gyro Pilot, 129 House, 33
Hull, 31
Hundirse, 97
Hurricanes, 147
H hydraulic covers, 107
Hydrometer, 15

Hacer Firme, 77
Hacia Dentro, 18
Hacia La Banda, 18 I
Half Beam, 27
Hand Lead, 135
Hatch, 107 Identification, ID Numbers, 5
Hatch Battens, 109 Imbornales, 33
Hatch Coaming, 107 Immigration Officer, 89
Hatch Covers, 107 Incidente de Seguridad, 101
Hawsepipe, 41 Incompatibilidad, 115
Hazardous, Dangerous Cargo, 113 Incompatibility, 115
haze, 147 Indian Ocean Region, 203, 220
Haze, 149 Indicador, 171
Head, 49 Indicador de Paso, 181
Head Line, 73 Indicador del Timn, 181
Head On Situation, 163 informacin actualizada, 197
heading, 129, 173 Ingenieros, 83
Heading Flash, 173 inicial call, 215, 220
Heading Marker, 173 inland waters, 147

350 One shackle is equal to 90 feet, 15 cables or 27.4 meter.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Inlet Pipe, 184 Knots, 125


Inmarsat Enhace Group Call (EGC) System, 197,
220 L
Inmarsat System, 199
Inmarsat-A SES, 205, 220
Inmarsat-B SES, 205, 220 L Band Satellite EPIRB, 209, 211
Inmarsat-C SES, 205, 220 L Band Satellite EPIRB (Inmarsat -E), 209, 220
Inspeccion de Calados, 11 Ladder, 57
Inspector de Aduanas, 87 lake, 133
Inspector de Agricultura, 89 Land Marks, 131
Instalaciones Portuarias, 101 Land User Terminal, 211, 220
Intake Mechanism, 55 Landlubber, 83
Intensity Control, 171 Lanzado, 35
Intercostals, 39 Largar, 77
Interfaz Buque/Puerto, 101 Largar y Traer A Bordo, 77
Intermediate Beam, 27 Largo de Popa, 73
Internal-Combustion Engine, 246, 311 Largo de Proa, 73
International Convention For The Prevention of Lascar, 75
Collision At Sea, 167 Lascar Poco A Poco, 75
International Convention For The Prevention of Lastre, 107
Pollution From Ships, 189 Lateral System, 127
International Convention on Load Lines 1966, Latitud, 121
117 Latitude, 121
International Maritime Organization, IMO, 91 Leadline, 63
International NAVTEX System, 217, 220 Ledge, 27
International Safety Mananegment, ISM, 91 Leeward, 21
International Safetynet System, 197, 217, 220 Left Handed Propeller, 181
International Ship & Port Facility Security Code, Length, 9
ISPS, 99 length between perpendicular, 9
International Ship Security Certificate, ISSC, 99 length on load water line, 9
international telex, 205, 220 length over all, 9
Inundacin, 97 Let Go, 77
Invierno, 149 Let Go Anchor, 65
IOR, 203 Levar Anclas, 67
ISM, 91, 93 Libro de Campana, 179
isobars lines, 143 Life Boat Handling Signals, 96
Isobars Lines, 145 Life Buoy, 97
Isogonic Lines, 123 Life Jacket, 97
Isophase Light, 155 Life Raft, 97
Light caracterstica, 127
Light Displacement, 13
light houses, 127
Light List, 125
J Lightening holes, 39
Lightning, 147
Limber Holes, 39
Limera, 35
Jacobs Ladder, 57
Lnea Costera, 131
Jetsam, 129
Lnea de Cruja, 19
Jetty, 71
Lnea de Cubierta, 15
Jupiter, 133
Lnea de Fe, 129
Jpiter, 133
Lnea de Flotacion, 13
Jupiter (Planet), 246, 318
Lnea de Marcacin, 175
Lnea de Marcacin Electrnica, 175
Lnea de Mxima Carga, 13
K Lnea de Rumbo, 173
Lnea del Movimiento Relativo, 173
Lnea Indicando Centro de un Canal, 131
Lnea Mensajera, 73
Keel, 25 Lneas, 127
Keelson, 25 Lneas de Amarre, 73
Knees, 27 Lneas de Carga, 15

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 351


NDICE (ESPAOL INGLS)

Lneas de Francobordo, 15
Lneas de Profundidad, 123 M
Lneas Isobricas, 145
Lneas Isognicas, 123
lneas isobricas, 143
Liner, 3 M/M/M, 11
Links, 61 Mamparos de Colisin, 41
List, 109 Mamparos Estancos, 41
List of Lights, 123, 125 Madera de Estiba, 111
List of radio Signals, 123 Magellan, Ferdinand, 246, 304
Lista de Faros, 125 magistral, 129
Lista de Seales de Radio, 123 Magnetic Deviation, 137
Litera, 49, 87 Magnetic Variation, 137
llamada, 213 Main Deck, 31
llamada de rea, 195 Main Engine, 179
llamada inicial, 215 Main Frame, 25
Llamadas de Socorro, 213 Main Mast, 57
Llamas de St. Elmos, 149 Main Shaft, 185
Load Lines, 15 Main, Standard Synoptic Times, 145
Loaded Displacement, 13 Main, Weather, Upper Deck, 13
Loading Plan, 117 Make Both Anchors Ready To Let Go, 65
Localizacin, 197 make fast, 77
Localizador de Estrellas, 127 Making Way, 79, 163
Locating, 197, 220 Malla, 63
Locker, 45 Mmparo Anterior Al Cuarto de Mquinas, 40
Logbook, 97, 123, 129 Mmparo de Bodega, 40
Lonas, 107 Mmparo de Colision de Proa, 40
Long Range Communication Capability, 201, 220 Mmparo Posterior Al Cuarto de Mquinas, 40
Long Range Service, 199, 201, 220 Mamparos, 41
Longitud, 121 Man Holes, 39
Longitude, 121 Mandar, 75
Longitudinals, 39 Maneuverability, 161
Look Out, 129, 161 Maneuvering Board, 175
Loom, 155 Maneuvering Characteristics, 79
Low Pressure Air Line, 184 Manga, 9
Low Tide, 133 Mangueras, 55
Lubbers Line, 129 Manifiesto de Carga Peligrosa, 115
Lubricating Oil Cooler, 186 maniobra de recalada, 179
Lubricating Oil Tank, 182 Maniobra Para Evitar Abordaje, 161
Luces de Costado, 163 Maniobrabilidad, 161
Luces de Enfilacin, 131 Mantener Tensin, 75
Luces del Barco, 163 Map, 246, 306
Lumbreras, 55 MAP PROJECTIONS, 307
Luminous Range, 155 Mquina Principal, 179
Luna, 133 Mar de Travs, 129, 145
lunar eclipse, 137 Marca de Francobordo, 13
Luz Centellante, 165 marcaciones, 121, 131, 161, 175
Luz de Alcance, 163 Marcacin, 21
Luz de Destellos, 155 Marcacin Relativa, 21
Luz de Destellos Rpidos, 155 Marcas de Enfilacin, 131
Luz de Fondeo, 65 marcas de tope, 127
Luz de Isofase, 155 March equinox or first point of Aries, 135
Luz de Ocultacin, 155 Marea, 133
Luz de Remolque, 163 Marea Creciente, 129
Luz de Sectores, 155 Marea Favorable, 149
Luz de Tope, 163 Marea Vaciante, 129
Luz Fija, 155 Marejada, 145
Luz Todo Horizonte, 163 marine environment pollution prevention, 89
marineborne, 211, 220
Marinero de Agua Dulce, 83
Marinero Experimentado, 83
Marinero Ordinario, 83

352 One shackle is equal to 90 feet, 15 cables or 27.4 meter.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Marineros Especialistas, 85 Navegacin Astronmica, 121


maritime safety, 89 Navegacin Costera, 121
Maritime Safety Information, 197, 217, 220, 221 Navegacin de Estima, 121
Mars, 133 Navegacin Electrnica, 121
Mars (Planet), 246, 316 Navegacin Ortodrmica, 121
MARSEC levels 1, 2 y 3, 103 Navegacin Por Satlite, 121
Marte, 133 navigation warnings, 193, 197, 217, 220
Masas de Aire, 143 NAVTEX, 217
Mast Head Light, 163 NAVTEX Service Station, 218, 220
Mast Hole, 31 Neblina, 147
Master, 83 Negative Sheer, 21
Master, Sailing Plan, 117 Net Register Tonnage, 13
Mstil de Proa, 57 Network Coordination Station, 203, 220
Mates, 83 NEW ORLEANS (NMG), 144
Mean Draft, 11 niebl, 161
Mean Effective Pressure, 187 Niebla, 147
Mean of The Mean of Means, 11 Niebla de Adveccion, 147
Measurement, 11 Niebla de Radiacion, 147
Medical First Aid Guide, 115 nieve, 161
medio da, 125 Nigger head, 71
Medium Range Service, 199, 201, 220 Nivel 1 de Proteccin, 103
Mess Room, 49 Nivel 2 de Proteccin, 103
MFAG, 115 Nivel 3 de Proteccin, 103
Middle Deck, 45 Nivel de Proteccin, 103
Midships Frame, 25 Niveles de Seguridiad del USCG, 103
Midships Draft, 11 Nombre, 3
mist, 161 Nomenclatura del Cuarto de Mquinas, 187
Mist, 147 Non-return Valve, 189
MMSI, 5, 213, 220 noon, 125
Molinete, 63 Noon Report, 125
Momentos de Torsin, 111 noreste, 151
Monkey Fist, 73 norte, 21, 121, 123, 137, 143, 145, 254
Monsoon, 151 Norte Hacia Arriba, 173
Monzones, 151 north, 21, 121, 123, 145
moon, 133 North Upward Display, 173
Moon, 133, 246, 320 northeast monsoon, 151
moonbow, 149 Notice To Mariners, 123, 125
Mooring Lines, 73 Nubes, 149
Mooring Swivel, 61 Nudos, 125
Mordaza, 63 Number Placard, 115
MOTOR SHIPS, 309 Number Placard & An Orange Panel, 115
Mount, 47 Numeral, Distintivo de Llamada, 3
Mount Everest, 246, 315 nmero de identificacin, 123
MSI, 217 Nmero de Las Naciones Unidas, 113
Muelles, 71 Nmero Oficial, de Patente, 3
Multi Frecuency Call, 213, 220 nmeros de identificacin, 213
Muster, 87 Nmeros de Identificacin, 5

N O
Oar, 97
Nacionalidad, 3
Objetivo, 171
Narrow Band Direct Printing Telegraphy, 197,
objetivo especfico, 103
220
Objetos Conspicuos, 127
narrow channels, 79
Objetos Prominentes, 129
Narrow Channels, 161
Obra Muerta, 33
Nationality, 3
Obra Viva, 33
Nautical Slide Rule, 127
ocaso, 133, 135
NAVAREAs, 207, 217, 218, 220

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 353


NDICE (ESPAOL INGLS)

Ocaso, 135 Parar de Cobrar, Virar, 75


Occluded Front, 143 Parar de Levar, 67
occluded fronts, 143 Particularidades, 5
Occulting Light, 155 Particulars, 5
Ocean Regions, 203, 218, 220 Partida del Puerto, 123
oeste, 17, 21, 121, 123, 137, 145 Pase A Tierra, 87
Off Center Display, 175 Pass, 75
off shore, 217, 221 Peak Tanks, 45
Official del Estado Rector del Puerto, 89 Pedestal, 75
Official Number, 3 Persona Designada, 93
Oficial de Inmigracin, 89 Personal de Sanidad, 89
Oficial de la Compaa para la Proteccin Personal Locator Beacon, 211, 221
Martima, 99 Perturbaciones, 171
Oficial de Proteccin de la Instalacin Portuaria, Pescante, 109
101 Peso Muerto, 13
Oficial de Proteccin del Buque, 99 Pie de Carnero, 27
Oficina de Estiba, 49 Pie de Roda, 25
Oficina de Puerto, 49 Pier, 71
Oil Pressure, 187 Pillars, 27
Oil Purifier, 183 Pilot Ladder, 57
Oil Scavenger Pump, 184 pilot station, 71, 199, 289
Oil Spill, 185 Pilotage, 121
Oily Water Separator, 189 Piloting, 121
Ola, 145 Piloto Automtico, 129
Old Man, 83 Pilotos, 83
OMI, 91 Pilots, 125
On Land, 211 pin hole, 39
On Scene Commander, 197 Pia, 73
On Scene SAR Communications, 209 Piston, 186
Operaciones Crticas del Buque, 93 Pistn, 186
Operaciones Especiales del Buque, 93 Pitada Corta, 165
Ordenes de Timn, 77 Pitada Larga, 165
Ordinary Seaman, 83 Pitch, 111
Organizacin Martima Internacional, 91 Pitch Indicator, 181
orto, 133, 135 Pitching, 111
Orto, 135 Pito, 165
OS, 83 Pivot Point, 79
Otoo, 151 Placa de Proteccin, 41
Otto-Cycle Engines, 246, 312 Plan de Carga, 117
Overtaking Vessel, 163 Plan de Descarga, 117
plan de emergencia, 99, 103
Plan de Seguridad del Buque, 101
Plan Position Indicator, 171
Planchas, 27
P Planos Finales, 117
Planta Elctrica, 183
Plantillas, 107
Plates, 27
Pacific Ocean, 246, 312 PLB, 211, 221
Pacific Ocean Region, 203, 221 Pleamar, 133
Pad Eye, 73 Plimsolls Mark, 13
Pallet, 109 plotting, 123
Pallete de Colisin, 99 Pluma de Carga, 109
Palmejares, 25 polar orbiting satellites, 199, 221
Palo Trinquete, 57 Ponerse Al Socaire De, 77
Paol, 45 pontones, 107
Pantaln, 71 pontuns, 107
Pantalla, 171 Poop, 53
Pantoque, 33 Popa, 18, 19
Pantry, 49 POR, 203
Paralelas, 123 Port, 19
Parallel Rules, 123 port clearance, 89

354 One shackle is equal to 90 feet, 15 cables or 27.4 meter.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

port control, 199 Quarter, 21


Port Facilities, 101 Quarter Master, 83
port facility, 101 Quay, 71
Port Facility Security Officer, PFSO, 101 Quebranto, 21
Port Holes, 55 Quick Flashing Light, 155
port of calls, 89 Quick Work, 33
Port of Registry, 3 Quilla, 25
Port Office, 49 Quillas de Balance, 33
Port State Control Officer, 89 Quillas de Pantoque, 33
Portaln, 55
Portas, 55
Portillos, 55
Ports, 55
Posicin Fija, 121
R
Power Driven Vessel, 159
Power Plant, 183
Pozo, 53 Racons, 173
Predicciones, 145 Radar Indicator, 171
Prensa Estopa, 35 radar plotting sheet, 175
Presin, 186 radar ranges, 123
Presin de Aceite, 187 Radar Receiver, 171
Presin de Trabajo, 187 Radar Reflector, 171
Presin Media Efectiva, 187 Radar Repeater, 171
Pressure, 186 Radiation Fog, 147
Pressure Gradient, 143 Radio Room, 47
Pressure Hull, 25 radiotelephony, 197, 199, 213, 221
Primavera, 149 radome, 205, 221
Primeros Auxilios, 97 Rail, 31
Principal Ocean Depths, 246, 314 Rain Bow, 149
Proa, 18, 19 Ramal Giratorio, 61
Probar Mquina, 179 Rancho, 49
Procedimiento de Emergencia, 115 Range Lights, 131
Profundidad, 131 Range Markers, 173
Prolong Blast, 165 Range of Tide, 133
Prominent Objects, 129 ranges, 121, 131
Promulgation of MSI -Via International Safety Ranges, 131
Net Service), 209 Raster, 137
Propeller Shaft, 47 rastreo, 101
Propelling Shaft, 185 Rayos, 147
proteccin, 103 RCC, 195, 197, 207, 209, 211, 221
provision store, 89 reach, 131, 263, 278, 315
Puente de Mando, 47, 53 Reach, 131
Puente de Navegacin, 47 Red de Carga, 109
Puente de Navegacin, 53 red de comunicacin terrestre, 203
Puerto de Registro, 3 Reef, 133
Pump Room, 49 Reflection Plotter, 175
Puntal, 9 Reflector, 171
Puntales, 27 Reflector del Plotter, 175
punteo, 123 Reflujo, 79
Punto de Pivote, 79 Refrescador, 186
Puntos, 21 Refrescador, Enfriador de Aceite, 186
puntos cardinales, 127 Refrescador, Enfriador de Aire, 186
Puntos Cardinales, 123 Regala, 31
Puntos, Marcas de Reconocimiento, 131 Registros, 47
Purificador de Aceite, 183 Regla Nutica, 127
Regulacin Internacional Para Prevenir Colisin
En El Mar, 167
Relative Bearing, 21
Relative Motion Display, 173
Q Relative Movement Line, 173
relay, 195, 209, 215, 219, 221
Quarantine, 87 Remo, 97

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 355


NDICE (ESPAOL INGLS)

Repetidor, 171 Safe Speed, 161


Reponsibility, 159 safety, 15, 98, 103, 193
Reportarse A Trabajar, 85 Safety Equipment, 99, 100, 103
Reporte, Resumen de La Singladura, 125 safety incident, 103
Resbalamiemto, 187 Safety Incident, 101
Rescue, 97 Safety Management Certificate, SMC, 91
Rescue Coordination Center, 195, 221 Safety Managenet Manual, 93
Reseptor, 171 Safety Net Messages, 218, 221
Reserve Cylinder Oil Tank, 182 Safety of Life at Sea, SOLAS, 91
Resn, 61 Safety Quality Environmental Proteccin
Respiraderos, 55 Management System, 91
Resplandor, 155 safety warnings, 193, 221
Responsabilidad, 159 Sagged, 21
Restricted Visibility, 161 sailing charts y general charts, 123
Restringido En Su Capacidad de Maniobra, 159 Sailing Directions, 123, 125
retard one day, 137 Sailing Vessel, 159
Retenida, 75 Sala de Mquinas, 47
Retenida, Esprn de Aleta Popel, 73 Saltillo, 53
Retenida, Esprn de Aleta Proel, 73 Salvage, 97
Retenida, Esprn de Amura Popel, 73 Salvamento, 97
Retenida, Esprn de Amura Proel, 73 sandstorms, 161
Retransmisin del Socorro, 215 SAR, 193, 195, 197, 201, 207, 209, 218, 221
Retrete, 49 SAR authorities, 193, 221
Return Tank For Lubricating Oil, 182 SAR operation, 195
Revista, 87 satlites en rbitas geoestacionarias, 203
RFA, 179 satlites geoestacionarios, 199
Rhumb Line, 121 Satellite Aided SAR, 211
Riding Chock, 63 Satellite Communication, 199, 221
Riding Light, 65 Satellite Navigation, 121
Riding Pawl, 63 Satellites near polar Orbit, 211, 221
riesgo, 103 Saturn, 133
Riesgo de Abordaje, 161 Saturn (Planet), 246, 319
Right Handed Propeller, 181 Saturno, 133
Ring, 75 Scale, 139
Ring Bolt, 73 Scanner, 171
Ring Full Away, 179 Scope, 65
Ring Stand By Engine, 179 Screw Aperture, 35
risk, 103 Screw Shaft, 47
Risk of Collision, 161 Scruppers, 33
river, 133 Scuppers, 33
RML, 173 Sea, 145
Roda, 25 Sea Buoy, 127
Rolete, 75 Sea Dog, 83
Roll, 111 Sea Marshals, 101
Rolling, 33, 111, 135 Sea Plane, 159
Round Rung Ladder, 57 Seafarers Training, Certification & Watch-
routine, 193, 218, 219, 221 Keeping, STCW, 89
Row, 109 seal, 89
RSE, 179 Seamans Book, 85
Rudder Hole, 35 Search and Rescue Coordinating Communication,
Rudder Indicator, 181 207, 221
Rueda de Gobierno, 129 search and rescue operation, 209, 221
rumbo, 129 Search and Rescue Unit, 195
Rumbo, 21 Seccin Media, 19
Rumbo Hacia Arriba, 173 SECOND ENGINEER IN CHARGE, 327
rutina, 193 SECOND MATE IN CHARGE, 326
Sector, 155
Sector Ciego, 175
Sector Light, 155
S Secure, 77
Secure Both Anchors for Sea, 67
Security Level, 103

356 One shackle is equal to 90 feet, 15 cables or 27.4 meter.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Security Level 1, 103 Sink, 97


Security Level 2, 103 Sirena, 165
Security Level 3, 103 Sistema Cardinal, 127
Segregacin, 115 Sistema Automtico de Identificacin, 101
Segregation, 115 Sistema de Reserva, 99
seguridad, 15, 25, 47, 83, 89, 91, 93, 95, 103, Sistema Global de Posicin, 137
193, 199, 209, 265, 267, 271, 282 Sistema Lateral de Balizamiento, 127
Seguridad de La Vida Humana En El Mar, 91 Situacin de Cruce, 163
seales de socorro, 193 Situacin de Vuelta Encontrada, 163
Seales del Barco, 163 Skipper, 83
Send, 75 Skylight, 55
seno, 75 Skylights, 55
Seno, 145 Slack, 75
Sentina, 39 Slack Off, 75
Separador de Aguas Oleosas, 189 Slip, 187
Servicio de Largo Alcance, 199 SMM, 93
Servicio de Mediano Alcance, 199 Smoke Stack, 53
Servo-Motor Room, 47 Smoke Uptake, 55
Set, 145 Smuggling, 87
Sextant, 129 snow, 161
sextante, 121 Sobrequilla, 25
Sextante, 129 Sol, 133
Shackles, 61 solar eclipse, 137
Shaft Alley, 47 Solar System, 246, 316
Shaft Tunnel, Trunk, 185 Sole Plates, 33
shalow water, 127 Solsticio, 135
Sheer, 21 Soltar El Ancla, 65
Sheet Anchor, 61 Solstice, 135
Shells, 27 Sonda de Mano, 135
Ship Admeasurement, 11 Sondaleza, 63
ship in distress, 193, 195, 197, 199, 207, 209, Sotavento, 21
211, 213, 215, 222 Sounding, 131
Ship Lights, 163 Sounding Pipe, 41
Ship Security Officer, SSO, 99 southwest monsoon, 151
Ship Security Plan, SSP, 101 Space Segment, 203
Ship to ship, 195, 222 Special Duty Seamen, 85
Ship to shore, 195, 222 specific target, 103
Ship Type, 5 Speed, 125
Ship/Port Interface, 101 Speed of Relative Movement, 173
Ships Papers, 87 SPELLING, 245, 285
SHIPBUILDING PRACTICE, 310 Spill Pipe, 63
Shipping Document, 115 Spring, 149
Shipping Paper, 115 Spring, Sole Plate, 27
Ships and Shipbuilding, 246, 308 Squat, 79
Ship's Routing, 125 SRM, 173
Ships Store Catalogue, ISSA Book, 89 St Elmos Fire, 149
ships stores, 89 Stability, 109
Shipchandlers, 87 Stack, 53
Shoal, 131 Stanchions, 27
Shore Pass, 87, 89 Stand By Your Anchor, 65
Shore to ship, 195, 217, 222 Stand By Your Lines, 77
Short Blast, 165 Stand On Vessel, 163
Short Range Service, 199, 201, 222 Star Finder, 127
Shots, 61 Starboard, 19
Side, 33 State of Visibility, 161
Side Deck Girders, 27 Steam Port, 55
Side Frames, 25 STEAMSHIPS, 309
Side Lights, 163 Steering Flat, 47
Side Scuttles, 55 Steering Gear Drills, 97
Side Stringers, 25 Steering Gear Room, 47
Single Frequency Call, 213, 222 Stem, 25
Single Up, 77 Stern, 19

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 357


NDICE (ESPAOL INGLS)

Stern Frame, 25 Tanque de Reserva de Aceite de Cilindros, 182


Stern Gland, 35 Tanque de Retorno de Aceite Lubricante, 182
Stern Light, 163 Tanque de Sedimentacin, 181
Stern Line, 73 Tanques, 45
Stern Post, 25 Tanques de Agua Dulce, 45
Stern Thruster, 181 Tanques de Carga, 45
Stern Tube, 186 Tanques de Combustible, 45, 107
Stevedore, 87 Tanques de Lastre, 107
Stiff Vessel, 111 Tanques de Pique, 45
Stock Anchor, 61 Tapas de Escotilla, 107
stock number, 123 tapas hidraulicas, 107
Stock Room, 45 Tapn del Fondo, 41
Stockless Anchor, 61 Target, 171
Stop, Avast Heaving, 67 Tarjeta de Vacunacin, 85
Stopper, 75 Tarpaulins, 107
Store Room, 45 TCPA, 175
storms, 149 Telgrafo de Mquinas, 181
Storms, 147 temporales, 149
Stowage Factor, 117 Temporales, 147
Strakes, 27 Temporales Fuertes, 147
Striking Plate, 41 Temporales huracanados, 147
Stringer, 31 Temporales muy duros, 147
strip out, 39 Temporales Violentos, 147
Stripes, 127 Tenazas, 63
Strong Gales, 147 Tender Vessel, 111
Structural Bulkheads, 41 Tensar, 75
Sucker, 45 Terrestial Communication, 199, 222
Summer, 151 terrestial communication network, 203, 222
summer solstice, 135 terrorist threat, 101
Sump Pump, 184 terroristas, 101
Sun, 133 THIRD ENGINEER INCHARGED, 330
sunrise, 133 THIRD MATE INCHARGED, 327
Sunrise, 135 threat, 103
sunset, 133 Three Island Ship, 53
Sunset, 135 thundercloud, 147
Superestructura, 33 thunderhead, 147
Superstructure, 33 Thunders, 147
Suplidores, 87 Tide, 133
suroeste, 151 Tiempo, 143
survival craft, 215, 222 Tier, 109
Swell, 145 Tierra, 133
Swivel, 61 Tierra a Buque, 195
Time To Closest Point Of Approach, 175
Timonel, 83
Timonera, 129
T Tipo de Buque, 5
To Lash, 77
To Make a Lee, 77
tabla 229 249, 121 Toilet, 49
Taffrail, 33 Toldilla, 53
Tail End Shaft, 185 Tomas, 55
Tajamar, 25 top marks, 127
Take a Strain On, 75 tormentas de arena, 161
Take In The, 77 Tornados, 147
Take In, Pick Up The Slack, 75 Torre de Mando Blindada, 35
Tally Office, 49 Total Higth, 9
Tambor, 63 Towing Light, 163
Tanks, 45 Tracas, 27
tank tops, 39 tracking, 101
Tanque de Aceite de Cilindros, 182 Traer El Ancla A Bordo, 67
Tanque de Aceite de Lubricacin, 182 traffic control, 199
Tanque de Pique de Popa, 40 Traffic Density, 161

358 One shackle is equal to 90 feet, 15 cables or 27.4 meter.


NAUTILUS 1
(Terminologas y Frases Nuticas)
Copyright 2004

Traffic Separation Schemes, 161


Tramp, 3
Trancanil, 31
Transatlntico, 3
Transbordador, 5
Transfer, 79
Transfer Pump, 184 V
Transferencia, 79
Transmisiones Meteorolgicas, 145
Transmisiones Meteorolgicas, 144 Valve, 189
Transversal, 18 Vlvula, 189
Traves, 19 Vlvula de No-Retorno, 189
Tres Islas, 53 Vano, 35
Triangles, 123 Varengas, 39
trim, 79 Variable Pitch Propeller, 181
Trim, 11 Variable Range Marker, 175
Trincar, 67, 77 Variacin Magntica:, 137
Trough, 145 Velocidad, 125
True Motion Display, 173 Velocidad de Seguridad, 161
Truenos, 147 Velocidad del movimiento relativo, 173
Tsunami, 246, 321 Vent Pipe, 55
Tuberia de Admisin, 184 Vent Pipes, 55
Tuberia de Agua de Refrigeracin, 185 Ventilators, 55
Tuberia de Aire de Baja Presin, 184 Ventoleras, 55
Tuberia de Descarga, 184 Venus, 133
Tuberia de Salmuera, 184 Verano, 151
Tubera de Succin/Descarga, 39 vernal equinox, 135
Tuberia de Suministro de Combustible, 184 Verrazzano, Giovanni da, 246, 306
Tubera de Ventilacin, 55 Vessel, 159
Tubo de Sonda, 41 Vessel Constrained By Her Draft, 159
Tnel del Eje, 185 Vessel Engage In Fishing, 159
Tnel del Eje de Las Hlices, 47 Vessel Not Under Command, 159
Turn To, 85 Vessel Restricted In Her Ability To Maneuver,
Turning Circle, 79 159
Tween Deck, 45 Vessels In Sight Of One Another, 161
Twilight, 135 Vessel's Name, 3
two digits area code, 207, 222 Video Descentrado, 175
two way communication, 199, 203, 222 Video Relativo:, 173
two way message communications, 205, 222 Video Verdadero, 173
TYPES OF MAPS, 306 Viento, 143
Viento Favorable, 149
Viga, 129
Vigilancia, 161
U Violent Storms, 147
Virar, 75
Visibilidad Reducida, 161
visual and audible alarm, 213, 222
Ullage, 111
VRM, 175
under keel clearance, 79
Vuelta de Campana, 111
Under Manned, 85
Underway, 161
undeway, 135
Unidad de Bsqueda y Rescate, 195
United Nations Id. Number, 113
W
Up And Down, 67
up to date information, 197, 222
Up Wind, 21 Waist, 53
Upper Work, 33 Walk Anchor Out, 65
Uptake, 55 Walk Way, 55
urgencia, 193 warm fronts, 143
urgency, 193, 218, 219, 222 Watch, 83
USCG Security Levels, 103 water depth, 159
Water Heat Boiler, 183

Capt. Fernando Rodrguez Wignall 359


NDICE (ESPAOL INGLS)

Water Line, 13 WWNWS, 217, 222


Water Way, 31
Waterspouts, 147
Wave, 145
Weather, 143
Weather Broadcast, 145
Y
Weather Warnings, 145
WEB PAGES, 323
Wedge Battens, 107
Wedges, 107 Yellow Book, 85
Well, 39, 45
Wharf, 71
Wheel, 129 Z
Whistle, 165
Wildcat, 63
Wind, 143 Zafarranchos de Botes, 97
Wind Direction, 145 Zafarranchos de Contra Incendios, 97
Windward, 21 Zafarranchos de Prevencin de Inundacin, 97
Windlass, 63 Zafarranchos del Servo Motor, 97
Wing, 53 Zarpar, 67
Winter, 149 zona horaria, 125
winter solstice, 135 Zone Description, 133
Working Pressure, 187 Zone Time, 133
World Wide Navigation Warning Services, 217,
222, 253

360 One shackle is equal to 90 feet, 15 cables or 27.4 meter.


Lo ms difcil de mi trabajo a bordo, especialmente as a chief mate, fue

U i tzx4
And remember it doesnt matter if the
ship is new or old, big or small, fast
or slow a ship is just a ship.
So keep on going for the honor,
adventure and money.

VtA Yxtw ew|zx j|zt

To deal with the people. 361