Sie sind auf Seite 1von 11

1

CECLIA MEIRELES E NOMIA DE SOUSA:


TROCA DE OLHARES

Manoel de Souza e Silva


Professor da UNILAB
manoel@unilab.edu.br

1. Minha terra l bem longe

O subttulo, verso arrancado A cano do africano, e cuja garimpagem devo a


Alberto da Costa e Silva1, de Castro Alves (Os escravos), aponta para marca essencial
dos escritores brasileiros, especialmente os poetas, cujas obras se tm voltado para o
continente africano: lugar distante, inspito e povoado de perigos. Na verdade, poucos
poetas tm conseguido escapar da armadilha alguns deles superam o estigma pelo
trabalho com a invocao de traos afetivos, evidentes, por exemplo, na obra de Manuel
Bandeira, com suas Irenes, Rosas e Tomsias. Na poesia de Jorge de Lima, por outro
lado, a presena negro-africana encontra-se disseminada em toda a sua obra ver, por
exemplo, Vila de Leopoldina, em Poemas da Infncia e Sonetos (Poesia Completa, p
179) -, embora adquira notvel destaque nos Novos Poemas e nos Poemas Negros. A
imagem poderosa da Negra Ful, a que forra a cama de Sinh, a que lhe penteia os
cabelos, a que a ajuda a tirar a roupa, a que lhe conta histrias, mata-lhe o tdio da vida
ociosa de mulher branca exilada nos trpicos.2

(vem me ajudar, Ful,


vem abanar o meu corpo
que eu estou suada, Ful!
vem coar minha coceira,

1
A frica na Literatura Brasileira. Revista eletrnica Criticas e Ensaios. UEA Unio de
Escritores de Angola. www.uea-angola.org/artigo.cfm?ID=581
2
Ver Casa Grande & Senzala, captulos IV e V, em que fica caracterizada a vida sedentria
das Sinhs em contraponto ao movimentadssimo cotidiano das negras e mestias, de que
resultar, na concluso de Gilberto Freyre, uma corporeidade muito mais sarada e, logo, alvo
do desejo do Sinh, do Sinhozinho, etc.
2
vem me catar cafun,
vem balanar minha rede,
vem me contar uma histria,
que eu estou com sono, Ful!)
(Essa Negra Ful, Poesia Completa, 255-257)

Tambm pe os meninos pra dormir e, ao fim e ao cabo, depois de roubos menores,


acaba por roubar de Sinh o seu Sinh. Em clave prxima est a linda moleca
ioruba, a Celidnia de Ancila Negra, figura que preside todos os passos da
transformao do menino em homem, ao mesmo tempo denuncia as marcas que
precisam ser recalcadas e/ou esquecidas.3

H ainda muita coisa a recalcar,


Celidnia, linda moleca ioruba
que embalou minha rede,
me acompanhou para a escola
me contou histrias de bichos
quando eu era pequeno,
muito pequeno mesmo.

H muita coisa a recalcar e esquecer:


o dia em que te afogaste,
sem me avisar que ias morrer,
negra fugida na morte,
contadeira de histrias do teu reino,
anjo negro degredado para sempre
Celidnia, Celidnia, Celidnia!
(Poesia Completa, p 305-306)

O reconhecimento de nosso ethos problemtico faz-se, como se percebe no poema, por


negaas em que o eterno degredo opera a reincorporao da moleca, da contadeira de
histrias, da sacerdotisa da iniciao sexual, da mucama, da feiticeira, ao seu reino
mtico.

Porque me parece que tais questes no so fortuitas, mas, sim, resultantes de relaes
determinadas, vou me valer de alguma leitura de duas poetisas: Ceclia Meireles (1901-

3
A respeito, ver a bela anlise de Maria Aparecida Santilli (Jorge de Lima: Uma Potica da
Africanidade, in Africanidade Contornos Literrios. So Paulo: tica, 1985.)
3
1964) e Nomia da Sousa (1926-2003). De Ceclia, ficarei com algo do Romanceiro da
Inconfidncia (1953); de Nomia (cuja produo ocorre, na quase totalidade, entre os
anos de 1949 e 1951), focarei alguns (poucos) poemas que apontam, diretamente, para o
Brasil. Na leitura das duas poetisas buscarei relevar algumas simetrias detectveis no
modo como ambas parecem perceber, respectivamente, Moambique e o Brasil.

2. Exlio no fim do mundo oriental

No Romanceiro da Inconfidncia, Ceclia Meireles, muito dentro do sentido de viagem


que impregna a quase totalidade de sua poesia, vai deparar-se com o lugar do exlio de
Toms Antnio Gonzaga, logo aps o fracasso da Inconfidncia Mineira. Trata-se da
Ilha de Moambique, cantada j por Cames, nOs Lusadas.4 Entre os Romances LXVI
e LXXIII, acompanhamos a trajetria de Toms Antnio Gonzaga, cabea pensante do
movimento, rumo ao desterro. J partida, no mar, ser acompanhado de lnguas
maldizentes:

-J l vai pelo mar fora,


l vai, com toda prospia,
o ouvidor e libertino
desembargador peralta...
(Romance LXVI, ou DE OUTROS MALDIZENTES)

Nesses sete Romances, o conhecimento do lugar do desterro, a Ilha de Moambique,


tem como constante contraponto a Vila Rica. O clima de desesperana parece
inevitvel, uma vez que estamos diante da derrota de um feixe de ideais.

Adeus, adeus, Vila Rica,

4
Esta Ilha pequena que habitamos
em toda esta terra certa escala,
De todos que as ondas navegamos,
De Quloa, de Mombaa e de Sofala.
E por ser necessria, procuramos,
Como prprios da terra, de habit-la;
E por que tudo enfim vos notifique
Chama-se a pequena Ilha: Moambique.
(CANTO I, ESTROFE LIV)
4
onde de ouro o prprio p!
Adeus, tudo que nos tira
o bravo tempo agressor.
Adeus, que j vm meirinhos
com seus papis para o rol
dos seqestros... Nada fica,
seja qual for o valor.
(Romance LXVIII, ou DE OUTRO MAIO FATAL)

Mesmo antes da chegada, as terras africanas j so vislumbradas como o lugar


tenebroso.

Ai, terras negras dfrica,


selva de pesadelos!
Os presos lutam com os sonhos
como entre curvos espelhos...
(Romance LXVII ou DA FRICA
DOS SETECENTOS)

Tal como o africano da cano castroalvina Minha terra l bem longe... -, a viso
da frica mantm-se como o lugar distante e, mais ainda, ameaador. Assim, o luzente
centro civilizacional que era/ a Ilha de Moambique, transforma-se em locus
horrendus, contraposio irrevogvel ao locus amoenus, identificado com o que para
trs ficara - os doces montes das minas gerais.

(Ai, terras negras dfrica,


ai, litoral dos medos...)
.........................................

Ai, terras negras de frica


cu de angstia e segredo:
laje de sombra cada
sobre o suspiro dos presos
(Romance LXVII)

O romance todo ele cortado por tristssimos ais, condolncias dolorosas pela sorte do
infeliz Gonzaga. O pano de fundo, naturalmente, continua a ser o lugar inspito em que
tudo conspira contra o degredado.

(Ai, terras negras dfrica,


Noite grossa de enredos...)
5
(Romance LXVII)

Mesmo o que h de reconhecidamente belo ser saudado em tom de lamria.

Ai, terras de Moambique,


ilha de fino coral
(Romance lXXI)

Assim tambm sucede com o desenlace, at pelo imperativo da distncia, do infausto


amor de Marlia, perdido, definitivamente, para
Juliana de Mascarenhas,
distante rosa oriental
(Romance LXXI Ou de JULIANA
DE MASCARENHAS)

A voz lrica sabe que

Muito longe Moambique...

lonjura africana caber testemunhar o casamento do exilado com a distante rosa


oriental. Os negros montes de Minas presenciam, no casamento do desembargador, o
definitivo desenlace:

Levantai-vos, negros montes,


faze-te, oceano, maior!
- Toms Antnio Gonzaga,
longe, no exlio, casou.
(Romance LXXII ou DE MAIO
NO ORIENTE)

Os ideais da Inconfidncia vo de roldo juntamente com o desterro de um de seus


lderes, configurando derrota dos ideais ilustrados. Junto com os ideais polticos
sucumbe, tambm, o ideal amoroso, fundado na conveno pastoral, no momento
mesmo em que a doce Marlia perde seu pastor, Dirceu, para Juliana de Mascarenhas, /
distante rosa oriental. Juliana , segundo Adelto Gonalves, uma jovem analfabeta de
6
19 anos Gonzaga (1744-1810) casa-se com ela em 1793, um ano aps o desterro...).5
J chegada de Gonzaga, a voz potica, carrega-se de augrios.

Juliana de Mascarenhas,
Deus sempre sabe o que faz:
pe teu vestido de tisso,
bracelete, anel, colar,
mais do que Marlia, a bela,
poders aqui brilhar.
Vem ver este homem tranqilo
que mandaram degredar.
(Romance LXXI, ou DE JULIANA DE MASCARENHAS)

A derrota de Marlia a derrota de um conjunto de ideais, soterrados pela distncia do


exlio.6 Talvez, paradoxalmente, seja este o momento em que lonjura africana se mostra
menos grave, aproximando-se da geografia mineira pela dor de Marlia.

Ai, terras negras dfrica,


portos de desespero...
- quem parte, j vai cativo;
-quem chega, vem por desterro.
(Romance LXVII, ou DA FRICA DOS SETECENTOS)

Junto com os ideais polticos e afetivo-pessoais sucumbe tambm o ideal esttico, uma
vez que os antigos campos da arcdia (Romance LXVI) so sobrepujados pelas
Terras negras dfrica (Romance LXVII). O desterro significa a perda das
referncias, mesmo que elas sejam fundadas na conveno pastoral, distante, portanto,
do real derrotado, alis, pela descoberta e massacre dos envolvidos na aventura
poltica da Inconfidncia. A nica possibilidade, ao fim e ao cabo, a perplexa e
agnica indagao:

5
Gonzaga, um poeta no desterro. Revista Brasileira, Academia Brasileira de Letras, abril-maio-junho
2010, Ano XVI, No. 63, PP 175-180. Disponvel em www.blog.comunidades.net/adelto/index...
6
A mstica do exlio de Dirceu e de seu amor por Marlia tem sido cultivada como demonstrao
inequvoca do triunfo do amor do amor eterno, virginal, etc. Exemplo interessantssimo est nas Lendas e
Canes Populares, de Juvenal Galeno, cuja primeira edio de 1864. No seu poema Dirceu,
encontramos a razo para o desterro - libertar a ptria que era escrava da lusitana opresso -, alm de
dolorosssimos lamentos pela perda amorosa, plasmados maneira do poeta inconfidente: L deixei
minha Marlia,/ Para sempre os meus amores!// Deixei-a, quando eu bordava,/ Seu vestido de noivado,/
Com ela minhalma e lira,/ Sendo o corpo desterrado.// -Quanto sofres! - Desfaleo,/ Rigoroso o fado
meu!/ -Donde vens? Do Brasil venho.../ - Qual teu nome? Sou Dirceu...
7
Onde ficava a Arcdia?
Que feito de seu pastor?
(Lira LXVIII, ou DE OUTRO MAIO FATAL)

3. Olhando para o fim de mundo atlntico

Nomia de Sousa voz conhecida da poesia moambicana. Identifica-se, ainda que aqui
e ali sejam ouvidos murmrios discordantes sobre o tema, com as Poticas da
Negritude. Antepondo-se a quaisquer contestaes, sua participao na Poesia Negra de
Expresso Portuguesa, de Francisco Tenreiro e Mrio Pinto de Andrade, vinda a lume
em 1953, mesmo ano da publicao do Romanceiro da Inconfidncia, de Ceclia
Meireles, parece constituir comprovao inequvoca. A poesia de Nomia de Sousa
reserva lugar de destaque para o Brasil e para a cultura brasileira, especialmente se se
levar em considerao a pouca extenso de sua produo.

Oh ritmos fraternos do samba,


trazendo o feitio das macumbas,
o cavo bater das marimbas gemendo
lamentos despedaados de escravo,
oh ritmos fraternos do samba quente da Baa!
Pegando fogo no sangue inflamvel dos mulatos
fazendo gingar os quadris dengosos das mulheres,
entornando sortilgios e loucura
nas pernas bailarinas dos negros....
(Samba, in Sangue Negro, 98)

A poesia de Nomia de Souza, como se percebe, faz interessante - e interessada! -


leitura do Brasil. Leitura simptica que capta alguns dos traos sempre reiterados de
nossa formao e/ou carter: pas miscigenado, sensual, cultor das danas e religies
que a frica nos legou ou ajudar a forjar entre ns, idias que, diga-se de passagem,
nem sempre recebem boa acolhida nos setores mais aguerridos da militncia contrria
aos nefastos efeitos da dita democracia racial entre ns. Por outro lado, o poema
enxerga o Brasil como modelo daquilo que constituiria o ideal a ser atingido por
Moambique. Tal adeso, por vezes, inverte os termos atribuindo a um o que , de fato,
do outro. o caso do belo verso o cavo bater das marimbas, vincula Baa -
8
mstica, negra, mestia, sensual algo que pertena da cultura musical moambicana,
o som da timbila, identificado pelo nome menos moambicano de marimba, instrumento
menos difundido entre ns.

Joo amava a arte, a leitura


amava a poesia de Jorge Amado,
amava os livros que tinham alma e carne,
que respiravam vida, luta, suor, esperana...
(Poema de Joo, idem, p 116)

O amor a um homem, a uma literatura, a uma cultura consubstanciam-se em Jorge


Amado - talvez para desgosto de muita gente -, fonte de inspirao para a luta.

E porque Joo era jovem como ns,


e tinha os olhos bem despertos,
e amava a Arte, a Poesia e Jorge Amado,
era sangue e suor das multides,
e se confundia com Moambique...
(Poema de Joo, idem, p 118)

O Brasil espcie de farol-guia e Jorge Amado o porta-voz de aspiraes liberdade.


No atacado, tendo a concordar com Rita Natal Chaves quando afirma que podemos
localizar as pontas de uma solidria cumplicidade na voz de Nomia de Sousa,
alinhada a escritores compromissados com a realidade opressiva das camadas mais
pobres (2003, p56) Leitura mais arrochada, entretanto, do mesmo poema abordado pela
ensasta pode abrir veredas um tanto quanto diversas daquelas por ela entrevistas.

No tenhas receio, vem!


Vem contar-nos mais uma vez
tuas histrias maravilhosas, teus AbcS
de heris, de mrtires, de santos, de poetas do povo!
Senta-te entre ns
e no deixes que pare a tua voz!
Fala de todos e, cuidado!
no fique ningum esquecido:
nem Zumbi dos Palmares, escravo fugido,
lutando com seus irmos, pela liberdade;
nem negro Antnio Balduno,
alegre, solto, valente, sambeiro e brigo;
9
nem Castro Alves, o nosso poeta amado;
nem Lus Prestes, cavaleiro da esperana;
nem o Negrinho do Pastoreio,
nem os contos sem igual das terras do cacau
-terra mrtir em sangue adubada-
essa terra que deu ao mundo gente revoltada
de Lucas Arvoredo e Lampio!
(Poema a Jorge Amado, idem 136-137)

O Brasil cantado - e amado! - por Nomia o Brasil das margens. Talvez, entre as
figuras evocadas, duas fujam evidncia: Castro Alves, provavelmente lido no ABC de
Castro Alves, de Jorge Amado, cultuado por sua identificao com a cruzada
abolicionista - identificao j sobejamente discutida e, por vezes, refutada ou
endossada - e o Negrinho do Pastoreio, fantasmagoria amvel e inextrincvel de nossa
alma crivada de raas, para ficar com Mrio de Andrade (1972, p.203-204). Os
demais esto - e levo em conta aqui o ano da escrita do poema, 1949 - fortemente
identificados com extratos marginalizados da vida e da cultura brasileiras, a comear
por Zumbi dos Palmares, comandante de uma luta que, em 1949, era ralamente
conhecida. Marginais indiscutveis eram o personagem de Jubiab, Antnio
Balduno, lder popular na fico, e o lder comunista Lus Prestes. A indistino
entre as fronteiras da fico, do mito e da realidade - e que tem seu corolrio no verso
em que aparecem, juntos, Lucas Arvoredo, cangaceiro ficcional de Seara Vermelha, de
Jorge Amado, e Lampio - parece gerar, na poesia de Nomia de Sousa imagem
idealizada e difusa do Brasil

Ao fim e ao cabo, a viso potica de Nomia sobre Brasil parece revelar traos bastante
acentuados de exotismo. Mais ainda: a poetisa africana acaba por nos enxergar com os
culos que lhe foram emprestados pela cultura literria brasileira Jorge Amado
frente, mas no em grau de exclusividade. Nosso pas parece constituir modelo e fonte
de esperana:

Jorge Amado, nosso amigo, nosso irmo


da terra distante do Brasil!
Depois deste grito, no esperes mais, no!
Vem acender de novo no nosso corao
a luz j apagada da esperana!
(Poema a Jorge Amado, idem, p 138)
10

Ainda que o verso - da terra distante do Brasil- indique espcie de miragem que
parece moldar a viso da poetisa sobre nosso pas e nossa cultura, o que, e a concluso
aqui parece impor-se, vale tambm para nossa viso Moambique e sua cultura.

As questes aqui afloradas parecem indicar problemas, cuja configurao no resulta


apenas de desconhecimento. Trata-se, muito mais, da manuteno de uma viso
distorcida do outro, o que, em ltima anlise, implica viso distorcida de ns mesmos e
de nosso auto-conhecimento.

4. Referncias

ANDRADE, Mrio. Poesias Completas. So Paulo: Martins, 1972.

CAMES, Lus de. Obra Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1988.

CHAVES, R; SECCO, C; MACDO, T. Como se o Mar Fosse Mentira. Maputo:


Imprensa Universitria UEM, 2003.

COSTA E SILVA, Alberto. A frica na Literatura Brasileira. Revista eletrnica


Criticas e Ensaios. UEA Unio de Escritores de Angola. www.uea-
angola.org/artigo.cfm?ID=581

FREYRE, Gilberto. Casa Grande & Senzala. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 1977.

GALENO, Juvenal. Lendas e Canes Populares. Fortaleza: Casa de Juvenal

Galeno, 1978.

LIMA, Jorge de. Poesia Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1997.

MEIRELLES, Ceclia. Obra Potica. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1972.

SANTILLI, Maria Aparecida. Africanidade. Contornos Literrios. So Paulo: tica.


1985.
11
SOUZA, Nomia de. Sangue Negro. Maputo: Associao dos Escritores
Moambicanos, 2001.

TENREIRO, Francisco Jos e ANDRADE, Mrio Pinto de. Poesia Negra de Expresso
Portuguesa. Portugal: Ed. frica, 1982.

Das könnte Ihnen auch gefallen