Sie sind auf Seite 1von 24

"Adoro te" [de saint

Thomas d'Aquin] traduit


et paraphras en vers
franais, ou Cantique
Jsus dans
l'Eucharistie, par [...]
Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France
Thomas d'Aquin (saint ; 1225?-1274),Demaison, Abb. "Adoro te" [de saint Thomas d'Aquin] traduit et paraphras en vers franais, ou Cantique Jsus dans l'Eucharistie, par
l'abb Demaison. 1881.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la
BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 :
*La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source.
*La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits
labors ou de fourniture de service.

Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques.

3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit :

*des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans
l'autorisation pralable du titulaire des droits.
*des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle.

5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur
de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays.

6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non
respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978.

7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.


REPRAIIS^

Chrtiens, que notre coeur Jsus soit fidle !

Il s'immole pour nous au trs-saint Sacrement ;

A venir l'adorer rivalisons de zle,

D'un ternel amour faisons-lui le serment !

dpremus in seternum

Sanctissimum Sacrarnentum.
_ 4

Adoro te dvote, latens Deitas,

Quse sub.bis figmis vere latitas :


Tibi se cor meum totum
subjicii,
Quia te contemplans totum dficit.

Visus, tactus, gustus in te fallitur :


Sed auditu solo tuto creditur ;
Credo quidquid dixit Dei Filius :
Nil hocveritatis verbo verius.
A genoux je t'adore,

0 Jsus, mon amour,

Toi plus doux que l'aurore

Et plus beau que le jour !

Le soleil aux toiles

Se prsente en vainqueur ;

Toi, mon Dieu, tu te voiles,


Et tu ravis mon coeur.

Tu ne veux que paratre

De l'azime ou du vin ;

Je sais te reconnatre,

A ton charme divin.

0 fleur dont la corolle

Se drobe mes sens,

Je saisis ta parole ;

Ton parfum, je le sens !


In cruce latebat sola Deitas,

At hic latet simul et humanitas ;

Arabotamen credns atque confitens

Peto quod petivit latropoenitens.

Plagas sicut Thomas non intueor,


Deum tamen meum te confiteor ;

Fac me tibi semper magis credere,

In te spem habere, te diligere.


7

En toi le Dieu suprme

S'clipsait sur la croix ;

Ici s'efface mme

L'homme : tous deux je crois.

Oui, je crois ! Ma prire


Est celle du larron,

Qui mourant, au Calvaire,

Implorait son pardon.

Au disciple incrdule

Tu fis sonder ta main ;

Et moi, d'amour je brle :

Ouvre moi donc ton sein !

0 mystre qui trouble

Et calme tour tour t

Jsus, en moi redouble

La foi, l'espoir, l'amour !


0 menioriale mortis Domini,

Panis vivus vitara prsestans homini,

Prsesta niese raenti de te vivere,

Et te illi semper clulce sapere !

Pie pelicane, Jesu Domine,

Me immundum munda tuo sanguine,

Cujus una stilla salvum facere


Toturn quit ab omni mundum scelere.
9

De l'auguste Victime

Immortel souvenir,
Pain vivant qui ranime,
Viens donc me soutenir !

0 manne incomparable,

Nourriture des Cieux !

0 grappe inpuisable,

Nectar dlicieux !

Jsus, fontaine pure,


Gnreux plican,

Pour que mon sang s'pure,

Lave moi dans ton sang !

0 blessure profonde !

Pourquoi ces flots presss,

Quand pour sauver le monde

Une goutte est assez ?


10

Jesu, quem velatura nunc aspicio.

Oro fit illud quod'tam sitio:

Ut te revelat cernens. facie,

Visu sim beatus. tuse gloi'ioe !


H

Et dans ton sang je nage,


Et je vis de ta chair...
0 Jsus, mon partage,

Que tu dois m'tre cher 1

Dieu cach, je t'admire ;


Mais avec quelle ardeur,
Roi des cieux, je dsire
ta splendeur I ...
Contempler
SOUS PRESSE

Pange lingua

Vcrbum supernum

Sacris solcmniis

Ave verum

Lauda Sion

Bar-le-Dnc Imprimerie-Librairie do
raiiTrp-ilesinNpiu]
L. PniurosA 540 '
/':'''' !-\

Das könnte Ihnen auch gefallen