Sie sind auf Seite 1von 24
CENTR ‘DO DE HUM: [Canes Zeta) (eset Ze > Cédigo:e4-/e Deseripeiép Rutor tent Pindve? fmol Libro: 7k Abele je Zonal Te]ap [Capitulos: Wsrokine The dAtime E000 (Copias: 77 [Monto: $ ginal revisado y aprobado por el docente... ALGO Quen firma en con formidad con el estado del rigina CENTRO DE ESTUDIANTES DE HUMANIDADES CONDUCCION: FRENTE 20 DE DICIEMBRE (ATUEL- Confluencia-™ Corriente) PARTE PRIMERA DE EA FLOR. ~. y COMIENZA CON LOS ROMANCES DE LA DESTRUICION DE ESPANA HISTORIAS DEL ULTIMO GODO ~\VARCS, Romance nuevamente rekecho de a fatal te fay, desenvoltura de la Cava Florinda De una torre de palacio se salié por un postigo la Cava con sus doncellas ‘con gran fiesta y regocijo. Metigronse en. un jardin cerca de un espeso ombrio de jaumines y arrayanes, de pampanos y racimos. Junto a una fuente que vierte por seis caftos de oro fino cristal y perlas sonoras enire espadaiias y lirios, reposaron las doncellas buscando solaz y alivio al fuego de mocedad y alos ardores de estio. Daban al agua sus brazos, y tentada de su frio, fae Cava la primera que desnudé sus vestidos. ROMANCES Bt A DESTRUICION De nll En la sombecade alles any RONG . su cuerpo baila tan lindo Miraba su lindo cuerpo, que al de todas las demas mira su ost alindad, como sol ha escurecdo. fu lindas y Blaneas manos Pensé la Cava estar sola, él se las esté loando. j petola ventura quo “Sepas. mi queria Cava, gue ene unas apenas seas Se oy netomat: Ia miraba et rey Rode pido que me des remedio, Puso la. Sean or ceo ‘ yo estaria a tu mandado; en el coraz6n altivo, mira que lo que el rey pide y amor, batiendo sus alas, ha de ser por fuerza o grado. abraséle de improviso. La Cava, como discreta, De la pérdida de Espatia en ris lo habia echado: fue aqut fanest principio Pienso que burla ta aleza tina mujer sin venta © quiere probar el vado: .y un hombre de amor rendido. no me lo mandéis, sefior, ‘que perderé gran ditado, Blrey le hace juramento que de veras se lo ha hablado: ala dice que hubo fuera €1 que gusto consentido. ella atin lo disimuta Si dicen quién de los dos y burlando se ha excysado, 1a mayor culpa ha tenido, Fuese el rey dormir(la sist digan los hombres: la Cava por la Cava ha enviado, y las mujeres: Rodtigo. j + Ja Cava muy descuidada fuese do el rey la ha llamado, ROMANCE SEGUNDO ROMANCE TERCERO Platica de don Rodrigo y la Cava Agravio y quejas de Florinda Amores trata Rodrigo, descubierto ha su cuidado; Bafiado en sudor y llanto aria Gava se lo dlce, ‘ Lesparcido.cabello, de quien anda enamorado. el blanco rostro encendido de dolor, vergtienza y miedo, F 46 pes 14 smc ot deteniendo con sus hrazos + Jos de un loco rey mancebo, una débil mujer sola ausente del padre y deudos. asi le dice a Rodrigo, ya con voces, ya con ruegos, ‘como sl ruegos ¥ voces valiesen en tal extremo: =No querdis, rey poderaso, sol del espatiol imperio, ‘gue oscurezcan vuestros rayos la nube de mi deseo, Ta cava soy de tu fuerza, y aunque al muro de mi pecho le falta la barbacana, de todos’ es padre el cielo: sirvigndoos, la tiene ef mio; desde el primer bozo negro le distels honras y cargos, no le alventéis cuando vieje. Con la sangre de mi honra no se tita el honor vuestro, mirad que eclipse de sangre fen reyes es mal agilero: mientras él vierte su sangre efendiendo vuestros reinos, en otro combate infame la suya estais ofendiendo. ‘Temed, temed ofendelle; que podra vengarse un tiempo, pues los nobles y soldados ‘vos sabéis si son soberbios. Rodrigo, que sélo escucha las voces de sus deseos, snr ho « Gea abstrectta, el aioe propios efectos. La Cava eseribi6 a su padre cartas de vergilenza y duel, y sellindolas con légrimas, ' Ceupta envidlas presto. cot ROMANCE CUARTO ‘traicion del conde don Juliin En Ceupta esta don Julién, en Ceupta la bien nombrada: para las partes de allende guiere enviar su embajada; moro viejo la escrebia, y el conde se la notab: después que la hubo escrito al moro luego matara. Embajada es de dolor, Golor para toda Espatia. ‘as cartas van al rey moro cen_las cuales le juraba queside a recibe ayuda le-dard-por-suya a Espafia. Madre Espafia, tay de ttt, en el mundo tan nombrada, de las tierras la mejor, la més apuesta y ufan: donde nace el fino oro, donde hay veneros de plata, abundosa de venad Rowan be a estate DE HSH yy de caballos lozana, briosa de lino y seda, de deo rico alumbrada, deleitosa de frutales, en azafrén alegrada, ‘guarnecida de castllos, y en proczas extremada: por un perverso traidor toda serés abrasada, ROMANCE QUINTO Suefio del rey Rodrigo {ios vientos eran contrat la Tuna estaba crecida, Jos peces daban gemidos por el mal tempo que hacia euando el buen rey don Rodrigo junto a la Cava dormia, dentro de una rica tienda de oro y sedas guamecida: trescientas cuerdas de plata ela nda sosjenian. Bento takin doncellas weaténe & : Tas cincuenta estén tafiendo ‘con muy extraiia armon‘ ag cincuenta estan cantando con muy dulce melodia. 1é.una doncella ug Fortuny/se decia: ” “Si duiermes, rey don Rodrigo, ~ despierta por cortesia ¥ verds tus malos hados, tu peor posteimeria, ¥ vers tus gentes mnertas ¥ tu batalla rompida, Y tus villas y ciudades Gestruidas en un dia: fortalezas y castillos ‘otro seiior los regi Sime pides quién lo ha hecho, _yo muy bien te lo diria ese conde don Julian or amores de st hija, porque se la deshonraste y més della no tenia; juramento viene echando que te ha de costar la vida.” | _ Desperté muy congojado | con aguella vor que ofa, | con cara triste y penosa desta suerte respor “Mercedes a ti, Fortur desta tu mensajeria.” Estando en esto ha llegado | uno que nueva traia ‘cémo el conde don Julian, las tierras le destruia, ‘Apriesa pide el caballo yal encuentro le salia; los contrarios eran tantos {gue esfuerzo no le valia ‘cuando en la octava batalla sus enemigos vencian, Rodrigo deja sus tlendas y del real se salia Sclowa et desventurato, sin ninguna compa el caballo de cansado ya moverse no podia ‘camina por donde quiere sin que é le estorbe la via Pl rey va tan desmayado que sentido no tena rmuerto va de sed y hambe, de velle era gran macil ta tan tinto de sangre gue una brasa parecta Las armas lleva abolladas, que eran de gran pedreria; Ja espada lleva hecha sierca de Ios golpes que tenia: cl almete de abollado cn la cabera se hundi Naame tee ea jl trabPRQ que sufra, Subiése éncima de un certo, el mas alto que veia; oF =~ desde alli mira su gente ccémo iba de vencida; de allt mira sis Banderas y estandartes que tenia, ‘corto estén todos pisados gue la tierra los cubria: ‘ira por los capitanes, que ninguno parescia: ‘mira el campo tinto en sangre, Ta cual arroyos corria. Bl triste de ver aquesto, gran mancilla en si tenia, Ilorando de los sus ojos desta manera decta: “ayer era rey de Espatia, hoy no lo soy de una villa; ayer villas y castillo. hoy ninguno poseia ayer tenia crlados ¥y gente que me servia. hhoy no tengo ni una almena gue pueda decir que es mia, ‘Desdichada fue la hora, desdichado fue aquel dia en que naci y heredé Ja tan grande seforia, pues lo habia de perder todo junto y en un diat 10h muertel, gparaqué no viens yy llevas esta alma mia de aqueste.cuierpo mezquino. pues se te agradeceria?” Is DE La STC Bs a, ROMANCE _SETIMO La penitencia del rey Rodrigo Después que el rey don Rodrigo a Esparia perdido habia ‘base desesperado hhuyende de su desdicha; solo va gl desventurado, rio quiere otra compafia que la del mal de la Muerte ue en su seguimiento iba, Métese por las montaias, las mas espesas que via. ‘Topado ha con un pastor ‘que su ganado traia; dijole: “Dime, buen hombre, lo que preguntar queria: si hay por aqui monasterio fo gente de clerecia.” El pastor respondié luego que en balde lo buscaria, porgue en todo aquel desierto sola una ermita habia donde estaba un ermitafio que hacia muy santa vida, El rey fue alegre desto por alli acabar st vidas pidi6 al hombre que le diese decomer, si algo tenia, aque las fuerzas de sa-enerpo del todo desfallecfan El pastor sacé un zurrén en donde su pan traia: diole de 4 y de un tasjo~ | que acaso all echado habia: el pan era muy moreno. al rey may mal le sabla: Js lagrimas se le salen, detener no las podia, los manjares que conifa. Después que hobo descansado por la ermita le pedia: €l pastor le enselé luego por donde no erratia: el rey le dio una cadena y un anillo que trata: joyas son de gran valor que el rey en macho tenfa Comenzando a caminar, ya cerca el sol se ponte ‘la ermita hubo legado en muy alta serrania Encontrése al ermitaio, ims decien afios tenia. “Bl desdichado Rodrigo yo soy, que rey ser soil, el que por yerros de amor tiene su alma perdida, por cuyos negros pecados toda Bspafia es destruida. Por Dios te ruego, ermitaio, por Dios y Santa Maria, que me oigas en confesion porque finar me Goeria.” Elermitafio se espanta y con légrimas decia: rowan oF a4 oesrevco oe Esra ‘Conlesar, confesarétey absolverte no podia.” _-Estando_en estas razones vor de los ciclorse ofa ~*Absuélvelo; éontesor, absuélvelo por tu vide ¥ dale la penitencla en su sepultura misma.” Segin le fue revelado por obra el rey lo ponia. Metidse en la sepultura que a par de la ermita habia: dentro duerme una culebra, micatla espanto ponia: tres roscas daba a la tamba, siete cabezas tenia, “Ruega por mi el ermitafio Porque acabe bien mi vida, El ermitano lo esfuerza, con ta losa lo cubria, rogaba a Dios a su lado todas las horas del dia *2Cémo te va, penitente, ‘con tu fuerte compan? “Ya me come, ya me come, por do mas pecado habia, en derecho al corazén, fuente de mi gran desdicha.” Las campanicas del cielo sones hacen de alegria: Jas campanas de la tierra ellas solas se tata el alma del penitente)oxCt para los cielos subia.! oe roto oa 55 [NOTAS A LOS ROMANCES DE RODRICQ y 19 BL primer romance. mya siglK XVI, jerv-de-ovor— asic oe Ss paar a Sr cre Tah sonjne Daly Bsc yo me ego {utr er attr ad RR ea SoS coma en coat sors muy tetera ex 5 sk eee peal tl ilo NUL pr pote he ome pier namo Coca sac sca fates Rodig, cura por Po te Cal are EDO poat Sees or eonposson mar Bread soi econ natn SoS plies po prinae ve: ene Romanesr stn sind 1b fri: depts en 614g 1678: Fr ono ition pone ate pte oom er Romance er Bs un romarce dela prinera mia det silo RUT ido A ‘pa in roger. an cong Aifs ‘Selo Bt igi Exh guc tte coer: 9 Jor ‘Thule mee tance dra eo Cite ete de Se tne re moans es er nItem +P Ramee conus enin simi dls X) Se rao tee evr he rs oes ere te Sika Pode Graco ry go tte pom re mir eh ct ee time ey de re, je Abe ne no en ‘tpl aud A, 68 “Ese romance del sigh XV, gue proede también de la Crd ‘ica de Corral, perdura hoy er lr tradiciin de Galicia, Es uno de los ‘ens ies foesnsBn1378 cand ep an “Stn de orl rate pom art asa epen 4 tecrgue on ccs ete ey estrone gl lg ‘ir wrt Aye fase ey de apa oy no tenes i es, Iuon tes po ete pret lal Yel te ape ee er mies rsa ot voor recat por uch Pra ‘ile eure le Gemmes y pede Va Pg Te hon eto Hage WET ele de sss 4a rome pre on pra erp Date pus 7 Ts sits XV, std lamin de re rien "ROMANCES DE [A DESTAUIGON OF ESPARA 56 Coral, Se papular en exten. hays rete tions ere det Galea: eiranies 2 0s pases 10 leaton tanen a iran te Cle Por el Que sees que ota ‘opera ert ye muy rade opine del ig XV, pus dot Reiger Such Parca conoian ste romance y ret vere Yarme-comen. ya me come Origenes heroeos primitives ‘el Remancero Los romances més vijos que conocemos datan por lo comin del siglo, XV, @ todo mas, alguno remonta al XIV; la misma fecha alcanzan las baladas inglesas © las canciones. narrativas francesas: parecen todas Jruto de la misma época, Pero si a primera vista esto nos inclinaria a pensar que no existe diferencia notable et cuanto a los origenes, ‘hallamos en seguida una muy importante al descubrir en el Romancero entronque con la poesia heroica. Varios pueblos europeos tuvieron tuna vieja j rolea que cantaba hazafas histé- ricas 0 legendarias para informar de ellas al pueblo. Pero en el cardcter de esta vieja poesia y en sus rela: ciones. con ta-cancién épice-liria hallames grandes dl- versidades. . Desde luego, a antigua epopeya espatdla se dis- tingue de las otras por tener un campo de inspira cid mis moderno que todas: Mientras Ia épica gerené- nica relata asuntos de la edad de. las invasiones, mientras la francesa deja de inspirarse en la historia con la époea carolingia, hacia el siglo IX, en cambio, los temas conservados en la ép “siglo VID, con el rey Ro ‘eon 1 ait hasta el XML, con Alfonso VIT y el rey Luis de “tual un viejo gererdTerario. Y mds tradicionalista se muestra todavia en rete- nner los restos dé la epopeya, cuando ésta legé a agotar- se. Desde la segunda mitad del siglo XIV, lo mismo en ‘Francia que en Espafia, las invenciones y refundiciones , de los poemas épicos decaian notablemente; ios juglares reco 7 o antores de profesién van olvidandolos. Pero mientras en Francia el olvdo fue completo, en Espa pueblo ecordé persistentemente muchos de los Jragmientos mis amoses 4 Tos canté aisades. algunos romances ‘mas vieios no son otra cosa que un fragmento de poema, conservado en la memoria popular: por ejemplo, et romance de las Quejas de-dotia Lambra no es mas que un trozo separado de Ta Segunda Gesta de los Infantes de Lara; una breve escena en que doa Lambra pide a su marido venganca de la aenta que sus sobrines le acaban de hace. ‘a mayor parte de las wees el fragmento épico na queda asi intacto. AI ser arrancado de si Coro” de ‘gavitieiin. nde a olvidar los antecedentes y. consi uienies que tenia en la accén total del poem, tiende 4 tomar vide iniepedient Pongaas un elempio: La Gesta de Sancho el Fuerte, que, baio un pensa- ‘lento poético genial, referia las uerras de Sancho con sus hermanos, tenia un episodio donde el rey, presen. andose ante Zamora para sitar a su hermana Urrace, designa, al Cid a fn de que inime a Ja infant ta ver diciom deta citadel Canpeador objeta que él se clo ‘este nfo con In Infante y'no es el mds indicado para evar tan ingrato mensaje. Sin embargo, tiene que sbedecer, y acompaiado de quince eaballeros se acerca 4 los muros, ruega a los guardas de las torres que no le'disparen sus saetas, y es canducldo ante la infenta, Esta, al oir al Cid, te recuerda también la crianza de danbos juntos al en Zamora, y prorrumpe en aterazado- 4s queas contra el rey hermano: ef mensaiero, al valvey on tan mala respuesta, cae en el enojo del Tey. Esta gran masa narrativa, al desgajarse. del con- Junto de la Gesta, toma sustantividad y vide aperte { 1 Bspata es el pais del Romancero, se ha dicho: 1 pero, ges esto verdad? | ‘Los romances. son poemas épico-liricos breves que ‘se cantan al son de un instrumento. sea en danzas i ‘corales, sea en reuniones tenidas para recreo sim- plemenie 0 para el trabajo en comin. Pero esto no ~ Bs nada especial en Espatia: otros paises. tlenen na traciones épicorliricas muy andlogas. Las francesas, por ‘Gempla, son tan semejantes, que varios de los editores fnodernas adoptan el hispanismo Romancero para de- ominar las coleciones'de cantos de Champaia, de TForez o de Francia en general; las baladas‘inglesas ‘escocesas hart sido tenidas por congéneres de tos roman- ‘es desde Percy, desde Southey y Longfellow hasta oy: comparables son a nuestros romances las viser ide Suecia y Dinamarca, los cantos marrativos del norte ie Italia, de Alemania, de Servia, de Grecia, de Finlan- ida... y, sin embargo, Espara es el pais del Romancero. ‘Fl exteaho que recorre Ia Peninsula debe traer en su masta, segiin consejo de clerto vigjero entendido, wt Romancero y unt Quijote, si quiere sentir y comprender bien el pais que visita. ZPor qué, pues, de tal modo Tos. romances son una creacidn literaria original y representativa del pueblo donde nacieron, mucho mas que Io puedan ser los cantos épico-liriees de otros aises? 2 roxas ves OM los dos amigos de la nifiez, el Cid y la injanta sitiada. fuuedin solos ante Ia imaginacién, sin el rey Sancho, seins sequitos de caballeros, sin Tos saeteros de las torres; tala laatencién se concentra en la intimidad {orrinvental de los dos personajes: hasta la sacta de Tbe guandas se convlerte en uns alegoria del amor de la infant yvtst nace el bellisimo romance que comien=a ‘Afuera, afuera, Rodrigo... donde las largas escenas MMveativas del cantar se deswanecieron, dejando.s6l0 {desi un delcioso perfume hrco. A imemudo se repite este caso en ln genesis de un romance. Se parte de ana escena desgajada que contione fives, pero estas, coimo pler~ i icon el conjunto pic, tlenden a desaparecer 0 a transformarse. Enton- ee ta escena aiflada se reorgariea para buscar en st ‘risma le totalidad de su ser: al roda el epsoio frag Pibntario en Ia memoria. en ia fantasia y en la rect Teton de varios individuos y generaciones. se olvidan detales objetivos tnteresantes. en xn fragmento breve. FEF desarrollan 0 aiaden, en cambio, elementos sib- 4 vos y sentimentales; la poesia cambia de nacuralezn sen vet el esto épico. dance predominan las muigenes efras y le narracion, ora toma el estilo epico-lilco. due dbuja Ia_esena en fugaces rasnos defective iocions ofa & esilo-dramatico-tico, donde predo- Finan los elementos dilagisticos: en ambos casos el io desaparece en gral parte o por completo. para Tr haga a la inuilon répida y viva de una steacion dramatica ‘Boj esta forma nema perduran_en_el-Romancero Hud de figures dela ve epopeye nacional: Ber. sit del Carpio. que pelea por ta libertad de su pare y por le tiberacién de su_ pueblo; el conde Fernén onailes, que revuelve airado su caballo, salpicando al ey con el agua y 1a arena del vato de Carrién: Gonzalo Gustioz, cuando. con lagrimas en los ojas.limpia ef oy la sangre en que vienen envueltas las eabezas fe ss tijos: Mudarilo, bejo el sol de le ealurosa festa eastllana, saludando a st enemigo mortal, sin fonacerto: la. preteidainfanta Urraca turbando com fnpuidieas quajas ia agonia de su padre; el Cid, que Sobre su caballo Bableca alearaa Tas pisalas de ta igeristma yegua del rey Buca. Y no_perduraron en el Romancere tan silo Ios lua epopetaespaola_cants tam no, y como rests. del paema_ parol Roricewalles,o de -otros asi imliados de las «Char Sons de gesten francesa, se conservan en ef Romacera multitude episodios carolingios: Carlomagno rodeado The todos. sus paladines; Rokdin, que en desmesure arrogant se nega fener com el sonido de su trompa fos wales de! Pirineo por donde puede Uegarlesocorra a Emperador: el rey moro. Marsin, fgitivo en wre febra, tinendo con el rastro dest sangre las hierbas fk campo: la nflisesposa de Roldén despertanto des- fpvorida en meio eft corte de sus tresienas damas, fue par ela fjen el oro tate fos dues instrumentos: fe Inde ‘Melisenda, cya carne de leche y labios de Coral se estremecen en el muls viento frenest aor roso. ‘Estos temas del Romancero. espaol. son. entera mente excepcionales, Por-ells el Romancero se distin- fue del canto narraivo tradicional de as dey racio- ‘Ses; Algunas, como Talla. no theron epopeda pro Draus canciones naravivas no pueden provenir de un Shand epico nacional Bero ef caso de Franca es ple t 1 aM avons na ramen istrador Francia xistié un poesia heroca mnds anon. que le espaol cays producioes Taran lo mismo que las espana. hasta esq XT en que Se propaga Te cancion tpictinga; sin emtar. ri na sola de las cantons

Das könnte Ihnen auch gefallen