Sie sind auf Seite 1von 13

www.ladeliteratura.com.

uy

POESA TROVADORESCA
Y DOLCE STIL NUOVO

Jaufr Rudel - Lapo Gianni - Cino da Pistoia -


Guido Guinizelli - Guido Cavalcanti - Dante Alighieri
(La presente obra ha sido incorporada a la biblioteca digital de www.ladeliteratura.com.uy con fines
exclusivamente didcticos)
www.ladeliteratura.com.uy

POESA TROVADORESCA

JAUFR RUDEL

CANCIN DEL AMOR LEJANO


(Trad. Domingo L. Bordoli)

Largos los das en mayo son,


dulce del ave suena el cantar,
y yo recuerdo un lejano amor
cuando me alejo de ese lugar.
Voy con semblante triste y mohno,
y hasta las flores del blancoespino
con el invierno me hacen pensar.

Ver, por Dios, al lejano amor,


al Seor tengo por muy veraz:
mas alegrndome con este don
-que est tan lejos- dobla mi mal.
Con mi bordn y con mi esclavina,
ah! Si pudieran, mi peregrina
vida, sus bellos ojos copiar.

Ser dichoso cuando me diere,


por Dios, albergue, en su lejana;
www.ladeliteratura.com.uy

cerca de ella, - si as quisiere-


yo - tan lejano - me hospedara.
Mi amor lejano, cerca, dir ;
con voz cercana la embriagar.
Y oir su dicha: ser la ma.

Si aquel amor he de ver un da,


triste y alegre me partir.
Mas es tan grande la lejana
que no s cundo la encontrar.
Sobran los pasos, sobra el camino...
Nada presiento de mi destino,
slo Dios sabe si lo hallar.

Si no disfruto el amor lejano,


de amor ninguno disfrutar ;
que, cerca o lejos, tan soberano
bien, en ninguna parte se ve.
Tal es su prez y gentil verdad
que, an entre moros, mi voluntad
quiere por ella cautivo ser

Dios que hizo todo cuanto se ve,


y tambin hizo este amor lejano,
me de, no el nimo, sino el poder
de, al fin, mis ojos verlos cercano.
Sern su cmara y su jardn
los de un hermoso palacio, sin
que se mude mi parecer.

vido soy, y no mentir


quien de mi amor me llame ansioso,
pues jams nunca tuve otro gozo
que el de ese amor que me aguarda all.
Mas lo que quiero me est prohibido.
Maldito sea el que me ha perdido,
y, sin amores, hzome amar

Maldito sea el que me ha perdido,


y, con embrujos, ha conseguido
que nunca, nadie, me pueda amar.
www.ladeliteratura.com.uy

DOLCE STIL NUOVO

LAPO GIANNI

SATISFACCIN QUE OTORGA AMOR

Dolcl pensier che mi notrica il core


duna giovane donna che disi,
per cui si fe gentil l anima mia,
poiche sposata la congiuse Amore.

I non posso leggeramente traere


il novo esemplo ched ella smiglia,
questangela, che par di ciel venuta;
damor sorella mi sembal parlare
ed ogni suatterello meraviglia:
beata lalma che questa saluta!
www.ladeliteratura.com.uy

In colei si pu dir che sia piovuta


allegrezza, speranza e gioicompita
ed ogni rama di vert fiorita,
la qual procede dal su gran valore.

Il nobile intelletto ched io porto


per questa gioven donna ch apparita,
mi fa spregiar viltate e villania;
e il dolce ragionar mi d conforto
chife con lei de lamorosa vita,
essendo gi in sua nova signoria.
Ella mi fetanta di cortesia
che no sdegn mio soave parlare,
ondivoglio Amor dolce ringraziare
che mi fe degno di cotanto onore.

Comison scritto nel libro dAmore


conterai, ballatetta, in cortesia,
quando tu vederai la donna mia,
poi che di lei fui fatto servidore.

(Trad.de Roberto de Espada Vicente)

Dulce es el pensamiento que me nutre el corazn: una joven dama que deseo, por quien
se hace gentil mi alma, ya que Amor la tom por esposa. Yo no puedo dar ligeramente
el nuevo ejemplo que ella manifiesta, este ngel, que parece venido del cielo, hermana
del Amor me parece al hablar y con mnima accin suya es maravilla: dichosa el alma a
quien ella salude!. En ella puede decirse que haya llovido alegra, esperanza y gozo
cumplido y toda rama florida de virtud, la que procede de su gran valor. El noble
pensamiento que aliento por esta joven dama que ha aparecido, me hace despreciar
maldad y villana y el dulce razonar de lo que hicimos en nuestra amorosa vida me
conforta, estando ya bajo su nueva seora. Ella me hizo tanta cortesa que no desde
mi suave hablar, por lo cual quiero, Amor, agradecerte, pues digno me hiciste de
tremendo honor. Cmo he sido inscripto en el libro de Amor, contars, baladita, en
cortesa, cuando tu veas a mi dama, luego que de ella fui hecho servidor.
www.ladeliteratura.com.uy

CINO DA PISTOIA

MIRANDO LAS FLORES DE UN PRADO

Io guardo per li prati ogni fior bianco


per rimembranza di quel che mi face
s vago di sospir chio en chieggo anco.

Emi rimembra della bianza parte


che fa col verdebrun la bella taglia,
la qual vestio Amore
nel tempo che, guradando Vener Marte,
con quella sua saetta che pu taglia
mi di per mezzo il core;
e quando laura move il bianco fiore,
rimembro debegli occhi il dolce bianco
per cui lo mio desir mai non ne fie stanco.
www.ladeliteratura.com.uy

(Trad.de Roberto de Espada Vicente)

Yo miro de los prados toda flor blanca para recuerdo de aquella que me hizo tan
deseoso de suspiros como para desearlos a toda hora. Y me recuerda de la blanca
parte que con el verde oscuro hace el bello tallo, que Amor vesta en la poca en que
Venus en conjuncin con Marte, con aquella saeta suya que ms corta me golpe en
medio del corazn; y cuando el aire mueve las blancas flores, recuerdo de los bellos ojos
el dulce blanco, por los que mi deseo nunca se habr de cansar.
www.ladeliteratura.com.uy

GUIDO GUINIZELLI

EXALTACIN Y REPRESENTACIN DE LA DAMA

Voglio del ver la mia donna laudare,


e assembrarli la rosa e lo giglio:
come la stella diana splende e pare,
e ci ch lass bello a lei somiglio.

Verde rivera alei rassembro e lair,


tutti colori e fior, giallo e vermiglio,
oro ed argento e ricche gioipreclare;
medesmo Amor per lei raffina miglio.

Passa per via adorna e s gentile,


chabassa orgoglio a ciu donna salute,
e fal di nostra f se non la crede.
www.ladeliteratura.com.uy

E non si pu appressar omo ch vile:


ancor ve dico ch maggior vertute:
nullom pu mal pensar fin che la vede.

(Trad.de Roberto de Espada Vicente)

Quiero ver a mi dama alabada, y asemejarla a la rosa y el lirio: como el lucero aparece
resplandeciente, y todo lo que en el cielo haya de bello, a ella lo asemejo. A la verde
rivera y al aire la comparo, a todos los colores y las flores, amarillo y rojo, oro y plata y a
las joyas ms ricas y preclaras; el mismo Amor se hace ms refinado por ella misma.
Pasa por la calle tan adornada y gentil, que abate el orgullo de las damas a las que
saluda, y peque contra mi fe si no lo creis. Y no puede acercrsele
hombre vil; an os digo que tiene virtud ms grande: ningn hombre puede tener un
pensamiento bajo mientras est en su presencia.
GUIDO CAVALCANTI

BELLEZA DE LA DAMA

Belt di donna de piagente core,


e cavalieri armati che sien genti
cantar daugelli e raggionar damore,
adorni legni in mar forte correnti,

aria serena quandappar lalbore,


e bianca neve scender senza venti,
rivera dacqua e prato dogni fiore,
oro, argento, azzurro n ornamenti:

passa la gran beltate e la piagenza


de la mia donna e il suo gentil coraggio,
s che rassembra vile a chi ci guarda.

E tanto piu dognaltra conoscenza,


quanto lo cielo de la terra e maggio:
a simil di natura ben non tarda.

(Trad. de Roberto de Espada Vicente)

Beldad de dama de noble corazn y caballeros armados que sean gentiles, cantar de
pajaritos y palabras de amor, adornados navos surcando veloces la corriente, aire
sereno cuando el albor aparece, y el descenso de la nieve sin viento, arroyo de aguas y
prado con toda flor, oro, plata, azul, armonizados en adornos finos: las sobrepasa la
www.ladeliteratura.com.uy

gran beldad y la nobleza de mi dama y su bello corazn, tanto que todas las bellezas
nombradas parecen cosa vil a quien las mira. Es tanto y ms de cualquier cosa
conocida, cuanto el cielo es mayor que la tierra; a ser de semejante naturaleza no tarde
el bien en llegar.

ANGUSTIAS DE AMOR

Voi, che per li occhi mi passaste el core


e destaste la mente che dormia,
guardate a langosciosa vita mia
che sospirando la distrugge Amore.

E ven tagiando di si gran valore


che i deboletti spiriti van via;
riman figura solen segnoria
e voce alquanta che parla dolore.

Questa vertu damor che mha disfatto


davostr occhi gentil presta si mosse;
un dardo mi gitto dentro dal fianco.

Si giunse ritto l colpo, al primo tratto,


che lanima tremando si rescosse,
veggendo morto l cor nel lato manco.

(Trad. de Roberto de Espada Vicente)

T, que por los ojos me llegaste al corazn y despertaste la mente que dorma, mira la
angustiosa vida ma que en suspiros la destruye Amor. Y viene golpeando tan
fuertemente que los dbiles espritus huyen; quedando en cambio slo mi figura
enseoreada por el Amor y slo alguna voz que habla de dolor. Esta virtud del amor que
me ha deshecho, de vuestros ojos gentiles parti rpidamente; un dardo me lanz dentro
del pecho. Lleg derecho el golpe al primer intento, tanto que el alma se recobr, viendo
muerto el corazn en el lado izquierdo.
www.ladeliteratura.com.uy

DANTE ALIGHIERI

SE MUESTRA TAN GENTIL Y RECATADA...

Tanto gentile e tanto onesta pare


la donna mia quandella altrui saluta,
che la lingua deven tremando muta,
e li occhi non lardiscon di guardare.

Ella si va , sentendosi laudare,


benignamente dumilt vestuta;
e par che sia una cosa venuta
da cielo in terra a miracol moctrare.

Mostrasi si piacente a chi la mira,


che d per li occhi una dolcezza al core,
chentender no la pu chi no la prova:

e par che de la sua labbia si mova


un spito soave pien damore,
che va dicendo a lanima: Sospira.

(Trad.de Nicols Gonzlez Ruiz)

Se muestra tan gentil y recatada mi seora cuando saluda a alguien, que toda lengua,
temblando, queda muda y los ojos no se atreven a mirar. Ella se va oyndose alabada,
www.ladeliteratura.com.uy

benignamente vestida de humildad; y as parece ser cosa venida del cielo a la tierra
milagrosamente. Se muestra tan corts con quien la mira, que por ojos da al alma una
dulzura que no p0uede entender quien no la prueba; y parece que de sus labios sale un
espritu suave lleno de Amor que al alma va dicindole: Suspira.

RIMA XIX (SUPLICA PIEDAD A SU DAMA)

(Trad.de Nicols Gonzlez Ruiz)

En vuestras manos, dulce seora ma, encomiendo mi alma, que est muriendo; tan
dolorida muere, que el amor que la mata la mira con piedad. Vos la sujetasteis a su
imperio hasta tal punto, que ya no le qued valor para llamarlo de otra manera que no
fuera: Seor, lo que de m quieres que se haga, quiero yo tambin.

S que os sabe mal toda injusticia; por eso, la muerte, que no he merecido, se apodera
de mi corazn con mayor amargura. Bella seora ma, mientras estoy an con vida, no
seis avara de vuestras miradas, pues as morir resignado y en paz.

Das könnte Ihnen auch gefallen