Sie sind auf Seite 1von 16

Werken

Universidad Internacional SEK


info@revistawerken.cl
ISSN (Versin impresa): 0717-5639
CHILE

2005
Cristin Lagos
LA VITALIDAD LINGSTICA DEL MAPUDUNGUN EN SANTIAGO DE CHILE, SUS
FACTORES DETERMINANTES Y CONSECUENCIAS SOCIOCULTURALES:
ESTUDIO EXPLORATORIO DESDE UNA PERSPECTIVA SOCIO Y
ETNOLINGSTICA
Werken, primer semestre, nmero 006
Universidad Internacional SEK
Santiago, Chile
pp. 23-37

Red de Revistas Cientficas de Amrica Ltina y el Caribe, Espaa y Portugal

Universidad Autnoma del Estado de Mxico


L A VITALID
VITALID AD LINGSTIC
ALIDAD LINGSTICA A RESUMEN
El artculo intenta mostrar algunos aspectos de
DEL MAPUDUNGUN EN la vitalidad lingstica del mapudungun en
Santiago de Chile. Se explican las funciones que
SANTIAGO DE CHILE, SUS cumple hoy esta lengua entre los mapuches
FACTORES DETERMINANTES urbanos y cmo, junto a otros factores -como
estatus, estandarizacin, competencia-, indican
Y CONSECUENCIAS una vitalidad en descenso del mapudungun
respecto del espaol. Adems, se examinan
SOCIOCULTURALES:
SOCIOCUL TURALES: las actitudes lingsticas ante el mapudungun y 23
cmo ellas podran producir un cambio en esa
Estudio exploratorio desde vitalidad en relacin a factores como educacin
una perspectiva socio y o participacin en estructuras transicionales.

etnolingstica ABSTRACT
This paper shows some aspects of the linguistic
vitality of mapudungun language in Santiago, Chile.
THE LINGUISTIC VITALITY OF We explain the functions that today this
language has between the urban mapuche and
MAPUDUNGUN IN SANTIAGO DE how it, with many others factors -like status,
CHILE. DETERMINANT FACTORS standardization, competence-, indicate a
AND SOCIOCULTURAL descending vitality of the mapudungun before
CONSQUENCES: spanish, the official language of Chile. Further
we examine the linguistic attitudes before
Exploratory study from a mapudungun and how they could make a change
ethnolinguistics and sociolinguistic in that vitality in relation to factors like
perspective education or participation in transitional
structures such as bakers syndicates.
CRISTIN LAGOS*

Palabras Claves: vitalidad, lealtad


lingstica, etnolingstica, mapudungun
Key Words: vitality, linguistic loyalty,
ethnolinguistic, mapudungun

*
Profesor Instructor del Departamento de Lingstica de
la Facultad de Filosofa y Humanidades de la Universidad
de Chile. Email: crlagos@uchile.cl
**
Articulo: Recepcin 17 de Septiembre 2004.
Aceptacin 13 de Diciembre de 2004.

Revista Werken No 6, Primer Semestre 2005, Santiago de Chile. Pg. 23-37


Cristin Lagos

I. INTRODUCCIN
A continuacin se exponen los principales resultados encontrados en una investigacin, de carcter
exploratorio, que realizamos durante el ao 2003 en agrupaciones mapuches vinculadas a la Confederacin
Nacional de Panaderos (CONAPAN), en particular los Sindicatos nmero 3 y 4 y la Liga Cultural Mapuche Kolo
Kolo. La informacin provino de un total de 19 informantes, vinculados ya sea directa o indirectamente a
estas estructuras de transicin (Munizaga 1961). Las preguntas a las que se buscaba dar respuesta decan
relacin con la situacinlingstica del mapudungun en Santiago de Chile, tanto desde un punto de vista
sociolingstico como etnolingstico, considerando tpicos tales como la vitalidad lingstica, la lealtad
lingstica, las actitudes lingsticas hacia esa variedad y su diferenciacin funcional respecto de la lengua
oficial del pas, el espaol.

II. LA VITALID
VITALIDAD LINGSTIC
ALIDAD A
LINGSTICA
El concepto de vitalidad lingstica se refiere al ... uso real de la variedad por parte de una
comunidad de hablantes nativos (Mounin 1979: 89), y da cuenta de dinmicas generadas en el marco de
situaciones de contacto y una de sus consecuencias: la eleccin, mantenimiento o sustitucin de lenguas.
La comprensin de todas las variables que intervienen en tales fenmenos implica aceptar cmo el estado
natural de la mayora de las situaciones lingsticas del mundo al multilingismo, situacin en la que los
individuos se ven ante la necesidad de elegir entre el uso de una u otra lengua que coexisten en el territorio
que habitan. En este escenario, si bien no hay parmetros cuantitativos que definan cundo una lengua
posee mayor o menor vitalidad, es su uso efectivo como instrumento de comunicacin el indicio de tal
condicin. Adems, resulta importante en dicha definicin, que tales usos remitan a reas significativas de
la vida sociocultural de las comunidades. Sin embargo, tales parmetros siempre suponen una o varias
lenguas que compiten con la lengua en cuestin. Por este motivo, la vitalidad o no vitalidad implica
siempre una eleccin de parte de los hablantes, una eleccin que puede suponer un desplazamiento parcial
24 o total de una lengua en beneficio del avance de otra. El abandono total llevar al deterioro, olvido o
incluso, la desaparicin de la lengua menos vital. Entre los factores que definen la vitalidad encontramos:

a) La exclusividad de una lengua como instrumento de comunicacin en determinados mbitos, es


decir, contextos institucionales en los cuales el uso de una variedad lingstica es reconocida por los
hablantes como ms apropiado, que el uso de otra variedad.
b) Las necesidades personales de los hablantes.
c) Las caractersticas sociopolticas de la relacin entre los grupos dominantes y dominados -y sobre
todo las consecuencias psicosociales en estos ltimos- cuyas lenguas estn en contacto.
d) El status del grupo, y la lengua que habla, en el marco de la sociedad global.
e) La importancia demogrfica del grupo dentro de la sociedad mayor.
f) El apoyo institucional, ya sea propio o externo, con el que cuenta la lengua para efectos de su
reproduccin y desarrollo.
g) El grado de estandarizacin.
h) Los procesos migratorios.
i) Los procesos de industrializacin y los cambios econmicos.
LA VITALIDAD LINGSTICA DEL MAPUDUNGUN ...

2.1. La vitalidad de la lengua mapuche


Ntidamente se aprecia la presencia de muchos de los factores antes mencionados que indican una
paulatina prdida de la vitalidad de una lengua, todos los cuales permiten entregar una visin bastante
pesimista acerca de tal condicin para el mapudungun en la actualidad, lo cual no constituye, en todo caso,
mayor sorpresa si reconocemos la situacin de subordinacin poltica, econmica, sociocultural y, por
extensin, lingstica que caracteriza la relacin entre el llamado pueblo mapuche y la sociedad chilena
mayoritaria. Los siguientes indicadores avalan nuestra afirmacin:
a) Existe un uso cada vez menor de la lengua nativa en la vida cotidiana, lo que se evidencia a travs
de los recuerdos de infancia de nuestros entrevistados, incluso en algunas zonas donde habitaron
histricamente los mapuches. As, alguien que se traslad a la ciudad nos relata lo que suceda en su
hogar en la Novena Regin1, a comienzos de los 80', respecto de los momentos en que se hablaba
mapudungun: Cuando llegaban visitas. Pero ... era muy poco lo que se hablaba cuando nosotros
estbamos all ... por ejemplo, para los mandados o cualquier cosa as ... lengua castellana. Cuando
llegaba visita all cambiaba el asunto, porque todo se hablaba en ... para m, por ejemplo, no le voy
a decir que se hablaba en un cien por ciento, pero yo creo que debe andar en un cincuenta por ciento
o as (Hernn Catrin).
b) Respecto del comportamiento lingstico fuera del hogar encontramos un panorama similar, lo que
da cuenta de una progresiva reduccin de los mbitos en que tiene vitalidad el mapudungun, por
ejemplo, en su uso en conversaciones cotidianas al encontrarse con otros mapuches en la ciudad.
Solamente muy pocos reconocen realizar la interaccin comunicativa ntegramente en su lengua: el
uso no se verifica en tanto herramienta para una comunicacin efectiva, sino que, en este caso,
solamente como una marca de identidad, de reconocimiento mutuo como participantes de una
tradicin histrica y cultural en comn -el ser mapuches-, al saludarse y despedirse en mapudungun,
pero conversar, predominantemente, en castellano: Yo con mis amigos absolutamente casi
conversbamos en castellano ... los cabros jvenes es bien poco lo que estn conversando en
mapuche en el campo ... es bien poco, siempre conversan ms en castellano. (Walter Toro).
c) En la eleccin cada vez ms frecuente del espaol en mbitos que anteriormente eran exclusivos
25
del uso del mapudungun, en cuanto se aprecia una progresiva reduccin de las funciones
sociolingsticas que antes cumpla con exclusividad esta lengua verncula. En tal sentido, es evidente
que su funcin global como instrumento de comunicacin efectiva cotidiana ha sido abandonada,
en tanto es el espaol la lengua privilegiada para cumplirla. Sin embargo, respecto de este
fenmeno se percibe una diferencia entre campo/ciudad y un antes/despus2. Ello en tanto en
el sur an se conservan, segn lo que nos narraran informantes que vinieron de la zona mapuche
histrica, ciertas funciones tpicas que se han perdido en la ciudad. As, all, uno de los mbitos o
dominios en que se segua manteniendo el uso del mapudungun como instrumento comunicativo,
era el de las ceremonias y rituales tradicionales. Esto cambia en la ciudad (ac): entre quienes
participan constantemente en tales ceremonias y rituales existe claridad de que en ellas el uso del
mapudungun no excluye el uso del espaol, usndose ambas lenguas de modo indistinto, como lo
seala un mapuche: ... solamente cuando estamos en un encuentro mapuche, en nguillatunes, ah
conversamos algunas cosas en mapuche, pero siempre estamos hablando castellano. (Walter Toro).
Situacin esta que, posicionados ahora en el eje antes/despus, se dara en la actualidad, incluso
tambin en algunas zonas del sur del pas (reconociendo las diferencias regionales existentes),
donde no sera exclusivo el uso de la lengua en los rituales, ni siquiera de parte de las personas de

1
Sin embargo, existe certeza de que la situacin del mapudungun en la zona sur del pas es diversa: es en la zona habitada
porlos Pewenches (zona precordillerana de la Octava Regin) donde se conserva ms la lengua y cultura nativas, mientras
que el resto del territorio mapuche histrico se caracteriza por una creciente prdida de la vitalidad de la lengua verncula,
sobre todo en la Dcima Regin.
2
Son estos dos ejes, adems de viejos/jvenes, los que organizan el discurso de los mapuches respecto de la situacin de
su lengua nativa.
Cristin Lagos

ms edad, ni de quienes dirigen la ceremonia, como se seala: Y siempre los viejos incluso tambin
all estn en la ceremonia rogndole a Dios, pidindole todo mejor, tambin entre medio salen
palabras en castellano. No hablan totalmente en mapuche. Y eso que son viejitos ... ya incluso son
machis que son... Si imagnese ah que hay gente que ni conversa en mapuche cuando estn en los
rituales ... puro castellano ... (Walter Toro).
Sin embargo, hay algunos mbitos en los que el mapudungun sigue teniendo vitalidad:
a) El uso de lengua, an en contextos urbanos, cuando llegan a un hogar visitas de origen mapuche.
b) El uso de garabatos en lengua mapuche, lo cual constituye una de las vas de conocimiento de la
lengua para las nuevas generaciones: Pa nosotros es ms fcil, ms fcil de aprender a hablar en
mapuche es a hablar garabatos ...eso uno no lo toma muy en cuenta en hablar en garabatos y
aprende rapidito ... ms fcil ... o sea, pa uno ... (Juan Tranamil).
En sntesis, la prdida de claros lmites en la distribucin de los usos del mapudungun y el espaol es un
claro indicio de la merma en la vitalidad de la primera lengua. Si bien hay funciones que an se pueden
cumplir en lengua nativa (pedir cosas, saludar, despedirse, decir garabatos, hacer rogativas), stas
perfectamente se pueden verificar tambin en espaol; pero esto no puede ocurrir en el sentido inverso, lo
que refleja la relacin jerrquica entre ambas. Rescatando una conceptualizacin incorporada por Fishman
(Fasold 1996), podemos sealar que no cualquiera de las dos lenguas puede servir para cualquier fin; ms
bien slo una de ellas es capaz de infiltrarse en las funciones de la otra, en lo que es el correlato
(socio)lingstico de una situacin socio - poltica y cultural de dominacin.

2.2. Vitalidad y modalidades de aprendizaje de la lengua


Una consecuencia de esta reduccin de las funciones sociolingsticas del mapudungun en la ciudad,
es una reduccin paralela de las instancias de su aprendizaje como instrumento comunicativo efectivo. Al ser
una lengua de transmisin oral, es en el seno de la familia donde se debera desarrollar su reproduccin y
26 aprendizaje por parte de las nuevas generaciones. Sin embargo, al ir paulatinamente perdiendo sus funciones
sociolingsticas tradicionales, principalmente su funcin como medio de comunicacin efectiva, aquellas
que se han mantenido solo entregan - para quien intenta aprenderla - una visin fragmentada de la lengua,
no como un sistema (fonolgico, semntico, morfosintctico, incluso pragmtico), sino solamente como
palabras sueltas o frases hechas: dar y recibir rdenes en lengua, saludar, despedirse: Yo le enseo mapuche
al nio, cmo se cuenta en mapuche, cmo se dice mam, pap, hermano, hermana ... yo con mis nietos, yo
les hablo palabras sueltas .... porque cuando eran chiquititos saban contar hasta diez en mapuche. Entonces,
de esa manera, les enseo palabras para que ellos las digan ... (Lautaro Manquilef).
Una de las consecuencias de este nuevo escenario en la reproduccin de la lengua, adems de generar un
aprendizaje muy reducido e incompleto de ella, es que la familia ha dejado de ser una agencia en la cual las
nuevas generaciones pueden aprender a hablar su lengua nativa, teniendo que acudir a otras agencias
cuando, sobre todo los que habitan en la ciudad, quieren mejorar (o simplemente conocer algo) sus
competencias en la lengua verncula de su etnia. Por tal motivo, adquieren relevancia las agrupaciones
mapuches urbanas y los cursos de que puedan ofrecer, las publicaciones que difundan la lengua (como
ocurre en secciones de la revista de CONAPAN) o, incluso, a las iniciativas de colegios y universidades, como
instancias de reforzamiento, aprendizaje y prctica de la lengua y, por tanto, de reproduccin cultural
mapuche en la urbe.
Pero frente a estas nuevas agencias y la posibilidad de aprendizaje, reproduccin y, por tanto, mantenimiento
de la vitalidad de la lengua, emerge otro problema: la falta de una estandarizacin de la lengua, sobre todo
en la escritura, lo que termina por confundir a quienes intentan aprenderla. Nos encontramos, de esta
manera, ante un problema de vitalidad lingstica que es estructural, en tanto presenta dependencia de
LA VITALIDAD LINGSTICA DEL MAPUDUNGUN ...

una serie de factores que estn entrelazados entre s, no representando inconvenientes aislados, sino que
unos que remiten a la relacin que ha establecido el pueblo mapuche con la sociedad occidental en forma
sistmica, tanto sincrnica como diacrnicamente, y a las caractersticas culturales inherentes de cada grupo
en contacto. Del mismo modo, toda posible solucin (si se tiene conciencia de un problema, claro est)
implicara cambios en el sistema de tales relaciones, lo que la torna improbable tal como estn hoy las cosas.
Este anlisis de las deficiencias en las nuevas modalidades de aprendizaje de la lengua en contextos urbanos
nos lleva a otro tema asociado a la prdida paulatina de la vitalidad: el de la competencia lingstica de sus
hablantes. Ya las cifras del ltimo Censo sealan que 72,2% de quienes se adscriben a alguna etnia originaria
afirm no conocer su lengua nativa, lo que confirmamos en nuestros entrevistados: reconocen que el grado
de conocimiento que poseen solamente les permite decir algunas palabras o frases hechas, muy lejanas a la
produccin de un discurso elaborado en el marco de una interaccin comunicativa real. Ahora, esta
competencia se correlaciona claramente con un componente etario o generacional. En particular, hay una
relacin muy estrecha entre el nivel de competencia alcanzado (o percibido por los hablantes) y la edad que
tenan cuando emigraron a Santiago. Adems, las razones de la vitalidad de la lengua en las generaciones
jvenes, en un aspecto que profundizaremos ms adelante (cuando nos refiramos a las actitudes), nos
llevan a un plano de anlisis en el que se mezclan, por un lado, la vergenza que pueden sentir al intentar
identificarse con lo indgena en un entorno societal marcadamente homogeneizador y sancionador de la
diferencia -ms an cuando sta alude a una realidad que histricamente se ha pretendido velar- y, por otro
lado, tambin la falta de competencia generada, principalmente, debido a que la familia no constituye una
agencia donde cotidianamente escuchen la lengua y, por tanto, puedan aprenderla. De esta manera, ni la
familia cumplira su rol en la reproduccin cultural, ni los jvenes percibiran a su lengua nativa como un
instrumento comunicativo necesario y deseado.

2.3. Relacin sociopoltica entre la comunidad mapuche y la sociedad


nacional y sus consecuencias en la vitalidad del mapudungun : el
tema de la discriminacin
27
Otro de los factores que media en la prdida de la vitalidad de la lengua remite a la relacin histrica
que se ha establecido entre la nacin chilena y el pueblo mapuche: una relacin dominador/dominado. En
tal sentido, de acuerdo con la teora de la acomodacin del habla (Moreno Fernndez 1998) identificaramos
la situacin de la lengua mapuche como convergente, es decir, una en que los representantes de esta etnia
se ven obligados a utilizar la misma lengua del grupo dominante, y no la propia: el grupo dominado no
percibe la posibilidad de cambio y, por tanto, el grupo dominante impone sus hbitos como norma til y
prestigiosa hacia donde debe dirigirse el otro. As lo expresa un mapuche al plantear que ... la lengua
castellana no es de aqu, viene de afuera. Entonces, por eso que ... bueno, los espaoles se aduearon de
este pas y nos arrinconaron a nosotros ... Porque a nosotros nos arrinconaron, nos trajeron ms o menos
desde Coquimbo..... y nos dominaron, y por lo mismo nos dominaron hasta la lengua, y por eso tenemos
que hablar castellano, porque se generaliz totalmente el habla hispana aqu. (Julio Llancavil).
Esto, llevado ms all del plano lingstico, tiene su ms palpable manifestacin en la discriminacin que era
percibida por los mapuches, al momento de llegar a Santiago, por el hecho de pertenecer a esta etnia. Dicha
discriminacin, que sufran y sufren por ser distintos, es una de las fuentes de la prdida de la vitalidad de
su lengua nativa en contextos urbanos (adems de la imposicin econmica y sociopoltica del espaol), en
tanto desincentiva su uso en la vida cotidiana, como lo relata un adulto mapuche al recordar la poca en
que lleg a Santiago: En realidad ... haba bastante discriminacin, harta. Yo, por muchos aos prcticamente
no habl en mapuche, y por largos aos, por lo mismo tambin uno como que pierde la costumbre y se
enreda para hablar, porque la lengua hay que estar hablndola constantemente para no cometer errores.
(Juan Tranamil).
Cristin Lagos

Lo mismo se aprecia cuando nos sealan que ... A lo mejor por eso los nios no se interesaron nunca a
aprender a hablar en mapudungun. Seguramente por eso, porque siempre ... siempre ... siempre los
trataron de indio. Cuando mi chica hoy en da dice ... dice ahora de que as me trataban cuando era chica,
cuando iba al colegio, dice ... Siempre ... se acuerda de eso. (Julio Llancavil).

2.4. El problema de la estandarizacin


La estandarizacin, entendida como un proceso que consiste en dotar una lengua de una ortografa,
una gramtica y un diccionario. Codificacin y aceptacin de un conjunto de normas que definen los usos
correctos dentro de una comunidad (Moreno Fernndez 1998: 348), tiene un vnculo muy prximo con el
grado de vitalidad de una lengua, ms an cuando esta es una lengua amerindia inserta en un contexto
societal mayor occidental. Esta dimensin del problema de la vitalidad de la lengua del pueblo mapuche
est unida estrechamente al hecho de que la principal forma de aprender mapudungun haya dejado de ser
la transmisin oral, a partir de insertarse cotidianamente en conversaciones en tal lengua ( sobre todo en el
seno de la vida cotidiana en el hogar). La retirada de esta modalidad de aprendizaje natural de la lengua
debera haber dado paso a una nueva, basada en una alfabetizacin y adiestramiento a partir del registro
escrito (entregado en institutos, escuelas o universidades). Pero, al no haber hasta hoy una unanimidad en
la estandarizacin de la lengua mapuche (principalmente en el mbito de la escritura), esa otra modalidad
de aprendizaje ha quedado truncada, originando distintos problemas que finalmente, redundan en una
competencia deficiente de los potenciales hablantes al momento de querer emplear la lengua nativa en la
comunicacin efectiva, un problema que es reconocido por buena parte de nuestros informantes, sobre
todo al momento de querer aprender una lengua a la que no han estado habituados desde pequeos en el
mbito de la cotidianeidad de sus hogares: Esa es la gran verdad, porque para escribir libros tantos aos
que se anda buscando, no s poh, un diccionario mapuche, pero no se ha podido ... Aqu mismo tenemos
una revista. Ah tenemos un reguero de nombres, y son palabras, la verdad, que uno mismo lee y no puede
pronunciar tampoco. Claro que hay diferencias ... Claro que hay diferencias ... como el sonsonete ... tiene
como una letras diferentes escrito en la lengua mapuche. Claro, por ejemplo, en la octava regin tienen una
28 manera como que es diferente; en la novena igual y en la dcima. Eso yo he notado. Incluso en los
ngillatunes tienen diversas formas de actuar ... las machis, los gallos que tocan instrumentos musicales.
Entonces, al escribir libros como que ... no s poh, yo he tratado de leer todo esto aqu (se refiere a la
revista que edita el Sindicato de panaderos) y nada ... (Walter Toro)3 .
Otro mapuche manifiesta algo similar: Yo hay mucha palabra que no la puedo pronunciar, porque yo s
hablar mapuche a lo que aprend de nio, y trato de seguir hablando, pero me encuentro que en esta
revista que en mucha palabra no lo puedo pronunciar. Entonces, no s si est tergiversada la palabra o el
otro profesor que pronuncia de otra manera. (Juan Tranamil). El problema se detecta sobre todo en el
mbito de la escritura, ya que la oralidad ha dejado de ser el medio de relacin con, y aprendizaje del
mapuche, tal como lo sealan los informantes:
a) Osea ... la palabra al escribirla ... algunos las escriben con letras diferentes, o sea, con k de kilo, y
hay otros que la escriben de otra manera. Entonces, nosotros no estamos acostumbrados a leer
prcticamente la lengua mapuche ... Entonces, si el otro tiene otro sonsonete de la lengua como que
cambia un poco ... el sonsonete. (Walter Toro).
b) Ese es el drama que vivimos todos ... en mapudungun no nos identificamos bien entre nosotros ...
los mapuches. Porque hay una diferencia, unos hacen sonar ms una letra y otros menos. (J.
Tranamil).

3
El parntesis es nuestro.
LA VITALIDAD LINGSTICA DEL MAPUDUNGUN ...

En opinin de una wingka, aceptada en el mundo mapuche urbano, el gran problema ha sido encontrar un
alfabeto unificado, un dilema que es mucho ms que lingstico, pues implica factores del mbito
propiamente sociocultural y hasta poltico: ... surgi el alfabeto unificado (en el que ) .. intervinieron
tambin, como para ayudar en la parte tcnica, intervino gente no mapuche ... el mismo hecho de que
haya participado la gente no mapuche hizo que otras personas dijeran que ese alfabeto no sirve, porque
lo hicieron los wingkas ... despus del alfabeto unificado, o junto con l, tal vez, sali el alfabeto Raguileo...
Y ese alfabeto nunca estuvo de acuerdo con el otro ... De ah que si usted me pregunta saben escribir?,
pueden escribir?, va a depender de qu alfabeto adopten. (Milenka Sensic).
La consecuencia de esta confluencia de mltiples factores agrega an ms dificultad al aprendizaje del
mapudungun como segunda lengua (que es la realidad lingstica para los mapuches nacidos en la
ciudad, sobre todo una como Santiago), genera una competencia deficiente en sus hablantes (cuando la
hay) y, por ende, merma su vitalidad como instrumento de comunicacin efectiva. En correspondencia con
el diagnstico anterior, podemos apreciar una muestra de la problemtica de la estandarizacin en los
mismos intentos que, desde los distintos sindicatos de panaderos en el gran Santiago, se hacen por
rescatar y difundir la lengua, apreciando diferentes versiones respecto de cmo hacrselas llegar:
a) Mientras, por un lado, Manuel Ladino, autor de glosarios de lengua mapuche en la revista de
CONAPAN (Nmero XXIV, ao 2000) indica que ... para leer y escribir los verbos que entregamos se
debe tener presente las siguientes recomendaciones: la cremilla sobre la as debilitamos esa vocal
y cargamos la voz en la letra antecesora. La letra K reemplaza a la C y la W la Hu. La Ng y Tr son letras
compuestas y representan un sonido nasal. Y la R inglesa cuando va en Mayscula entre la
Minscula (sic).
b) Por otra parte, en el mismo nmero de la revista, encontramos el nombre de una Asociacin
mapuche escrito como Cofquecurra, o, en el nmero XLI del ao 2002, aparece una entrevista a un
mapuche cuyo apellido es escrito Curiqueo.

2.5. Relacin entre la vitalidad y estructuras transicionales en la ciudad 29


Ms all de explicarnos la baja vitalidad de la lengua, encontramos ciertos mecanismos de
acomodacin ante esta situacin de parte de los grupos mapuches urbanos, a fin de lograr una cierta
homeostasis social (la que incluye, ciertamente, a la lengua). Es as como nuestro trabajo permiti
descubrir al gremio del pan, y a la panadera en s, como una estructura transicional que, precisamente,
ayuda a los mapuches llegados a Santiago a sobrellevar la transicin psicosocial y sociocultural que implica
pasar del campo a la ciudad. En particular, pudimos develar el papel de esta estructura y sus funciones
latentes en torno al encuentro y rescate de la lengua e identidad mapuche en la capital. As, si bien en
Santiago muchos encontraron bastante discriminacin hacia lo mapuche, en el rubro del pan - en las salas
de amasaje - eso cambi, al reproducirse en l la comunidad originaria. De esta manera, un fenmeno que
estara contrarrestando las fuerzas destructivas de la vitalidad del mapudungun, y que, por tanto, estara
contribuyendo a recuperarla, sera el papel que juegan estas estructuras transicionales, las que pueden
ser desde las agrupaciones mapuches urbanas hasta, como en el caso de la mayor parte de nuestros
informantes, el gremio del pan, ya que es en las salas de amasaje donde en la intimidad de la interaccin
verbal de los trabajadores mapuches afloran las palabras del mapudungun, la mayora de las veces con
una funcin ldica, lo que no obsta para que se constituya en la instancia en que pueden hablar
libremente en su lengua verncula y sentirse, por tanto, nuevamente mapuches a cabalidad. Adems, es
en el seno de las reuniones de los sindicatos, en su mayora integradas por mapuches, donde pueden
recrear su lengua, y es gracias a su vinculacin con este sindicato que en la revista trimestral que publican
pueden incluir textos y glosarios en mapudungun. As, a travs de los sindicatos canalizan sus demandas
laborales y, de forma latente, sus demandas y reivindicaciones culturales autctonas. De esta manera,
dada la alta proporcin de trabajadores de origen mapuche que trabajan en el rubro panificador, poco a
Cristin Lagos

poco estas organizaciones sindicales han pasado a cumplir una funcin latente como organizaciones mapuches
urbanas. As encontramos ejemplos: la Liga Mapuche Kolo Kolo funciona en la misma sede del Sindicato
central de CONAPAN; la cercana relacin entre el sindicato nmero 1 y la Asociacin Cultural Mapuche We
Newen; y, del mismo modo, la Asociacin Indgena Mapuche Cofquecurra, la que funciona al interior del
Sindicato nmero 4, y que, en su declaracin de propsitos, devela al sindicato como una estructura de
transicin cultural al plantear: Queremos ser un ejemplo de unidad entre los miles de mapuches que vivimos
en la capital y que trabajamos en la industria del pan. Pretendemos rescatar nuestras tradiciones y cultura
integrando a nuestros familiares y wingkas nacionalizados ... nacemos para asesorar, orientar, unir y
desarrollarnos como mapuches en la capital. Queremos servir como orientadores en lo laboral, impulsores
en lo cultural de todas nuestras tradiciones y costumbres transmitindoselas a nuestros familiares y a la
comunidad en general. (Eusebio Huenchuir, presidente de la Asociacin). Sin embargo, estas iniciativas
no han logrado efectos prcticos ya que en la realidad de nada sirve saber la lengua ms all de mantenerla
como un smbolo de identidad, pues como hemos visto, sus restantes funciones sociolingsticas aparecen
cada vez ms afectadas.

III. ACTITUDES LINGISTICAS HACIA EL


MAPUDUNGUN: Lealtad y resistencia al cambio?
Toda actitud hacia la lengua es, antes que nada, una actitud social. El concepto de actitud social
emerge en el marco de la Psicologa Social como un mediador entre sociedad e individuo. Desde esta
disciplina, se concibe como un estado mental y neural de la disposicin a responder, organizado a travs de
la experiencia y que ejerce una influencia directiva y/o dinmica de la conducta. (Davidoff 1996: 148). Su
caracterstica es ser una realidad aprendida, no llegando las personas al mundo con ellas, y, al mismo
tiempo, ser bastante persistente, quedndose con los sujetos durante un largo perodo. As como los
sujetos pueden tener actitudes hacia gran parte de las experiencias que procesan en su vida cotidiana, ellos
poseen todo un conjunto de actitudes, aprendido y transmitido intergeneracionalmente, en torno a los
30 cdigos lingsticos que han aprendido para comunicarse en sus comunidades: las actitudes lingsticas.
stas se refieren tanto a la lengua como hacia sus hablantes, y a todos los tipos de conducta relacionados
con ella: su conservacin, los proyectos de planificacin lingstica, etc., y, adems, a aspectos como si es
bonita, rica, pobre, fea, suena bien, oscura, etc. Se pueden observar (o aprehender) a partir de:
a) Lo que las personas hablan.
b) Cmo las personas hablan.
c) Cundo las personas hablan.
d) Hacia quin se dirigen.
Fue J. Fishman (Moreno Fernndez 1987) uno de los pioneros en poner de relieve la importancia de los
estudios de actitudes lingsticas en tanto eficaz medio para arrojar luz sobre aspectos tales como la eleccin
de una lengua en sociedades multilinges, en tanto las actitudes hacia la lengua influyen decisivamente en
los procesos de variacin y cambio lingstico producidos en las comunidades lingsticas, haciendo, por
ejemplo, que un cambio se cumpla ms rpidamente, o que en ciertos contextos predomine el uso de una
lengua en detrimento de otra, o que la enseanza - aprendizaje de una lengua extranjera sea ms eficaz, o
que ciertas variantes lingsticas se confinen a los contextos menos formales y otras predominen en los
estilos cuidados. A partir de esta lectura psicosocial de la conducta lingstica de los hablantes, la actitud
lingstica determina, para quien la porta, que las lenguas tengan un significado o unas connotaciones
sociales (esto es, que sean apreciadas o valoradas) directamente relacionadas con el estatus o las caractersticas
sociales de sus usuarios, resultando difcil delimitar dnde comienza la actitud hacia la variedad lingstica
LA VITALIDAD LINGSTICA DEL MAPUDUNGUN ...

y donde termina la actitud hacia el grupo social o el usuario de esa variedad. De esta manera, ms que
basarse en propiedades objetivas de las lenguas, las actitudes hacia ella son guiadas por las actitudes que
se tienen hacia los grupos, el propio o el externo. As, se llega a relacionar actitud hacia la lengua (propia
o ajena) y el prestigio del grupo que la habla -hiptesis de la norma impuesta, de H. Giles (Moreno 1998)-
en tanto una variedad lingstica puede ser valorada, por s misma, como mejor o ms atractiva que otra si
es hablada por un grupo con mayor prestigio, en virtud de lo cual se ha constatado que una misma
variedad puede ser objeto de actitudes positivas o negativas, dependiendo de la valoracin que se haga del
grupo en que se habla. Esta relacin entre actitud hacia la lengua y el estatus y prestigio de los grupos nos
lleva al plano de su relacin con la dimensin poltica, en torno al eje discursivo dominados/ dominantes:
... lo habitual es que sean los grupos sociales ms prestigiosos, ms poderosos socioeconmicamente, los
que dicen la pauta de las actitudes lingsticas de las comunidades de habla; por eso, las actitudes
lingsticas suelen ser positivas hacia la lengua, los usos y las caractersticas de los hablantes con mayor
prestigio y de posicin social ms alta. (Moreno Fernndez 1998: 181).
La realidad de la lengua mapuche en Santiago, est lejos de constituirse en homognea, ni a los ojos de sus
propios hablantes ni a los ojos de un observador externo, como nosotros. Su vitalidad se encuentra en
proceso (decreciente), dependiendo de diferentes variables, tales como los mbitos o funciones
sociolingsticas que cumple, la edad de sus potenciales hablantes y las variables territoriales (si
incorporamos a toda la comunidad mapuche a nivel nacional). Otro aspecto, ubicado en un punto intermedio
entre factores estructurales y subjetivos que determinan la conducta de los sujetos, se encuentra en las
actitudes que, quienes de una u otra forma se hallan vinculados al mundo mapuche, tengan hacia la lengua
representativa de esa comunidad y su visin de mundo. Y, nuevamente, lo que encontramos a este respecto
remite a una realidad que no es unitaria: las respuestas de nuestros informantes sealan la existencia de
variadas esferas actitudinales frente al mapudungun.
El componente afectivo de la actitud hacia la lengua se estructura a partir de dos ejes - que corresponden
a hitos de la vida de los sujetos: un antes y un despus. Ejes que tambin dan cuenta de una cierta
evolucin de la sociedad chilena en general en torno al tema mapuche y, tambin, de una evolucin en la
vida misma de los mapuches en su incorporacin a la vida aqu en la capital.
a) Un antes, que corresponde a la infancia y juventud de los sujetos, marcada por la llegada a 31
Santiago de las primeras generaciones de mapuches, caracterizada por la estigmatizacin, la
discriminacin y el acceso a, y posesin de, precarios niveles educacionales. La discriminacin
hacia quienes pertenecan al pueblo mapuche era un rasgo muy marcado de la sociedad chilena
de mediados del siglo pasado, ya sea en la capital o en el sur del pas, discriminacin que, para
variar, se encuentra sedimentada en el lenguaje cotidiano de muchos de los entrevistados, a travs
de expresiones que guardan una carga peyorativa (una carga histrica y social muy fuerte), tales
como indio o mapuchito, por ejemplo. Su consecuencia principal a nivel actitudinal fue la
construccin de un sentimiento de vergenza por su origen. El mecanismo de respuesta a esta
situacin adversa fue, mayoritariamente, la negacin de lo mapuche, de tal modo de cortar todo
posible vnculo con esa filiacin tnica. El rasgo ms visible de tal fenmeno fue que muchos,
llevados por un deseo de esconder su origen, prefirieran cambiar su apellido por apellidos wingkas
(nuevamente, el lenguaje como herramienta para transformar el entorno). En el plano lingstico,
en tanto parte de ser mapuche era hablar mapudungun, esta vergenza, habra determinado
una actitud negativa hacia dicha lengua, la que se expres en dos hechos:
i) Primero, habra determinado que los propios padres de estos sujetos migrados a Santiago no
hubiesen incentivado en ellos el aprendizaje de la lengua, razn por la cual este sentimiento
de vergenza se habra constituido en una de las principales razones para que no se
reprodujera la lengua en la familia -y por tanto, que la familia dejase de ser la agencia de
socializacin encargada de esta tarea y que, en consecuencia, otras debieran hacerse cargo-
y que solamente ms tarde, por propia iniciativa y slo de manera fragmentaria, las personas
pudieran tener un contacto ms cercano con esa dimensin de su cultura.
Cristin Lagos

ii) Por otro lado, la otra consecuencia de este sentimiento de vergenza ante su lengua fue que,
tras su llegada como inmigrantes forzados a Santiago, sta cayera en desuso, ya que aqu en
la ciudad inmediatamente eran discriminados si evidenciaban an ms su condicin de
mapuches, para lo cual la lengua era una marca inmediata, en tanto se encontraban en una
situacin que los obligaba a la convergencia lingstica. En palabras simples, la aceptacin
social se lograba hablando solamente espaol y, en lo posible, confinando al mapudungun
en las penumbras.
De esta manera, la actitud lingstica -en su componente afectivo, y en parte conativo- se muestra vinculada
con el prestigio y status del grupo que la habla, siendo negativa hacia el mapudungun, pues quienes
pertenecan a la etnia mapuche conformaban (y ciertamente hoy tambin) una comunidad de bajo estatus
en el contexto societal mayor chileno, lo que determinaba (y determina) las prcticas de sus hablantes,
relegando a funciones muy reducidas su lengua nativa y privilegiando al espaol en casi todo instante (en
un proceso en el que, claro est, el prestigio no es el nico factor: por motivos prcticos, la mayor parte de
las interacciones en la ciudad son en la lengua oficial del pas, lo que obedece a una determinante de ndole
ms bien estructural) y, en ltimo trmino, el devenir de la lengua como instrumento comunicativo efectivo.
Mas, esta vergenza que llevaba al desuso de la lengua no solo surgi al momento de llegar a Santiago, sino
que ya era algo que muchos aseguran haber experimentado personalmente (y no slo a partir de lo que sus
padres les dijeran o dejaran traslucir en su comportamiento hacia le lengua y su enseanza) en su infancia en
su zona originaria, en el sur del pas, donde eran comunes situaciones como las que atestigua uno de
nuestros informantes: ... hay muy poco mapuche en el colegio en el pueblo. As que si conversa uno (en
mapuche), ya los otros se empiezan a mofar, a rerse y a hacerle burla ... s, pasa eso. (Walter Toro). Cuestin
que se replica en la experiencia que siguen viviendo algunos mapuches, an hoy en da, aqu en la ciudad
(un ndice de que, tal vez, las cosas no han cambiado de modo radical), como se evidencia en el relato de una
joven de origen mapuche que naci y vive en Santiago: ... mis compaeros no ms, que siempre
discriminaban. Ah, me decan, ah va la india, me decan ... porque cuando tenamos actividad siempre me
estaba vistindome as. As, con todas mis joyas, as con el trarilongko, con la trapelakucha as. (Daniela
Lagos Collihuinka). Un testimonio como el anterior marca tambin la tendencia de la relacin de las nuevas
generaciones con la lengua verncula de la etnia a la que pertenecen. Ms que una actitud negativa, se
32 seala que los caracteriza un desinters e indiferencia ante el mapudungun, generado en virtud de dos
condicionantes:
i) Por un lado, porque se siguen repitiendo las experiencias que asocian el identificarse con ser
mapuche y una sensacin de vergenza: A mi hijo chico le pas cuando estaba en quinto ao
... le peg a un cabro, as que me llamaron al colegio. Y yo les dije, por qu?. Me dijo que lo
haban tratado de indio. Y ah le dije a la profesora aqu no hay indios ... y me dijo ... Y por
eso le peg? Ah, le dije yo, molesta, a l le molesta. (Juan Tranamil). De esta manera, el
resultado de estos procesos es una separacin, a los ojos de las generaciones ms adultas en
la ciudad, entre las actitudes de los adultos y las de los jvenes. Como contrapartida, si bien
la actitud de los padres (actualmente, un despus, como veremos a continuacin) es positiva
para que los hijos aprendan la lengua, en esas nuevas generaciones parece no haber la misma
actitud, porque las experiencias de discriminacin se siguen repitiendo en su vida cotidiana.
ii) El segundo factor condicionante al que hacamos mencin, es el hecho de que la poca
cotidianeidad de la lengua en sus experiencias diarias, ms an como jvenes en la sociedad
chilena, les hace tener una actitud, adems de negativa, de indiferencia hacia ella, en tanto
... tienen que olvidarse de su idioma porque no lo ven en su casa, o no lo ven en el colegio,
no lo ven en ninguna parte. Entonces suponen no debe ser muy bueno esto, y todos lo
esconden. (Milenka Sensic) .
LA VITALIDAD LINGSTICA DEL MAPUDUNGUN ...

b) El segundo eje al que hacamos referencia lo constituye un despus en la vida de los sujetos que
llegaron a Santiago. ste se caracteriza por el paso de un sentimiento de vergenza a uno de
orgullo o identificacin con la cultura y lengua mapuches, en tanto portadores y usuarios de dicha
tradicin, lo que se traduce en trminos efectivos en un intento por recuperar la lengua, como se
seala: ... despus nos fuimos dando cuenta de que era algo muy lindo que nosotros estbamos
perdiendo tambin, a la vez. Que se estaba ya ... quedando muy poco de lo que es la cultura y
felizmente ahora ya se est recuperando en todos los rincones. (Hernn Catrin). Esta revalorizacin
de la lengua se encuentra conectada con dos procesos psicosociales que experimentan los sujetos
mapuches en la ciudad, siendo el primero la base para el segundo: el acceso a mayores niveles de
instruccin y la generacin de un sentimiento etnonacionalista fortalecido, a lo que se debe sumar
el importante rol jugado por las estructuras de transicin.
Respecto del acceso a un mayor nivel educacional, esto es, a mayor informacin, este es percibido como una
clave para tomar distancia y, as, poder observarse y reconocerse como mapuches insertos en un cierto
contexto histrico mayor, y como parte importante de una sociedad que se declara como plural y diversa.
Es, de alguna forma, la adquisicin de los valores que impregnan al racionalismo occidental lo que los hace
pensarse como viables en tanto diferentes y, por tanto, estar en su legtimo derecho de luchar por esa
diferencia. Esto, no obstante es quien domina el que les da las herramientas para buscar sus espacios. Este
proceso de integracin - que incluye la educacin formal - genera como consecuencia inmediata un cambio
en sus sentimientos hacia la lengua nativa. Precisamente, son los grupos que han emigrado a Santiago, y
que se han incorporado a una sociedad de la informacin como la occidental, los que han construido una
conciencia respecto de la prdida de la lengua, y son ellos los que estn incentivando que tanto en la ciudad
como las zonas rurales se inicie una recuperacin de ella. As lo expresan: ... Es una pena, es una vergenza
prcticamente que los de nuestra raza ya no sepan hablar el mapuche. Y, todo lo contrario, aqu en Santiago
estamos preocupados, y no all; en el campo la gente no est preocupada por eso ... S, han estado
recapacitando ahora en el ltimo tiempo, porque nosotros, los que estamos aqu en Santiago, cuando
vamos al sur, en el campo, les estamos inculcando que no tiene por qu perderse nuestra lengua. Y
entonces, hay viejos que se han ... han hecho caso de nuestra peticin, prcticamente, y lo han estado
haciendo. (Julio Llancavil).
33
Otro fenmeno concurrente, fundamentado en el anterior y que influye en la revalorizacin de la lengua en
la ciudad es la construccin en los sujetos y comunidades de un arraigado sentimiento nacionalista mapuche,
una exaltacin de la identidad de lo mapuche, cuestin que se refleja en las palabras de este informante,
quien relata sus disputas con los empresarios del pan, a los que llama (haciendo recaer el peso de la historia
en el relato, recreando luchas pretritas) espaoles: Qu me decs indio a m? Tengo el orgullo de haber
nacido en esta tierra chuchatumadre, le dije yo. Soy dueo de esta tierra, y voh, peloto llegaste como
refugiado ... y encima venih hoy a gear con los indios que te hicieron llorar ... Entonces, los espaoles
piensan que por el hecho de ser indio, ser mapuche ... puta, yo me encuentro orgulloso de ser mapuche
(Walter Toro). Y en la construccin de esta identidad es donde la lengua juega un papel fundamental como
marca externa que la define (as como puede ser determinada vestimenta o baile). En tal sentido, este
componente afectivo de la actitud hacia la lengua se est manejando en una esfera distinta: la lengua est
siendo valorada no en tanto instrumento para la comunicacin sino que como marca de identidad, un rasgo
que los identifica como parte de una comunidad. Esta funcin de la lengua es destacada por algunos
tericos en sociolingstica, al sealar que los sujetos usan la lengua tambin ... para manifestar y definir
sus relaciones sociales con las personas con las que hablan, con las que pueden or e incluso con las que ni
siquiera estn presentes. (Fasold 1996: 25). Esta asociacin entre actitud positiva hacia la lengua e
identidad reforzada se expresa en el testimonio de este informante, en donde el orgullo de ser mapuche se
funde con el hablar en mapuche: ... Ahora yo en la micro me junto con un mapuche a hablar mapuche y
hablo en mi idioma. Pero es por eso que se le da ms preferencia a lo extranjero, y nosotros, que estamos en
nuestro pas, no hablamos nuestra lengua, pero, si habla un chino, un ingls o un alemn, lo admiramos.
Cristin Lagos

Pero no ... si en el centro pasan dos personas y van hablando en mapuche, chuta, todos se admiran y parece
que fueran extraos. Y otras personas admiran tambin al mapuche, adoran al mapuche. (Julio Llancavil)
De esta manera, si bien puede haber un reconocimiento de que, quiranlo o no, su vida como mapuches se
enmarca en una sociedad que no es mayoritariamente mapuche, en la cual no son ellos los dominadores y
donde se debe ser convergente con los hbitos lingsticos de stos, de todas formas el mapudungun debe
ser valorado positivamente y ser rescatado: En este momento, as como estamos, se est en una capital ...
bueno, ya es diferente ... porque lo que tenemos que hacer es hablar el espaol, el castellano, pero no
dejando atrs la lengua nuestra .... que no se deje estar .... es importante ensear en los colegios bsicos
la lengua mapuche. Estamos en un pas nuestro, por historia, tenemos que seguir adelante con la lengua.
(Walter Toro)4.
Esto vincula el plano actitudinal con la lealtad lingstica, ya que ella es un tipo particular de actitud ante
la lengua, en el marco de una situacin de contacto lingstico, que surge como una respuesta ante la
posible sustitucin de la lengua verncula, principalmente a travs de convertirla en una suerte de smbolo,
siendo, por tanto, la base para su mantenimiento. Por este motivo, la lealtad lingstica es un fenmeno ...
que hace que los individuos se resistan de modo consciente y activo a los cambios de funciones de su lengua
y a las modificaciones de sus caracteres lingsticos por influencia de otra lengua. (Moreno Fernndez
1998: 252). En la medida en que hay consenso respecto de que la lealtad lingstica es el germen del
mantenimiento de toda lengua, la presencia de esta actitud, entonces, sera una seal que contrarrestara la
creciente prdida de vitalidad. Mas, en este caso, dicha lealtad no va acompaada de un contexto societal
mayor que la haga permanecer como un instrumento comunicativo efectivo, sino que solamente como una
marca social (de identidad), por lo que dicha mantencin no asegurara que no ocurriera su deterioro y
posible extincin, en el largo plazo. Adems, segn hemos visto, esta lealtad tendra dimensiones relativas
a:
i) Un componente temporal/generacional:

Una mayor lealtad antes con los antiguos: ... la gente de las reducciones, los
mayores, los antiguos, todos hablaban en mapuche ... la mayora. (Juan Tranamil);
34 ... mis abuelos no, ellos adoraban su raza ... (Julio Llancavil).

Y una menor lealtad actualmente, es decir, mayor en los antiguos y adultos;


menor en los ms jvenes: ... ahora hay mucho cabro joven que se avergenza de
hablar en mapuche. (Juan Tranamil).
ii) Un componente educacional: mayor en los que han tenido acceso a la informacin y menor
en los que no.
iii) Un componente socioespacial (el aqu/ all): (estrechamente vinculado al componente
anterior y a la perspectiva de los que estn en Santiago) menor es la lealtad lingstica en el
campo mismo que en la ciudad, donde estn los educados, por lo que desde ac deben asumir
la responsabilidad de transmitir ese sentimiento a los de all, a las nuevas generaciones de
all.
Finalmente, este cambio en la vinculacin afectiva con la lengua entre los mapuches est unido tambin al
importante papel desempeado por las estructuras de transicin, ya que como sealbamos - ellas no
solamente retornan a los sujetos a la comunidad originaria, sino porque adems, los ponen en contacto
cotidiano con aquellos fragmentos de su cultura antes perdidos, ya que all la discriminacin no emerge. As
lo expresa un entrevistado: Ac en Santiago, cuando empec a ser dirigente, y tena que estar, digamos,
relacionado con casi puros mapuches ... y por tallas dentro de la panadera, de repente conversbamos

4
El subrayado es nuestro.
LA VITALIDAD LINGSTICA DEL MAPUDUNGUN ...

mucho entre nosotros, bamos ms dando vuelta a la lengua aqu en Santiago en panaderas. Pero, la
importancia que tiene esto, la verdad de las cosas, es enorme. As que eso me ha hecho cambiar una actitud,
yo pienso que un cambio de 40 grados al tiro. (Hernn Catrin). O, como seala otro informante: Donde
aprend es aqu, en la organizacin sindical, porque mientras menos sabe la persona, ms vergenza siente,
ms se siente discriminado; porque mientras ms va aprendiendo la persona, no siente vergenza. Porque
yo, a m si me dicen: Bueno, y por qu est hablando en mapudungun? ... No, si es mi lengua, y no tengo
por qu avergonzarme ante nadie, y no tiene porque, nadie puede prohibirme de lo que yo quiero hablar
tambin. Porque antes yo senta vergenza, porque no saba defenderme. Por lo mismo, entonces, chuta,
un mapuche que no entiende, que no sabe, sabe poco, entonces lo que ms ... agacha la cabeza cuando se
ren de l. Porque si supiera, tuviera conocimiento como yo tengo ahora, no habra hecho eso. (Julio
Llancavil).

IV
IV.. CONCL USIONES
CONCLUSIONES
A partir del anlisis que hemos realizado en este trabajo es posible constatar con claridad los efectos
que los procesos culturales -que histricamente caracteriza las relaciones entre mapuches y la sociedad
chilena- (ms an, en la historia reciente, a partir de la segunda mitad del siglo pasado, en el marco de una
dinmica dominador-dominado) han tenido sobre las prcticas culturales de los grupos dominados: la
tendencia a una integracin que implica la prdida de las diferencias y el triunfo de la homogeneidad.
Indudablemente, una de las dimensiones culturales en que tal homogeneizacin ha sido evidente ha sido la
lingstica.
As, la percepcin obtenida respecto de la vitalidad del mapudungun en sujetos adscritos a esta etnia en
Santiago, nos habla de un paulatino abandono de esta lengua como instrumento para la comunicacin
efectiva. Esto es, una lengua que paulatinamente pierde su vitalidad entre los hablantes, abandonando las
escasas funciones a las que ya haba quedado reducida desde la llegada de los primeros mapuches a la
capital, perdiendo su exclusividad en ellas, tales como el desarrollo de rogativas ceremoniales, la conversacin
con visitantes de origen mapuche, o en las sencillas rdenes que se acostumbraban a dar a los nios en 35
lengua. Adems, se constata una relacin asimtrica entre las dos lenguas que coexisten - para los
mapuches - en la ciudad: actualmente los discursos y los hechos demuestran que tales funciones pueden
ser perfectamente cumplidas utilizando la lengua espaola, mas no a la inversa, es decir, que el mapudungun
no puede ocupar los mbitos que la lengua del grupo dominador posee con exclusividad (por ejemplo, al
realizar trmites, al participar en el sistema educacional, al informarse a travs de peridicos o libros, etc.).
En otras palabras, no hay una distribucin de funciones bien delimitada entre una y otra lengua en
contacto, ni una reversibilidad mutua en la invasin que una puede realizar en el dominio de la otra.
A este escenario negativo para la supervivencia y cultivo del mapudungun en la capital debe sumarse la
escasa competencia que los sujetos mapuches urbanos poseen en l y, en el caso de que ella exista, su
carcter ms bien precario e incompleto, ya que en general, no es aprendida por los sujetos como sistema
sino que como fragmentos, palabras aisladas o frases tipo (saludo, trminos de parentesco ms usuales,
utensilios, alimentos, etc.). Grado de conocimiento y mecanismo de aprendizaje que resulta perfectamente
funcional a la intencin - colectiva, tcita - de mantener a la lengua nativa slo como una marca - un
smbolo - de identidad, algo que los diferencia del mundo wingka, pero que no les sirve para comunicarse
(ms all de situaciones aisladas o socialmente artificiales), dado el contexto societal mayor en el que
deben desenvolverse.
Cristin Lagos

Lo anterior, a su vez, remite al plano de las actitudes. El componente afectivo de ellas, situado en la
actualidad en sujetos que ya han sufrido una fuerte discriminacin al momento de llegar a la capital, pero
que se han instruido (formal o informalmente) en los valores de la racionalidad occidental moderna relativos
al rescate de la diversidad, determina una orientacin positiva hacia el mapudungun pues se lo valora en
tanto medio para marcar su identidad propia como grupo. Sin embargo, en las otras dimensiones
constituyentes de la actitud lingstica, cognitiva y conativa, no hallamos una orientacin consistente: ni
hay un conocimiento adecuado de la lengua, ni una prctica de ella en la vida cotidiana, no obstante la
declaracin de propsitos de los informantes apunta a no perderla en las nuevas generaciones.
Result interesante constatar que la situacin descrita para la lengua mapuche en la capital obedece a un
problema estructural, en el que estn participando y confluyendo una serie de factores o variables
condicionantes del proceso, ya sea en un sentido positivo o negativo. Tales factores pueden identificarse
con claridad en los discursos que los mismos sujetos tienen al respecto, a partir de los cuales tanto el tema
de la vitalidad lingstica como el de las actitudes hacia la lengua adquieren determinados valores. Estos
posibles valores y sus condicionantes se aprecian esquematizados en el siguiente cuadro resumen:

Variable/ Factor condicionante Vitalidad de la lengua Actitud lingstica

Ant es
Antes
es(Eje temporal) Mayor (en el sur) Negativa/ ligada a sentimiento de
vergenza, tanto en el sur como en
Santiago, sobre todo en las nuevas
generaciones.

Despus
Despus(Eje temporal) Menor Positiva, en generaciones adultas, de la
mano de un mayor acceso a educacin.

36 Sur
Sur(Eje socio - territorial) Mayor (en un antes) Positiva

Santiago
Santiago(Eje socio - territorial) Menor Negativa/ antes; positiva/ despus.

Viejos
Viejos(Eje socio - etario) Mayor (en el sur) Positiva

Nuevas generaciones
generaciones(Eje socio - etario) Menor (en el sur y Santiago) Negativa/ indiferente

Mayor, pero en la medida en que se Positiva/ marca de identidad


Acceso a educacin
educacin(Eje valrico - cultural)
relaciona con un conocimiento de la
lengua mapuche. Y si no la hay, resulta
un rasgo indiferente.

Participacin en organizaciones Mayor Positiva


mapuches
mapuches(Eje socio - estructural)

Tabla 1. Cuadro Resumen.


LA VITALIDAD LINGSTICA DEL MAPUDUNGUN ...

De esta manera, toda vez que pretendamos dar cuenta de las caractersticas sociolingsticas y etnolingsticas
del mapudungun en la ciudad, a travs de los discursos de los sujetos mapuches, debemos hacerlo situndonos
en las distintas coordenadas o ejes que les imprimen una u otra direccin; ejes que, a su vez, se combinan
entre s. As, por ejemplo, la lengua no es ms o menos vital en s, sino que depende del espacio social (el
campo, la ciudad, el sur, la capital) en que nos ubiquemos, o de la historia vital del sujeto en cuestin (si es
joven o adulto, si ha llegado recin o hace mucho tiempo a Santiago, si ha recibido educacin formal o no),
o de la participacin en las estructuras o mecanismos de estabilizacin cultural propios del grupo en
cuestin ( si forma parte o no de alguna organizacin mapuche). A modo de generalizacin, podemos decir
que la identificacin entre el espacio social sur y condiciones sociolingsticas positivas para la lengua
ha ido disminuyendo con el paso del tiempo y, paradjicamente, tal identidad se ha trasladado al espacio
social Santiago, junto a la adquisicin de mayores niveles educacionales por parte de la poblacin mapuche,
considerndose ellos como un foco de resistencia cultural desde donde se les hace entrar en consciencia a
los del sur, segn dicen, acerca de la importancia de conservar y cultivar la cultura mapuche, incluida la
lengua.
Mencin aparte se debe hacer al papel desempeado por las estructuras de transicin mapuches en la
ciudad, en este caso, en lo que se refiere al rescate de la lengua - en cualquier plano, es decir, como cdigo
comunicativo o como mera marca de identidad -, ya sea en cuanto a la mantencin de una cierta vitalidad
de la lengua en las actividades que all se realizan, o en cuanto a permitir construir una actitud positiva hacia
la lengua entre quienes all participan. De esta manera, una institucin como un sindicato de trabajadores
es capaz de cumplir otras funciones - latentes- relativas al rescate de la cultura mapuche en la ciudad. En la
medida que estas estructuras sigan cumpliendo estas funciones puede hablarse de la supervivencia y
mantencin, aunque sea dentro de los mrgenes ya sealados, de manifestaciones culturales tan inherentes
a una comunidad cultural como la lengua.

V. REFERENCIAS BIBLIOGRFIC AS
BIBLIOGRFICAS
Davidof
Davidof f, L.
vidoff, 37
1996 Introduccin a la Psicologa. McGraw - Hill, Madrid.
Fasold, R.
1996 La Sociolingstica de la sociedad. Visor, Madrid.
Fishman, J.
1988 Sociologa del lenguaje. Ctedra, Madrid.
Gar vin, PP.. y YY.. Las
Garvin, tr
traa
Lastr
1984 Antologa de estudios de Etnolingstica y Sociolingstica. UNAM, Ciudad de
Mxico.
Mor eno FFer
Moreno er nndez, FF..
ernndez,
1998 Principios de Sociolingstica y Sicologa del lenguaje. Ariel, Barcelona.
Mounin, G.
1979 Diccionario de Lingstica. Labor, Barcelona.
Munizaga, C.
1961
961 Estructuras transicionales en la migracin de los araucanos de hoy a la ciudad
de Santiago de Chile. Editorial Universitaria, Santiago de Chile.

Das könnte Ihnen auch gefallen