Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Yo m, conmigo
me me
T t, contigo
te te
lo / le le (se)
Ella / usted
(mujer) ella / usted
la le (se)
nosotros /
nosotras
vosotros /
Vosotros/ vosotras a vosotras
os os
para
Ellos / ustedes
(hombres) ellos / ustedes
con
los / les les (se)
de
Ellas / ustedes
(mujeres) las les (se) ellas / ustedes
1. El complemento directo que se refiere a persona (s)
masculina (s) se puede sustituir por lo (s) o le (s). Ejemplos.
Yo vi a Juan. Yo lo vi / Yo le vi.
Yo vi a los nios. Yo los vi / Yo les vi.
Ex: Yo le compr una corbata a Pedro (A quin le compr la corbata? - para quin
compr la corbata?, a Pedro)
Tambm podemos usar os pronomes le e les (nunca lo, la, los e las).
Ex: Dije a Paula (le dije; nunca "la dije");
Compr una falda a las nias (les compr una falda; nunca "las compr una falda".
Nessa frase, "una falda" o CD porque responde pergunta "qu les compr a las
nias?". Alm disso, "falda" pode ser substituda por "la": Se la compr a las nias.
Em contrapartida, o CI responde pergunta "a quin o para quin compr la
falda?" - e podemos substituir por "les": Les compr una falda.
SUSTANTIVO+CI+CD+VERBO
Ex: A m me gusta el cine ("a m" es CI: a quin le gusta el cine?, como tambin
es CI "me" porque es una repeticin de "a m" y - "el cine" es CD).
Temos tambm os pronomes me, te, se, nos, os e se (o pronome "se" vale tanto
para singular como para plural). Estes pronomes podem ser tanto CD como CI,
segundo as oraes.
Quando o verbo transitivo e leva outro CD, ento assume o papel de CI.
Ex: Me com su tarta (comer transitivo; assim, o CD "tarta"; logo, "me" CI).
ATENO: Os pronomes lo, la, los e las nunca so CI; sempre so CD.
Os pronomes de CI so: ME, TE, SE, LE, NOS, OS, SE, LES:
Maria me dio um regalo. Maria ME lo dio.
Tu madre nos cocin unas galletas. Tu madre NOS las cocin.
Clara le dijo un secreto a Juan. Clara SE lo dijo.
Yo te dije que era un problema. TE lo dije.
*Carolina Valria Leon Leite professora de espanhol do Colgio Sidarta e do Colgio Mackenzie-Tambor.
Os professores em geral tm cincia da dificuldade dos alunos em relao ao uso dos pronomes
tonos (de complemento direto e indireto) em espanhol. Essa dificuldade est ligada ao fato de
no usarmos esses pronomes em Portugus. comum, na oralidade da Lngua Portuguesa, o uso
dos pronomes pessoais (eu, ele, ns etc.) em lugar dos pronomes complemento, embora o uso
destes pronomes (o, a, lhe, nos etc.), do ponto de vista gramatical, seja o mais correto.
importante ter claro que estamos pensando na oralidade da lngua portuguesa. H uma
distino, neste sentido, entre o que diz a gramtica normativa e o uso que se faz da
lngua. Ns, aqui, estamos nos atendo ao uso, pois este uso que ir influenciar a
aprendizagem do aluno de espanhol.
Portugus:
a) Eu vi ela (uso do pronome pessoal ela como objeto direto);
b) Ele comprou um presente para ela (uso do pronome pessoal ela como complemento);
c) Eu pedi para voc fazer o caf (uso de voc).
Espanhol:
a) Yo la vi (uso do pronome tono de complemento direto la);
b) l le compr un regalo (uso do pronome tono de complemento indireto le);
c) Yo te ped que hicieras el caf (uso do pronome tono de complemento indireto te)
H, ainda, outro problema em relao ao Espanhol quanto ao uso destes pronomes: comum, em
Portugus, no explicitarmos sobre quem ou sobre o que se fala, ou seja, no se usam os
pronomes tonos de complemento direto e indireto para substituir a pessoa ou a coisa sobre as
quais estamos falando.
a) Voc encontrou a Maria?
Eu encontrei.
Na resposta no se faz nenhuma referncia direta Maria. Sabemos que encontrei significa
encontrei Maria porque a oralidade da Lngua Portuguesa permite esta omisso sem que isto
comprometa a compreenso. J em Espanhol, devemos referir-nos Maria de modo direto, seja
repetindo seu nome (S/No encontr a Mara), seja colocando um pronome que substitua Maria,
o que mais comum, j que aps a pergunta j se sabe que falamos de Maria. Assim, diante da
pergunta:
Te has encontrado con Mara?
a resposta deve ser:
S, la he encontrado.
O que normalmente ocorre quando um aluno brasileiro responde a uma pergunta em Espanhol a
omisso total do objeto (Maria), como em Portugus: S, he encontrado (ausncia do pronome la),
em vez de La he encontrado.
Este somente um exemplo. Essa ausncia de colocao dos pronomes tonos (de complemento
direto e indireto) por brasileiros que esto aprendendo Espanhol ocorre com freqncia devido
interferncia da Lngua Portuguesa.