Sie sind auf Seite 1von 48

HEINE BETA200 Retinoscope

HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG


Kientalstr. 7 82211 Herrsching Germany
Tel. +49(0)8152/38-0
V-200.00.041

Fax +49(0)8152/38-202
E-Mail: info@heine.com www.heine.com
med 1114 2014-10-15
HEINE BETA200 Retinoscope

DEUTSCH 3

ENGLISH 7

FRANAIS 11

ESPAOL 15

ITALIANO 19

SVENSKA 23

NEDERLANDS 27

DANSK 31

SUOMI 35

PORTUGUS 39
DEUTSCH
HEINE BETA200 Skiaskop
Diese Gebrauchsanweisung gilt fr folgende Produkte der Gruppe HEINE Skiaskope:
HEINE BETA200.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfltig durch und bewahren Sie sie
zum spteren Nachschlagen auf.

Zweckbestimmung
HEINE Skiaskope sind zur Refraktionsbestimmung (objektive Refraktion) des Auges
bestimmt. Durch die Beleuchtung der Retina kann die Bewegungsrichtung des Lichts auf
der Oberflche der Netzhaut und die Brechung der austretenden Strahlen durch das Auge
festgestellt werden. Die Instrumente besitzen eine batterie- oder akkubetriebene Beleuch-
tungseinheit. Die Anwendung der Instrumente darf nur durch medizinisches Fachpersonal
in medizinischen Rumen erfolgen. Die Gerte sind fr eine Kurzzeituntersuchung
bestimmt.
Warn- und Sicherheitsinformationen
WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine mglicherweise gefhrliche Situation
aufmerksam. Die Nichtbeachtung kann zu mittleren oder schweren Verletzungen
fhren. (Hintergrundfarbe gelb, Vordergrundfarbe schwarz.)
HINWEIS! Dieses Symbol wird fr Informationen bezglich Installation, Betrieb,
Wartung oder Reparatur verwendet, die wichtig, jedoch nicht mit Gefahren
verbunden sind.

Produktbersicht

A A
5

3
7

6 8

1 Anschlussteil 5 Stirnsttze
2 Aufsteckblende 6 Stirnsttze
3 Fokussierring 7 Fixationskarten
4 Knopf 8 Orangefilter

med 1114 2014-10-15 3/48


Inbetriebnahme
Zur Inbetriebnahme der HEINE Skiaskope schrauben bzw. stecken Sie den Instrumenten-
kopf auf den HEINE Batteriegriff bzw. HEINE Ladegriff.
Achten Sie darauf, dass die Lampenspannung mit der Versorgungsspannung des Griffs
bereinstimmt. Sie erkennen die Lampenspannung anhand der farblichen Markierung an
der Unterseite der Lampe:
Weier Ring = HEINE XHL 2,5V Lampe
Nur verwendbar mit dem HEINE Batteriegriff
Roter Ring = HEINE XHL 3,5V Lampe
Nur verwendbar mit dem HEINE Ladegriff

Bedienung
Stecken Sie eine der beiden mitgelieferten aufsteckbaren Stirnsttzen (5 oder 6)
auf das Gert.
Der Ring (3) dient zur Fokussierung und zur 360-Rotation des Strichbildes. In der
untersten Position ist das Lichtband divergent, in der obersten wird der Strich ca. 25 cm
vor dem Skiaskop fokussiert.
Mit dem Knopf (4) (ParaStop) kann der Hub des Fokussier-Rings so begrenzt werden,
dass der Strahlengang in der obersten Position parallel ist. Zum Einschalten drcken Sie
den Knopf und schieben ihn nach unten. Zum Ausschalten schieben Sie entweder den
Knopf oder den Fokussier-Ring nach oben.
Durch Lampenwechsel lsst sich das Skiaskop von einem Strich- in ein Fleck-Skiaskop
umwandeln.
HEINE Skiaskope sind fr eine kurzzeitige Untersuchung < 6 min mit einer Pause von
15 Minuten bis zur nchsten Anwendung vorgesehen.
Die Inbetriebnahme und Bedienung der HEINE Griffe sind in einer separaten Gebrauchs-
anweisung beschrieben.

Fixationskarten

Die HEINE-Fixationskarten fr die dynamische Skiaskopie werden mit Hilfe einer


speziellen Halterung auf dem Skiaskop befestigt.
Setzen Sie die Halterung von der Patientenseite in die seitlichen Fhrungen des
Instruments (A).
Hngen Sie eine Fixationskarte von oben ein (B).
Die Halterung kann auf dem Skiaskop aufgesetzt bleiben oder einfach abgezogen
werden.

Hygienische Wiederaufbereitung
Anweisungen zur hygienischen Wiederaufbereitung mssen entsprechend nationaler
Normen, Gesetze und Richtlinien beachtet werden.
Einstufung gem KRINKO: unkritisch
Spaulding Classification USA: noncritical
Lassen Sie das Gert vor der Aufbereitung abkhlen.
Nehmen Sie mindestens einmal pro Werktag eine hygienische Aufbereitung vor, bei
Kontaminationsverdacht sofort.
Die beschriebenen Manahmen zum Reinigen und Desinfizieren ersetzen nicht die
jeweils fr den Betrieb gltigen Vorschriften.

4/48 med 1114 2014-10-15


HEINE Optotechnik gibt nur die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Mittel und
Verfahren frei.
Die Reinigung und Desinfektion ist nur von einer Person mit ausreichender
hygienischer Sachkompetenz durchzufhren.
Beachten Sie die Angaben der Hersteller der Aufbereitungsmittel.
Verwenden Sie keine Sprh- oder Tauchdesinfektion, keine tropfend nassen oder
stark schumenden Tcher. Bereiten Sie nicht maschinell oder mit Ultraschall auf.

Vorgehensweise
Reinigen und desinfizieren Sie das das Skiaskop und die Fixationskarten manuell
(Wischreinigung und Wischdesinfektion).
Empfohlene Mittel:
Reinigungsmittel: Neodisher MediClean
Desinfektionsmittel: EU: Alkoholisch (z.B. Incides Tissues)

Wechseln der Lichtquelle


Bitte achten Sie darauf, dass die Lampenspannung mit der Versorgungsspannung
des Griffs bereinstimmt.
Lassen Sie das Gert vor dem Lampenwechsel abkhlen.
Schrauben Sie das Anschlussteil (1) ab und schtteln Sie die Lampe vorsichtig
heraus.
Ziehen Sie die Aufsteckblende (2) ab.
Wischen Sie die Kuppe der neuen Lampe mit einem sauberen Tuch ab und setzen
Sie die Aufsteckblende wieder auf.
Setzen Sie die Lampe in das Skiaskop und schrauben Sie das Anschlussteil
wieder auf.

Wartung und Service


Das Gert ist wartungs- und servicefrei.

Allgemeine Warnhinweise
berprfen Sie das Gert vor jedem Gebrauch hinsichtlich seiner einwandfreien
Funktion. Verwenden Sie das Gert nicht, wenn Sie Beschdigungen feststellen.
Verwenden Sie das Gert nicht in feuer- oder explosionsgefhrdeter Umgebung
(z.B. durch Sauerstoff oder Ansthesiemitteln).
Modifizieren Sie das Gert nicht.
Verwenden Sie nur original HEINE Teile, Zubehr und Stromquellen.
Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchfhren.
Die Garantie fr das gesamte Produkt erlischt bzw. gilt auch nicht, bei Verwendung
von nicht originalen HEINE Produkten, nicht originalen Ersatzteilen, und wenn Ein-
griffe (insbesondere Reparaturen oder Modifikationen) von Personen vorgenommen
wurden, die nicht von HEINE autorisiert sind. Nhere Informationen hierzu erhalten
Sie unter www.heine.com.
Lagern und benutzen Sie das Gert nur in trockener und staubfreier Umgebung.
Wenn Sie das Gert fr lngere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien.

Entsorgung
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgerten
zugefhrt werden. Es sind die jeweils landesspezifischen Entsorgungsregeln zu
beachten.

med 1114 2014-10-15 5/48


Elektromagnetische Vertrglichkeit
Medizinische elektrische Gerte (ME-Gerte) unterliegen hinsichtlich der elektromag-
netischen Vertrglichkeit (EMV) besonderen Vorsichtsmanahmen und sind nach den
in den Begleitpapieren enthaltenen EMV-Hinweisen zu installieren und in Betrieb zu
nehmen. Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen knnen ME-Gerte
beeinflussen.
Dieses Gert kann Funkstrungen hervorrufen oder den Betrieb von Gerten in
der nheren Umgebung stren. Es kann notwendig werden, geeignete Abhilfe-
manahmen zu treffen, wie z. B. eine neue Ausrichtung, eine neue Anordnung
des ME-Gerts oder die Abschirmung.
Die Verwendung von anderem Zubehr, anderen Wandlern und Leitungen als den
angegebenen, mit Ausnahme der Wandler und Leitungen, die der Hersteller des
ME-Gerts oder ME-Systems als Ersatzteile fr interne Komponenten verkauft,
knnen zu einer erhhten Aussendung oder einer reduzierten Strfestigkeit des
ME-Gerts fhren.
Das Gert darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Gerten gestapelt
angeordnet verwendet werden. Wenn der Betrieb nahe oder mit anderen Gerten
gestapelt erforderlich ist, sollte das ME-Gert beobachtet werden, um seinen
bestimmungsgemen Betrieb in dieser benutzten Anordnung zu berprfen.

Im Anhang finden Sie die Tabellen Leitlinien und Herstellererklrung elektromag-


netische Strfestigkeit, technische Daten sowie eine Erluterung der verwendeten
Symbole.

6/48 med 1114 2014-10-15


ENGLISH
HEINE BETA200 Retinoscope
These instructions apply to the following products of the HEINE Retinoscope series:
HEINE BETA200.

Please read and follow these instructions for use of and keep them for future
reference.

Intended Use
HEINE Retinoscopes are intended for measuring the refraction of the eye by illuminating
the retina and noting the direction of movement of the light on the retinal surface and
on the refraction by the eye of the emergent rays. The instruments feature an optical
examination system and an illumination unit powered by battery or rechargeable battery.
They must be used only by qualified medical personnel in medical rooms. The instruments
are intended for short-term treatment.
For U.S. only:
Federal law restricts this device to sale by or on the order of a Physician or
Practitioner.
Warnings and Safety Information
CAUTION! Indicates potential hazardous situations. Ignoring the corresponding
instructions may lead to dangerous situations of mild to moderate extent.
(Background color yellow; foreground color black).
NOTE! Note indicates valuable advice in terms of installation, operation,
maintenance or repair. Notes are important, but not related to hazardous situations.

Product overview

A A
5

3
7

6 8

1 Connector 5 Brow rest


2 Bulb cover 6 Brow rest
3 Control ring 7 Fixation card
4 Slide Control 8 Orange filter

med 1114 2014-10-15 7/48


Setting up
To set up the HEINE Retinoscope, screw the instrument head into the HEINE battery
handle or into the HEINE rechargeable handle.
Verify that the lamp voltage complies with the supply voltage of the handle. The coloured
marking on the bottom of the lamp shows you the lamp voltage:
White ring = HEINE XHL 2.5V bulb
only for use with the HEINE Battery handle
Red ring = HEINE XHL 3.5V bulb
only for use with the HEINE Rechargeable Handle

Operation
Two different-length brow rests (5) and (6) are included with the instrument. They can be
removed and interchanged according to user preference.
The control ring (3) is used to rotate the streak image through 360. The lowest position
gives a divergent beam, the highest position focuses the streak at a distance of ca. 25 cm
in front of the retinoscope.
ParaStop: The slide control (4) limits the upward travel of the control ring to give a parallel
beam of light at the top of its travel. To operate, press the button in and down. To disengage,
push either the button or the control ring (3) upwards.
To convert the Streak Retinoscope to a Spot Retinoscope simply change the streak bulb
for a spot bulb.
HEINE Retinoscopes are intended for a brief examination of less than 6 minutes with
a 15 minutes break until the next application.
The setup and operation of the HEINE handles are described in a separate instruction
document.

Fixation Cards

The HEINE Fixation Cards for dynamic retinoscopy are attached to the retinoscope by
means of a special mount.
Slide the mount from the patients side into the lateral grooves (A).
Select a fixation card and hook it on from above (B).
When not using fixation cards the mount can be left on the retinoscope or canbe removed
by pulling it off.

Hygienic Reprocessing
Instructions on hygienic reprocessing must be adhered to, based on national standards,
laws and guidelines.
Classification according to KRINKO: non-critical
Spaulding Classification USA: non-critical
Allow the device to cool down before reprocessing.
When contamination is suspected, a hygienic reprocessing has to be carried out
immediately or at least once a work day.
The described cleaning and disinfection measures do not replace the specific rules
applicable for the establishment.

8/48 med 1114 2014-10-15


HEINE Optotechnik only approves the agents and procedures mentioned below.
Cleaning and disinfection may only be carried out by personnel with sufficient
hygienic knowledge.
Observe the instructions of the manufacturer of the reprocessing media.
Do not use spray or immersion disinfection, dripping wet or heavily foaming tissues,
automated or ultrasonic reprocessing.

Procedure
The Retinoscope and the fixation cards can be cleaned and disinfected manually
(wipe clean and wipe disinfect).
Recommended agents:
Cleaning agent: Neodisher MediClean
Disinfectant agent: EU: alcoholic (e.g. Incides Tissues)

Changing the light source


Verify that the lamp voltage complies with the supply voltage of the handle.
Allow the device to cool down before changing the bulb.
Unscrew the connector (1) and shake lightly to remove the bulb.
Pull off the bulb cover (2).
Wipe the glass body of the new replacement bulb with a clean cloth and replace
the bulb cover.
Insert the bulb into the retinoscope and replace the connector

Maintenance and Service


The instruments do not require maintenance or service.

General Notes and Warnings


Check the correct operation of the device before use! Do not use the device if
there are visible signs of damage.
Do not use the device in fire- or explosive risk area (e.g. oxygen saturated or
anesthetic environments)
Do not modify the device.
Use only original HEINE parts, spare parts, accessories and power sources.
Repairs shall only be carried out by qualified persons.
The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or
non-original parts are used and if repairs or modifications are made to the device by
persons not authorized by HEINE. For more information, please visit www.heine.com.
Store and use the device in dry and dust-free environments only. If you dont use the
device for a longer period of time, please remove the batteries in advance.

Disposal
The product must be recycled as separated electrical and electronic devices.
Please observe the relevant state-specific disposal regulations.

med 1114 2014-10-15 9/48


Electromagnetic Compatibility
Medical electric devices are subject to special precautionary measures with regard
to electromagnetic compatibility (EMC). Portable and mobile high frequency communi-
cation equipment can affect medical electric devices.
This device is intended for use by medical professionals in the electromagnetic
environment specified below. The user of this device should assure that it is used
in such an environment.
The use of accessories, converters or cables other than the ones specified by
HEINE might lead to increased emission reduced electrical immunity of the
medical equipment.
The device may not be stacked directly near or used directly beside other devices.
If the device is to be operated in a stack or with other devices, the device should
be watched to ensure it operates properly in this location.

The appendix contains the tables Guidance and Manufacturers declaration


Electromagnetic immunity, technical specification and an explanation of the used
symbols.

10/48 med 1114 2014-10-15


FRANAIS
HEINE BETA200 Retinoscope
Le prsent mode demploi concerne les produits suivants de la gamme dretinoscope
HEINE : HEINE BETA 200.

Lire et suivre attentivement le prsent mode demploi et le conserver pour pouvoir


le consulter ultrieurement.

Utilisation prvue
Les retinoscopes HEINE sont destins valuer la rfraction (rfraction objective) de
lil. Grce lclairement de la rtine, il est possible de dterminer la direction de
dplacement de la lumire sur la surface de la rtine et la rfraction des rayons mis
travers lil. Les instruments se composent dune unit dclairage piles ou accus.
Lutilisation de ces instruments est rserve aux professionnels de sant et exclusivement
dans des locaux mdicaux. Les appareils sont destins aux examens de courte dure.
Mises en garde et consignes de scurit
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse.
Le non-respect des consignes peut entraner des accidents corporels mineurs
modrs. (Fond jaune, premier plan noir.)
REMARQUE ! Ce symbole est utilis pour donner des informations importantes
concernant linstallation, lexploitation, la maintenance ou la rparation, mais non
lies un danger.

Vue densemble du produit

A A
5

3
7

6 8

1 Partie infrieure 5 Frontaux de longueurs diffrentes


2 Cache 6 Frontaux de longueurs diffrentes
3 Bague de mise au point 7 Carte de fixation
4 Bouton 8 Filtre orange

med 1114 2014-10-15 11/48


Mise en service
Pour mettre en service lretinoscope HEINE, visser ou fichier linstrument sur la poigne
piles HEINE ou la poigne rechargeable HEINE.
Sassurer que la tension de la lampe correspond la tension dalimentation fournie par
la poigne. La tension de la lampe est indique par le repre de couleur situ sur la face
infrieure de celle-ci :
Anneau blanc = lampe HEINE XHL 2,5 V
Utilisable uniquement avec la poigne piles HEINE
Anneau rouge = lampe HEINE XHL 3,5 V
Utilisable uniquement avec la poigne rechargeable HEINE

Utilisation
Ficher lun des deux frontaux amovibles livrs avec lappareil (5 ou 6) sur ce dernier.
La bague texture (3) sert la focalisation de la fente et sa rotation sur 360.
En position basse, le faisceau lumineux est divergent. En position haute, la fente est
focalise env. 25 cm du retinoscope.
Le bouton (4) (ParaStop) permet de limiter la course de la bague de focalisation, de telle
manire quen position haute les rayons soient parallles. Pour activer le processus,
appuyer sur le bouton et le pousser vers le bas. Pour le dsactiver, pousser soit le bouton,
soit la bague, vers le haut.
Un simple changement de lampe permet de transformer le retinoscope dun modle
fente en un modle spot.
Les retinoscopes HEINE sont prvus pour un examen de courte dure < 6 min avec une
pause de 15 minutes avant lutilisation suivante.
La mise en service et lutilisation des poignes HEINE sont dcrites dans un mode
demploi distinct.

Carte de fixation

Les cartes de fixation HEINE pour la retinoscopie dynamique sont fixes sur le
retinoscope au moyen dun support spcial.
Installer le support, ct patient, dans les crans latraux de linstrument (A).
Insrer une carte de fixation par le haut (B).
Le support peut rester fix sur le retinoscope ou tre simplement retir.

Retraitement hyginique
Les instructions sur le retraitement hyginique doivent tre respectes, conformment
aux normes, lois et directives nationales.
Classification selon KRINKO : non critique
Spaulding Classification USA: noncritical
Laisser refroidir lappareil avant le traitement.
En cas de suspicion de contamination, procder immdiatement un retraitement
hyginique densemble au moins une fois par jour de travail.
Les mesures de nettoyage et de dsinfection dcrites ne remplacent en aucun cas
les prescriptions respecter lors de lutilisation.

12/48 med 1114 2014-10-15


HEINE Optotechnik autorise uniquement les agents et procds mentionns
ci-aprs.
Le nettoyage et la dsinfection doivent tre raliss uniquement par une personne
possdant des comptences techniques suffisantes en matire dhygine.
Respecter les indications du fabricant du produit de traitement.
Ne pas pratiquer de dsinfection par aspersion ou par immersion et ne pas utiliser
de chiffons tremps ou qui produisent une mousse importante. Ne pas traiter en
machine ni aux ultrasons.

Marche suivre
Nettoyer et dsinfecter le retinoscope et les cartes de fixation la main (nettoyage par
essuyage et dsinfection par essuyage).
Produits recommands:
Produit de nettoyage: Neodisher MediClean
Produit de dsinfection: UE : produit lalcool (p.ex. lingettes Incides)

Remplacement de la source lumineuse


Sassurer que la tension de la lampe correspond la tension dalimentation fournie
par la poigne.
Laisser lappareil refroidir avant de procder au changement de lampe.
Dvisser la partie infrieure (1) et retirer lampoule en secouant.
ter le cache (2) pour ampoule.
Essuyer le verre de la nouvelle ampoule avec un chiffon propre et replacer le cache
par-dessus.
Mettre lampoule dans le skiascope et revisser la partie infrieure.

Maintenance
Ces appareils ne ncessitent aucune maintenance particulire.

Consignes gnrales
Verifier avant chaque utilisation le bon fonctionnement de lappareil. Ne pas utiliser
lappareil sil est endommage.
Lutilisation dans un environnement risque dincendie ou dexplosion, p. ex. en
prsence doxygne ou de produits anesthsiques, nest pas autorise.
Ne pas modifier lappareil.
Utiliser uniquement des pices, accessoires et sources de courant dorigine HEINE.
Confier les rparations uniquement des techniciens qualifis
La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet en cas
dutilisation de produits et pices de rechange autres que les produits et pices de
rechange dorigine HEINE ainsi quen cas dinterventions (en particulier des rpa-
rations ou des modifications) faites par des personnes non autorises par HEINE.
Vous trouverez davantage dinformations ce sujet sur le site www.heine.com.
Ranger et utiliser lappareil exclusivement dans un environnement sec et exempt de
poussires. Si lappareil nest pas utilis pendant une priode prolonge, retirer les
piles.

limination des dchets


Le produit doit tre mis au rebut dans le cadre du tri slectif des appareils lectriques
et lectroniques. Il convient de respecter les lois en vigueur concernant llimination
des dchets.

med 1114 2014-10-15 13/48


Compatibilit lectromagntique
Les appareils lectromdicaux (appareils EM) sont soumis des mesures de
prcautions particulires concernant la compatibilit lectromagntique (CEM) et
doivent tre installs et utiliss daprs les consignes relatives la CEM contenues
dans les documents daccompagnement. Les quipements portables et mobiles de
communication HF peuvent perturber les appareils lectromdicaux.
Cet appareil peut provoquer des interfrences radio ou peut perturber le
fonctionnement dappareils situs dans son environnement immdiat. Il peut
tre ncessaire de prendre des mesures correctives appropries, par exemple
une nouvelle orientation, un nouvel agencement de lappareil lectromdical
ou la mise en place dun cran protecteur.
Lutilisation daccessoires, convertisseurs ou cbles autres que ceux indiqus,
lexception des convertisseurs et cbles vendus par le fabricant de lappareil
ou du systme lectromdical comme pices de rechange pour les composants
internes, peut entraner une augmentation des missions ou une rduction de
limmunit de lappareil lectromdical.
Cet appareil lectromdical ne doit pas tre utilis proximit immdiate dautres
appareils ni en empilement avec dautres appareils. Si lappareil doit tre utilis
proximit dautres appareils ou en empilement avec dautres appareils, il convient
de vrifier quil fonctionne de manire conforme de manire ainsi agence.

Vous trouverez en annexe les tableaux Recommandations et dclaration du fabricant


immunit lectromagntique , les caractristiques techniques ainsi que lexplication
des symboles utiliss.

14/48 med 1114 2014-10-15


ESPAOL
HEINE BETA200 Retinoscopio
Las presentes instrucciones de uso son vlidas para los siguientes productos de la
serie de retinoscopio HEINE: HEINE BETA200.

Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras


referencias.

Uso previsto
Los esquiascopios HEINE estn diseados para medir la refraccin (refraccin objetiva)
del ojo. Iluminando la retina pueden detectarse el sentido en que se desplaza la luz sobre
la superficie de la retina y la refraccin de los rayos emergentes por parte del ojo. Los
instrumentos constan de una unidad de iluminacin que funciona mediante pilas o batera.
Los instrumentos solo deben ser utilizados por personal especializado en medicina y en
entornos mdicos breve.
Informacin de advertencia y seguridad
ADVERTENCIA! Este smbolo advierte de una posible situacin peligrosa.
La no observancia de las indicaciones puede causar lesiones leves y medias.
(fondo amarillo; primer plano, negro).
NOTA! Este smbolo se utiliza para informar sobre la instalacin, la revisin, el
mantenimiento o la reparacin, que son importantes pero que no entraan riesgos.

Partes del producto

A A
5

3
7

6 8

1 Pieza de conexin 5 Frontales ajustables


2 Tapa de diafragma 6 Frontales ajustables
3 Anillo 7 Tarjetas de fijacin
4 Botn 8 Filtro naranja

med 1114 2014-10-15 15/48


Modo de funcionamiento
Para la puesta en servicio de los retinoscopio HEINE, enrosque o introduzca el cabezal
del instrumento en la batera o mango de carga HEINE.
Compruebe que la tensin de la lmpara coincida con la tensin de alimentacin del
mango. Reconocer la tensin de la lmpara por medio de la marca de color situada en
la parte inferior de la lmpara:
Anillo blanco = HEINE XHL 2,5V. La lmpara
solo puede utilizarse con el mango recargable HEINE
Anillo rojo = HEINE XHL 3,5V. La lmpara
solo puede utilizarse con el mango de carga HEINE

Manejo
Coloque uno de los dos frontales acoplables suministrados (5 o 6) en el aparato.
El anillo (3) sirve para el enfoque y la rotacin en 360 de la imagen de la franja. En la
posicin inferior la banda de luz es divergente. En la posicin superior se focaliza la
banda a una distancia de aprox. 25 cm delante del retinoscopio.
Con el botn (4) (ParaStop) se puede limitar el recorrido del anillo de enfoque de tal
forma, que la trayectoria de los rayos queda paralela en la posicin superior. Para
conectar pulse el botn y desplcelo hacia abajo. Para desconectar desplace hacia
arriba el botn o el anillo de enfoque.
Cambiando de lmpara, el retinoscopio de franja se convierte en un retinoscopio de
mancha.
Los esquiascopios HEINE estn diseados para una exploracin breve de < 6 min y una
pausa de 15 minutos antes del siguiente uso.
La puesta en servicio y el manejo de los mangos HEINE se describen en unas
instrucciones de uso aparte.

Tarjetas de fijacin

Las tarjetas de fijacin HEINE para la retinoscopia dinmica se colocan sobre el


retinoscopio mediante un soporte especial.
Coloque el soporte desde el lado de paciente en las guas laterales del instrumento (A).
Coloque la tarjeta de fijacin desde arriba (B).
El soporte puede permanecer montado en el retinoscopio o se puede volver a quitar.

Reacondicionamiento higinico
Deben observarse las instrucciones sobre reacondicionamiento higinico segn las
normas, leyes y directivas nacionales.
Clasificacin segn KRINKO: no crtico
Spaulding Classification USA: noncritical
Dejar enfriar el aparato antes de la limpieza.
Si se sospecha que puede haber contaminacin, realizar un reacondicionamiento
higinico al menos una vez al da de trabajo.
Las medidas de limpieza y desinfeccin descritas no sustituyen las normas vlidas
para el servicio.

16/48 med 1114 2014-10-15


HEINE Optotechnik solo autoriza los medios y procedimientos sealados a
continuacin.
La limpieza y la desinfeccin solo podrn realizarlas personas con la competencia
necesaria en materia de higiene.
Siga las indicaciones del fabricante del agente limpiador.
No utilice desinfectantes en aerosol o por inmersin, ni paos tan hmedos que
goteen o creen mucha espuma. No efecte una limpieza mecnica ni con ultra-
sonidos.

Procedimiento
Limpie y desinfecte el retinoscopio y las tarjetas de fijacin manualmente
(limpieza y desinfeccin con un pao).
Productos recomendados:
Producto de limpieza: Neodisher MediClean
Desinfectante: UE: Alcohlico (p.ej. Incides Tissues)

Recambio de la fuente de luz


Compruebe que la tensin de la lmpara coincida con la tensin de alimentacin
del mango.
Deje enfriar el aparato antes de cambiar la lmpara.
Desenrosque la pieza de conexin (1) y retire la lmpara agitndola.
Saque la tapa de diafragma (2).
L impie el casquillo de la nueva lmpara con un pao limpio y vuelva a colocar la
tapa de diafragma.
Coloque la lmpara en el retinoscopio, vuelva a enroscar la pieza de conexin.

Mantenimiento y servicio tcnico


Los aparatos estn exentos de mantenimiento y servicio tcnico.

Notas generales
Comprobar el correcto funcionamiento del aparato antes de cada uso. No utilizar,
si se detectan danos.
No utilizar en zonas con peligro de incendio o explosin, debido p.ej. al oxgeno
o al anestsico utilizado.
No modifique el aparato.
Utilice exclusivamente piezas, accesorios y fuentes de tensin originales de HEINE.
Las reparaciones solo deben ser efectuadas por personal especializado cualificado.
La garanta para la totalidad del producto se extinguir y quedar invalidada si se
usan productos y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE, e igual-
mente si personas no autorizadas por HEINE manipulan el producto (en especial
reparaciones o modificaciones). Puede encontrar ms informacin al respecto en
www.heine.com.
Almacenar y utilizar el aparato solamente en ambientes secos y sin polvo. Si no
va a utilizarse el aparato durante mucho tiempo, deberan extraerse las pilas.

Gestin de residuos
El producto debe eliminarse por separado junto con los aparatos electricos y
electronicos. Se deben tener en cuenta los correspondientes reglamentos de
eliminacion de residuos especificos del pais.

med 1114 2014-10-15 17/48


Compatibilidad electromagntica
Los aparatos electromdicos (aparatos AE) estn sujetos a medidas de precaucin
especiales con respecto a la compatibilidad electromagntica (CEM) y debern
seguirse las indicaciones sobre CEM que se incluyen en los documentos que lo
acompaan. Los equipos de comunicacin AF mviles y porttiles pueden afectar
a los aparatos EM.
Este aparato puede provocar interferencias o afectar al funcionamiento de otros
aparatos cercanos. Puede que sea necesario tomar medidas adecuadas, como
por ejemplo, una nueva orientacin, una nueva disposicin del aparato ME o de
la barrera de seguridad.
La utilizacin de otros ACCESORIOS, convertidores y cables diferentes a los
indicados, con la excepcin del convertidor y los cables, que el FABRICANTE
del APARATO haya vendido como piezas de recambio de los componentes
internos, podrn dar lugar auna mayor EMISIN o a una reduccin de las
INTERFERENCIAS del APARATO.
El APARATO no se debe utilizar justo al lado o apilado con otros aparatos.
Si fuera necesario el funcionamiento cerca o apilado con otros aparatos, el
APARATO se debe observar para comprobar su servicio conforme a lo
previsto en esta disposicin.

Adjuntas encontrar las tablas Directrices y declaracin del fabricante: inmunidad


electromagntica, los datos tcnicos y una explicacin de los smbolos utilizados.

18/48 med 1114 2014-10-15


ITALIANO
HEINE BETA200 Retinoscopio
Le presenti istruzioni per luso sono valide per i seguenti prodotti della serie di
Retinoscopio HEINE: HEINE BETA200.
Leggete con attenzione le presenti istruzioni per luso e conservatele per
consultazioni future.
Destinazione duso
Gli retinoscopi HEINE hanno lo scopo di valutare la condizione refrattiva (refrazione
oggettiva) dellocchio. Illuminando la retina si pu determinare la direzione del movimento
della luce sulla superficie della retina e la refrazione dei raggi uscenti dallocchio. Gli
strumenti sono provvisti di una sorgente luminosa che funziona con batteria o accumu-
latore. Lutilizzo degli strumenti ammesso unicamente da parte di personale medico
specializzato in locali ad uso medico. Gli apparecchi sono stati concepiti per esami di
breve durata.
Avvertenze e informazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE! Questa segnalazione indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza pu portare a lesioni di
piccola o media portata. (Colore di sfondo giallo, colore in primo piano nero).
NOTA! Questo simbolo viene utilizzato per informazioni relative a installazione,
funzionamento, manutenzione o riparazione, che sono importanti ma non associate
a pericoli.

Informazioni generali sul prodotto

A A
5

3
7

6 8

1 Connettore 5 Frontali di lunghezza diversa


2 Protezione lampadina 6 Frontali di lunghezza diversa
3 lanello di controllo 7 Cartoncini di fissazione
4 Bottone 8 Filtro arancione

med 1114 2014-10-15 19/48


Messa in esercizio
Per la messa in esercizio degli retinoscopio HEINE avvitare e/o inserire la testina dello
strumento su unmanico a batteria e/o unmancico ricaricabile HEINE.
Accertarsi che la tensione della lampada coincida con la tensione di alimentazione
dellimpugnatura. La tensione della lampada indicata dalla tacca colorata posta sul
lato inferiore della lampada stessa:
Anello bianco = lampada HEINE XHL da 2,5V
Utilizzabile solo con impugnatura a batteria HEINE
Anello rosso = lampada HEINE XHL da 3,5V
Utilizzabile solo con limpugnatura ricaricabile HEINE

Utilizzo
Inserire uno dei due supporti frontali (5 o 6) sul dispositivo.
Lanello di controllo (3) utilizzato per ruotare la luce a fessura di 360. La posizione pi
bassa da un raggio divergente, la posizione pi alta focalizza la luce a fessura ad una
distanza di ca. 25 cm dal retinoscopio.
Il controllo scorrevole (4) (ParaStop) limita lo spostamento dellanello di controllo per
dare un raggio di luce parallelo allapice della sua corsa. Per attivarlo premere il bottone
e mantenendolo premuto, farlo scorrere verso il basso. Per disattivarlo premere verso
lalto il bottone oppure lanello di controllo (3).
Sostituendo la lampada lo retinoscopio pu essere convertito da uno retinoscopio
a striscia ad uno a spot.
Gli retinoscopi HEINE sono stati concepiti per visite brevi < 6 min. con una pausa di
15 minuti tra un utilizzo e laltro.
La messa in funzione e lutilizzo delle impugnature HEINE sono descritti in istruzioni
per luso a parte.

Cartoncini di fissazione

Il cartoncini di fissazione HEINE, per la retinoscopia dinamica, sono applicabili allo


strumento tramite uno speciale attacco.
Far scorrere la montatura dal lato del paziente nelle scanalature laterali (A).
Scegliere un cartoncino di fissazione ed agganciarlo dallalto alle suddette (B).
Quando non utilizzate il cartoncino di fissazione la montatura pu essere lasciata in sede
o rimossa tirandolo.

Igienizzazione
necessario attenersi alle avvertenze relative alligienizzazione sulla base delle norme,
leggi e direttive nazionali.
Classificazione secondo KRINKO: non critico
Spaulding Classification USA: noncritical
Prima della preparazione sterile fare raffreddare lapparecchio.
Se si sospetta una contaminazione procedere immediatamente, comunque almeno
una volta al giorno, ad una igienizzazione.
Le misure descritte per la pulizia e disinfezione non sostituiscono lapplicazione delle
norme di funzionamento valide di volta in volta.

20/48 med 1114 2014-10-15


HEINE Optotechnik autorizza solo le sostanze e procedimenti sotto indicati.
Fare eseguire la pulizia e la disinfezione solo da una persona con sufficiente
competenza in materia di igiene.
Attenersi alle istruzioni dei produttori delle sostanze di preparazione.
Non utilizzate alcuna disinfezione tramite spruzzatura o immersione, non utilizzate
panni umidi e gocciolanti o molto schiumosi. Non eseguite preparazione automatica
o ad ultrasuoni.

Procedura
Pulire e disinfettare lo retinoscopio ed i cartoncini di fissazione manualmente
(pulizia e disinfezione tramite strofinamento).
Sostanze consigliate:
Detergente: Neodisher MediClean
Disinfettante: UE: Alcolico (ad es. Incides Tissues)

Sostituzione della fonte di luce


Accertarsi che la tensione della lampada coincida con la tensione di alimentazione
dellimpugnatura.
Prima di sostituire la lampada fare raffreddare lapparecchio.
Svitare il connettore (1) e scuotere leggeremente lo strumento per rimuovere la
lampadina.
Togliere la protezione lampadina (2).
Con un panno morbido pulire il bulbo della nuova lampadina.
Inserire la nuova lampadina e riposizionare il connettore (1).

Manutenzione e assistenza
Gli apparecchi non necessitano di manutenzione e assistenza.

Indicazioni generali e avvertimenti


Prima di ogni utilizzo verificate il funzionamento corretto dellapparecchio!
Non utilizzate lapparecchio se rilevate danneggiamenti.
E vietato lutilizzo in ambiente a rischio di incendio od esplosione, per esempio a
causa di ossigeno o sostanze anestetiche.
Non modificare lapparecchio.
Utilizzare solo pezzi, accessori ed fonti di energia originali HEINE.
Affidare le riparazioni solo da personale specializzato e qualificato.
La garanzia per lintero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE,
pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati interventi (in particolare
riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE. Per ulteriori
informazioni, visitare il sito www.heine.com
Conservate e utilizzate lapparecchio solo in ambiente secco e privo di polvere.
Se non utilizzate lapparecchio per lungo tempo, togliete le batterie.

Smaltimento
Il prodotto deve essere smaltito in un centro di raccolta differenziata per apparecchi
elettrici ed elettronici. Devono essere rispettate le norme di smaltimento specifiche
di ogni paese.

med 1114 2014-10-15 21/48


Compatibilit elettromagnetica
I presidi medico-chirurgici elettrici (apparecchi ME) sono soggetti a particolari misure
cautelari in tema di compatibilit elettromagnetica (CEM) e devono essere installati
e messi in funzione in base alle indicazioni CEM contenute nei documenti di
accompagnamento. I dispositivi di comunicazione ad alta frequenza portatili e mobili
possono interferire con i presidi medico-chirurgici elettrici.
Questo apparecchio pu generare radiodisturbi o interferire con il funzionamento
degli apparecchi nelle vicinanze. Pu rendersi necessario applicare rimedi adatti,
come per es. un nuovo allineamento, una nuova disposizione dellapparecchio
ME oppure la schermatura.
Lutilizzo di altri accessori, altri convertitori e linee rispetto a quelli indicati,
ad eccezione di convertitori e linee che vengono venduti dal produttore
dellapparecchio come parti di ricambio per componenti interni, pu portare
ad una maggiore emissione o ad una ridotta immunit dellapparecchio.
Lapparecchio ME non deve essere utilizzato vicino o sopra/ sotto altri apparecchi
Se fosse necessario il funzionamento vicino o sopra/sotto altri apparecchi,
lapparecchio ME deve essere osservato per verificare il suo corretto funziona-
mento in questa configurazione.

In appendice sono riportate le tabelle Linee guida e dichiarazione del costruttore


Immunit elettromagnetica, i dati tecnici e la spiegazione dei simboli utilizzati.

22/48 med 1114 2014-10-15


SVENSKA
HEINE BETA200 Retinoskope
Denna bruksanvisning gller fr fljande produkter i HEINE- Retinoscope-serien:
HEINE BETA200.

Ls och flj denna bruksanvisning noga och spara den fr framtida bruk.

Anvndningsndaml
HEINE retinoskope r avsedda fr refraktionsbestmning (objektiv refraktion) av gat.
Genom att retinan belyses, s kan ljusets riktning p nthinnans yta och brytningen av
strlarna som kommer ut ur gat bestmmas. Instrumenten har en belysningsenhet som
drivs med engngsbatterier eller uppladdningsbara batterier. Instrumenten fr endast
anvndas av medicinsk yrkespersonal i lokaler avsedda fr medicinsk verksamhet.
Apparaterna r avsedda fr kortvariga underskningar.
Varnings- och skerhetsanvisningar
VARNING! Detta signalord uppmrksammar dig p en potentiellt farlig situation.
Om anvisningen inte fljs kan det leda till latta eller mttliga skador.
(Bakgrund: Gul; frgrund: Svart)
TIPS! Ordet TIPS anvnds fr viktig information angende installation, drift,
underhll eller reparation som inte r frbunden med ngon risk.

Produktversikt

A A
5

3
7

6 8

1 Kopplingen 5 Pannstd
2 Lamphylsan 6 Pannstd
3 Kontrollringen 7 Fixeringskort
4 Knappen 8 Orange filter

med 1114 2014-10-15 23/48


Idrifttagande
Fr att ta HEINE- retinoskope i drift skruvar eller sticker du fast instrumenthuvudet p
HEINE-batteriet eller HEINE-laddningshandtaget.
Frskra dig om att lampspnningen stmmer verens med frsrjningsspnningen p
handtaget. Du tar reda p lampspnningen genom att titta p den frgade markeringen
p undersidan av lampan:
Vit ring = HEINE XHL 2,5-voltslampa
Endast fr anvndning med HEINE-batterihandtaget
Rd ring = HEINE XHL 3,5-voltslampa
Endast fr anvndning med HEINE-laddningshandtaget

Anvndning
Anslut ett av de tv medfljande pannstden (5 eller 6) p apparaten.
Kontrollringen (3) anvnds fr att rotera strecket i 360 . Den lgsta positionen ger en
divergerande ljusstrle, den hgsta positionen fokuserar strecket p en distans av 25 cm
framfr retinoskopet.
Knappen (4) (ParaStop) begrnsar att kontrollringen flyttas uppt, hgst instlld ger den
en parallell ljusstrle. Fr att ndra ; tryck in knappen samtidigt som du trycker den nedt.
Fr att lossa, tryck antingen knappen eller kontrollringen (3) uppt. A+1 dpt lins r inbyggd
i fnstergluggen som anpassningshjlp.
Retinoskopet kan omvandlas frn ett streckretinoskop till ett flckskiaskop genom att byta
lampor.
Retinoskopen frn HEINE r avsedda fr kortvariga underskningar p mindre n
6 minuter, med en paus till nsta anvndning p ca 15 minuter.
Idrifttagning och anvndning av HEINE-handtagen beskrivs i en separat bruksanvisning.

Fixeringskort

HEINE fixeringskort fr dynamisk retinoskopet stts fast p retinoskopet med hjlp av


en specialhllare.
Skjut in hllaren p patientsidan i skrorna (A).
Vlj ett fixeringskort och haka p det ovanifrn (B).
Nr ni inte anvnder fixeringskortet kan hllaren sitta kvar p retinoskopet eller tas av.

Rengring, desinfektion och sterilisering


Anvisningarna fr rengring, desinfektion och sterilisering mste fljas i enlighet med
standarder, lagar och riktlinjer.
Klassificering enlig KRINKO: ej kritisk
Spaulding Classification USA: noncritical
Lt apparaten svalna innan beredningen.
Vid misstnkt kontaminering skall det omedelbart, dock minst en gng per arbetsdag,
gras en hygienisk beredning.
De beskrivna tgrderna fr rengring och desinficering erstter inte de freskrifter
som gller fr driften.

24/48 med 1114 2014-10-15


HEINE Optotechnik godknner endast de nedan angivna medlen och metoderna.
Rengringen och desinficeringen fr bara utfras av en person med till rcklig
hygienisk kompetens.
Beakta anvisningarna frn tillverkaren av beredningsmedlet.
Desinficera inte genom sprejning eller nedsnkning och anvnd inga trasor som r
s vta att de droppar eller som skummar starkt. Anvnd inte maskinell beredning
eller ultraljudsberedning.

Tillvgagngsstt
Rengr och desinficera retinoskopet och fixeringskorten manuellt
(rengr och desinficera genom avtorkning).
Rekommenderade medel:
Rengringsmedel: Neodisher MediClean
Desinfektionsmedel: EU: Alkoholhaltiga (t.ex. Incides Tissues)

Byte av ljusklla
Frskra dig om att lampspnningen stmmer verens med frsrjningsspnningen
p handtaget.
Lt instrumentet svalna fre ett lampbyte.
Skruva av kopplingen (1) och skaka ltt fr att avlgsna lampan.
Dra av lamphylsan (2).
Torka av den nya lampans glaskropp med en mjuk trasa och placera den
i lamphylsan.
Fr in lampan i retinoskopet och skruva tillbaka kopplingen p instrumentet.

Underhll och service


Instrumenten r underhlls- och servicefria.

Allmnna instruktioner och varningar


Kontrollera innan varje anvndning att apparaten fungerar felfritt. Anvnd inte
apparaten om du konstaterat skador.
Utrustningen fr inte anvndas i brand- eller explosionsfarlig milj, t.ex. p grund
av syre eller anestetiska medel.
Genomfr inga ndringar av instrumentet.
Anvnd endast originaldelar, originaltillbehr och originalstrmkllor frn HEINE.
Reparationer fr endast utfras av kvalificerad yrkespersonal.
Garantin fr produkten i dess helhet upphr att glla, respektive gller inte heller, vid
anvndning av icke-original-HEINE-produkter eller icke-original-reservdelar eller om
tgrder (i synnerhet reparationer eller modifikationer) vidtagits av personer som inte
r auktoriserade av HEINE. Mer information hittar du p www.heine.com.
Frvara och anvnd endast apparaten i torr och dammfri milj. Om du inte anvnder
apparaten under en lngre tid tar du ut batterierna.

Avfallshantering
Produkten ska ha en separat uppsttning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Landsspecifika regler fr avfallshantering ska alltid fljas.

med 1114 2014-10-15 25/48


Elektromagnetisk kompatibilitet
Medicinska apparater (ME-apparater) r freml fr speciella frsiktighetstgrder vad
gller den elektromagnetiska kompatibiliteten (EMC) och skall installeras och tas i drift
i enlighet med de EMC-anvisningar, som finns i de medfljande dokumenten. Brbara
och mobila anordningar fr hgfrekvenskommunikation kan pverka medicinska
apparater.
Denna apparat kan frorsaka radiostrningar eller kan stra driften av apparater
i nrheten. Det kan vara ndvndigt att vidta lmpliga tgrder, som t.ex. att flytta
utrustningen eller placera om ME-utrustningen eller avskrmningen.
Anvndningen av annat TILLBEHR, andra omvandlare och ledningar n de som
anges, med undantag fr de omvandlare och ledningar, som TILLVERKAREN
av APPARATEN sljer som reservdelar fr interna komponenter, kan leda till
en hgre UTSNDNING eller en minskad STRNINGSKOMPATIBILITET hos
APPARATEN.
APPARATEN fr inte anvndas nr den r staplad omedelbart bredvid eller till-
sammans med andra apparater. Nr det r ndvndigt med drift nra eller staplad
med annan utrustning, ska apparaten iakttas fr kontroll av hur den fungerar i
detta arrangemang.

Som bilagor hittar du tabellen Riktlinjer och tillverkarfrklaring elektromagnetisk


strningskompatibilitet, tekniska specifikationer samt en frklaring av de symboler
som anvnds.

26/48 med 1114 2014-10-15


NEDERLANDS
HEINE BETA200 Retinoscoop
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende producten uit de direct retinoscoop-
serie van HEINE: HEINE BETA200.

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor


eventuele naslag.

Gebruiksdoel
HEINE Retinoscopen zijn bestemd voor de refractiebepaling (objectieve refractie) van
het oog. Door de belichting van de retina kan de bewegingsrichting van het licht op het
oppervlak van het netvlies en de breking van de uittredende stralen door het oog worden
vastgesteld. De instrumenten hebben een verlichting op batterijen of een accu. De
instrumenten mogen uitsluitend door medisch geschoold personeel in medische ruimtes
worden gebruikt. De apparaten zijn bedoeld voor een kortdurend onderzoek.
Waarschuwing en veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING! Dit symbool attendeert u op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Het negeren daarvan kan leiden tot lichte of middelzware verwondingen.
(Achtergrondkleur geel, voorgrondkleur zwart).
AANWIJZING! Het woord AANWIJZING wordt gebruikt voor informatie met
betrekking tot installatie, gebruik, onderhoud of reparaties, die belangrijk zijn maar
geen risico opleveren.

Overzicht van de producten

A A
5

3
7

6 8

1 Aansluiting 5 Voorhoofdsteunen
2 Kap 6 Voorhoofdsteunen
3 Instelring 7 Fixatie kaarten
4 Knop 8 Oranje filter

med 1114 2014-10-15 27/48


Ingebruikneming
Om de retinoscoop van HEINE te gebruiken, schroeft of steekt u de instrumentkop op de
HEINE batterij- of de HEINE laadhandgreep.
Let erop dat de spanning van het lampje overeenkomt met de voedingsspanning van
de handgreep. U herkent de spanning van het lampje door de kleurmarkering aan de
onderkant van het lampje:
Witte ring = HEINE XHL 2,5V lampje
Alleen te gebruiken met de HEINE batterijhandgreep
Rode ring = HEINE XHL 3,5V lampje
Alleen te gebruiken met de HEINE laadhandgreep

Bediening
Steek een van de twee meegeleverde opsteekbare voorhoofdsteunen (5 of 6) op het
apparaat.
Ring (3) dient voor scherpstellen en 360 rotatie van de spleet. In de onderste positie
is de lichtbundel divergent, in de bovenste stand wordt de spleet op ca. 25 cm voor de
Retinoscoop scherp afgebeeld.
Met schuif (4) (ParaStop) wordt het bereik van instelring (3) begrensd tot parallel in de
bovenste stand. Om in te stellen, druk knop (4) in en schuif deze naar beneden. Om deze
functie uit te schakelen, schuif knop (4) naar boven of beweeg ring (3) naar boven, door
de gevoelsstop heen.
Door wisseling van de lampen kan de retinoscoop van een streep- in een vlekretinoscoop
worden veranderd.
De HEINE retinoscopen zijn bedoeld voor een kortdurend onderzoek < 6 min. met een
onderbreking tot aan het volgende gebruik van 15 minuten.
De ingebruikneming en bediening van de HEINE handgrepen staan in een afzonderlijke
gebruiksaanwijzing beschreven.

Fixatie kaarten

De HEINE-fixatiekaarten voor dynamische retinoscopie worden met een speciale houder


op de Retinoscoop geplaatst.
Plaats de houder aan de patientenkant van het instrument in de houders (A)
Neem een fixatiekaart en plaats deze van boven af in de houder (B)
De houder kan op de Retinoscoop blijven of eenvoudig afgenomen worden.

Hyginische behandeling
Instructies met betrekking tot de hyginische behandeling moeten overeenkomstig
nationale normen, wetten en richtlijnen in acht worden genomen.
Classificatie volgens KRINKO: niet kritisch
Spaulding Classification USA: noncritical
Laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
Bij verdenking op contaminatie moet onmiddellijk, en minimaal eenmaal per
werkdag, een hyginische reiniging en desinfectie worden uitgevoerd.
De beschreven maatregelen voor de reiniging en desinfectie zijn geen vervanging
voor de huidige gebruiksvoorschriften.

28/48 med 1114 2014-10-15


HEINE Optotechnik geeft uitsluitend toestemming voor de hieronder genoemde
middelen en proceds.
De reiniging en desinfectie mag uitsluitend door een persoon met voldoende
hyginische vakkennis worden uitgevoerd.
Houd de informatie van de producent van het desinfectie- en schoonmaakmiddel
aan.
Gebruik geen sproei- of dompeldesinfectie, noch druipend natte of sterk schuimende
doeken. Gebruik geen machinale reiniging of reiniging met ultrasoongeluid.

Werkwijze
Reinig en desinfecteer de retinoscoop en de fixatiekaarten met de hand
(wisreiniging en wisdesinfectie).
Aanbevolen middelen:
Reinigingsmiddel: Neodisher MediClean
Ontsmettingsmiddel: EU: alcoholhoudend (bv. Incides Tissues)

Vervangen van de lichtbron


Let erop dat de spanning van het lampje overeenkomt met de voedingsspanning van
de handgreep.
Laat het apparaat afkoelen voordat u de lamp vervangt.
Schroef aansluiting (1) van het instrument los
Neem de kap (2) van het oude lampje
Wrijf met een zachte doek het glas van een nieuw lampje schoon en plaats de kap
(2) over het nieuwe lampje
Plaats het lampje in de Retinoscoop en schroef de aansluiting weer vast

Onderhoud en service
De apparaten zijn onderhouds- en servicevrij.

Algemene aanwijzingen en waarschuwingen


Controleer voor elk gebruik of het apparaat correct functioneert. Gebruik het
apparaat niet als u beschadigingen constateert.
Gebruik het apparaat niet in een brand- of explosiegevaarlijke omgeving
(bv. door zuurstof of anesthesiemiddelen).
Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen, toebehoren en stroombronnen van HEINE.
Reparaties dienen uitsluitend door gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd.
De garantie voor het totale product vervalt of geldt ook niet bij gebruik van
niet-originele producten of niet-originele vervangende onderdelen van HEINE,
en wanneer ingrepen (waaronder vooral reparaties of aanpassingen) door
personen werden uitgevoerd die niet door HEINE gemachtigd zijn. Verdere
informatie hierover vindt u op www.heine.com.
Bewaar en gebruik het apparaat alleen in een droge en stofvrije omgeving.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, moeten de batterijen worden vervangen.

Afvalverwijdering
Het product moet gescheiden bij elektrische en elektronische apparaten worden
ingezameld. De ter plaatse geldende verwijderingsvoorschriften moeten in acht
worden genomen.

med 1114 2014-10-15 29/48


Elektromagnetische verdraagzaamheid
MEDISCHE ELEKTRISCHE APPARATEN moeten voldoen aan bijzondere voorzorgs-
maatregelen met betrekking tot de EMV en moeten conform de in de richtlijnen worden
genstalleerd en in bedrijf genomen. Draagbare en mobiele HF-communicatieappara-
tuur kan MEDISCHE ELEKTRISCHE APPARATEN benvloeden.
Let op - het licht van dit instrument kan schadelijk zijn. Het risico van een
oogbeschadiging wordt groter naar gelang van de duur van de bestraling. Een
bestralingsduur met dit instrument bij een maximale intensiteit van meer dan
(zie volgende tabel) leidt tot een overschrijding van de richtwaarde voor gevaar.
Het gebruik van andere ACCESSOIRES, andere transformator en leidingen dan
aangegeven, met uitzondering van de transformator en leidingen die de FAB-
RIKANT van het APPARAAT als vervangende onderdelen voor interne compo-
nenten verkoopt, kunnen leiden tot een verhoogde EMISSIE of een verminderde
WEERSTAND van het APPARAAT.
Het apparaat mag niet direct naast of op een stapel met andere apparaten worden
gebruikt. Als het gebruik dichtbij of op een stapel met andere apparaten vereist
is, moet het APPARAAT worden geobserveerd om het gebruik ervan voor het
beoogde doel in deze gebruikte opstelling te controleren.

In bijlage vindt u de tabellen Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektro-


magnetische stooremissies, technische gegevens alsmede een verklaring van de
gebruikte symbolen.

30/48 med 1114 2014-10-15


DANSK
HEINE BETA200 Retinoskoper
Denne brugsanvisning glder for flgende produkter i HEINE Retinoskoper serien:
HEINE BETA200.

Ls omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug.

Forml
HEINE Retinoskoper er beregnet til refraktionsbestemmelse (objektiv refraktion) af jet.
Ved belysningen af retina kan lysets bevgelsesretning p nethinden og brydningen af
de udtrdende strler gennem jet konstateres. Instrumenterne har en batteridrevet
belysningsenhed. Kun medicinsk fagpersonale m anvende instrumenterne, og det skal
ske i rum til medicinsk brug. Instrumenterne er beregnet til kortvarig undersgelse.

Advarsels- og sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL! Dette symbol gr opmrksom p en potentielt farlig situation. Hvis
anvisningen ikke flges, kan det medfre moderat eller alvorlig tilskadekomst.
(Baggrund: Gul; Forgrund: Sort)
HENVISNING! Dette symbol anvendes i forbindelse med oplysninger vedrrende
installation, brug, vedligeholdelse eller reparation, som er vigtige, men ikke
forbundet med fare.

Produktoversigt

A A
5

3
7

6 8

1 Tilslutningsdel 5 Pandesttte
2 Blnde 6 Pandesttte
3 Fokuseringsring 7 Fikseringskort
4 Knap 8 Orangefilter

med 1114 2014-10-15 31/48


Ibrugtagning
Skru eller st instrumenthovedet p HEINE batteri- hhv. HEINE ladegrebet for at tage
HEINE Retinoskoper i brug.
Kontroller, at prens spnding stemmer overens med grebets forsyningsspnding.
Prespndingen fremgr af farvemarkeringen p undersiden af pren:
Hvid ring = HEINE XHL 2,5V pre
Kan kun bruges sammen med HEINE batterigrebet
Rd ring = HEINE XHL 3,5V pre
Kan kun bruges sammen med HEINE ladegrebet

Betjening
St en af de to medflgende pandesttter (5 eller 6) p apparatet.
Ringen (3) bruges til fokusering og til 360 rotation af stregbilledet. I nederste position
er lysbndet divergent, i den verste fokuseres stregen 25 cm fr retinoskopet.
Fokuseringsringens vandring kan begrnses med knappen (4) (ParaStop), s
strleindgangen er parallel i den verste position. Tryk p knappen, og skub den
nedad for at tnde. Skub enten knappen eller fokuseringsringen opad for at slukke.
Retinoskopet kan ndres fra et streg- til et pletdiaskop ved at skifte pre.
HEINE retinoskoper er beregnet til en kortvarig undersgelse < 6 min. med en pause
p 15 minutter fr nste brug.
Ibrugtagning og betjening af HEINE grebene er beskrevet i en separat brugsanvisning.

Fikseringskort

HEINE fikseringskort til dynamisk retinoskopi fastgres vha. en speciel holder p


retinoskopet.
St holderen i instrumentets fringer i siden (A) fra patientsiden.
Ist et fikseringskort oppefra (B).
Holderen kan blive siddende p retinoskopet eller trkkes af.

Hygiejnisk behandling til genanvendelse


Anvisninger vedrrende hygiejnisk behandling til genanvendelse skal flges svarende
til nationale standarder, love og direktiver.
Klassifikation i henhold til KRINKO: Ej kritisk
Spaulding Classification USA: noncritical

Lad apparatet kle af fr behandlingen.


Udfr en hygiejnisk behandling mindst n gang om dagen og straks ved mistanke
om kontaminering.
De beskrevne foranstaltninger til rengring og desinficering erstatter ikke internt
gldende forskrifter.
HEINE Optotechnik godkender kun de midler og processer, der er nvnt i denne
brugsanvisning.

32/48 med 1114 2014-10-15


Rengring og desinficering m kun udfres af personer med tilstrkkelig faglig
kompetence inden for hygiejne.
Flg anvisningerne fra producenterne af de midler, der skal bruges.
Brug ikke sprjtedesinficering eller desinficering ved nedsnkning, dryppende vde
eller kraftigt skummende klude. Forbered ikke maskinelt eller med ultralyd.

Fremgangsmde
Rengr og desinficer retinoskopet og fikseringskortet manuelt
(aftrringsrengring og aftrringsdesinficering).
Anbefalede midler:
Rengringsmiddel: Neodisher MediClean
Desinficeringsmiddel: EU: alkoholisk (f.eks. Incides Tissues)

Udskiftning af lyskilden
Kontroller, at prens spnding stemmer overens med grebets forsyningsspnding.
Fr udskiftning af pren skal apparatet kle af.
Skru tilslutningsdelen (1) af, og ryst forsigtigt pren ud.
Trk blnden (2) af.
Tr spidsen af den nye pre af med en ren klud, og monter blnden igen.
St pren i skiaskopet, og skru tilslutningsdelen p igen.

Vedligeholdelse og service
Apparaterne er vedligeholdelses- og servicefrie.

Generelle advarsler
Kontroller altid fr brug, at apparatet fungerer korrekt. Brug ikke apparatet, hvis det
er beskadiget.
Brug ikke apparatet i fugtige eller eksplosive miljer (f.eks. miljer med ilt og
anstesimidler).
Apparatet m ikke modificeres.
Brug kun originale dele, tilbehr og strmkilder fra HEINE.
Reparationer m kun udfres af kvalificerede fagfolk.
Garantien for hele produktet ophrer eller glder ikke ved anvendelse af
ikke-originale HEINE-produkter, ikke-originale reservedele, og nr indgreb
(isr reparationer eller ndringer) udfres af personer, som ikke er autoriseret
af HEINE. Nrmere oplysninger om dette findes p www.heine.com.
Opbevar og brug kun apparatet i trre og stvfrie omgivelser. Tag batterierne ud,
hvis apparatet ikke skal bruges i lngere tid.

Bortskaffelse
Produktet skal bortskaffes separat som elektrisk og elektronisk udstyr. De relevante,
landespecifikke regler for bortskaffelse skal overholdes.

med 1114 2014-10-15 33/48


Elektromagnetisk kompatibilitet
MEDICINSKE, ELEKTRISKE APPARATER er omfattet af srlige forsigtighedsforholds-
regler, hvad angr elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), og skal installeres og bruges
i henhold til de EMC-anvisninger, der fremgr af den medflgende dokumentation.
Brbart og mobilt hjfrekvent kommunikationsudstyr kan pvirke MEDICINSKE,
ELEKTRISKE APPARATER.
Dette apparat kan forrsage radioforstyrrelser eller forstyrre driften af apparater
i nrheden. Det kan vre ndvendigt at trffe afhjlpende forholdsregler, f.eks.
at justere eller flytte det medicinske apparat eller afskrmningen.
Anvendelse af andet TILBEHR, andre omformere eller ledninger end de angivne
med undtagelse af omformere og ledninger, som PRODUCENTEN af det medicinske
apparat eller det medicinske system slger som reservedele for interne kompo-
nenter, kan medfre get UDSENDELSE eller reduceret STJIMMUNITET for det
medicinske apparat.
Det medicinske apparat m ikke anvendes lige ved siden af eller stablet med
andre apparater. Hvis brug i nrheden af eller stablet med andre apparater er
ndvendig, skal det medicinske apparat overvges for at kontrollere den tilsigtede
drift i denne opstilling.

Tillgget indeholder tabellerne Retningslinjer og producenterklring elektromagnetisk


stjimmunitet, tekniske data samt en forklaring p de anvendte symboler.

34/48 med 1114 2014-10-15


SUOMI
HEINE BETA200 Retinoskooppi
Tm kyttohje koskee seuraavia HEINE Retinoskooppi -sarjan tuotteita:
HEINE BETA200.

Lue tm kyttohje huolellisesti ja silyt se tulevaa kytt varten.

Kytttarkoitus
HEINE-retinoskoopit on tarkoitettu kytettvksi silmn taitto-ominaisuuksien (optinen
taitto) tutkimuksissa. Verkkokalvoa valaisemalla voidaan mritt silmn verkkokalvon
pinnalle lankeavan valon suuntautuminen ja takaisin heijastuneiden steiden taittuminen.
Instrumenteissa on paristo- tai akkukyttinen valaisinyksikk. Instrumenttia saavat
kytt vain terveydenhuollon ammattilaiset lketieteellisiss ympristiss. Laitteet on
tarkoitettu lyhytaikaiseen tutkimukseen.

Varoitus- ja turvallisuustiedot
VAROITUS! Tm merkkisana varoittaa mahdollisesti vaarallisista tilanteista.
Sen huomiotta jttminen voi johtaa vahaisiin tai kohtalaisiin vammoihin.
(Tausta: keltainen. Etuala: musta.)
HUOMAUTUS! Sanaa HUOMAUTUS kytetn asennukseen, kyttn, huoltoon
tai korjaukseen liittyvien trkeiden tietojen yhteydess, jotka eivt kuitenkaan
koske vaaroja.

Tuotteen osat

A A
5

3
7

6 8

1 Liitin 5 Otsatuet
2 Suojus 6 Otsatuet
3 Strenkaall 7 Fiksaatiokortit
4 Liukustimen 8 Oranssisuodatin

med 1114 2014-10-15 35/48


Kyttnotto
Ota HEINE- retinoskooppi kyttn kiinnittmll instrumenttip paristokyttiseen
HEINE-kdensijaan tai ladattavaan HEINE-kdensijaan.
Varmista, ett lampun jnnite vastaa kdensijan syttjnnitett. Tunnistat lampun
jnnitteen lampun alapuolella olevasta vrimerkinnst:
Valkoinen rengas = HEINE XHL 2,5 V lamppu
Kytetn vain paristokyttisess HEINE-kdensijassa.
Punainen rengas = HEINE XHL 3,5 V lamppu
Kytetn vain ladattavassa HEINE-kdensijassa.

Kytt
Aseta laitteeseen toinen toimitukseen sisltyvist otsatuista (5 tai 6).
Strenkaalla (3) knnetn juovakuviota 360. Alimmassa pisteess valo hajaantuu ja
ylimmss juova kohdistuu n. 25 cm etisyydelle retinoskoopin eteen.
Liukustimen (4) (ParaStop) kytkeminen plle rajoittaa strenkaan liikett. Kun
strengas on ylasennossa laitteesta tulee yhdensuuntainen valonsde. Kun haluat
kytke ParaStop -rajoittimen plle paina nappia (4) samalla kun tynnt sit alaspin.
Kytkeksesi rajoituksen pois plt voit joko painaa sit tai knt strengasta
ylspin.
Retinoskoopin voi muuntaa juovaskiakoopista pisteskiakoopiksi lamppua vaihtamalla.
HEINE-retinokoopit on tarkoitettu lyhytaikaiseen, alle kuusi minuuttia kestvn
tutkimukseen. Tutkimusten vlill tulee pit 15 minuutin tauko.
HEINE- kdensijojen kyttnotto ja toiminta on kuvattu erillisess oppaassa.

Fiksaatiokortit

Dynaamisessa retinoskopiassa kytettvt HEINE fiksaatiokortit kiinnitetn retinoskoop-


piin erityisen tuen avulla.
Liuuta tuki potilaan sivulta uriin (A).
Valitse kortti ja kiinnit se pisteen (B) ylpuolelta.
Kun fiksaatiokortteja ei kytet voi tuki joko olla kiinni retinoskoopissa tai sen voi poistaa
vetmll.

Hygieeninen uudelleenksittely
Hygieenist uudelleenksittely koskevien ohjeiden on vastattava kansallisia normeja,
lakeja ja mryksi.
KRINKO-luokitus: ei kriittinen
Spaulding Classification USA: noncritical
Anna laitteen viilenty ennen ksittely.
Suorita hygieeninen uudelleenksittely aina heti kontaminaation tapahduttua ja
vhintn kerran typivn aikana.
Kuvatut puhdistus- ja desinfiointitoimenpiteet eivt korvaa normaalia kytt koskevia
menettelyohjeita.

36/48 med 1114 2014-10-15


HEINE Optotechnik suosittaa vain alla mainittujen aineiden ja toimenpiteiden kytt.
Puhdistuksen ja desinfioinnin saa suorittaa vain siihen asiantuntevan ptevyyden
omaava henkil.
Noudata hoitotuotteen valmistajan kaikkia ohjeita.
l kyt desinfiointiin ruiskutusta tai upottamista. l myskn kyt lpimrki tai
runsaasti vaahtoavia liinoja. l ksittele uudelleen koneellisesti tai ultranell.

Hoito-ohjeet
Puhdista ja desinfioi retinoskooppi ja fiksaatiokortit ksin
(puhdista ja desinfioi pyyhkimll).
Suositeltavat aineet:
Puhdistusaine: Neodisher MediClean
Desinfiointiaine: EU: alkoholipitoiset (esim. Incides-liinat)

Valonlhteen vaihto
Varmista, ett lampun jnnite vastaa kdensijan syttjnnitett.
Laitteen tulee antaa jhty ennen lampun vaihtamista.
Ruuvaa liitin (1) irti ja ravista kevyesti, jotta polttimo putoaa pois.
Ved polttimon suojus (2) irti.
Pyyhi uutta polttimoa kuivalla kankaalla ja kiinnit siihen suojus.
Aseta polttimo retinoskooppiin ja ruuvaa liitin takaisin kiinni.

Kunnossapito ja huolto
Laitteet ovat kunnossapito- ja huoltovapaita.

Yleiset ohjeet ja varoitukset


Tarkasta ennen jokaista kyttkertaa, ett laite toimii moitteettomasti. l kyt
laitetta, jos havaitset siin vaurioita.
l kyt laitetta syttyvi aineita (esimerkiksi happi tai nukutusaineet) sisltviss
tai rjhdysvaarallisissa ympristiss.
l muuta tai muokkaa laitetta.
Kyt vain alkuperisi HEINE-osia, -tarvikkeita -ja-virtalhteit.
Tuotteen saa korjata ainoastaan valtuutettu ammattihenkilo.
Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa kytetn muita
kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperisi varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn
valtuuttama henkil esimerkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Listietoja on osoitteessa
www.heine.com.
Laite tulee silytt kuivassa ja plyttmss paikassa. Jos laitetta ei kytet pitkn
aikaan, siit on poistettava paristot.

Hvittminen
Tuote tytyy laittaa erilliseen shk- ja elektroniikkaromun kerysastiaan.
Maakohtaisia jtemryksi tytyy noudattaa.

med 1114 2014-10-15 37/48


Elektromagneettinen yhteensopivuus
Lkinnllisten shklaitteiden kytss on oltava erityisen varovaisia niiden
shkmagneettisen yhteensopivuuden suhteen ja ne on asennettava ja otettava
kyttn laitteen mukana toimitettujen, shkmagneettisuutta yhteensopivuutta
koskevien ohjeiden mukaisesti. Kannettavat ja siirrettvt korkealla taajuudella
toimivat viestintlaitteet saattavat vaikuttaa lkinnllisiin shklaitteisiin.
Tm laite saattaa aiheuttaa radio- tai toimintahiriit lhell oleville laitteille. Voi
olla tarpeen ryhty asianmukaisiin korjaustoimiin. Tllaisia voivat olla esimerkiksi
laitteen uuden suunnan valinta, lkintlaitteistojen uudelleenjrjestely tai
suojavaipan kytt.
Sellaisten lisvarusteiden, muuntajien ja johtojen kytt, joita laitteen valmistaja ei
ole suositellut kytettviksi poikkeuksena ovat muuntajat ja johdot, joita laitteen
valmistaja myy varaosina laitteen sisisiksi komponenteiksi voivat aiheuttaa
laitteen steilyn voimistumisen tai laitteen hirinkestvyyden heikkenemisen.
Laitetta ei saa kytt suoraan toisen laitteen viereen tai plle sijoitettuna. Jos
laite on pakko sijoittaa toisen laitteen lhelle tai plle, sit pit tarkkailla, jotta
varmistutaan sen asianmukaisesta toiminnasta tllaisessa sijoittelussa.

Tmn kyttohjeen liitteen ovat seuraavat tiedot: Ohjeet ja valmistajan vakuutus


shkmagneettinen suojaus, tekniset tiedot ja selvitys kytetyist symboleista.

38/48 med 1114 2014-10-15


PORTUGUS
HEINE BETA200 Retinscopio
Estas instrues se aplicam aos produtos da srie de Retinoscpios HEINE:
HEINE BETA200.

Por favor leia estas instrues e guarde-as para futuras consultas.

Finalidade
Os Retinoscpios HEINE destinam-se a medio da refraco do olho atravs da ilumi-
nao na retina e observando o sentido do movimento da luz na superfcie da retina e
sobre a refraco do olho dos raios emergentes. Os instrumentos possuem um sistema de
anlise tico e uma unidade de iluminao alimentada por pilhas ou bateria recarregvel.
Eles devem ser usados apenas por pessoal mdico qualificado em salas fechadas. Os
instrumentos so destinados para o tratamento a curto prazo.
Avisos e Informaes de Segurana
ADVERTNCIA! Indica situaes de perigo em potencial. Ignorar as instrues
correspondentes, pode levar a situaes perigosas de leve a moderada extenso.
(Cor de fundo: amarela; cor de primeiro plano: preta).
AVISO! O smbolo de aviso utilizado nas informaes referentes a instalao,
funcionamento, manuteno ou reparo. Os avisos so importantes, mas no esto
relacionados a situaes de perigo.

Viso geral do produto

A A
5

3
7

6 8

1 Conector 5 Apoio de testa


2 Capa da lmpada 6 Apoio de testa
3 Anel de controle 7 Carto de fixao
4 Controle de slide 8 Filtro laranja

med 1114 2014-10-15 39/48


Montagem
Para montar o Retinoscpio HEINE, encaixe a cabea do aparelho no cabo de pilhas
HEINE ou no cabo de bateria recarregvel.
Verifique que a voltage da lampada esteja de acordo com a voltage do cabo. A marca
colorida na lateral da lmpada mostra a voltagem da lampada:
Anel branco = lmpada HEINE XHL 2.5V
somente para uso com cabo de pilhas HEINE
Anel vermelho = lmpada HEINE XHL 3.5V
somente para uso com cabo de bateria recarregvel HEINE

Operao
Dois diferentes comprimentos de apoio de testa (5) e (6) esto includos com o instrumento.
Eles podem ser removidos e intercambiados de acordo com a preferncia do usurio.
O anel de controle (3) utilizado para focagem de franja e rotao da imagem at 360.
Em posio mais baixa, o feixe divergente, e na posio mais alta a focagem de franja
a uma distncia de campo de 25 cm em frente do retinoscpio.
ParaStop: O controle deslizante (4) limita o curso do anel de controle para dar um feixe
de luz paralelo na posio superior. Para ativar, pressione o boto para dentro e para
baixo. Para desativar, empurre ou o boto ou o anel de controle (3) para cima.
Para converter o retinoscpio de franja num retinoscpio de mancha, basta mudar a
lmpada de franja para uma lmpada de mancha.
Os retinoscpios HEINE destinam-se a rpidos exames de menos de 06 minutos com
intervalos de 15 minutos at a prxima aplicao.
A montagem e operao dos cabos da HEINE esto descritos em um documento
separado de instrues.

Cartes de Fixao

Os cartes de fixao HEINE para retinoscopia dinmica so fixos no retinoscopio


atravs de um suporte especial.
Faa deslizar o suporte desde o lado do paciente at as guias laterais do aparelho (A).
Selecione um carto de fixao e encaixe-o pela parte de cima do aparelho (B).
Quando os cartes de fixao no esto sendo utilizados, o suporte pode ser deixado no
aparelho, ou retirado puxando-o para cima.

Reprocessamento Higinico
Instrues de reprocessamento devem ser respeitadas com base em normas, leis e
diretrizes nacionais.
Classificao de acordo com KRINKO: no crtico
Spaulding Classificao dos EUA: no crtico
Permitir que o equipamento esfrie antes do reprocessamento.
Em caso de suspeita de contaminao, os instrumentos devem ser encaminhados
para o reprocessamento imediato.
As medidas de limpeza e desinfeco descritas no substituem as regras
especficas aplicveis pelo estabelecimento.

40/48 med 1114 2014-10-15


A HEINE Optotechnik somente aprova os agentes e procedimentos mencionados
abaixo.
Limpeza e desinfeco s podem ser efetuados por pessoal com suficientes
conhecimentos de higiene.
Observe as instrues e fichas de dados do fabricante do desinfetante.
No utilize spray ou desinfeco por imerso, tecidos molhados ou esponjas
encharcadas. No use o reprocessamento de ultra som.

Procedimentos de Limpeza
O corpo do aparelho e cartes de fixao podem ser limpos e desinfetados manualmente
(limpar e desinfetar).
Agentes recomendados:
Agente de limpeza: Neodisher MediClean
Agente de desinfeco: alcolico (por exemplo tecidos Incides)

Troca de lmpada
Verifique se a voltagem da lmpada esta em conformidade com a voltagem do cabo.
Antes da substituio das lmpadas, deixar resfriar o equipamento.
Desenrosque a conexo (1) e balance ligeiramente para retirar a lmpada.
Retire a tampa da lmpada (2).
L impe o vidro da nova lmpada com um pano limpo e reponha a tampa da
lmpada.
Insira a lmpada no retinoscipio e reponha a conexo.

Manuteno e Servio
Os instrumentos no necessitam de manuteno ou servio.

Notas Gerais e Advertncias


Verifique a unidade antes de cada utilizao, quanto sua funo Verifique
o funcionamento correto do dispositivo antes de us-lo! No utilize o aparelho
se houver sinais visveis de danos!
No use o dispositivo em rea de risco de fogo ou explosivo (por exemplo, oxignio
saturado ou ambientes anestsicos).
No modifique o instrumento.
Use somente peas, acessrios e fontes energticas originais HEINE.
Reparos s podem ser realizados por pessoas qualificadas.
A garantia pelo produto completo expira ou perde a validade em caso de utilizao
de produtos no originais da HEINE, peas de substituio no originais e caso
tenham sido efetuadas intervenes (especialmente reparos ou modificaes) por
pessoas no autorizadas pela HEINE. Voc pode consultar mais informaes com
relao a este assunto em www.heine.com.
Armazene e utilize o dispositivo apenas em locais secos e livre de poeira!. Se voc
no utilizar o aparelho por um longo espao de tempo, por favor retire as baterias.

Descartvel
O produto deve ser entregue a um posto de coleta seletiva de aparelhos eltricos e
eletrnicos. Favor observar as leis nacionais de descarte.

med 1114 2014-10-15 41/48


Compatibilidade Eletromagntica
Equipamentos mdicos eltricos necessitam precaues especiais relativas a
compatibilidade eletromagntica (EMC). Equipamentos de comunicao de alta
frequncia portteis e mveis podem afetar equipamentos mdicos eltricos.
Este dispositivo foi projetado para uso por profissionais da rea mdica em um
ambiente eletromagntico especificado abaixo. O usurio deste dispositivo deve
garantir que ele seja utilizado em tal ambiente.
O uso de acessrios, coversores e cabos diferentes dos especificados por
HEINE pode levar ao aumento da emisso reduzida de imunidade eltrica do
equipamento mdico.
O dispositivo no pode ser guardado diretamente prximo ou usado junto de
outros dispositivos. Se o dispositivo est sendo utilizado com pilha ou com outros
dispositivos, o equipamento deve ser observado para garantir que ele funcione
corretamente neste local.

Em anexo voc encontra as tabelas Linhas de orientao e declarao do fabricante


imunidade a interferncias eletromagnticas, dados tcnicos, assim como um
esclarecimento sobre os smbolos utilizados.

42/48 med 1114 2014-10-15


Appendix:

Guidance and manufacturers declaration electromagnetic emissions

The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment.

Emission test Compliance Electromagnetic environment Guidelines

RF emissions Group 1 The device uses RF energy only for its internal function. Therefore,
CISPR11 RF-emission is very low and it is unlikely that any interference in
nearby electronic equipment.

RF emissions Class B The device is suitable for use in all establishments, including
CISPR 11 domestic establishments and those directly connected to the public
low-voltage power supply network that supplies buildings used for
domestic purposes.
Warning: This device is intended only for use by medical professio-
nals. This is a device of class A CISPR 11 in the domestic environ-
ment, this device may cause radio interference, so that it may be
necessary in this case, to take appropriate remedial measures,
as e.g. orientation, new arrangement or shielding of the device or
restrict the connection to the site.

Harmonic Emissions not


IEC 61000-3-2 applicable

Voltage Fluctuations/ Passed


Flicker Emissions
IEC 61000-3-3

Guidance and manufacturer declaration - Electromagnetic immunity


The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment.
Electromagnetic environ-
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level
ment Guideline
Electrostatic discharge 6 kV contact discharge 6 kV contact discharge Floors should be wood, con-
(ESD) acc. to 8 kV air discharge 8 kV air discharge crete or covered with ceramic
IEC 61000-4-2 tiles. If floors are covered with
synthetic material, the relative
humidity should be
at least 30 %.
Electrical fast transient/ 2 kV for mains cables 2 kV for mains cables The supply voltage quality
burst 1 kV for input and 1 kV for input and should be that of a typical
IEC 61000-4-4 output lines output lines commercial or hospital
environment.
Surge IEC 61000-4-5 1 kV voltage 1 kV voltage Mains power quality should
phase phase, phase phase be that of a typical commer-
2 kV voltage 2 kV voltage cial or hospital environment.
phase earth phase earth
Voltage dips, short in- < 5% UT, (>95% dip in UT) < 5% UT, (>95% dip in UT) Mains power quality should
terruptions and voltage for 1/2 period for 1/2 period be that of a typical commer-
variations on power 40% UT, (60% dip in UT) 40% UT, (60% dip in UT) cial or hospital environment.
supply input lines for 5 periods for 5 periods If the user of the device
IEC 61000-4-11 70% UT, (30% dip in UT) 70% UT, (30% dip in UT) requires continued operation
for 25 periods for 25 periods during power mains interrup-
<5% UT, (>95% dip in UT) <5% UT, (>95% dip in UT) tions, it is recommended that
for 5 seconds for 5 seconds the device be powered by a
UPS (uninterruptible power
supply) or a battery.
Power frequency 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic
(50/60 Hz) fields should be at levels
magnetic field characteristic of
IEC 61000-4-8 a typical location in a typical
commercial or hospital
environment.
Comment: UT is the a.c. supply voltage prior to application of the test level.

med 1114 2014-10-15 43/48


Guidance and manufacturers declaration electromagnetic immunity

The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user
of the device should assure that it is used in such environment.

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment Guidelines

Conducted RF 3 Veff 3 V eff Portable and mobile RF communication


IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz equipment should be used no closer to any
part of the device, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to
the frequency of the transmitter.
Radiated HF 3 V/m 3 V/m Recommended separation distance:
IEC 61000-4-3 80MHz to 2,5GHz d = 3,5/3 * SQRT (P/W)
d = 3,5/3 * SQRT (P/W) 80 MHz to 800 MHz
d = 7/3 * SQRT (P/W) 800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the recom-
mended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters,
as determined by an electromagnetic site
surveyaa, should be less than the compliance
level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol:

Note 1: At 80Hz and 800MHz, the higher frequency range applies.


Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
a 
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular / cordless) telephones
and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be
predicted theoretically with accuracy.
To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey
should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds
the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation.
If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or
relocating the device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V / m.

Recommended separation distances for portable and mobile RF communication equipment and the device

The device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled. The customer or user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining
a minimum distance between portable and mobile RF communication equipment (transmitters) and the
device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output Separation distance according to frequency of transmitter (m)
power of transmitter (W) 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
d = 3,5/3 * SQRT (P) d = 3,5/3 * SQRT (P) d = 7/3 * SQRT (P)
0.01 0.1 0.1 0.2
0.1 0.4 0.4 0.7
1 1.2 1.2 2.3
10 3.7 3.7 7.4
100 11.7 11.7 23.3
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance
d in metres (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter,
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.

44/48 med 1114 2014-10-15


Technical specification
Environmental conditions +10C to +35C
for operation: 30% to 75% rel. humidity
700hPa to 1060hPa
Environmental conditions +5C to +45C
for storage: 45% to 80% rel. humidity
500hPa to 1060hPa
Environmental conditions -20C to +50C
for transport: 45% to 80% rel. humidity
500hPa to 1060hPa
Nominal voltage: 3.0V or 3.7V
Nominal current: Typ. 440-760 mA
Protection class: internal power supply
Device classification
according ISO 15004-2: Group:1
Device classification
according to IEC 62471: Group: 2
XHL Xenon spare bulb
BETA200 Streak-Retinoscope: #087 (2,5V)
#089 (3,5V)
BETA200 Spot-Skiaskop: #088 (2,5V)
#090 (3,5V)

med 1114 2014-10-15 45/48


Erluterung der verwendeten Symbole
Auf dem Gert bzw. der Verpackung finden sich folgende Symbole:
Explanation of utilized symbols
The following symbols are used on the device or on the packaging:
Explication des symboles utiliss
Les symboles suivants figurent sur lappareil ou sur lemballage :
Explicacin de los smbolos utilizados
Sobre el aparato o sobre el embalaje se encuentran los siguientes smbolos:
Spiegazione dei simboli utilizzati
Sullapparecchio e/o sulla confezione sono presenti i seguenti simboli:
Frklaring av symboler som anvnds
P enheten eller p frpackningen hittar du fljande symboler:
Verklaring van de gebruikte symbolen
Op het apparaat resp. op de verpakking staan de volgende symbolen:
Forklaring af de anvendte symboler
Flgende symboler findes p apparatet hhv. emballagen:
Kytettyjen symbolien selitys
Laitteesta ja pakkauksesta lytyvt seuraavat symbolit:
Explicao dos smbolos utilizados
Os smbolos seguintes so usados nos equipamentos ou nas suas embalagens:
CE-Kennzeichnung kennzeichnet die bereinstimmung mit der Europischen
Medizinprodukterichtlinie 93/42 EWG.
The CE mark indicates that the product complies with the European medical
device directive 93/42/EEC.
Le marquage CE indique la conformit la directive europenne 93/42/CEE
relative aux dispositifs mdicaux.
El marcado CE indique la conformidad con la directiva europea 93/42 /CEE
relativa a los productos sanitarios.
Il marchio CE indica la conformit con la direttiva europea sui dispositivi
medici 93/42 CEE.
CE-mrkning markerar en verensstmmelse med det europeiska direktivet
fr medicinska produkter 93/42 EEG.
CE-markering duidt de overeenstemming aan met de Europese Richtlijn
betreffende medische hulpmiddelen 93/42 EEG.
CE-mrkningen angiver overensstemmelse med det europiske direktiv
93/42/EF om medicinsk udstyr.
CE-merkint tarkoittaa, ett laite vastaa eurooppalaisen lkinnllisi laitteita
koskevan standardin 93/42 ETY vaatimuksia.
O smbolo CE identifica a concordncia com a Diretriz Europeia para
Dispositivos Mdicos 93/42/CEE.
Katalog- oder Bestellnummer
Catalogue- or order number
Numro de catalogue ou de commande
Nmero de catlogo o de pedido
Codice catalogo e di dellordine numero
REF Katalog- eller Bestllningsnummer
Catalogus- of Bestelnummer
Katalog- eller Ordrenummer
Luettelo- tai viitenumero
Nmero de catlogo ou do pedido
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Fabricante
Produttore
Tillverkare
Fabrikant
Producent
Valmistaja
Fabricante

46/48 med 1114 2014-10-15


Herstelldatum
Date of manufacture
Date de fabrication
Fecha de fabricacin
Data di produzione
Tillverkningsdatum
Productiedatum
Produktionsdato
Valmistuspiv
Data de fabricao
Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgerten
(Europische WEEE Richtlinie)
Product bearing this symbol may not be disposed of together with general house-
hold waste, but instead requires separate disposal according to local provisions.
(European Waste Electrical and Electronic Equipment Directive, WEEE)
Tri slectif des appareils lectriques et lectroniques
(Directive europenne DEEE)
Desechado separado de aparatos elctricos y electrnicos
Directiva Europea RAEE)
Raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici
(direttiva europea RAEE)
Separat insamling av elektriska och elektroniska apparater
(det europeiska WEEE-direktivet)
Gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten
(Europese AEEA richtlijn).
Separat indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr
(det europiske WEEE-direktiv)
Shk- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettu erillinen keryspiste
(eurooppalainen WEEE-standardi)
Coleta separada de aparelhos eltricos e eletrnicos
Zulssiger Temperaturbereich in C fr Lagerung und Transport
Temperature limits in C for storage and transport
Plage de temprature admise en C pour le stockage et le transport
Rango de temperatura permitida en C para almacenar y transportar el producto
Temperatura ammessa in C per conservazione e trasporto
Tilltet temperaturintervall i C fr lagring och transport
Toegestane temperaturen in C voor opslag en transport
Tilladt temperaturomrde i C ved opbevaring og transport
Nytt pakkauksen sallitun silytys- ja kuljetuslmptilan (C)
Limite de Temperatura em C para armazenamento e transporte
Zulssiger Temperaturbereich in F fr Lagerung und Transport
Temperature limits in F for storage and transport
Plage de temprature admise en F pour le stockage et le transport
Rango de temperatura permitida en F para almacenar y transportar el producto
Temperatura ammessa in F per conservazione e trasporto
Tilltet temperaturintervall i F fr lagring och transport
Toegestane temperaturen in F voor opslag en transport
Tilladt temperaturomrde i F ved opbevaring og transport
Nytt pakkauksen sallitun silytys- ja kuljetuslmptilan (F)
Limite de Temperatura permitida em F para armazenamento e transporte
Zulssige Luftfeuchtigkeit fr Lagerung und Transport
Humidity limitation for storage and transport
Humidit admise pour le stockage et le transport
Humedad del aire permitida para almacenar y transportar el producto
Umidit atmosferica ammessa durante il trasporto e la conservazione
Tillten luftfuktighet fr transport och lagring
Toegestane luchtvochtigheid voor opslag en transport
Tilladt luftfugtighed ved opbevaring og transport
Sallittu ilmankosteus kuljetuksen ja varastoinnin aikana
Umidade do ar admissvel para o armazenamento e transporte

med 1114 2014-10-15 47/48


Zulssiger Luftdruck fr Lagerung und Transport
Pressure limitation for storage and transport
Pression atmosphrique admise pendant le transport et le stockage
Presin de aire permitida para almacenar y transportar el producto
Pressione atmosferica ammessa durante il trasporto e la conservazione
Tillten lufttryck fr lagring och transport
Toegestane luchtdruk voor opslag en transport
Tilladt lufttryk ved opbevaring og transport
Sallittu ilmanpaine kuljetuksen ja varastoinnin aikana
Presso do ar admissvel para o armazenamento e transporte
Vorsicht Bruchgefahr!
Fragile, handle with care!
Fragile ! Manipuler avec soin
Atencin. Frgil.
Attenzione: pericolo di rottura!
Frsiktigt! Risk fr brott
Voorzichtig, kans op breuk!
Forsigtig, risiko for brud!
Varo srkymisvaaraa!
Frgil, manuseie com cuidado!
Trocken lagern!
Keep dry!
Conserver au sec !
Conservar en un lugar seco!
Evitare ambienti umidi!
Frvaras torrt!
Droog bewaren!
Opbevares trt!
Silytetn kuivassa paikassa!
Armazenar em ambiente seco!
Grner Punkt (lnderspezifisch)
Grner Punkt (country-specific)
Point vert (spcifique chaque pays)
Punto verde (segn cada pas)
Punto verde (in base al paese)
Grn punkt (nationellt specifikt)
Groene punt (landspecifiek)
Grnt punkt (landespecifikt)
Kierrtettviss (maakohtaisesti)
Ponto verde (especfico para cada pas)
Gebrauchsanweisung verbindlich befolgen.
(Hintergrundfarbe: blau, Vordergrundfarbe: wei)
Follow instructions for use!
(Background color: blue, foreground color: white.)
Suivre le mode demploi.
(Couleur de fond : bleu ; couleur du premier plan : blanc)
Seguir obligatoriamente las instrucciones de uso.
(Color de fondo: azul, color de primer plano: blanco)
Attenersi obbligatoriamente alle istruzioni per luso.
(Colore dello sfondo: blu, colore in primo piano: bianco)
Bruksanvisningen ska alltid fljas.
(Bakgrundsfrg: bl, frgrundsfrg: vit)
De gebruiksaanwijzing is bindend en dient gevolgd te worden.
(achtergrondkleur: blauw, voorgrondkleur: wit)
Flg altid brugsanvisningen.
(Baggrundsfarve: Bl; forgrundsfarve: Hvid)
Kyttohjetta on noudatettava tarkasti.
(Taustavri: sininen, etualan vri: valkoinen)
Siga as intsrues de uso!
(Cor de fundo: azul, cor de primeiro plano: branco)

Manufacturer:
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 82211 Herrsching Germany
www.heine.com

Das könnte Ihnen auch gefallen