Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Dieses war der erste Streich, doch der zweite folgt sogleich. Mit
diesen Worten wird in der Bildgeschichte Max und Moritz von
Wilhelm Busch (18321908) der zweite Streich der beiden Lausbu-
ben im Text angekndigt: Wie viele andere ist dieses Zitat zur
Redensart geworden, mit der man heute eine gelungene Aktion
kommentiert, die als Beginn einer Abfolge weiterer Aktionen ange-
sehen wird.
Ein solcher erster Streich war die erste Auflage des Redensar-
ten-Taschenbuchs aus dem Jahr 1999, das nun in zweiter, ergnz-
ter Auflage und in berarbeiteter Form vorliegt. Der zweite
Streich enthlt Erluterungen zur Herkunft und Bedeutung vieler
neuer Redensarten und prsentiert sich als benutzerfreundliche
und bersichtliche Darstellung. Auerdem entspricht die zweite
Auflage den Regeln der neuen Rechtschreibung, die am 1. 8. 2006
in Kraft getreten sind.
Mannheim, im Juli 2007
Die Dudenredaktion
Aa
Das A und O von etwas sein
die Grundvoraussetzung, der Kernpunkt von etwas, von elementarer
Wichtigkeit fr etwas sein: Ursprnglich bedeutete das A und O
den Anfang und das Ende von etwas (vergleiche Offenbarung 1, 8:
Ich bin das A und das O, der Anfang und das Ende, spricht Gott
der Herr). Die Redensart geht darauf zurck, dass im griechischen
Alphabet A(lpha) der erste und O(mega) der letzte Buchstabe
ist.
Ab nach Kassel
umgangssprachlich: schnell weg, fort: Kassel war zur Zeit des ame-
rikanischen Unabhngigkeitskrieges (177583) Sammelort der von
ihrem Landesfrsten zwangsrekrutierten und an England verkauf-
ten hessischen Soldaten. Das ist die gngige Erklrung. Da aber
schriftliche Belege erst Ende des 19. Jahrhunderts auftauchen, sind
manche Forscher der Ansicht, dass sich die Wendung auf die
Gefangennahme Napoleons III. im Deutsch-Franzsischen Krieg
von 1870/71 bezieht. Napoleon III. wurde damals nach Kassel-Wil-
helmshhe gebracht.
A abblitzen 10
Abgemacht, Seife!
besonders berlinisch: Einverstanden!; abgemacht, sela! (Schluss!):
Seife ist die volksetymologische Umdeutung von franzsisch
cest fait, berlinerisch zu Seefe verballhornt. Sela ist franz-
sisch cest la oder das hebrische Wort fr ein Musikzeichen in
den Psalmen, volkstmlich als Schlusszeichen fr den musikali-
schen Vortrag gedeutet.
Jemanden abkanzeln
umgangssprachlich: heftig schelten: Die lteste, heute nicht mehr
bekannte Bedeutung war von der Kanzel herab verkndigen, auf-
bieten: die Verlobten abkanzeln. Im 18. Jahrhundert wurde dann
der Ausdruck auch dafr gebraucht, dass der Pfarrer seine Schf-
chen von der Kanzel herab wegen ihres liederlichen Lebenswandels
tadelte.
Adel verpflichtet
oft ironisch: Zugehrigkeit zu einer gehobenen Gesellschaftsschicht
verpflichtet zu einer bestimmten Lebensweise, einem bestimmten
Lebensstil: Die Redensart ist die wrtliche bersetzung der fran-
zsischen Maxime noblesse oblige aus Pierre Marc Gaston Du de
Lvis 1808 erschienenen Maximes et rflexions sur diffrents
sujets de morale et de politique.
Unter den Tieren, die in den Fabeln der Vlker auftreten, spielt die
Fliege eine gewisse Rolle, von Phdrus ber La Fontaine und Gel-
lert bis hin zu Wilhelm Busch.
Buerchen machen
familir: aufstoen: entstanden in einer Zeit, in der der Bauer aus
stdtischer Sicht als grober, ungeschliffener, nach dem Essen rlp-
sender Kerl betrachtet wurde. Die Verkleinerung (Buerchen), im
Kreis der Familie blich, mildert den Ausdruck und zieht ihn ins
Kindlich-Niedliche.
Die Binsenweisheit
ist eine Wahrheit, die berall bekannt ist, von jedem begriffen wird.
Zur Erklrung zieht man die heute nicht mehr gebruchliche
Redensart Knoten an einer Binse suchen heran, d. h. da die Bin-
se keine Knoten hat wie andere Grasarten Schwierigkeiten
suchen, wo es keine gibt. Die Binsenweisheit ist also eine binsen-
glatte Wahrheit ohne das Verstndnis erschwerende Problematik.
Die Redensart gibt es schon im Lateinischen: notum in scirpo
quaerere = einen Knoten an der Binse suchen.
Blabla reden
umgangssprachlich: nichtssagendes Gerede, Geschwtz von sich
geben: weder aus der franzsischen (bla-bla) noch aus der amerika-
nischen Umgangssprache (blahblah, blah-blah), sondern offenbar
deutsch, wie Rhrich im Lexikon der sprichwrtlichen Redens-
arten nachgewiesen hat. Er zitiert dort einen Spruch auf einem
alten Wandfresko in St. Georg auf der Insel Reichenau: Ich wil
hie shribvn/von disen tumben wibvn/was hie wirt plapla
gvsprochvn. Das lautmalende Wort ist sicher eine eigenstndige
B blauer Montag 20
Blaues Blut
scherzhaft: adlige Abkunft: spanisch sangre azul = blaues Blut. In
den Adern der hellhutigen westgotischen Adligen im Spanien des
5. und 6. Jahrhunderts schimmerte das Blut blulich im Gegensatz
zu dem der dunkleren einheimischen Bevlkerung.
21 Bockshorn B
Durch die Blume, verblmt
nur andeutend, verhllend: vielleicht aus der Blumensprache, in der
manche Blumen eine bestimmte symbolische Bedeutung haben.
Denkbar ist auch die Herleitung aus der mit Redeblumen (mit-
telhochdeutsch redebluome), d. h. mit Floskeln (lateinisch flos-
culus = Blmchen, Redeschmuck) vorgetragenen und dadurch oft
nicht direkten, przisen, eindeutigen, unmissverstndlichen Aus-
drucksweise.
Cherchez la femme
bildungssprachlich: dahinter steckt bestimmt eine Frau!: Die
Redensart ist ein Zitat aus dem Drama Les Mohicans de Paris (II,
13) von A. Dumas d. . (180270) und geht mglicherweise auf eine
Stelle in den Satiren des rmischen Dichters Juvenal zurck, der die
Frau zur Hauptursache aller Rechtsstreitigkeiten erklrte: Nulla
fere causa est, in qua non femina litem moverit (Es gibt kaum einen
Prozess, bei dem nicht eine Frau den Streit ausgelst htte).
Dd
Jemandem aufs Dach steigen
umgangssprachlich: jemanden schelten, zurechtweisen: ein alter
Rechtsbrauch: Wer sich etwas hatte zuschulden kommen lassen,
dem wurde zur Strafe gelegentlich das Dach seines Hauses abge-
deckt. Ursprnglich bei so genannten Friedlosen, d. h. Gechte-
ten, spter u. a. bei anstigem Verhalten in der Ehe, besonders
dann, wenn sich ein Mann von seiner Frau schlagen lie.
25 Daumen D
Sein Damaskus erleben
bildungssprachlich: ein neuer Mensch werden, zu etwas bekehrt
werden: Kapitel 9 der Apostelgeschichte schildert die Bekehrung
des Christenverfolgers Saulus nahe Damaskus, wodurch dieser
zum (nun christlich gewordenen) Paulus wurde (Kap. 13, 9: Sau-
lus aber, der auch Paulus heiet ).
Deus ex Machina
bildungssprachlich: im richtigen Augenblick sich einstellender Hel-
fer bei der Lsung eines schwierigen Problems: wrtliche berset-
zung aus dem Lateinischen: Gott aus der Maschine. Gemeint ist
eine Theatermaschinerie, mit deren Hilfe in manchen antiken Dra-
men der Darsteller einer Gottheit aus der Hhe auf die Bhne
schwebte, um konfliktlsend in das Geschehen einzugreifen.
27 Draht D
Keinen Deut, nicht einen Deut
berhaupt nicht, ganz und gar nicht: seit dem 18. Jahrhundert
blich. Deut (niederlndisch duit) war ursprnglich eine nie-
derlndisch-niederrheinische Silbermnze des 14. Jahrhunderts,
die mit immer geringerem Wert (im 16. Jahrhundert Kupfermnze)
bis ins 19. Jahrhundert im Umlauf war. Die Kaufkraft der Mnze
war schlielich von sprichwrtlich geringem Wert. Die Herkunft
des Wortes erinnert an die frhe Zeit, in der abgeschnittenes, abge-
hauenes Edelmetall als Zahlungsmittel kursierte. Deut ist die
abgehauene Mnze.
(Aller)hchste Eisenbahn
umgangssprachlich: hchste Zeit: Der Berliner Schriftsteller Adolf
Glabrenner (181076) charakterisiert in seiner Humoreske Ein
Heiratsantrag in der Niederwallstrae von 1847 die Zerstreutheit
des um die Hand der Tochter des Wohnungsinhabers anhaltenden
Brieftrgers Bornike mit einigen Versprechern, darunter dem fol-
genden (Bornike ist eingefallen, dass die Post, die mit der Eisen-
bahn aus Leipzig kommt und die er austragen muss, schon vor ln-
gerer Zeit eingetroffen ist): Es ist die allerhchste Eisenbahn, die
Zeit ist schon vor drei Stunden anjekommen.
Ff
Nicht (lange) fackeln
umgangssprachlich: nicht lange zgern: Die Redensart wird ge-
whnlich mit dem unruhigen, flackernden, schwankenden Bren-
nen der Fackel in Verbindung gebracht, das ins bertragene gewen-
det und verneint das Gegenteil des Schwankens ausdrckt.
Feld
In den bertragen gebrauchten Wendungen das Feld behaupten,
beherrschen, rumen, streitig machen, berlassen; aus dem Feld
schlagen; ins Feld fhren; zu Felde ziehen ist ursprnglich das
Schlachtfeld gemeint. Die Redensart ein weites Feld sein (ein
Gebiet sein, zu dem sich vieles sagen liee) wird gewhnlich mit
Theodor Fontane in Verbindung gebracht, der am Schluss seines
Romans Effi Briest von 1894 Effis Vater zu seiner Frau sagen
lsst: Ach Luise, lass , das ist ein zu weites Feld. Die Redensart
ist aber lter: In Adalbert Stifters Roman Der Nachsommer von
1857 heit es: Das ist ein weites Feld, von dem Ihr da redet, sag-
te ich, und da steht der menschlichen Erkenntnis ein nicht
35 Fettnpfchen F
unwichtiger Gegenstand gegenber (der Gegenstand ist die
Witterungskunde). Die Wendung ist sicher literarischen Ur-
sprungs.
Fersengeld geben
umgangssprachlich: davonlaufen, f liehen: schon mittelhoch-
deutsch: versengelt geben = davonlaufen, statt zu kmpfen oder
zu zahlen (Grimm, Deutsches Wrterbuch). Der Begriff stammt
aus der Rechtssprache und bedeutete eine Abgabe, ber deren
genaue Bedeutung man sich allerdings nicht einig ist. Vielleicht
liegt auch nur ein Volkswitz zugrunde: Wer nicht zahlen konnte,
entfloh und zeigte dem Glubiger nur noch die Fersen, die mit
springenden Geldstcken verglichen wurden.
Fisimatenten machen
umgangssprachlich, auch mundartlich (so schwbisch, badisch,
hessisch, rheinisch u. a.): sich herausreden wollen, Ausf lchte, Ein-
wnde, Umstnde machen, oft verneint gebruchlich: Eine siche-
re Deutung ist bisher nicht gelungen. Meist wird es als Kreuzung
aus lateinisch visae patentes (literae) = ordnungsgem geprf-
tes Patent (dessen Erteilung oft langwierige brokratische Schwie-
rigkeiten machte) und mittelhochdeutsch visament(e), visi-
mente (= Beschreibung eines Wappens, Zierrat, aus altfranzsisch
visement = Aussehen) betrachtet. Die Volksetymologie bemch-
tigte sich dieses seltsam klingenden Wortes: Zur Zeit der Revolu-
tionskriege sollen franzsische Offiziere deutsche Mdchen auf-
gefordert haben, ihr Zelt zu besuchen (visitez ma tente!). Das
Gleiche wurde dann auch auf spanische Soldaten bertragen:
Visita mi tienda! Oder noch khner als Ausrede verspteter Pas-
santen bei Kontrollen durch die franzsische Wache: Je viens de
visiter ma tante = ich komme vom Besuch bei meiner Tante.
F Flagge 38
Furore machen
starkes Aufsehen erregen, von sich reden machen: zu Beginn des
19. Jh.s aus italienisch far furore entlehnt. Das italienische
Substantiv geht zurck auf lateinisch furor = Leidenschaftlich-
keit, Begeisterung, Verzckung, Raserei. Vergleiche Furien.
41 Gang G
Fuangeln (aus)legen
fr versteckte Hindernisse, fr Fallen sorgen: sptmittelhoch-
deutsch vuozangel. Grimm, Deutsches Wrterbuch: Ein
angelartiges Eisen mit vier 3 bis 5 Zoll langen Spitzen, von dem,
wenn und wie es auf den Boden geworfen wird, immer eine Spitze
in die Hhe steht, damit sie dem darauf tretenden Menschen oder
Thiere in oder durch den Fu gehe und so das Weiterkommen ver-
hindere. Man legt sie in gengender Zahl sowol in verdeckte Wege,
zwischen die Wolfsgruben der Feldschanzen, in Breschen, in Stel-
len zu seichter berschwemmung, um die feindlichen Soldaten
aufzuhalten Auch gegen Diebe sollen sie gut gewesen sein.
Kalte Fe bekommen
umgangssprachlich: ein Vorhaben aufgeben, weil man Bedenken,
Angst bekommen hat: Die Wendung soll am Spieltisch entstanden
sein, wo kalte Fe gern als Vorwand benutzt wurden, um das Spiel
abzubrechen und sich somit seinen Gewinn zu sichern.
Gg
Sich in Gala werfen
die beste Kleidung, Festkleidung anlegen: im 17./18. Jh. durch den
von Spanien beeinflussten Wiener Hof und dessen Zeremoniell
bekannt geworden: spanisch gala = Kleiderpracht, zu altfranz-
sisch gale = Freude, Vergngen. Die weitere Herkunft des Wortes
ist nicht geklrt. Vielleicht liegt ein germanisches Wort zu-
grunde.
Die Geister, die ich (sie, er usw.) rief, nicht mehr loswerden
(knnen)
von auer Kontrolle geratenen Krften, deren Hilfe man haben
wollte, berwltigt werden: nach Goethes Gedicht Der Zauber-
lehrling von 1798: Die ich rief, die Geister, werd ich nun nicht
los. Das Zitat wird oft und gern in Bezug auf die Hybris des tech-
nischen Fortschritts gebraucht, der die wachsenden Umweltpro-
bleme der Menschheit nicht mehr in den Griff bekommt.
verzehre. Aber Jesus verweist sie mit seinen Worten auf den Geist
der Nchstenliebe und Toleranz, den er vertritt und den er auch von
seinen Jngern einfordert.
Graue Eminenz
einf lussreiche [politische] Persnlichkeit, die als solche kaum nach
auen in Erscheinung tritt: Diese Fgung ist eine Lehnbersetzung
des franzsischen lminence grise, des Beinamens des Kapuzi-
nerpaters und engsten Beraters von Kardinal Richelieu, Pre
Joseph, der stets die graue Kapuzinerkutte trug.
Harnisch
Harnisch war ursprnglich die gesamte kriegerische Ausrstung
des mittelalterlichen Ritters (mittelhochdeutsch: harnas(ch), aus
altfranzsisch harnais). Die Bedeutung verengte sich allmhlich
auf den Brustpanzer. Schon frh wird das Wort in bertragenem
Sinn als Kampfbereitschaft, Zorn gebraucht: jemanden in Har-
nisch bringen (ihn erzrnen); in Harnisch geraten (zornig wer-
den); in Harnisch sein (zornig sein). Der geharnischte Brief
drckt jemandes Zorn schriftlich aus.
sind zum Teil sehr alt, z. B. stammt der lteste Segen gegen Zahn-
und Mundfule Job zog ber Land aus dem 10. Jh. Viele sind von
Volkskundlern gesammelt worden.
Heller
Die alte Mnze, zuerst unter Friedrich Barbarossa in Schwbisch
Hall geprgt (daher Haller, seit dem 15. Jh. Hller, Heller), lebt noch
in einigen umgangssprachlichen Redensarten fort: keinen (roten)
Heller mehr haben (keinen Pfennig mehr besitzen); keinen (roten)
Heller fr jemanden oder etwas geben (das Schlimmste be-
frchten); auf Heller und Pfennig (alles, ohne dass ein Rest bleibt).
Ursprnglich wurde das Gold rot genannt, dann wurden Mn-
zen abwertend und ironisch auch als rot bezeichnet: Die Mn-
zen griffen sich schnell ab, nach kurzem Umlauf kam das blanke
Kupfer zum Vorschein. Ich hatte keinen rothen Heller Reisegeld
im Sack (Goethe).
lerschsse erprobt, bis ihnen das Pulver ausging. Als nun der Frst
eintraf, mussten sie das Bllern durch Brllen ersetzen. Diese Sage
soll der Ursprung der Redensart sein: Es geht aus wie das Horn-
berger Schieen! Erwin Leisinger verfasste ein historisches
Heimatspiel in vier Aufzgen, das alljhrlich im Sommer im Freien
aufgefhrt wird. In seinem Mittelpunkt steht das von der rtlichen
Feuerwehr arrangierte Bllerschieen.
Am Hungertuch nagen
umgangssprachlich: hungern, Not leiden: Das Hungertuch (nieder-
deutsch: Schmachtlappen) war frher das Tuch, mit dem etwa
um das Jahr 1000 zur Fastenzeit der Altar verhngt wurde (mittel-
hochdeutsch: hungertuoch). Es war mit Bildern geschmckt und
sollte die Glubigen an die Fastenzeit gemahnen. Ein prachtvolles
Exemplar ist im Dom von Gurk (Krnten) erhalten. Es stammt von
1458 und enthlt 99 Szenen. Schon im 16. Jh. erscheinen Redewen-
69 Htten H
dungen mit bertragener Bedeutung: am Hungertuch nhen, fli-
cken = fasten, sich kmmerlich behelfen. Es wird vermutet, dass
nhen zu nagen verballhornt wurde, ob bewusst oder unbe-
wusst, ist nicht mehr zu klren.
Jj
In die ewigen Jagdgrnde eingehen
verhllend: sterben: Die Wendung bezieht sich auf die mythologi-
sche Vorstellung der nordamerikanischen Indianer von einem als
happy hunting ground bezeichneten Jenseits.
(Hier geht es zu, hier ist ja ein Lrm) wie in einer Juden-
schule
umgangssprachlich: hier geht es sehr laut zu, herrscht groer
Lrm: Die Judenschule (mittelhochdeutsch judenschuol) ist das
jdische Gotteshaus, die Synagoge, ein Wort, das Luther auch in der
Apostelgeschichte 17, 1 verwendet: Nachdem sie aber durch
K Kaiser 74
Kk
Wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren
wer nichts besitzt, von dem kann man kein Geld fordern: Die
Redensart bezieht sich auf das Recht des Kaisers, Steuern einzu-
treiben (mittelhochdeutsch keiserreht war das vom Kaiser aus-
gehende oder besttigte Recht); vergleiche die Bibelstelle Matth.
22,21: So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, d. h., zahlt die
vom Kaiser geforderten Abgaben.
Kapores gehen
umgangssprachlich: entzweigehen, auch: sterben: im 18. Jh. in Stu-
dentenkreisen aufgekommen. Das Wort stammt aus der Gauner-
sprache. Zugrunde liegt das hebrische Substantiv kapara, Plu-
ral: kaparot = Shne, Vershnung, Shneopfer. Die gauner-
sprachliche Bedeutung (ber das Jiddische) kommt von dem
jdischen Brauch, am Vershnungstag (Jom Kippur) ein Shneop-
fer zu leisten: Ein lebendes Huhn wird dreimal um den Kopf
geschwungen; es bernimmt gleichsam die menschliche Schuld,
anschlieend wird es geschlachtet.
Ab nach Kassel!
Vergleiche ab.
fen muss, die aber dann wegen ihrer ungleichen Lnge und ihrer
unregelmigen Bruchstellen den Eindruck des Ungeordneten hin-
terlassen. Verneint: Das lsst sich nicht bers Knie brechen = das
ist ohne sorgsame Vorbereitung nicht so leicht und schnell zu erle-
digen.
Kobolz schieen
umgangssprachlich: einen Purzelbaum machen: Die Redensart
stammt aus dem Niederdeutschen. Im lteren Neuhochdeutschen
Kobolt schieen, nach dem lustigen, ausgelassenen Treiben der
Kobolde, der Hausgeister. Die Betonung der Endsilbe ist gelegent-
lich schon mittelhochdeutsch (koblt). Ihr -z ist vielleicht aus
dem Genitiv -ts entstanden, der bei Spielnamen auftaucht. Die jn-
gere Schreibung mit -d (Kobold) erfolgt wohl in Anlehnung an die
Nachsilbe -bold wie in Saufbold.
Kohldampf schieben
umgangssprachlich: ber eine lngere Zeit zu wenig zu essen
haben, Hunger leiden: Die Redensart ist im 19. Jh. aus der Gauner-
sprache ber die Soldatensprache in die Umgangssprache einge-
drungen. Die Erklrungen gehen weit auseinander. Das Schwbi-
sche Wrterbuch von Fischer bemhte sogar die Cholera, ande-
re das russische golod = Hunger. Man meint heute, dass sich
rotwelsch Kol(er) = Hunger und rotwelsch Dampf = Hunger
zwecks Verstrkung des Ausdrucks zusammengefunden und eine
so genannte Tautologie gebildet haben (z. B. ist weier Schimmel
eine Tautologie). Schieben soll aus rotwelsch scheff(t)en = sich
befinden, sein, gehen, machen, tun (dem das deutsche Verb schaf-
fen zugrunde liegt) eingedeutscht worden sein.
K Kohlen 86
Kokolores machen
umgangssprachlich: unntige, unglaubwrdige, unsinnige Einwen-
dungen machen, Unfug treiben: Die Herkunft des Wortes Kokolo-
res ist ungeklrt. Vielleicht gehrt es mit pseudolateinischer
Endung zu mundartlich gokel, gogel = ausgelassener Scherz;
Possen, bermut, verwandt mit gaukeln. Man hat auch an ein
sterreichisches Glcksspiel Kakelorum gedacht. Das Sdhes-
sische Wrterbuch verweist auf mitteldeutsch ko(c)keln =
gaukeln.
Fnfte Kolonne
oft Sabotage ausbende Gruppe in einem Land, die mit dem Geg-
ner des Landes zusammenarbeitet: Die Fgung geht auf eine
Bemerkung des faschistischen Generals Mola im spanischen Br-
gerkrieg zurck, der mit vier Kolonnen auf Madrid vorrckte und
gefragt wurde, welche von ihnen Madrid erobern werde. Er beant-
wortete die Frage mit dem Hinweis auf eine fnfte Kolonne, womit
er die Faschisten in Madrid meinte.
87 kommen K
Ein Koloss auf tnernen Fen/auf tnernen Fen stehen
bildungssprachlich: etwas Gewaltiges, was in Wirklichkeit so
schwach und brchig geworden ist, dass es einzustrzen droht: Im
Propheten Daniel 2 ff. wird erzhlt, dass Nebukadnezar einen
Traum hatte, der ihn so erschreckte, dass er davon aufwachte. Der
Inhalt des Traumes aber war ihm entfallen. Der Knig berief alle
Weisen zu Babel zu sich und verlangte von ihnen, dass sie seinen
Traum deuteten. Als sie das nicht vermochten, befahl der Knig, sie
alle zu tten.
Die Hscher suchten auch Daniel, den Gefangenen aus Juda; die-
ser erbat sich Bedenkzeit vom Knig und versprach ihm die Deu-
tung. In der Nacht offenbarte Gott seinem Propheten Daniel den
Traum Nebukadnezars: Eine riesenhafte Bildsule stand vor dem
Knig, deren Fe waren eines Teils Eisen und eines Teils Ton
bis dass ein Stein herabgerissen ward ohne Hnde; der schlug das
Bild an seine Fe, die Eisen und Ton waren und zermalmte sie
Der Stein aber, der das Bild schlug, ward ein groer Berg, dass er die
ganze Welt erfllete.
Der Knig lobte Daniel und machte ihn zum Frsten ber die gan-
ze Landschaft Babel, erkannte aber nicht, dass er vom Untergang
seines eigenen Reiches getrumt hatte. Die Redensart hat sich im
Laufe der Zeit zur heutigen Form entwickelt; in der Bibel ist sie so
nicht berliefert. Zum Wort Koloss beigetragen hat der berhm-
te Koloss von Rhodos, eine 34 m (nach anderen 37 m) hohe Bron-
zestatue des Stadtgottes Helios, die als eines der sieben Weltwun-
der galt.
Kreide fressen
umgangssprachlich: sich scheinbar friedlich, friedfertig verhalten:
In dem Grimmschen Mrchen Der Wolf und die sieben jungen
Geilein frisst der Wolf Kreide, um seine raue Stimme, an der die
Geilein ihn erkennen sollten, fein zu machen. Bei der Kreide
handelt es sich brigens weder um Malerkreide, d. h. Kalkpulver,
noch um Kreide zum Schreiben o. . aus Gips, sondern um die soge-
nannte Kirschkreide, worunter man im Preuischen Kirschmus
versteht. So wie Honig gegen Heiserkeit hilft, hat die Se der
Kirschkreide vermutlich einen hnlichen Effekt.
Kreuz
Die Redensarten mit Kreuz beziehen sich fast alle entweder auf
das Kreuz Christi (ein Kreuz sein; sein Kreuz tragen; ein Kreuz
schlagen; drei Kreuze machen; zu Kreuze kriechen; die letzte
Redensart geht auf die mittelalterliche Sitte zurck, zu Karfreitag
als Zeichen strenger Bue auf den Knien zum Kreuz zu kriechen),
oder sie verweisen auf Kreuz = unterer Rcken: aufs Kreuz fal-
len; es im Kreuz (umgangssprachlich: Rckenschmerzen) haben;
jemanden aufs Kreuz legen (umgangssprachlich: jemanden be-
trgen); jemandem etwas aus dem Kreuz leiern (umgangssprach-
lich: mit viel Mhe von jemandem erhalten) u. a.
Dieses Kreuz ist nach dem Kreuzbein des menschlichen Skeletts
benannt, einem dreiseitigen und daher kreuzhnlichen Knochen,
der als letzter Teil der Wirbelsule die hintere Wand des Beckens
bildet. Die Mediziner nannten ihn frher lateinisch os sacrum
(= heiliger Knochen) nach griechisch hieron osteon.
93 Krokodilstrnen K
Das Kriegsbeil ausgraben/begraben
umgangssprachlich: einen Streit beginnen/beenden: nach einem
entsprechenden Brauch nordamerikanischer Indianer, der durch
die Lederstrumpf-Erzhlungen des amerikanischen Schriftstel-
lers James Fenimore Cooper (17891851) in Europa bekannt wur-
de (englisch to bury the hatchet = begraben, to take oder dig
up the hatchet = ausgraben). In dem Versepos The Song of Hia-
watha des amerikanischen Dichters H. W. Longfellow (180782),
das indianische Mythologie behandelt, stehen im 13. Gesang die
folgenden Verse:
Buried was the bloody hatchet,
buried was the dreadful war club,
buried were all warlike weapons,
and the war-cry was forgotten.
There was peace among the nations.
Krokodilstrnen vergieen/weinen
umgangssprachlich: heuchlerische Trnen vergieen: Grimm,
Deutsches Wrterbuch (1873): wie sie (= die Trnen) ein Kro-
kodil weint, nach dem Glauben, dass das Krokodil seine Opfer an-
locke durch Weinen wie ein Kind oder dass es sein Opfer whrend
des Mordes beweine. Grimm gibt hier die berlieferung wieder,
die seit dem 14. Jh. in Deutschland bekannt ist. Im 15. Jh. kam dann
die bertragene Bedeutung von Krokodilstrnen als heuchleri-
schen, unaufrichtigen Trnen auf, als unehrlichen Beileidsbezei-
gungen.
Die Naturwissenschaften sind der Erscheinung auf den Grund
gegangen. Das Weinen kommt von den noch im Ei steckenden Jun-
gen, die ein bis zwei Tage vor dem Ausschlpfen ihrer Wache hal-
tenden Mutter durch Quktne anzeigen, dass es bald soweit ist.
Trnen kommen den Krokodilen deshalb, weil Speichel und Tr-
nendrsen so nahe beieinander sitzen, dass Letztere beim Fressen
mit angeregt werden. Andere Forscher meinen, dass die Krokodile
durch besondere Drsen das Salz, das durch Nahrung und Wasser
aufgenommen wird, in einem trnenhnlichen Sekret wieder aus-
scheiden.
K Krone 94
Kuckuck
In den Wendungen (das) wei der Kuckuck, hols der Kuckuck!,
zum Kuckuck (noch mal), sich den Kuckuck um etwas scheren,
jemanden zum Kuckuck jagen ist der Vogelname Ersatz- und
Hllwort fr den Teufel. Der lutherische Teufelsglaube machte das
16. Jh. zu einem Jahrhundert der Teufelsbcher; so gab man z. B.
33 verschiedenen Lastern Teufelsgestalt: Fluch-, Zauber-, Tanz-,
Spiel-, Ehe-, Hosenteufel usw. In Grimms Deutschem Wrter-
buch heit es: Es ergibt sich daraus, dass dem Vogel einst eine
gttliche Bedeutung beiwohnte, die durch den Einfluss des Chris-
tenthums in eine teuflische verkehrt ward. Im Volksglauben spiel-
te und spielt er noch eine groe Rolle. Er gilt als Glcksvogel und
als Frhlingsvogel; die Anzahl seiner Rufe verkndet die Lebens-
jahre des Hrers.
Ll
Ein langer Laban
umgangssprachlich: ein hochgewachsener, hagerer, schlaksiger
Mann: nach gngiger Auffassung eine Anspielung auf die lange Zeit
(20 Jahre), die Jakob bei Laban bleiben und arbeiten musste. Seine
Mutter Rebekka hatte ihn zu Laban geschickt, weil sie frchtete, ihr
Sohn Esau, den Jakob um sein Erstgeburtsrecht betrogen hatte,
knnte Jakob tten. Von Labans aufflliger Gre ist im Alten Tes-
tament allerdings nirgendwo die Rede. Es knnte sich um eine
Wortform handeln, die im slawisch-deutschen Grenzbereich ent-
standen ist und weitergetragen wurde. Die pommerschen, preui-
schen, schlesischen und schleswig-holsteinischen Mundartwrter-
bcher registrieren das Wort seit dem 18. Jh.
97 Lrm L
Aus der Lamng
umgangssprachlich: ohne Hilfsmittel oder Vorbereitung, aus freier
Hand: Hier handelt es sich um die phonetische Schreibung des
franzsischen Wortes la main = die Hand.
Lrm schlagen
auf eine drohende Gefahr aufmerksam machen: Ursprnglich
bedeutet die Wendung die Alarmtrommel schlagen. Lrm(en),
frhneuhochdeutsch lermen, lerman, lerma, lerme kommt
(ber das Niederlndische, mit Abfall des unbetonten Anlautes)
von franzsisch-burgundisch al erme, italienisch allarme = zu
den Waffen! Alarm wurde auch mit Pfeifen und Trompeten gege-
ben, das hie dann Lrm(en) blasen.
L Lrm 98
Leder
In den umgangssprachlichen Redensarten jemandem das Leder
gerben (verprgeln), jemandem ans Leder wollen (angreifen wol-
101 Lehrgeld L
len), auf dem Leder knien (Druck, Zwang anwenden) ist Leder
so viel wie die menschliche Haut (schon mittelhochdeutsch). Bei
vom Leder ziehen (laut schimpfen) bedeutet Leder ursprnglich
die lederne Schwertscheide (sptmittelhochdeutsch).
Leine ziehen
umgangssprachlich: sich eilig entfernen, auch: klein beigeben: heu-
te nur noch in der Befehlsform (im Imperativ) gebruchlich: Zieh
Leine! Man bringt den Ausdruck meist mit der frheren Fluss-
schifffahrt in Verbindung: Flussaufwrts mussten sogenannte
Schiffzieher (Schiffsleinzieher) das Schiff mit einem oder mehre-
ren Pferden auf dem Leinpfad lngs des Ufers ziehen, um vor-
wrtszukommen. Es kann deshalb durchaus sein, dass die Form
ursprnglich der Befehl an die Schiffzieher war, sich auf den Weg
zu machen, mit der Leine zu ziehen.
L Leisten 104
Zu guter Letzt
zum guten Abschluss von etwas, schlielich; fter ironisch ge-
braucht: Zugrunde liegt das mittelhochdeutsche Substantiv
letze = Abschied(smahl), Abschiedsgeschenk, Ende, besonders
in der Fgung zuo letze = zum Abschied. Im Neuhochdeutschen
schlich sich unter Einfluss von letzte ein unorganisches t ein, das
ursprnglich nicht vorhanden war.
Lieber (als)
Die redensartlichen Vergleiche mit lieber (als) bieten schier
unerschpfliche Mglichkeiten zu pfiffigen, witzigen, geistreichen,
schlagfertigen, frechen, komischen, spaigen, spttischen, bissi-
gen, mitunter auch zynischen Einfllen und Aussprchen. Sie
beziehen sich auf eine breite Palette menschlicher Denk- und Ver-
haltensweisen, von der Politik bis zur Liebe.
Der Vergleich ist keineswegs eine junge Erfindung; in der Prosa und
im Sprichwort ist er schon lange bekannt: Lieber gehe ich nach
Hamburg als nach Berlin; lieber heute als morgen; lieber sich den
Bauch verrenkt, als dem Wirte was geschenkt; lieber warmer Mief
als kaltes Ozon; lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem
Dach. Lieber lasse ich mir ein Loch ins Knie bohren (als diesen Film
anzusehen); lieber hte ich einen Sack (voll) Flhe; lieber scheintot
im Massengrab; lieber einen Ranzen vom Essen als einen Buckel
vom Schaffen; lieber krankfeiern als gesundschuften; lieber durch
Glck dumm als durch Schaden klug; lieber von Picasso gemalt als
vom Schicksal gezeichnet; lieber fernsehmde als radioaktiv; lieber
instand setzen als kaputtbesitzen (aus der Hausbesetzerszene); lie-
L Liebesmh(e) 108
ber rot als tot; lieber gemeinsam als einsam; lieber reich und schn
als arm und hsslich usw. usw.
Es gibt einige bekannte Aussprche dieser Art, die in den Zitaten-
schatz eingegangen sind: Ich mchte lieber der Erste hier als der
Zweite in Rom sein (Csar beim Anblick einer kleinen Stadt in den
Alpen); lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne
Ende (Ferdinand v. Schill; vergleiche Ende); lieber einen
Freund verlieren als einen Witz (tadelnd bei Quintilian, der dabei
Bezug auf eine Satire von Horaz nimmt).
Geliefert sein
umgangssprachlich: verloren, am Ende, ruiniert sein: Die Wen-
dung besagt, dass man dem Gericht ausgeliefert ist, das einen
womglich zu schwerer Strafe verurteilt. Eine alte Bedeutung von
liefern war einen Gefangenen, einen Verbrecher an die zustn-
dige Obrigkeit abgeben (15. Jh.). Noch verschiedentlich taucht dies
bei Schiller auf, wohl da schon altertmelnd: Man hat tausend
Louisdor geboten, wer den groen Ruber lebendig liefert (Ru-
ber); die Acht ist ausgesprochen ber ihn, und ihn zu liefern,
lebend oder tot, ist jeder treue Diener aufgefordert (Wallen-
stein).
Linie
auf der gleichen Linie (gleichwertig); auf der ganzen Linie (vl-
lig); in erster Linie (zuerst, hauptschlich); in zweiter Linie (von
geringerer Wichtigkeit): Man rechnete frher auf Linien, d. h., die
(erste) Linie fr die Tausender stand ber der (zweiten) Linie fr die
Hunderter, Zehner und Einer. Dieses System ist auch in damaligen
Buchtiteln angedeutet; z. B. Adam Ryse (Riese): Rechenbuch auff
Linien und Ziphren , Frankfurt 1581.
109 Loch L
Jemanden/etwas links liegen lassen
Jemanden/etwas bewusst bersehen, sich um jemanden/etwas
nicht kmmern. Diese Wendung geht darauf zurck, dass die linke
Seite im Volksglauben als die Seite des Bsen, Unheilvollen gilt, mit
dem man nichts zu tun haben will.
Lffel
Die bertragene umgangssprachliche Bedeutung Ohr ist schon
im Mittelhochdeutschen bezeugt. Sie stammt aus der Jgersprache,
in der die Ohren des Hasen nach ihrer Form Lffel genannt wer-
den. Redensarten: die Lffel spitzen (aufmerksam hinhren); die
Lffel aufsperren (aufpassen, zuhren); ein paar hinter die Lffel
bekommen (geohrfeigt werden); sich etwas hinter die Lffel
schreiben (sich etwas gut merken).
Lorbeeren pflcken/ernten
sich Lob erwerben, Erfolg haben: Der Lorbeer galt als Baum Apol-
los. Ein Kranz aus Lorbeerzweigen war ein Ehrenzeichen fr seinen
Trger, ein Symbol des hchsten Ruhmes. Er gebhrte dem Sieger,
dem Dichter, dem Knstler. Sich auf seinen Lorbeeren ausru-
hen/auf seinen Lorbeeren eingeschlafen sein (sich nach einem
Lob oder Erfolg nicht mehr weiter bemhen). Der Laurus Delphi-
ca mit seinen dunkelgrnen Blttern von stets gleicher Farbe und
seinen groen Beeren spielte eine bedeutende Rolle im antiken Kult
und in der antiken Volksmedizin. Er diente als Preis und Schmuck
fr die Sieger in den zu Ehren Apollos abgehaltenen Pythischen
Spielen in Delphi und fr die rmischen Triumphatoren.
Lunte riechen
umgangssprachlich: eine Gefahr wittern, eine noch verborgene, un-
angenehme Sache schon frhzeitig bemerken: nach dem scharfen
Geruch der glimmenden Lunte, der den unsichtbaren Schtzen
verriet: Die Hellebardierer hatten sich auf den Bauch in das
Dickicht gelegt, die Schtzen standen weiter hinten, dass man die
brennenden Lunten nicht riechen sollte (Schiller). Der bertrage-
ne Gebrauch ist ein sprachliches berbleibsel aus lngst vergange-
nen Zeiten (17. Jh.). Lunte selbst ist schon im 16. Jh. bezeugt; die
ursprngliche Bedeutung war Docht.
Mm
Eine Macke haben
umgangssprachlich: eine absonderliche Eigenart, einen geistigen
Defekt haben: aus dem Rotwelschen, der Gaunersprache. Zugrun-
de liegt jiddisch makke = Hieb, Schlag. Es ist wohl die Vorstel-
lung, dass der geistige Defekt durch einen Schlag auf den Kopf
hervorgerufen wird. Im Kartenspiel ist Makke auch der falsche
Stich.
Makulatur reden
umgangssprachlich: Unsinn reden: Das Wort stammt aus dem
Druckwesen. Makulatur (mittellateinisch maculatura = be-
flecktes, schadhaftes Stck zu lateinisch maculare = beflecken,
zu macula = Fleck, Fehler, Makel) sind beim Druck beschmutzte
oder beschdigte Bogen, auch Bogen eines unverkuflichen Buches.
113 Manschetten M
Bei jemandem ist Hopfen und Malz verloren
Vergleiche Hopfen.
Mann Gottes!
umgangssprachlich: tadelnde Anrede an einen mnnlichen
Erwachsenen: Ursprnglich war der Mann Gottes ein frommer,
Gott wohlgeflliger Mensch, der in der Bibel fter vorkommt, z. B.
5. Mose 33, 1: Mose, der Mann Gottes. Heute wird die Anrede nur
abschtzig gebraucht, was sie mit manchen anderen Wrtern und
Redensarten gemein hat, die ursprnglich durchaus in positivem
Sinne verwendet wurden.
Manschetten haben
umgangssprachlich: Respekt, Angst haben: Im 18. Jh. kam in vor-
nehmen Studentenkreisen die Mode langer, weit berfallender
Manschetten auf, die das schnelle Degenziehen behinderte. Das
Franzsische, aus dem das Wort Manschette stammt (franz-
sisch manchette), kennt die Redensart nicht, sie ist erst im Deut-
schen entstanden. Grimm (Deutsches Wrterbuch): Sie geht
von der Beobachtung aus, dass der, dessen Hnde mit Manschet-
ten geziert sind, einem festen Anfassen seinerseits und einem
rauen Zupacken von anderer Seite aus dem Wege gehen muss
Es blieb dabei nicht aus, dass solche jungen Leute, die die Mode
M Mantel 114
Mtzchen machen
umgangssprachlich: Ausf lchte machen, sich struben: Mtz-
chen ist die Verkleinerungsform von Matz, die sich, ber
Matt(h)es aus dem Vornamen Matthus entstanden, zur
abschtzigen Gattungsbezeichnung entwickelt hat, als dummer,
einfltiger, nrrischer Mensch. Das Wort wechselte dann von der
Person zur Sache.
Maulaffen feilhalten
umgangssprachlich veraltend, abschtzig: mit offenem Mund zu-
sehen, gaffen: Das seit dem 15. Jh. nachgewiesene Maulaffe (mit-
telhochdeutsch auch als Mundaffe oder Ghnaffe berliefert)
war ein Scheltwort fr einen Narren, der mit offenem Mund
dasteht. Im Sdhessischen hat sich das Wort bis heute erhalten.
Maulaffen hieen auch tnerne Kienspanhalter in Form eines
Kopfes mit einem breitgezogenen Mund, in den der Kienspan
gesteckt wurde. Das Verb feilhalten bleibt dagegen rtselhaft.
Meister Petz
Bezeichnung fr den Bren in Fabeln und Mrchen: Petz, lter
Betz, ist eine Koseform des Vornamens Bernhard.
Montezumas Rache
umgangssprachlich scherzhaft: Durchfall, den man sich in sd-
lichen Lndern wegen der vernderten Ernhrungsgewohnheiten
gelegentlich zuzieht: Montezuma (genauer: Moctezuma) II. (1467
1520) war der 9. Herrscher des aztekischen Knigreichs, der
1519 von dem spanischen Eroberer Corts gefangen genommen
wurde und 1520 in Gefangenschaft starb. Der Durchfall wird
scherzhaft als seine Rache fr die erlittenen Demtigungen be-
zeichnet.
121 Morgenluft M
(Viel) Moos/Mpse haben
umgangssprachlich: reich sein: 1. Moos als Geld ist aus der Stu-
dentensprache volkstmlich geworden. Quelle ist die Gaunerspra-
che (mesz, msz), die wiederum auf jiddisch moos beruht;
hebrisch maoth (Plural) = kleine Mnzen.
2. Die Wahl des Ausdrucks Mpse ist nicht geklrt. Die Haltung
der kleinen, stmmigen, ringelschwnzigen Hunderasse Mops
war Ende des 17. und im 18. Jh. in Deutschland weit verbreitet; der
Schohund war damals Mode.
Morgenluft wittern
die Chance eines eventuellen Vorteils, einer gnstigen Entwicklung
sehen: In Shakespeares Hamlet (I, 5) sagt der Geist von Hamlets
ermordetem Vater: Doch still! Mich dnkt, ich wittre Morgenluft
(in der Schlegel-Tieckschen bersetzung von But soft! Me thinks,
M Morpheus 122
I scent the morning air). Ganz hnlich hatte schon vorher im Jahre
1773 G. A. Brger in seinem Gedicht Lenore dieses Motiv ausge-
drckt. Der tote Brutigam auf seinem Rappen ruft: Mich dnkt,
der Hahn schon ruft bald wird der Sand verrinnen, rapp, rapp, ich
wittre Morgenluft Die positive Bedeutung kann aus dem
Shakespeare-Text nicht herausgelesen werden: Der Geist muss ins
Fegefeuer zurck und seine Snden abben. Konkret knnte die-
se Wendung aber bedeuten, dass das Vieh, besonders das Pferd, im
Stall Morgenluft wittert.
Nn
Nacht der langen Messer
umgangssprachlich: nachts stattfindender grausamer Mord [an
einer bestimmten Gruppe von Menschen]: Der Ausdruck wird am
hufigsten auf das Massaker der Nationalsozialisten an der SA-
Fhrungsspitze am 30. Juni 1934 bezogen. Er geht auf die englische
Geschichte zurck: Im Jahr 472 soll es eine Schlacht zwischen den
Briten und den Angelsachsen unter der Fhrung des legendren
Hengist gegeben haben, bei der die Briten vernichtend geschlagen
wurden. Zur Bewaffnung der Angelsachsen gehrte der sogenann-
te Scramasax, ein schwerthnliches langes Messer mit einschnei-
diger Klinge.
Nolens volens
bildungssprachlich: wohl oder bel, wider Willen: Hier sind die ers-
ten Partizipien der beiden lateinischen Verben (Infinitive) nolle
(= nicht wollen) und velle (= wollen) im Singular nebeneinander
gestellt. Es gibt Belege aus dem 17. Jh., der Ausdruck ist aber ver-
mutlich lter und gilt bereits als mittellateinisch (das Mittellatein
endet etwa um 1500).
Hingewiesen wird auf eine Stelle in einem Werk des Kirchenvaters
Augustinus (4./5. Jh. n. Chr.), in der die beiden Partizipien aller-
dings voneinander getrennt stehen. Lateinisch belegt, wenn auch
als unklassisch, ist volens = absichtlich, mit Willen, gern. Voraus
geht die klassische Form (bei Cicero): velim nolim = ich mag wol-
len oder nicht.
Nach Noten
umgangssprachlich: tchtig, sehr: Nach Noten (nach bestimmten
Tonzeichen) singen war im Mittelalter nichts Selbstverstndliches.
Lieder wurden vom Volk nach Gehr gesungen. Der Gesang nach
Noten (im frhen Mittelalter die sogenannten Neumen, Tonzei-
chen ber den Silben des Textes, ab dem 13. Jh. die viereckigen Cho-
ralnoten) galt als die bessere, hhere, wahre musikalische Aus-
drucksform. Nach Noten bedeutete daher so viel wie regelrecht,
vorschriftsmig, wie es sich gehrt. Von da war es dann nicht
mehr weit zur heutigen Bedeutung gehrig, tchtig, sehr.
Es gibt aber noch eine andere Erklrung. Der frhneuhochdeutsche
Ausdruck nach Not (= so, wie es ntig ist, den Bedrfnissen ent-
sprechend) knnte, da er allmhlich in Vergessenheit geriet, durch
eine Art Volksetymologie zu nach Noten entstellt worden sein.
Nullachtfnfzehn
umgangssprachlich: alltglich, gnzlich unoriginell: Diese Zahlen-
kombination kam durch den deutschen Schriftsteller Hans Helmut
Kirst (191489) ins allgemeine Bewusstsein, nachdem dieser seiner
Romantrilogie aus den Jahren 1954/55 den Titel 08/15 gegeben
hatte. Zugrunde liegt die militrische Bezeichnung fr ein Maschi-
nengewehr aus dem Jahr 1908, das 1915 technisch verndert wur-
de und die Bezeichnung LMG 08/15 bekam. Die Zahlen wurden
dann zunchst zu einer Metapher fr den geistlosen militrischen
Drill.
N Nummer 130
Oo
Das A und O von etwas sein
Vergleiche A.
Oberwasser haben/bekommen/behalten
umgangssprachlich: im Vorteil sein, in Vorteil kommen: eine
Redensart, die aus dem Mhlenwesen stammt. Das Wasser des
Mhlbachs oder Mhlgrabens wurde durch ein Wehr gestaut; das
berflieende Wasser (Oberwasser) trieb dann das Mhlrad (ober-
131 Ohr O
schlchtig) an. Das unterhalb der Mhle abflieende Wasser heit
dementsprechend Unterwasser.
Olle Kamellen
Vergleiche Kamellen.
O on the rocks 134
On the rocks
mit Eiswrfeln: Diese englische Wendung bedeutet ursprnglich
auf die bzw. den [Fels]brocken. Sie bezieht sich darauf, dass man
im Allgemeinen zuerst die Eiswrfel in das Glas gibt und darber
dann das alkoholische Getrnk giet.
Otto Normalverbraucher
umgangssprachlich: der statistische Durchschnittsmensch, der
Durchschnittskonsument: Diese Bezeichnung wurde durch die
gleichnamige Hauptfigur des Films Berliner Ballade aus dem Jahr
1948 bekannt und gebruchlich. Der von Gert Frbe gespielte
Durchschnittsbrger erlebt in dem satirischen, auf ein Kabarett-
programm zurckgehenden Film die Nachkriegswirklichkeit in
Deutschland.
Pp
Zu Paaren treiben
veraltend: in die Flucht schlagen, bndigen, Aufrhrer u. . ausei-
nandertreiben: wohl volksetymologisch umgebildet aus zum Barn
treiben (16. Jh.). Das heute ausgestorbene Wort Barn bedeutet
Krippe, Raufe und Grimm (Deutsches Wrterbuch) deutet die
Wendung entsprechend als (entlaufenes Vieh) an die Krippe
zurckbringen, -treiben. Andere stellen Paaren zu Bre =
sackfrmiges Fischernetz (mittelhochdeutsch bere), wobei der
Vokalwechsel (e) zu a nicht einleuchtet. Die eigentliche Bedeu-
tung wre dann in ein (Fisch-, Fang-)Netz treiben. Die miss-
verstndliche Schreibung Paaren kommt im 18. Jh. auf, wohl weil
man das alte Wort nicht mehr verstand.
Pantoffel
Das Ende des 15. Jh.s aus dem Franzsischen (pantoufle) ber-
nommene Substantiv Pantoffel ist ebenso wie sein Oberbegriff
Schuh (der den Fu bekleidet) ein sptmittelalterliches Symbol
fr Herrschaft und Macht. Der Pantoffel war frher die typische
Bekleidung fr den Fu der (Haus)frau. Wer dem anderen auf den
Fu tritt, hat Gewalt ber ihn (der Fu gilt dabei als Pars pro toto,
als Teil fr das Ganze). Wer also bei der Trauung seinem Partner
zuerst auf den Fu tritt, wird in der Ehe ber ihn herrschen. Die
Redensart unter dem Pantoffel stehen (umgangssprachlich: von
der Ehefrau beherrscht werden) ist so zu erklren.
Weitere Wendungen beruhen auf dem gleichen Symbolgehalt: den
Pantoffel schwingen (umgangssprachlich: in der Ehe den Mann
beherrschen; das Hausregiment fhren); unter den Pantoffel
kommen u. a. Das heute veraltete Verb pantoffeln bedeutete
jemanden mit dem Pantoffel bearbeiten, schlagen.
Pech haben
umgangssprachlich: ein Hindernis, Missgeschick, Unglck, ein
unglckliches Zusammentreffen erleben: Grimm (Deutsches
Wrterbuch): Eine Menge von Redewendungen und sprichwrt-
lichen Ausdrcken knpfen sich seit alter Zeit an das siedende, kle-
bende Pech oder an die Farbe des Pechs. Fr unsere Vorfahren war
das siedende oder brennende Pech ein unabdingbarer Bestandteil
einer Hllenstrafe. Im vorliegenden Fall jedoch handelt es sich um
das Pech (Leim), mit dem man Vgel fing. Der Vogel, der daran kle-
ben blieb, war ein ganz konkreter Pechvogel. Die Redensart ver-
breitete sich im 18. Jh. in studentischen Kreisen und gelangte von
da in die Umgangssprache.
Pfahl
Der Pfahl im Fleisch, in jemandes Fleisch (gehoben: etwas, was
bestndig peinigt) ist biblischen Ursprungs. Im 2. Brief an die
Korinther (12, 7) schreibt Paulus: Und auf dass ich mich nicht ...
berhebe, ist mir gegeben ein Pfahl ins Fleisch, nmlich des Satans
Engel, der mich mit Fusten schlage, auf dass ich mich nicht ber-
P Pfanne 140
hebe. Die auf die Bibel zurckgehenden Redensarten sind oft auch
in den anderen Sprachen der christlichen Vlker Europas manch-
mal leicht abgewandelt lebendig.
Im Englischen ist es kein Pfahl, sondern ein Dorn: thorn in the
flesh, ebenso im Niederlndischen: een doorn in het vlees. Ver-
gleiche jemandem ein Dorn im Auge sein.