Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Unin en caliente
de cintas transportadoras de caucho
con interior de lona
Splicing Manual
Instrucciones
Contents Page Contenido Pgina
4 3
General recommendations Recomendaciones generales
The hot splicing products have to be stored in a dry Los materiales para unin en caliente debern ser
and dark place, at a temperature between 15 and almacenados en un lugar seco y oscuro a tempera-
25C (DIN 7716). turas entre 15 y 25C (segn DIN 7716).
Please observe the expiry date on the pack! Por favor, observar la fecha de caducidad en los
empaques.
Observe safety instructions on the containers! Observar las indicaciones de seguridad en los
envases.
Note: Nota:
Our recommendations result from field tests and long ex- Nuestras recomendaciones resultan de pruebas prcticas de
perience. campo y de largos aos de experiencia.
In view of different materials and working conditions beyond En vista de los diferentes materiales utilizados y de condicio-
our control, we recommend in any case doing enough tests nes de trabajo que escapan a nuestro control, recomendamos
locally. realizar suficientes pruebas en cada caso.
We cannot assume any kind of liability resulting from these No podemos asumir ninguna responsabilidad derivada de las
recommendations. presentes recomendaciones.
4 6
Application range Campo de aplicacin
of hot splicing products para uniones en caliente
Hot splicing of mono- and multi-ply conveyor belts Uniones en caliente de cintas transportadoras con
with textile carcass (DIN 22102) and covers made of una o varias lonas (DIN 22102) y cubiertas a base
the following polymers de polmeros de los tipos siguientes
In case of doubt, consult the supplier of the conveyor En caso de dudas sobre la calidad del caucho, con-
belt about the rubber quality. sultar al fabricante de la cinta.
For splicing other belt types, please contact your lo- Para el empalme de otros tipos de cintas, pngase
cal TIP TOP agent. en contacto con el representante local de TIP TOP.
rectangular or rectangular o
on site in situ
* Abbreviation according to DIN ISO 1629 * Abreviatura segn DIN ISO 1629
4 5
Products for hot splicing of Productos para uniones en caliente de
standard conveyor belts with fabric plies cintas transportadoras standard con lonas
Ref. No. 538 1607 0,7 kg Ref. No. 538 1607 0,7 kg
Ref. No. 538 1614 4,5 kg Ref. No. 538 1614 4,5 kg
Ref. No. 538 1621 9 kg Ref. No. 538 1621 9 kg
Hardener E 40 Endurecedor E 40
Ref. No. 595 9118 250 ml Ref. No. 595 9118 250 ml
Ref. No. 595 9125 800 ml Ref. No. 595 9125 800 ml
Ref. No. 595 9132 5 ltr Ref. No. 595 9132 5 ltr
Ref. No. 538 0309 0,8 x 500 mm Ref. No. 538 0309 0,8 x 500 mm
in rolls of 5 kg en rollo de 5 kg
Ref. No. 538 0000 2 x 500 mm Ref. No. 538 0000 2 x 500 mm
Ref. No. 538 0017 3 x 500 mm Ref. No. 538 0017 3 x 500 mm
Ref. No. 538 0024 4 x 500 mm Ref. No. 538 0024 4 x 500 mm
Ref. No. 538 0031 5 x 500 mm Ref. No. 538 0031 5 x 500 mm
in rolls of 10 kg en rollo de 10 kg
Ref. No. 538 1009 1250 mm Ref. No. 538 1009 1250 mm
in 50 m rolls en rollo de 50 m
6
Products for hot splicing of Productos para uniones en caliente de
standard conveyor belts with fabric plies cintas transportadoras standard con lonas
Ref. No. 538 1188 / EC: 538 1189 1) 1 kg Ref. No. 538 1188 / UE: 538 1189 1) 1 kg
Ref. No. 538 1229 / EC: 538 1220 1) 6 kg Ref. No. 538 1229 / UE: 538 1220 1) 6 kg
Ref. No. 538 1236 / EC: 538 1237 1) 12 kg Ref. No. 538 1236 / UE: 538 1237 1) 12 kg
Ref. No. 595 9077 / EC: 595 9078 1) 250 ml Ref. No. 595 9077 / UE: 595 9078 1) 250 ml
Ref. No. 595 9022 / EC: 595 9023 1) 800 ml Ref. No. 595 9022 / UE: 595 9023 1) 800 ml
Ref. No. 595 9084 / EC: 595 9085 1) 5 ltr Ref. No. 595 9084 / UE: 595 9085 1) 5 ltr
Ref. No. 595 9091 / EC: 595 9092 1) 10 ltr Ref. No. 595 9091 / UE: 595 9092 1) 10 ltr
1) 1)
EC-Ref. No., labeled according to EC regulations Ref. No. UE, etiqueta de medio periculoso marcada segn las
regulaciones de la Unin Europea (UE)
7
Tools and equipment Herramientas de mano y equipos
For detailed information about equipment, measuring instruments Para informes ms detallados sobre equipos y herramientas de
and tools (for cutting, buffing etc.), please refer to our brochure: preparacin, corte, raspado y medicin, vanse nuestro catlogo:
"REMA TIP TOP Industrial Programme" "REMA TIP TOP Programa Industrial"
8 6
Conditions for hot splicing Condiciones para las uniones en caliente
In order to ensure quality and durability of a hot Para asegurar una unin en caliente de calidad y
splice, a clean work place and the careful use and de alta duracin es esencial disponer de un lugar
application of the splicing products are essential. de trabajo limpio y preparar y utilizar los materiales
esmeradamente.
Only clean and dry conveyor belts can be spliced Slo cintas limpias y secas pueden unirse en forma
reliably. fiable.
Scrape off water-soluble contamination Rascar suciedad soluble al agua (p.ej. sal,
(e.g. salt, fertilizers) and rinse with water. fertilizantes) y enjuagar con agua.
Remove oily or greasy substances with Limpiar restos de grasa o suciedad con el
TIP TOP Cleaning Fluid. Lquido de limpieza TIP TOP.
If necessary, dry the belt using the TIP TOP Drying Dado el caso, antes de proceder a la unin, secar
Hood, Air Dryer or the pre-heated lower part of the la cinta con el secador infra TIP TOP, con secador
vulcanizing press, before any further preparation de aire caliente o con la parte inferior calentada de
work.* la prensa.*
The ambient temperature and the temperature of the No rebasar los lmites de temperatura ambiente de
splicing products and the conveyor belt have to be + 10C a + 45C.
between + 10C to + 45 C.
Any influence of humidity, e.g. formation of conden- Evitar imprescindiblemente la influencia de humedad
sation water (due to temperature falling below the debida p.ej. a la condensacin de agua por rebasar
dew point), must be absolutely avoided. Avoid loss el punto de roco.
of heat due to strong air current (wind).
En caso dado, se tomarn medidas de proteccin
Take appropriate precautions, if necessary, e.g.: apropiadas como p.ej.
Set up a tent to protect the working area against montar una carpa para proteger la zona de tra-
adverse ambient conditions (strong sunshine, bajo contra factores ambientales (rayos solares
rain, wind, dust). intensos, lluvia, viento, polvo);
Warm up the splice area of the belt using the precalentar las reas de unin con secador in-
TIP TOP Drying Hood, Air Dryer or the pre- fra TIP TOP, secador de aire caliente o con la
heated lower part of the vulcanizing press.* parte inferior calentada de la prensa.*
* Note: * Nota:
Los aparatos elctricos no deben estar en funcionamiento sin con-
Electrical appliances must not be left unattended, when stante vigilancia (p.ej., peligro de incendio!), y deben ser protegi-
operating (e.g. fire risk) or exposed to humidity. dos de la humedad.
4 9
Structure and dimensions Sistemas y dimensiones
of hot splices de uniones en caliente
B B = Belt width
Ancho de la cinta
Scraper Rascador
10 6
Structure and dimensions Sistemas y dimensiones
of hot splices de uniones en caliente
lv = ls lv = Splice length
Largo de la unin
10 11
Structure and dimensions Sistemas y dimensiones
of hot splices de uniones en caliente
* These belt types can be spliced with both * Las cintas de estos tipos pueden ser empalmadas con uniones
one step and two steps. de uno o dos escalones.
12 6
Structure and dimensions Sistemas y dimensiones
of hot splices de uniones en caliente
B B = Belt width
Ancho de la cinta
ls ls ls ls = Step length
Largo del escaln
lv la lv = Splice length la = Bias cut 0,3 x B
Largo de la unin Corte sesgado 0,3 x B
Pulley side 50 mm lv = ls Conveyor belt with two plies; Cinta de dos lonas;
Lado de marcha one step splice unin de un escaln
12 13
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
ls
ls
ls
Provide tools, equipment and splicing products. Preparar los equipos de trabajo y los materiales.
If a new belt is installed, place a working platform at En caso de una cinta nueva, situar la mesa de tra-
the head or tail of the conveyor. bajo en la cabeza o punta de la cinta.
Otherwise install it in the conveyor construction (re- En los dems casos situarla en la estructura del
move carrying idlers, if necessary). sistema de transporte (retirando los rodillos de car-
ga en caso necesario).
Position it in such a way that the conveyor belt lies
on it even and straight without tension. Situarla a una altura tal que la cinta pueda descan-
sar en un plano, libre de tensin.
14 6
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
The working platform (approx. 3 4 m long) consists La mesa de trabajo consta de la parte inferior de la
of three parts aligned in the direction of the conveyor prensa en el sector central y de una superficie de
belt: the lower part of the vulcanizing press, which trabajo anterior y otra posterior (aprox. 3 4 m) en
forms the central part, and two working tables made la direccin longitudinal de la cinta (p.ej. a base de
of wooden boards or similar materials. tablas de madera o materiales similares).
The free belt ends have to be secured (e.g. with belt Asegurar los extremos libres de la cinta (p.ej. con
tensioners). tensores de cinta).
To splice the belt, pull the belt ends together, until the En el caso de un empalme, los extremos de la cin-
belt is tensioned. (Before this operation, release any ta tienen que contraerse hasta que la cinta quede
tension in the tension station!) tensa sobre la base. (Primero, destensar la estacin
tensora).
The belt ends have to be aligned in the direction of
the conveyor belt in such a way that they overlap Los extremos de la cinta deben alinearse exacta-
each other on the lower part of the vulcanizing press mente en direccin longitudinal de la cinta (con co-
and that the belt edges are exactly superposed. incidencia de los cantos) y deben posicionarse entre
s, de modo que se solapen al menos en la medida
The length of the overlapping area has to be splice del largo de la unin ms el corte sesgado (l) sobre
length plus bias cut (l). la parte inferior de la prensa.
Secure the belt ends in this position. Fijar los extremos de la cinta en esta posicin.
14 15
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
Preparation of the lower part of the belt Preparacin de la parte inferior de la cinta
1. Fold back the upper part of 0,3 x Width 1. Doblar hacia atrs el trozo
the belt. 0,3 x Ancho de cinta previsto para formar
la parte superior.
Make a bias cut on the lower
belt part (if the bias cut splicing En caso de unin sesgada,
method is used). practicar el corte oblcuo en el
otro extremo de la cinta (parte
inferior de la cinta).
2. Fold back the lower part of the belt and draw a line 2. Voltear la parte inferior de la cinta y trazar en el
parallel to the bias cut on the pulley side, at 25 mm lado de marcha una lnea paralela al corte oblcuo
from the belt end. y a 25 mm del extremo de la cinta.
Also mark the belt rubber edges to be preserved. Dibujar tambin los bordes de goma de la cinta que
deben conservarse.
With an off-set knife, cut the rubber edges flush with Cortar tambin los bordes de goma al nivel de la
the upper fabric ply. lona superior, utilizando el cuchillo paleta.
16 15
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
3. Fold back the lower part of the belt again and 3. Voltear de nuevo la parte inferior de la cinta y di-
mark the splice length (lv according to the chart), bujar el largo de la unin (lv segn tabla), el largo
step length (ls) and rubber edges. de los escalones (ls) y los bordes de goma.
Draw another line 25 mm parallel to the splice Trazar una lnea paralela a la lnea del largo de la
length line. unin, a otros 25 mm.
16 17
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
Mark the subsequent fabric plies Marcar las restantes lonas se-
according to the step length (ls), gn el largo de los escalones
score them and strip them off. (ls), cortarlas y desprenderlas.
The last fabric ply has to be retained. La ltima lona tiene que conservarse.
Using an off-set knife, cut the belt edges flush with Cortar en forma plana los bordes de la cinta respec-
each fabric step. to a los distintos escalones de las lonas, utilizando
el cuchillo paleta.
18 17
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
Preparation of the upper part of the belt Preparacin de la parte superior de la cinta
1. Superpose the belt ends ensuring correct align- 1. Superponer los dos extremos de la cinta de modo
ment. que los bordes queden alineados exactamente.
Secure both parts against dislocation (e.g. with Asegurar ambas piezas para que no se desplacen
clamps). (p.ej. mediante sargentos).
Exactly transfer the cut edge of the top fabric ply Transferir el canto de corte del escaln de lona
of the lower part to the upper part. superior y los otros escalones de lonas de la parte
inferior exactamente a la parte superior (practicar
Transfer the subsequent fabric steps of the lower marcas con el marcador en ambos bordes de la
part to the upper part (make the marks with a mark- cinta).
ing crayon on both edges of the belt).
ls ls ls
2. Cut off the excess length of the upper part put 2. Cortar el exceso de la parte superior de cinta
on the lower part. colocada.
3. Draw a line on the carrying side 25 mm from 3. En el lado de carga, trazar una lnea a 25 mm
the cut. del canto de corte.
Mark the rubber edges too. Dibujar tambin los bordes de goma.
Cut the rubber cover along the 25 mm line with a Manteniendo inclinado 45 el cuchillo Don Carlos,
Don Carlos knife held at an angle of 45, without cortar la cubierta de goma a lo largo de la lnea
damaging the top fabric ply. trazada a 25 mm (no daar la lona superior!).
Also cut the marked rubber edges with the Don Sosteniendo el cuchillo Don Carlos en posicin
Carlos knife held vertically. vertical, cortar tambin los bordes de goma mar-
cados.
Strip off the rubber cover with pincers (thus prepar-
ing the joint gap). Desprender la cubierta de goma (futura ranura de
junta) con las tenazas; cortar tambin los bordes
Cut the rubber edges flush using an off-set knife. de goma con el cuchillo paleta.
18 19
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
4. Fold back the upper part of the belt, secure it and 4. Voltear la parte superior de la cinta, fijarla y tra-
prepare the pulley side just as the carrying side of bajar el lado de marcha del mismo modo que el lado
the lower part. de carga de la parte inferior.
(Step the fabric plies, cut the rubber edges flush.) (Escalonar las lonas; cortar los bordes de goma en
forma plana.)
5. Control 5. Control
Superpose the two belt ends. Juntar los dos extremos de la cinta.
Check if the joints and fabric steps match exactly. Comprobar si las junturas y los escalonamientos de
las lonas concuerdan exactamente.
Rectify, if necessary.
En caso necesario, corregir.
Make sure that the edges of the two belt ends are
correctly aligned. Adems deber prestarse atencin a que los bordes
de los dos extremos de la cinta estn perfectamente
alineados.
ls ls ls
1. Carefully buff the cut edges of the rubber covers 1. Raspar cuidadosamente las superficies de corte
and the surface of the rubber edges with a buffing de las gomas de recubrimiento y las superficies de
tool (e.g. a rotating wire brush). los bordes de goma con herramientas de raspado
(p.ej. cepillo giratorio).
Buff the intermediate rubber and buff even any un-
even spots. Raspar ligeramente la goma intermedia y aplanar
raspando los eventuales desniveles.
When buffing, do not scorch or smear the rubber
nor leave shiny spots on it. Round the edges of the Al raspar no deben producirse lugares brillantes ni
fabric steps, without damaging the fabric (e.g. pro- quemados. Redondear los cantos de los escalona-
tect it with a thin tin plate). mientos de las lonas. No daar las lonas restantes
(p.ej., protegerlas con una lmina de metal delgada).
20 19
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
Carefully remove the buffing dust with a dry brush. Eliminar bien el polvo de raspado, en seco (con ce-
pillo o escobilla).
2. Thoroughly mix the required quantity of heating 2. Mezclar bien la cantidad necesaria de solucin
solution with 4% hardener. en caliente con 4% de endurecedor.
Attention: Atencin:
This mixture has to be used within the following Esta mezcla debe ser utilizada dentro del tiempo
periods of time: siguiente:
Let the first coat dry completely (minimum: 30 min.) Dejar secar la primera mano completamente (como
mnimo: 30 min.).
Let the second coat dry (for approx. 30 mins. at
20C), until it is just a little sticky (check with the La segunda mano debe dejarse secar tambin (ap-
back of your finger). rox. 30 min. a 20C) pero slo hasta el punto que
an est ligeramente pegajosa (probar con el dorso
del dedo).
Note: Nota:
The drying time will be shorter, if the conveyor belt is warmed up Si la cinta transportadora se calienta mediante la parte inferior
by means of the pre-heated lower part of the vulcanizing press. de la prensa calentada, se acorta el tiempo de secado.
18 21
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
* Note: * Nota:
For splicing tougher conveyor belts whose fabric has a coarse En caso de cintas de mayor resistencia y de estructura superficial
surface structure, we recommend applying a second layer of irregular de la lona, recomendamos aplicar una segunda capa de
uncured intermediate rubber to the fabric steps of the lower goma intermedia no vulcanizada a los escalonamientos de las lo-
belt part. nas de la parte inferior de la cinta.
22 21
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
6. Superpose the upper and lower belt parts, align- 6. Superponer la parte superior y la parte inferior de
ing them exactly and avoiding air entrapment. la cinta de modo que queden perfectamente alinea-
das, sin burbujas de aire.
18 23
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
1. Apply edge fitting strips to either belt edge and 1. Colocar cubrecantos a ambos lados de la cinta
press them against the edges of the splice, using y presionar con tensores contra los bordes de la
belt tightening clamps mounted outside of the area unin por fuera del rea de la prensa.
of the vulcanizing press.
Los cubrecantos han de ser de 1 a 2 mm ms del-
The edge bars have to be approx. 1 2 mm thinner gados que la cinta.
than the belt.
Cover the whole splicing area with a pressure equa- Colocar tela intercalable sobre toda la unin.
lizing cloth.
Compensar las irregularidades con trozos de tela
Level out uneven surface areas using pieces of intercalable (especialmente en el caso de cubierta
pressure equalizing cloths (especially if parts of de cinta parcialmente desgastada o de una unin
the rubber cover are worn out or in case of overlap solapada).
splices).
2. Apply and position the upper heating platens. 2. Colocar las placas calefactoras superiores y
alinearlas. Colocar los travesaos superiores pres-
Position the upper cross arms, making sure that the tando atencin a que los dos travesaos finales se
two extreme cross arms are located outside of the siten imprescindiblemente fuera de la zona de la
splicing area. unin.
The heating platens have to cover an area which is Las placas calefactoras tienen que sobresalir de
on either side at least 100 mm longer than the splice la longitud de la unin al menos 100 mm por cada
length and at least 50 mm wider than the belt width. lado en direccin longitudinal, y al menos 50 mm
del ancho de la cinta transportadora en direccin
transversal.
24 23
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
Secure the upper and lower cross arms and gene- Cerrar los travesaos superiores e inferiores y apli-
rate pressure and heat according to the operating in- car presin y temperatura de conformidad con las
structions of the vulcanizing press: instrucciones de manejo de la prensa:
8 15 bar ( )
Pressure (Surface pressure) Presin (Presin superficial)
0,8 1,5 N / mm2
Tiempo de calentamiento
Curing time per mm belt thickness 3 mins.
por cada mm de espesor de cinta
( ) At least 12 bar for heavy fabric conveyor belts. ( ) En caso de cintas con interior de lona pesadas, mn. 12 bar
3. After the curing cycle, switch off the curing system 3. Una vez transcurrido el tiempo de calentamien-
(unplug the press to cut off the power supply). to, desconectar la calefaccin (sacar el enchufe; la
alimentacin elctrica est interrumpida).
Let the conveyor belt cool down to a temperature be-
low 60C, in the closed vulcanizing press. Then un- Dejar que la cinta se enfre en la prensa cerrada
lock the cross arms. hasta una temperatura inferior a 60C; slo enton-
ces se abrirn los travesaos.
Remove the upper cross arms, heating platens and
pressure equalizing cloth. Desmontar los travesaos superiores, las placas
calefactoras y la tela intercalable; soltar los cubre-
Detach the edge fitting strips and remove them. cantos y retirarlos.
* Note: * Nota:
The curing time is calculated as of the moment when 145C are El tiempo de calentamiento cuenta a partir de cuando se alcanza
reached on the belt surface. una temperatura de 145C en la superficie de la cinta.
24 25
Splicing process Proceso de empalme de la cinta
1. Check for correct vulcanization (e.g. Shore hard- 1. Comprobar la vulcanizacin correcta (entre otras
ness, absence of porosity, elasticity and thickness cosas, la dureza Shore, la ausencia de poros, la
of the splice). elasticidad y el espesor de la unin).
2. Remove material overflow (with scissors, buffing 2. Eliminar el material sobrante (con tijeras, herra-
tool) and cut even the belt edges. mienta de esmerilar) y cortar rectos los bordes de
la cinta.
Marking example according to the DIN 22102 part 1: Ejemplo de identificacin segn DIN 22102, parte 1:
4/93 NN 15 21
4. Remove the lower part of the vulcanizing press 4. Desmontar la parte inferior de la prensa y la mesa
and the working table / platform. de trabajo.
Reinstall the carrying idlers, if necessary. En caso dado, volver a instalar los rodillos de carga.
5. The conveyor belt can be put back into operation, 5. La cinta transportadora empalmada puede utili-
after the splice has cooled down to ambient tempe- zarse despus de haberse enfriado a la temperatura
rature. ambiente.
26 23
Distributed by: