Sie sind auf Seite 1von 8

Helen (Gr: Elene; Lat: Helena) is a tragedy by the ancient

Greek playwright Euripides, first produced in 412 BCE for the


annual Dionysia competition in Athens. Although technically a
tragedy, it is perhaps more of a romance or melodrama, like
several of Euripides later plays, and it shares much in common
with his Iphigenia in Tauris, which was written around the same
period. The plot of the play follows an alternative myth of Helen of
Sparta and her reunion and escape from Egypt with her
husband, King Menelaus, after the fall of Troy.

"Helen" (Gr: "Elena"; Lat: "Helena") adalah sebuah tragedi oleh


dramawan Yunani kuno Euripides,
pertama kali diproduksi pada 412 SM Synop Back to Top of
untuk kompetisi Dionysia tahunan di sis Page
Athena. Meskipun secara teknis
tragedi, mungkin lebih dari sebuah Dramatis Personae
roman atau melodrama, seperti
beberapa drama Euripides kemudian ', HELEN, wife of Menelaus
dan itu saham banyak kesamaan TEUCER, a Greek warrior,
dengan "Iphigenia di Tauris", yang who fought at Troy
ditulis sekitar periode yang sama. Plot CHORUS OF CAPTIVE
bermain mengikuti sebuah mitos GREEK WOMEN,
alternatif Helen of Sparta dan reuni attending Helen
dan melarikan diri dari Mesir dengan MENELAUS, King of
suaminya, Raja Menelaus, setelah Sparta
jatuhnya Troy. PORTRESS of
Theoclymenus
The Spartan queen, Helen, who has FIRST MESSENGER
languished for years in Egypt while the SECOND MESSENGER
events of the Trojan War and its THEONOE, sister of
aftermath played out, learns from the Theoclymenus
exiled Greek Teucer that her THEOCLYMENUS, King of
husband, King Menelaus, has drowned Egypt
on his return from Troy. This now puts SERVANT of
her in the position of being available Theoclymenus
for marriage, and Theoclymenus (now THE DIOSCURI (Castor
the king of Egypt after the death of his and Polydeuces)
father, King Proteus) fully intends to
take advantage of the situation.Helen consults Theonoe, the
kings sister, in an attempt to confirm her husband's fate.

Her fears are allayed, however, when a stranger arrives in Egypt,


and turns out to be Menelaus himself. The long-separated couple
recognize each other, although at first Menelaus does not believe
that she can be the real Helen, since the Helen he knows is safely
hidden away in a cave near Troy.

Here it is finally explained that the woman Menelaus was


shipwrecked with on the journey back from Troy (and whom he
had spent the last ten years fighting for) was in reality only a
mere phantom or simulacrum of the real Helen. The story is told
of how the Trojan prince Paris had been asked to judge between
the goddesses Aphrodite, Athena and Hera, and how Aphrodite
had bribed him withHelen as a bride if he would judge her the
fairest. Athena and Hera took their revenge on Paris by replacing
the real Helen with a phantom, and it was this simulacrum that
was carried off to Troy byParis while the real Helen was spirited off
by the goddesses to Egypt. One of Menelaussailors confirms this
unlikely sounding story when he informs him that the
false Helen has suddenly disappeared into thin air.

Finally reunited, then, Helen and Menelaus must now devise a


plan to escape from Egypt. Taking advantage of the still current
rumour that Menelaus has died, Helen tells King Theoclymenus
that the stranger who came ashore was a messenger sent to
confirm her husbands death. She suggests to the king that she
can now marry him as soon as she has performed a ritual burial at
sea, symbolically freeing her from her first wedding vows. The
king goes along with this scheme, andHelen and Menelaus use
the opportunity to escape on the boat given to them for the ritual.

Theoclymenus is furious when he learns how he has been tricked,


and almost kills his sister Theonoe for not telling him
that Menelaus is still alive. However, he is prevented by the
miraculous intervention of the demi-gods Castor and Polydeuces
(Helens brothers and the sons of Zeus and Leda).
Ratu Spartan, Helen, yang telah mendekam selama bertahun-
tahun di Mesir, sementara peristiwa Perang Troya dan sesudahnya
dimainkan, belajar dari diasingkan Yunani Teucer bahwa
suaminya, Raja Menelaus, telah tenggelam sekembalinya dari
Troy. Ini sekarang menempatkan dirinya di posisi yang tersedia
untuk pernikahan, dan Theoclymenus (sekarang raja Mesir
setelah kematian ayahnya, Raja Proteus) sepenuhnya bermaksud
untuk mengambil keuntungan dari situation.Helen berkonsultasi
Theonoe, adik raja, dalam mencoba untuk mengkonfirmasi nasib
suaminya.

Ketakutannya yang disembuhkan, namun, ketika orang asing tiba


di Mesir, dan ternyata Menelaus dirinya. Pasangan panjang
dipisahkan mengenali satu sama lain, meskipun pada awalnya
Menelaus tidak percaya bahwa dia bisa menjadi nyata Helen,
sejak Helen dia tahu adalah aman tersembunyi di sebuah gua
dekat Troy.

Di sini akhirnya menjelaskan bahwa wanita Menelaus itu


terdampar dengan perjalanan kembali dari Troy (dan siapa dia
telah menghabiskan sepuluh tahun terakhir berjuang untuk) pada
kenyataannya hanya hantu belaka atau simulacrum nyata Helen.
Kisah ini diceritakan bagaimana Trojan Pangeran Paris telah
diminta untuk menilai antara dewi Aphrodite, Athena dan Hera,
dan bagaimana Aphrodite telah menyuap dirinya withHelen
sebagai pengantin apakah ia akan menghakimi dia yang paling
adil. Athena dan Hera membalas dendam mereka pada Paris
dengan mengganti nyata Helen dengan hantu, dan itu
simulacrum ini yang diboyong ke Troy byParis sementara nyata
Helen berjiwa off oleh dewi Mesir. Salah satu Menelaus'sailors
menegaskan cerita terdengar tidak mungkin ini ketika ia
memberitahu dia bahwa palsu Helen tiba-tiba menghilang ke
udara tipis.

Akhirnya bersatu kembali, kemudian, Helen dan Menelaus harus


sekarang menyusun rencana untuk melarikan diri dari Mesir.
Mengambil keuntungan dari rumor masih saat ini yang Menelaus
telah meninggal, Helen mengatakan Raja Theoclymenus bahwa
orang asing yang datang ke darat adalah utusan yang dikirim
untuk mengkonfirmasi kematian suaminya. Dia menyarankan
kepada raja bahwa ia sekarang dapat menikah segera setelah ia
telah melakukan penguburan ritual di laut, secara simbolis
membebaskan dia dari janji pernikahan pertamanya. Raja sejalan
dengan skema ini, andHelen dan Menelaus menggunakan
kesempatan untuk melarikan diri dari kapal yang diberikan
kepada mereka untuk ritual.

Theoclymenus sangat marah ketika ia belajar bagaimana ia telah


ditipu, dan hampir membunuh adiknya Theonoe untuk tidak
mengatakan kepadanya bahwa Menelaus masih hidup. Namun, ia
dicegah oleh intervensi ajaib dari setengah dewa Castor dan
Polydeuces (saudara Helen dan anak-anak dari Zeus dan Leda).

Analysis Back to Top of Page

This variant on the myth of Helen is based on a story first


suggested by the Greek historian Herodotus, some thirty years
before the play was written. According to this tradition, Helen of
Sparta herself was never carried off to Troy by Paris, only her
eidolon (a phantom look-alike or simulacrum created by Hermes
on Heras orders). The real Helen was actually whisked away to
Egypt by the gods where she languished throughout the years of
the Trojan War, under the protection of King Proteus of Egypt.
There she remained ever loyal to her husband King Menelaus,
despite the the curses on her from the Greeks and Trojans alike
for her supposed infidelity and for sparking the war in the first
place.

"Helen" is a distinctly light play with little of traditional tragedy


about it, and is sometimes classified as a romance or melodrama,
or even as a tragi-comedy (even though in ancient Greece there
was really no overlap between tragedy and comedy, and the play
was certainly presented as a tragedy). It does however contain
many of the plot elements which classically defined a tragedy (at
least according to Aristotle): reversal (the real and the
false Helens), discovery (Menelaus discovery that his wife is alive
and that the Trojan War had been fought for little or no reason)
and calamity (Theoclymenus threat to kill his sister, even if
unrealized).

The convention of tragedy was also to portray characters of high


and noble birth, particularly well-known figures from myths and
legends (as opposed to comedies which usually focus on normal
or low-class characters). Helen certainly fits that requirement
for tragedy, Menelaus and Helen being two of the most renowned
figures of Greek myth. However, Euripides turns the tables to
some extent (as he does so often in his plays) by showing the
high-born Menelaus dressed in rags and forced to beg for food
(and even running the risk of being thrown out by an old slave
woman at one point). Similarly, although Theoclymenus is initially
established as a cruel tyrant, he actually turns out to be
something of a buffoon and a figure of ridicule.

Euripides also gives two of the most profound observations in the


play to lowly slaves: it is a slave who points out to Menelaus that
the whole of the Trojan War had in fact been fought for no reason
at all, and it is another slave who tries to intervene when
Theoclymenus is about to kill Theonoe. The presentation of a
slave as a rightous and moral character undermining the
authority of his master is rare in tragedy (although less rare
in Euripides, who is well known for breaking conventions and
using innovative techniques in his plays).

The play has a generally happy ending, although this does not in
itself prevent it from being classified as a tragedy, and a
surprising number of ancient Greek tragedies do have happy
endings (likewise, a comedy is not necessarily defined by a happy
ending). The happy ending has some dark connotations, though,
with the disturbingly needless slaughter by Menelaus of the
unarmed men on the escape ship, and the sinister moment when
Theonoe is almost killed by her brother in retribution. The plot
contrivance of Helen and Menelaus trickery and their escape on a
ship is almost identical to that used in Euripides play Iphigenia
in Tauris.
Despite some comic touches in the play, though, its underlying
message - its disturbing questions about the pointlessness of war
- is very much tragic, particularly the realization that ten years of
war (and the consequent deaths of thousands of men) was all for
the sake of a mere phantom. The tragic aspect of the play is also
enhanced by the mention of some more personal collateral
deaths, such as when Teucer brings Helen the news that her
mother, Leda, has killed herself due to the shame her daughter
has brought, and it is also suggested that her brothers, the
Dioscori, Castor and Polydeuces, committed suicide over her
(although they became deified in the process).

Varian ini pada mitos Helen didasarkan pada cerita pertama kali
diusulkan oleh sejarawan Yunani Herodotus, sekitar tiga puluh
tahun sebelum bermain ditulis. Menurut tradisi ini, Helen dari
Sparta dirinya tidak pernah dibawa ke Troy oleh Paris, hanya dia
"eidolon" (hantu mirip atau simulacrum dibuat oleh Hermes atas
perintah Hera). Nyata Helen benar-benar dibawa pergi ke Mesir
oleh para dewa di mana dia mendekam selama bertahun-tahun
dari Perang Troya, di bawah perlindungan Raja Proteus Mesir. Ada
dia tetap pernah setia kepada suaminya Raja Menelaus, meskipun
kutukan pada dirinya dari Yunani dan Trojan sama untuk
perselingkuhan dia seharusnya dan untuk memicu perang di
tempat pertama.

"Helen" adalah sebuah drama jelas ringan dengan sedikit tragedi


tradisional tentang hal itu, dan kadang-kadang diklasifikasikan
sebagai romance atau melodrama, atau bahkan sebagai tragi-
komedi (meskipun di Yunani kuno ada benar-benar tidak ada
tumpang tindih antara tragedi dan komedi, dan bermain itu tentu
disajikan sebagai tragedi). Namun hal itu mengandung banyak
elemen plot yang klasik didefinisikan tragedi (setidaknya menurut
Aristoteles): pembalikan (nyata dan palsu Helens), penemuan
(discovery Menelaus 'bahwa istrinya masih hidup dan bahwa
Perang Troya telah berjuang untuk sedikit atau tidak ada alasan)
dan bencana (ancaman Theoclymenus 'untuk membunuh
adiknya, bahkan jika belum direalisasi).

Konvensi tragedi juga menggambarkan karakter kelahiran yang


tinggi dan mulia, tokoh terutama terkenal dari mitos dan legenda
(sebagai lawan komedi yang biasanya fokus pada normal atau
kelas rendah karakter). "Helen" tentu cocok dengan kebutuhan
untuk tragedi, Menelaus dan Helen menjadi dua tokoh yang paling
terkenal dari mitos Yunani. Namun, Euripides mengubah tabel
sampai batas tertentu (seperti yang dilakukannya begitu sering di
dramanya) dengan menunjukkan tinggi kelahiran Menelaus
berpakaian compang-camping dan dipaksa mengemis untuk
makanan (dan bahkan menjalankan risiko yang dilemparkan oleh
seorang wanita budak tua di satu titik). Demikian pula, meskipun
Theoclymenus awalnya didirikan sebagai tiran yang kejam, ia
benar-benar ternyata menjadi sesuatu dari badut dan sosok
ejekan.

Euripides juga memberikan dua dari pengamatan yang paling


mendalam dalam bermain untuk budak rendahan: itu adalah
budak yang menunjukkan ke Menelaus bahwa seluruh Perang
Troya telah sebenarnya telah berjuang tanpa alasan sama sekali,
dan itu adalah budak lain yang mencoba untuk campur tangan
ketika Theoclymenus adalah tentang membunuh Theonoe.
Penyajian budak sebagai karakter rightous dan moral yang
merusak otoritas tuannya jarang dalam tragedi (meskipun kurang
langka di Euripides, yang terkenal karena melanggar konvensi
dan menggunakan teknik inovatif dalam dramanya).

Bermain ini memiliki akhir yang umumnya bahagia, meskipun ini


tidak dengan sendirinya mencegah dari yang diklasifikasikan
sebagai tragedi, dan jumlah yang mengejutkan tragedi Yunani
kuno memiliki akhir yang bahagia (juga, komedi belum tentu
didefinisikan oleh happy ending). Happy ending memiliki
beberapa konotasi gelap, meskipun, dengan pembantaian
mengganggu perlu oleh Menelaus dari orang-orang bersenjata di
kapal melarikan diri, dan saat menyeramkan ketika Theonoe
hampir dibunuh oleh kakaknya di retribusi. Plot penemuan dari
Helen dan Menelaus 'tipu dan mereka melarikan diri di sebuah
kapal hampir identik dengan yang digunakan di Euripides'
bermain "Iphigenia di Tauris".

Meskipun beberapa sentuhan komik dalam bermain, meskipun,


pesan yang mendasarinya - pertanyaan mengganggu nya tentang
pointlessness perang - sangat banyak tragis, terutama kesadaran
bahwa sepuluh tahun perang (dan kematian akibat ribu pria)
adalah semua untuk Demi hantu belaka. Aspek tragis bermain
juga ditingkatkan dengan menyebutkan beberapa jaminan
kematian lebih pribadi, seperti ketika Teucer membawa Helen
kabar bahwa ibunya, Leda, telah bunuh diri karena malu putrinya
telah membawa, dan juga disarankan bahwa saudara-
saudaranya, yang Dioscori, Castor dan Polydeuces, bunuh diri di
atasnya (meskipun mereka menjadi didewakan dalam proses).

Resources Back to Top of Page

English translation by E. P Coleridge (Internet Classics


Archive):http://classics.mit.edu/Euripides/helen.html

Greek version with word-by-word translation (Perseus


Project):http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?
doc=Perseus:text:1999.01.0099

Das könnte Ihnen auch gefallen