Sie sind auf Seite 1von 108

1

00:00:37,985 --> 00:00:40,501


1981
2
00:00:42,140 --> 00:00:44,141
RENO, NEVADA
3
00:00:44,142 --> 00:00:48,374
<i>Tnhamos um negcio verdadeiro,
isso voc tem que entender.</i>
4
00:00:50,988 --> 00:00:53,923
<i>Eu sei que ramos
uma maldita indstria.</i>
5
00:00:54,635 --> 00:00:57,331
<i>Do tipo que a
espinha dorsal deste pas.</i>
6
00:00:59,081 --> 00:01:01,623
No acredite em mim,
v ao estacionamento e veja
7
00:01:01,624 --> 00:01:03,872
a licena desse
novo Mercedes 450.
8
00:01:06,306 --> 00:01:08,757
Voc est vendo isso?
9
00:01:08,782 --> 00:01:12,804
Isso em Ferris Creek, esta
foto tem cerca de 100 anos.
10
00:01:12,829 --> 00:01:15,032
Est vendo o Bill bonito aqui?
11
00:01:16,743 --> 00:01:18,691
Ele um Wells.
12
00:01:18,692 --> 00:01:20,377
Bem, ento...
13
00:01:20,378 --> 00:01:25,077
Sei que so uma empresa de
minerao, mas imaginava...
14
00:01:25,349 --> 00:01:27,914
Bem, no sei exatamente o
que eu imaginava, acho que
15
00:01:27,915 --> 00:01:31,021
pequenos vages vindo
por pequenos trilhos do trem.
16
00:01:31,022 --> 00:01:33,032
-Certo.
-O que vocs fazem aqui?
17
00:01:33,057 --> 00:01:36,289
O que fazemos procurar
por metais e minerais, sim?
18
00:01:36,314 --> 00:01:38,279
A Explorao fica ali,
19
00:01:38,280 --> 00:01:41,522
l fica a e Engenharia
e ali a Produo, certo?
20
00:01:41,547 --> 00:01:43,547
Somos garimpeiros.
21
00:01:45,080 --> 00:01:48,720
-Ainda no? Bem. Que tal isso?
-Sim.
22
00:01:49,026 --> 00:01:51,119
Vamos dizer que isso...
23
00:01:52,244 --> 00:01:54,077
- a Terra.
-Minha bolsa.
24
00:01:54,078 --> 00:01:57,170
Sua bolsa a me Terra, com
todas as suas grandezas mistrios
25
00:01:57,171 --> 00:02:00,002
e tesouros dentro que
ela no quer entregar.
26
00:02:00,027 --> 00:02:04,071
Eu sou um homem e tenho muita
curiosidade sobre o que tem dentro.
27
00:02:04,096 --> 00:02:07,408
Ento eu mando algo chamado
de perfurao exploratria.
28
00:02:07,409 --> 00:02:10,336
Eu alcano o interior
e cavo em volta.
29
00:02:10,361 --> 00:02:12,657
Eu encontro algo e tiro para fora.
30
00:02:12,682 --> 00:02:14,688
nquel.
31
00:02:14,713 --> 00:02:17,450
O nquel , na verdade,
75% de cobre e 25% de nquel,
32
00:02:17,451 --> 00:02:19,341
mas h muito nquel
no mundo
33
00:02:19,342 --> 00:02:21,720
e o mundo
precisa de nquel.
34
00:02:21,746 --> 00:02:24,510
Voltando, eu obtenho
minha segunda amostra
35
00:02:24,580 --> 00:02:27,525
e acontece que extraio digamos...
Prata.
36
00:02:27,550 --> 00:02:30,307
A questo que quando encontra
um pouco disso significa que
37
00:02:30,308 --> 00:02:32,934
que pode ter muito mais, ento
comeamos a levantar dinheiro.
38
00:02:32,935 --> 00:02:34,944
Ns levantamos a quantidade de dinheiro
suficiente para abrir uma mina
39
00:02:34,945 --> 00:02:37,155
como aquela na foto l.
40
00:02:37,225 --> 00:02:42,354
Ento...
ns extramos tudo.
41
00:02:42,952 --> 00:02:47,397
Agora, s vezes... no muito
frequentemente, mas s vezes
42
00:02:47,405 --> 00:02:49,996
os deuses da prospeco
do uma festa na
43
00:02:50,021 --> 00:02:53,101
Portas do Cu e se tivermos
muita, muita sorte.
44
00:02:53,171 --> 00:03:00,203
Ns cavamos l e encontramos um
pequeno metal chamado... Ouro.
45
00:03:05,117 --> 00:03:06,350
Kenny.
46
00:03:06,351 --> 00:03:09,946
-Voc gostou?
-Eu te amo.
47
00:03:13,358 --> 00:03:15,358
Eu te amo.
48
00:03:16,128 --> 00:03:18,995
Seu pai quer v-lo.
49
00:03:19,998 --> 00:03:22,030
Boa tarde, MaryAnn.
Oi, pai.
50
00:03:22,100 --> 00:03:24,412
-Soube que queria me ver?
-Sim, Kenny.
51
00:03:24,439 --> 00:03:26,439
Pode vir aqui?
52
00:03:26,739 --> 00:03:30,341
Poderia me explicar a estratgia
do Condado Pershing de novo?
53
00:03:30,342 --> 00:03:32,342
Claro.
54
00:03:32,811 --> 00:03:36,390
na parte sul desta propriedade
de Newmont, bem aqui.
55
00:03:36,415 --> 00:03:39,094
Mas Newmont acabou de
comear a perfurar a 140m,
56
00:03:39,095 --> 00:03:41,118
e encontraram uma grande
quantidade de magnesita.
57
00:03:41,119 --> 00:03:43,753
Agora, se voc se lembra, ainda
temos a opo de Relief Canyon
58
00:03:43,754 --> 00:03:46,090
que fica ao lado, no vamos
encontrar uma pequena coisa, certo?
59
00:03:46,091 --> 00:03:49,060
No estamos a perfurando
fundo o suficiente, vamos voltar l.
60
00:03:49,061 --> 00:03:52,083
Perfuraremos mais fundo,
vamos a 140m se necessrio e
61
00:03:52,084 --> 00:03:55,089
teremos uma boa oportunidade
de ter alvio da produo.
62
00:03:55,090 --> 00:03:57,090
E quanto a Jerritt Canyon?
63
00:03:57,879 --> 00:04:00,408
Esse beb seu, sabe muito
mais disso do que eu.
64
00:04:00,409 --> 00:04:03,008
Mas os sinais so promissores.
65
00:04:03,078 --> 00:04:05,078
Poderia ser gigantesco.
66
00:04:09,787 --> 00:04:13,484
Quero que se encarregue
disso, completamente.
67
00:04:13,985 --> 00:04:18,023
Expanda-o, torne-o seu.
68
00:04:18,093 --> 00:04:20,093
Sim, senhor.
69
00:04:23,128 --> 00:04:27,064
Clive Coleman est a bordo.
Esses caras trabalharo com voc.
70
00:04:34,106 --> 00:04:38,133
Deus, trabalhamos duro nesse
negcio, as vezes por nada.
71
00:04:40,379 --> 00:04:41,884
Eu acordo toda manh,
72
00:04:41,885 --> 00:04:44,885
e digo a mim mesmo:
"Eu no tenho que fazer isso.
73
00:04:45,446 --> 00:04:48,381
Eu posso fazer isso."
74
00:04:49,595 --> 00:04:51,653
E ento apenas h...
75
00:04:51,897 --> 00:04:54,356
Cus azuis.
76
00:05:02,100 --> 00:05:04,468
Cus azuis, filho.
77
00:05:09,007 --> 00:05:11,007
<i>Meu pai.</i>
78
00:05:11,775 --> 00:05:13,868
<i>Uma lenda.</i>
79
00:05:14,690 --> 00:05:18,217
<i>Essa foi a ltima
vez que o vi vivo.</i>
80
00:05:23,118 --> 00:05:26,088
SETE ANOS DEPOIS
81
00:05:52,604 --> 00:05:55,300
-Uma bebida, Kenny?
-Deus te abenoe, Roy.
82
00:05:58,956 --> 00:06:01,092
-Gente, pela sorte grande.
-Pela sorte grande!
83
00:06:01,093 --> 00:06:03,093
Que hoje seja o dia.
84
00:06:03,095 --> 00:06:06,108
Os relatrios geolgicos disso
so bem encorajadores
85
00:06:06,109 --> 00:06:08,333
e estamos tomando uma
posio muito agressiva.
86
00:06:08,334 --> 00:06:12,070
Um prospecto? Claro, eu posso pedir
a secretria que lhe mande agora.
87
00:06:12,071 --> 00:06:15,507
Mas tenho que lhe dizer, esta
oferta j tem muitos pedidos.
88
00:06:15,508 --> 00:06:18,043
Mas sempre podemos
tentar coloc-lo na prxima.
89
00:06:18,044 --> 00:06:21,036
No, no, sim, eu entendo.
90
00:06:22,749 --> 00:06:26,018
Voc j viu a hora?
So 23:15h, Kenny.
91
00:06:26,088 --> 00:06:28,088
Meu Deus.
92
00:06:30,122 --> 00:06:32,955
Onde eu estaria sem voc?
93
00:06:39,999 --> 00:06:42,024
-Sr. Wells.
-Sim.
94
00:06:42,101 --> 00:06:44,101
-Lloyd Stanton.
-Ol, Sr. Lloyd.
95
00:06:44,136 --> 00:06:47,372
-Oi, esse o meu colega Henry Andrews.
-Prazer em conhec-lo.
96
00:06:47,373 --> 00:06:50,069
-Por aqui.
-Claro.
97
00:06:51,010 --> 00:06:53,010
Obrigado.
98
00:06:56,142 --> 00:06:57,449
Bem.
99
00:06:57,450 --> 00:07:01,056
-O que podemos fazer por voc?
-Por que no esperamos por Clive?
100
00:07:01,057 --> 00:07:03,886
O Sr. Coleman est ocupado
em uma reunio.
101
00:07:03,956 --> 00:07:07,058
Sem ofensa, caras, mas eu
deveria me encontrar com Clive.
102
00:07:07,059 --> 00:07:08,710
Nenhuma, mas se deveria
103
00:07:08,711 --> 00:07:12,043
reunir-se com Clive,
estaria se reunindo com Clive.
104
00:07:13,766 --> 00:07:16,200
Est bem, o que temos isso.
105
00:07:16,268 --> 00:07:19,188
Estamos desenvolvendo algumas
propriedades muito interessantes
106
00:07:19,189 --> 00:07:22,108
que se encaixam no seu
perfil de investimento.
107
00:07:22,178 --> 00:07:26,976
De compra a baixo preo com
um crescimento substancial.
108
00:07:27,046 --> 00:07:29,403
E a melhor parte que
todas esto apenas
109
00:07:29,404 --> 00:07:31,939
de doze a dezoito meses
de caixa positiva.
110
00:07:31,940 --> 00:07:32,799
Manitoba?
111
00:07:32,800 --> 00:07:36,157
Sim, tomamos uma opo sobre uma
reclamao omitida em um leilo.
112
00:07:36,158 --> 00:07:38,089
Sim, mas uma opo
de compra de 90 dias.
113
00:07:38,090 --> 00:07:40,772
Sim, a margem estreita,
mas tm que ver a geologia e
114
00:07:40,773 --> 00:07:44,210
vero uma placa promissora
formada que no foi limitada.
115
00:07:47,868 --> 00:07:51,036
Sr. Wells, Washoe tem valor prtico
que paira acima de zero.
116
00:07:51,037 --> 00:07:54,855
O peso da dvida insustentvel,
e nos traz um terreno
117
00:07:54,880 --> 00:07:58,109
subdesenvolvido, sem infraestrutura
sem ativos intercambiveis.
118
00:07:58,110 --> 00:08:00,145
No pode esperar que financiemos isso.
119
00:08:00,146 --> 00:08:02,339
Eu no estou falando
de uma oferta pequena.
120
00:08:02,340 --> 00:08:05,488
Como eu disse no incio, uma
compra vantajosa. Se tomarem um
121
00:08:05,489 --> 00:08:08,353
segundo para ver a geologia,
vero o que eu vejo.
122
00:08:08,354 --> 00:08:10,354
E dinheiro.
123
00:08:12,992 --> 00:08:14,992
No o nosso.
124
00:08:30,915 --> 00:08:35,355
<b>OURO E COBIA</b>
125
00:08:37,756 --> 00:08:40,756
INSPIRADO EM FATOS REAIS
126
00:08:42,088 --> 00:08:46,100
<i>O fato que a economia
tinha mudado.</i>
127
00:08:46,126 --> 00:08:48,626
<i>Particularmente para
os produtos bsicos.</i>
128
00:08:51,131 --> 00:08:52,464
<i>Ao fim desse dia,</i>
129
00:08:52,465 --> 00:08:57,001
<i>Washoe negociava a 4 centavos
por ao. Ela foi toda negociada.</i>
130
00:08:57,011 --> 00:08:59,810
Washoe Mining, h um grande contrato
de arrendamento de terra...
131
00:08:59,811 --> 00:09:02,739
porque esta uma
oportunidade nica na vida.
132
00:09:02,976 --> 00:09:05,253
Isso, Washoe,
Washoe Mining.
133
00:09:05,278 --> 00:09:08,335
Cuidando dos negcios.
134
00:09:08,360 --> 00:09:11,763
Ainda tem minerais por a,
s temos de encontr-los.
135
00:09:18,325 --> 00:09:21,970
De 12 a 18 meses para
obter benefcios.
136
00:09:21,995 --> 00:09:24,072
Voc se importaria...?
137
00:09:24,097 --> 00:09:28,409
Voc se importaria de cham-lo de
guas calmas ou o que quer que seja?
138
00:09:29,696 --> 00:09:32,981
<i>Washoe Mining...</i>
139
00:09:33,006 --> 00:09:35,306
<i>A empresa que meu
av literalmente</i>
140
00:09:35,376 --> 00:09:38,136
<i>riscou ao lado de uma
montanha em Nevada.</i>
141
00:09:38,161 --> 00:09:42,090
<i>A empresa que fez o meu
pai um verdadeiro jogador,</i>
142
00:09:42,115 --> 00:09:44,310
<i>estava quase perdida.</i>
143
00:09:45,672 --> 00:09:47,672
<i>Quase.</i>
144
00:09:52,092 --> 00:09:58,818
<i>Eu j tinha perdido a minha casa
e estava morando com Kay.</i>
145
00:09:58,843 --> 00:10:01,903
<i>E tambm estvamos
prestes a perd-la.</i>
146
00:10:13,080 --> 00:10:15,665
<i>Eu tinha tomado meia
garrafa de Seagrams.</i>
147
00:10:15,735 --> 00:10:19,110
<i>Droga, a maioria das pessoas
teria morrido, mas eu no.</i>
148
00:10:20,611 --> 00:10:25,241
<i>Em vez disso, eu tive um sonho.</i>
149
00:10:28,290 --> 00:10:33,323
<i>E eu quero dizer que,
literalmente, eu tive um sonho.</i>
150
00:10:40,917 --> 00:10:42,917
<i>Indonsia.</i>
151
00:10:44,082 --> 00:10:46,082
<i>Ouro.</i>
152
00:10:48,515 --> 00:10:52,951
<i>Eu tinha estado na Indonsia
cinco ou seis anos antes.</i>
153
00:10:52,976 --> 00:10:56,575
<i>Eu ainda tinha algum dinheiro no bolso,
e sabe, a Indonsia foi crescendo.</i>
154
00:10:56,576 --> 00:10:59,201
<i>Eu estava procurando
uma maneira de entrar.</i>
155
00:11:03,040 --> 00:11:06,723
<i>Naquela poca, se fosse fazer
um buraco no cho da Indonsia,</i>
156
00:11:06,724 --> 00:11:09,301
<i>Mike Acosta lhe diria onde cavar.</i>
157
00:11:10,036 --> 00:11:12,476
<i>Ele era o que eles chamam
de um "caminhante do rio".</i>
158
00:11:12,477 --> 00:11:15,727
<i>Um genuno gelogo prtico,
um verdadeiro conhecedor.</i>
159
00:11:16,912 --> 00:11:22,073
<i>Graduado de Oxford e do MIT.
De me venezuelana e pai ingls.</i>
160
00:11:23,779 --> 00:11:26,225
<i>Soube que ele tinha acabado
de descobrir o maior</i>
161
00:11:26,226 --> 00:11:28,370
<i>depsito de cobre do
Sudeste Asitico,</i>
162
00:11:28,371 --> 00:11:32,495
<i>e todos queriam um pedao
dele, inclusive eu.</i>
163
00:11:32,496 --> 00:11:35,008
Voc tem a placa de Nazca,
a placa do Pacfico,
164
00:11:35,009 --> 00:11:37,683
Juan de Fuca, a da Amrica do
Norte e a da Amrica do Sul.
165
00:11:37,684 --> 00:11:39,901
As Aleutas, Marianas, Tonga.
166
00:11:39,926 --> 00:11:42,417
As placas so friccionadas
e trituradas entre si.
167
00:11:42,418 --> 00:11:44,607
So 6 trilhes de
quilobars de presso,
168
00:11:44,608 --> 00:11:46,449
10.000 graus Celsius
169
00:11:46,450 --> 00:11:50,142
criando pontos quentes geotrmicos
ao longo da costa do Pacfico.
170
00:11:50,143 --> 00:11:54,576
<i>Chamavam isso de teoria
do "Anel de Fogo".</i>
171
00:11:54,601 --> 00:11:56,694
<i>E, definitivamente,
tinha a ateno de todos.</i>
172
00:11:56,696 --> 00:12:02,946
assim que encontrarei o cobre,
e por isso que encontrarei o ouro.
173
00:12:10,567 --> 00:12:12,806
MICHAEL ACOSTA
GELOGO
174
00:12:16,368 --> 00:12:19,299
Oi, querido.
Voc levantou cedo.
175
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
Oi.
176
00:12:23,144 --> 00:12:24,937
Voc quer falar sobre ontem?
177
00:12:24,938 --> 00:12:28,114
No, tenho que ir agora, amor.
Eu tenho um plano.
178
00:12:28,139 --> 00:12:32,130
Kenny, Kenny, oua,
Carl teve uma ideia.
179
00:12:32,155 --> 00:12:34,833
Carl?
O Carl da American Home?
180
00:12:34,858 --> 00:12:38,788
Ele disse que poderia ajud-lo
por um tempo, se quiser.
181
00:12:38,813 --> 00:12:41,993
Sim, acho que no
vai precisar, querida.
182
00:12:42,063 --> 00:12:45,551
Sim, mas seria apenas temporrio
at que o mercado se recupere.
183
00:12:45,552 --> 00:12:49,995
Poderamos ter nossas
brincadeiras na loja.
184
00:12:51,692 --> 00:12:53,146
Eu vou fazer uma viagem.
185
00:12:53,147 --> 00:12:54,407
No deve demorar
mais de uma semana.
186
00:12:54,408 --> 00:12:56,571
-O qu? Onde voc est indo?
-Eu tenho que trabalhar.
187
00:12:56,572 --> 00:12:58,572
-Amor?
-Continue, continue.
188
00:12:58,622 --> 00:13:00,574
-Vou ligar para o aeroporto.
-Amor, espere.
189
00:13:00,575 --> 00:13:04,505
-Kenny!
- como se tivessem me chamado.
190
00:13:06,864 --> 00:13:09,558
<i>Foi a chamada do ouro.</i>
191
00:13:09,583 --> 00:13:16,024
<i>Pode parecer loucura, mas se tivessem
esse sentimento, vocs saberiam.</i>
192
00:13:49,163 --> 00:13:54,010
Kenny Wells estou no
saguo do Jakarta Palace.
193
00:13:54,035 --> 00:13:57,011
Oua, devemos ter nos desencontrado.
194
00:13:57,036 --> 00:14:00,052
Me avise, eu estou
de terno marrom
195
00:14:00,122 --> 00:14:02,910
em um sof verde. Eu sou o
cara bem vestido, certo?
196
00:14:02,911 --> 00:14:05,598
Certo, faremos acontecer, capito.
Tudo bem.
197
00:14:10,704 --> 00:14:13,639
-Wells?
-Mike.
198
00:14:16,541 --> 00:14:19,347
Que bom v-lo de novo.
199
00:14:19,372 --> 00:14:22,997
Eu conheo um lugar local,
que tem mais atmosfera.
200
00:14:23,067 --> 00:14:25,067
No servem aqui?
201
00:14:26,033 --> 00:14:28,033
Est bem.
202
00:14:29,427 --> 00:14:31,207
Ento...
203
00:14:31,208 --> 00:14:33,333
De que estamos falando
aqui, Wells?
204
00:14:35,622 --> 00:14:39,088
Do Anel de Fogo, Mike.
O Anel de Fogo.
205
00:14:39,113 --> 00:14:41,864
Espero que tenha ouvido
meus maiores sucessos.
206
00:14:41,865 --> 00:14:44,073
O do "Fogo" no um deles.
207
00:14:44,692 --> 00:14:46,261
Do que est falando?
208
00:14:46,262 --> 00:14:49,895
A opinio dos meus
estimados colegas gelogos
209
00:14:49,920 --> 00:14:54,606
que tudo isso,
e cito: " puro lixo"
210
00:14:55,533 --> 00:14:57,423
Bem, dane-se.
211
00:14:57,424 --> 00:15:01,649
Se acha errado,
o que voc vai fazer?
212
00:15:01,674 --> 00:15:04,758
No h certo ou errado
nesse negcio.
213
00:15:04,783 --> 00:15:06,932
So apenas sucessos ou fracassos.
214
00:15:07,777 --> 00:15:09,935
Tem ouro aqui.
215
00:15:15,684 --> 00:15:18,472
Estou feliz que diga isso,
Mike.
216
00:15:18,497 --> 00:15:24,034
De verdade, porque eu...
Eu acredito em voc.
217
00:15:24,059 --> 00:15:26,108
Odeio frustrar suas esperanas,
mas, voc no acha
218
00:15:26,109 --> 00:15:27,919
outros vieram antes de voc
219
00:15:27,920 --> 00:15:31,215
com as mesmas ideias, e...
ao que parece,
220
00:15:31,285 --> 00:15:32,480
com mais dinheiro?
221
00:15:32,481 --> 00:15:35,667
O Anel de Fogo verdadeiro,
Mike.
222
00:15:35,692 --> 00:15:37,544
Eu soube desde a primeira vez
que ouvi, me impactou como um
223
00:15:37,545 --> 00:15:40,017
maldito raio e
eu nunca o esqueci.
224
00:15:40,042 --> 00:15:42,735
Agora ria se quiser,
j estou acostumado.
225
00:15:42,760 --> 00:15:45,122
Mas oua isso...
226
00:15:45,147 --> 00:15:49,222
Eu no acredito simplesmente.
Eu sei.
227
00:15:49,247 --> 00:15:51,831
-Voc no sabe.
-Eu o vi.
228
00:15:51,856 --> 00:15:54,644
Voc no entende.
229
00:15:54,669 --> 00:15:57,683
-Ningum vai me apoiar.
-Eu vou.
230
00:15:57,708 --> 00:16:03,965
Me diga onde quer cavar, Mike,
e garantirei que tenha o dinheiro.
231
00:16:04,035 --> 00:16:06,183
Sem ofensa, Wells,
mas parece
232
00:16:06,184 --> 00:16:09,184
que assaltou algum
s para vir aqui.
233
00:16:09,208 --> 00:16:11,863
Voc no sabe nada sobre mim.
234
00:16:11,888 --> 00:16:14,208
Voc sabe que est l.
235
00:16:15,427 --> 00:16:17,738
Sim, voc sabe.
236
00:16:17,763 --> 00:16:21,002
Posso ver nos seus olhos,
voc ainda acredita.
237
00:16:22,302 --> 00:16:25,019
Eu entendo. Eu tambm nasci
desse lado da montanha.
238
00:16:25,020 --> 00:16:28,371
Mike, meu pai tirou tudo que
ele j teve de uma maldita rocha.
239
00:16:28,372 --> 00:16:31,418
Ele morreu com terra debaixo das
unhas. E eu tento fazer o mesmo.
240
00:16:31,419 --> 00:16:35,394
Este negcio
me mandou falncia h anos.
241
00:16:35,419 --> 00:16:37,401
Bem, talvez no tenha uma
boa corrida na sua carreira
242
00:16:37,402 --> 00:16:39,366
agora, ento vamos
provar o contrrio.
243
00:16:39,367 --> 00:16:44,230
Voc e eu, vamos provar que
esto errados. Sabe por qu?
244
00:16:44,255 --> 00:16:47,877
Sim, voc sabe, porque o
Anel de Fogo verdadeiro, Mike.
245
00:16:47,878 --> 00:16:50,510
Voc o chamou.
246
00:16:50,535 --> 00:16:53,113
S no foi encontrado ainda.
247
00:16:54,911 --> 00:16:59,677
Diga que eu estou louco e
eu estarei no prximo voo.
248
00:17:04,229 --> 00:17:06,229
Voc est louco.
249
00:17:16,337 --> 00:17:18,798
Voc tem um chapu, Wells?
250
00:17:21,200 --> 00:17:23,401
Sim, eu tenho um chapu.
251
00:17:23,426 --> 00:17:25,426
Vamos a algum lugar?
252
00:17:26,014 --> 00:17:27,899
<i>Rio acima.</i>
253
00:17:27,900 --> 00:17:30,589
<i>Que rio esse, Mike?</i>
254
00:17:30,614 --> 00:17:32,049
Est atrasado.
255
00:17:32,050 --> 00:17:34,050
<i>O nico rio que importa.</i>
256
00:17:59,114 --> 00:18:03,573
Os Dayak garimpam este
rio h mais de 5000 anos.
257
00:18:03,598 --> 00:18:08,611
Foi assim que surgiu o seu
nome, Daya Kensana.
258
00:18:08,636 --> 00:18:12,877
-Que significa?
-Daya significa rio acima.
259
00:18:12,902 --> 00:18:16,259
Kensana significa ouro.
260
00:18:16,284 --> 00:18:18,479
S pode estar brincando.
261
00:18:38,029 --> 00:18:40,065
Wells.
262
00:18:40,193 --> 00:18:42,808
Wells, j chegamos.
263
00:18:42,833 --> 00:18:46,753
Oua, os Dayak so
um povo de guerreiros.
264
00:18:46,778 --> 00:18:49,041
So mais conhecidos como Ngayau,
265
00:18:49,042 --> 00:18:50,691
caadores de cabeas.
266
00:18:50,692 --> 00:18:53,464
Mas isso j no acontece muito.
267
00:18:53,489 --> 00:18:57,299
Talvez pensem que sejamos comerciantes
ou a sogra de algum.
268
00:19:18,919 --> 00:19:24,895
Esta selva vai test-lo.
Vai segur-lo...
269
00:19:24,920 --> 00:19:28,597
Vai pes-lo e decidir
o seu valor em uma ona.
270
00:19:28,622 --> 00:19:33,862
Voc sempre fala assim, Mike?
Como um audiolivro?
271
00:19:33,863 --> 00:19:35,863
<i>Eu acho que sim.</i>
272
00:19:38,489 --> 00:19:40,701
<i>Aonde vamos?</i>
273
00:19:40,726 --> 00:19:42,726
<i>Para cima.</i>
274
00:19:55,057 --> 00:19:57,291
D uma olhada.
275
00:20:06,939 --> 00:20:08,939
Meu Deus.
276
00:20:13,335 --> 00:20:15,335
o que eu sonhei.
277
00:20:15,715 --> 00:20:19,086
H poucas pessoas explorando
aqui em cima ao longo dos anos,
278
00:20:19,087 --> 00:20:22,347
mas todos tm se concentrado
nos sops e nas partes do sul.
279
00:20:22,348 --> 00:20:25,886
Mas o que me interessa
o outro lado.
280
00:20:25,911 --> 00:20:27,874
Aquela pequena depresso,
281
00:20:27,875 --> 00:20:31,056
como se um gigante deixasse
uma pegada ao sair.
282
00:20:31,712 --> 00:20:34,745
Algo aconteceu l, Wells.
283
00:20:34,770 --> 00:20:37,116
Algo quente e furioso.
284
00:20:37,774 --> 00:20:40,133
onde encontraremos
boas amostras.
285
00:20:41,722 --> 00:20:44,418
Meu sonho...
286
00:20:48,785 --> 00:20:50,731
Est l.
287
00:20:50,732 --> 00:20:52,966
Pode ter certeza que sim.
288
00:20:56,044 --> 00:20:59,362
Olhe, Sr. Peixe Grande, se
estiver pensando em investir
289
00:20:59,363 --> 00:21:03,654
numa doao para Harvard
ou num fundo de penso...
290
00:21:03,655 --> 00:21:06,847
Eu no sou o seu cara.
291
00:21:06,911 --> 00:21:08,911
Mas o peixe pequeno, certo?
292
00:21:08,961 --> 00:21:11,454
Os caras de que nunca
ouviu falar.
293
00:21:11,479 --> 00:21:14,937
Os vigaristas, os encrenqueiros,
os filhos da me que fazem acontecer.
294
00:21:14,938 --> 00:21:17,011
Esses so os meus caras.
295
00:21:18,219 --> 00:21:20,248
De quanto precisamos?
296
00:21:21,214 --> 00:21:24,348
Setecentos... Setecentos
e cinquenta, para comear.
297
00:21:25,198 --> 00:21:27,198
Est bem.
298
00:21:28,230 --> 00:21:30,230
Mas de quanto precisamos?
299
00:21:30,982 --> 00:21:32,982
No s o arrendamento.
300
00:21:33,063 --> 00:21:34,710
Estamos na Indonsia.
301
00:21:34,711 --> 00:21:38,698
Isso significa obter uma licena
e forrar os bolsos.
302
00:21:38,723 --> 00:21:39,669
Equipamento.
303
00:21:39,670 --> 00:21:42,229
No d para fazer isso s
com duas ps e uma picareta.
304
00:21:42,230 --> 00:21:46,075
Vou arranjar o dinheiro,
custe o que custar.
305
00:21:55,884 --> 00:21:57,261
O que isso?
306
00:21:57,262 --> 00:22:02,023
Um contrato.
Leia e assine.
307
00:22:17,181 --> 00:22:19,181
Fique com ele.
308
00:22:20,420 --> 00:22:23,682
<i>Podia sentir nos meus ossos.</i>
309
00:22:23,706 --> 00:22:26,535
<i>Eu estava vendendo algo
em que acreditava.</i>
310
00:22:28,752 --> 00:22:30,387
Uma compra mnima de 20 mil.
311
00:22:30,388 --> 00:22:32,401
As aes esto sendo vendidas
como po quente.
312
00:22:32,402 --> 00:22:33,651
Se no arriscar,
no ganha, no ?
313
00:22:33,652 --> 00:22:35,652
Lucas, venha agora.
314
00:22:36,092 --> 00:22:38,141
No, Acosta, Michael Acosta.
315
00:22:38,142 --> 00:22:40,689
o maior descobridor
de cobre da histria.
316
00:22:40,690 --> 00:22:42,961
Talvez a Nancy engraxe
os seus sapatos, querido!
317
00:22:42,962 --> 00:22:45,937
Nem temos as licenas de explorao.
Por que estamos vendendo?
318
00:22:45,938 --> 00:22:47,938
Por que estamos vendendo?
319
00:22:49,965 --> 00:22:54,877
Mike, estamos vendendo uma histria.
E agora, a histria voc.
320
00:22:54,902 --> 00:22:57,136
Falando nisso, o que voc
est fazendo agora?
321
00:22:57,137 --> 00:22:59,667
Estou na cidade de Kupang
procurando os equipamentos de extrao.
322
00:22:59,668 --> 00:23:03,104
Acosta est em Kupang
procurando os equipamentos de extrao.
323
00:23:03,105 --> 00:23:05,573
Na cidade de Kupang,
enquanto falamos.
324
00:23:05,598 --> 00:23:07,581
- uma maldita cidade.
-A cidade de Kupang.
325
00:23:07,582 --> 00:23:10,332
Voc, um mgico, Mike.
um maldito mgico.
326
00:23:22,005 --> 00:23:23,792
Voc est a, Mike?
327
00:23:23,793 --> 00:23:30,135
267.434 dlares.
328
00:23:30,160 --> 00:23:32,511
No exatamente o nmero
que eu tinha em mente, Wells.
329
00:23:32,512 --> 00:23:37,143
<i>Olhe, posso pedir um pouco emprestado
para comear, mas voc sabe...</i>
330
00:23:38,021 --> 00:23:40,997
No, quer a verdade, Mike?
Isso tudo por enquanto.
331
00:23:40,998 --> 00:23:44,149
Isso tudo.
Pode fazer acontecer?
332
00:23:44,574 --> 00:23:46,893
Posso fazer acontecer
qualquer coisa.
333
00:23:46,918 --> 00:23:49,021
<i>Voc trabalha em um bar, Wells?</i>
334
00:23:50,033 --> 00:23:51,738
Mantenho as despesas
sob controle, Mike.
335
00:23:51,739 --> 00:23:54,367
Eu me rendo ao dlar.
336
00:23:56,663 --> 00:23:58,663
Estamos dentro!
337
00:24:55,399 --> 00:24:58,120
<i>Um toca-discos?
Isso elegante.</i>
338
00:24:58,145 --> 00:25:00,417
<i>Eu estou pagando isso, Mikey?</i>
339
00:25:00,442 --> 00:25:03,261
Seis homens na equipe,
turnos de doze horas...
340
00:25:03,286 --> 00:25:05,041
O dia todo.
341
00:25:05,042 --> 00:25:07,987
Comearemos a procurar
amostras amanh.
342
00:25:08,012 --> 00:25:12,058
Enviaro as mais promissoras
ao longo do rio para anlise.
343
00:25:12,083 --> 00:25:14,108
Pela sorte grande, Mike.
344
00:25:15,349 --> 00:25:17,986
Voc est por a, beb.
345
00:25:59,950 --> 00:26:03,136
O homem que inventou o hambrguer
foi inteligente, Mike.
346
00:26:03,137 --> 00:26:06,191
Mas o homem que
inventou o queijo...
347
00:26:06,216 --> 00:26:07,959
Esse foi um gnio.
348
00:26:07,960 --> 00:26:10,939
S no pergunte
de onde a carne veio.
349
00:26:11,622 --> 00:26:15,081
J leu o dirio de
Cristvo Colombo?
350
00:26:15,114 --> 00:26:17,136
claro que no.
351
00:26:17,161 --> 00:26:19,597
Em seu pedido
rainha da Espanha,
352
00:26:19,622 --> 00:26:25,341
ele prometeu uma converso f santa
de um grande nmero de pessoas.
353
00:26:26,638 --> 00:26:31,021
E continuou, ao mencionar
o nome de Deus 26 vezes.
354
00:26:31,692 --> 00:26:35,292
A palavra ouro, por outro lado...
355
00:26:35,317 --> 00:26:39,550
Ele a mencionou 114 vezes.
356
00:26:39,575 --> 00:26:41,223
Garoto esperto.
357
00:26:41,224 --> 00:26:43,073
Eu queria perguntar uma
coisa para voc, Wells.
358
00:26:43,074 --> 00:26:45,041
Manda, Mike.
359
00:26:45,042 --> 00:26:47,400
O que significa a tatuagem
do seu brao?
360
00:26:47,401 --> 00:26:49,401
um pssaro.
361
00:26:50,222 --> 00:26:53,453
de um poema que
eu li quando era criana.
362
00:26:54,213 --> 00:26:56,919
O pssaro sem os ps,
363
00:26:56,920 --> 00:26:59,319
dorme no vento.
364
00:27:12,523 --> 00:27:17,119
A anlise.
A anlise. A anlise.
365
00:27:35,731 --> 00:27:38,308
Mike. Mike, oua.
366
00:27:38,333 --> 00:27:39,434
Estas coisas...
367
00:27:39,435 --> 00:27:40,715
Parecem piores cada vez
que recebemos um relatrio.
368
00:27:40,716 --> 00:27:42,621
Lembra quando eu
disse para ter pacincia?
369
00:27:42,622 --> 00:27:44,707
Sim. Lembra do que eu
disse sobre o dinheiro?
370
00:27:44,708 --> 00:27:47,511
Sim, voc disse que
no era problema.
371
00:27:47,536 --> 00:27:49,536
um baita problema agora.
372
00:28:40,920 --> 00:28:42,920
Espere!
373
00:28:43,545 --> 00:28:46,176
Fiquem, fiquem.
374
00:28:49,366 --> 00:28:51,366
Fiquem!
375
00:28:54,006 --> 00:28:57,975
Fiquem, fiquem!
376
00:29:05,776 --> 00:29:08,270
<i>Acima de tudo,</i>
377
00:29:08,295 --> 00:29:10,809
<i>eu peguei uma malria feia,</i>
378
00:29:10,834 --> 00:29:15,090
<i>que mata cerca de um milho
de pessoas por ano ou assim.</i>
379
00:29:15,115 --> 00:29:18,243
<i>De repente eu entrei nessa lista.</i>
380
00:29:27,038 --> 00:29:29,905
Talvez tenhamos os
pressionado muito.
381
00:29:29,975 --> 00:29:32,811
Talvez devssemos
ter pegado mais leve.
382
00:29:32,836 --> 00:29:36,310
Tirar um homem,
dar turnos menores.
383
00:29:37,082 --> 00:29:40,312
Talvez eles voltem, sabe?
384
00:29:41,404 --> 00:29:46,022
Talvez consigamos algo
no final e tudo se resolva.
385
00:29:48,381 --> 00:29:51,418
Eu quero um
pedao de bolo, sabia?
386
00:29:51,443 --> 00:29:53,637
Levante, vamos.
387
00:29:53,662 --> 00:29:55,662
Levante.
388
00:29:58,370 --> 00:30:01,965
Eu estou congelando, Mike.
389
00:30:13,697 --> 00:30:17,360
No me deixe morrer aqui
por nada, certo?
390
00:30:19,124 --> 00:30:21,388
Descanse um pouco.
391
00:30:53,389 --> 00:30:56,599
<i>Estamos ficando sem
dinheiro, verdade.</i>
392
00:30:58,110 --> 00:31:02,100
<i>O que posso fazer para
que voltem ao trabalho?</i>
393
00:31:15,802 --> 00:31:17,802
Ele est bem?
394
00:31:24,503 --> 00:31:26,503
gua.
395
00:31:26,604 --> 00:31:28,604
gua.
396
00:31:54,985 --> 00:31:57,044
Eu vou desistir.
397
00:31:59,366 --> 00:32:01,366
No.
398
00:32:02,540 --> 00:32:06,476
No, no, no, no, no, Mike.
399
00:32:07,859 --> 00:32:09,997
No, no. Voc no
pode fazer isso, Mike.
400
00:32:09,998 --> 00:32:12,337
Voc precisa sair daqui logo.
401
00:32:13,647 --> 00:32:16,341
Quais so seus planos, Mikey?
402
00:32:17,452 --> 00:32:20,339
No, no. Eu sei que
tem um plano, Mike.
403
00:32:21,047 --> 00:32:23,140
Eu sei que tem um plano.
404
00:32:25,320 --> 00:32:27,521
Qual o plano?
405
00:32:29,121 --> 00:32:31,356
Qual o plano?
406
00:32:33,074 --> 00:32:36,255
Eles precisam de gua potvel.
407
00:32:36,280 --> 00:32:40,092
Se colocarmos sistemas de filtro
aqui, acho que talvez voltem.
408
00:32:56,363 --> 00:33:00,236
Eu tenho cerca de 1.800 dlares
neste carto Visa.
409
00:33:00,261 --> 00:33:03,196
Mais 500 dlares
neste Diners Club.
410
00:33:09,061 --> 00:33:11,544
Use tudo.
411
00:33:11,569 --> 00:33:14,060
Use tudo, Mike.
412
00:33:47,571 --> 00:33:50,924
<i>Ele iria mal se no
fosse em cada lugar</i>
413
00:33:50,994 --> 00:33:54,048
<i>onde viviam cada um dos
nossos trabalhadores.</i>
414
00:33:54,073 --> 00:33:56,303
<i>Afluentes que nem
sequer tinham nome,</i>
415
00:33:56,304 --> 00:33:59,372
<i>todos eles alimentavam
o grande rio Kensana.</i>
416
00:34:13,429 --> 00:34:16,943
<i>Quer saber?
Os trabalhadores voltaram.</i>
417
00:34:18,530 --> 00:34:22,732
<i>Eu passei as semana seguintes
confuso por causa da malria.</i>
418
00:34:22,758 --> 00:34:25,256
<i>Eu deveria ter morrido.</i>
419
00:34:25,281 --> 00:34:29,098
<i>Mike manteve tudo funcionando.</i>
420
00:35:07,798 --> 00:35:10,748
Que dia ?
421
00:35:10,773 --> 00:35:12,773
No tenho ideia.
422
00:35:17,254 --> 00:35:20,451
-Que ms?
-Agosto.
423
00:35:21,576 --> 00:35:23,576
Ficou sentado a o tempo todo?
424
00:35:23,578 --> 00:35:26,026
No vamos nos empolgar.
425
00:35:29,470 --> 00:35:33,406
O que o relatrio diz?
Alguma novidade?
426
00:35:35,663 --> 00:35:38,632
Pegamos mais 17 amostras.
427
00:35:39,534 --> 00:35:44,672
-E o que diz? Nada bom?
-Nada bom.
428
00:35:47,787 --> 00:35:50,722
Mais nas proximidades do grande.
429
00:35:51,623 --> 00:35:53,723
Vamos, Mike, no brinque comigo.
430
00:35:56,608 --> 00:35:59,543
8 onas por tonelada.
431
00:36:12,045 --> 00:36:14,045
8... 8 onas por qu?
432
00:36:14,084 --> 00:36:17,006
8 onas por tonelada.
433
00:36:20,339 --> 00:36:23,514
O qu?
O que est dizendo, Mike?
434
00:36:23,539 --> 00:36:26,052
Descobrimos uma veia.
435
00:36:26,625 --> 00:36:29,178
Temos uma mina de ouro?
436
00:36:29,203 --> 00:36:32,203
-Temos uma mina de ouro?
-Temos uma mina de ouro.
437
00:36:36,369 --> 00:36:39,475
Temos uma mina de ouro, Mike!
Temos uma mina de ouro, Mike!
438
00:36:39,476 --> 00:36:42,150
-Temos uma.
-Temos uma mina de ouro, Mike!
439
00:36:42,175 --> 00:36:49,980
Temos uma mina de ouro, Mike!
Temos uma maldita mina de ouro!
440
00:36:50,050 --> 00:36:54,077
Temos uma mina de ouro!
Eu sabia, eu sabia, eu sabia!
441
00:37:00,160 --> 00:37:02,958
Vo para o inferno, mosquitos!
442
00:37:04,170 --> 00:37:09,544
<i>Naquele momento, no havia
como descrever o sentimento.</i>
443
00:37:09,569 --> 00:37:13,646
<i> incrvel como um pouco de
p de ouro pode mudar tudo.</i>
444
00:37:13,671 --> 00:37:17,349
<i>Para melhor ou pior,
a viagem tinha comeado.</i>
445
00:37:17,374 --> 00:37:21,012
<i>E que maldita viagem!</i>
446
00:37:22,015 --> 00:37:24,138
Certo, certo.
447
00:37:26,163 --> 00:37:28,179
A melhor equipe no negcio!
448
00:37:28,249 --> 00:37:29,865
Voc um homem incrvel, Kenny.
449
00:37:29,866 --> 00:37:31,866
Por compartilhar a riqueza.
450
00:37:32,633 --> 00:37:33,624
Pela sorte grande.
451
00:37:33,625 --> 00:37:36,000
-Pela sorte grande.
-Pela sorte grande.
452
00:37:46,107 --> 00:37:48,149
Certo, querida, faa-me um favor.
453
00:37:48,150 --> 00:37:49,946
-Feche os olhos, certo?
-Est bem.
454
00:37:49,947 --> 00:37:52,343
Cubra-os com as mos.
455
00:37:52,368 --> 00:37:54,368
-Mantenha-os fechados.
-Est bem!
456
00:37:56,501 --> 00:37:59,334
-Estou aqui, estou aqui.
-Est bem.
457
00:38:00,643 --> 00:38:04,578
Um, dois,
458
00:38:04,603 --> 00:38:06,621
trs.
459
00:38:10,587 --> 00:38:12,936
Ser a nossa casa.
Longe de tudo,
460
00:38:13,006 --> 00:38:15,250
acima de tudo,
como sempre quisemos.
461
00:38:15,275 --> 00:38:17,158
Voc gostou?
462
00:38:17,159 --> 00:38:19,088
Sim, sim.
463
00:38:19,089 --> 00:38:22,429
Vamos colocar a casa aqui, certo?
464
00:38:22,454 --> 00:38:25,399
A cozinha, de frente para l,
uma sala grande aqui...
465
00:38:25,400 --> 00:38:27,164
-Duas lareiras.
-No...
466
00:38:27,165 --> 00:38:30,804
-Podemos pagar isso?
-Quase, querida, falta pouco.
467
00:38:30,829 --> 00:38:31,846
Olha isto.
468
00:38:31,847 --> 00:38:34,409
4 quartos deste lado...
4 quartos deste lado.
469
00:38:34,415 --> 00:38:36,563
Olhe para este ptio para
as crianas brincarem.
470
00:38:36,564 --> 00:38:38,985
Quantos filhos quer ter?
471
00:38:44,064 --> 00:38:48,010
A cozinha tem que ficar aqui
para aproveitar a luz da manh.
472
00:38:48,035 --> 00:38:50,149
Sim, e uma segunda
cozinha deste lado.
473
00:38:50,150 --> 00:38:54,212
Uma terceira cruzando o riacho,
e uma quarta l perto do carvalho.
474
00:39:01,365 --> 00:39:08,065
TERRENOS DE GRAND VIEW
475
00:39:12,993 --> 00:39:14,336
Kenny. Kenny.
476
00:39:14,337 --> 00:39:18,593
Este Walt Kealer. Ele escreve
na revista Gold Digger.
477
00:39:18,618 --> 00:39:20,571
Chegamos meio milho
de assinantes,
478
00:39:20,572 --> 00:39:24,073
e todos gostariam de saber o que
est preparando na Indonsia.
479
00:39:24,074 --> 00:39:26,973
Se tiver um minuto,
eu lhe pago uma bebida.
480
00:39:27,341 --> 00:39:30,037
Ele todo seu, Walt.
481
00:39:33,720 --> 00:39:35,853
Caramba, eu leio a
revista Gold Digger.
482
00:39:35,854 --> 00:39:38,354
-Venha comigo.
-Dizem que voc conseguiu,
483
00:39:38,389 --> 00:39:40,157
que ganhar a Picareta de Ouro.
484
00:39:40,158 --> 00:39:41,300
O que diz sobre isso?
485
00:39:41,301 --> 00:39:43,989
Digo que voc provavelmente
trouxe azar.
486
00:39:44,348 --> 00:39:46,578
Quantas onas acha que h?
487
00:39:47,517 --> 00:39:50,734
Milhes, Walt.
Certamente milhes.
488
00:39:50,759 --> 00:39:51,983
Depsito natural de minerao?
489
00:39:51,984 --> 00:39:54,640
No, rocha slida,
no para amadores.
490
00:39:54,665 --> 00:39:58,065
-Como a infraestrutura?
-Feita a partir do zero.
491
00:40:01,448 --> 00:40:05,578
Alguma mensagem que deseja dar
aos leitores da revista Gold Digger?
492
00:40:09,602 --> 00:40:13,561
A ltima carta que voc
vira a que importa.
493
00:40:13,928 --> 00:40:15,756
Kenny, que bom v-lo.
494
00:40:15,757 --> 00:40:17,169
Bom dia, Beverly.
495
00:40:17,170 --> 00:40:20,528
-Clive, como est?
-A est.
496
00:40:20,553 --> 00:40:23,936
-Fico feliz em v-lo, senhor.
- bom ver voc, filho.
497
00:40:23,961 --> 00:40:26,420
Sabe, eu e seu pai,
498
00:40:26,490 --> 00:40:29,739
comeamos juntos
neste negcio.
499
00:40:29,764 --> 00:40:31,687
Ele me colocou
neste negcio,
500
00:40:31,688 --> 00:40:33,185
eu no tenho que dizer
isso para voc.
501
00:40:33,186 --> 00:40:36,700
Ele sempre falou muito
bem de voc, Clive.
502
00:40:36,725 --> 00:40:39,465
Ele um dos melhores
homens que j conheci.
503
00:40:39,490 --> 00:40:40,967
-Sim.
-Agora,
504
00:40:40,968 --> 00:40:45,811
voc passou de 4 a 23 centavos em
seu primeiro resultado das amostras.
505
00:40:45,837 --> 00:40:49,084
E ir tirar mais dois para
confirmar estas descobertas?
506
00:40:49,085 --> 00:40:51,937
-Mais trs.
-Mais trs?
507
00:40:51,962 --> 00:40:53,420
Isso fantstico.
508
00:40:53,421 --> 00:40:59,451
Bem, eu gostaria de garantir um
investimento privado de aes Washoe.
509
00:40:59,476 --> 00:41:03,600
E acho que podemos ganhar mais ou
menos entre 8 e 10 milhes de dlares.
510
00:41:03,601 --> 00:41:06,451
Capital sem dvida uma das
prioridades da nossa agenda agora.
511
00:41:06,452 --> 00:41:07,818
Bem, isso mesmo.
512
00:41:07,819 --> 00:41:10,631
E muitas pessoas vo
querer fazer este negcio.
513
00:41:10,632 --> 00:41:13,498
Mas a histria
est do nosso lado.
514
00:41:13,523 --> 00:41:15,732
Eu queria que tivesse
me trazido isto antes.
515
00:41:15,733 --> 00:41:18,918
Eu poderia t-lo ajudado
desde o incio.
516
00:41:19,343 --> 00:41:21,802
-Bem, aqui estamos ns.
-Aqui estamos.
517
00:41:21,827 --> 00:41:26,123
Lloyd, enche para mim, certo?
518
00:41:26,148 --> 00:41:29,577
Caf preto... incrementado.
519
00:41:50,226 --> 00:41:53,819
-Sr. Wells, seu caf.
-Muito bem, Lloyd. Obrigado.
520
00:41:53,844 --> 00:41:59,343
Stanton, o Sr. Wells concordou em nos
dar o seu negcio, com uma condio:
521
00:42:02,211 --> 00:42:07,093
Lloyd, quero que cuide da minha
conta pessoalmente, eu preciso
522
00:42:07,098 --> 00:42:11,038
que esteja disponvel para mim o
tempo todo, todos os dias do ano.
523
00:42:11,039 --> 00:42:14,433
Ter estar pronto
para o que eu disser.
524
00:42:14,458 --> 00:42:17,052
claro, sim. Obrigado.
525
00:42:17,077 --> 00:42:19,918
Ento o que fazemos aqui parados?
Vamos fazer algum dinheiro.
526
00:42:19,919 --> 00:42:22,113
Por mim, tudo bem.
527
00:42:23,575 --> 00:42:25,707
Kenny. Kenny!
528
00:42:25,732 --> 00:42:28,322
Kenny, leu o ltimo relatrio?
529
00:42:29,724 --> 00:42:31,582
<i>Kenny, leu o ltimo relatrio?</i>
530
00:42:31,583 --> 00:42:33,762
<i>Sim, sim, sim.
Eu estou vendo agora.</i>
531
00:42:33,763 --> 00:42:38,090
-Santo Deus!
- isso mesmo, meu amigo.
532
00:42:43,742 --> 00:42:45,742
<i>Nossa, inacreditvel.</i>
533
00:42:46,745 --> 00:42:48,541
Droga!
534
00:42:48,542 --> 00:42:51,291
Abby, posso ouvir sua
esposa rindo daqui.
535
00:42:51,316 --> 00:42:52,853
De volta para onde
devia estar, Kenny.
536
00:42:52,854 --> 00:42:54,218
H muitos fantasmas
537
00:42:54,219 --> 00:42:57,683
-neste edifcio, pessoal.
-Bom trabalho, Tod!
538
00:42:57,684 --> 00:42:59,684
CORPORAO DE MINERAO WASHOE
539
00:43:23,511 --> 00:43:25,127
Muito bem.
540
00:43:25,128 --> 00:43:27,830
Agora, as aes
comearo a cozinhar.
541
00:43:27,855 --> 00:43:29,532
S no se esqueam de
guardar um pouco.
542
00:43:29,533 --> 00:43:31,494
Vendam algo, s um pouco,
por precauo.
543
00:43:31,495 --> 00:43:33,190
-Especialmente voc.
-O qu?
544
00:43:33,191 --> 00:43:35,466
Economize um pouco.
Pela primeira vez em sua vida
545
00:43:35,467 --> 00:43:36,758
pense nos dias difceis, Bobby.
Certo?
546
00:43:36,759 --> 00:43:40,095
-Claro.
-Est bem?
547
00:43:40,165 --> 00:43:42,165
-Est bem.
-Certo.
548
00:43:54,042 --> 00:43:57,011
Ficaremos muito ricos.
549
00:44:10,693 --> 00:44:12,984
Parece que est trabalhando,
amigo.
550
00:44:19,557 --> 00:44:21,557
Sim?
551
00:44:26,207 --> 00:44:27,588
O que voc tem?
552
00:44:27,589 --> 00:44:28,660
Buscadores.
553
00:44:28,661 --> 00:44:31,485
Basicamente, este Mike Acosta
tem algum sucesso:
554
00:44:31,486 --> 00:44:34,049
O cobre foi absorvido
pela Freeport Mac.
555
00:44:34,119 --> 00:44:36,869
-Est tudo a.
-Sim, eu ouvi falar de Acosta.
556
00:44:39,279 --> 00:44:41,383
Gostei disto.
557
00:44:41,408 --> 00:44:43,199
Mas creio que comeamos
com boas notcias,
558
00:44:43,200 --> 00:44:45,416
o que significa que
temos 50% alocados
559
00:44:45,417 --> 00:44:49,719
e queremos reservar 30% dos
50% restantes para vocs.
560
00:44:49,789 --> 00:44:52,492
Tem mais comida aqui.
No bebam muito.
561
00:44:52,517 --> 00:44:55,602
Boa noite.
Ou comam algo tambm.
562
00:44:55,627 --> 00:44:57,461
Kay! Kay!
563
00:44:57,462 --> 00:45:00,266
-O qu?
-O telefone, por favor.
564
00:45:00,291 --> 00:45:03,009
-Esse.
-Quer que eu atenda?
565
00:45:05,014 --> 00:45:06,538
Al?
566
00:45:06,539 --> 00:45:09,412
Washoe Mining.
Como posso ajudar?
567
00:45:09,437 --> 00:45:10,804
Oi.
Kenneth Wells, por favor.
568
00:45:10,805 --> 00:45:14,288
Por favor, espere.
Kenny, voc tem uma ligao!
569
00:45:16,392 --> 00:45:18,147
-Obrigado.
-Te amo, querido.
570
00:45:18,148 --> 00:45:19,459
Certo.
571
00:45:19,460 --> 00:45:20,483
<i>Kenny Wells.</i>
572
00:45:20,484 --> 00:45:24,583
Aqui Brian Woolf, da
Brown Thomas, em Nova Iorque.
573
00:45:24,608 --> 00:45:26,575
Estou com o Grupo de
Petrleo e Minerais.
574
00:45:26,576 --> 00:45:28,576
No diga?
575
00:45:37,622 --> 00:45:41,084
Isso parece excelente, Brian.
Deixe-me dizer uma coisa.
576
00:45:41,109 --> 00:45:43,373
Estou ansioso por isso.
577
00:45:43,398 --> 00:45:45,398
Tudo bem.
578
00:45:53,863 --> 00:45:58,771
O cara quer que eu pegue um avio.
Quer que eu pegue um avio.
579
00:45:58,796 --> 00:46:00,796
Vamos nessa!
580
00:46:03,072 --> 00:46:05,140
<i>Do jeito que eu vejo...</i>
581
00:46:05,165 --> 00:46:07,295
<i>O que os bancos fazem...</i>
582
00:46:07,320 --> 00:46:08,343
<i>Quem sabe?</i>
583
00:46:08,344 --> 00:46:10,366
<i>Mas o que faz este pas,</i>
584
00:46:10,391 --> 00:46:12,489
<i>no so os idiotas
de ternos, sem ofensa,</i>
585
00:46:12,490 --> 00:46:16,297
<i>tomando o caminho fcil, mas caras
como eu e Mike, que se arriscam.</i>
586
00:46:16,298 --> 00:46:19,382
O que temos em jogo aqui
um investimento privado,
587
00:46:19,383 --> 00:46:22,169
e com cerca de 50% adquiridos.
588
00:46:22,194 --> 00:46:27,583
Agora, se os nmeros
continuarem indo bem, e viro,
589
00:46:27,608 --> 00:46:30,216
o cu o limite nessa coisa.
590
00:46:30,241 --> 00:46:31,764
Voc no precisa nos vender,
j fizemos as contas.
591
00:46:31,765 --> 00:46:35,429
Creio que fizeram a maior
descoberta de ouro da dcada.
592
00:46:36,265 --> 00:46:38,106
Posso falar
abertamente, Sr. Wells?
593
00:46:38,107 --> 00:46:40,529
Naturalmente, Brian.
a nica maneira de falar.
594
00:46:40,530 --> 00:46:44,101
Nossos clientes vo querer ver
um plano srio para converter
595
00:46:44,102 --> 00:46:46,923
os resultados de laboratrio de uma
regio voltil, em um investimento
596
00:46:46,924 --> 00:46:48,984
no qual possamos todos
apostar nossa reputao.
597
00:46:48,985 --> 00:46:51,193
-Isso no ser problema.
-No, no um problema em si.
598
00:46:51,194 --> 00:46:53,416
Mas a verdade que
nenhum de vocs
599
00:46:53,486 --> 00:46:55,836
liderou uma descoberta desta
magnitude para a produo.
600
00:46:55,837 --> 00:46:58,068
Espere um pouco a, Brian.
601
00:46:58,093 --> 00:47:00,361
Ns encontramos.
Podemos fazer a extrao.
602
00:47:00,362 --> 00:47:01,740
No to complicado.
603
00:47:01,741 --> 00:47:04,647
Na verdade, temos historicamente
visto que pode ser bem complicado,
604
00:47:04,648 --> 00:47:07,203
e gostaramos de ter a oportunidade
de ajud-los a formular
605
00:47:07,204 --> 00:47:09,641
a forma como apresentam
o funcionamento.
606
00:47:11,702 --> 00:47:14,138
O que isso significa exatamente?
607
00:47:14,163 --> 00:47:17,725
Gostaria que ambos considerassem
ter um scio estratgico.
608
00:47:20,418 --> 00:47:22,700
Certo.
609
00:47:22,725 --> 00:47:26,883
Algum de vocs j puseram um
de seus mocassins artesanais
610
00:47:26,953 --> 00:47:30,669
em um buraco ao
lado de uma montanha?
611
00:47:30,694 --> 00:47:32,646
-No.
-Ns sim.
612
00:47:32,647 --> 00:47:34,123
Washoe tem histria.
613
00:47:34,124 --> 00:47:37,107
Fizemos uma anlise muito minuciosa
da Washoe, Sr. Wells.
614
00:47:37,108 --> 00:47:39,405
E sentimos que precisam
de ajuda estratgica.
615
00:47:39,406 --> 00:47:40,406
No.
616
00:47:40,407 --> 00:47:43,032
De jeito nenhum, no.
um novo dia, certo?
617
00:47:43,057 --> 00:47:45,065
E na Indonsia muito diferente.
618
00:47:45,066 --> 00:47:48,107
Podemos ajud-lo a sair
do lado daquela montanha.
619
00:47:48,132 --> 00:47:50,929
Eu no preciso de qualquer ajuda
para sair da maldita montanha.
620
00:47:50,930 --> 00:47:52,529
Mas posso pousar esse avio.
621
00:47:52,530 --> 00:47:54,530
Eu posso fazer isso!
622
00:47:55,085 --> 00:47:57,724
Wells veio e me encontrou.
623
00:47:57,749 --> 00:47:59,728
Ele estava em baixa,
devo admitir.
624
00:47:59,729 --> 00:48:02,104
Acontece neste negcio.
Altos e baixos.
625
00:48:03,059 --> 00:48:06,833
Mas ele me apoiou,
cada centavo.
626
00:48:06,858 --> 00:48:09,101
Mais do que isso,
ele arriscou a vida.
627
00:48:09,102 --> 00:48:11,000
Quase a perdeu, na verdade.
628
00:48:11,001 --> 00:48:13,026
Essa parte foi meio delicada.
629
00:48:14,311 --> 00:48:16,700
E agora temos o touro
pelos chifres.
630
00:48:16,725 --> 00:48:18,530
E so chifres enormes.
631
00:48:18,531 --> 00:48:20,092
Eu trabalhei com os melhores.
632
00:48:20,093 --> 00:48:22,155
E eu posso lhes dizer,
Kenny Wells...
633
00:48:22,632 --> 00:48:24,615
Ele est entre eles.
634
00:48:24,616 --> 00:48:26,784
No estamos, nem remotamente,
635
00:48:26,785 --> 00:48:29,365
sugerindo neste momento, que
algum passe a segundo plano.
636
00:48:29,366 --> 00:48:31,364
Apenas estejam abertos
a alianas estratgicas.
637
00:48:31,365 --> 00:48:33,365
Droga!
638
00:48:36,421 --> 00:48:39,890
cada centavo dos meus
dlares, no dos seus!
639
00:48:39,915 --> 00:48:42,873
Eu disse "No" h um segundo.
Quer investir, ns temos o ouro.
640
00:48:42,874 --> 00:48:44,209
Podemos falar disso.
641
00:48:44,210 --> 00:48:50,071
-Eu no preciso de um maldito scio.
-Sabe, h algo sobre descobrir ouro.
642
00:48:51,007 --> 00:48:53,382
muito difcil de
colocar em palavras.
643
00:48:56,211 --> 00:48:58,211
Muito difcil.
644
00:48:59,630 --> 00:49:02,841
O gosto na lngua...
645
00:49:02,866 --> 00:49:05,098
O sentimento entre os dedos...
646
00:49:05,123 --> 00:49:07,123
eltrico.
647
00:49:08,992 --> 00:49:10,992
como uma droga.
648
00:49:11,520 --> 00:49:13,520
Porque vicia voc.
649
00:49:13,881 --> 00:49:16,865
E precisamente o que est
faltando aqui na cidade.
650
00:49:16,866 --> 00:49:18,503
Isso o que torna
to difcil para ns
651
00:49:18,504 --> 00:49:21,904
ter esta conversa,
porque nunca sentiram isso.
652
00:49:24,203 --> 00:49:26,640
Ento, eu tenho uma
proposta para vocs.
653
00:49:27,010 --> 00:49:29,638
Renam os seus
investidores institucionais.
654
00:49:29,663 --> 00:49:32,638
Os caras que representam
o grande capital.
655
00:49:32,663 --> 00:49:35,928
Aqueles que precisam
para conduzir esta coisa.
656
00:49:35,953 --> 00:49:38,765
E os levaremos a uma
pequena viagem rio acima.
657
00:49:41,024 --> 00:49:42,716
Ento...
658
00:49:42,717 --> 00:49:46,114
Foi Acosta que props
a viagem ao Kensana?
659
00:49:46,139 --> 00:49:48,139
Ou fizeram isso juntos?
660
00:49:48,741 --> 00:49:50,451
Tudo muda aqui.
661
00:49:50,452 --> 00:49:54,870
Voc no entendeu. No sentimos
que tnhamos que fazer nada.
662
00:49:55,071 --> 00:49:58,286
Eu tinha pessoas
vindo de todos os lados.
663
00:49:58,311 --> 00:50:01,937
Meu vizinho, Hart Hubbard. Ele um
profissional de cuidados de gramado.
664
00:50:01,938 --> 00:50:03,795
Normalmente, ele s se preocupa
com a amoreira de Kay,
665
00:50:03,796 --> 00:50:05,333
inclinada sobre a
cerca dos fundos.
666
00:50:05,334 --> 00:50:07,716
Mas agora ele fala
termos de minerao.
667
00:50:07,741 --> 00:50:10,278
Kenny, como est o
grau de pureza l?
668
00:50:10,303 --> 00:50:13,747
Soube que grande em Kensana.
Como est a frequncia do ncleo?
669
00:50:13,748 --> 00:50:16,115
O maldito Hart Hubbard,
ele corta grama para viver.
670
00:50:16,116 --> 00:50:17,200
Entrevistamos o Sr. Hubbard.
671
00:50:17,201 --> 00:50:19,880
O que eu digo que no pensamos
que precisvamos fazer nada.
672
00:50:19,881 --> 00:50:21,130
Todo mundo queria entrar.
673
00:50:21,132 --> 00:50:25,000
Ento foi Acosta que props
a viagem dos banqueiros?
674
00:50:31,075 --> 00:50:33,075
Foi.
675
00:50:34,411 --> 00:50:37,107
E foi uma jogada de gnio.
676
00:50:37,214 --> 00:50:40,678
Agora, quando sairmos,
fique perto de mim.
677
00:50:40,748 --> 00:50:43,084
E segurem suas carteiras.
678
00:50:47,091 --> 00:50:50,356
No, no, no, no!
Para trs, para trs, para trs!
679
00:50:50,427 --> 00:50:51,943
Aqui est.
680
00:50:51,944 --> 00:50:53,944
Senhores...
681
00:50:54,064 --> 00:50:57,056
-Mike Acosta.
-Glen.
682
00:50:57,134 --> 00:50:58,201
Acosta.
683
00:50:58,202 --> 00:50:59,435
-Bobby.
-Acosta.
684
00:50:59,436 --> 00:51:03,407
-Jeff Jackson.
-Se algum quiser voltar,
685
00:51:03,477 --> 00:51:05,967
esta sua chance.
686
00:51:06,043 --> 00:51:08,043
Como ?
687
00:51:09,013 --> 00:51:12,148
Ele est apenas brincando.
Bem-vindo Indonsia, rapazes.
688
00:51:12,149 --> 00:51:16,052
Quando descobrimos a veia,
continuamos em um padro de radiao.
689
00:51:16,053 --> 00:51:19,252
E continuamos at que
tivemos uma imagem definitiva.
690
00:51:19,287 --> 00:51:21,424
Estamos mapeando alm
da geologia subjacente.
691
00:51:21,425 --> 00:51:26,028
As amostras foram cortadas em
seces e, em seguida, trituradas.
692
00:51:26,163 --> 00:51:29,997
Em seguida, so
ensacadas e seladas.
693
00:51:30,100 --> 00:51:33,931
Esta gaiola vigiado 24 horas
por dia, durante toda a semana.
694
00:51:34,006 --> 00:51:37,243
Com proteo as amostras
so enviadas rio abaixo a
695
00:51:37,244 --> 00:51:39,212
laboratrios independentes
em Kalimantan.
696
00:51:39,213 --> 00:51:42,078
Se um selo for quebrado ou
danificado de alguma forma,
697
00:51:42,079 --> 00:51:45,048
o laboratrio, por lei, tem que
descartar a amostra toda.
698
00:51:45,049 --> 00:51:48,488
Cada proteo foi estabelecida para
garantir a segurana do processo.
699
00:51:48,489 --> 00:51:52,353
Lminas de serra com ponta de
diamante, trituradores de pedra...
700
00:51:52,423 --> 00:51:55,944
As amostras de mineral extrado
das entranhas da Terra.
701
00:51:56,014 --> 00:51:58,014
Isso tudo parece timo.
702
00:51:59,196 --> 00:52:02,063
Mas vocs querem ver
um pouco de ouro.
703
00:52:06,403 --> 00:52:09,031
Ningum vai acreditar
nesta merda.
704
00:52:09,106 --> 00:52:11,301
Ento, o que voc acha?
705
00:52:12,409 --> 00:52:14,409
Eu no tenho certeza, e voc?
706
00:52:14,411 --> 00:52:17,098
Acosta parece saber do
que est falando, mas...
707
00:52:17,117 --> 00:52:19,117
No sei.
708
00:52:23,120 --> 00:52:26,432
Venham aqui, venham aqui.
Acho que tenho alguma coisa.
709
00:52:40,037 --> 00:52:42,037
Esto vendo isto?
710
00:52:42,072 --> 00:52:46,372
Um pouco mais disto e
podem preparar Wall Street.
711
00:52:49,213 --> 00:52:52,979
<i>Quando Jackson mostrou
essa pepita, ganhamos eles.</i>
712
00:52:53,049 --> 00:52:55,351
A Thomas Brown est
orgulhosa em anunciar,
713
00:52:55,352 --> 00:52:58,181
a oferta pblica de
27 milhes de aes
714
00:52:58,389 --> 00:53:03,352
de aes ordinrias classe A e a
cotao inicial da Washoe Mining
715
00:53:03,360 --> 00:53:05,198
na Bolsa de Nova Iorque.
716
00:53:05,199 --> 00:53:07,528
Isso!
717
00:53:08,098 --> 00:53:12,034
Faremos um monte de dinheiro!
718
00:53:17,408 --> 00:53:20,104
Bem-vindo ao Waldorf-Astoria,
senhora.
719
00:53:21,078 --> 00:53:23,103
Eu levo a bagagem.
720
00:53:44,102 --> 00:53:47,367
Kenny? Voc est aqui?
721
00:53:51,109 --> 00:53:54,135
Amor? Onde voc est?
722
00:54:01,304 --> 00:54:03,304
-O que isso?
-Surpresa?
723
00:54:03,320 --> 00:54:05,320
Estou.
724
00:54:06,024 --> 00:54:08,083
a sua flor favorita, certo?
725
00:54:10,395 --> 00:54:12,395
Amor.
726
00:54:13,098 --> 00:54:17,032
Est linda, Kay.
Vem c.
727
00:54:17,102 --> 00:54:23,302
Eu senti tanto a sua falta,
que voc no tem ideia.
728
00:54:29,180 --> 00:54:31,817
No so os lenis mais
macios que j sentiu?
729
00:54:31,818 --> 00:54:34,386
-Sabe, eu acho que sim.
-.
730
00:54:34,387 --> 00:54:36,707
-Vamos ficar debaixo deles?
-Sim.
731
00:54:52,436 --> 00:54:54,171
Ol, meu amigo.
732
00:54:54,172 --> 00:54:57,041
-Conheam a bela Kay. Este o Brian.
-Oi.
733
00:54:57,111 --> 00:54:58,156
-Encantado.
-Hollis.
734
00:54:58,157 --> 00:54:59,410
-Oi, um prazer.
-Prazer em conhec-la.
735
00:54:59,411 --> 00:55:04,015
Conhece o Stanton, o nico neste
negcio que sua tanto como eu.
736
00:55:04,085 --> 00:55:06,085
Vamos continuar.
737
00:55:06,417 --> 00:55:08,152
A est.
738
00:55:08,153 --> 00:55:10,951
Mike Acosta, o nico
e inconfundvel Mike.
739
00:55:11,022 --> 00:55:14,958
Conhea a Kay. Duas das minhas
pessoas favoritas no mundo.
740
00:55:15,026 --> 00:55:17,094
Sabia que ele roubou meu
relgio para ir procur-lo?
741
00:55:17,095 --> 00:55:19,166
-Roubou o relgio dela?
-No, eu s estou brincando.
742
00:55:19,167 --> 00:55:20,167
-Voc est brincando.
-No, no est.
743
00:55:20,168 --> 00:55:22,099
-No, ela no est.
-No, eu no estou.
744
00:55:22,100 --> 00:55:24,134
Eu no sabia que horas...
Tenho que ir.
745
00:55:24,135 --> 00:55:27,137
-Estou muito feliz em conhec-lo, Mike.
-Voc deve estar muito orgulhosa.
746
00:55:27,138 --> 00:55:29,299
Eu nunca duvidei
por um segundo.
747
00:55:33,111 --> 00:55:40,151
Aqui vamos ns:
5, 4, 3, 2, 1.
748
00:55:40,421 --> 00:55:44,053
isso a!
749
00:55:57,368 --> 00:56:00,972
<i>Na histria que estamos
acompanhando bem de perto,</i>
750
00:56:01,042 --> 00:56:04,041
<i>as aes da Washoe Mining
poderiam ser as melhores do ano.</i>
751
00:56:04,042 --> 00:56:07,071
<i>No primeiro dia na
Bolsa de Nova Iorque,</i>
752
00:56:07,072 --> 00:56:11,072
<i>a Washoe Mining tornou-se
um foguete espacial hoje.</i>
753
00:56:25,330 --> 00:56:26,363
No, obrigada.
754
00:56:26,364 --> 00:56:29,060
Coloque o dinheiro no negcio.
755
00:56:54,460 --> 00:56:57,020
Uma maldita histria real.
756
00:56:58,397 --> 00:57:00,437
Quem nesta mesa quer
saber os segredos
757
00:57:00,438 --> 00:57:02,103
das apostas vencedoras
do futebol profissional?
758
00:57:02,104 --> 00:57:03,001
Quais so?
759
00:57:03,002 --> 00:57:05,937
Aposte na equipe da Costa Oeste
sempre. Quer saber por qu?
760
00:57:05,938 --> 00:57:07,938
As equipes da Costa Oeste...
761
00:57:28,594 --> 00:57:30,328
Rachel Hill.
762
00:57:30,329 --> 00:57:32,363
-F dos Giants.
-Prazer em conhec-la, Rachel.
763
00:57:32,364 --> 00:57:34,132
O que voc faz, Rachel Hill?
764
00:57:34,133 --> 00:57:37,171
Relaes com Investidores,
Brown Thomas. Estamos na equipe!
765
00:57:37,172 --> 00:57:38,403
Um brinde a isso.
766
00:57:38,404 --> 00:57:41,965
Deve ser a mulher mais bonita
que eles tem na equipe.
767
00:57:44,009 --> 00:57:47,111
como se um guaxinim bbado
encontrasse o Diamante da Esperana.
768
00:57:47,112 --> 00:57:48,750
Voc no quer ficar muito perto,
769
00:57:48,751 --> 00:57:51,105
mas tambm no pode
deix-lo escapar.
770
00:57:51,383 --> 00:57:53,383
o seu guaxinim.
771
00:57:54,053 --> 00:57:56,154
Deixou-o ficar frente de
uma empresa multimilionria?
772
00:57:56,155 --> 00:57:59,193
O que, e perder voc como cliente
e metade do resto da minha empresa?
773
00:57:59,194 --> 00:58:02,992
-H riscos e riscos.
-Mas foi uma boa aposta.
774
00:58:03,295 --> 00:58:05,295
Quem quer me pagar uma bebida?
775
00:58:05,397 --> 00:58:07,065
Trs doses duplas de usque.
776
00:58:07,066 --> 00:58:12,971
Ento est me dizendo que foi para
a selva com as prprias mos,
777
00:58:13,038 --> 00:58:17,031
e descobriu algo que
todo mundo quer.
778
00:58:18,043 --> 00:58:20,043
Como se sente?
779
00:58:20,079 --> 00:58:22,982
Proponho um brinde.
780
00:58:23,052 --> 00:58:24,349
Muito bem.
781
00:58:24,350 --> 00:58:28,309
A uma pequena criatura,
muitas vezes, incompreendida...
782
00:58:33,092 --> 00:58:35,092
Pelo guaxinim.
783
00:58:47,072 --> 00:58:49,072
Que droga.
784
00:59:04,089 --> 00:59:06,322
Eu entendo.
785
00:59:07,359 --> 00:59:10,984
-No quero falar disso.
-O qu? Eu no estava fazendo nada.
786
00:59:10,996 --> 00:59:15,058
-Eu disse que no queria falar disso.
-O que eu deveria ter feito?
787
00:59:15,067 --> 00:59:17,601
Inclin-la na mesa e transar com
ela ali mesmo na frente de todos?
788
00:59:17,602 --> 00:59:19,140
De qualquer forma est muito
bbado para fazer alguma coisa!
789
00:59:19,141 --> 00:59:21,072
Eu aceito esse desafio, querida.
790
00:59:21,073 --> 00:59:25,908
Eu ligo se estiver dando em cima
da Srta. Pneu de 1988.
791
00:59:25,978 --> 00:59:27,801
Acha que eu no vi essa
merda antes, Kenny?
792
00:59:27,802 --> 00:59:30,381
Ela tinha os peitos minsculos.
No acha que eram de verdade?
793
00:59:30,382 --> 00:59:33,943
No, nada disso de verdade.
Nada disso.
794
00:59:34,019 --> 00:59:36,954
Por que est brigando comigo?
Ns conseguimos!
795
00:59:37,022 --> 00:59:40,082
-Droga.
-Querida, para que isso?
796
00:59:45,397 --> 00:59:48,093
Sabe qual seu problema, Kay?
797
00:59:49,101 --> 00:59:52,003
-No, por que no me conta?
-Voc no tem viso.
798
00:59:52,004 --> 00:59:54,133
No tem viso.
Sua viso comea
799
00:59:54,203 --> 00:59:56,140
aqui e termina aqui mesmo.
800
00:59:56,141 --> 00:59:58,752
Aqui fica sua pia da cozinha, e aqui
801
00:59:58,823 --> 01:00:01,978
fica o estacionamento
de uma loja de mveis.
802
01:00:02,082 --> 01:00:04,082
Quer dizer um trabalho real?
803
01:00:04,150 --> 01:00:07,117
Um que sustente algum
na casa onde mora?
804
01:00:07,187 --> 01:00:09,187
Se refere a essa viso?
805
01:00:10,356 --> 01:00:13,675
-Quer saber? Dane-se.
-Sim, Kay, insulte-me.
806
01:00:13,685 --> 01:00:17,994
-Dane-se.
-O qu? No v o que est havendo aqui?
807
01:00:18,064 --> 01:00:19,709
timo. V em frente, isso,
arrume as suas coisas.
808
01:00:19,710 --> 01:00:21,366
Volte para a sua vida miservel.
809
01:00:21,367 --> 01:00:24,070
-Quer saber? Eu amo essa vida.
-Meu Deus.
810
01:00:24,140 --> 01:00:26,452
- minha.
-Por que no pensa um pouco?
811
01:00:26,899 --> 01:00:29,008
Sempre quis um
pobre diabo, no ?
812
01:00:29,075 --> 01:00:33,375
Falou as coisas certas, mas
nunca acreditou nelas, certo?
813
01:00:35,148 --> 01:00:38,015
Nunca acreditou
em mim, no , Kay?
814
01:00:39,219 --> 01:00:41,153
Voc gosta que eu
fracasse, no ?
815
01:00:41,154 --> 01:00:44,087
-Esto usando voc.
-Oua, no sabe disso.
816
01:00:44,157 --> 01:00:49,026
-Voc se sente bem, Kay?
-Estas pessoas esto usando voc.
817
01:00:49,095 --> 01:00:51,096
-No se importam com voc.
-No me interessa.
818
01:00:51,097 --> 01:00:53,432
E definitivamente no
acreditam em voc.
819
01:00:53,433 --> 01:00:56,032
Vamos, Kay.
Eu encontrei ouro.
820
01:00:56,102 --> 01:01:00,061
Ns ganhamos, querida.
Vai me deixar ficar com a vitria?
821
01:01:01,074 --> 01:01:03,074
Estamos ganhando!
822
01:01:07,180 --> 01:01:11,084
J lhe ocorreu alguma vez
que sei o que estou fazendo?
823
01:01:11,154 --> 01:01:13,353
Espero que sim.
824
01:01:14,387 --> 01:01:16,387
Eu sei o que eu fao.
825
01:01:18,024 --> 01:01:20,083
Eu amo o que est a dentro.
826
01:01:21,461 --> 01:01:24,328
Mais do que voc pode imaginar.
827
01:01:26,132 --> 01:01:29,067
Estas pessoas vo destru-lo.
828
01:01:31,171 --> 01:01:34,233
No me pea para ver o que
vai acontecer a seguir.
829
01:01:34,244 --> 01:01:36,335
Eu sei o que eu fao, Kay.
830
01:01:36,409 --> 01:01:39,105
Eu sei o que estou fazendo.
831
01:01:43,750 --> 01:01:46,109
<i>O que fez depois, Wells?</i>
832
01:01:49,422 --> 01:01:51,422
O que eu fiz?
833
01:01:55,128 --> 01:01:57,128
Eu montei.
834
01:01:58,765 --> 01:02:00,999
<i>Eu montei, Jennings.</i>
835
01:02:19,385 --> 01:02:23,048
-Outro duplo, Seagrams com gelo.
-Sim, senhor.
836
01:02:23,122 --> 01:02:25,122
Eu quero o mesmo.
837
01:02:25,124 --> 01:02:28,093
Caramba, voc
quer me impressionar.
838
01:02:28,428 --> 01:02:31,090
Lembra-me da minha infncia.
839
01:02:32,398 --> 01:02:38,071
Como est tudo no mundo
encantado de Kenny Wells?
840
01:02:38,141 --> 01:02:42,132
Eu me sinto como um milho de dlares,
s que cem vezes melhor.
841
01:02:42,442 --> 01:02:44,742
Essa deve ser uma
sensao muito boa.
842
01:02:44,812 --> 01:02:50,082
Sabe, parece que h algumas pessoas
que se sentem da mesma maneira.
843
01:02:50,149 --> 01:02:52,149
Talvez.
844
01:02:52,452 --> 01:02:54,452
Talvez no.
845
01:03:00,159 --> 01:03:03,322
<i>Como algum como voc
veio parar aqui?</i>
846
01:03:03,396 --> 01:03:07,033
Eu conheo o Tom.
Tom um amigo.
847
01:03:07,103 --> 01:03:09,067
-Aposto que sim.
-Olha, olha.
848
01:03:09,069 --> 01:03:12,061
Eu fiquei com seu primo
Timmy pelo caminho.
849
01:03:14,008 --> 01:03:16,212
Timmy uma figura
se voc conhec-lo.
850
01:03:16,213 --> 01:03:19,010
Eu no conheo o Timmy.
851
01:03:21,048 --> 01:03:24,018
Estou sem vontade de falar.
852
01:03:24,088 --> 01:03:26,350
Vamos apenas sentir as coisas.
853
01:03:32,059 --> 01:03:34,059
Wells.
854
01:03:35,095 --> 01:03:37,154
Kenny Wells?
855
01:03:37,364 --> 01:03:42,358
Mark Hancock. Parece que o peguei
meio em desvantagem, Sr. Wells.
856
01:03:44,371 --> 01:03:47,363
Depende de como v.
Kenny Wells, Mark.
857
01:03:47,441 --> 01:03:49,441
Ela Rachel.
858
01:03:50,044 --> 01:03:52,044
Conheo a bela Raquel.
859
01:03:52,079 --> 01:03:53,999
Este filho da me aqui controla
860
01:03:54,000 --> 01:03:56,215
mais ouro do que qualquer um
no planeta todo.
861
01:03:56,216 --> 01:03:59,379
Com uma possvel
exceo agora, Sr. Wells.
862
01:04:05,426 --> 01:04:08,020
Agora assim, certo?
863
01:04:08,362 --> 01:04:10,956
Agora assim.
864
01:04:11,098 --> 01:04:13,098
Maldio.
865
01:04:29,135 --> 01:04:30,305
O que eu posso dizer, Kenny?
866
01:04:30,306 --> 01:04:32,242
- uma oferta generosa.
- uma baita brincadeira.
867
01:04:32,243 --> 01:04:34,659
-Vem pra c.
-Este no um negcio, Brian.
868
01:04:34,660 --> 01:04:36,125
- um maldito estupro.
-Ei, oua.
869
01:04:36,126 --> 01:04:38,775
No, no, isso meu.
Isto meu.
870
01:04:38,800 --> 01:04:40,268
Eu encontrei.
871
01:04:40,269 --> 01:04:43,369
Mike e eu fomos os nicos que
colocaram o traseiro na lama,
872
01:04:43,370 --> 01:04:45,330
na sujeira e na malria.
873
01:04:45,331 --> 01:04:48,101
E esse idiota fornece uma
associao minoritria?
874
01:04:48,102 --> 01:04:49,809
Kenny, vamos ter um pouco
de perspectiva, certo?
875
01:04:49,810 --> 01:04:52,791
Quando algum oferece essa
quantidade de dinheiro, um bom dia.
876
01:04:52,792 --> 01:04:54,111
Voc pode dizer sim ou no,
877
01:04:54,112 --> 01:04:56,065
mas no que algum
est tentando ofend-lo.
878
01:04:56,066 --> 01:04:58,793
-Bem, a misso no foi concluda.
-Hancock e Newport Holdings
879
01:04:58,794 --> 01:05:01,236
tm o conhecimento e experincia
para trazer isso para casa.
880
01:05:01,237 --> 01:05:03,571
Isto sempre esteve l
como uma contingncia.
881
01:05:03,572 --> 01:05:05,518
-No, no, no.
-Sabe disso.
882
01:05:05,519 --> 01:05:07,588
Este o lugar onde a
Washoe Mining vira um jogador,
883
01:05:07,589 --> 01:05:09,022
bem aqui, neste maldito momento.
884
01:05:09,023 --> 01:05:12,210
Nem o maldito Mark Hancocks,
nem a Newport Holdings.
885
01:05:12,744 --> 01:05:14,984
Eu nem vejo nosso
nome aqui, Brian.
886
01:05:15,095 --> 01:05:19,408
Voc tirou o nosso nome,
voc tirou o meu nome disso.
887
01:05:19,433 --> 01:05:21,744
Mas se recuarmos aqui,
888
01:05:21,769 --> 01:05:25,459
no seria terrvel sentar
e desfrutar do seu sucesso.
889
01:05:25,529 --> 01:05:27,443
No seria terrvel?
890
01:05:27,444 --> 01:05:30,143
Que droga essa? Que tipo
de conversa essa, Brian?
891
01:05:30,144 --> 01:05:32,331
No seria terrvel
se eu me curvasse
892
01:05:32,338 --> 01:05:34,900
e segurasse os tornozelos para
que pudesse me comer por trs?
893
01:05:34,901 --> 01:05:37,326
Acha que pode me comprar
e ficar com o meu nome?
894
01:05:37,327 --> 01:05:40,135
Que pode jogar Kenny Wells
num maldito milharal?
895
01:05:40,136 --> 01:05:41,713
Dane-se, Brian!
896
01:05:41,714 --> 01:05:47,088
Se voc se acalmar por um segundo
e considerar sem emoo,
897
01:05:48,355 --> 01:05:52,423
eu acho que perceber que este
um daqueles momentos raros,
898
01:05:52,448 --> 01:05:54,580
onde com o trao de uma caneta,
899
01:05:54,605 --> 01:05:58,431
ningum na sua famlia...
e falo dos seus filhos e netos,
900
01:05:58,456 --> 01:06:01,300
ter que se preocupar
com dinheiro algum dia.
901
01:06:25,499 --> 01:06:27,694
Est vendo essas mos, Brian?
902
01:06:28,613 --> 01:06:30,998
So as mos do meu pai.
903
01:06:31,465 --> 01:06:34,573
Eu arranhei e rasguei a
terra com estas mos.
904
01:06:34,598 --> 01:06:38,972
Vou enterr-lo com estas mos.
905
01:06:40,421 --> 01:06:44,689
Agora v dizer para aquele
Hancock sedoso,
906
01:06:45,153 --> 01:06:47,348
que ele trabalha
para Kenny Wells.
907
01:06:49,568 --> 01:06:51,333
a droga do meu dia!
908
01:06:51,334 --> 01:06:53,334
Meu dia!
909
01:07:01,970 --> 01:07:04,962
Sabe, eu quase que
respeitava esse cara.
910
01:07:05,600 --> 01:07:08,661
Essa foi uma deciso de
negcios bem boba, no ?
911
01:07:08,686 --> 01:07:11,302
Falta muito pouco para
voc morar no seu carro.
912
01:07:11,303 --> 01:07:15,286
Recusou 300 milhes de dlares?
913
01:07:15,311 --> 01:07:17,311
Por direitos de nome?
914
01:07:20,456 --> 01:07:22,456
Sim, recusei.
915
01:07:23,756 --> 01:07:27,825
Porque Kensana se tornaria
uma mina da Newport.
916
01:07:27,850 --> 01:07:31,341
Eu no queria que o toque de
Midas de Hancock continuasse.
917
01:07:31,342 --> 01:07:33,342
Eu, Kenny Wells?
O sortudo
918
01:07:33,354 --> 01:07:35,833
caiu bbado e acordou em cima
de um monte de dinheiro?
919
01:07:35,834 --> 01:07:37,834
No.
920
01:07:40,256 --> 01:07:42,256
Era o meu sonho.
921
01:07:44,441 --> 01:07:46,441
Eu sonhei.
922
01:07:49,574 --> 01:07:51,735
Se voc vender o seu sonho...
923
01:07:53,333 --> 01:07:55,333
O que resta?
924
01:08:31,368 --> 01:08:34,668
<i>O qu?
O que est havendo?</i>
925
01:08:35,369 --> 01:08:38,099
<i>O qu? Ei, no
toque em nada!</i>
926
01:08:38,217 --> 01:08:39,964
Bom dia, Stacy.
Como est hoje?
927
01:08:39,965 --> 01:08:40,669
-Certo.
-Como est o Rooney?
928
01:08:40,670 --> 01:08:41,957
Bem?
929
01:08:41,958 --> 01:08:43,200
Certo.
930
01:08:43,201 --> 01:08:46,559
-Venha!
-Mike. Kenny est aqui.
931
01:08:46,584 --> 01:08:49,004
o Mike, dizem que
um maldito caos.
932
01:08:49,043 --> 01:08:50,849
-Mike o que houve?
-Esto nos fechando.
933
01:08:50,850 --> 01:08:52,817
-Eles o qu?
-Esto nos fechando.
934
01:08:52,818 --> 01:08:55,104
O exrcito est aqui. Eles esto
assumindo o controle da mina.
935
01:08:55,105 --> 01:08:57,087
<i>O que aconteceu com o
sua reunio com Hancock?</i>
936
01:08:57,088 --> 01:08:59,350
O que aconteceu na
reunio, Kenny?
937
01:09:00,021 --> 01:09:02,087
Oua, Mike, eles estavam
tentando nos separar.
938
01:09:02,088 --> 01:09:04,403
Separar? Como assim, "separar"?
939
01:09:04,428 --> 01:09:06,925
<i>Tiraram os nossos nomes, Mike.</i>
940
01:09:06,995 --> 01:09:09,075
Meu nome e o seu,
nossos malditos nomes.
941
01:09:09,076 --> 01:09:10,841
Voc um idiota?
942
01:09:10,842 --> 01:09:14,644
No podem revocar a nossa permisso.
Eles no podem nos roubar.
943
01:09:14,645 --> 01:09:17,246
-Kenny o qu?
- claro que podem revog-la.
944
01:09:17,247 --> 01:09:19,597
Suharto pode fazer o que quiser!
945
01:09:23,333 --> 01:09:23,979
Mike!
946
01:09:23,980 --> 01:09:26,979
Kenny, o que est havendo?
Que diabos est havendo?
947
01:09:26,980 --> 01:09:29,100
<i>-Afaste-se!
-Calma, calma.</i>
948
01:09:29,403 --> 01:09:33,222
-Mike! Mike!
-Kenny, foi o que eu disse.
949
01:09:33,248 --> 01:09:35,419
<i>Sabe exatamente
quem estamos lidando.</i>
950
01:09:35,420 --> 01:09:37,420
Essas pessoas so assassinas.
951
01:09:38,146 --> 01:09:42,402
Hancock o primeiro da lista.
Eu disse, Kenny.
952
01:09:42,427 --> 01:09:44,427
<i>Agora j era.</i>
953
01:09:55,154 --> 01:10:01,277
Acontece que, alm dos
antigos laos com Suharto,
954
01:10:01,287 --> 01:10:03,977
a Newport Holdings
teve em seu Conselho
955
01:10:04,017 --> 01:10:07,418
um certo ex-presidente
dos Estados Unidos.
956
01:10:07,443 --> 01:10:13,257
Que tambm esteve em uma das festas de
casamento de Suharto... como padrinho.
957
01:10:13,318 --> 01:10:17,037
Ento, no tempo todo que me disse
o quo ricos seriam os meus netos,
958
01:10:17,038 --> 01:10:18,262
eles tinham um plano alternativo.
959
01:10:18,263 --> 01:10:21,888
Agora, eles queriam roubar
a minha carteira e sair com ela.
960
01:10:37,466 --> 01:10:40,650
<i>As aes da Washoe estavam
quase 50 pontos abaixo na abertura</i>
961
01:10:40,651 --> 01:10:44,162
<i>esta manh, pela notcia da
revogao do governo de Suharto</i>
962
01:10:44,163 --> 01:10:49,087
<i>dos direitos de explorao da Washoe.
O Diretor-Presidente Kenny Wells...</i>
963
01:10:49,164 --> 01:10:52,226
Droga, ele foi roubado.
Foi isso que eles fizeram.
964
01:10:52,237 --> 01:10:54,362
Eles o roubaram!
965
01:11:02,001 --> 01:11:04,009
Precisa ir para casa, Kenny.
966
01:11:04,079 --> 01:11:06,047
Sirva-me outra bebida, certo?
967
01:11:06,048 --> 01:11:08,048
V para casa, Kenny.
968
01:11:18,002 --> 01:11:21,237
<i>Somos ns, no
podemos responder...</i>
969
01:11:34,972 --> 01:11:38,784
<i>Somos ns, no podemos responder
agora. Voc sabe o que fazer.</i>
970
01:11:40,182 --> 01:11:43,049
<i>Oi, oi, Katty.</i>
971
01:11:43,118 --> 01:11:45,143
<i>Sou eu...</i>
972
01:11:46,121 --> 01:11:48,453
<i>Acho que no est em casa.</i>
973
01:11:49,091 --> 01:11:52,390
<i>Sabe, eu s liguei...</i>
974
01:11:54,096 --> 01:11:57,395
<i>S... quero ouvir a sua voz.</i>
975
01:12:00,202 --> 01:12:03,296
Eu errei, Kay.
976
01:12:06,074 --> 01:12:09,066
<i>Eu queria construir alguma coisa.</i>
977
01:12:10,012 --> 01:12:15,109
<i>Algo verdadeiro que durasse
para voc e para mim.</i>
978
01:12:15,616 --> 01:12:19,249
Por papai.
979
01:12:27,162 --> 01:12:30,359
s o que eu queria fazer.
980
01:12:31,099 --> 01:12:35,598
<i>Voc estava certa, sabia?
Estava certa... novamente.</i>
981
01:12:40,407 --> 01:12:43,342
<i>Eu amo voc, Kay.</i>
982
01:12:43,959 --> 01:12:47,028
<i>Eu vou parar agora.</i>
983
01:12:47,054 --> 01:12:51,109
<i>Eu no vai ligar de volta.</i>
984
01:13:06,259 --> 01:13:08,259
Onde ele est?
985
01:13:17,396 --> 01:13:19,626
<i>A est voc.</i>
986
01:13:20,664 --> 01:13:22,664
<i>Levante!</i>
987
01:13:24,020 --> 01:13:26,021
-Filho da me, se levante.
-Pare de chutar.
988
01:13:26,022 --> 01:13:28,930
Eu no sabia quem era,
maldito arrogante.
989
01:13:29,355 --> 01:13:31,355
Maldito idiota.
990
01:13:56,308 --> 01:13:58,503
Sabe o que esto dizendo?
991
01:13:59,088 --> 01:14:01,088
Que voc um bbado.
992
01:14:01,774 --> 01:14:03,774
Um palhao.
993
01:14:03,915 --> 01:14:06,247
Que est fora da sua liga.
994
01:14:09,032 --> 01:14:11,046
Eles que se danem.
995
01:14:11,071 --> 01:14:13,593
Para o inferno com eles, quer saber?
Para o inferno voc tambm.
996
01:14:13,594 --> 01:14:16,071
Voc acha que eu quero ouvir
um maldito menino dourado
997
01:14:16,072 --> 01:14:18,359
parado a com seu maldito
brilho dourado me dizer
998
01:14:18,360 --> 01:14:20,561
como as coisas esto ferradas?
999
01:14:20,586 --> 01:14:24,147
Agora volte para o seu
quarto do Jakarta Palace.
1000
01:14:24,172 --> 01:14:26,505
Use o seu instinto
para encontrar
1001
01:14:26,575 --> 01:14:28,570
outra veia nova com
novas pessoas.
1002
01:14:28,571 --> 01:14:30,385
isso o que voc acha?
1003
01:14:30,386 --> 01:14:34,015
Eu conheo voc, cara.
Voc Mike Acosta.
1004
01:14:36,059 --> 01:14:38,084
Idiota.
1005
01:14:41,164 --> 01:14:43,164
Est bem.
1006
01:14:44,133 --> 01:14:47,034
Preciso te dizer o que
realmente aconteceu.
1007
01:14:48,975 --> 01:14:51,944
Estamos no norte de Sulawesi.
1008
01:14:52,075 --> 01:14:56,068
Temporada de chuvas.
1,980.
1009
01:14:56,179 --> 01:15:00,275
Sim, a famosa veia de cobre.
1010
01:15:01,407 --> 01:15:05,207
S estvamos procura de bauxita.
1011
01:15:07,716 --> 01:15:13,947
Quando estvamos comeando
a perfurar, ficamos presos.
1012
01:15:14,777 --> 01:15:17,588
Cinco metros e meio de lama.
1013
01:15:17,613 --> 01:15:22,213
Estvamos sob chuva dias
aps dia, vendo o metal oxidar.
1014
01:15:27,110 --> 01:15:29,110
O que voc fez?
1015
01:15:29,316 --> 01:15:32,891
Sob a teoria de que melhor
fazer algo do que nada,
1016
01:15:32,971 --> 01:15:35,348
eu informei que este era o lugar.
1017
01:15:38,388 --> 01:15:41,323
Um lugar qualquer tornou-se
algo significativo.
1018
01:15:44,060 --> 01:15:47,359
O lugar onde voc ficou preso?
1019
01:15:50,099 --> 01:15:52,400
Tive sorte.
1020
01:15:56,971 --> 01:16:00,031
Eu amo isso, caramba.
1021
01:16:02,150 --> 01:16:07,313
Estava procurando bauxita
e encontrou cobre.
1022
01:16:07,985 --> 01:16:11,079
Eu estava procurando ouro e...
1023
01:16:12,990 --> 01:16:16,050
Encontrei um amigo.
1024
01:16:17,744 --> 01:16:22,298
Essa a coisa mais ridcula
que eu j ouvi na minha vida.
1025
01:16:25,402 --> 01:16:29,099
-Ento voc tem um plano?
-Voc no tem?
1026
01:16:39,149 --> 01:16:41,310
<i>Bem, escute isso...</i>
1027
01:16:42,086 --> 01:16:47,771
<i>Acontece que Suharto tinha
um filho. O menor, Darmadi.</i>
1028
01:16:47,796 --> 01:16:49,847
<i>Vulgo Danny.</i>
1029
01:16:49,872 --> 01:16:53,155
<i>Um intil, um grande
problema para o pai.</i>
1030
01:16:53,560 --> 01:16:56,366
<i>Pode se dizer
que nos entendemos.</i>
1031
01:16:56,794 --> 01:17:00,062
<i>Suharto tentava encaminhar
o Danny h anos,</i>
1032
01:17:00,137 --> 01:17:03,039
<i>mas tudo o que Danny tocava,
ele colocava a perder.</i>
1033
01:17:03,040 --> 01:17:06,075
<i>Ento, eu pensei que poderamos
incluir Danny como scio,</i>
1034
01:17:06,076 --> 01:17:07,956
<i>e talvez poderia fazer
que o pai mudasse</i>
1035
01:17:07,957 --> 01:17:10,113
<i>de ideia e movesse
as coisas a nosso favor.</i>
1036
01:17:10,114 --> 01:17:13,052
<i>Era uma Ave-Maria da nossa
prpria marca de pnalti,</i>
1037
01:17:13,053 --> 01:17:14,483
<i>mas era tudo o que tnhamos.</i>
1038
01:17:14,484 --> 01:17:18,224
<i>Tambm no fez mal que Danny
tinha sido regularmente ignorado</i>
1039
01:17:18,225 --> 01:17:20,356
<i>por um certo ex-presidente
dos Estados Unidos,</i>
1040
01:17:20,357 --> 01:17:23,092
<i>que foi padrinho no
terceiro casamento de seu pai,</i>
1041
01:17:23,093 --> 01:17:27,086
<i>e que se sentava no
Conselho da Newport Holdings.</i>
1042
01:17:27,331 --> 01:17:30,066
<i>Ento, o cara entra numa
concessionria de Cadillacs...</i>
1043
01:17:30,067 --> 01:17:31,456
O vendedor sai e diz: "Senhor,
1044
01:17:31,457 --> 01:17:33,072
est pensando em
comprar um Cadillac?"
1045
01:17:33,073 --> 01:17:35,509
Ele diz: "No, eu definitivamente
vou comprar um Cadillac.
1046
01:17:35,510 --> 01:17:37,340
O que estou pensando...
1047
01:17:37,341 --> 01:17:39,469
em buceta."
1048
01:17:51,484 --> 01:17:53,484
Droga.
1049
01:17:56,627 --> 01:17:59,357
O Cadillac ...
1050
01:17:59,952 --> 01:18:02,625
um m para as garotas.
1051
01:18:02,650 --> 01:18:05,335
-Voc gosta de Cadillacs?
-Sim!
1052
01:18:09,339 --> 01:18:12,211
Ei, esse a.
1053
01:18:14,077 --> 01:18:16,307
Eu escolhi bem.
1054
01:18:25,022 --> 01:18:28,321
Presidente Gerald Ford,
um homem alto.
1055
01:18:29,820 --> 01:18:35,417
George H. W. Bush,
um homem muito alto.
1056
01:18:36,005 --> 01:18:39,967
Mark Hancock
tambm um homem alto.
1057
01:18:40,037 --> 01:18:45,339
Meu pai, um homem pequeno.
Baixa estatura.
1058
01:18:45,806 --> 01:18:49,971
Mas ele ama sua famlia.
1059
01:18:51,381 --> 01:18:54,151
Eu tambm, sim.
1060
01:18:54,462 --> 01:18:58,349
Ele morreu dirigindo para levar
comida para a minha me.
1061
01:18:58,422 --> 01:19:04,388
Seu corao...
no d para entender.
1062
01:19:04,786 --> 01:19:07,254
Pelo pai de Wells.
1063
01:19:07,279 --> 01:19:11,441
Podemos dividir 85-15,
se tiver coragem.
1064
01:19:11,467 --> 01:19:14,458
-50-50 e poderia considerar.
- o melhor acordo.
1065
01:19:14,483 --> 01:19:17,047
Esse o acordo,
se tiver coragem.
1066
01:19:17,117 --> 01:19:19,299
Sem coragem no tem acordo.
1067
01:19:20,678 --> 01:19:22,973
Kenny?
1068
01:19:23,811 --> 01:19:25,654
Voc tem coragem?
1069
01:19:25,655 --> 01:19:27,944
-Acha que eu no tenho coragem?
-Sim.
1070
01:19:28,019 --> 01:19:31,341
O qu? Quer que eu entre ali?
1071
01:19:31,366 --> 01:19:35,024
Por uma maldita diviso de 85-15?
1072
01:19:35,983 --> 01:19:37,987
Sem coragem...
1073
01:19:38,096 --> 01:19:40,096
No tem acordo.
1074
01:19:40,694 --> 01:19:42,694
Abre.
1075
01:21:25,036 --> 01:21:27,334
Eu estou tocando um tigre.
1076
01:21:27,405 --> 01:21:33,105
Se eu tir-lo, temos um 60-40.
Dane-se.
1077
01:21:35,179 --> 01:21:39,343
<i>Mike, eu estou tocando o
tigre bem entre os olhos.</i>
1078
01:21:45,313 --> 01:21:47,441
Hollis, o que est acontecendo?
1079
01:21:50,654 --> 01:21:55,284
Voc no soube?
Wells fez um acordo.
1080
01:21:55,627 --> 01:21:58,135
Um acordo? Do que est falando?
Quem faria um acordo com ele?
1081
01:21:58,136 --> 01:22:01,047
Suharto. O governo indonsio.
1082
01:22:01,072 --> 01:22:04,072
-O qu?
-Washoe detm 15% de tudo.
1083
01:22:04,142 --> 01:22:07,576
Os outros 85% vo para uma
empresa que Suharto eleger.
1084
01:22:07,601 --> 01:22:11,008
que acontece de
pertencer ao seu filho.
1085
01:22:11,082 --> 01:22:13,615
-Wells cortou nossos joelhos.
-E Hancock?
1086
01:22:13,640 --> 01:22:15,984
Est fora, no pode competir
com esse nmero.
1087
01:22:15,985 --> 01:22:17,365
O acordo est feito, Brian.
1088
01:22:17,366 --> 01:22:20,028
Wells e Acosta so agora
os nicos scios externos
1089
01:22:20,029 --> 01:22:22,162
na maior descoberta
de ouro da histria.
1090
01:22:22,164 --> 01:22:23,694
E ns representamos
exatamente nada disso.
1091
01:22:23,695 --> 01:22:26,704
-15% um acordo terrvel.
-?
1092
01:22:26,729 --> 01:22:30,357
O que de 15% de
30 bilhes de dlares?
1093
01:22:30,916 --> 01:22:32,329
Eu posso explicar.
Voc o conheceu.
1094
01:22:32,330 --> 01:22:36,335
Voc vai ficar bem, Brian,
e vai pousar de p.
1095
01:22:38,143 --> 01:22:42,102
-Ol!
-Kenny Wells...
1096
01:22:42,403 --> 01:22:44,403
Oi, cara.
1097
01:22:45,104 --> 01:22:48,219
Pensei que viria com um
osso no nariz ou algo assim.
1098
01:22:48,220 --> 01:22:49,519
-Como vai?
-Bem.
1099
01:22:49,520 --> 01:22:51,628
-Ei, onde est a Kay?
-Voc no soube?
1100
01:22:51,629 --> 01:22:53,013
Soube o qu?
1101
01:22:53,014 --> 01:22:55,927
Ela saiu. Conseguiu uma
promoo em uma loja.
1102
01:22:55,997 --> 01:22:58,911
-Assistente de gerente.
-Roy, aumente o volume!
1103
01:22:58,936 --> 01:23:01,365
Kenny Wells, est l.
Voc est no noticirio, cara!
1104
01:23:01,366 --> 01:23:03,962
<i>A macia descoberta de ouro
defendendo uma deciso de</i>
1105
01:23:03,963 --> 01:23:05,963
<i>posse pela Newport Holdings.</i>
1106
01:23:06,038 --> 01:23:08,038
<i>As aes da Washoe esto...</i>
1107
01:23:08,107 --> 01:23:12,850
-em ascenso no mercado.
-Em ascenso! Em ascenso!
1108
01:23:12,875 --> 01:23:14,799
Kenny!
1109
01:23:14,800 --> 01:23:17,462
Posso falar com voc um minuto?
1110
01:23:18,724 --> 01:23:20,517
O que foi, Clive?
1111
01:23:20,518 --> 01:23:22,713
Eu acabei de receber uma ligao.
1112
01:23:23,021 --> 01:23:25,811
A Associao Nacional
de Garimpeiros vai
1113
01:23:25,821 --> 01:23:29,798
honrar voc com a
Picareta de Ouro.
1114
01:23:32,259 --> 01:23:34,644
-Est brincando?
-No.
1115
01:23:34,669 --> 01:23:37,785
Agora voc o melhor
minerador do mundo.
1116
01:23:37,810 --> 01:23:41,497
E tenho certeza de que em algum
lugar seu pai est sorrindo.
1117
01:23:43,075 --> 01:23:47,102
Caramba, se no sorrir,
farei isso pelos dois.
1118
01:23:50,082 --> 01:23:53,108
-Aonde voc vai?
-Encontrar algum.
1119
01:23:56,409 --> 01:23:59,109
LOJA DE MVEIS AMERICAN HOME
1120
01:25:09,027 --> 01:25:11,120
Sim.
1121
01:25:12,097 --> 01:25:14,998
Mike, achei que no chegaria.
1122
01:25:18,070 --> 01:25:20,070
Bem.
1123
01:25:40,393 --> 01:25:43,021
Estou nervoso.
1124
01:25:44,097 --> 01:25:46,361
Voc vai ficar bem.
1125
01:26:09,022 --> 01:26:13,645
Cada um de ns que chama de lar
o grande estado de Nevada...
1126
01:26:14,315 --> 01:26:18,329
chegou aqui com um sonho.
1127
01:26:21,551 --> 01:26:25,998
Foi meu tatarav que
chegou aqui em um vago.
1128
01:26:26,590 --> 01:26:29,146
Ele tinha um cavalo e duas mulas,
1129
01:26:29,216 --> 01:26:33,006
quando finalmente
parou e disse:
1130
01:26:35,647 --> 01:26:38,242
Este o lugar.
1131
01:26:42,088 --> 01:26:44,989
Demais?
1132
01:26:46,059 --> 01:26:48,118
Est bem.
1133
01:26:49,719 --> 01:26:51,719
Sim.
1134
01:26:53,420 --> 01:26:55,420
<i>Kenny Wells!</i>
1135
01:27:22,414 --> 01:27:24,414
Obrigado.
1136
01:27:28,856 --> 01:27:33,002
Meu tatarav foi um de ns.
1137
01:27:33,072 --> 01:27:37,284
Ele chegou aqui em um vago com
dois cavalos, uma mula e...
1138
01:27:37,309 --> 01:27:40,187
cruzou 6 estados
antes de reduzir o ritmo
1139
01:27:40,188 --> 01:27:42,188
e foi assim que ele chegou aqui.
1140
01:27:42,434 --> 01:27:46,076
Finalmente ele puxou
as rdeas e disse:
1141
01:27:47,120 --> 01:27:49,350
Este o lugar.
1142
01:27:55,364 --> 01:27:58,333
O que um garimpeiro?
1143
01:27:59,633 --> 01:28:03,194
No, no... srio.
O que...?
1144
01:28:04,210 --> 01:28:07,441
O que um garimpeiro?
1145
01:28:09,661 --> 01:28:15,361
algum que pensa
que est l fora.
1146
01:28:16,292 --> 01:28:22,231
<i> algum que acorda a cada
manh, e mais outra e outra vez.</i>
1147
01:28:24,139 --> 01:28:27,199
Acreditando que est l fora.
1148
01:28:28,263 --> 01:28:33,200
E ento no est, certo?
No est.
1149
01:28:35,034 --> 01:28:37,951
Ele para na beira do deserto...
1150
01:28:38,021 --> 01:28:42,290
<i>Olhando o amanhecer de
um novo dia diante dos olho.</i>
1151
01:28:42,809 --> 01:28:47,971
<i>Ouve uma pequena voz,
e a voz diz:</i>
1152
01:28:49,082 --> 01:28:54,076
"V em frente,
continue caminhando."
1153
01:28:54,865 --> 01:28:56,922
<i>E o sol se eleva mais e mais,</i>
1154
01:28:56,992 --> 01:28:59,472
<i>e ilumina sobre ele
e faz muito calor.</i>
1155
01:28:59,497 --> 01:29:01,310
No h gua para tomar,
1156
01:29:01,311 --> 01:29:03,373
e todos que vieram com ele querem
1157
01:29:03,400 --> 01:29:08,267
voltar e quando o fazem, l est ele...
1158
01:29:08,605 --> 01:29:11,998
Completamente sozinho.
1159
01:29:20,739 --> 01:29:24,402
Mas a f...
1160
01:29:27,550 --> 01:29:30,643
De que est l fora.
1161
01:29:30,668 --> 01:29:32,951
Est l.
1162
01:29:39,032 --> 01:29:42,024
Isso um garimpeiro.
1163
01:29:43,370 --> 01:29:45,964
Isso um garimpeiro.
1164
01:29:54,348 --> 01:29:58,079
-Voc um grande homem.
-Voc foi muito bem! timo!
1165
01:30:13,380 --> 01:30:15,380
Pelo seu pai!
1166
01:30:51,848 --> 01:30:53,848
Sim?
1167
01:30:56,800 --> 01:31:00,129
O qu? Como?
1168
01:31:00,154 --> 01:31:04,017
Eu no entendo.
Espere, j vou.
1169
01:31:19,366 --> 01:31:22,338
Kenny, o que est havendo?
1170
01:31:22,363 --> 01:31:24,161
Kenny, o que houve?
1171
01:31:24,162 --> 01:31:26,166
No sei.
1172
01:31:26,191 --> 01:31:28,191
Eu vou descobrir.
1173
01:31:29,609 --> 01:31:31,609
Eu no sei mais do que vocs.
1174
01:31:37,084 --> 01:31:40,128
Voc no vai se safar disso!
1175
01:31:40,153 --> 01:31:42,153
J chega!
1176
01:31:43,056 --> 01:31:45,713
Kenny, arrume isso, por favor.
1177
01:31:45,738 --> 01:31:48,189
O que houve?
O que houve?
1178
01:31:48,214 --> 01:31:53,065
O avaliador independente, no puderam
reproduzir os resultados de Mike.
1179
01:31:54,285 --> 01:31:56,285
No h ouro.
1180
01:31:56,527 --> 01:32:00,032
Kenny, no h ouro.
Nunca houve.
1181
01:32:03,144 --> 01:32:05,331
impossvel.
1182
01:32:05,856 --> 01:32:09,441
A imagem da esquerda o ouro
encontrado nas amostras da Washoe.
1183
01:32:09,442 --> 01:32:12,591
Este ouro de rio, note como
as bordas so arredondadas,
1184
01:32:12,592 --> 01:32:15,088
<i>desgastados e lisos
pela eroso da gua.</i>
1185
01:32:15,089 --> 01:32:18,601
O que deveramos encontrar ouro
escamado, a amostra da direita,
1186
01:32:18,602 --> 01:32:22,289
<i>tirada diretamente da rocha,
com uma borda spera e angular.</i>
1187
01:32:22,290 --> 01:32:25,608
Esse um grande detalhe
para passar em branco!
1188
01:32:25,678 --> 01:32:27,137
Voc no acha?
1189
01:32:27,138 --> 01:32:29,139
um grande detalhe, mas...
1190
01:32:29,164 --> 01:32:30,950
Voc tem que entender
que todo o resto
1191
01:32:30,951 --> 01:32:32,601
sobre as amostras da
Washoe estava certo.
1192
01:32:32,602 --> 01:32:35,006
Mas o ouro estava errado!
1193
01:32:35,076 --> 01:32:37,451
Chama-se salga.
Literalmente significa,
1194
01:32:37,507 --> 01:32:39,522
quando algum
espalha p de ouro
1195
01:32:39,547 --> 01:32:44,983
em uma amostra de rocha, como
quando voc salga de um bife.
1196
01:32:45,053 --> 01:32:47,077
o truque mais velho do livro.
1197
01:32:47,147 --> 01:32:48,718
<i>O truque mais velho do livro?</i>
1198
01:32:48,719 --> 01:32:50,822
E, no entanto as grandes
empresas de minerao,
1199
01:32:50,823 --> 01:32:53,718
<i>bancos de investimento, auditores,
todo mundo foi enganado.</i>
1200
01:32:53,719 --> 01:32:58,522
No fomos enganados,
simplesmente no olhamos.
1201
01:32:58,547 --> 01:33:00,149
<i>Aparentemente,</i>
1202
01:33:00,150 --> 01:33:03,538
os protocolos de segurana
da Washoe eram frreos.
1203
01:33:03,563 --> 01:33:08,210
Mas se a pessoa que gerencia
a segurana fraudulenta,
1204
01:33:08,235 --> 01:33:11,340
<i>todo o sistema vai abaixo.</i>
1205
01:33:16,368 --> 01:33:22,307
Certo. Onde nos encontraremos?
Vamos nos encontrar em Jacarta.
1206
01:33:23,157 --> 01:33:25,157
Eu ligo depois.
1207
01:33:27,339 --> 01:33:30,306
A bolsa de Nova Iorque
suspendeu a negociao.
1208
01:33:30,376 --> 01:33:32,572
Esto tirando a Washoe do jogo.
1209
01:33:46,844 --> 01:33:50,022
-Vendeu alguma coisa, certo?
-Sim.
1210
01:33:50,047 --> 01:33:51,937
Claro.
1211
01:33:51,938 --> 01:33:56,358
-Bobby.
-Eu pensei...
1212
01:33:56,383 --> 01:33:59,354
Pensei que ia continuar subindo.
1213
01:34:00,128 --> 01:34:02,851
Maldio, Bobby. Eu disse desde
o incio para voc guardar algo.
1214
01:34:02,852 --> 01:34:06,242
Que poupasse algo para garantir.
Quantas vezes eu lhe disse isso?
1215
01:34:06,243 --> 01:34:09,548
Kenny, voc sabia?
Voc sabia, Kenny?
1216
01:34:09,573 --> 01:34:12,235
Se eu sabia?
1217
01:34:14,142 --> 01:34:15,375
No posso crer que
me perguntou isso.
1218
01:34:15,376 --> 01:34:19,107
-Eu lhe pergunto, voc sabia?
-Droga, eu no sabia, Bobby.
1219
01:34:21,419 --> 01:34:23,649
Kenny.
1220
01:34:25,579 --> 01:34:26,820
-Kenny.
-O qu?
1221
01:34:26,821 --> 01:34:28,453
Eu nem sei como dizer isso...
1222
01:34:28,454 --> 01:34:30,454
Olhe.
1223
01:34:33,415 --> 01:34:36,890
Acosta estava se desfazendo
de aes em empresas fantasmas,
1224
01:34:36,891 --> 01:34:40,038
em bancos nas Filipinas, nas
malditas Ilhas dos Aores, Gibraltar.
1225
01:34:40,039 --> 01:34:43,618
Com vrios nveis.
Todas em parasos fiscais.
1226
01:34:45,632 --> 01:34:47,374
Quanto?
1227
01:34:47,375 --> 01:34:50,110
164 milhes.
1228
01:34:51,733 --> 01:34:53,733
Certo...
1229
01:34:54,148 --> 01:34:56,148
O que vamos fazer?
1230
01:35:01,055 --> 01:35:04,322
No posso acreditar nisso.
1231
01:35:04,392 --> 01:35:09,994
o FBI!
Afastem-se de suas mesas!
1232
01:35:10,065 --> 01:35:15,128
<i>Deem dois grandes passos longe
de suas mesas! No toquem em nada!</i>
1233
01:35:31,751 --> 01:35:34,862
Quanto dinheiro foi perdido
na fraude sabemos?
1234
01:35:35,057 --> 01:35:36,425
Bilhes.
1235
01:35:36,426 --> 01:35:39,149
Grandes investidores institucionais
perderam bilhes de dlares.
1236
01:35:39,150 --> 01:35:42,575
<i>Um ou talvez dois deles,
dois desconhecidos</i>
1237
01:35:42,645 --> 01:35:45,990
<i>levaram todos em
Wall Street na conversa.</i>
1238
01:35:46,068 --> 01:35:48,068
Sim, parece que sim.
Sim.
1239
01:35:48,070 --> 01:35:50,070
E Acosta desapareceu.
1240
01:35:50,124 --> 01:35:52,249
Com centenas de
milhes de dlares.
1241
01:35:52,730 --> 01:35:56,001
Kenny Wells sempre
manteve sua inocncia.
1242
01:35:56,026 --> 01:35:58,970
<i>Que foi enganado
como todo mundo.</i>
1243
01:35:58,995 --> 01:36:01,948
<i>Dado isso, o que acha disto?</i>
1244
01:36:03,136 --> 01:36:07,317
Kenny Wells,
um tolo ou um gnio?
1245
01:36:09,592 --> 01:36:12,186
<i>Essa uma pergunta
muito boa, Roger.</i>
1246
01:36:36,084 --> 01:36:40,077
Mike Acosta era meu
amigo e um parceiro.
1247
01:36:43,091 --> 01:36:45,355
E ele me traiu.
1248
01:36:46,094 --> 01:36:50,534
Sei que como presidente da Washoe
Mining, minha responsabilidade
1249
01:36:50,604 --> 01:36:54,058
saber tudo o que acontece e...
1250
01:36:54,136 --> 01:36:56,136
Eu no sabia.
1251
01:36:56,138 --> 01:36:58,368
No uma desculpa.
1252
01:36:58,440 --> 01:37:01,443
Eu sinceramente peo
desculpas a todos
1253
01:37:01,513 --> 01:37:05,004
e com qualquer um que
perdeu seus investimentos.
1254
01:37:08,083 --> 01:37:12,042
Mike, Mikey, vamos l, cara.
1255
01:37:15,057 --> 01:37:17,057
O que aconteceu?
1256
01:37:33,408 --> 01:37:36,074
-Howard.
-Eu vi voc na TV.
1257
01:37:36,144 --> 01:37:39,056
Ei, posso falar com voc
um minuto? Por favor.
1258
01:37:39,081 --> 01:37:41,566
Olhe, eu s quero saber para
onde foi o meu dinheiro. Vamos.
1259
01:37:41,567 --> 01:37:44,222
-Adeus, sim?
-Sr. Wells. Sr. Wells?
1260
01:37:44,247 --> 01:37:46,800
Quando partir exatamente?
1261
01:37:46,825 --> 01:37:49,637
Mais tarde, alguns dias
mais ou menos. Eu aviso.
1262
01:37:49,638 --> 01:37:51,810
Precisamos conversar
sobre sua conta, senhor.
1263
01:37:51,811 --> 01:37:53,811
Vou descer para resolver isso.
1264
01:38:59,128 --> 01:39:00,962
Preciso de um advogado?
1265
01:39:00,963 --> 01:39:02,963
Voc precisa de um advogado?
1266
01:39:06,924 --> 01:39:08,924
Resposta correta.
1267
01:39:21,017 --> 01:39:23,076
Como conheceu Mike Acosta?
1268
01:39:25,988 --> 01:39:29,048
Ns... da primeira
ou da segunda vez?
1269
01:39:29,439 --> 01:39:31,439
Como o conheceu, Wells?
1270
01:39:34,030 --> 01:39:36,030
Foi em abril.
1271
01:39:36,032 --> 01:39:40,676
<i>1988, quando estava
completamente quebrado.</i>
1272
01:39:40,701 --> 01:39:42,701
<i>Sobrevivendo.</i>
1273
01:39:43,865 --> 01:39:47,348
<i>No era exatamente um terreno
desconhecido para mim, mas...</i>
1274
01:39:47,373 --> 01:39:49,373
<i>Eu estava no fundo.</i>
1275
01:39:57,888 --> 01:40:01,638
Acho que muito provvel que
no voltemos a ver o seu scio.
1276
01:40:03,982 --> 01:40:05,192
Do que est falando?
1277
01:40:05,193 --> 01:40:08,568
Muita gente poderosa est
revoltada com Michael Acosta.
1278
01:40:12,647 --> 01:40:14,772
-O que aconteceu?
-O que aconteceu?
1279
01:40:14,795 --> 01:40:17,567
17 bilhes de dlares desapareceram
da noite para o dia.
1280
01:40:17,568 --> 01:40:20,412
Michael Acosta se despediu
de voc no salo de baixo
1281
01:40:20,413 --> 01:40:23,975
<i>e voltou para a Indonsia em um
jato fretado com fundos da Washoe.</i>
1282
01:40:23,976 --> 01:40:26,726
<i>Depois, ele fez o seu
ato de desaparecimento.</i>
1283
01:40:26,750 --> 01:40:28,750
<i>Mas isso voc j sabia.</i>
1284
01:40:29,326 --> 01:40:32,476
<i>Primeiro o impedem de entrar
no seu laboratrio em Kalimantan,</i>
1285
01:40:32,477 --> 01:40:36,033
<i>pelo ministro do Interior.
Ento, ele volta a Jacarta.</i>
1286
01:40:36,058 --> 01:40:38,975
Mike Acosta, por aqui.
1287
01:40:39,000 --> 01:40:43,020
<i>Onde ele imediatamente detido
pelo exrcito indonsio.</i>
1288
01:40:44,014 --> 01:40:47,265
<i>E eles o prendem.
Eles tentam reproduzir</i>
1289
01:40:47,335 --> 01:40:51,647
<i>por si mesmos, os resultados de
laboratrio reivindicados pela Washoe.</i>
1290
01:40:51,651 --> 01:40:54,347
<i>O qual, claro, so
incapazes de fazer.</i>
1291
01:40:55,045 --> 01:40:56,975
Agora, neste ponto...
1292
01:40:56,976 --> 01:40:59,685
Ou ele est sendo transferido
para uma priso,
1293
01:40:59,686 --> 01:41:02,246
ou ele subornou um dos oficiais.
1294
01:41:02,316 --> 01:41:05,628
<i>De qualquer forma, ele est
em um helicptero militar.</i>
1295
01:41:07,056 --> 01:41:10,556
<i>Eles voam para o norte,
seguindo vagamente o rio Kensana.</i>
1296
01:41:57,483 --> 01:41:59,386
<i>A cem ps de altura.</i>
1297
01:41:59,387 --> 01:42:01,387
<i>Por cima do rio Kensana.</i>
1298
01:42:02,045 --> 01:42:04,070
<i>Mike Acosta salta.</i>
1299
01:42:15,092 --> 01:42:17,092
No pode ser.
1300
01:42:18,061 --> 01:42:20,086
De jeito nenhum.
1301
01:42:20,483 --> 01:42:22,717
Ou ele fingiu.
1302
01:42:23,257 --> 01:42:26,135
Ou ele pagou para ter essa histria
fajuta que voc est contando.
1303
01:42:26,136 --> 01:42:30,944
Com 164 milhes de dlares se
faz muita coisa na Indonsia.
1304
01:42:30,969 --> 01:42:32,975
Eles encontraram o corpo.
1305
01:42:48,786 --> 01:42:53,723
<i>As mos e rosto foram comidos,
provavelmente por porcos selvagens.</i>
1306
01:42:55,004 --> 01:42:57,075
Tem certeza que ele?
1307
01:42:57,100 --> 01:42:59,100
Eu no tenho certeza de nada.
1308
01:42:59,671 --> 01:43:04,347
<i>Exceto que Mike Acosta negociou
filtros de gua pelo ouro do rio.</i>
1309
01:43:04,372 --> 01:43:06,297
<i>Mas agora o governo da Indonsia</i>
1310
01:43:06,298 --> 01:43:08,604
<i>faz um silncio incomum
sobre o tema.</i>
1311
01:43:09,634 --> 01:43:14,264
Houve uma autpsia corroborando
a identidade do corpo.
1312
01:43:14,804 --> 01:43:17,046
<i>Ento, selaram o relatrio...</i>
1313
01:43:18,569 --> 01:43:20,708
<i>e cremaram os restos.</i>
1314
01:43:20,733 --> 01:43:24,801
Curiosamente, Danny
Suharto, seu amigo,
1315
01:43:24,871 --> 01:43:28,024
se desfez de muitas aes tambm.
1316
01:43:28,441 --> 01:43:31,376
Ento, os Suhartos esto
mais ricos agora.
1317
01:43:31,632 --> 01:43:34,507
Mike Acosta ostensivamente
morto e enterrado,
1318
01:43:34,530 --> 01:43:37,475
e 164 milhes de dlares ainda
esto desaparecidos.
1319
01:43:37,476 --> 01:43:42,006
E a nica pergunta
que me resta
1320
01:43:43,276 --> 01:43:45,372
se voc estava envolvido ou no?
1321
01:43:47,384 --> 01:43:53,120
-No. No posso acreditar nisso.
-No pode acreditar em qu?
1322
01:43:53,190 --> 01:43:56,468
Olhe para isto... este negcio.
1323
01:43:57,127 --> 01:43:59,901
Todos haviam descartado
Mike h anos, certo?
1324
01:43:59,971 --> 01:44:02,476
Eles zombavam de suas teorias.
1325
01:44:03,750 --> 01:44:05,272
Mas no pode ser.
1326
01:44:05,273 --> 01:44:07,934
Ele no faria isso. No podia...
1327
01:44:08,004 --> 01:44:10,364
No podia deixar que essa fosse a
ltima palavra dele. No pode ser.
1328
01:44:10,365 --> 01:44:13,391
Voc fala de Acosta
ou a si mesmo?
1329
01:44:22,804 --> 01:44:26,013
Olhe, estvamos
ficando sem dinheiro.
1330
01:44:26,083 --> 01:44:29,025
E eu estava praticamente
morrendo de malria.
1331
01:44:29,095 --> 01:44:33,199
Dei Mike o ltimo dlar que eu tinha
e o fiz me prometer uma coisa.
1332
01:44:33,200 --> 01:44:38,090
Eu disse: "Mike, no me deixe
morrer aqui em vo."
1333
01:44:43,453 --> 01:44:48,390
Poucas semanas depois,
eu acordei e Mike estava l.
1334
01:44:52,083 --> 01:44:54,439
E ele me disse...
1335
01:44:54,464 --> 01:44:57,331
Encontramos algo, Kenny.
1336
01:44:57,969 --> 01:45:00,219
Encontramos uma
maldita mina de ouro.
1337
01:45:04,729 --> 01:45:09,007
E no h chance dele fugir disso,
1338
01:45:09,017 --> 01:45:12,465
quando s precisvamos
comprar um pouco tempo.
1339
01:45:17,930 --> 01:45:19,531
Ele no queria me decepcionar.
1340
01:45:19,532 --> 01:45:20,820
<i>Voc est mentindo.</i>
1341
01:45:20,821 --> 01:45:23,073
Levine, sente-se.
1342
01:45:24,015 --> 01:45:25,734
Quer falar sobre a verdade?
1343
01:45:25,735 --> 01:45:26,999
Tudo bem, vamos
falar sobre a verdade.
1344
01:45:27,000 --> 01:45:29,271
A nica verdade
que quando todos
1345
01:45:29,341 --> 01:45:32,341
ficam ricos, ningum liga
para a maldita verdade.
1346
01:45:32,626 --> 01:45:36,037
Vamos, caramba. Tudo que
tinham que fazer era olhar.
1347
01:45:36,107 --> 01:45:38,632
Abrir os olhos.
O ouro estava errado.
1348
01:45:38,657 --> 01:45:40,460
A descoberta foi muito boa.
1349
01:45:40,461 --> 01:45:43,089
H bandeiras vermelhas
em toda parte.
1350
01:45:43,959 --> 01:45:47,140
Por que ningum viu nada?
Porque ningum queria saber.
1351
01:45:47,141 --> 01:45:50,040
Todos queramos acreditar.
Eu, voc, todos.
1352
01:45:50,107 --> 01:45:56,183
Por qu? Porque todos estvamos
ganhando um monte de dinheiro.
1353
01:45:56,208 --> 01:45:58,269
Essa a verdade.
1354
01:45:58,294 --> 01:46:01,084
Tem sido assim h sculos!
1355
01:46:03,486 --> 01:46:05,988
Droga.
1356
01:46:09,138 --> 01:46:13,300
Voc sabia que Mike Acosta salgava
ouro nas amostras da Washoe?
1357
01:46:13,325 --> 01:46:14,269
No.
1358
01:46:14,270 --> 01:46:18,168
<i>No tinha conhecimento que Mike Acosta
estava perpetrando uma fraude?</i>
1359
01:46:18,169 --> 01:46:19,369
<i>No.</i>
1360
01:46:19,370 --> 01:46:23,966
<i>No estava em conluio com Mike Acosta
na descoberta de ouro de Kensana?</i>
1361
01:46:24,342 --> 01:46:28,005
No, eu pensei que tinha
ganhado na droga da loteria.
1362
01:46:28,112 --> 01:46:31,980
Voc lucrou com
a fraude Kensana?
1363
01:46:33,417 --> 01:46:37,046
-No.
-Algum prximo de voc lucrou?
1364
01:46:38,022 --> 01:46:40,047
Meus amigos perderam dinheiro.
1365
01:46:40,391 --> 01:46:43,383
Meus vizinhos perderam dinheiro.
Eu?
1366
01:46:44,428 --> 01:46:47,056
Eu perdi tudo.
1367
01:46:50,434 --> 01:46:53,062
Sabe qual verdade disso?
1368
01:46:53,985 --> 01:46:56,047
Eu nunca me importei
com dinheiro.
1369
01:46:57,564 --> 01:46:59,759
Eu me importava com ouro.
1370
01:47:00,077 --> 01:47:04,036
diferente, Jennings.
bem diferente.
1371
01:47:23,440 --> 01:47:29,606
A entrevista com Kenny Wells
as 6:45 horas foi concluda.
1372
01:47:30,041 --> 01:47:33,266
17 de outubro de 1988.
1373
01:47:33,291 --> 01:47:37,147
Entrevista realizada por mim,
Paul K. Jennings, agente especial.
1374
01:47:37,148 --> 01:47:40,136
Tambm presente os
agentes Levine e Banks,
1375
01:47:40,206 --> 01:47:45,021
Agncia Federal de Investigao,
Distrito de Nevada, Reno.
1376
01:47:56,830 --> 01:47:59,118
Sr. Kenny Wells...
1377
01:48:01,500 --> 01:48:04,162
Est livre para ir.
1378
01:48:05,641 --> 01:48:08,235
Bem, olhe s...
1379
01:48:09,047 --> 01:48:11,047
Algum acredita em mim.
1380
01:48:12,236 --> 01:48:14,864
Eu no me emocionaria tanto.
1381
01:48:15,731 --> 01:48:18,287
Na verdade, eu no
deixaria o estado,
1382
01:48:18,357 --> 01:48:22,002
ou comearia a comprar coisas
novas ou fretaria mais jatos.
1383
01:48:22,027 --> 01:48:23,830
Tenho que sair daqui
sem que a recepo me veja
1384
01:48:23,831 --> 01:48:25,300
porque eu no posso
pagar a conta do hotel.
1385
01:48:25,301 --> 01:48:28,099
Eu no posso ser parte
dessa informao.
1386
01:48:28,551 --> 01:48:30,961
Boa sorte, Sr. Wells.
1387
01:48:31,333 --> 01:48:33,333
Ficaremos de olho em voc.
1388
01:48:39,596 --> 01:48:42,292
O que far agora, Wells?
1389
01:50:03,395 --> 01:50:05,062
Oi, Kenny.
1390
01:50:05,063 --> 01:50:07,201
Ainda estou preocupado com a
amoreira sobre da cerca dos fundos.
1391
01:50:07,202 --> 01:50:10,124
Sim, eu sei, Hart.
bom rev-lo.
1392
01:50:11,103 --> 01:50:13,103
Bom te ver tambm, Kenny.
1393
01:50:43,468 --> 01:50:45,468
Posso entrar?
1394
01:51:21,374 --> 01:51:22,944
Quer caf?
1395
01:51:22,945 --> 01:51:24,945
Sim, claro.
1396
01:51:30,149 --> 01:51:32,149
Este lugar parece timo.
1397
01:51:36,389 --> 01:51:38,389
Voc tambm, Kay.
1398
01:51:43,129 --> 01:51:46,963
Fiz cortinas desse tecido.
1399
01:51:51,470 --> 01:51:55,031
Chegaram algumas coisas
para voc, algumas cartas.
1400
01:52:32,044 --> 01:52:36,105
PROVE A ELES O CONTRRIO.
50-50. CUSTE O QUE CUSTAR.
1401
01:52:36,106 --> 01:52:38,115
MICHAEL ACOSTA.
1402
01:52:43,003 --> 01:52:44,923
BANCO DE GIBRALTAR
-O qu?
1403
01:52:44,924 --> 01:52:47,254
82 MILHES DE DLARES
-O que foi?
1404
01:52:52,984 --> 01:52:57,484
Verso brasileira:
Pix
1405
01:52:57,534 --> 01:53:02,084
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

Das könnte Ihnen auch gefallen