Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
DNM 60 L
DNM 120 L
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions demploi
Instrucciones de servicio
Manual de instrues
Istruzioni duso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Kyttohje
Kullanm klavuzu
Deutsch. . . . . . . . Seite 7
English. . . . . . . . . Page 16
Franais. . . . . . . . Page 25
Espaol . . . . . . .Pgina 35
Portugus . . . . .Pgina 45
Italiano . . . . . . . .Pagina 54
Nederlands . . . .Pagina 64
Dansk . . . . . . . . . Side 73
Svenska. . . . . . . . Sida 81
Norsk . . . . . . . . . . Side 89
Suomi . . . . . . . . . . Sivu 97
. . . 105
Trke . . . . . . . Sayfa 116
. . . . . . . . 125
. . . . . . . . . . . . . . 134
4
1 3
2
B
6 a b c d e a
7 8 9 10 11
D
ON
10 s
180
10 s
0,1
> 0,1 E
10 s
180
10 s
0,1
> 0,1 F
E
ON
10 s
Calibrate
180
10 s
Calibrate
180
10 s
Calibrate
180
10 s
Calibrate
1 609 929 K06 12.6.06
OBJ_BUCH-17-004.book Page 6 Monday, June 12, 2006 11:10 AM
ON
180
10 s
10 s
Calibrate
Calibrate
180
180
10 s
10 s
Calibrate
Calibrate
Funktions-
beschreibung
Optimales Arbeiten
mit dem Messwerk-
zeug ist nur mglich,
wenn Sie die Bedie-
nungsanleitung und
die Arbeitshinweise
vollstndig lesen und die darin
enthaltenen Anweisungen strikt
befolgen. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit
der Darstellung des Messwerkzeugs
auf, und lassen Sie diese Seite aufge-
klappt, whrend Sie die Bedienungs-
anleitung lesen.
Bestimmungsgemer
Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum
schnellen und przisen Messen von
Neigungen und Winkeln.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten
Komponenten bezieht sich auf die Dar-
stellung des Messwerkzeugs auf der
Grafikseite.
1 Batteriefachdeckel
2 Libelle fr waagerechtes Aus-
richten
3 Libelle fr senkrechtes Ausrichten
4 Verschlusskappe
5 Schutztasche
6 Display
7 Ein-Aus-Taste ON/OFF
8 Taste fr akustisches Signal
9 Kalibrierungstaste Calibrate
10 Taste fr Maeinheitenwechsel
% mm/m
11 Taste HOLD/COPY
Anzeigenelemente
a Ausrichthilfen
b Messwert
c Akustisches Signal
d Batterie-Anzeige
e Maeinheiten: ; %; mm/m
Technische Daten
Digitaler Nei- DNM 60 L
gungsmesser PROFESSIONAL
Sachnummer 3 601 K14 000
Lnge 600 mm
Gewicht ent-
sprechend
EPTA-Proce-
dure 01/2003 0,7 kg
Montage
Batterien einsetzen/
wechseln
Verwenden Sie ausschlielich Alkali-
Mangan-Batterien.
Erscheint im Display 6 das Symbol ,
muss die Batterie gewechselt werden.
Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel
1 mit der Batteriehalterung vorsichtig
aus dem Messwerkzeug. Achten Sie
darauf, dass dabei weder die
Anschlusskabel der Batterie noch der
Batteriefachdeckel beschdigt werden.
Grere Beschdigungen an den Auf-
lageflchen des Batteriefachdeckels 1
knnen zu Fehlmessungen fhren.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schtzen Sie das Messwerk-
zeug vor Nsse und direkter
Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug
keinen extremen Temperaturen
oder Temperaturschwankungen
aus.
Ein-/Ausschalten
Drcken Sie zum Ein- bzw. Ausschal-
ten des Messwerkzeugs die Ein-Aus-
Taste ON/OFF 7.
Nach ca. 6 min ohne Durchfhrung
einer Messung schaltet sich das Mess-
werkzeug zur Schonung der Batterie
automatisch ab.
Messgenauigkeit berprfen
(siehe Bild D)
berprfen Sie die Genauigkeit des
Messwerkzeugs vor jedem Arbeitsbe-
ginn, nach starken Temperaturnde-
rungen sowie nach starken Sten.
Vor dem Messen von Winkeln <45
sollte die berprfung an einer ebe-
nen, etwa waagerechten Flche erfol-
gen, vor dem Messen von Winkeln
>45 an einer ebenen, etwa senkrech-
ten Flche.
Schalten Sie das Messwerkzeug ein
und legen Sie es auf die waagerechte
bzw. senkrechte Flche.
Whlen Sie die Maeinheit (siehe
Maeinheit wechseln).
Warten Sie 10 s und notieren Sie dann
den Messwert.
Arbeitshinweise
Hinweis: Halten Sie die Auflagefl-
chen des Messwerkzeugs sauber.
Schtzen Sie das Messwerkzeug vor
Sto und Schlag. Schmutzpartikel
oder Verformungen knnen zu Fehl-
messungen fhren.
Der Messwert wird bei jeder Bewe-
gung des Messwerkzeugs aktualisiert.
Warten Sie nach greren Bewegun-
gen des Messwerkzeugs mit dem
Ablesen des Messwertes, bis dieser
sich nicht mehr verndert.
Maeinheit wechseln (siehe Bild C)
Sie knnen jederzeit zwischen den
Maeinheiten , % und mm/m
wechseln. Drcken Sie dazu die Taste
fr Maeinheitenwechsel 10. Der aktu-
elle Messwert wird automatisch umge-
rechnet.
Die Einstellung der Maeinheit bleibt
beim Aus- und Einschalten des Mess-
werkzeugs erhalten.
Akustisches Signal
Sie knnen durch Drcken der Taste
8 ein akustisches Signal ein- und
ausschalten. Bei eingeschaltetem Sig-
nal erscheint im Display das Symbol c.
Das Signal zeigt die Messwerte 0 und
90 an.
Die Einstellung des akustischen Sig-
nals bleibt beim Aus- und Einschalten
des Messwerkzeugs erhalten.
Ausrichthilfen
Die Ausrichthilfen a im Display zeigen
an, in welche Richtung das Messwerk-
zeug gedreht werden muss, um die
Waagerechte bzw. die Senkrechte zu
erreichen.
Bei 0,1 bis 44,9 weisen die Pfeile zur
Waagerechten, bei 45,1 bis 89,9 zur
Senkrechten. Bei 0 und 90 erl-
schen die Pfeile.
Ersatzteile
Batteriefachdeckel 1 . . 1 609 203 525
Verschlusskappe 4 . . . 1 609 203 S39
Schutztasche 5
fr DNM 60 L . . . . 1 609 203 R95
fr DNM 120 L . . . 1 609 203 R96
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
. . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
sterreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Strae 1
1232 Wien
Service . . . . . . +43 (0)1/61 03 80
Fax . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater
. . . . . . . . . . . +43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
. . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail:
outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehr und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefhrt werden.
Nur fr EU-Lnder:
Werfen Sie Messwerk-
zeuge nicht in den
Hausmll!
Gem der Europi-
schen Richtlinie 2002/
96/EG ber Elektro-
und Elektronik-Altgerte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht ms-
sen nicht mehr gebrauchsfhige Mess-
werkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugefhrt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in
den Hausmll, ins Feuer oder ins Was-
ser. Akkus/Batterien sollen gesammelt,
recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Nur fr EU-Lnder:
Gem der Richtlinie 91/157/EWG
mssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfhige Akkus/
Batterien knnen direkt abgegeben
werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstrae 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
nderungen vorbehalten.
Functional
Description
Optimal working with
the measuring tool is
possible only when
the operating instruc-
tions and information
are read completely,
and the instructions contained
therein are strictly followed. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
Please unfold the fold-out page with
the representation of the measuring
tool and leave it unfolded while reading
the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for
quick and precise measurement of
inclinations and angles.
Product Features
The numbering of the product features
shown refers to the illustration of the
measuring tool on the graphic page.
1 Battery lid
2 Spirit level for horizontal alignment
3 Spirit level for vertical alignment
4 Closing cap
5 Protective case
6 Display
7 ON/OFF button
8 Acoustic signal button
9 Calibrate function button
10 % mm/m button for changing
the unit of measure
11 HOLD/COPY button
Display Elements
a Alignment aides
b Reading
c Acoustic signal
d Battery indication
e Units of measure: ; %; mm/m
Technical Data
Digital level DNM 60 L
PROFESSIONAL
Article number 3 601 K14 000
Length 600 mm
Weight accord-
ing to EPTA-Pro-
cedure 01/2003 0.7 kg
Assembly
Inserting/Replacing
the Battery
Use only alkali-manganese batteries.
When the symbol appears in the
display 6, the battery must be replaced.
Carefully remove the battery lid 1 with
the battery holder out of the measuring
tool. Pay attention that neither the con-
nection cables of the battery nor the
battery lid are damaged. Excessive
damage on the supporting surface of
the battery lid 1 can lead to faulty
measurements.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool
against moisture and direct sun
irradiation.
f Do not expose the measuring
tool to extreme temperatures
or variations in temperature.
Operating Instructions
Note: Keep the surfaces of the meas-
uring tool clean. Protect the measuring
tool against shock and impact. Debris
particles or deformations can lead to
faulty measurements.
For each movement of the measuring
tool, the measured value is updated.
After moving the measuring tool to any
extent, wait until the measured value no
longer changes before reading the
value.
Acoustic Signal
An acoustic signal can be switched on
and off by pressing the button 8.
When the signal is switched on, the
c symbol appears in the display. The
signal indicates the measured values
0 and 90.
The acoustic signal setting is retained
after switching the measuring tool on
and off.
Alignment Aids
The alignment aids a on the display
indicate in which direction the measur-
ing tool is to be turned in order to reach
the horizontal or vertical plane.
For 0.1 to 44.9 the arrows point to
the horizontal, for 45.1 to 89.9 to the
vertical plane. For 0 and 90 the
arrows go out.
Holding/Copying a Measured
Value
Two functions can be controlled with
the HOLD/COPY 11 button:
Holding (Hold) of a measured
value, even when the measuring
tool is moved afterwards,
Copying (Copy) of a measured
value.
Hold function:
Switch the acoustic signal off (see
Acoustic Signal).
Press the HOLD/COPY 11 but-
ton. The current measured value on
the display is held, the unit of meas-
ure e and the alignment aids a flash.
Press the HOLD/COPY 11 but-
ton again to start a new measure-
ment.
Copy function:
Switch the acoustic signal on (see
Acoustic Signal).
Press the HOLD/COPY 11 but-
ton. The current measured value is
stored. A short signal sounds, the
unit of measure e and acoustic sig-
nal c flash.
Position the measuring tool at the
target location where the measured
value is to be copied. The alignment
aids a indicate the direction in which
the measuring tool has to be moved
in order to reach the angle to be
copied. An acoustic signal sounds
upon reaching the memorised angle
and the alignment aids a go out.
Press the HOLD/COPY 11 but-
ton again to start a new measure-
ment.
Maintenance and
Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool
only in the supplied protective case.
For safe and proper working, always
keep the measuring tool clean.
Do not immerse the measuring tool into
water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft
cloth. Do not use any cleaning agents
or solvents.
If the measuring tool should fail despite
the care taken in manufacturing and
testing procedures, repair should be
carried out by an authorized after-sales
service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts
orders, please always include the
10-digit article number given on the
type plate of the measuring tool.
In case of repairs, send in the measur-
ing tool packed in its protective case 5.
Spare Parts
Battery lid 1 . . . . . . . . 1 609 203 525
Closing cap 4 . . . . . . 1 609 203 S39
Protective case 5
for DNM 60 L . . . . 1 609 203 R95
for DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service:
. . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line:
. . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax:. . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service: . . . +353 (0)1 / 4 14 94 00
Fax:. . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 59 80 30
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
RBAU/SPT
1555 Centre Road
P.O. Box 66
3168 Clayton/Victoria
. . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax:. . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Disposal
Measuring tools, accessories and
packaging should be sorted for envi-
ronmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of
measuring tools into
household waste!
According the Euro-
pean Guideline 2002/
96/EC for Waste Elec-
trical and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
measuring tools that are no longer usa-
ble must be collected separately and
disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/bat-
teries into household waste, fire or
water. Battery packs/batteries should
be collected, recycled or disposed of
in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/
batteries must be recycled according
the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can
be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service:
. . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line:
. . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax:. . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Subject to change without notice.
Description du
fonctionnement
Un travail optimal avec
cet appareil de mesure
nest possible que si
vous lisez complte-
ment les instructions
dutilisation et les ins-
tructions de travail et que vous
respectiez strictement les indica-
tions qui y sont mentionnes.
GARDER PRECIEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Dpliez le volet sur lequel lappareil de
mesure est reprsent de manire gra-
phique. Laissez le volet dpli pendant
la lecture de la prsente notice dutili-
sation.
Utilisation conforme
Lappareil de mesure est conu pour le
mesurage rapide et prcis dinclinai-
sons et dangles.
Elments de lappareil
La numrotation des lments de
lappareil se rfre la reprsentation
de lappareil de mesure sur la page
graphique.
1 Couvercle du compartiment piles
2 Bulle dair pour orientation
horizontale
3 Bulle dair pour orientation
verticale
4 Capuchon
5 Etui de protection
6 Afficheur
7 Interrupteur Marche/Arrt
ON/OFF
8 Touche pour signal acoustique
9 Touche dajustage Calibrate
10 Touche de changement de lunit
de mesure % mm/m
11 Touche de HOLD/COPY
Elments daffichage
a Traits de vise
b Valeur de mesure
c Signal acoustique
d Indicateur de charge de la pile
e Units de mesure : ; % ; mm/m
Caractristiques
techniques
Indicateur DNM 60 L
de pente PROFESSIONAL
numrique
N darticle 3 601 K14 000
Longueur 600 mm
Poids suivant
EPTA-Procdure
01/2003 0,7 kg
Montage
Mise en place/changement
des piles
Nutiliser que des piles alcalines au
manganse.
Si le symbole apparat sur laffi-
cheur 6 la pile doit tre remplace.
Fonctionnement
Mise en service
f Protger lappareil de mesure
contre lhumidit, ne pas lexpo-
ser aux rayons directs du soleil.
f Ne pas exposer lappareil de
mesure des tempratures
extrmes ou de forts change-
ments de temprature.
Mise en Marche/Arrt
Pour mettre lappareil de mesure en
fonctionnement ou pour le mettre hors
fonctionnement, appuyer sur linterrup-
teur Marche/Arrt ON/OFF 7.
Au bout de 6 minutes env., si une
mesure na pas t effectue, lappareil
de mesure sarrte automatiquement
pour viter une usure des piles.
Contrle de la prcision de
mesure (voir figure D)
Avant chaque travail, ainsi quaprs de
fortes variations de temprature et des
coups violents, contrler la prcision
de lappareil de mesure.
Instructions dutilisation
Note : Maintenir les surfaces de
lappareil de mesure propres. Protger
lappareil de mesure contre les chocs
et les coups. Des particules dencras-
sement ou des dformations pour-
raient entraner des mesures errones.
La valeur de mesure est actualise
avec chaque mouvement de lappareil
de mesure. Aprs des mouvements
plus importants, attendre que la valeur
de mesure ne varie plus avant de la lire.
Signal acoustique
An appuyant sur la touche 8 un
signal acoustique peut tre mis en ou
hors fonctionnement. Lorsque le signal
est mis en fonctionnement, le
symbole c est affich. Le signal indique
les valeurs de mesure 0 et 90.
Le rglage du signal acoustique est
maintenu quand lappareil de mesure
est mis en ou hors fonctionnement.
Traits de vise
Les traits de vise a sur lafficheur indi-
quent dans quel sens lappareil de
mesure doit tre tourn pour tre mis
lhorizontale ou la verticale.
De 0,1 44,9, les flches indiquent
lhorizontale, de 45,1 89,9, elles
indiquent la verticale. Pour 0 et 90,
les flches steignent.
Rotation de laffichage
Selon la position de lappareil de
mesure, la valeur de mesure et lunit
de mesure apparaissent sur lafficheur
tournes de 180, ce qui permet de lire
laffichage mme pendant des travaux
effectus au-dessus de la tte.
Fonction Hold :
Arrter le signal acoustique (voir
Signal acoustique ).
Appuyer sur la touche HOLD/
COPY 11. La valeur de mesure
actuelle est maintenue sur laffi-
chage, lunit de mesure e et les
traits de vise a clignotent.
Appuyer de nouveau sur la touche
HOLD/COPY 11 pour dmar-
rer une nouvelle mesure.
Fonction Copy :
Mettre en marche le signal acousti-
que (voir Signal acoustique ).
Appuyer sur la touche HOLD/
COPY 11. La valeur de mesure
actuelle est mmorise. Un signal
court se fait entendre, les afficha-
ges de lunit de mesure e et du
signal acoustique c clignotent.
Placer lappareil de mesure
lemplacement cible sur lequel la
valeur de mesure doit tre reporte.
Les traits de vise a indiquent la
direction vers laquelle lappareil de
mesure doit tre dplac pour
atteindre langle copier. Lorsque
langle mmoris est atteint, un
signal acoustique se fait entendre,
les traits de vise a steignent.
Appuyer de nouveau sur la touche
HOLD/COPY 11 pour dmar-
rer une nouvelle mesure.
Entretien et service
aprs-vente
Nettoyage et entretien
Ne transporter et ranger lappareil de
mesure que dans son tui de protec-
tion fourni avec lappareil.
Tenir toujours propre lappareil de
mesure afin dassurer un travail impec-
cable et sr.
Ne jamais plonger lappareil de mesure
dans leau ou dans dautres liquides.
Nettoyer lappareil laide dun chiffon
doux et humide. Ne pas utiliser de
dtergents ou de solvants.
Pices de rechange
Couvercle du comparti-
ment piles 1 . . . . . . . 1 609 203 525
Capuchon 4 . . . . . . . . 1 609 203 S39
Etui de protection 5
pour DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
pour DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Service aprs-vente
Vous trouverez des vues clates ainsi
que des informations concernant les
pices de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Aprs-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre dappels SAV : 01 43 11 90
06
N vert Conseiller Bosch : . 0 800
05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail : Outillage.Gereeds-
chap@be.bosch.com
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
Descripcin del
funcionamiento
Solamente podr tra-
bajar de forma ptima
con el aparato de
medicin si lee nte-
gramente las instruc-
ciones de manejo y de
operacin, atenindose estricta-
mente a las instrucciones all com-
prendidas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EN UN LUGAR SEGURO.
Despliegue y mantenga abierta la
solapa con la imagen del aparato de
medida mientras lee las instrucciones
de manejo.
Utilizacin reglamentaria
El aparato de medida ha sido diseado
para medir con rapidez y precisin
inclinaciones y ngulos.
Componentes principales
La numeracin de los componentes
est referida a la imagen del aparato de
medicin en la pgina ilustrada.
1 Tapa del alojamiento de la pila
2 Nivel de burbuja para nivelado
horizontal
3 Nivel de burbuja para nivelado
vertical
4 Tapa de cierre
5 Estuche de proteccin
6 Display
7 Tecla de conexin/desconexin
ON/OFF
8 Tecla para seal acstica
9 Tecla de calibrado Calibrate
10 Tecla selectora de la unidad
medida % mm/m
11 Tecla HOLD/COPY
Elementos de indicacin
a Indicadores de nivelado
b Valor de medicin
c Seal acstica
d Smbolo de estado de carga
e Unidades de medida: ; %; mm/m
Datos tcnicos
Inclinmetro DNM 60 L
digital PROFESSIONAL
N de artculo 3 601 K14 000
Longitud 600 mm
Peso segn
EPTA-Procedure
01/2003 0,7 kg
Montaje
Insercin y cambio
de la pila
Usar exclusivamente pilas alcalinas-
manganeso.
Si en el display 6 apareciese el smbolo
, es necesario sustituir la pila.
Retire cuidadosamente la tapa del alo-
jamiento de la pila 1 con el soporte de
la pila. Al realizar esto, preste atencin
a no daar los cables de conexin ni la
tapa del alojamiento de la pila. En caso
de daar demasiado las superficies de
Operacin
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medida
de la humedad y de la exposi-
cin directa al sol.
f No exponga el aparato de medi-
cin ni a temperaturas extremas
ni a cambios bruscos de tempe-
ratura.
Conexin/desconexin
Pulsar la tecla de conexin/desco-
nexin ON/OFF 7 para conectar y
desconectar el aparato de medida.
Con el fin de preservar la pila, el apa-
rato de medicin se desconecta auto-
mticamente despus de un tiempo de
inactividad aprox. de 6 min.
Instrucciones para la
operacin
Observacin: Mantenga limpias las
superficies de apoyo del aparato de
medicin. Proteja el aparato de medi-
cin de los choques y golpes. Las par-
tculas de suciedad o una deformacin
pueden provocar medidas errneas.
El valor medido es actualizado siempre
que se modifique la posicin del apa-
rato de medida. Si el cambio de posi-
cin es bastante grande, esperar a que
el valor representado en display se
estabilice antes de efectuar su lectura.
Seal acstica
Pulsando la tecla 8 puede activarse
y desactivarse la seal acstica. Si se
hubiese activado la seal acstica, se
representa en el display el smbolo c.
Esta seal se emite al colocar el aparato
de medida en las posiciones 0 y 90.
La modalidad ajustada para la seal
acstica se mantiene al desconectar y
conectar el aparato de medida.
Indicadores de nivelado
Los indicadores de nivelado a en el
display muestran cmo debe orien-
tarse el aparato de medida para alcan-
zar la posicin horizontal o vertical.
Entre 0,1 y 44,9 las flechas sealan
hacia la posicin horizontal, y entre
45,1 y 89,9 muestran hacia la posi-
cin vertical. En la posicin de 0 y 90
desaparecen las flechas.
Inversin de la indicacin
Dependiendo de la posicin en que es
mantenido el aparato de medida se
muestra girado 180 en el display el
valor de medicin y la unidad de
medida. Ello permite la lectura cmoda
del display al efectuar mediciones por
encima de la cabeza.
Retencin/transferencia de un
valor de medicin
La tecla HOLD/COPY 11 dispone
de dos funciones:
Retencin (Hold) de un valor de
medicin, tambin al mover poste-
riormente el aparato de medicin.
Transferencia (Copy) de un valor
de medicin.
Funcin Hold:
Desactive la seal acstica (ver
Seal acstica).
Pulse la tecla HOLD/COPY 11.
El valor actual es retenido en el dis-
play, y parpadean la unidad de
medida e y los indicadores de nive-
lado a.
Pulse nuevamente la tecla HOLD/
COPY 11 para iniciar una nueva
medicin.
Funcin Copy:
Active la seal acstica (ver Seal
acstica).
Pulse la tecla HOLD/COPY 11.
El valor de medida actual es memo-
rizado. Se emite brevemente una
seal acstica, y parpadean la uni-
dad de medida e y el smbolo de la
seal acstica c.
Coloque el aparato de medicin en
el punto al que desea transferir el
valor de medicin. Los indicadores
de nivelado a muestran el sentido
hacia el que deber moverse el
aparato de medicin para alcanzar
el ngulo de medicin que desee
copiar. Al alcanzar el ngulo memo-
rizado se emite una seal acstica y
desaparecen los indicadores de
nivelado a.
Pulse nuevamente la tecla HOLD/
COPY 11 para iniciar una nueva
medicin.
Mantenimiento y
servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el apa-
rato de medida en el estuche de pro-
teccin adjunto.
Siempre mantenga limpio el aparato de
medida para trabajar con eficacia y fia-
bilidad.
No sumerja el aparato de medicin en
agua ni en otros lquidos.
Limpiar el aparato con un pao
hmedo y suave. No usar detergentes
ni disolventes.
Si a pesar de los esmerados procesos
de fabricacin y control, el aparato de
medida llegase a averiarse, la repara-
cin deber encargarse a un taller de
servicio autorizado para herramientas
elctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas
de repuesto, es imprescindible indicar
siempre el n de artculo de 10 dgitos
que figura en la placa de caractersti-
cas del aparato de medida.
En caso de una reparacin, enve el
aparato en el estuche de proteccin 5.
Piezas de repuesto
Tapa del alojamiento
de la pila 1. . . . . . . . . . 1 609 203 525
Tapa de cierre 4 . . . . 1 609 203 S39
Estuche de proteccin 5
para DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
para DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Servicio tcnico y
asistencia al cliente
Los dibujos de despiece e informacio-
nes sobre las piezas de repuesto las
encontrar en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Espaa
Robert Bosch Espaa, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Elctricas
C/Hermanos Garca Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento
al cliente . . . . . . . +34 9 01 11 66 97
Fax . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro
Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
. . . . . . . . . . . +58 (0)2 / 2 07 45 11
Mxico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior:
. . . . . . . . . +52 (0)1 / 80 06 27 12 86
D.F.: . . . . . . +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail:
arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Crdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atencin al Cliente
. . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20
E-Mail:
herramientas.bosch@ar.bosch.com
Per
Autorex Peruana S.A.
Repblica de Panam 4045,
Lima 34
. . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 54 53
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrzaval 259 uoa
Santiago
. . . . . . . . . . . +56 (0)2 / 5 20 31 00
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminacin
Recomendamos que los aparatos de
medicin, accesorios y embalajes sean
sometidos a un proceso de recupera-
cin que respete el medio ambiente.
Slo para los pases de la UE:
No arroje los aparatos
de medicin a la
basura!
Conforme a la Directriz
Europea 2002/96/CE
sobre aparatos elctri-
cos y electrnicos inservibles, tras su
conversin en ley nacional, debern
acumularse por separado los aparatos
de medicin para ser sometidos a un
reciclaje ecolgico.
Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores/pilas a la
basura, ni al fuego, ni al agua. Los acu-
muladores/pilas debern guardarse y
reciclarse o eliminarse de manera eco-
lgica.
Slo para los pases de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE
debern reciclarse los acumuladores/
pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados
pueden entregarse directamente a su
distribuidor habitual de Bosch:
Espaa
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
. . . . . . . . . . . . . +34 9 01 11 66 97
Descrio de
funes
S possvel traba-
lhar optimizadamente
com o instrumento de
medio se a instru-
o de servio e as
indicaes de trabalho
forem lidas por completo e se as
instrues nelas contidas forem
seguidas risca. GUARDE BEM
ESTAS INSTRUES.
Abrir a pgina basculante contendo a
apresentao do instrumento de medi-
o, e deixar esta pgina aberta
enquanto estiver lendo a instruo de
servio.
Utilizao conforme as
disposies
O instrumento de medio destinado
para medir inclinaes e ngulos de
forma rpida e exacta.
Componentes ilustrados
A numerao dos componentes ilus-
trados refere-se apresentao do
instrumento de medio na pgina de
esquemas.
1 Tampa do compartimento da pilha
2 Nvel de bolha para o alinhamento
horizontal
3 Nvel de bolha para o alinhamento
vertical
4 Tampa
5 Bolsa de proteco
6 Display
7 Tecla de ligar e desligar ON/
OFF
8 Tecla para sinal acstico
9 Tecla de calibrao Calibrate
10 Tecla para mudana de unidade
de medio % mm/m
11 Tecla HOLD/COPY
Elementos de indicao
a Ajudas de alinhamento
b Valor de medio
c Sinal acstico
d Indicao da pilha
e Unidades de medio: ; %; mm/m
Dados tcnicos
Medidor digital DNM 60 L
de inclinao PROFESSIONAL
N do produto 3 601 K14 000
Comprimento 600 mm
Peso conforme
EPTA-Procedure
01/2003 0,7 kg
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Utilizar exclusivamente pilhas de man-
gano alcalino.
A aparecer no display 6 o smbolo ,
significa que a pilha deve ser substituida.
Retirar a tampa do compartimento da
pilha 1 com o suporte da pilha cuidado-
samente do instrumento de medio.
Observe que nem o cabo de conexo
da pilha nem a tampa do comparti-
mento da pilha sejam danificados. Mai-
ores danos nas superfcies de apoio da
tampa do compartimento da pilha 1
podem levar a erros de medio.
Funcionamento
Colocao em funciona-
mento
f Proteger o instrumento de
medio contra humidade ou
insolao directa.
f No sujeitar o instrumento de
medio temperaturas extre-
mas nem variaes de tempe-
ratura.
Ligar e desligar
Pressionar a tecla de ligar e desligar
ON/OFF 7 para ligar e desligar o
instrumento de medio.
Aps aprox. 6 min. sem executar uma
medio, o instrumento de medio
desliga-se automaticamente para pou-
par a pilha.
Indicaes de trabalho
Nota: Manter sempre limpas as super-
fcies de apoio do instrumento de
medio. Proteger o instrumento de
medio contra golpes e pancadas.
Partculas de sujidade ou deformaes
podem provocar erros de medio.
O valor de medio actualizado a
cada movimento do instrumento de
medio. Aps maiores movimentos
do instrumento de medio, dever
aguardar at ler os valores de medio,
at este no se modificar mais.
Mudar a unidade de medio
(veja figura C)
possvel comutar a todo tempo entre
as unidades de medida , % e
mm/m. Pressionar a tecla para a
mudana de unidade de medida 10. O
valor de medio actual calculado
automaticamente.
O ajuste da unidade de medio per-
manece ao ligar e desligar o instru-
mento de medio.
Sinal acstico
Pressionando a tecla 8 possvel
ligar e desligar um sinal acstico. Com
o sinal ligado, aparece no display o
smbolo c. O sinal indica o valor de
medio 0 e 90.
O ajuste do sinal acstico permanece
ao ligar e desligar o instrumento de
medio.
Ajudas de alinhamento
As ajudas de alinhamento a no display
indicam o sentido no qual o instru-
mento de medio deve ser girada,
para alcanar a horizontal ou a vertical.
De 0,1 a 44,9 as setas indicam para a
horizontal, de 45,1 a 89,9 para a ver-
tical. De 0 e 90 as setas apagam-se.
Rotao da indicao
De acordo com a posio do instru-
mento de medio, o valor de medio
e a unidade de medio so indicados
virados no display 180. Desta forma a
indicao tambm pode ser lida
durante trabalhos sobre a cabea.
Memorizar/transferir um valor
medido
Com a tecla HOLD/COPY 11
possvel comandar duas funes:
Memorizar (Hold) um valor de
medida, mesmo que o instrumento
de medio for deslocado posteri-
ormente,
Transferir (Copy) um valor de
medida.
Funo Hold:
Desligar o sinal acstico (veja
Sinal acstico).
Premir a tecla HOLD/COPY 11.
O valor actualmente medido
memorizado no display, a unidade
de medida e e os auxlios de alinha-
mento a piscam.
Premir novamente a tecla HOLD/
COPY 11, para iniciar uma nova
medio.
Funo Copy:
Ligar o sinal acstico (veja Sinal
acstico).
Premir a tecla HOLD/COPY 11.
O valor actualmente medido
memorizado. Soa um curto sinal e a
indicao da unidade de medida e
e um sinal acstico c piscam.
Colocar o instrumento de medio
no local de destino para a transfern-
cia do valor de medio. Os auxlios
de alinhamento a indicam a direco
na qual o instrumento de medio
deve ser movimentado para alcanar
o ngulo a ser copiado. Ao ser alcan-
ado o ngulo memorizado, soar
um sinal acstico e os auxlios de ali-
nhamento a se apagam.
Premir novamente a tecla HOLD/
COPY 11, para iniciar uma nova
medio.
Manuteno e
servio
Manuteno e limpeza
S armazenar e transportar o instru-
mento de medio na bolsa de protec-
o fornecida.
Manter o instrumento de medio sem-
pre limpo, para trabalhar bem e de
forma segura.
No mergulhar o instrumento de medi-
o na gua ou em outros lquidos.
Limpar sujidades com um pano hmido
e macio. No utilizar produtos de lim-
peza nem solventes.
Se o instrumento de medio falhar,
apesar de cuidadosos processos de
fabricao e de teste, a reparao
dever ser executada por uma oficina
de servio autorizada para ferramentas
elctricas Bosch.
Para todas as questes e encomendas
de peas sobressalentas imprescin-
dvel indicar o nmero de produto de
10 dgitos como consta na placa de
caractersticas do instrumento de
medio.
Em caso de reparaes, enviar o ins-
trumento de medio dentro da bolsa
de proteco 5.
Peas sobressalentes
Tampa do compartimento
da pilha 1 . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Tampa 4 . . . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Bolsa de proteco 5
para DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
para DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Servio e consulta ao
cliente
Desenhos explodidos e informaes
sobre peas sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E 3E
1800 Lisboa
. . . . . . . . . . . +351 21 / 8 50 00 00
Fax . . . . . . . . . +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
. . . . . . . . . . . . . 08 00 / 7 04 54 46
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminao
Instrumentos de medio, acessrios
e embalagens devem ser enviados a
uma reciclagem ecolgica de matria
prima.
Apenas pases da Unio Europia:
No deitar instrumen-
tos de medio no lixo
domstico!
De acordo com a direc-
tiva europia 2002/96/
CE para aparelhos
elctricos e electrnicos velhos, e com
as respectivas realizaes nas leis
nacionais, os instrumentos de medio
que no servem mais para a utilizao,
devem ser enviados separadamente a
uma reciclagem ecolgica.
Acumuladores/pilhas:
Acumuladores/pilhas no devem ser
deitados no lixo domstico, nem no
fogo nem na gua. Acumuladores/
pilhas devem ser recolhidos, recicla-
dos ou eliminados de forma ecolgica.
Apenas pases da Unio Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou
gastos devem ser reciclados conforme
a directiva 91/157/CEE.
Descrizione del
funzionamento
E possibile lavorare
con lo strumento di
misura in maniera otti-
male soltanto dopo
aver letto completa-
mente le istruzioni per
luso e le indicazioni operative e
seguendo rigorosamente le istru-
zioni in esse contenute.
CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE
PRESENTI ISTRUZIONI.
Si prega di aprire il risvolto di copertina
su cui si trova raffigurato schematica-
mente lo strumento di misura e
lasciarlo aperto mentre si legge il
manuale delle Istruzioni per luso.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si rife-
risce allillustrazione dello strumento di
misura che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Coperchio del vano batterie
2 Livella per mettere a livello in
senso orizzontale
3 Livella per mettere a livello in
senso verticale
4 Coperchio di chiusura
5 Astuccio di protezione
6 Display
7 Pulsante inserimento/disinseri-
mento ON/OFF
8 Tasto per segnale a
9 Tasto di calibratura Calibrate
10 Tasto per commutazione dellunit
di misura % mm/m
11 Tasto HOLD/COPY
Elementi di visualizzazione
a Assistenza per allineamento
b Valore di misura rilevato
c Segnale acustico
d Visualizzazione dello stato della
batteria
e Unit di misura: ; %; mm/m
Dati tecnici
Goniometro DNM 60 L
digitale PROFESSIONAL
Codice prodotto 3 601 K14 000
Lunghezza 600 mm
Peso in funzione
della EPTA-Proce-
dure 01/2003 0,7 kg
Montaggio
Applicazione/sostituzione
delle batterie
Utilizzare esclusivamente batterie alca-
line al manganese.
Se sul display 6 appare il simbolo
sar necessario sostituire la batteria.
Procedendo con attenzione, estrarre il
coperchio del vano batterie 1 con il
supporto della batteria dallo strumento
di misura. Cos facendo, attenzione a
non danneggiare n il cavo di collega-
mento della batteria n il coperchio del
vano batteria. Maggiori danni sulle
Uso
Messa in funzione
f Proteggere lo strumento di
misura da liquidi e dallesposi-
zione diretta ai raggi solari.
f Mai esporre lo strumento di
misura a temperature oppure a
sbalzi di temperatura estremi.
Accendere/spegnere
Per accendere o spegnere lo strumento
di misura, premere il pulsante inseri-
mento/disinserimento ON/OFF 7.
Dopo ca. 6 min senza esecuzione di
nessuna misurazione, lo strumento di
misura si disinserisce automaticamente
riducendo il consumo delle batterie.
Indicazioni operative
Nota bene: Tenere sempre pulite le
superfici di applicazione dello strumento
di misura. Proteggere lo strumento di
misura da battute e da colpi. Particelle di
sporcizia oppure deformazioni possono
provocare errori di misurazione.
Lattualizzazione del valore di misura-
zione avviene ad ogni movimento dello
strumento di misura. In caso di mag-
giori spostamenti dello strumento di
misura, prima di rilevare il valore misu-
rato, attendere fino a quando questo
non cambia pi.
Segnale acustico
Premendo il tasto 8 possibile atti-
vare o disattivare la segnalazione acu-
stica. In caso di segnale attivato, sul
display appare il simbolo c. Il segnale
indica i valori di misurazione 0 e 90.
Limpostazione della segnalazione acu-
stica resta anche quando si spegne e
si riaccende lo strumento di misura.
Conservazione/trasmissione di un
valore di misura rilevato
Tramite il tasto HOLD/COPY 11
possibile controllare due funzioni:
Conservazione (Hold) di un valore
di misura rilevato, anche quando lo
strumento di misura viene mosso in
un secondo tempo,
Trasmissione (Copy) di un valore
di misura rilevato.
Funzione Hold:
Disattivare il segnale acustico
(vedere Segnale acustico).
Premere il tasto HOLD/COPY
11. Lattuale valore di misura rilevato
viene trattenuto sul display, lunit di
misura e e le assistenze per allinea-
mento a lampeggiano a ritmo alter-
nato.
Premere nuovamente il tasto
"HOLD/COPY 11 per avviare una
nuova operazione di misura.
Funzione Copy:
Attivare il segnale acustico (vedere
Segnale acustico).
Premere il tasto HOLD/COPY
11. Si salva in memoria lattuale
valore misurato. Si emette un breve
segnale, la visualizzazione per lunit
di misura e e per il segnale acustico
c lampeggiano a ritmo alternato.
Poggiare lo strumento di misura al
punto di destinazione in cui si vuole
trasmettere il valore di misura rile-
vato. Le assistenze per allineamento
a indicano la direzione in cui lo stru-
mento di misura deve essere spo-
stato per raggiungere langolo che si
intende copiare. Una volta raggiunto
langolo salvato in memoria, si emette
un segnale acustico e le assistenze
per allineamento a si spengono.
Premere nuovamente il tasto
"HOLD/COPY 11 per avviare una
nuova operazione di misura.
Manutenzione ed
assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento
di misura utilizzando esclusivamente
lastuccio di protezione fornito in dota-
zione.
Per poter garantire buone e sicure ope-
razioni di lavoro, tenere sempre pulito
lo strumento di misura.
Non immergere mai lo strumento di
misura in acqua oppure in liquidi di
altra natura.
Parti di ricambio
Coperchio del vano
batterie 1 . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Coperchio di
chiusura 4 . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Astuccio di protezione 5
per DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
per DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Servizio post-vendita
Per prendere visione dei disegni in vista
esplosa e delle informazioni relative ai
pezzi di ricambio consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
. . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 63
Fax . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch:
. . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
. . . . . . . . . . . . . . .0 44 / 8 47 15 13
Fax . . . . . . . . . . . . . .0 44 / 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso
dellambiente gli imballaggi, gli stru-
menti di misura e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare tra i rifiuti
domestici gli strumenti
di misura dismessi!
Conformemente alla
norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE) ed allattuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli
strumenti di misura diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente
ed essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Qualunque sia il tipo di batteria consu-
mata, essa non deve essere gettarla tra
i rifiuti domestici, nel fuoco o nellacqua.
Ogni tipo di batteria consumata deve
essere messa da parte, riciclata oppure
smaltita rispettando rigorosamente le
esigenze di protezione dellambiente.
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
. . . . . . . . . . . . +39 02 / 4 23 68 63
Fax:. . . . . . . . . . +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Functiebeschrijving
Met het meetgereed-
schap kunt u alleen
optimaal werken als u
de gebruiksaanwijzing
en de tips voor de
werkzaamheden volle-
dig leest en u de daarin aanwezige
aanwijzingen strikt opvolgt.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
GOED.
Vouw de uitvouwbare pagina met de
afbeelding van het meetgereedschap
open en laat deze pagina opengevou-
wen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens
bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor
het snel en nauwkeurig meten van hel-
lingen en hoeken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals
op de afbeelding van het meetgereed-
schap op de pagina met afbeeldingen.
1 Deksel van batterijvak
2 Libel voor horizontaal uitrichten
3 Libel voor verticaal uitrichten
4 Afsluitdop
5 Opbergetui
6 Display
7 Aan/uit-toets ON/OFF
8 Toets voor akoestisch signaal
9 Kalibratietoets Calibrate
10 Toets voor wisselen van
maateenheid % mm/m
11 Toets HOLD/COPY
Indicatie-elementen
a Uitrichthulpmiddelen
b Meetwaarde
c Akoestisch signaal
d Batterij-indicatie
e Maateenheden: ; %; mm/m
Technische gegevens
Digitale DNM 60 L
waterpas PROFESSIONAL
Zaaknummer 3 601 K14 000
Lengte 600 mm
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003 0,7 kg
Montage
Batterijen inzetten of
vervangen
Gebruik uitsluitend alkali-mangaan-bat-
terijen.
Als in het display 6 het symbool
wordt weergegeven, moet de batterij
worden vervangen.
Verwijder het deksel van het batterijvak
1 met de batterijhouder voorzichtig uit
het meetgereedschap. Let er daarbij
op dat u de aansluitkabel van de batte-
rij of het deksel van het batterijvak niet
beschadigt. Een ernstige beschadi-
ging van het steunvlak van het deksel
van het batterijvak 1 kan tot verkeerde
metingen leiden.
Gebruik
Ingebruikneming
f Bescherm het meetgereedschap
tegen vocht en fel zonlicht.
f Stel het meetgereedschap niet
bloot aan extreme temperatu-
ren of temperatuurschommelin-
gen.
In- en uitschakelen
Als u het meetgereedschap wilt in- of
uitschakelen, drukt u op de aan/uit-
toets ON/OFF 7.
Na ca. 6 minuten zonder het uitvoeren
van een meting wordt het meetgereed-
schap automatisch uitgeschakeld om
de batterij te ontzien.
Meetnauwkeurigheid controleren
(zie afbeelding D)
Controleer de nauwkeurigheid van het
meetgereedschap altijd voor het begin
van de werkzaamheden, na grote tem-
peratuurveranderingen en na sterke
schokken.
Voor het meten van hoeken <45 dient
de controle plaats te vinden op een
egaal, ongeveer horizontaal oppervlak,
voor het meten van hoeken >45 op
een egaal, ongeveer verticaal oppervlak.
Schakel het meetgereedschap in en leg
het op een horizontaal of verticaal vlak.
Kies de maateenheid (zie Maateen-
heid wisselen).
Wacht 10 seconden en noteer vervol-
gens de meetwaarde.
Draai het meetgereedschap (zoals
getoond op afbeelding D) 180 om de
verticale as. Wacht opnieuw 10 secon-
den en noteer de tweede meetwaarde.
Tips voor de
werkzaamheden
Opmerking: Houd de steunvlakken
van het meetgereedschap schoon.
Bescherm het meetgereedschap
tegen schokken en stoten. Vuildeeltjes
of vervormingen kunnen tot verkeerde
metingen leiden.
De meetwaarde wordt bij elke bewe-
ging van het meetgereedschap geac-
tualiseerd. Wacht na een sterke
beweging van het meetgereedschap
met het aflezen van de meetwaarde tot
deze niet meer verandert.
Maateenheid wisselen
(zie afbeelding C)
U kunt op elk gewenst moment tussen
de maateenheden , % en mm/m
wisselen. Druk daarvoor op de toets
voor het wisselen van maateenheid 10.
De huidige meetwaarde wordt automa-
tisch omgerekend.
De instelling van de maateenheid blijft
bewaard bij het uit- en inschakelen van
het meetgereedschap.
Akoestisch signaal
U kunt door het indrukken van de toets
8 een akoestisch signaal in- en uit-
schakelen. Als het signaal is ingescha-
keld, verschijnt in het display het
symbool c. Het signaal geeft de meet-
waarden 0 en 90 aan.
De instelling van het akoestische sig-
naal blijft bewaard bij het uit- en inscha-
kelen van het meetgereedschap.
Uitrichthulpmiddelen
De uitrichthulpmiddelen a in het display
geven aan in welke richting het meetge-
reedschap moet worden gedraaid om de
horizontale of verticale lijn te bereiken.
Bij 0,1 tot 44,9 wijzen de pijlen naar de
horizontale lijn, bij 45,1 tot 89,9 naar
de verticale lijn. Bij 0 en 90 gaan de
pijlen uit.
Onderhoud en
service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetge-
reedschap alleen in het meegeleverde
beschermetui.
Houd het meetgereedschap altijd
schoon om goed en veilig te werken.
Dompel het meetgereedschap niet in
water of andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte
doek. Gebruik geen reinigings- of oplos-
middelen.
Mocht het meetgereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmetho-
den toch defect raken, dient de repara-
tie te worden uitgevoerd door een
erkende klantenservice voor Bosch
elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van
vervangingsonderdelen altijd het uit
tien cijfers bestaande zaaknummer vol-
gens het typeplaatje van het meetge-
reedschap.
Verzend het meetgereedschap in het
beschermetui 5 in het geval van een
reparatie.
Vervangingsonderdelen
Deksel van
batterijvak 1 . . . . . . . . . 1 609 203 525
Afsluitdop 4 . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Opbergetui 5
voor DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
voor DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Technische dienst en
klantenservice
Explosietekeningen en informatie over
vervangingsonderdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Nederland
. . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 54
Fax . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 94
E-mail:
Gereedschappen@nl.bosch.com
Belgi en Luxemburg
. . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-mail:
Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en
verpakkingen dienen op een voor het
milieu verantwoorde manier te worden
hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi meetgereedschap-
pen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG
over elektrische en elek-
tronische oude appara-
ten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruik-
bare meetgereedschappen apart wor-
den ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden her-
gebruikt.
Accus en batterijen:
Gooi accus of batterijen niet bij het
huisvuil en evenmin in het vuur of het
water. Accus en batterijen moeten
worden ingezameld, gerecycled of op
een voor het milieu verantwoorde wijze
worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten
defecte of versleten accus en batte-
rijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
Funktions-
beskrivelse
Optimalt arbejde med
mlevrktjet forud-
stter, at betjenings-
vejledningen og
arbejdsforskrifterne
lses helt igennem og
anvisningerne overholdes, fr det
tages i brug.
DISSE INSTRUKSER BR OPBE-
VARES TIL SENERE BRUG.
Klap venligst foldesiden med illustra-
tion af mlevrktjet ud og lad denne
side vre foldet ud, mens du lser
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Mlevrktjet er beregnet til hurtig og
prcis mling af hldninger og vinkler.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede kom-
ponenter refererer til illustrationen af
mlevrktjet p illustrationssiden.
1 Lg til batterirum
2 Libelle til vandret indstilling
3 Libelle til lodret indstilling
4 Lsekappe
5 Beskyttelsestaske
6 Display
7 Start-stop-taste ON/OFF
8 Taste til akustisk signal
9 Kalibreringstaste Calibrate
10 Taste til skift af mlenhed
% mm/m
11 Taste HOLD/COPY
Displayelementer
a Indstillingshjlp
b Mlevrdi
c Akustisk signal
d Visning af batteriets tilstand
e Mlenheder: ; %; mm/m
Tekniske data
Digital hld- DNM 60 L
ningsmler PROFESSIONAL
Typenummer 3 601 K14 000
Lngde 600 mm
Vgt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003 0,7 kg
Montering
Istning/udskiftning af
batterier
Anvend kun alkali-mangan-batterier.
Fremkommer i displayet 6 symbolet ,
skal batteriet skiftes.
Tag lget af batterirummet 1 med batte-
riholderen p mlevrktjet. Srg for, at
hverken batteriets tilslutningskabler eller
lget til batterirummet beskadiges.
Strre beskadigelser af fladerne, hvor
lget til batterirummet 1 skal anbringes,
kan fre til forkerte mleresultater.
Skift batteriet. Anbring lget til batteri-
rummet med batteriholderen i mle-
vrktjet p en sdan mde, at tilslut-
ningskablerne ikke kommer i klemme.
Drift
Ibrugtagning
f Beskyt mlevrktjet mod fug-
tighed og direkte solstrler.
f Udst ikke mlevrktjet for
ekstreme temperaturer eller
temperatursvingninger.
Tnd/sluk
Tryk p start-stop-tasten for at tnde
og slukke for mlevrktjet ON/
OFF 7.
Efter ca. 6 min uden gennemfrelse af
en mling slukker mlevrktjet for at
skne batteriet.
Kontrol af mlenjagtighed
(se billede D)
Kontrollr altid mlevrktjets njag-
tighed, fr det tages i brug, efter store
temperaturndringer og efter kraftige
std.
Fr mling af vinkler <45 br vrkt-
jet kontrolleres p en lige, vandret
flade, fr mling af vinkler >45 p en
lige, lodret flade.
Tnd for mlevrktjet og lg det p
en vandret eller lodret flade.
Vlg mleenheden (se Skift mlen-
hed).
Vent i 10 s og notr herefter mlevr-
dien.
Drej mlevrktjet 180 (som vist p
billede D) omkring den lodrette akse.
Vent i endnu 10 s og notr herefter den
anden mlevrdi.
f Kalibrr mlevrktjet kun,
hvis differencen mellem de to
mlte vrdier er strre end 0,1.
Kalibrr mlevrktjet i den position
(lodret og vandret), i hvilken differen-
cen mellem mlevrdierne er blevet
konstateret.
Arbejdsvejledning
Bemrk: Hold mlevrktjets kon-
taktflader rene. Beskyt mlevrktjet
mod std og slag. Snavspartikler eller
deformationer kan fre til fejlmlinger.
Mlevrdien aktualiseres, hver gang
mlevrktjet bevges. Har mle-
vrktjet vret udsat for strre bev-
gelser, skal du vente med at aflse
mlevrdien, til den er holdt op med at
ndre sig.
Akustisk signal
Ved at trykke p tasten 8 kan du
tnde og slukke for et akustisk signal.
Er der tndt for signalet, fremkommer
flgende symbol i displayet c. Signalet
viser mlevrdierne 0 og 90.
Indstillingen af det akustiske signal
bibeholdes, nr mlvrktjet slukkes og
tndes.
Indstillingshjlp
Indstillingshjlpen a i displayet viser, i
hvilken retning mlevrktjet skal dre-
jes for at opn en vandret eller lodret
position.
Ved 0,1 til 44,9 peger pilene i vandret
retning, ved 45,1 til 89,9 i lodret ret-
ning. Ved 0 og 90 forsvinder pilene.
Drejning af visningen
Afhngigt af mlevrktjets position
vises mlevrdi og mlenhed i dis-
playet 180 drejet position. Derved kan
visningen aflses, ogs nr der arbej-
des over hovedhjde.
Fastholdelse/overfrsel af en
mlevrdi
Med tasten HOLD/COPY 11 styres
to funktioner:
Fastholde (Hold) en mlevrdi,
ogs selv om mlevrtjet bev-
ges senere,
Overfre (Copy) en mlevrdi.
Funktion Hold:
Sluk for det akustiske signal (se
Akustisk signal).
Tryk p tasten HOLD/COPY 11.
Den aktuelle mlevrdi fastholdes i
displayet, mleenheden e og ind-
stillingshjlpen a blinker.
Tryk p tasten HOLD/COPY 11
igen for at starte en ny mling.
Funktion Copy:
Tnd for det akustiske signal (se
Akustisk signal).
Tryk p tasten HOLD/COPY 11.
Den aktuelle mlevrdi gemmes. Et
kort signal hres, visningen for mle-
enhed e og akustisk signal c blinker.
Placr mlevrktjet p mlstedet,
hvor mlevrdien skal overfres til.
Indstillingshjlpene a peger i den
retning, i hvilken mlevrktjet skal
bevges for at opn den vinkel, der
skal kopieres. Nr den gemte vinkel
ns, hres et akustisk signal, indstil-
lingshjlpene a slukker.
Tryk p tasten HOLD/COPY 11
igen for at starte en ny mling.
Vedligeholdelse og
service
Vedligeholdelse og
rengring
Opbevar og transportr kun mlevrk-
tjet i den medleverede beskyttelsesta-
ske.
Mlevrktjet skal altid holdes rent for
at sikre et godt og sikkert arbejde.
Dyp ikke mlevrktjet i vand eller andre
vsker.
Tr snavs af vrktjet med en fugtig,
bld klud. Anvend ikke rengrings-
eller oplsningsmidler.
Skulle mlevrktjet trods omhyggelig
fabrikation og kontrol engang holde op
at fungere, skal reparationen udfres af
et autoriseret servicevrksted for
Bosch-elektrovrktj.
Mlevrktjets 10-cifrede typenummer
(se typeskilt) skal altid angives ved fore-
sprgsler og bestilling af reservedele.
Send altid mlevrktjet til reparation i
beskyttelsestasken 5.
Reservedele
Lg til batterirum 1 . . . 1 609 203 525
Lsekappe 4 . . . . . . . . 1 609 203 S39
Beskyttelsestaske 5
til DNM 60 L . . . . . 1 609 203 R95
til DNM 120 L . . . . 1 609 203 R96
Service og
kunderdgivning
Reservedelstegninger og informationer
om reservedele findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-vrktj
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Service: . . . . . . . . +45 44 89 88 55
Fax: . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 87 55
Teknisk vejledning:
. . . . . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 88 56
Den direkte linje: +45 44 68 35 60
Bortskaffelse
Mlevrktj, tilbehr og emballage
skal genbruges p en miljvenlig mde.
Glder kun i EU-lande:
Smid ikke mlevrktj
ud sammen med det
almindelige hushold-
ningsaffald!
Iht. det europiske di-
rektiv 2002/96/EF om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret mlevrktj indsamles se-
parat og genbruges iht. gldende milj-
forskrifter.
Akkuer/batterier:
Gamle akkuer/batterier m ikke smides
ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald, ej heller brndes eller
smides i vandet. Akkuer/batterier skal
indsamles, genbruges eller bortskaffes
iht. gldende miljforskrifter.
Glder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 91/157/EF skal defekte
eller brugte akkuer/batterier genbruges.
Funktions-
beskrivning
Fr att optimalt kunna
anvnda mtverktyget
br du noggrant lsa
igenom bruksanvis-
ningen och exakt flja
de instruktioner som
lmnas i arbetsanvisningarna. TA
VL VARA P ANVISNINGARNA.
Fll upp sidan med illustration av mt-
verktyget och hll sidan uppflld nr du
lser bruksanvisningen.
ndamlsenlig anvndning
Mtverktyg r avsett fr snabb och
exakt mtning av lutningar och vinklar.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hnvi-
sar till illustration av mtverktyget p
grafiksidan.
1 Batterifackets lock
2 Libell fr vgrt inriktning
3 Libell fr lodrt inriktning
4 Lskapsel
5 Skyddsfodral
6 Display
7 Till-Frn knapp ON/OFF
8 Knapp fr akustisk signal
9 Kalibreringsknapp Calibrate
10 Knapp fr vxling av mttenhet
% mm/m
11 Knapp HOLD/COPY
Indikeringselement
a Inriktningshjlp
b Mtvrde
c Akustisk signal
d Batteriindikering
e Mttenheter: ; %; mm/m
Tekniska data
Digital DNM 60 L
lutningsmtare PROFESSIONAL
Produktnummer 3 601 K14 000
Lngd 600 mm
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003 0,7 kg
Montage
Insttning/byte av batterier
Anvnd endast alkali-mangan-batterier.
Visas p displayen 6 symbolen ,
mste batteriet bytas ut.
Ta frsiktigt ut batterifackets lock 1 med
batterihllaren ur mtverktyget. Se till att
varken batteriets anslutningskabeleller
batterifackets lockskadas. Allvarligare
skador p stdytorna p batterifackets
lock 1 kan leda till felmtningar.
Byt ut batteriet. Se till att anslutnings-
kabeln inte kommer i klm nr batteri-
fackets lock med batterihllaren stts
in i mtverktyget.
f Ta bort batteriet om mtverkty-
get inte anvnds under en lngre
tid. Batteriet kan vid lngtidslagring
korrodera eller sjlvurladdas.
Drift
Driftstart
f Skydda mtverktyget mot vta
och direkt solljus.
f Utstt inte mtverktyget fr
extrema temperaturer eller
temperaturvxlingar.
Kontroll av mtnoggrannhet
(se bild D)
Kontrollera mtverktygets noggrannhet
innan mtning pbrjas, efter kraftiga
temperaturvariationer samt efter kraf-
tiga sttar.
Fre mtning av vinklar <45 br kon-
troll ske p en plan, nrmast vgrt yta,
fre mtning av vinklar >45 p en
plan, nrmast lodrt yta.
Koppla p mtverktyget och lgg det
mot en vgrt eller lodrt yta.
Vlj mttenheten (se Vxling av
mttenhet).
Vnta 10 s och anteckna sedan mt-
vrdet.
Vrid sedan mtverktyget (som bilden D
visar) 180 kring dess lodrta axel.
Vnta 10 s och anteckna sedan det
andra mtvrdet.
f Kalibrera mtverktyget endast
om differensen av bda mt-
vrdena r strre n 0,1.
Kalibrera mtverktyget i det lge (lod-
rtt eller vgrtt) vid vilket differensen
mellan mtvrdena konstaterats.
Kalibrering av vgrta
anliggningsytor (se bild E)
Den yta p vilken mtverktyget lggs
upp fr inte avvika mer n 5 frn hori-
sontalplanet. r avvikelsen strre avbryts
kalibreringen med indikeringen ---.
Koppla p mtverktyget och lgg
upp det p den vgrta ytan s att vat-
tenpasset 2 ligger uppt och displayen
6 r riktad mot anvndaren. Vnta 10 s.
Kalibrering av lodrta
anliggningsytor (se bild F)
Den yta p vilken mtverktyget lggs
upp fr inte avvika mer n 5 frn hori-
sontalplanet. r avvikelsen strre
avbryts kalibreringen med indikeringen
---.
Koppla p mtverktyget och lgg
upp det p den lodrta ytan s att vat-
tenpasset 3 ligger uppt och displayen
6 r riktad mot anvndaren. Vnta 10 s.
Tryck sedan p kalibreringsknap-
pen Calibrate 9 tills CAL1 visas
p displayen. Drefter blinkar mtvr-
det p displayen.
Arbetsanvisningar
Anvisning: Hll mtverktygets stdy-
tor rena. Skydda mtverktyget mot slag
och sttar. Smutspartiklar och defor-
mationer kan leda till felmtningar.
Mtvrdet aktualiseras varje gng mt-
verktyget frflyttas. Vnta efter strre
frflyttning av mtverktyget med avls-
ning av mtvrdet tills det inte lngre
frndras.
Akustisk signal
Genom att trycka p knappen 8 kan
den akustiska signalen kopplas p och
stngas av. Vid pkopplad signal visas
p displayen symbolen c. Signalen
visar mtvrdena 0 och 90.
Instlld akustisk signal kvarstr vid ur-
och inkoppling av mtverktyget.
Inriktningshjlp
Inriktningshjlpen a visar p displayen i
vilken riktning mtverktyget mste vri-
das fr att uppn horisontalplan eller
vertikalplan.
Vid 0,1 till 44,9 visar pilarna mot hori-
sontalplan, vid 45,1 till 89,9 mot verti-
kalplan. Vid 0 och 90 slocknar pilarna.
Vridning av displayen
Alltefter mtverktygets lge visas mt-
vrdet och mttenheten p displayen
svngd om 180. Drfr kan indike-
ringen avlsas ven vid arbeten ver
huvudhjd.
Kvarhllning/verfring av ett
mtvrde
Med knappen HOLD/COPY 11 kan
tv funktioner styras:
Kvarhllning (Hold) av ett mt-
vrde ven om mtvrdet efter mt-
ning frflyttas,
verfring (Copy) av ett mt-
vrde.
Funktion Hold:
Koppla bort den akustiska signalen
(se Akustisk signal).
Tryck p knappen HOLD/COPY
11. Det aktuella mtvrdet kvarhlls
p displayen, mttenheten e och
inriktningshjlpen a blinkar.
Tryck p nytt knappen HOLD/
COPY 11 fr att starta en ny mt-
ning.
Funktion Copy:
Koppla p den akustiska signalen
(se Akustisk signal).
Tryck p knappen HOLD/COPY
11. Det aktuella mtvrdet sparas.
En kort signal ges, indikeringslam-
pan fr mttenhet e och akustisk
signal c blinkar.
Underhll och
service
Underhll och rengring
Lagra och transportera mtverktyget
endast i det skyddsfodral som medle-
vererats.
Hll alltid mtverktyget rent fr bsta
mtresultat.
Mtverktyget fr inte doppas i vatten
eller andra vtskor.
Torka av mtverktyget med en fuktig,
mjuk trasa. Anvnd inte rengrings-
eller lsningsmedel.
Om i mtverktyget trots exakt tillverk-
ning och strng kontroll strning skulle
uppst, br reparation utfras av auk-
toriserad serviceverkstad fr Bosch
elverktyg.
Var vnlig ange vid frfrgningar och
reservdelsbestllningar produktnum-
mer som bestr av 10 siffror och som
finns p mtverktygets typskylt.
Fr reparation ska mtverktyget skickas
in i skyddsfodralet 5.
Reservdelar
Batterifackets lock 1 . . 1 609 203 525
Lskapsel 4 . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Skyddsfodral 5
fr DNM 60 L . . . . 1 609 203 R95
fr DNM 120 L . . . 1 609 203 R96
Avfallshantering
Mtverktyg, tillbehr och frpackning
ska omhndertas p miljvnligt stt
fr tervinning.
Endast fr EU-lnder:
Slng inte mtverktyg i
hushllsavfall!
Enligt europeiska direk-
tivet 2002/96/EG fr
kasserade elektriska
och elektroniska appa-
rater och dess modifiering till nationell
rtt mste obrukbara elverktyg omhn-
dertas separat och p miljvnligt stt
lmnas in fr tervinning.
Sekundr-/primrbatterier:
Frbrukade batterier fr inte slngas i
hushllsavfall och inte heller i eld eller
vatten. Batterierna ska samlas fr ter-
vinning eller omhndertas p miljvn-
ligt stt.
Endast fr EU-lnder:
Defekta eller frbrukade batterier
mste enligt direktivet 91/157/EEG
omhndertas fr tervinning.
ndringar frbehlles.
Funksjons-
beskrivelse
Det er kun mulig
arbeide optimalt med
mleverktyet hvis du
leser driftsinstruksen
og arbeidsinformasjo-
nene nye og flger
disse. TA GODT VARE P DISSE
INSTRUKSENE.
Brett ut utbrettssiden med bildet av
mleverktyet, og la denne siden vre
utbrettet mens du leser bruksanvisnin-
gen.
Formlsmessig bruk
Mleverktyet er beregnet til hurtig og
presis mling av helninger og vinkler.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte kom-
ponentene gjelder for bildet av mle-
verktyet p illustrasjonssiden.
1 Deksel til batterirom
2 Libell for vannrett oppretting
3 Libell for loddrett oppretting
4 Deksel
5 Beskyttelsesveske
6 Display
7 P-/av-tast ON/OFF
8 Tast for akustisk signal
9 Kalibreringstast Calibrate
10 Tast for skifting av mlenhet
% mm/m
11 Taste HOLD/COPY
Visningselementer
a Opprettingshjelp
b Mleverdi
c Akustisk signal
d Batteri-indikator
e Mlenheter: ; %; mm/m
Tekniske data
Digital DNM 60 L
helningsmler PROFESSIONAL
Produktnummer 3 601 K14 000
Lengde 600 mm
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003 0,7 kg
Montering
Innsetting/utskifting av
batterier
Bruk kun alkali-mangan-batterier.
Hvis displayet viser 6 symbolet , m
batteriet skiftes ut.
Ta batteridekselet 1 forsiktig ut av
mleverktyet med batteriholderen.
Pass p at verken tilkoblingskabelen til
batteriet eller batteridekselet tar skade.
Strre skader p liggeflatene til batteri-
dekselet 1 kan fre til feilmlinger.
Skift ut batteriet. Sett batteridekselet
med batteriholderen slik inn i mleverk-
tyet at tilkoblingskablene ikke klem-
mes inn.
f Ta batteriet ut av mleverk-
tyet, nr du ikke bruker det
over lengre tid. Batteriet kan kor-
rodere ved lengre tids lagring eller
lades ut automatisk.
Bruk
Igangsetting
f Beskytt mleverktyet mot fuk-
tighet og direkte solstrling.
f Ikke utsett mleverktyet for
ekstreme temperaturer eller
temperatursvingninger.
Inn-/utkobling
Trykk p-/av-tasten til inn- hhv. utkob-
ling av mleverktyet ON/OFF 7.
Etter ca. 6 minutter uten utfrelse av en
mling kobles mleverktyet automa-
tisk ut for skne batteriet.
Kontroll av mlenyaktigheten
(se bilde D)
Kontroller mleverktyets nyaktighet
fr hver arbeidsstart, etter sterke tem-
peraturendringer og etter sterke stt.
Fr mling av vinkler <45 br det kon-
trolleres p en plan, omtrent vannrett
flate, fr mling av vinkler >45 m det
kontrolleres p en plan, omtrent lodd-
rett flate.
Sl p mleverktyet og legg det p
den vannrette hhv. loddrette flaten.
Velg mlenheten (Skifting av ml-
enheter).
Vent i 10 sekunder og skriv s opp
mleverdien.
Drei mleverktyet (som vist p bilde
D) 180 rundt den loddrette aksen.
Vent i 10 sekunder igjen og skriv s
opp den andre mleverdien.
f Kalibrer mleverktyet kun hvis
differansen mellom de to
mleverdiene er strre enn 0,1.
Kalibrer mleverktyet i den posisjonen
(loddrett hhv. vannrett), der differansen
mellom mleverdiene ble registrert.
Arbeidshenvisninger
Merk: Hold liggeflatene til mleverk-
tyet rene. Beskytt mleverktyet mot
slag og stt. Smusspartikler eller defor-
meringer kan fre til feilmlinger.
Mleverdien aktualiseres ved hver
bevegelse av mleverktyet. Vent med
avlesing av mleverdien etter strre
bevegelser av mleverktyet til verdien
ikke lenger forandrer seg.
Skifting av mlenheter
(se bilde C)
Du kan til enhver tid skifte mellom ml-
enhetene , % og mm/m. Trykk
da tasten for skifting av mlenhet 10.
Den aktuelle mleverdien omkalkuleres
automatisk.
Innstillingen av mlenheten oppretthol-
des ved ut- og innkobling av mleverk-
tyet.
Akustisk signal
Ved trykke tasten 8 kan du koble et
akustisk signal inn og ut. Ved innkoblet
signal vises dette symbolet c p dis-
playet. Signalet viser mleverdiene 0
og 90.
Innstillingen av det akustiske signalet
opprettholdes ved ut- og innkobling av
mleverktyet.
Opprettingshjelp
Opprettingshjelpene a p displayet
viser i hvilken retning mleverktyet m
dreies for oppn vannrett hhv. loddrett.
Ved 0,1 til 44,9 viser pilene mot
vannrett, ved 45,1 til 89,9 mot lodd-
rett. Ved 0 og 90 slokner pilene.
Dreining av meldingen
Avhengig av mleverktyets posisjon
anvises mleverdien og mlenheten p
displayet dreid 180. Slik kan meldingen
ogs avleses ved arbeid over hodet.
Holding/overfring av en
mleverdi
Med tasten HOLD/COPY 11 kan to
funksjoner styres:
Holde (Hold) en mleverdi, ogs
hvis mleverktyet beveges etterp,
Overfre (Copy) en mleverdi.
Funksjon Hold:
Sl av det akustiske signalet (se
Akustisk signal).
Trykk tasten HOLD/COPY 11.
Den aktuelle mleverdien holdes
fast p displayet, mlenheten e og
opprettingshjelpene a blinker.
Trykk tasten HOLD/COPY 11
igjen for starte en ny mling.
Funksjon Copy:
Sl p det akustiske signalet (se
Akustisk signal).
Trykk tasten HOLD/COPY 11.
Den aktuelle mleverdien lagres. Et
kort signal lyder, anvisningen for ml-
enhet e og akustisk signal c blinker.
Legg mleverktyet mot mlstedet,
der mleverdien skal overfres.
Opprettingshjelpene a anviser ret-
ningen som mleverktyet skal
beveges i for oppn vinkelen som
skal kopieres. Nr den lagrede vin-
kelen er ndd, lyder et akustisk sig-
nal, opprettingshjelpene a slokner.
Trykk tasten HOLD/COPY 11
igjen for starte en ny mling.
Service og
vedlikehold
Vedlikehold og rengjring
Mleverktyet m kun lagres og trans-
porteres i medlevert beskyttelsesves-
ken.
Hold mleverktyet alltid rent, for
kunne arbeide bra og sikkert.
Dypp aldri mleverktyet i vann eller
andre vsker.
Trk smussen av med en fuktig, myk klut.
Ikke bruk rengjrings- eller lsemidler.
Hvis mleverktyet til tross for omhyg-
gelige produksjons- og kontrollmetoder
en gang skulle svikte, m reparasjonen
utfres av et autorisert serviceverksted
for Bosch-elektroverkty.
Ved alle foresprsler og reservedels-
bestillinger m du oppgi det 10-sifrede
produktnummeret som er angitt p
mleverktyets typeskilt.
Send mleverktyet inn til reparasjon i
beskyttelsesvesken 5.
Reservedeler
Deksel til
batterirom 1 . . . . . . . . 1 609 203 525
Deksel 4 . . . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Beskyttelsesveske 5
for DNM 60 L . . . . 1 609 203 R95
for DNM 120 L . . . 1 609 203 R96
Service og kunderdgiver
Eksplosjonstegninger og informasjo-
ner om reservedeler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Kundekonsulent: +47 66 81 70 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 97
Deponering
Mleverkty, tilbehr og emballasje m
leveres inn til miljvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast mleverkty i
vanlig sppel!
Jf. det europeiske direk-
tivet 2002/96/EF vedr.
gamle elektriske og
elektroniske apparater
og tilpassingen til nasjonale lover m
gammelt mleverkty som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til
en miljvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Ikke kast batterier i vanlig sppel, ild
eller vann. Batterier skal samles inn,
resirkuleres eller deponeres p en mil-
jvennlig mte.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte batterier m
resirkuleres iht. direktiv 91/157/EF.
Toimintaselostus
Paras mahdollinen tys-
kentely mittauslaitteen
kanssa on mahdollista
vain, jos luet kyttoh-
jeet ja tyohjeet koko-
naisuudessaan ja nou-
datat kyseisi ohjeita tarkasti.
SILYT NM OHJEET HYVIN.
Knn auki taittosivu, jossa on mitta-
uslaitteen kuva ja pid se ulosknnet-
tyn lukiessasi kyttohjetta.
Mryksenmukainen
kytt
Mittauslaite on tarkoitettu kaltevuuk-
sien ja kulmien nopeaan ja tarkkaan
mittaukseen.
Nyttelimet
a Kohdistusapu
b Mittausarvo
c nimerkki
d Paristokunnon osoitus
e Mittayksikt: ; %; mm/m
Tekniset tiedot
Digitaalinen DNM 60 L
kaltevuus- PROFESSIONAL
mittari
Tuotenumero 3 601 K14 000
Pituus 600 mm
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003 0,7 kg
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Kyt ainoastaan alkali-mangaani paris-
toja.
Jos nyttn 6 ilmestyy tunnusmerkki
, tulee paristo vaihtaa.
Poista paristokotelon kansi 1 ja paris-
tonpidin varovasti mittauslaitteesta.
Tarkista ettei pariston liitntjohto tai
paristokotelon kansi vaurioidu. Suu-
remmat vauriot paristokotelon kannen
tukipinnassa 1 saattavat johtaa mitta-
usvirheisiin.
Vaihda paristo. Asenna paristokotelon
kansi ja paristonpidin mittauslaitteeseen
niin, ett liitntjohto ei j puristukseen.
Kytt
Kyttnotto
f Suojaa mittauslaite kosteu-
delta ja suoralta auringonva-
lolta.
f l aseta mittaustykalua alt-
tiiksi rimmisille lmpti-
loille tai lmptilan vaihteluille.
Kynnistys ja pysytys
Paina kynnistyskytkint mittauslait-
teen kynnistmiseksi tai pysyttmi-
seksi ON/OFF 7.
N. 6 min kuluttua ilman mittausta kyt-
keytyy mittauslaite automaattisesti pois
pariston sstmiseksi.
Mittaustarkkuuden tarkistus
(katso kuva D)
Tarkista mittauslaitteen tarkkuus ennen
jokaista tyn aloittamista, suurten lm-
ptilamuutosten ja voimakkaiden isku-
jen jlkeen.
Ennen <45 kulmien mittausta tulisi
tarkistus suorittaa mahdollisimman vaa-
kasuoralla pinnalla, ennen >45 kul-
mien mittausta tasaisella suurinpiirtein
pystysuoralla pinnalla.
Kynnist mittauslaite ja aseta se vaa-
kasuoralle tai pystysuoralle pinnalle.
Valitse mittayksikk (katso Mittayk-
sikn vaihto).
Odota 10 s ja merkitse mittausarvo
muistiin.
Kierr mittauslaite (kuvan D osoitta-
malla tavalla) 180 pystysuoran akselin
ympri. Odota uudelleen 10 s ja mer-
kitse toinen mittausarvo muistiin.
f Kalibroi mittauslaite vain, jos
kahden mittausarvon ero ylit-
t 0,1.
Kalibroi mittauslaite siin asennossa,
(pystysuora tai vaakasuora) jossa mit-
tausarvojen poikkeavuus oli.
Vaakasuorien tukipintojen
kalibrointi (katso kuva E)
Pinta, jota vasten mittauslaite on ei saa
poiketa yli 5 vaakatasosta. Jos poik-
keama on suurempi, keskeytyy kalib-
rointi osoituksella ---.
Kynnist mittauslaite ja aseta se
vaakasuoraan pintaan niin, ett vesi-
vaaka 2 osoittaa ylspin ja nytt 6 on
suunnattuna sinua kohti. Odota 10 s.
Paina sitten kalibrointipainiketta
Calibrate 9, kunnes pian CAL1
ilmestyy nyttn. Tmn jlkeen mitta-
usarvo vilkkuu nytss.
Kierr mittaustykalu 180 pystya-
kselin ympri niin, ett vesivaaka edel-
leen osoittaa ylspin, mutt nytt 6
on sivulla, joka on sinusta poispin.
Odota 10 s.
Paina sitten kalibrointipainiketta
Calibrate 9 uudelleen. Nytss
nkyy hetken CAL2. Tmn jlkeen
mittausarvo imestyy nyttn (ei en
vilku). Mittauslaite on nyt kalibroitu tt
tukipintaa varten.
Tmn yhteydess, tulee sinun
kalibroida mittaustykalu vastakkaista
tukipintaa varten. Kierr tt varten mit-
taustykalua vaaka-akselin ympri niin,
ett vesivaaka 2 osoittaa alaspin ja
nytt 6 on kohti sinua. Aseta mittaus-
tykalu vaakasuoralle pinnalle. Odota
10 s.
Paina sitten kalibrointipainiketta
Calibrate 9, kunnes pian CAL1
ilmestyy nyttn. Tmn jlkeen mitta-
usarvo vilkkuu nytss.
Kierr mittaustykalu 180 pystya-
kselin ympri niin, ett vesivaaka edel-
leen osoittaa alaspin, mutt nytt 6
on sivulla, joka on sinusta poispin.
Odota 10 s.
Paina sitten kalibrointipainiketta
Calibrate 9 uudelleen. Nytss n-
kyy hetken CAL2. Tmn jlkeen mit-
tausarvo imestyy nyttn (ei en vil-
ku). Mittauslaite on nyt kalibroitu
molempia vaakasuoria tukipintoja var-
ten.
Huomio: Ellei mittaustykalua vai-
heissa ja kierret kuvan osoitta-
man akselin ympri, ei kalibrointia
voida vied loppuun (CAL2 ei syty
nyttn).
Pystysuorien tukipintojen
kalibrointi (katso kuva F)
Pinta, jota vasten mittauslaite on ei saa
poiketa yli 5 pystytasosta. Jos poik-
keama on suurempi, keskeytyy kalib-
rointi osoituksella ---.
Kynnist mittauslaite ja aseta se
pystysuoraan pintaan niin, ett vesi-
vaaka 3 osoittaa ylspin ja nytt 6 on
suunnattuna sinua kohti. Odota 10 s.
Paina sitten kalibrointipainiketta
Calibrate 9, kunnes pian CAL1
ilmestyy nyttn. Tmn jlkeen mitta-
usarvo vilkkuu nytss.
Kierr mittaustykalu 180 pystya-
kselin ympri niin, ett vesivaaka edel-
leen osoittaa ylspin, mutt nytt 6
on sivulla, joka on sinusta poispin.
Odota 10 s.
Paina sitten kalibrointipainiketta
Calibrate 9 uudelleen. Nytss
nkyy hetken CAL2. Tmn jlkeen
mittausarvo imestyy nyttn (ei en
vilku). Mittauslaite on nyt kalibroitu tt
tukipintaa varten.
Tmn yhteydess, tulee sinun
kalibroida mittaustykalu vastakkaista
tukipintaa varten. Kierr tt varten mit-
taustykalua vaaka-akselin ympri niin,
ett vesivaaka 3 osoittaa alaspin ja
nytt 6 on kohti sinua. Aseta mittaus-
tykalu pystysuoralle pinnalle. Odota
10 s.
Paina sitten kalibrointipainiketta
Calibrate 9, kunnes pian CAL1
ilmestyy nyttn. Tmn jlkeen mitta-
usarvo vilkkuu nytss.
Kierr mittaustykalu 180 pystya-
kselin ympri niin, ett vesivaaka edel-
leen osoittaa alaspin, mutt nytt 6
on sivulla, joka on sinusta poispin.
Odota 10 s.
Paina sitten kalibrointipainiketta
Calibrate 9 uudelleen. Nytss
nkyy hetken CAL2. Tmn jlkeen
mittausarvo imestyy nyttn (ei en
vilku). Mittauslaite on nyt kalibroitu
molempia pystysuoria tukipintoja var-
ten.
Huomio: Ellei mittaustykalua vai-
heissa ja kierret kuvan osoitta-
man akselin ympri, ei kalibrointia
voida vied loppuun (CAL2 ei syty
nyttn).
Tyskentelyohjeita
Huomio: Pid mittaustykalun tukipin-
nat puhtaina. Suojaa mittaustykalua
iskuilta ja kolhuilta. Likahiukkaset tai
muodonmuutokset saattavat johtaa
mittausvirheisiin.
Mittausarvo pivittyy mittauslaitteen
jokaisella liikkeell. Odota mittauslait-
teen suuremman liikkeen yhteydess,
kunnes mittausarvo ei en muutu,
ennen kuin luet sen.
nimerkki
Painamalla painiketta 8 voit kytke
nimerkin plle ja pois. nimerkin
olless kytkettyn, nkyy nytss tun-
nusmerkki c. nimerkki kuuluu mitta-
usarvoissa 0 ja 90.
nimerkin asetus silyy, kun mittalait-
teesta katkaistaan ja kytketn virta.
Kohdistusapu
Kohdistusavut a nytss osoittavat
mihin suuntaan mittauslaitetta on kier-
rettv, vaakatason tai pystytason saa-
vuttamiseksi.
Arvosta 0,1 arvoon 44,9 osoittavat
nuolet vaakatasoon, arvosta 45,1
arvoon 89,9 pystytasoon. Arvossa 0
ja 90 nuolet sammuvat.
Nytn kierto
Riippuen mittauslaitteen asennosta,
mittausarvo ja mittayksikk nytss
osoitetaan 180 kierettyn. Tst joh-
tuen voidaan nytt lukea mys, kun
tyskennelln pn ylpuolella.
Mittausarvon lukitus/siirto
Painikkeella HOLD/COPY 11 voit
ohjata kahta toimintoa:
Mittausarvon lukitus (Hold), mys
jos mittauslaitetta siirretn jlkeen-
pin,
Mittausarvon siirto (Copy).
ToimintoHold:
Kytke pois nimerkki (katso ni-
merkki).
Paina painiketta HOLD/COPY
11. Kyseinen mittausarvo lukitaan
nyttn, mittayksikk e ja suunta-
usavut a vilkkuvat.
Paina painiketta HOLD/COPY
11 uudelleen, uuden mittauksen
aloittamiseksi.
Toiminto Copy:
Kytke nimerkki plle (katso
nimerkki).
Paina painiketta HOLD/COPY
11. Kyseess oleva mittausarvo tal-
lennetaan. Kuuluu lyhyt nimerkki,
mittayksikn e ja nimerkin c ny-
tt vilkkuvat.
Aseta mittaustykalu kohteeseen,
johon mitta tulee siirt. Suuntaus-
avut a nyttvt suunnan, johon mit-
taustykalu tulee siirt, jotta
kopioitava kulma saavutetaan. Kun
tallennettu kulma saavutetaan, kuu-
luu nimerkki ja suuntausavut a
sammuvat.
Paina painiketta HOLD/COPY
11 uudelleen, uuden mittauksen
aloittamiseksi.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Silyt ja kuljeta mittauslaite vain toimi-
tukseen kuuluvassa suojataskussa.
Pid aina mittauslaitetta puhtaana, jotta
voit tyskennell hyvin ja turvallisesti.
l koskaan upota mittauslaitetta
veteen tai muihin nesteisiin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmell rie-
vulla. l kyt puhdistusaineita tai liu-
ottimia.
Jos mittauslaitteessa, huolellisesta val-
mistuksesta ja koestusmenettelyst
huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus
antaa Bosch sopimushuollon tehtvksi.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyse-
lyiss ja varaosatilauksissa 10-nume-
roinen tuotenumero, joka lytyy
mittaustykalun tyyppikilvest.
Lhet korjaustapauksessa mittausty-
kalu suojalaukussa 5 korjattavaksi.
Varaosat
Paristokotelon
kansi 1 . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Kansi 4. . . . . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Suojalaukku 5
malliin DNM 60 L. . . . 1 609 203 R95
malliin DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Huolto ja asiakasneuvonta
Rjhdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista lydt osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21A
01510 Vantaa
. . . . . . . . . . +358 (0)9 / 43 59 91
Faksi: . . . . . . . +358 (0)9 / 8 70 23 18
Hvitys
Toimita mittaustykalut, listarvikkeet
ja pakkausmateriaali ympristystvlli-
seen kierrttmiseen.
Vain EU-maita varten:
l heit mittaustyka-
luja talousjtteisiin!
Eurooppalaisen van-
hoja shk- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan
direktiivin 2002/96/EY
ja sen kansallisten lakien muunnosten
mukaan, tulee kyttkelvottomat mitta-
ustykalut kert erikseen ja toimittaa
ympristystvlliseen uusiokyttn.
Akut/paristot:
l heit akkua/paristoja talousjttei-
siin, tuleen tai veteen. Akut/paristot
tulee kert, kierrtt tai hvitt
ympristystvllisell tavalla.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkytetyt akut tulee
kierrtt direktiivin 91/157/ETY
mukaisesti.
,
.
.
.
.
.
1
2 ()
3 ()
4
5
6
7 ON/OFF
8
9
Calibrate
10
% mm/m
11 HOLD/COPY
a
b
c
d
e : , %, mm/m
DNM 60 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 000
600 mm
EPTA-Pro-
cedure 01/2003 0,7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 100
1200 mm
EPTA-Pro-
cedure 01/2003 1,3 kg
0360 (4 x 90)
0/90 0,05
189 0,2
-
0,057
(1 mm/m)
5 C ... +50 C
/
20 C ... +85 C
1 x 9 V 6LR 61
200 h
-
.
/-
-.
B 6
,
.
1
. ,
.
-
1
.
.
-
.
f
.
.
f
.
f
.
ON/OFF 7.
6 min
.
( D)
,
()
.
<45
,
.
>45
,
.
, ,
.
(
).
10 s
.
( D)
180
.
10 s
.
f
0,1.
( ),
.
( E)
-
-
5. -
-
---.
, -
2
6 .
10 s.
Calibrate 9,
CAL1 .
.
180 ,
,
6
. 10 s.
Calibrate 9.
CAL2.
(, ,
).
.
-
-
.
2
6 .
.
10 s.
Calibrate 9,
CAL1 .
.
180
,
,
6
,
. 10 s.
Cali-
brate 9.
CAL2.
(, , ).
.
:
,
(CAL2
).
( F)
-
5 . -
-
-
---.
,
3
6 .
10 s.
Calibrate 9,
CAL1 .
.
180 ,
,
6
. 10 s.
Calibrate 9.
CAL2.
(, ,
).
.
-
-
.
3
6 .
.
10 s.
Calibrate 9,
CAL1 .
.
180
, -
,
6
,
. 10 s.
Cali-
brate 9.
CAL2. -
(,
, ).
-
.
:
,
(CAL2
).
:
.
()
.
.
(-
) .
.
( C)
, % mm/m.
10.
.
.
8
. B -
c. -
0 90.
.
a
.
0,1 44,9
, 45,1 89,9
( )
. 0 90
.
()
-
180. -
.
/
HOLD/COPY 11
:
(Hold)
,
,
(Copy)
.
Hold:
( ).
HOLD/
COPY 11.
, e
a
.
HOLD/COPY 11
.
Copy:
( ).
HOLD/
COPY 11.
.
,
e
c .
-
,
. -
a -
-
. B -
-
,
a
.
HOLD/COPY 11
.
Service
.
.
-
.
, .
.
,
Bosch.
, -
-
,
10
.
5.
1 . . . . . . . 1 609 203 525
4 . . . . 1 609 203 S39
5
DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Service
-
:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A.E.
K 162
12131 -Av
. . . +30 21 05 70 12 00 KENTPO
+30 21 05 77 00 81 83 KENTPO
Fax: . . . . . . . . . . +30 21 05 70 12 63
Fax: . . . . . . . . . . +30 21 05 77 00 80
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
. . . . . . +30 2 10 57 01 375 378
SERVICE
Fax: . . . . . . . . . . +30 21 05 77 36 07
, -
.
:
-
!
2002/96/E -
-
,
.
/
:
/ -
,
. /
-
.
:
91/157/
E
/
-
.
.
Fonksiyon tanm
lme cihaz ile opti-
mum biimde al-
mak ancak kullanm
klavuzu ile alma
uyarlarn okumak ve
bunlarn iindeki tali-
mat hkmlerine uymakla mm-
kndr. BU TALMATI Y BR
BMDE SAKLAYIN.
Ltfen tarama cihaznn bulunduu
kapa an ve kullanm klavuzunu
okuduunuz srece bu kapa ak
tutun.
Gsterge elemanlar
a Dorultma yardmclar
b lme deeri
c Akustik sinyal
d Batarya gstergesi
e lme birimleri: ; %; mm/m
Teknik veriler
Dijital DNM 60 L
eimler PROFESSIONAL
rn kodu 3 601 K14 000
Uzunluu 600 mm
Arl EPTA-
Procedure
01/2003e gre 0,7 kg
Montaj
Bataryalarn taklmas/
deitirilmesi
Sadece alkali mangan bataryalar
kullann.
Displayde 6 sembol gzkrse,
bataryann deitirilmesi gerekir.
Batarya gz kapan karn 1 Ci-
hazdaki batarya tutucusu ile ilem ya-
parken dikkatli olun. Ne bataryann
balant kablosunun ne de batarya
gz kapann hasar grmemesine
azami dikkati gsterin. Batarya gz
kapann dayanma yzeyinde nemli
hasarlar 1 hatal lmelere neden
olabilir.
Bataryay deitirin. Batarya gz
kapan ile batarya tutucusunu
cihaza yle yerletirin ki, balant
kablosu skmasn.
letme
altrma
f Tarama cihaznz nemden/
slaklktan ve dorudan gne
nndan koruyun.
f lme cihazn ar scak al-
tnda brakmayn veya ar s-
caklk deimelerine uraya-
bilecek bir yerde saklamayn.
Ama/kapama
lme cihaznz amak veya kapa-
mak iin ama/kapama alterine
basn ON/OFF 7.
Yak. 6 dakika alet kullanlmayacak
olursa, cihaz bataryay korumak
zere otomatik olarak kapanr.
Akustik sinyal
dmesine 8 basmak suretiyle
akustik sinyali devreye sokar veya
karabilirsiniz. Sinyal akken
Displayde c sembol gzkr.
Sinyal 0 ve 90 derecelik lme
deerlerini gsterir.
Akustik sinyalin ayar lme cihaznn
almas veya kapanmasna kadar
korunur.
Dorultma yardmclar
Dorultma yardmclar a yatay veya
dikeye ulamak iin Displayde lme
cihaznn hangi ynde dndrlmesi
gerektiini gsterilir.
Oklar 0,144,9 arasnda yataylk-
lar, 45,189,9 arasnda ise diklik-
leri gsterir. 0 ve 90de oklar sner.
Gstergenin dnmesi
lme cihaznn konumuna gre l-
me deeri ve lme birimi Displayde
180 evrilerek gsterilir. Bu sayede
gsterge ba stnde alrken de
okunabilir.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Tarama cihazn daima birlikte teslim
edilen koruyucu anta iinde saklayn
ve tayn.
Daima temiz ve iyi alabilmek iin
lme cihazn temiz tutun.
lme cihazn hibir zaman suya
veya baka svlara daldrmayn.
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir
bezle silin. Deterjan veya zc
madde kullanmayn.
Tarama cihaznz ok dikkatli yr-
tlen retim sreci ve test yntem-
lerine ramen arza yapacak olursa,
onarm Bosch Elektrikli El Aletleri
in Yetkili bir servise yaptrn.
Btn sorularnz ve yedek para
siparilerinizde mutlaka cihaznzn
tip etiketindeki 10 haneli rn kodunu
belirtin.
Onarlmas gerektiinde lme ciha-
zn koruyucu anta 5 iinde yollayn.
Yedek para
Batarya kapa
gz 1 . . . . . . . . . . . . 1 609 203 525
Kapak 4 . . . . . . . . . . . 1 609 203 S39
Koruyucu anta 5
iin DNM 60 L . . . 1 609 203 R95
iin DNM 120 L . . 1 609 203 R96
Tasfiye
Tarama cihaz, aksesuar ve ambalaj
malzemesi yeniden kazanm
merkezine yollanmaldr.
Sadece AB yesi lkeler iin:
Tarama cihazn evsel
plerin iine atmayn!
Kullanm mrn
tamamlam elekt-
ronik aletlere ilikin
2002/96/AT Avrupa
ynetmelii ve bunun ulusal
mevzuata evrilmi hali uyarnca,
aletler ayr ayr toplanmak ve yeniden
kazanm merkezlerine gnderilmek
zorundadr.
Aklr/Bataryalar:
Akleri ve bataryalar evsel plerin
iine, atee veya suya atmayn.
Akler ve bataryalar toplanmak,
tekrar kaznm ilemine tabi tutulmak
ve evre dostu bir yntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB yesi lkeler iin:
91/157/AET Ynetmelii uyarnca
arzal veya kullanm mrn
tamamlam akler ve bataryalar
yeniden kazanm ilemine tabi
tutulmak zorundadr.
1
2
3
4
5
6
7 ON/OFF
8
9 Calibrate
10 % mm/m
11
HOLD/COPY
a
b
c
d
e : ; %; mm/m
DNM 60 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 000
600 mm
EPTA-Procedure
01/2003 0.7 kg
DNM 120 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 100
1200 mm
EPTA-Procedure
01/2003 1.3 kg
0/90 0.05
189 0.2
0.057
( 1 mm/m)
5 C ... +50 C
20 C ... +85 C
1 x 9 V 6LR 61
200
f
f
on/off
ON/OFF7
45
45
)
10
180
D 10
f 0.1
---
2
6
10
Calibrate9
CAL1
180
6
10
Calibrate9
CAL2
2
6
10
Calibrate9
CAL1
180
6
10
Calibrate9
CAL2
CAL2
---
3
6
10
Calibrate9
CAL1
180
6
10
Calibrate9
CAL2
3
6
10
Calibrate9
CAL1
180
6
10
Calibrate9
CAL2
CAL2
C
, %
mm/m
10
c
0
90
0.1 44.9
45.1 89.9
0 90
180
HOLD/COPY11 2
Copy
Hold :
).
HOLD/COPY11
e
a
HOLD/COPY11
Copy :
)
HOLD/COPY11
e c
a
a
HOLD/COPY11
10
www.bosch-pt.com
: http://www.bosch.co.jp
150-8360 3-6-7
0120-
345-762
9:00
6:00
EU
EU 2002/96/EC
EU
91/157/ECC
1
2
3
4
5
6
7 "ON/OFF"
8
9 "Calibrate"
10 " % mm/m"
11 "HOLD/COPY"
a
b
c
d
e : ; %; mm/m
DNM 60 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 000
600
EPTA-Procedure
01/2003 0,7
DNM 120 L
PROFESSIONAL
3 601 K14 100
1200
EPTA-Procedure
01/2003 1,3
0/90 0,05
189 0,2
0,057
( 1 / )
5 C ... +50 C
20 C ... +85 C
1 x 9 6LR 61
200
6 ,
f
f
/
"ON/OFF" 7
<45
>45
"" "
"
10
180
D 10
f 0,1
"---"
2
6
10
"Calibrate" 9
"CAL1"
180
6 10
"Calibrate" 9
"CAL2"
2
6
10
"Calibrate" 9
"CAL1"
180
6 10
"Calibrate" 9
"CAL2"
"CAL2"
"---"
3
6
10
"Calibrate" 9
"CAL1"
180
6 10
"Calibrate" 9
"CAL2"
3
6
10
"Calibrate" 9
"CAL1"
180
6 10
"Calibrate" 9
"CAL2"
"CAL2"
C
"", "%" "mm/m"
10
c 0 90
0,1 44,9
45,1 89,9
0 90
180
/
"HOLD/COPY" 11
:
("Hold")
("Copy")
"Hold"
" ")
"HOLD/COPY" 11
e
a
"HOLD/COP" 11
"Copy":
" ")
"HOLD/COPY" 11
e c
a
a
"HOLD/COP" 11
10
www.bosch-pt.com
www.bosch-pt.com.cn
567
310052
. . . . . . . 800 8 20 84 84
. . . . . . . . . +86 571 87 77 43 38
. . . . . . . . . +86 571 87 77 45 02
168 200
1210
. . . . +852 25 89 15 61
. . . . . . . . . . . . +852 25 48 79 14
bosch@melchers.com.hk
2002/96/EG
91/157/EWG