Cityguide Nuremberg PDF

Das könnte Ihnen auch gefallen

Sie sind auf Seite 1von 11

www.nuernberg.de www.nuernberg.

de

Nuremberg
Nrnberg
Nrnberg dankt fr Ihren Besuch auf Wiedersehen!
Nuremberg thanks you for your visit See you again!
Impressum
Stadt Nrnberg / Presse- und Informationsamt
Fnferplatz 2
90403 Nrnberg
E-Mail: pr@stadt.nuernberg.de
www.nuernberg.de
Druck / Printed by: Tmmel interMedia, Nrnberg
Published by
City of Nuremberg / Press and Information Office
Fnferplatz 2
90403 Nrnberg
E-mail: pr@stadt.nuernberg.de
www.nuernberg.de
City Guide
40 000 / Juni / June 2010

metropolregion nrnberg
KOMMEN. STAUNEN. BLEIBEN.
Liebe Besucher,
liebe Gste,
herzlich willkommen in Nrnberg. Nrnberg das ist eine lebendige
Nrnberg ist . . . Halbmillionenstadt mit einer fast tausendjhrigen Geschichte. Nrn-
berg das ist ein innovationsfreudiger Wirtschaftsstandort.
Nrnberg das ist eine weltoffene Stadt zum Wohlfhlen mit bester
... gro genug fr eine halbe Million Einwohner. Lebensqualitt. Schn, dass Sie Nrnberg kennen lernen mchten.
... Kult dank Christkindlesmarkt, Bratwrsten und Club. Genieen Sie unsere Stadt. Es gibt vieles zu entdecken.
... noch nicht mal 1000 Jahre alt, aber voll mit Geschichte(n).
... Zukunft fr Neugierige.
... ein Geheimtipp zum Weiterempfehlen! Dear visitors, dear guests,
welcome to Nuremberg. Nuremberg a lively city of half a million
Nuremberg is ... inhabitants and nearly one thousand years of history. Nuremberg an
economic location with a flair for innovation. Nuremberg an open-
... big enough for half a million inhabitants. minded city where you can enjoy a superb quality of life. Were delighted
... cult for its Christmas Market, its roast sausages and the Club. that you want to get to know Nuremberg. Enjoy our city. There is much
... not quite 1000 years old, but full of (hi)stories. to discover.
... the future for curious people.
... an insider tip to pass on!

Dr. Ulrich Maly


Oberbrgermeister der Stadt Nrnberg Lord Mayor of the City of Nuremberg
www.tourismus.nuernberg.de www.nuernberg.de

Wir heien Sie willkommen Unterwegs in der City


We welcome you in our City Getting around in the City

Nrnberg Info, Knigstrae 93 Stadtfhrungen


gegenber dem Hauptbahnhof, opposite the main train station Congress- und Tourismus-Zentrale Nrnberg
Telefon +49(0)911 / 2 33 61 23
Montag bis Samstag 9-19 Uhr,
Fhrungen werden in vielen Sprachen angeboten.
Monday to Saturday 9 a.m.-7 p.m.
Kultur/Culture Information Telefon/Telephone +49(0)911 / 2 31 40 00 ffentliche Verkehrsmittel
Jugend/Youth Information Telefon/Telephone +49(0)911 / 8 10 07 30 Verkehrs-Aktiengesellschaft VAG,
Tourist/Tourist Information Telefon/Telephone +49(0)911 / 2 33 61 32 Servicetelefon +49 (0)911 / 2 83 46 46
auch Sonntag 10 -16 Uhr, Taxi (auch Stadtfhrungen)
also Sunday 10 a.m.-4 p.m. Telefon +49(0)911 / 1 94 10, +49(0)911 / 27 27 70

Tourist/Tourist Information, Hauptmarkt 18 Guided City Tours


on the Main Market Square Congress- und Tourismus-Zentrale Nrnberg
Telefon/Telephone +49(0)911 / 2 33 61 35 Telephone +49(0)911 / 2 33 61 23
Guided tours are offered in many languages.
Montag bis Samstag 9-18 Uhr, Public Transport
Mai bis Oktober: Sonntag 10-16 Uhr Verkehrs-Aktiengesellschaft VAG,
Monday to Saturday 9 a.m.-6 p.m., Service Telephone +49 (0)911 / 2 83 46 46
May to October: Sunday 10 a.m.-4 p.m. Taxi (also with city tours)
Telephone +49(0)911 / 1 94 10, +49(0)911 / 27 27 70
Congress- und Tourismus-Zentrale Nrnberg
Telefon/Telephone +49(0)911 / 2 33 60
www.nuernberg.de www.nuernberg.de

Gastliche City
Hospitable City

Ob auf dem Hauptmarkt an den Gemsestnden unter rot-wei- Whether it is on the Main Market Square with its fruit and vegetable stalls
gestreiften Schirmen, ob hinter den glsernen Fassaden eleganter under their red and white umbrellas, whether it is behind the glass
Ladenpassagen: Die City bietet mit ber 500 Geschften in historischer faades of elegant shopping malls: Nurembergs inner city offers a unique
Kulisse eine einzigartige Shopping-Atmosphre. Einkaufen ist werktags shopping atmosphere with 500 shops in this historical backdrop. During
bis 20 Uhr mglich. Urige Bratwurstkchen und gemtliche Biergrten the week, you can shop here until 8 p.m. Picturesque roast sausage
laden zu frnkischen Spezialitten ein, Sternerestaurants bieten ver- kitchens invite guests to sample Franconian specialities, while star-
whnten Gaumen kulinarische Erlebnisse. rated restaurants offer culinary delights even for the most discerning
palate.
www.nuernberg.de www.nuernberg.de

Frnkische Franconian
Specialities
Spezialitten

3 im Weggla sind drei daumengroe Rostbratwrste, die im Brtchen 3 im Weggla three thumb-sized roast sausages in a roll, eaten with
mit Senf gegessen werden. mustard.
Schufele mit Klo ist das richtige Gericht fr den groen Hunger. Schufele mit Klo is just the right if you feel really hungry. This
Mit knuspriger Schwarte wird die gebratene Schweineschulter mit roast shoulder of pork with its crispy crackling, complete with a dumpling
Kartoffelklo und Soe in ganz Franken serviert. and sauce, is served all over Franconia.
Lebkuchen schmecken als wrzig-ses Naschwerk nicht nur zur Lebkuchen, a spicy-sweet tasty temptation, not only at Christmas time.
Weihnachtszeit. Franconian beer is part of every get-together. With over 270 breweries
Frnkisches Bier gehrt zu jeder geselligen Runde. ber 270 Brauereien around Nuremberg, the region boasts a unique variety of tastes.
rund um Nrnberg sorgen fr eine einzigartige Vielfalt. Franconian wine is the superb product of the grapes grown along the
Frankenwein bietet das Beste aus den Trauben, die an den Hngen meandering river Main.
der Mainschleifen reifen.
www.nuernberg.de

Verpflichtendes Erbe
Heritage with
an Obligation

Das von den Nationalsozialisten angelegte Reichsparteitagsgelnde ist


fr Nrnberg ein Erbe, das zur Auseinandersetzung mit dem dunkelsten
Kapitel deutscher Geschichte verpflichtet. Das Dokumentationszentrum
Reichsparteitagsgelnde, ein Gelndeinformationssystem und das
Memorium Nrnberger Prozesse vermitteln an den historischen Orten
Ursachen und Folgen der nationalsozialistischen Gewaltherrschaft.
For Nuremberg, the Party Rally Grounds built by the National Socialists
are a heritage which obliges the city to deal critically with the darkest
chapter in German history. At the historic locations, the Documentation
Centre Nazi Party Rally Grounds, an Information System on the grounds
and the Memorial Nuremberg Trials give insight into the causes and
consequences of the National Socialist rule of terror.
www.nuernberg.de

Best of Nrnberg
Highlights in Nuremberg

Der Nrnberger Albrecht Drer (1471-1528), Deutschlands berhmtester


Knstler, ist auch eine Symbolfigur fr den innovativen Forschergeist,
der hier zu Hause ist. Spuren von Drers Wirken lassen sich in seiner
Wohn- und Arbeitssttte und auf dem Albrecht-Drer-Weg entdecken.

Nuremberg citizen, Albrecht Drer (1471-1528), Germanys most


famous visual artist, also is representative of the innovative spirit here.
You may follow in Drers footsteps and find traces of his work in the
house where he lived and worked and along the Albrecht Drer Path.
www.nuernberg.de

Best of Nrnberg
Highlights in Nuremberg

Von Zeugnissen der Vorzeit bis zum Design von heute: Das Germa-
nische Nationalmuseum zeigt die umfangreichsten Schausammlungen
zur Kunst und Kultur des deutschsprachigen Raums. In den stdti-
schen Museen lebt Nrnbergs Vergangenheit als Zentrum Europas,
wichtiger Industriestandort und Spielwarenhochburg auf.

From prehistoric heritage right through to contemporary design: the


Germanisches Nationalmuseum presents the most comprehensive collection
of art and culture of the German-speaking world. Nuremberg's municipal
museums recall Nuremberg's past as European centre, important
industrial location and city of toys.
www.nuernberg.de www.nuernberg.de

Best of Nrnberg Best of Nrnberg


Highlights in Nuremberg Highlights in Nuremberg

Zum Kulturleben gehren europaweit konkurrenzlose Musikevents, Sportlich bewegt sich Nrnberg mit dem 1. Fuball-Club Nrnberg
wie die Internationale Orgelwoche, das Bardentreffen und das Klassik (FCN) in der ersten Liga und hat mit dem Norisring-Rennen den einzigen
Open Air. Die Blaue Nacht ist Deutschlands grte Kulturnacht. Gorillas, Stadtkurs der DTM zu bieten. Wenn das Jahr zu Ende geht, lockt der
Nashrner und Delphine: Im Tiergarten beobachten die Besucher vor weltberhmte Christkindlesmarkt Millionen Besucher in die
malerischen Sandsteinfelsen Tiere aus den Lebensrumen Wald, Wste Weihnachtsstadt Nr. 1.
und Wasser.
Nuremberg's cultural life includes musical events which are unrivalled When it comes to sports, Nuremberg and its 1. Fuball-Club Nrnberg
throughout Europe: the International Organ Week, the Bardentreffen (FCN) football club are playing in the premier league, and the Norisring
singer-songwriter festival, and Klassik Open Air. The Blue Night is car race is the only city race course in the DTM (German Touring Car
Germany's biggest cultural night. Zoo visitors can observe animals such Championship). Towards the end of the year, the world-famous Christmas
as gorillas, rhinoceroses and dolphins, from forest, desert and ocean Market attracts millions of visitors to the Number 1 Christmas City.
habitats, in front of an idyllic backdrop of sandstone cliffs.
www.nuernberg.de www.nuernberg.de

Verlassen Sie Nrnberg nicht,


bevor Sie . . . Dont leave
Nuremberg, without ...

. . . um 12 Uhr das Mnnleinlaufen an der Uhr der Frauenkirche . . . having watched the Mnnleinlaufen, the clockwork on the
auf dem Hauptmarkt beobachtet, faade of Our Ladys (Frauenkirche) on the Main Market Square
just before noon
. . . von der Kaiserburg herunter auf die Dcher der Stadt
geschaut und . . . or having looked down on the roofs of the city from the
Imperial Castle
. . . die berhmten Nrnberger Bratwrste gegessen haben.
. . . and having eaten some of the famous Nuremberg roast sausages.

Und vergessen Sie nicht, den goldenen Ring am Schnen And dont forget to turn the golden ring on the Beautiful
Brunnen zu drehen: Sie drfen sich dabei etwas wnschen! Fountain: for you may make a wish while doing this!
www.nuernberg.de

Nrnberger City n
Richtung
Maxfeld
Richtung Flughafen
Audiobeitrge auf Handy
City of Nuremberg rgrabe U2 Bitte whlen Sie +49(0)911 / 81 09 40 04 01 + die gewnschte Kennziffer
Maxto (Kosten: Verbindungsgebhren ins deutsche Festnetz)
U3
Vestnert Audio information on your mobile phone
o rgraben Maxtor Please dial +49(0)911 / 81 09 40 04 02 + the required reference number
(cost: connection fee to German landline)

Nrnberg in 1 Stunde / Nuremberg in one hour Nicht verpassen / Dont miss:


Sieben Zeilen
6

n
Nrnberg von seiner Schokoladenseite

be
Tiergrtnertor Burg Rathenauplatz 1 Kirche St. Lorenz / St. Lawrence Church

gra
Nuremberg at its best r
to Hirschelgasse Rathenauplatz tomis-Kennziffer / reference number: -04
Tourist Info Neu Am lberg
i Knigstrae 93 und / and Hauptmarkt 18 se U2 U3 2 Hauptmarkt mit Frauenkirche und Schnem Brunnen

se
7 Gas Main Market Square with Church of Our Ladys and Beautiful Fountain

as
r
aufe 36 tomis-Kennziffer / reference number: -06, -07

Tetzelg
Burgstrae
Laufer eL
er

Berg
Schlagturm u Dokuzentrum
5 3 Altes Rathaus mit Lochgefngnissen /

str.
e
ass Historic City Hall with mediaeval dungeons
Fll Innere Laufer G Becks
chlage Rathausplatz 2, Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 31-26 90
e
Theresienstra r gasse tomis-Kennziffer / reference number: -08
n

Hallerwiese Irrerstr
Westtorgrabe

ae

Grbelstrae
gerbergas se 4 Kirche St. Sebald / St. Sebaldus Church
i 4

Obstmarkt

en
e
Peg W 3 tomis-Kennziffer / reference number: -12

ab
nitz

rgr
Rathaus

rto
Max 8 5 Stadtmuseum Fembohaus / City Museum Fembohaus

ufe
platz
i Burgstrae 15, Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 31-25 95

Karlstrae

La
sse Andreij-
Waagga ass e Dienstag bis Freitag 10-17 Uhr, Samstag und Sonntag 10-18 Uhr
Hauptmarkt Neue G Sacharow- Tuesday to Friday 10 a.m.-5 p.m., Saturday/Sunday 10 a.m.-6 p.m.
Platz tomis-Kennziffer / reference number: -09
Untere
2
6 Kaiserburg, Kaiserburg-Museum /
Maxbrcke Karlsbrcke Imperial Castle, Imperial Castle Museum
Fleischbrcke Spitalbrcke Insel Schtt U2 Whrder Wiese Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 00 95 40
Untere Obere Museums- U3 April bis September: tglich 9-18 Uhr,
Wrthstrae Karlsbrcke brcke Oktober bis Mrz: tglich 10-16 Uhr,
Heubrcke April to September: daily 9 a.m.-6 p.m.,
Unschlitt- ae
-
.
Str platz Obere Kaiserstr October to March: daily 10 a.m.-4 p.m.
ger Wrthstrae tomis-Kennziffer / reference number: -10
ber Peg

her Str.
Lorenzer Platz nitz
n

7 Albrecht-Drer-Haus / Albrecht-Drers-House
rille

Gewerbemuseumsplatz Albrecht-Drer-Strae 39, Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 31-25 68


rl-G

-Visc
derg asse Rosa- Whrder Wiese Dienstag bis Sonntag 10-17 Uhr, Donnerstag 10-20 Uhr
Ka

en
e Le
en

r Luxemburg- Tuesday to Sunday 10 a.m.-5 p.m., Thursday 10 a.m.-8 p.m.

rab
e

Peter
ab

Vord Karolinenstrae Platz tomis-Kennziffer / reference number: -11


rgr

torg
U1
Weier Turm
r to

9 1

rien
Lorenzkirche
ittle

8 Spielzeugmuseum / Toy Museum

e
Lor

ass

Ma
Breite Gasse enz Karlstrae 13-15, Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 31-31 64
Sp

U1
K

er S

erg
Weier Turm tr. Dienstag bis Freitag 10-17 Uhr, Samstag und Sonntag 10-18 Uhr
nig

eat Marientor Tuesday to Friday 10 a.m.- 5 p.m., Saturday/Sunday 10 a.m.-6 p.m.,


str

Th
Dr.-Ku
a

tomis-Kennziffer / reference number: -13

raben
rt- Sc
e

huma
cher-
Str. 9 Shoppen bis zum Umfallen / Shop till you drop

storg
e
a Hallplatz ber 500 Geschfte, werktags geffnet bis 20 Uhr
str Jakobsplatz
Zirke

i g Jakobstrae Kornmarkt 12 More than 500 shops, open until 8 p.m. during the week

Knig
dw
Vordere Sterngasse
a

Lu
lsc

Frberstr

Menschenrechte

Ludwigstor
i
hmied

ae 10 Germanisches Nationalmuseum
Schotten
gasse 10 Luitpold str mit Strae der Menschenrechte / with Way of Human Rights
Strae der

Grasersgasse

Kartusergasse 1, Telefon / Telephone +49(0)911 / 1 33 10


sgass

Plrrer
Spittlertor Dienstag bis Sonntag 10-18 Uhr, Mittwoch 10-21 Uhr,
U1
U1 U2 U3 Plrrer 11 Tuesday to Sunday 10 a.m.-6 p.m., Wednesday 10 a.m.-9 p.m.
e

Richtung Frth Knigstor


Klarissenplatz tomis-Kennziffer / reference number: -17
Memorium Frauentorgraben U1 Hauptbahnhof
Nrnberger Prozesse 11 Neues Museum
U2 ZOB (Kunst und Design / Art and Design)
U2 U3 Klarissenplatz, Telefon / Telephone +49(0)911 / 24 02 00
U3 U2 U3 Omnibusbahnhof
Opernhaus Bahnhofsplatz Dienstag bis Freitag 10-20 Uhr, Samstag und Sonntag 10-18 Uhr
Richtung Rthenbach Tuesday to Friday 10 a.m.-8 p.m., Saturday/Sunday 10 a.m.-6 p.m.
Gustav- Richard-Wagner-Platz Stadion
Adolf-Strae DB Hauptbahnhof
U1
tomis-Kennziffer / reference number: -02

12 KunstKulturQuartier
Richtung Langwasser mit / with Filmhaus, Kunsthalle, Kunsthaus, Knstlerhaus K4
Bauernfeindstrae / Messe Knigstrae 93, Telefon / Telephone +49(0)911 / 2 31-40 00

Das könnte Ihnen auch gefallen