Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
audodidatta
Appunti di ( Ki)swahili
IL LOCAT IVO
2
* Innanzitutto necessario differenziarlo da altri suffissi simili:
-ni = pluralizza limperativo riferendolo non alla seconda persona singolare ma a quella plurale
* -ni *
soma = leggi (tu) ! someni = leggete (voi) !
-a -e-PLUR.
nenda = vai (tu) ! nendeni = andate (voi) !
-a IMP
-ni = pluralizza loggetto infisso/prefisso (OP)
kijijini = al villaggio [MOTO A LUOGO] @ nel villaggio [STATO IN L] @ dal villaggio [MOTO DA L]
pn7>171
1
La suffissazione di -ni comporta che la classa originaria cui appartiene il sostantivo
diventi una delle 3 classi locative:
pa- = classe 16 LUOGO DET ERMINATO
ku- = classe 17 LUOGO INDET ERMINATO/SUPERF ICIE
mu- = classe 18 LUOGO INT ERNO
Per semplicit, quando il contesto non indica altrimenti,
la suffissazione la riduco sempre alla classe 17.
2
Che si tratti di stato in luogo oppure di moto a/da luogo dipende dal verbo
Che si tratti di classe 16, 17 oppure 18 si pu desumere, oltre che dal pvn del verbo,
dal pn di aggettivi e pronomi associati.
3
* ENCLIT ICHE INT ERROGAT IV E
4
SUF F ISSO PLURALIZZATORE -ni
* la desinenza verbale (la vocale tematica) -a dei verbi di origine bant col pluralizzatore diventa -eni:
* si usa per formare limperativo alla seconda persona plurale:
-soma (= leggere) > someni = studiate!
* con lOP della terza persona plurale (-wa-) per esprimere una collettivit:
-penda (= amare) > awapendeni = (egli) vi ama (tutti collettivamente)
pvn1III-(presente)-OP2III- e-pluralizzatore
* pi raramente con lOP della seconda persona singolare (-ku-/-kw- + ) per esprimere ununicit:
-penda (= amare) > akupendeni = egli vi ama (ciascuno singolarmente)
pvn1III-(presente)-OP1II- e-pluralizz.
-ambia (= dire a) > nitakwambieni = io ti dir (proprio a te)
pvn1I-(futuro)-OP1II- e-pluralizz.
* come esortativo nel rivolgersi ad una moltitudine:
-ni? = enclitica (sillaba che si appoggia ad altre) interrogativa
-enda [kwenda] (= andare) > twende = andiamo! (congiuntivo esortativo riferito a 2/3 persone) -ni = suffisso locativo (mai con un nome proprio)
pvn2I- e
> twendeni = andiamo! (congiuntivo esortativo riferito ad una folla) -ni = suffisso pluralizzatore
pvn2I- e-pluralizz.
* si usa in espressioni varie:
pole (= espressione di simpatia/condoglianza) > pole! = calma!/poverino!/mi spiace! (indirizzata ad 1 persona)
> poleni! = calma! , calmatevi!/coraggio! (indirizzata a pi persone)
heri (-/-) = successo, buona fortuna > kwa heri! = addio (indirizzata ad 1 persona)
> kwa herini! = addio (indirizzata a pi persone)
ndugu (-/-) = compagno > ndugu zanguni! = fratelli miei!
pn9/10 CONN10-POSS1I-pluralizz.
-pi? = dove?
-ni? = che cosa?
-je? = come?
* prefissi vari + enclitiche = pronomi interrogativi: unakwendapi? = dove vai?
nani? = chi? pvn1II-(durativo)- a-suffisso
wanaliani? = perch (per che cosa/per quale motivo) piangono?
nini? = che cosa? pvn2III-(durativo)- a-suffisso
* costruzione col pronome soggetto: (copula) + pronome + verbo habari ya bahari ikoje leo ? = com oggi il mare? (notizia del mare c oggi?)
pn9/10 GEN9 pn9 pvn9-REL17-suffisso
(ni) nani amesema (maneno) haya? = chi ha detto questo (queste paro-
le) ?
pvn1III-(perfetto)- a pn6 DIM6
(ni) nini bei ya matunda yale? = () che prezzo quella frutta? * pvn + enclitiche = av verbi interrogativi:
pn9/10 GEN9 pn6 DIM6
lini? = quando?
* spesso si usa il verbo relativo:
wapi? = dove?
(ni) nani aliye mkuu? = chi il capo? ( chi che capo?)
vipi? = in che modo?
pvn1III+-li-REL1 pn1
(ni) nani wanaocheka? = chi sta ridendo? ( chi che ride?) ulimwona lini? = quando lo hai visto?
pvn2III-(durativo)-REL2- a pvn1II-(passato)-OP1III- a
* costruzione col pronome complemento: verbo + pronome lini uliwaona wakiingia? = quando le hai viste entrare? [costruzione enfatica ( )]
pvn1II-(passato)-OP2III- a pvn2III-(gerundio)- a
walisalimia nani? = chi hanno salutato ? (essi salutarono chi?)
mlikaa wapi? = dove abitavate?
pvn2III-(passato)- a
pvn2II-(passato)- a
mtachukua nini? = cosa porterete ? (voi condurrete cosa?) watashiba vipi? = in che modo si sfameranno?
pvn2II-(futuro)- a pvn2III-(futuro)- a
* vipi? = in che modo? @ vipi? = quali (classe 8) ?
viti vipi? = quali sedie?
pn8 pn8-suffisso
5
* PREPOSIZIONI LOCAT IV E *
Presuppongono (introducono) luso del verbo essere locativo:
Al presente la copula (pvn + REL locativo), negli altri tempi il verbo -wa
In presenza del suffisso locativo (-ni), con -wa il REL SUF F ISSO opzionale
-po/(-ko)/-mo swali lipo/liko kwenye ukurasa wa pili = la domanda a pagina 2 [domanda sta luogo 17 avente pagina di secondo]
pn5 pvn5-REL16/17 F OSSILE pn11 GEN11 pn15
kwenye = presso, vicino; su; dentro
pvn17+ (= avente) wazazi wamo/wako kwenye sebule = i genitori sono in anticamera
pn2 pvn2-REL18/17 F OSSILE pn9
juu ya @ chini ya
su, sopra, in cima a @ sotto, al di sotto di
mbele ya @ nyuma ya
davanti a @ dietro a
kabla ya @ baada ya
prima di @ dopo di
ndani ya @ nje ya
dentro a @ fuori da
karibu na @ mbali na
vicino a @ lontano da
6
* USO DEI POSSESSIV I IN LUOGO DEI PRONOMI INDIPENDENT I *
* Le maggior parte delle preposizioni implica il connettivo -a (il GEN) prefissato dal pvn 9 (impersonale)
Esso si pu suffissare con la radice di un aggettivo/pronome possessivo
Per le classi 1/2 si usano i consueti aggettivi,
Per tutte le altri classi sempre -ake (terza persona singolare)
chini (-/-) = parte inferiore; genitali
mbele yangu/yao, watoto wamesimama = i bambini stanno in piedi di fronte a me/a loro chini = a/in terra, gi, in basso
pn9 CONN9-POSS1I/2III pn2 pvn2-(perfetto) chini (ya) = sotto (a)
chini yangu = sotto di me
juu yake pana/kuna vitabu = sopra di esso ci sono dei libri
CONN9-POSS pvn16/17+na pn8 pvn9-a-POSS1I
ndani = dentro, allinterno
ndani (ya) = in, dentro (a)
ndani yake = dentro di esso (tutte le classi)
pvn9-a-POSS1III
juu (-/-) = apice, cima
* In altre parole se un pronome personale indipendente preceduto dal connettivo (-a) juu = sopra, s, in cima
al suo posto si usa il possessivo juu (ya) = sopra, in cima (a) ; riguardo, in riferimento (a)
Ci av viene quasi con tutte le preposizioni juu yake = in cima ad esso (tutte le classi)
kwa yeye kwake = per lui pvn9-a-POSS1III
pvn17-a-POSS1III mbele = oltre; prima, in passato
mmoja wa ninyi mmoja wetu = uno di noi mbele (ya) = davanti, di fronte (a) [LOCALE]
pn1 GEN1 pn1 pvn1-(a)-POSS2I mbele yetu = di fronte a noi, davanti a noi, prima di noi
mahali pa wewe mahali paku = al posto tuo pvn9+(-a)+POSS2I
(pn16) GEN16 (pn16) pvn16-a-POSS1II * [y(a)etu vocale aperta (a) + vocale media (e, u) = -e/-u]
7
* Una preposizione locativa introduce un verbo con il pvn (locativo) connesso al suo significato implicito
* Con la costruzione locativa esistenziale (con la parafrasi del verbo avere nel senso di essere con)
le frasi introdotte da preposizione possono venire espresse senza di essa, omettendola, tramite il sostantivo suffissato -ni
Se con la preposizione il sostantivo resta nella sua classe nominale originaria
senza di essa e suffissato cambia di classe e, conseguentemente,
il verbo (la copula locativa esistenziale) ha un pvn pi puntuale del generale ku-
juu ya kiti chako pana/kuna nzi = sulla tua sedia c una mosca [COST RUZIONE ESIST ENZIALE CON PREPOSIZIONE]
GEN9 pn7 CONN7-POSS1II pvn16/17+na 9/10
kitini pako pana nzi la superficie della tua sedia ha una mosca [COST RUZIONE ESIST ENZIALE SENZA PREPOSIZIONE]
pn7>16 CONN16-POSS1II pvn16+na 9/10
katika nyumba yangu mna/kuna vyoo viwili = nella mia casa ci sono due bagni (dentro casa mia il luogo con bagni 2)
9/10 CONN9-POSS1I pvn18/17+na pn8 pn8
nyumbani mwangu mna vyoo viwili in casa mia ci sono due bagni (casa-in mia il luogo con 2 toilette)
pn7>18 CONN18-POSS1II pvn16+na 9/10
katika nyumba yote mna/kuna karatasi = in tutta la casa ci sono delle carte (dentro casa tutta il luogo con carte)
9/10 REL9 pvn18/17+na 9/10
nyumbani mote mna karatasi tutta la casa piena di carte (casa-in tutta con carte)
pn9>18 REL18 pvn18+na 9/10
katika nchi yetu kuna miji mingi mizuri = nel nostro paese ci sono molte belle citt (dentro paese nostro il luogo con citt molte belle)
9/10 CONN9-POSS2I pvn17+na pn4 pn4 pn4
nchini kwetu kuna miji mingi mizuri il nostro paese ha molte citt belle (paese-in nostro con citt molte belle)
pn9>17 CONN17-POSS2I pvn17+na pn4 pn4 pn4
-ni
8
* Quando il verbo locativo non al presente (non la copula locativa) ma nel verbo (coniugato) -wa
IN PRESENZA DI UN LOCAT IVO (di un sostantivo suffissato -ni)
O DI PREPOSIZIONE il pronome locativo suffisso al verbo opzionale:
kitabu kilikuwa(po ) mezani = il libro era/stava sul tavolo
pn7 pvn7-(passato)- -a-(REL16) 9/10>16
kitabu kitakuwa(po ) mezani = il libro sar/star sul tavolo
pn7 pvn7-(futuro)- -a-(REL16) 9/10>16
* I nomi propri sono incompatibili anche con la preposizione kwenye mentre katika usato di rado e indica uno stato interiore
-ni
9
* SI USA -ni
* Quando la frase esprime qualcosa di pi di una mero locativo si preferisce il sostantivo suffissato -ni
rispetto alla preposizione introdotta dalla preposizione
* Si pu omettere per posti familiari o che implicano un servizio [la preposizione non si usa proprio]
Leila ni mgonjwa, lazima tumpeleke hospitali/hospitalini = Leila malata; (noi) dobbiamo portarla in ospedale ( bisogna che (noi) la portiamo in ospedale)
pn1 pvn2I-OP1III- e 9/10 9/10>17
nilienda shule/shuleni (kwa) miaka kumi = (io) andai a scuola per dieci anni
pvn1I-(passato) 9/10 9/10>17 GEN17 pn4 INV
* Si pu omettere per posti che implicano unattivit in frasi con un verbo di moto:
leo nitaenda mazoezi/mazoezini = oggi (io) andr al tirocinio
pvn1I-(futuro) pn6 pn6>17
yeye hurudi kazi/kazini saa nane = (tu) di solito rientri dal lavoro alle otto
(abituale)- 9/10 9/10>17 9/10 (pn10)
nchi iliingia vita/vitani mwaka huo = Il paese entr in guerra quellanno
9/10 pvn9-(passato) 9/10_9/10>17 pn3 DIM3
-ni
10
* NON SI USA -ni
* Il suffisso locativo non si utilizza quando un nome comune utilizzato come av verbio:
walifika asubuhi/mchana/jioni/usiku = (essi) sono arrivati la mattina/il pomeriggio/la sera/di notte
pvn2III-(passato) 9/10/pn3/9/10/pn11
tutafika stendi saa tatu u nusu = (noi) arriveremo alla fermata del bus alle tre e mezza [09:30]
pvn2I-(futuro) 9/10 9/10 (pn10) 9/10
* Non si usa con i nomi propri ed in tali contesti la preposizione locativa generalmente omessa
nimezaliwa Ulaya. sasa ninaisha Mombasa. nimefika Zanzibar jana = (io) sono nato [sono stato generato] in Europa. Vivo a Mombasa. Sono arrivato a Zanzibar ieri
pvn1I-(perfetto) pn11 pvn1I-(presente) pvn1I-(perfetto)
mimi ninatoka Mtaa wa Nkrumah, mjini Dar es Salaam. sasa ninaenda Pemba = (io) provengo da via Nkrumah, (nella) citt Dar es Salaam. Ora vado a Pemba
pvn1I-(presente) pn3 GEN3 pn3>17 pn1I-(presente)
* escluso quando il gruppo contiene un aggettivo qualificativo compresi i genitivi (-a) descrittivi e i numerali
kwenye meza mdogo kuna vitabu = sul tavolo piccolo ci sono dei libri [il posto avente tavolo piccolo con libri]
pvn17 9/10 pn9+d- pvn17+na pn8
katika/kwenye vyumba vitatu vile mna/kuna meza na vitanda = in quelle tre piccole stanze ci sono tavoli e letti
pn8 pn8 DIM8 pvn18/17+na 9/10 pn8
nilinunua kofia hii katika duka la nguo = (io) comprai questo cappello in un negozio di abbigliamento
pvn1I-(passato) 9/10 DIM9 (pn5) GEN5 9/10
-ni
11
* PREPOSIZIONI (LOCAT IV E) DIREZIONALI *
LOCALE
kutoka (toka) hadi/mpaka/kufika = daa
kuelekea = verso
kutoka (= provenire) [V ERBO F OSSILE]
hadi (= fino a)
mpaka (m-/mi-) = limite, confine [SOSTANT IVO]
kufika (= giungere a) [V ERBO F OSSILE]
kuelekea (= dirigersi verso) [V ERBO F OSSILE]
T EMPORALE
tangu (kutoka) hadi/mpaka = da a
tangu (= da quando, fin da)
kutoka (toka) kijiji chetu hadi (mpaka/kufika) nyumba yake ni safari ya masaa mawili = dal nostro villaggio a casa sua un viaggio di due ore
pn7 CONN7-POSS2I 9/10 CONN9-POSS1III 9/10 GEN9 pn6 pn6
jana nilitembea hadi (mpaka/kufika) Barabara ya Saba = ieri (io) ho fatto un giro fino alla Settima Strada
pvn1I-(passato) 9/10 GEN9
tangu 2005 hadi (mpaka) mwaka 2008, watu wengi walitutembelea = dal 2005 fino allanno 2008 molta gente ci ha fatto visita
pn3 pn2 pn2+-ingi pvn2-(passato)-OP2I
* Alcune preposizioni direzionali sono verbi fossili kutoka (= provenire da) / kufika (= arrivare a) / kuelekea (= dirigersi verso)
associati a verbi di moto fungono da preposizione da a verso, in direzione di
tulitembea kutoka # kufika ufukwe = (noi) abbiamo passeggiato dalla # fino alla spiaggia
pvn2I-(passato) pn11
12
Ninamtafuta Kamata
gani? = quale? , di che tipo?
Kamata anaweza kuwa wapi? niliuliza.
-jibu = rispondere
-kamata = afferrare (con le mani), acciuffare, arrestare Kamata? mmoja aliniuliza tena.
Ndiyo, nilijibu.
karibu [AVV ERBIO] = quasi, per poco
Kuna uzima au msiba?
-a karibu [AGGET T IVO] = vicino
Uzima.
karibu (na) [PREPOSIZIONE] = vicino (a)
Wewe nani?
karibu! = avanti! , prego! (rivolto ad una persona)
karibuni! = avanti! , accomodatevi (rivolto a pi persone) Kazimoto.
hivi karibuni = recentemente, da poco; fra poco Kazimoto?
Ndiyo.
kijiji (ki-/vi-) = villaggio Mtoto wa nani?
mgeni (m-/wa-) = straniero; ospite
Mafuru.
-moja = uno, 1
Kijiji gani?
msiba (m-/mi-) = angustia, dolore; disastro, disgrazia
Mahande.
mto (m-/mi-) = fiume
mtoto (m-/wa-) = bambino
Hapo Mahande unatoka sehemu gani?
nani? = chi? Karibu na mto.
-rudi = tornare; rifare Kamata atarudi karibuni. () Wewe mgeni wake, sivyo?
sehemu (-/-) = parte, porzione, sezione; area, zona Ndiyo.
-tafuta = cercare; trovare, scoprire, ottenere
[Kezilahabi 1974]
tena = ancora, nuovamente
-toka = uscire; provenire
-uliza = domandare, chiedere, interrogare Ninamtafuta Kamata
uzima (u-) = salute, vitalit
Kamata anaweza kuwa wapi? niliuliza.
-wa (kuwa) = essere
Kamata? mmoja aliniuliza tena.
wapi? = dove?
Ndiyo, nilijibu.
-weza = potere, essere in grado
Kuna uzima au msiba?
Uzima.
Io rintraccio Kamata ( cerco di afferrare) Wewe nani?
Kazimoto.
Kamata dove pu essere? domandai.
Kazimoto?
Kamata? qualcuno mi chiese di nuovo.
Certo, risposi io.
Ndiyo.
Si tratta di una cosa bella o brutta? Mtoto wa nani?
Bella. Mafuru.
Tu chi sei? Kijiji gani?
Kazimoto. Mahande.
Kazimoto? Hapo Mahande unatoka sehemu gani?
Si, proprio. Karibu na mto.
F iglio di chi? Kamata atarudi karibuni. () Wewe mgeni wake, sivyo?
Mafuru. Ndiyo.
Di che villaggio?
Mahande.
L a Mahande provieni da quale zona?
Da vicino al fiume.
Kamata ritorner tra poco. () tu sei suo ospite, non cos?
Chiaro.
13
Mugyabuso Mulokozi: Mugyabuso Mulokozi:
MIMI NI NANI? IO SONO CHI?
Mini ni Nani? Io chi sono?
Niko wapi? Dove sono?
Nimetoka wapi? Da dove son venuto?
Ninakwenda wapi? Dove andr?
Wengi watajibu: (In) molti risponderanno:
Mimi ni mtu, Io sono un uomo,
Niko duniani, Sono nel mondo,
Nimetoka ardhini, Son venuto dalla terra,
Ninakwenda mbinguni, Andr in cielo,,
Bali mimi nasema: Invece io dico:
Mugyabuso Mulokozi:
Mimi ni kitu, Io sono una cosa, ardhi (-/-) = terra, terraferma, terreno
Niko ardhini, sono in Terra, MIMI NI NANI?
balaa (-/ma-) = calamit, catastrofe, danno; epidemia, pestilenza
Nimetoka ardhini, Son uscito dalla Terra, balaa (-/-) = persona dannosa Mini ni Nani?
Hakuna Mungu, Dio non esiste, bali = invece, al contrario, allopposto Niko wapi?
Hakuna mbingu, Il paradiso non esiste, dunia (-/-) = mondo, Terra , globo terrestre Nimetoka wapi?
Hakuna shatani, Linferno non esiste. -enda (kwenda) = andare, camminare; funzionare Ninakwenda wapi?
Hakuna malaika, Gli angeli non ci sono, jahanam (-/-) = inferno Wengi watajibu:
Hakuna mtawa, I santi non ci sono, -jibu = rispondere Mimi ni mtu,
Hakuna mwouvu. I malvagi non ci sono. kaburi (-/ma-) = tomba, sepolcro; cimitero Niko duniani,
Roho yako, Il mio respiro, -kataa = rifiutare Nimetoka ardhini,
Ndiyo Mungu wako; Esso proprio il mio dio, kisasa (ki-/vi-) = cosa moderna; moda, costume attuale Ninakwenda mbinguni,
kitu (ki-/vi-) = cosa (concreta)
Mawazo yako, I miei pensieri, Bali mimi nasema:
malaika (-/-) = angelo, messaggero
Ndiyo shetani wako; Proprio essi sono il mio diavolo; Mimi ni kitu,
mbingu (-/-) = cielo
Kaburi lako, La mia tomba, Niko ardhini,
mtawa (m-/wa-) = santo; religioso; eremita, monaco
Ndiyo mbingu yako; Essa proprio il mio cielo; mtu (m-/wa-) = uomo, persona
Nimetoka ardhini,
Mateso yako duniani, Le mie sofferenze in terra, Mungu (m-/mi-) = dio, divinit, fato Hakuna Mungu,
Ndiyo jahanam yako. Proprio loro sono il mio inferno. mwovu (mw-/wa-) = persona malvagia Hakuna mbingu,
Nimesema, Io ho detto, nani? = chi? Hakuna shatani,
Anayekataa, Egli rifiuta, roho (-/-) = anima, spirito; respiro, fiato; carattere, personalit Hakuna malaika,
Ana balaa! Egli dannoso! -rudi = tornare (indietro); ripetere; rimproverare Hakuna mtawa,
Mashairi ya Kisasa 1973 Poesie di moda 1973 -sema = dire, parlare; insultare Hakuna mwouvu.
shairi (-/ma-) = poeme, poesia, canto Roho yako,
shetani (-/ma-) = diavolo, spirito malefico Ndiyo Mungu wako;
teso (-/ma-) = afflizione, sofferenza, pena Mawazo yako,
-toka = uscire da; provenire Ndiyo shetani wako;
wapi? = dove
Kaburi lako,
wazo (-/ma-) = pensiero, idea, supposizione; fantasia
Ndiyo mbingu yako;
wengi = molto (quantitativo)
Mateso yako duniani,
MUGYABUSO M. MULOKOZI is director of the Institute of Kiswahili Re- Ndiyo jahanam yako.
search at Dar es Salaam University.
Nimesema,
Anayekataa,
Ana balaa!
Mashairi ya Kisasa 1973
14
* kwa/kwa *
presso, da, a, in [GEN17]
con, per mezzo di, tramite [GEN15]
tumemuacha wilayani kwa Mkuu wa Wilaya = labbiamo lasciato in provincia dal capo distretto [Liwenga]
pvn2I-(perfetto)-OP1III 9/10>17 GEN17 pn1 GEN1 9/10
kweli kwa Mwarabu yule zilikuwemo mbao tupu na makopo tu = dav vero, presso/da quellArabo cerano soltanto tavole nude e lattine [Liwenga]
9/10 GEN17 pn1 DIM1 pvn10-(passato)- -[e]-18 pn10di11 (pn10) pn6 ADV
* possessivi locativi *
presso, da
Amanulla akifurahi zaidi, Jamila alipomwambia kwamba atakuwapo kwao kwa siku kidogo
pvn1III-(gerundio) ADV pvn1III-(passato)-REL16(T EMP.)-OP1III pvn1III-(futuro)- -a-16 CONN17-POSS2III GEN17 9/10 pn7(av verbiale)
= Amanulla fu pi contento quando Jamila gli disse che sarebbe (sar) restata da loro per qualche giorno [Abdulla]
lazima liwepo jambo kubwa kabisa litakaloweza kumtoa mtu kama weye kwake, wakati kama ule
9/10 pvn5- -a-16 pn5 (pn5) pvn5-(futuro)-OP5 pn15-OP1III pn1 CONN17-POSS1III pn11 DIM11
= necessario che ci sia una cosa assai grossa che potr far uscire un uomo come te [da] casa sua, in un momento come quello [Abdulla]
* I possessivi locativi al plurale si rendo prefissando il pn6 (ma-)
watu wameshakwenda makwao = la gente gi andata a casa [Shafi]
pn2 pvn2III-(perfetto+) pn6-CONN17-POSS2III
15
* dimostrativi locativi *
* I dimostrativi locativi, usati da soli, sono av verbi di luogo o di tempo
hapa = qui, in questo posto
mle = l dentro
huko = col
molto frequente, pu indicare: un posto vicino o lontano [MOTO DA/A LUOGO, STATO IN LUOGO]
unepoca, un tempo; lal di l, lotretomba [T EMPORALE]
* spesso sostituishe katika davanti ad un nome proprio locativo
* seguito da un verbo al presente (-na-) o al gerundio (-ki-) significa mentre, intanto
huko Nairobi
katika mji wa Nairobi
huko na huko
mjini Nairobi
= a Nairobi
huku na huku = qui e l
* i dimostrativi son gli stessi,
non si alternano come in italiano
hapo kale = una volta, un, tempo [cera una volta] (l antichit)
tangu hapo = (fin) da allora, da molto tempo
tokea hapo = da adesso in poi, dora in poi
pale/kule = laggi
pi si pronuncia la -e finale lunga pi si rende la lontananza > paleeee!
* -ingine *
= (un) altro, (alcuni) altri
* pengine = qualche volta, forse
pengine yuko chumbani kwake = forse (egli) nella sua stanza
pn16+-ingine pvn1III-17 pn7>17 CONN17-POSS1III
samahani, nitakuuliza swali moja ambalo pengine hutalipenda = scusa, ti porr una domanda che forse non ti piacer [Mkabarah]
pn5>17 pvn1I-(futuro)-OP1II pn5 (pn5) REL5 pn17-ingine NEGpvn1II-(futuro)-OP5
16
Mtu aliyeumwa na mbwa
Waziri: nini mashtaka yako?
Salimu: Nimeumwa na mbwa, bwana. []
Juha: Ilikuwaje ukaumwa na mbwa huyo?
Salimu: Nilikuwa nikienda njiani, nashika njia yangu, mara nikamwona shemeji yangu Hamisi. Mimi sikutaka kuonana nae
Juha: Kwa nini?
Salimu: Kwa sababu, bwana, ananidai
Juha: Kiasi gani?
Salimu: Shilingi kumi na tano.
Juha: Endelea.
Salimu: Basi alitaka nimlipe. Na mimi nilikuwa sina pesa. Nilipokopa nilimwahidi kama nitakuwa nikimlipa shilingi moja kila mwezi. Lakini hali yangu imekuwa mbaya sana.
Juha: Wewe unafanya kazi gani?
Salimu: Nashona viatu, bwana. Lakini siku hizi biashara imeanguka vibaya. [] Watoto wa siku hizi hawapendi kuvaa viatu. Wanakwenda miguu chini kila mahali.
Waziri: (kwa ukali kidogo) Endelea na mashtaka yako! []
Salimu: Vema, bwana. Ilivyokuwa hali yangu imekuwa mbaya, sikuweza kumlipa. Tena, bwana, nilifiwa. Kwanza akafa babangu, halafu bibi yangu mzaa mamangu. Tena akafariki dadaangu.
Juha: Pole, mtoto wangu.
Salimu: Basi bwana, nilikuwa sina la kufanya. Mwaka mzima ukapita vivi hivi. Hamisi alikubali kungoja wakati wote huu. Lakini juzi akakataa kungoja zaidi.
Tukagombana. Tukawa tunasema kwa kelele. Mara mbwa wake akataka kunirukia. Mimi nikaogopa, nikaanza kukimbia. Mbwa akanifuata akawa ananifukuza.
Nilimpigia kelele Hamisi amzuie mbwa wake lakini yeye akacheka tu.
Basi sasa nimekuja kumshitaki.
Waziri: (kwa mzaha) Nani? Hamisi au huyo mbwa?
Juha: (kwa ukali kidogo) Mbwa! Mbwa! Amekuja kumshitaki mbwa! Kwani wewe umeumwa na nani? Na Hamisi au na mbwa wake?
Salimu: Nimeumwa na mbwa wake, bwana. []
Juha: Basi nenda na Bawabu ukamlete.
Salimu: Mbwa?
Juha: Ndio.
17
mzaa (m-/wa-) = genitrice, madre
Mtu aliyeumwa na mbwa
mzaha (m-/mi-) = burla, scherzo
Waziri: nini mashtaka yako? nani? = chi?
Salimu: Nimeumwa na mbwa, bwana. [] nini? = (che) cosa?
Juha: Ilikuwaje ukaumwa na mbwa huyo? kwa nini? = perch, in cosa?
Salimu: Nilikuwa nikienda njiani, nashika njia yangu, mara nikamwona shemeji yangu Hamisi. Mimi sikutaka kuonana nae nji (-/-) = via, strada
-ngoja = aspettare, attendere
Juha: Kwa nini?
-ogopa = aver paura, temere
Salimu: Kwa sababu, bwana, ananidai -ona = vedere; percepire
Juha: Kiasi gani? -onana [estensione reciproca] = vedersi, incontrarsi
Salimu: Shilingi kumi na tano. -ote = tutto, intero, completo
Juha: Endelea. -penda = amare, gradire
Salimu: Basi alitaka nimlipe. Na mimi nilikuwa sina pesa. Nilipokopa nilimwahidi kama nitakuwa nikimlipa shilingi moja kila mwezi. Lakini hali yangu imekuwa mbaya sana.
Juha: Wewe unafanya kazi gani?
Salimu: Nashona viatu, bwana. Lakini siku hizi biashara imeanguka vibaya. [] Watoto wa siku hizi hawapendi kuvaa viatu. Wanakwenda miguu chini kila mahali.
Waziri: (kwa ukali kidogo) Endelea na mashtaka yako! []
Salimu: Vema, bwana. Ilivyokuwa hali yangu imekuwa mbaya, sikuweza kumlipa. Tena, bwana, nilifiwa. Kwanza akafa babangu, halafu bibi yangu mzaa mamangu. Tena akafariki dadaangu.
Juha: Pole, mtoto wangu.
Salimu: Basi bwana, nilikuwa sina la kufanya. Mwaka mzima ukapita vivi hivi. Hamisi alikubali kungoja wakati wote huu. Lakini juzi akakataa kungoja zaidi.
Tukagombana. Tukawa tunasema kwa kelele. Mara mbwa wake akataka kunirukia. Mimi nikaogopa, nikaanza kukimbia. Mbwa akanifuata akawa ananifukuza.
Nilimpigia kelele Hamisi amzuie mbwa wake lakini yeye akacheka tu. -pa = dare a
Basi sasa nimekuja kumshitaki. -pa pole [GRUPPO V ERBALE] = fare le condoglianze, consolare; esprimere simpatia
Waziri: (kwa mzaha) Nani? Hamisi au huyo mbwa? pole (!) = poverino, mi dispiace; calma!
pesa (-/-) = denaro, soldi
Juha: (kwa ukali kidogo) Mbwa! Mbwa! Amekuja kumshitaki mbwa! Kwani wewe umeumwa na nani? Na Hamisi au na mbwa wake?
-piga = battere, percuotere; azionare
Salimu: Nimeumwa na mbwa wake, bwana. []
-gomba = contraddire, discutere -piga kelele [GRUPPO V ERBALE] = far rumore; gridare
Juha: Basi nenda na Bawabu ukamlete. -pita = passare, oltrepassare; scorrere, andare avanti; eccellere
-gombana [estensione reciproca] = litigare, attaccarsi; urtarsi
Salimu: Mbwa? halafu = subito, fra poco; dopo, in seguito, poi -pole = mite, tranquillo, mansueto; gentile
Juha: Ndio. hali (-/-) = condizione, circostanza, stato pole; polepole = piano, con calma, adagio, lentamente
hali = invece, mentre che -ruka = saltare (orizzontalmente), decollare
-ahidi = promettere, impegnarsi
-ja (kuja) = venire -rukia [estensione preposizionale] = gettarsi su assalire
-anguka = cadere
juzi (-/-) = laltro giorno, laltro ieri, qualche giorno addietro sababu (-/-) = ragione, motivo, causa
-anza = cominciare, iniziare
kama = (come) se kwa sababu = perch, poich
baba (-/-) = padre; zio paterno
-kataa = rifiutare, rinnegare, rigettare sana = molto, assai
babu (-/-) = nonno
kazi (-/-) = lavoro, fatica; mestiere, atto ordinario, abilit professionale sasa = adesso, ora
bawabu (-/ma-) = portiere, usciere
kelele (-/-) = grido; fracasso -sema = dire, parlare
bibi (-/-) = nonna
kiasi (ki-/vi-) = misura, quantit; totale (parziale) -sema kelele [GRUPPO V ERBALE] = urlare [dire baccano]
bibi (-/ma-) = signorina; signora, padrona di casa
kiasi = un po, moderatamente; allincirca shemeji (-/-) = cognato, parente acquisito
kwanza (kwanza) = prima, innanzitutto, per prima cosa
kiasi cha = al punto di; verso le (ore) -shika = prendere, afferrare; attenersi, osservare, rispettare
basi = ebbene
kiasi gani? = quanto? -shika njia [GRUPPO V ERBALE] = prendere una strada/una via
-baya = cattivo, dannato
kiatu (ki-/vi-) = scapa, sandalo shilingi (-/-) = scellino
biashara (-/-) = commercio, compravendita
kila = ogni -shitaki; -shtaki = lagnarsi; accusare, citare (in tribunale)
bwana (-/ma-) = padrone, signore
-kimbia = correre, scappare -shona = cucire, rammendare
-cheka = ridere, sorridere
-kopa = prendere in prestito, scroccare; truffare siku (-/-) = giorno, giornata
chini (-/-) = parte inferiore, terra; genitali
-kopesha [estensione causativa] = prestare [far prendere in prestito] -taka = volere, desiderare
chini = in terra, gi, in basso
-kubali = acconsentire, essere daccordo -tano = cinque, 5
chini ya = sotto a
kumi = dieci, 10 -shika = afferrare, prendere, tenere; attenersi; perseverare
dada (-/-) = sorella maggiore
kwani = perch tena = allora, poi, inoltre; [dopo neg.] non pi
dada (-/ma-) = sorella maggiore; titolo di rispetto tra donne
lakini = ma, per tu = solo, soltanto
-dai = accusare, citare in giudizio; pretendere, rivendicare
-leta = portare ukali (u-) = affilatura; acidit; coraggio, risolutezza; severit
-dogo = piccolo
-lipa = pagare, ricompensare; soffrire di/per -uma = dolere, far male; mordere, pungere
-ema = buono, generoso
mahali; mahala (pa-) = luogo, posto, sito; spazio, intervallo -umwa [estensione passiva] = soffrire, sentir male; venir morso
[vitu] vema (vyema) > bene, va beh
mama (-/-) = madre; signora -vaa = idossare, portare; vestirsi
-enda (kwenda) = andare, camminare; funzionare
-endelea [estensione applicativa doppia] = continuare, progredire mara (-/-) = volta, occasione, turno vivi hivi [(vitu) hivi hivi] = cos, allo stesso modo [(cose) queste queste]
-fa (kufa) = morire mara = subito, immediatamente, allimprov viso -wa (kuwa) = essere
-fia [estensione preposizionale] = morire a causa di/per mashtaka (ma-) = accusa, denuncia; azione legale, processo wakati (w-/ny-) = periodo, lasso di tempo
-fiwa [estensione preposizionale/passiva] = avere un morto in famiglia mbwa (-/-) = cane waziri (-/-) = ministro, segretario di Stato
-fanya = fare mguu (m-/mi-) = piede; gamba -weza = potere, essere in grado
-fanya kazi [GRUPPO V ERBALE] = lavorare miguu chini = a piedi nudi zaidi = (di) pi, maggiormente
-fanya kazi = fare (un) lavoro, fare (dei) lavori -moja = uno, 1 -zima = intero, tutto; sano, incolume
-fariki = lasciare, partire da; morire, spirare mtoto (m-/wa-) = bambino, fanciullo, cucciolo; discendenza, prole -zuia = fermare, trattenere; impedire, reprimere; sopportare
-fukuza = cacciar via, espellere, cacciare; cercare di prendere mtoto (m-/mi-) = cosa subordinata (ad unaltra)
-fuata = inseguire, perseguitare; imitare, copiare; obbedire a mtu (m-/wa-) = uomo, persona
gani? = quale?, di che tipo? mwaka (mw-/mi-) = anno
mwezi (m-/mi-) = mese; mestruo; luna
18
* pvn-enye *
= avente, dotato di,
che ha, possessore di
pn pvn
*
1 m- (mw- +) mwenye mtu mwenye hasira = persona arrabbiata (avente rabbia)
2 wa- (w-) wenye watoto wenye njaa = bambini affamati (aventi fame)
4 i- (y-) yenye milima yenye uzuri wa pekee = montagne di bellezza unica (aventi bellezza di singolo)
6 ya- (y-) yenye macho yenye kungaa = occhi brillanti (aventi lo splendere)
7 ki- (ch-) chenye chakula chenye kuharibika = cibo deteriorabile (avente il guastarsi)
8 vi- (vy-) vyenye vyumba vyenye vitanda = camera da letto (avente letti)
9 i- (y-) yenye nyumba yenye paa la bati = casa con tetto di lamiera
10 zi- (z-) zenye hoshi za kanvasi zenye rangi ya njano bivu = sandali arancioni di canapa
(di canapa aventi colore del zafferano maturo)
uso wenye uzuri wa pekee = viso di singolare bellezza
11 [=3] u- (w-) wenye
19
pvn
mahali penye mawe = luogo pietroso (avente sassi)
16 pa- (p-) penye l simama penye posta! = fermati (proprio) alla posta!
kwenye shamba = nel campo; in campagna
17 ku- (kw-) kwenye l simama kwenye posta! = fermati dalle parti della posta
kangoni kwenye moto = nella pentola bollente (avente calore)
18 mu- (mw-) mwenye [desueto]
* Nelle classi locative indicano un luogo, una circostanza e possono rendere semplicemente una preposizione
Mukwava, akiwa amepakata bunduki, amekaa kitako kwenye gogo liliko karibu na moto unaosinziasinzia
pvn1III-(gerundio) + (perfetto) 9/10 pvn1III-(perfetto) pn7 pvn7 pn5 pvn5- -17 pn3 pvn3-(presente) -REL3
= Mukwava, tenendo in grembo il fucile, si era seduto su (luogo avente) un ceppo vicino al fuoco che languiva [Mulokozi]
Spekta Seif na Bwana Msa walikwenda kwenye gari lenye rangi ya maziwa kusema na Seyyid Ahmed
9/10 pn5 pvn2III-(passato) pvn17 pn5 pvn5 9/10 GEN9 pn6 pn15
= lispettore Seif e il signor Msa andarono in (luogo avente) una macchina (avente) color (del) latte a parlare con Seyyid Ahmed [Abdulla]
anamvuta kutoka kwenye mlango wa mbuyu = (egli) lo sta attirando dalla (dal luogo avente) porta di (legno di) baobab [Hussein]
pvn1III-(presente)-OP1III pn15 pvn17 pn3 GEN3 pn3
wamesema penye uyoga hapakosi mavi = (essi) hanno detto che vicino a (luogo avente) un fungo (il luogo) non manca di escrementi [Mulokozi]
pvn2III-(perfetto) pvn16 pn11 NEGpvn16- -i pn6
jana ulikuwepo kwenye karamu na kuielewa hotuba yangu? = ieri (tu) eri alla (posto avente) festa e hai capito il mio sermone? [Liwenga]
ADV pvn1II-(passato)- -e-16 pvn17 9/10 pn15-OP9 9/10 CONN9-POSS1I
20
Sezione 5
ku- 17 ku- + consonante ku- -ku- kwa kwangu huku _ huko _ kule -ko
kw- + vocale
mu- 18 m(u)- + consonante mu- (m-) -mu- mwa mwangu humu _ humo _ mle -m(w)o
mw- + vocale
* se ad un sostantivo si suffissa il locativo -ni esso poi si accorda con una delle 3 classi locative:
chumba (ch-/vy-) > chumbani (mu-) chumbani muzuri = dentro la stanza bello -eupe = bianco
nyumba (-/-) > nyumbani (pa-) nyumbani peupe = in casa bianco
ofisi (-/-) = ufficio
mle ofisini hamna umeme? = in ufficio non c elettricit?
soko (-/-) = mercato (coperto)
DIM18 9/10>18 (NEG)-pvn18 pn11
sokoni hakuna unga = al mercato non c farina umeme (u-) = elettricit; lampo, folgore
9/10>18 (NEG)-pvn17 pn11
unga (u-) = farina; polvere
-zuri = bello; buono
21
pn pvn REL
mti 3 m- + consonante
mu- m- + o-, u- u- (w-) -u- wa wangu upo , uko, umo huu _ huo _ ule -o , -wo
mu- + u-, w-, h-
mw- + a-, e-, i-
miti 4 mi- + / mi- + i- (y-) -i- ya yangu ipo, iko, imo hii _ hiyo_ ile -yo
mi- m- + i- m- + i-
my- + (solo aggettivi qualificativi)
jina 5 - + li- (l-) -li- la langu lipo , liko, limo hili _ hilo_ lile -lo
di- / li- ji- (j-) + radice monosillabica
majina 6 ma- +
ma- me- = ma- + i- ya- (y-) -ya- ya yangu yapo, yako, yamo haya _ hayo_ yale -yo
ma- + a-, e-
kitu 7 ki- + i- , + ki- (ch-) -ki- cha changu kipo , kiko, kimo hiki _ hicho_ kile -cho
ki- ch- + a-, e-, o-, u-
vitu 8 vi- + i- , + vi- (vy-) -vi- vya vyangu vipo, viko, vimo hivi _ hivyo_ vile -vyo
bi- vy- + a-, e-, o-, u-
nyumba 9 n- + -d, -g, -j, -z i- (y-) -i- ya yangu ipo , iko, imo hii _ hiyo_ ile -yo
n- - + consonante altra
n- + radicale monosillabico
nyumba 10 n- + -b, -v = mb-, mv- zi- (z-) -zi- za zangu zipo, ziko, zimo hizi _ hizo_ zile -zo
n- ny- + vocale
udevu 11 u- + m- +
du- w- + mw- + u- (w-) -u- wa wangu upo , uko, umo huu _ huo _ ule -o , -wo
mu- + w-, h-
[10]
ndevu 14
bu- zi- (z-) -zi- za zangu zipo, ziko, zimo hizi _ hizo_ zile -zo
kupenda 15 ku- +
(ku-) kw- + ku- (kw-) -ku- kwa kwangu huku _ huko _ kule -ko
kuto- = negativo
ku- 17 ku- + ku- -ku- kwa kwangu huku _ huko _ kule -ko
kw- +
mu- 18 m(u)- + mu- (m-) -mu- mwa mwangu humu _ humo _ mle -m(w)o
mw- +
22
* CLASSE 16 *
pa- +
p- + a-, e-
AGGET T IVO pe- + i-
DAT_ACC -pa-
GEN pa
possessivo pangu
locativo
-o di riferimento -po
23
pn
(prefisso nominale)
16
pa- + consonante
p- + a-, e-
AGGET T IV I QUALIF ICAT IV I pa- + i- = pe- POSSESSIV I
-zuri > mahali pazuri = un bel posto/dei bei posti
16 pn16
16 singolare/plurale
-kavu > mahali pakavu = un luogo asciutto/luoghi asciutti
connettivo
16 pn16
-pya > mahali papya = un posto nuovo/nuovi posti pangu mio/miei
16 pn16
-angavu > mahali pangavu = un luogo luminoso/luoghi luminosi
16 p-
16 pn16
pako tuo/tuoi
mahali pengi = molti posti alianguka mtegoni mahali pa sungura = (egli) cadde in trappola al posto della lepre
16 pn16+e- pvn1III-(passato) pn3>18 av verbio 9/10
mahali pengine = un altro posto amekufa mahali petu = (egli) morto al posto nostro
16 pn16+e-
pvn1III-(perfetto) 16 CONN16-POSS2I
mahali pengine pengi = molti altri posti
16 pn16+e-
-ngapi ? (= quanti?)
mahali pangapi? = quanti luoghi?
16 pn16
24
-o di riferimento
REL
pvn
infisso oggetto
(prefisso verbo-nominale)
16 -po
OP
REL INF ISSO SOGGET TO
16 pa- + consonante
mahali panapochimbwa = il posto che viene scavato 16 -pa-
p- + vocale 16 pvn16-(presente)-REL16-PASSIVO
dimostrativi
REL INF ISSO OGGET TO
16 hapa _ hapo _ pale mahali tulipofika = il posto dove arrivammo
16 pvn2I-(passato)-REL16
25
* classi locative 16/17/18 nyumbani (pa-/ku-/mu-)
* si formano aggiungendo il suffisso locativo -ni a vari sostantivi appartenenti a svariate classi:
ne risulta un sostantivo av verbiale locativo/temporale
che diventa (gruppo) soggetto della frase la quale deve quindi concordare con esso.
* nymba (-/-) = casa > nyumbni (pa-) = in casa, a casa (luogo definito/vicino: concordanze classe 16)
nyumbani penu = vicino a casa nostra
pn9/10>16 CONN16-POSS2I
* nymba (-/-) = casa > nyumbni (ku-) = da casa, verso casa (luogo indefinito/lontano/moto: concordanze classe 17=15)
anatoka nyumbani kwao = (egli) esce da casa loro
pvn1III-(presente) pn9/10>17 CONN17-POSS2III
* nymba (-/-) = casa > nyumbni (mu-) = dentro casa (luogo interno: concordanze classe 18)
tumebaki nyumbani mwake = (noi) siamo rimasti in casa sua
pvn2I-(perfetto) pn9/10>18 CONN18-POSS1III
26
pn
(prefisso nominale)
17
ku- +
* le forme locative 18 (m(u)-/mw-) non sono praticamente usate
kw- + (sarebbero omonime a quelle della classe 1)
-eusi > nyumbani kweusi = dentro casa () buio (scuro)
18
mu- + 9/10>17 pn17+
pn pvn REL
ku- 17 ku- + consonante ku- -ku- kwa kwangu huku _ huko _ kule -ko
kw- + vocale
mu- 18 m(u)- + consonante mu- (m-) -mu- mwa mwangu humu _ humo _ mle -m(w)o
mw- + vocale
27
connettivo POSSESSIV I
singolare/plurale
16 p-
16 17 18
28
pvn -enye (= avente) @ -enyewe (= stesso, medesimo)
simama penye posta! = fermati alla posta! {fermati (posto determinato) avente posta}
(prefisso verbo-nominale) (imperativo) pvn16 9/10
simama kwenye posta! = fermati dalle parti della posta! {fermati (posto indeterminato) avente posta}
(imperativo) pvn17 9/10
16 pa- + consonante * le forme 18 (mwenye @ mwenyewe) non sono usate (omonime classe 1)
p- + vocale aliingia mbinguni kwenyewe = entr nel cielo stesso
pvn1III-(passato) 9/10 pvn17
kaangoni kwenye moto = nella padella bollente (padella-in avente caldo)
17 ku- 9/10>17 pvn17 pn3
mtu mwenye haki = una persona giusta (avente giustizia)
pn1 pvn1 9/10
PVN SOGGET TO
shimoni hapa panafaa kupumzika = presso questa fonte va bene riposarsi (pozzo-in questo adatto a riposarsi)
pn5>16 DIM16 pvn16-(presente) (infinito)
kulikuwa giza nchini kote = fu buio in tutto il paese (paese-in tutto fu buio)
pvn17-(passato) pn5 9/10>17 REL17
mna viti chumbani = ci son sedie nella stanza (stanza-in con sedie)
pvn18 pn8 pn7>18
kule mwituni hakukufa mtu jana = ieri nella foresta non morto nessuno (l foresta-in non morto uomo ieri)
DIM17 pn3>17 (NEG)pvn17-(passato)- pn1 av verbio
humu jumbani mmechezwa dansi = qui nel palazzo si ballato ( stata giocata danza)
DIM18 pn5>18 pvn18-(perfetto)-PASSIVO 9/10
hamna maji shimoni = non c acqua nel pozzo (pozzo-in non con acqua)
(NEG)-pvn18 pn6 pn5>18
29
DIMOST RAT IV I
mna viti chumbani hapa = si sono delle sedie in questa stanza (questa stanzain con sedie)
pvn18 pn8 pn7>16 h-+pvn+pvn16
walitoka humo shuleni = (essi) uscirono (da) codesta scuola
pvn2III-(passato) h-+pvn+REL18 9/10>18
tuliingia mle kanisani = (noi) entrammo dentro quella chiesa
pvn2I-(passato) pvn18+-le pn5>18
30
-ote (= tutto) @ -o-ote (= qualsiasi)
walimtafuta ko kote nje ya nchi = (essi) lo cercarono ovunque fuori dal paese
pvn2III-(passato)-OP1III REL17 REL17 preposizione 9/10
katika tangi mna tope mo mote = nella cisterna c fango dappertutto
preposizione pn5 pvn18 pn5 REL18 REL18 | {dentro cisterna con fango (dentro) qualsiasi}
-o di riferimento
16 -po wakijua alikokwenda, walimfuata = (essi) sapendo dove (egli) andava, lo seguirono
pvn2III-(gerundio) pvn1III-(passato)-REL17 pvn2III-(passato)-OP1III
unamoingia mna baridi = il posto dove (tu) stai entrando (con) freddo
17
pvn1II-(presente)-REL18 pvn18 9/10
-ko infisso oggetto
REL SUF F ISSO
18 -m(w)o
OP sijui aendako = (io) non so dove (egli) vada
pvn1INEG- i pvn1III- -REL17
ziwani mlimo na samaki = il lago dove ci sono pesci {lago-in che (dentro) con pesce}
pn5>18 pvn18- -REL18 9/10
16 -pa-
amba- (= che) + REL (verbi non supportati dal REL infisso [solo -li-/-na-/-ta-]
oppure in frasi complesse)
17 -ku-
walifika Pangani, ambapo walikutana = (essi) arrivarono a Pangani dove si incontrarono
pvn2III-(passato) REL16 pvn2III-(passato)
18 -mu- watatupwa gizani, ambako watalia = (essi) saranno gettati al buio laddove piangeranno
pvn2III-(futuro)-PASSIVO pn5>17 REL17 pvn2III-(futuro)
utaingia chumbani ambamo wanakungojea = (tu) entrerai nella stanza dove (essi) ti stanno aspettando
pvn1II-(futuro) pn7>18 REL18 pvn2III-(presente)-OP1II
OP OGGET TO
31
USO LOCAT IV I
* pahali; mahali (pa-)
mahali penye rangi ya kupendeza = un luogo dai colori piacevoli (posto avente colore di far piacere)
pn16 pvn16+ 9/10 GEN9 pn15
tulimkuta mahali tusipomtafuta = (noi) lo incontrammo nel posto dove non lo cercavamo
pvn2I-(passato)-OP1III pn16 pvn2I-(NEG)-REL16-OP1III
mahali patakapochimbwa kisima = il luogo dove sar scavato un pozzo (il posto che sar scavato pozzo)
pn16 pvn16-(futuroREL)-REL16 pn7
Sasa, karibu tutafika mahali petu tulipopaelekeza na kupawekea kuwa ndipo pahala patakapofaa kitendo chetu
ADV pvn2I-(futuro) (pn16) CONN16-POSS2I pvn2I-(passato)-REL16-OP16 pn15-OP16 F OSSILE -REL16 pn16 pvn16-(futuro)-REL16 pn7 CONN7-POSS2I
= Sasa, fra poco arriveremo [nel] (nostro) posto laddove (noi) puntavamo e (che) abbiamo stabilito essere proprio il posto che si addir alla nostra azione [Abdulla]
ijapokuwa joto lilikuwa kali, uwanjani hapo palivuma upepo wa kuburudisha na miti yoye hiyo kwa umoja ilitupa vivuli vyake uwanjani hapo.
pvn9-(imperfettivo)-REL16 pn5 pvn5-(passato) (pn5), pn11>16 DIM16 pvn16-(passato) pn11 GEN11 pn15 pn4 pvn4-(-ote) DIM4 GEN17 pn11 pvn9-(passato) pn7 CONN7-POSS4 pn11>16 DIM16
kwa mtu aliyechoka na hata kwa asiyechoka, palikuwa ni pahala pazuri pa kupumzika na kupunga upepo
GEN17 pn1 pvn1III-(passato)-REL1 GEN17 pvn1III-(NEG)-REL1 pvn16-(passato) pn16 pn16 GEN16 pn15 pn15 pn11
= sebbene ci fosse un caldo che era feroce, l in cortile stormiva un vento rinfrescante e gli alberi tutti (questi) in unit gettavano le loro ombre col in cortile
per un uomo che era stanco e persino che non si era stancato, (esso) era proprio un bel posto per riposarsi e cambiare aria (muovere vento) [Shafi]
* mwahala (mw-) [CLASSE 18] > pu venir usato come plurale di pahala (p-)
Nassor alimwelewa mwahala mote mwa starehe = Nassor sapeva tutti i posti di divertimento [Shafi]
pvn1III-(passato)-OP18 pn18 pvn18 GEN18 9/10
nikenda (mwahala) mwingi, mote kwa ajili ya bwana = (io) vado sempre in molti posti, tutti per il signore [Mohamed]
pvn1I-(gerundio) (pn18) pn18 pvn18 GEN17 9/10 GEN9 pn5
ilikuwa kiroja kumwona bwana mkubwa kama yeye anapita mwahala kama humo na wakati kama huo kwa miguu
pvn9-(passato) pn7 pn15-OP1III pn5 pn1 pvn1III-(presente) pn18 DIM18 pn11 DIM11 GEN17 pn4
= era una stranezza vedere un gran signore come lui passare a piedi [in] un posto come quello e [in] un momento come quello [Mohamed]
32
* pahala (pahali) ; mahala (mahali) pu venir sostituto da:
* un aggettivo dimostrativo locativo
hapa ni pema = qui bello [questo (posto) bello]
DIM16 pn16+
Kijangani palikuwa pashakuwa pahala maarufu sana na ni watu wachache tu wasiopata kusikia habari zake.
pvn16-(passato) + (perfetto+) pn16 INV ADV pn2 pn2 ADV pvn2III-(NEG)-REL2 pn15 9/10 CONN10-POSS16
si wakulima tu waliopaelewa Kijangani bali hata mabwana shamba na mabepari walikuwa wanapaelewa vizuri
(NEG) pn2 ADV pvn2III-(passato)-REL2-OP16 pn6 pn5 pn6 pvn2III-(passato) + (durativo)-OP16 pn8(av verbiale)
= Kijangani era gi diventato un luogo molto noto ed era solo poca gente cui non era capitato di sentire sue notizie.
non solo i contadini che conoscevano Kijangani ma anzi persino i signori di campagna e i capitalisti lo stavano conoscendo bene [Shafi]
huko tunakokwenda tunakuita Dwambe. tunakuita hivyo kwa sababu ni pahala pa siri
DIM17 pvn2I-(presente)-REL17-OP17 pvn2I-(presente)-OP17 . pvn2I-(presente)-OP17 DIM8 GEN17 9/10 pn16 GEN16 9/10
= col dove (noi) andiamo (noi) lo chiamiamo Dwambe. Lo chiamiamo cos perch (in motivo) un posto segreto [Shafi]
Dar hapakuwa mahali pabaya pa kuishi = Dar (es Salaam) non era un posto cattivo per vivere [Ngomoi]
NEGpvn16-(passatoNEG) (pn16) pn16 GEN16 pn15
* huenda huku Songea wanakuona (mahali) kubaya sana
F OSSILE [p(v)n 17 = luogo inclusivo] DIM17 pvn2III-(presente)-OP17 pn17 ADV
= forse qua a Songea essi lo vedono molto brutto [in genere va questa/qui su Songea essi-vedono cattivo molto] [Msokile]
* preposizioni locative
chini ya meza pamewekwa viatu = le scarpe sono sotto il tavolo [parte inferiore di tavolo (il posto) stato riservato (alle) scarpe]
[9/10 GEN9] 9/10 pvn16-(perfetto) pn8
hapana ruhusa kuvuta sigara hapa = V IETATO F UMARE [non (posto ) con licenza fumare sigaretta questo/qui]
(NEG)-pvn16+na 9/10 pn15 9/10 DIM16
hapana ruhusa ya kuingia = V IETATO LINGRESSO [non (posto ) con licenza di entrare]
(NEG)-pvn16+na 9/10 GEN9 pn15
hapa si pazuri, tutakwenda pengine = qui non bello, andremo altrove [(posto) questo non bello, (noi) andremo (in) altro (posto)]
DIM16 pn16 pvn2I-(futuro) pn16+i-
nenda pale penye nyumba ile = vai (tu) l vicino a quella casa [va quello (posto) avente casa quella]
IMP DIM16 pvn16 9/10 DIM9
walipokaa jana palikuwa pa ajabu = dove (essi) soggiornarono ieri era meraviglioso [(posto) che (essi) restarono era di stupore]
pvn2III-(passato)-REL16 pvn16-(passato) GEN16 9/10
wapi kuzuri zaidi, Bwana Azizi, Unguja au Dubai? = quale (posto) pi bello, signor Azizi, Zanzibar o Dubai? [Abdulla]
pn17 ADV (pn5) pn11 9/10
33
* CLASSE 17
haidhuru mimi niko tayari kulala popote pale = non fa niente (non esso nuoce), io son (qua) pronto a dormire ovunque [Shafi]
NEGpvn9- -(i) pvn1I-REL17 INV pn15 REL_REL16 DIM16
kokote kusikopatikana mikarafuu, katika nchi zote duniani, hakujulikani kwa jina la shamba, au halitumiki neno shamba
REL-REL17 pvn17-(NEG)-REL17 pn4 9/10 pvn10 9/10>17 NEGpvn17- -i GEN17 pn5 GEN5 pn5 NEGpvn5- -i pn5 pn5
= ovunque dove non siano reperibili garofani, in tutti i paesi nel mondo, non noto col nome di orto oppure il nome shamba non si usa [Abdulla]
hamjui mnakotoka wala mnakokwenda = (voi) non [da] dove provenite n dove andate [Mohamed]
NEGpvn2II- -i pvn2II-(presente)-REL17
ama kwa kweli mtu hujua atokako, hajui aendako = eppure (in verit) luomo sa (generalmente) da dove proviene, non sa dove va [Mohamed]
GEN17 9/10 pn1 (abituale) pvn1III- -a-REL17, NEGpvn1III- -i pvn1III- -a-REL17
* CLASSE 16
= Ranzi proprio mi soddisfa. bench Ranzi abbia una vita misera, necessario che (noi) lo apprezziamo perch ci gener e allev, noi che ora siamo vecchi.
tu sebbene lo sfuggi non hai alternativa ad apprezzarlo [Ngomoi]
najua unapapenda hapa = (io) so che qui ti piace [Mohamed]
pvn1I-(presente) pvn1II-(presente)-OP16 DIM16
si lazima hapa pawe pana jambo? = non chiaro che qui c sotto qualcosa? [non sicuro qui che il luogo sia con affare]
(NEG) DIM16 pvn16- -e pvn16+na pn5
Juma: sasa unanitaka nende wapi sijui - Ziraili: utapazoea = Juma: adesso (tu) vuoi che io vada non so dove - Ziraili: (tu) ti ci familiarezzerai (col posto) [Topan]
ADV pvn1II-(presente)-OP1I pvn1I- -e NEGpvn1I- -i - pvn1II-(futuro)-OP16
mwanangu, nchi hii haitufai sisi Bakari mwanangu, twende zetu. hapatufai sisi hapatakuwa na salama hapa
pn1 POSS1I 9/10 DIM9 NEGpvn9-OP2I- -i pn1 POSS1I pvn2I- -e CONN10-POSS2I . NEGpvn16-OP2I- -i NEGpvn16-(futuro) 9/10 DIM16
= figlio mio, questo paese non fa per noi Bakari, figlio mio andiamocene. (qui) non ci aggrada qui non ci sar (il posto non sar con) benessere [Topan]
34
* Tutti i nominali suffissati -ni e i costrutti con preposizione locative richiedono il verbo locativo
huko msalani kunapendeza sana = l in bagno (il luogo) molto piacevole
1
DIM17 pn3>17 pvn17-(presente) ADV In genere comunque un aggettivo si prefissa con il pn locativo
lakini bado naamini kurudi nyumbani kwetu hata kama ni kubaya namna gani 1 solo quando si riferisce ad un nome proprio geografico
NEGpvn9- -(i) pvn1I-REL17 INV pn15 REL_REL16 DIM16
= ma ancora (io) credo che torner a casa nostra anche se (essa) brutta in ogni modo [Msokile]
kwa hakika amenitia katika shimo chafu nisimoweza kutoka
GEN17 9/10 pvn1III-(perfetto)-OP1I pn5 (pn5) pvn1I-(NEG)-REL18 pn15
= di certo (egli) mi ha messo in una sporca fossa da (dentro) la quale (io) non posso uscire [Mohamed]
ndani ya moyo wa Kazija mlikuwa mkiwaka joto = dentro al cuore di Kazija divampava in continuazione un fuoco [Mohamed]
pn3 GEN3 pvn18-(passato) + (gerundio) 9/10
mvunguni hakukaliki nje hakutokeki = (da) sotto il letto non abitabile, fuori non uscibile [Mohamed]
pn3>17 NEGpvn17- -i ADV NEGpvn17- -i
naam, nyumbani kwa Sheikh Masoud kulikuwa giza = si, in casa di Sheikh Masoud (il posto) era buio [Mohamed]
9/10>17 GEN17 pvn17-(passato) pn5
kulikuwa kuna siri gani katika utengano huu?
pvn17-(passato) + (durativo) 9/10 pn11 DIM11
= che segreto cera (posto conservava/era con segreto quale) in questa separazione? [Mohamed]
kisha akaelekea mlangoni kulikokuwa kukigongwa mlango = infine (egli) si diresse alla porta che veniva bussata [Mohamed]
ADV pvn1III-(consecutivo) pn3>17 pvn17-(passato)-REL17 + (persistente)
* Se il verbo non si riferisce ad un locativo (anche sottinteso) questo soggetto logico sempre posposto
hatimaye palianza kutokea mapambano ya waziwazi kati ya wananchi na polisi
9/10-POSS9 pvn16-(passato) pn15 pn6 GEN6 INV pn2 9/10
= alla fine (il luogo) cominci (con) scontri aperti tra cittadini e polizia (scontri aperti infine cominciarono) [Liwenga]
sasa vinahitajika vichwa vya kupanga ili pasitokee dosari yoyote
ADV pvn8-(presente) pn8 GEN8 pn15 pvn16-(NEG) 9/10 REL9-pvn9
= adesso teste per progettare sono richieste affinch (il posto) non risulti (con) difetto alcuno (affinch non si verifichi difetto alcuno) [Liwenga]
pasionekane mtu yupo ofisini amekaa tu
pvn16-(NEG)- -e pn1 pvn1III-REL16 9/10>16 pvn1III-(perfetto) ADV
= che (il luogo) non appaia (con) persona che l in ufficio soltanto seduta (che non si veda in ufficio alcuno che) [Liwenga]
35
* -wa (kuwa) na @ -li na = avere/essere con (attivo @ relativo)
mahali pale palikuwa na panya wengi = quel posto aveva molti topi (era con topi molti)
16 pvn16+-le pvn16-(passato) 9/10 pn2+i-
mahali palipo na nafaka nyingi = un posto che ha (che con) molti cereali
16 pvn16- -REL16 9/10 pn10+
* un nome geografico:
Mombasa ilikuwa mji mdogo = Mombasa era una piccola citt {M. (paese) era citt piccola}
pvn9-(passato) pn3 pn3 [nchi (-/-) = paese, regione, terra]
Mombasa palikuwa (mahali) pa kufaa = Mombasa era il posto adatto {M. (posto) era di essereAdatto}
pvn16-(passato) 16 GEN16 pn15
* preposizioni locative:
chini ya meza pamewekwa viatu = le scarpe sono sotto il tavolo { parte inferiore di tavolo (posto) esser affidato scarpe}
9/10 GEN9 9/10 pvn16-(perfetto)-PASSIVO pn8
36
S EZIONE 9
h-pvn-pvn > dimostrativo di vicinanza [V ICINO A ME]
DIMOST RAT IV I
ORDINE DELLE PAROLE
sostantivo + aggettivo possessivo + qualificativo + dimostrativo
mwanafunzi wako mwema huyu = questo tuo bravo allievo [allievo tuo bravo questo]
pn1 CONN1-POSS1II pn1 DIM1
* se precede il nome vale come articolo determinativo:
huyu mtoto ni mgonjwa = il bambino malato [questo bambino malato]
pvn REL DIM1 pn1 pn1
* isolato PRONOME DET ERMINAT IVO:
pvn dimostrativo -o di riferimento
sijapata kuona jambo kama hili! = non mi era ancora capitato di vedere una cosa come questa
pvn1INEG-(imperfettivo) (infinito) pn5 DIM5
mimi napendelea huyu = io preferisco questuomo
mtu 1 a- / yu- (y-) huyu _ huyo _ yule -ye -e -yo pvn1I-(presente)-PREP DIM1
kiti chako kipi? - hiki = qual la tua sedia? - questa
watu 2 wa- hawa _ hao_ wale -o -wo pn7 CONN7-POSS1II pvn7 - DIM7
vitu 8 vi- (vy-) hivi _ hivyo_ vile -vyo lile shamba langu = il mio campo [quello campo mio]
DIM5 pn5 CONN5-POSS1I
* isolato PRONOME DET ERMINAT IVO:
nyumba 9 i- (y-) hii _ hiyo_ ile -yo
yule anayekuya = colui che viene
DIM1 pvn1III-(presente)-REL1
nyumba 10 zi- (z-) hizi _ hizo_ zile -zo mwataka gari lipi? - lile = quale vettura volete? - quella
pvn2II-(presente) pn5 pvn5-pi - DIM5
ndevu 14 zi- (z-) hizi _ hizo_ zile -zo h-pvn-REL > dimostrativo di riferimento [LONTANO DA ME & V ICINO A T E / QC GI MENZIONATO]
ORDINE DELLE PAROLE
kupenda 15 ku- (kw-) huku _ huko _ kule -ko * dimostrativo di riferimento + sostantivo (vale anche come articolo determinativo)
huyo ofisa atakuambia = lufficiale/sto ufficiale ti dir
pahali 16 pa- (p-) hapa _ hapo _ pale -po DIM1 pn5 pvn1III-(futuro)-OP1II
* sostantivo + possessivo + dimostrativo di riferimento + aggettivi
ku- 17 ku- (kw-) huku _ huko _ kule -ko duka hilo kubwa = quel gran negozio [negozio codesto grande]
pn5 DIM5
duka lake hilo = sto suo negozio [negozio suo codesto]
mu- 18 mu- (m-) humu _ humo _ mle -m(w)o pn5 CONN5-POSS1III DIM5
* isolato PRONOME DET ERMINAT IVO:
huo ulikuwa wakati wa mavuno = quello era tempo di raccolto
DIM11 pvn11-(passato) pn11 GEN11 pn6
37
DIMOST RAT IV I
DIMOST RAT IVO DI RIF ERIMENTO > h-
DIMOST RAT IVO DI LONTANANZA > -le h- + vocale del pvn + REL
DIMOST RAT IVO DI V ICINANZA > h- pvn + -le mtu huyo = costui
pn1 h+pvn1+REL1
h- + vocale del pvn + pvn watu wale = quelle persone
pn2 pvn2+ -le watu hao = codeste persone, costoro
watu hawa = queste persone, costoro pn2 h+pvn2+REL2
pn2 h+pvn2+pvn2 mti ule = quellalbero
pn3 pvn3+ -le mti huo = codesto albero
mti huu = questo albero pn3 h+pvn3+REL3
pn3 h+pvn3+pvn3 kiti kile = quella sedia
pn7 pvn7+ -le kiti hicho = codesta sedia
kiti hiki = questa sedia maua yale = quei fiori pn7 h+pvn7+REL7
pn7 h+pvn7+pvn7
pn6 pvn6+ -le maua hayo = codesti fiori
maua haya = questi fiori pn6 h+pvn6+REL6
pn6 h+pvn6+pvn6
mtoto yule = quel bambino
pn1 pvn1+ -le mtoto huyo = codesto bambino
mtoto huyu = questo bambino pn1 h+pvn1+pvn1
pn1 h+pvn1+pvn1 mwezi ule = quel mese
pn3 pvn3+-le mwezi huo = codesto mese
mwezi huu = questo mese pn3 h+pvn3+REL3
pn3 h+pvn3+pvn3 kitanda kile = quel letto
pn7 pvn7+ -le kitanda hicho = codesto letto
kitanda hiki = questo letto pn7 h+pvn7+REL7
pn7 h+pvn7+pvn7 ua lile = quel fiore
pn5 pvn5+-le ua hilo = codesto fiore
ua hili = questo fiore pn5 h+pvn5+REL5
pn5 h+pvn5+pvn5 barua ile = quella lettera/epistola
pn9/10 pvn9+-le barua hiyo = codesta lettera/epistola
barua hii = questa lettera/epistola kusoma kule = quel leggere/quella pn9/10 h+pvn9+REL9
pn9/10 h+pvn9+pvn9
lettura kusoma huko = codesto leggere/codesta lettura
kusoma huku = questo leggere/questa lettura pn15 pvn15+-le pn15 h+pvn15+REL15
pn15 h+pvn15+pvn15
mahali pale = quel posto mahali hapo = codesto posto
mahali hapa = questo posto pn16 pvn16+-le pn16 h+pvn16+REL16
pn16 h+pvn16+pvn16
kijijini kule = l al villaggio kijijini huko = l al villaggio (suddetto)
kijijini huku = qui nel villaggio, in questo villaggio pn7>17 pvn17+-le pn7>17 h+pvn17+REL17
pn7>17 h+pvn17+pvn17
sandukuni mle = l dentro il baule sandukuni humo = l dentro il baule (menzionato in precedenza)
sandukuni humu = qua dentro il baule, in questo baule pn9/10>18 pvn18+-le pn9/10>18 h+pvn18+REL18
pn9/10>18 h+pvn18+pvn18
38
RADDOPP IAMENTO DEL DIMOST RAT IVO
serve a rendere il discorso enfatico
* si raddoppia il dimostrativo stesso:
nilimwona mtu huyu huyu = vidi proprio questuomo
pvn1I-(passato)-OP1III pn1 DIM1 DIM1
hicho kitabu nilikiona pale pale mezani = sto libro lo vidi proprio l sul tavolo
DIM7 pn7 pvn1I-(passato)-OP7 DIM16 DIM16
* per rendere due forme contrastanti (questo e quello/qua e l) si dovrebbe usare lo stesso dimostrativo:
sijui kama tutafanya hivi au hivi = non so se faremo questo o quello [questi o questi]
pvn1INEG- i pvn2I-(futuro) DIM8 DIM8
huyu na huyu walizaliwa pamoja = questo e quello [questo e questo] sono nati assieme
DIM1 DIM1 pvn2-(passato)--PASSIVO
alianza kukimbia huko na huko = cominci a correre di qui e di l [l e l]
pvn1III -(passato) (infinito) DIM17 DIM17
39
1
I segni si possono dividere in:
ICONE = segno collegato alloggetto per similarit
SIMBOLI = per convenzione
INDICE = ha per caratteristica di forzare lattenzione sulloggetto
* DEISSI = ricorso del parlante a segni morfologici1 (indici) atti a specificare i ruoli,
a situare lenunciato nello spazio/tempo2
* h- > DEISSI ALTA (referente distante ma importante)
2
La tradizione descrive i dimostrativi in termini di prossimit
upande mashariki niliweza kuona nyumba ya Baba ikitokeza juu ya miti
e divide questa in 2 o 3 categorie (prossimale, media, distale).
pn11 9/10 pvn1I-(passato) pn15 9/10 GEN9 9/10 pvn9-(gerundio) pn4
Una tradizione differente li descrive in termini di deissi
nilikumbuka kwamba hapa mtoto alikuwa akizaliwa (di concentrazione dellattenzione in relazione dinamica)
pvn1I-(passato) DIM16 pn1 pvn1III-(passato) + (gerundio)
In swahili:
= ad est (io) potevo vedere la casa di pap sporgere dagli (sopra gli) alberi
h- > deissi alta
(io) ricordavo che qui nacque un bambino (fu partorito) [Kezilahabi] nota4
h-o > deissi media
* -le > DEISSI BASSA (ripetizione di identit SENZA informazioni addizionali) -le > deissi bassa
alimwona kijana. Kijana yule alisimama mlangoni
pvn1III-(passato)-OP1III pn7 DIM1 pvn1III-(passato) pn3>17
= (egli) vide un giovane. quel giovane stava (in piedi) alla porta 2
alimwona kijana. alihisi kwamba ni yule aliyemwona jana
pvn1III-(passato)-OP1III pn7 pvn1III-(passato) DIM1 pvn1III-(passato)-REL1-OP1III
= (egli) vide un giovane. (egli) suppose che era () quello che (egli) aveva visto il giorno prima
= Kazimoto qui?
digli di uscire (che esca fuori)
Kazimoto! pensi che io (sia) stupida?
Mafuro io non ho un alterco con te, (io) ho un alterco con questo questo muto!
() taciturno ma gli atti suoi (sono) bestiali! [Kezilahabi] 4
40
* h- > DEISSI ALTA (introduzione/prologo/premessa con argomento importante)
mabadiliko haya yalitokea nikiwa nyumbani
pn6 DIM6 pvn6-(passato) pvn1I-(gerundio) 9/10>17
= quando (io) era a casa successero questi cambiamenti [Kezilahabi] 5
41
* h- > DEISSI ALTA (argomento/indicazione importante)
hapa panapo kidole changu hicho, ni ufukweni, huu huku mbuyu
DIM16 pvn16+na-REL16 pn7 CONN7-POSS1I DIM7 pn11>17 DIM11 DIM17 pn3
= qui dov (il posto che con) codesto mio dito, nella spiaggia, l dove c il baobab 14
42
* DIMOST RAT IV I LOCAT IV I *
pvn REL
* Vi sono due approcci diversi nel descrivere gli aggettivi/pronomi dimostrativi (e non solo) :
Quello classico li valuta in riferimento al concetto di prossimit/distanza dal parlante e dallinterlocutore.
Un altro approccio li valuta in quanto INDICI (segni atti a concentrare dinamicamente lattenzione dellinterlocutore, di chi ascolta)
in termini di DEISSI (per situare un enunciato pi puntualmente nello spazio/tempo)
Questa seconda modalit risulta utile quando ci si riferisce ad elementi astratti, ad argomenti.
Nello swahili si ha :
h- > vicino al parlante deissi alta
h-o > vicino allinterlocutore deissi media
-le > lontano da entrambi deissi bassa
DIMOST RAT IVO DI V ICINANZA PRONOME LOCAT IVO DI RIF ERIMENTO DIMOST RAT IVO DI LONTANANZA
pvn
h- + del pvn + pvn h- + del pvn + REL pvn + -le
QU I COL L
QU I INTORNO L INTORNO
QU I DENT RO L DENT RO
43
* mji (m-/mi-) = citt
nchi (-/-) = paese
Spesso ci si riferisce a queste entit come a spazi chiusi e quindi si usa il pvn 18 (mu-)
piuttosto del 17 (ku-)
ol 16 (pa-)
mjini humo = in sta citt [DEISSI MEDIA 18]1
hapo mjini = qua in citt [DEISSI ALTA 16] 1
Generalmente il pronome dimostrativo di riferimento (h-o)
nchini humo = in sto paese [DEISSI MEDIA 18] si combina con qualcosa che gi stato menzionato in precedenza
nchini huko = in sto paese [DEISSI MEDIA 17] e/o che comunque noto ad entrambi gli interlocutori
* Il REL (pure quello) locativo (la -o di riferimento -po/-ku/-mo) si usa solo in combinazione ad un altro segmento.
In particolare con la congiunzione na oppure con il verbo contrastivo/evocativo ndi-/si-
hapo napo wanauza vinywaji = anche qui (essi) vendono bibite
DIM16 na+REL16 pvn2III-(presente) pn8 [kunywa (= bere) > ki-/vi- -suffisso abituale]
kusafiri kwenda Ulaya kunahitaji viza. Marekani nako, bei ni kubwa
pn15 F OSSILE pn11 pvn15-(presente) 9/10 9/10 na+REL17 9/10 (pn9)
= viaggiare per lEuropa richiede un visto. come anche in America il prezzo alto
siwezi kulala sebuleni. chumbani namo ni joto mno = non (io) posso dormire in soggiorno. anche in camera troppo caldo
NEGpvn1I- -i pn15 9/10>18 pn7>18 na+REL18 pn5 ADV
ndipo @ sipo
pvn9 impersonale + -li (radice arcaica/difettiva del verbo essere) + REL16
@ (NEG verbale generale) + REL16
= questo (qui) (proprio) il posto (giusto) @ questo non (assolutamente) il posto
* -ingine = altro, diverso [pronome indefinito]
ndiko @ siko
penginepo = un altro posto (come questo) , altrove [luogo specifico]
pn16+-ingine+REL16 = qui (intorno) va bene @ qui non va bene
44
V ERBO ESSERE
* V ERBO ESSERE PRESENT E (copula)
mtu huyu ni mdogo = uomo questo piccolo
mtu huyu si Mkenya = questa persona non un Keniano
2
PRESENT E INDICAT IVO
-na- > aspetto durativo (azione in corso di svolgimento)
= diventare, divenire [raro]
ninyi m/ni @ si voi siete @ non siete yanakuwa > masikio yanakuwa = le orecchie diventano
pvn6
wao ni @ si essi sono @ non sono kinakuwa > kitu kinakuwa = la cosa diventa
pvn7
mti ni @ si lalbero @ non vinakuwa > vitu vinakuwa = le cose diventano
miti ni @ si gli alberi sono @ non sono pvn8
inakuwa > ngazi inakuwa = la scala diventa
pvn9
zinakuwa > ngazi/kuta zinakuwa = le scale/i muri diventano
* nello swahili antico si usava il pvn isolato pvn10/12
per esprimere il verbo essere al presente unakuwa > ukuta unakuwa = il muro diventa
e tale uso rimasto soprattutto per la classe 1/2 pvn11
kunakuwa > kupenda kunakuwa = lamare diventa
sisi tu tayari = noi siamo pronti pvn15
pvn2I panakuwa > mahali panakuwa = il posto/i posti diventa/diventano
ninyi m(u) wazuri = voi siete belle pvn16
pvn2II pn2 kunakuwa > mahali kunakuwa = il posto/i posti diventa/diventano
kitabu ki kizitu = il libro pesante pvn17
pn7 pvn7 pn7 mnakuwa > mahali mnakuwa = il posto/i posti diventa/diventano
pvn18
3
COPULE > presente del verbo essere predicativo
(che descrive il soggetto o lo paragona al complemento del verbo)
ni @ si
affermativa @ negativa
wao ni wazuri = essi son bravi wao si wazuri = essi non sono bravi
pn2
* conviene sempre esprimere il soggetto oppure laggettivo dimostrativo ad esso riferito: miti i mirefu = gli alberi sono alti
pn4 pvn4 pnAGG4
hii ni ajabu! = una meraviglia (questo [impersonale9] perbacco!) Yohane yu mchangamfu = Giovanni allegro
DIM4~9 pvn1III pn1
kile ni kizuri! = bello (quello [sostantivo7]) yeye yu mzee = egli anziano
pvn7 pn7 pvn1III pn1
* la copula affermativa (ni) pu venir omessa: * si utilizza per render chiaro il soggetto:
* in certe espressioni seguite dal congiuntivo: u nani? = tu chi sei?
pvn1II
(ni) afadhali waende = meglio che (essi) vadano yu mzungu = (egli) un europeo
pvn2III- e pvn1III pn1
(ni) lazima nifanye kazi = necessario che (io) lavori ni mzungu = io sono/tu sei/egli un europeo
pvn1I- e
copula pn1
* dopo un pronome, un dimostrativo, un possessivo, dopo -ote (= tutto, intero)
tu warefu = noi siamo alti
pvn2I pn2
wao (ni) wema = essi (sono) buoni m(u ) warefu = voi siete alti
pn2 pvn2I pn2
chakula hiki kitamu = questo cibo [] buono wao warefu = essi [sono] alti {copula ni sottintesa}
pn7 DIM7 pn7 pronome pn2
viti vyako vizuri = le tue sedie [sono] belle ni warefu = noi siamo/voi siete/essi sono alti
pn8 CONN8-POSS1I pn8 copula pn2
machungwa yote mema = tutte le arance [sono] buone * si utilizza per esprimere uno stato/una condizione del soggetto:
pn6 CONN6 pn6
jina lako nani? - jina langu Roda = come ti chiami? Roda m wapishi? - tu wapishi = voi siete cuochi? - noi siamo cuochi
pn5 CONN5-POSS1II CONN5-POSS1I | (nome tuo chi? - nome mio ) pvn2II pn2 pvn2I pn2
chakula ki tayari = il cibo pronto
* dove la copula sottintesa si ha inversione degli aggettivi pn7 pvn7
dimostrativo qualificativo suruali hizi zi chafu = questi pantaloni sono sporchi
mifuko mipya hii = queste borse nuove (borse nuove queste) pn9/10 DIM10 pvn10
pn4 pnA4-qualificativo dimostrativo4 mzee yu macho = lanziano sveglio ( occhi)
mifuko hii mipya = queste borse [sono] nuove (borse queste nuove) pn1 pvn1III pn6
pn4 dimostrativo4 pnA4-qualificativo
* si utilizza sempre coi suffissi locativi
* la copula sostituibile da altra forma verbale: & con la congiunzione na per rendere il verbo avere:
umefika wakati niende zangu= giunto il tempo che io parta (della partenza mia) sisi tumo darasani = noi siamo in classe
pvn11-(perfetto) pn11 pvn1I- -e CONN14-POSS1I pvn2I-LOC18
mpangishaji ana fedha = linquilino ha ( con) denaro
pn1 pvn1III+na
4
* COPULE ENFAT ICHE *
ndi- @ si- + REL/pronome enclitico (classi 1/2)
(affermativa @ negativa)
forma contrastiva/evocativa del verbo essere relativo al presente
(questo non altro/proprio questo)
1 M -mi mimi ndiye/ndimi sono (proprio) io mimi siye/simi non sono (proprio) io
-we -ye wewe ndiye/ndiwe sei (proprio) tu wewe siye/siwe non sei (proprio) tu
-ye yeye ndiye/ndiye (proprio) lui/lei yeye siye/siye non (proprio) lui/lei
2 WA -si sisi ndio/ndisi siamo (proprio) noi sisi sio/sisi non siamo (proprio) noi
-nyi -o ninyi ndio/ndinyi siete (proprio) voi ninyi sio/sinyi non siete (proprio) voi
-o wao ndio/ndio sono (proprio) loro wao sio/sio non sono (proprio) loro
4 MI -yo mikate ndiyo sono (proprio) i pani mikate siyo non sono (proprio) i pani
5 (J I) -lo jina ndilo (proprio) il nome jina silo non (proprio) il nome
6 MA -yo majina ndiyo sono (proprio) i nomi majina siyo non sono (proprio) i nomi
7 KI -cho kiatu ndicho (proprio) la scarpa kiatu sicho non (proprio) la scarpa
8 VI -vyo viatu ndivyo sono (proprio) le scarpe viatu sivyo non sono (proprio) le scarpe
9 N -yo taa ndiyo (proprio) la lampada taa siyo non (proprio) la lampada
10 N -zo taa ndizo sono (proprio) le lampade taa sizo non sono (proprio) le lampade
14 N -zo kuta ndizo sono (proprio) le pareti kuta sizo non sono (proprio) le pareti
16 PA -po mahali ndipo (proprio) il posto mahali sipo non (proprio) il posto
18 MU -ko mahali ndiko (proprio) nel posto mahali siko non (proprio) nel posto
6
mimi ndimi niliyeona = sono proprio io quello che ha visto
Classe 1
pronomeENC1I pvn1-(passato)-REL1
mimi siye Fatuma = io non sono proprio Fatuma
REL1
nimesikia, Rehema, mie sie mtoto mdogo = ho sentito, Rehema, io proprio non sono un bambino piccolo [Sembera]
pvn1I-(perfetto) PRON.ENCLIT ICO pn1 pn1
katika hatia hii, ujue kuwa wewe ndiye wa kwanza, wewe ndio mzizi wa fitina
9/10 DIM9 pvn1II- e F OSSILE REL1 GEN1 F OSSILE REL3 pn3 GEN3 9/10
= in questo reato sappi che tu sei proprio il primo (dellinizio), tu proprio sei lorigine del disaccordo [Abdulla]
sisi ndio tunaokaa hapa = siamo proprio noi che abitiamo qui
REL2 pvn2I-(presente)-REL2 DIM16
Classe 2
hawa sio adui zangu = questi non sono proprio miei nemici
DIM2 REL2 pn9/10 CONN10-POSS1I
7
hii hapa ndipo orodha ya majina = questa proprio qui la lista dei nomi
Classi LOCAT IV E
DIM9 DIM16 REL16 pn9 GEN9 pn6
mahali hapa ndipo tulipoketi = proprio qui il luogo dove (noi) ci sedemmo
pn16 DIM16 REL16 pvn2I-(passato)-REL16
huko unakoelekea siko unakokaa = laddove (tu) sei diretta non proprio dove abiti [Mnzava]
pn17 pvn2I-(presente)-REL17 REL17 pvn2I-(presente)-REL17
mara ashike hiki aone sivyo, mara aende huku aone siko
ADV pvn1III- e DIM7 [kitu] pvn1III- e REL8 pvn1III- e DIM17 pvn1III- e REL17
= una attimo (egli) prende questo e vede che non come (vuole) , poi va da qualche parte e vede che non l (che vuole andare) [Abdulla]
Bw. Ali bin Soud aliteremka ndani ya gari lake [] hajui kama huku ndiko kwake au la
9/10 pvn1III-(passato) pn5 CONN5-POSS1III NEGpvn1III- i DIM17 REL17 CONN17-POSS1III
= IL signor Ali ben Soud scese dalla (sua) macchina (egli) non sapeva se questo era proprio casa sua (presso s) o no [Kezilahabi]
8
* F ORME AVV ERBIALI ENFAT ICHE *
* AF F ERMAZIONE @ NEGAZIONE (enfatiche)
ndio @ siyo/sio
SI @ NO
(esso che @ che non )
* sio/siyo > si usa invariato per tutte le classi per enfatizzare la negazione:
chezeni ndani ya nyumba, na siyo njiani! = giocate dentro casa e non in strada!
- e-PLUR 9/10 9/10>17
sio kama amesema yeye = non esattamente come se avesse parlato lui
pvn1III-(perfetto)
sio wema kuziingia nyumba kwa nyuma = proprio non sono i bravi ad entrare ( nel)le case dal retro
pn2 pn15-OP10 9/10 GEN17
Musatima: kila mtu anajua kuwa Ngosingosi ni askari hodari = Musatima: ognuno sa che che Ngodsingosi un soldato valoroso
INV pn1 pvn1III-(presente) F OSSILE 9/10 INV.
Mubogamasoli: siyo kila mtu; mimi sijui! = Mubogamsoli: non proporio ogni uomo; io non (lo) so [Mulokozi]
pn1 pvn1NEG- i
wewe sio kiongozi wa ujumbe huu bwana Huila = tu proprio non sei il capo di questa delegazione, signor Huila [Muhando]
pn7 GEN1 pn11 DIM11 9/10
9
* ndi(y)o kwanza + congiuntivo/indicativo presente = appena, proprio ora; la prima volta
ndio kwanza wafike = (essi) sono arrivati proprio adesso
F OSSILE pvn2- e
ndio kwanza ninaanza kuelewa kiswahili = solo ora comincio a capire il swahili
F OSSILE pvn1I-(presente) pn15- passiva pn7
ndio kwanza niingie kwenu = la prima volta che io entro da voi
F OSSILE pvn1I- e pn17-POSS2II
jambo (j-/m-) > mambo [classe 5/6] = cosa non concreta; argomento
* ndi(y)o kusema ? = (ci) vuol dire ?
kitu (ki-/vi-) > vitu [classe 7/8] = cosa
ndio kusema yeye ametoka? = vuol dire che scappato?
ndi- @ si- = che @ che non
F OSSILE pvn1III-(perfetto)
[vitu] sivyo = (le cose) che non sono > non vero
[mambo] la (vitu) sivyo = (gli argomenti) delle (cose) che non sono > altrimenti
* ndiyo sababu/ndiyo maana = per questo (motivo), ecco perch au [vitu] sivyo = oppure (le cose) che non sono > oppure
niliitwa, ndiyo maana nimekuja = sono stato chiamato, ecco perch sono venuto
pvn1I-(passato)- passiva pvn1I-(perfetto) [vitu] (hivi) ndivyo = [cose] (queste) che proprio sono > proprio cos
[vitu] ndivyo hivyo = [cose] che sono codeste > in sto modo
[vitu] sivyo = [le cose] che non sono > proprio no
[mambo] ndi(y)o kusema ? = [argomenti] che sono il dire > ci vuol dire
[mambo] ndiyo sababu = [argomenti] che sono motivo > per questo (motivo)
[mambo] ndiyo maana = [argomenti] che sono significato > ecco perch
10
Sezione 3
kuwa
* V ERBO MONOSILLABICO *
11
* Il presente del verbo essere predicativo corrisponde alle copule
ni (affermativa) @ si (negativa)
mimi ni mwalimu @ mimi si mwalimu = io sono (un) insegnate @ io non sono insegnante
pn1
wewe ni mwalimu @ wewe si mwalimu = tu sei (un) insegnate @ tu non sei insegnante
pn1
wao ni wazuri @ wao si wazuri = essi sono bravi @ essi non sono bravi
pn2
* Negli altri tempi il verbo essere (predicativo) reso col verbo monosillabico -wa [kuwa]
non (io) fui non (io) ero (ancora) non (io) sono non (io) sar
non (tu) fosti non (tu) eri (ancora) non (tu) sei non (tu) sarai
non (voi) foste non (voi) eravate (ancora) non (voi) siete non (voi) sarete
1
Quello che in generale esprimo come tempo perfetto in realt laspetto perfettivo
(unazione conclusa nel passato e i suoi effetti permangono nel presente)
Esso pu venir negato sia dal passato negativo (-ku-) e in questo caso una negazione assoluta
sia dallaspetto imperfettivo (-ja-) che sancisce che
la cosa non si compiuta ma potrebbe ancora esserlo.
In merito al cosidetto marcatore imperfettivo esso sarebbe non altro che il verbo -ja (= venire) cosicch
hamjakuwa potrebbe suonare come non voi venite ad essere
* Il verbo wa [kuwa] usato col marcatore -na- generalmente definito tempo presente
rende la vera natura di questo che costituisce laspetto progressivo (imperfettivo)
mambo ni magumu = (le) cose sono difficili
pn6 pn6
mambo yanakuwa magumu = (le) cose diventano difficili
pn6 pvn6-(presente) pn6
* nello swahili antico si usava il pvn isolato per esprimere il verbo essere al presente
e tale uso rimasto soprattutto per la classe 1/2 e per esprimere uno stato esistenziale:
sisi tu tayari = noi siamo pronti
pvn2I
ninyi m(u ) wazuri = voi siete belle
pvn2II pn2
kitabu ki kizitu = il libro pesante
pn7 pvn7 pn7
13
mambo ni magumu @ mambo yanakuwa magumu = la faccenda complicata @ la faccenda sta diventando complicata
* PRESENT E DURAT IVO (-na-) * pn5 COPULA pn5 pn5 pvn5-(presente) pn5
ni baridi hapa @ inakuwa baridi hapa = qui fa freddo @ qui sta diventando freddo
COPULA 9/10 DIM16 pvn9(impersonale)-(presente) 9/10 DIM16
unakuwa > mchungwa unakuwa = larancia diventa hauwi > mchungwa hauwi = larancia non diventa
pvn3 pvn3
inakuwa > michungwa inakuwa = le arance diventano haiwi > michungwa haiwi = le arance non diventano
pvn4 pvn4
linakuwa > sikio linakuwa = lorecchio diventa haliwi > sikio haliwi = lorecchio non diventa
pvn5 pvn5
yanakuwa > masikio yanakuwa = le orecchie diventano hayawi > masikio hayawi = le orecchie non diventano
pvn6 pvn6
kinakuwa > kitu kinakuwa = la cosa diventa hakiwi > kitu hakiwi = la cosa non diventa
pvn7 pvn7
vinakuwa > vitu vinakuwa = le cose diventano haviwi > vitu haviwi = le cose non diventano
pvn8 pvn8
inakuwa > ngazi inakuwa = la scala diventa haiwi > ngazi haiwi = la scala non diventa
pvn9 pvn9
zinakuwa > ngazi/kuta zinakuwa = le scale/i muri diventano haziwi > ngazi/kuta haziwi = le scale/i muri non diventano
pvn10/12 pvn10/12
unakuwa > ukuta unakuwa = il muro diventa hauwi > ukuta hauwi = il muro non diventa
pvn11 pvn11
kunakuwa > kupenda kunakuwa = lamare diventa hakuwi > kupenda hakuwi = lamare non diventa
pvn15 pvn15
panakuwa > mahali panakuwa = il posto/i posti diventa/diventano hapawi > mahali hapawi = il posto/i posti non diventa/diventano
pvn16 pvn16
kunakuwa > mahali kunakuwa = il posto/i posti diventa/diventano hakuwi > mahali hakuwi = il posto/i posti non diventa/diventano
pvn17 pvn17
mnakuwa > mahali mnakuwa = il posto/i posti diventa/diventano hamwi > mahali hamwi = il posto/i posti non diventa/diventano
pvn18 pvn18
PRESENT E AF F ERMAT IVO > pvn-na-[REL]-[kuOP]- a @ NEGpvn-[OP]- i < PRESENT E NEGAT IVO
14
* PASSATO [remoto] (-li-) * nilikuwa = (io) fui, ero
pvn1I
ulikuwa > mchungwa ulikuwa = larancia fu haukukuwa > mchungwa haukukuwa = larancia non fu
pvn3 pvn3
ilikuwa > michungwa ilikuwa = le arance furono haikukuwa > michungwa haikukuwa = le arance non furono
pvn4 pvn4
lilikuwa > sikio lilikuwa = lorecchio fu halikukuwa > sikio halikukuwa = lorecchio non fu
pvn5 pvn5
yalikuwa > masikio yalikuwa = le orecchie furono hayakukuwa > masikio hayakukuwa = le orecchie non furono
pvn6 pvn6
kilikuwa > kitu kilikuwa = la cosa fu hakikukuwa > kitu hakikukuwa = la cosa non fu
pvn7 pvn7
vilikuwa > vitu vilikuwa = le cose furono havikukuwa > vitu havikukuwa = le cose non furono
pvn8 pvn8
ilikuwa > ngazi ilikuwa = la scala fu haikukuwa > ngazi haikukuwa = la scala non fu
pvn9 pvn9
zilikuwa > ngazi/kuta zilikuwa = le scale/i muri furono hazikukuwa > ngazi/kuta hazikukuwa = le scale/i muri non furono
pvn10/12 pvn10/12
ulikuwa > ukuta ulikuwa = il muro fu haukukuwa > ukuta haukukuwa = il muro non fu
pvn11 pvn11
kulikuwa > kupenda kulikuwa = lamare fu hakukukuwa > kupenda hakukukuwa = lamare non fu
pvn15 pvn15
palikuwa > mahali palikuwa = il posto/i posti fu/furono hapakukuwa > mahali hapakukuwa = il posto/i posti non fu/furono
pvn16 pvn16
kulikuwa > mahali kulikuwa = il posto/i posti fu/furono hakukukuwa > mahali hakukukuwa = il posto/i posti non fu/furono
pvn17 pvn17
mlikuwa > mahali mlikuwa = il posto/i posti fu/furono hamkukuwa > mahali hamkukuwa = il posto/i posti non fu/furono
pvn18 pvn18
PASSATO AF F ERMAT IVO > pvn-li-[REL]-[kuOP]- a @ NEGpvn-ku-[OP]- a < PASSATO NEGAT IVO
15
ASPET TO PERF ET T IVO (azione terminata nel passato il cui effetto permane)
= diventare, divenire (diventato)
nimekuwa mgonjwa = mi sono ammalato (lo sono tuttora)
pvn1I-(perfetto) pn1
* PASSATO [prossimo] (-me-) * hajawa mwalimu bado = non ancora (diventato) maestro
(NEG)-pn1III-(imperfettivo) pn1
* PERF ET TO/PASSATO PROSSIMO (-me-) * PERF ET TO/PASSATO PROSSIMO NEGAT IVO (NEGpvn-ja-)
ASPET TO PERF ET T IVO ASPET TO IMPERF ET T IVO (azione che non ha ancora avuto luogo ma che ancora potrebbe)
nimekuwa = (io) sono stato sijakuwa = (non io) sono ancora stato
pvn1I pvn1I
umekuwa = (tu) sei stato hujakuwa = (non tu) sei ancora stato
pvn1II pvn1II
amekuwa = (egli) stato hajakuwa = (non egli) ancora stato
pvn1III pvn1III
tumekuwa = (noi) siamo stati hatujakuwa = (non noi) siamo ancora stati
pvn2I pvn2I
mmekuwa = (voi) siete stati hamjakuwa = (non voi) siete ancora stati
pvn2II pvn2II
wamekuwa = (essi) sono stati hawajakuwa = (non essi) sono ancora stati
pvn2III pvn2III
umekuwa > mchungwa umekuwa = larancia stata haujakuwa > mchungwa haujakuwa = larancia non (ancora) stata
pvn3 pvn3
imekuwa > michungwa imekuwa = le arance sono state haijakuwa > michungwa haijakuwa = le arance non sono (ancora) state
pvn4 pvn4
limekuwa > sikio limekuwa = lorecchio stato halijakuwa > sikio halijakuwa = lorecchio non (ancora) stato
pvn5 pvn5
yamekuwa > masikio yamekuwa = le orecchie sono state hayajakuwa > masikio hayajakuwa = le orecchie non sono (ancora) state
pvn6 pvn6
kimekuwa > kitu kimekuwa = la cosa stata hakijakuwa > kitu hakijakuwa = la cosa non (ancora) stata
pvn7 pvn7
vimekuwa > vitu vimekuwa = le cose sono state havijakuwa > vitu havijakuwa = le cose non sono (ancora) state
pvn8 pvn8
imekuwa > ngazi imekuwa = la scala stata haijajawa > ngazi haijakuwa = la scala non (ancora) stata
pvn9 pvn9
zimekuwa > ngazi/kuta zimekuwa = le scale/i muri sono stati hazijakuwa > ngazi/kuta hazijakuwa = le scale/i muri non sono (ancora) stati
pvn10/12 pvn10/12
umekuwa > ukuta umekuwa = il muro stato haujakuwa > ukuta haujakuwa = il muro non (ancora) stato
pvn11 pvn11
kumekuwa > kupenda kumekuwa = lamare stato hakujakuwa > kupenda hajakukuwa = lamare non (ancora) stato
pvn15 pvn15
pamekuwa > mahali pamekuwa = il posto/i posti stato/sono stati hapajakuwa > mahali hapajakuwa = il posto/i posti non /sono ancora stato/stati
pvn16 pvn16
kumekuwa > mahali kumekuwa = il posto/i posti stato/sono stati hajakukuwa > mahali hajakukuwa = il posto/i posti non /sono ancora stato/stati
pvn17 pvn17
mmekuwa > mahame mmekuwa = il posto/i posti stato/sono stati hamjakuwa > mahali hamjakuwa = il posto/i posti non /sono ancora stato/stati
pvn18 pvn18
ASPET TO PERF ET T IVO > pvn-me-[kuOP]- a @ (NEG)pvn-ja-[OP]- a < ASPET TO IMPERF ET T IVO
16
* F UT URO (-ta-) * nitakuwa @ sitakuwa = (io) sar @ non sar
utakuwa > mchungwa utakuwa = larancia sar hautakuwa > mchungwa hautakuwa = larancia non sar
pvn3 pvn3
itakuwa > michungwa itakuwa = le arance saranno haitakuwa > michungwa haitakuwa = le arance non saranno
pvn4 pvn4
litakuwa > sikio litakuwa = lorecchio sar halitakuwa > sikio halitakuwa = lorecchio non sar
pvn5 pvn5
yatakuwa > masikio yatakuwa = le orecchie saranno hayatakuwa > masikio hayatakuwa = le orecchie non saranno
pvn6 pvn6
kitakuwa > kitu kitakuwa = la cosa sar hakitakuwa > kitu hakitakuwa = la cosa non sar
pvn7 pvn7
vitakuwa > vitu vitakuwa = le cose saranno havitakuwa > vitu havitakuwa = le cose non saranno
pvn8 pvn8
itakuwa > ngazi itakuwa = la scala sar haitakuwa > ngazi haitakuwa = la scala non sar
pvn9 pvn9
zitakuwa > ngazi/kuta zitakuwa = le scale/i muri saranno hazitakuwa > ngazi/kuta hazitakuwa = le scale/i muri non saranno
pvn10/12 pvn10/12
utakuwa > ukuta utakuwa = il muro sar hautakuwa > ukuta hautakuwa = il muro non sar
pvn11 pvn11
kutakuwa > kupenda kutakuwa = lamare sar hakutakuwa > kupenda hakutakuwa = lamare non sar
pvn15 pvn15
patakuwa > mahali patakuwa = il posto/i posti sar/saranno hapatakuwa > mahali hapatakuwa = il posto/i posti non sar/saranno
pvn16 pvn16
kutakuwa > mahali kutakuwa = il posto/i posti sar/saranno hakutakuwa > mahali hakutakuwa = il posto/i posti non sar/saranno
pvn17 pvn17
mtakuwa > mahali mtakuwa = il posto/i posti sar/saranno hamtakuwa > mahali hamtakuwa = il posto/i posti non sar/saranno
pvn18 pvn18
F UT URO AF F ERMAT IVO > pvn-ta[ka-REL]-[kuOP]- a @ NEGpvn-ta[ka-REL]-[kuOP]- a < F UT URO NEGAT IVO
17
alikubali, akawa mke wangu = accett e divenne mia moglie
pvn1III-(passato) pvn1III-(consecutivo) pn1 CONN1-POSS1I
matopetope yakiwa rahisi yanunue! = se le anone sono a buon mercato, comprale!
pn6 pvn6-(gerundio) OP6- e
muwe tayari, kwa maana atakuja saa msiyoifikiria = (che) siate pronti, perch (egli) arriver unora a cui (voi) noi pensate
pvn2II- e (=congiuntivo) pvn1III-(futuro) pn9/10 pvn2II-(NEG)-REL9-OP9- -estensionePREP
angalikuwa @ hangalikuwa= (egli) sarebbe stato, [se] fosse stato @ non sarebbe stato, [se non] fosse stato
pvn1III (NEG)pvn1III
* -japo- (-japo- = aspetto imperfettivo + REL16 temporale) CONDIZIONALE CONCESSIVO
nijapokuwa = se mai/quandanche (io) fossi
pvn1I
* -ki- GERUNDIO
nikiwa @ nisipokuwa = (io) essendo @ non essendo F ORME PREPOSIZIONALI (verbi fossili)
pvn1I pvn1I-copulaNegativa-REL16temporale
* pvn9 (impersonale) + -ki-/-japo-/-sipo-/
* pvn- e CONGIUNT IVO PRESENT E
-nga- (marcatore usato quasi solo con kuwa impersonale)
niwe @ nisiwe = che (io) sia @ che io non sia
pvn1I pvn1I-(copula negativa) ikiwa hatakuja, haiduru = se non verr, non importa (esso essendo non egli arriver, non esso andare intorno)
pvn9-(gerundio) (NEG)pvn1III-(futuro) (NEG)pvn9(impersonale)
* pvn-ka- e CONGIUNT IVO CONSECUT IVO
nikawe = e che (io) sia ijapokuwa unajua mambo haya = quandanche tu conoscessi queste cose
pvn1I pvn9-(condizionaleConcessivo) pvn2II-(presente) pn6
* ku- INF INITO walisema wote, isipokuwa wale wageni = parlarono tutti tranne gli ospiti
pvn2III-(passato) pn2 pvn9-(gerundioNEG) pn2 pn2
kuwa = essere
morfemaInfinitivo
ikiwa = se
* IMPERAT IVO ijapokuwa = bench, supposto che
uwe @ usiwe = sii @ non essere isipokuwa = tranne che, eccetto che; se non
pvn1II
m(u)we @ msiwe = siate @ non siate ingawa kijana, ni mwenje busara = bench giovane ha buon senso ( avente prudenza)
pvn2II pvn9-() pn7 pn1
18
copula/pvn pvn-me-ku/OP- -a pvn-li-ku/OP- -a pvn-ta-ku/OP- -a
19
pvn- -e pvn-nge-ku/OP- -a pvn-ngali-ku/OP- -a pvn-si- -e (NEG)pvn-nge-ku/OP- -a (NEG)pvn-ngali-ku/OP- -a
pvn-singe-ku/OP- -a pvn-singali-ku/OP- -a
20
PASSATO PERF ET TO PRESENT E F UT URO
-kuwa
-li-ku- -me-ku- COPULA -ta-ku-
-ja-ku-
-na-ku-
NEGpvn-w-i
PRESENT E
PROGRESSIVO
(divenire)
21
* COPULE LOCAT IV E * essere (trovarsi) in un posto o in uno
stato
* V ERBO ESSERE PREDICAT IVO PRESENT E *
ni (affermativa) @ si (negativa)
mimi ni mwanafunzi @ mimi si mwanafunzi = io sono (un) studente @ io non sono studente
pn1
kiti ni kigumu @ kiti si kigumu = la sedia dura @ la sedia non dura
pn7 pn7
hii ni migomba @ hii si migomba = questi sono banani @ questi non sono banani
DIM4 pn4
mahali ni pazuri @ mahali si pazuri = il posto bello @ il posto non bello
* REL (-o di riferimento) (pn16) pn16
-po = 16 LUOGO DEF INITO
-ko = 17 LUOGO INDEF INITO/MOTO
(luogo inclusivo: pu riferirsi ad uno spazio in generale
ma anche ad un punto specifico dentro qualcosa)
-mo = 16 LUOGO INT ERNO
-po -ko -mo * La particella -ni viene suffissata a sostantivi inanimati per dar loro una connotazione locativa
16 17 18 (la classe del sostantivo stesso passa dalla sua propria ad una locativa)
per semplicit indico spesso la 17 per il suo carattere inclusivo generale
AF F ERMAT IV E NEG.
nimo darasani @ tumo darasani = (io) sono in classe @ (noi) siamo in classe
mimi nipo niko nimo sipo pvn1I-REL18 pn5>17 pvn2I-REL18 pn5>17
simo darasani @ hatumo darasani = non (io) sono in classe @ non (noi) siamo in classe
wewe upo uko umo hupo pvn1INEG-REL18 pn5>17 NEGpvn2I-REL18 pn5>17
umo darasani @ mmo darasani = (tu) sei in classe @ (voi) siete in classe
yeye yupo yuko yumo hayupo pvn1II-REL18 pn5>17 pvn2II-REL18 pn5>17
humo darasani @ hammo darasani = non (tu) sei in classe @ non (voi) siete in classe
pvnNEG1II-REL18 pn5>17 NEGpvn2II-REL18 pn5>17
sisi tupo tuko tumo hatupo
mtoto yumo chumbani @ watoto wamo chumbani = il bambino nella stanza @ i bambini sono nella stanza
pn1 pvn1III-REL18 pn7>18 pn2 pvn2III-REL18 pn7>18
ninyi mpo mko mmo hampo
mtoto hayumo chumbani @ watoto hawamo chumbani = il bambino non nella stanza @ i bambini non sono nella stanza
pn1 pvn1III-REL18 pn7>18 pn2 pvn2III-REL18 pn7>18
wao wapo wako wamo hawapo wazazi wangu wako mjini @ wazazi wangu hawako mjini = i miei genitori sono in citt @ non sono in citt
pn2 CONN2-POSS1I pvn2III-REL17 pn3>17 @ pn2 CONN2-POSS1I NEGpvn2III-REL17 pn3>17
3/4 upo/ipo uko/iko umo/imo haupo/
haipo mkoba uko nyumbani @ mkoba hauko nyumbani = la borsa a casa @ in casa la borsa non c
pn3 pvn3-REL17 pn9>17 pn3 NEGpvn3-REL17 pn9>17
kitabu kipo mezani @ kitabu hakipo mezani = il libro sul tavolo @ non sul tavolo
7/8 kipo/vipo kiko/viko kimo/vimo hakipo/
pn7 pvn7-REL16 pn9>16 pn7 NEGpvn7-REL16 pn9>16
havipo
22
io ci sono nipo 1 sipo io non ci sono
sono qui dentro nimo simo non sono qui dentro io non centro ! (non sono fatti miei)
humo non stai qui (dentro) tu non centri ! (non sono fatti tuoi)
gli alberi ci sono miti ipo 4 miti haipo gli alberi non ci sono
mimi niko pamoja na nyinyi = io sto con voi (insieme a voi) [Shafi]
pvn1I-REL17
Wahehe, mpo? - tupo = Hehe (nome di trib) ci siete? - (noi) ci siamo [Mulokozi]
pn2 pvn2II-REL16 pvn2I-REL16
anamwona Kitaru yumo fikirani = (egli) vede Kitaru immerso nei pensieri [Hussein] nipo hapa = eccomi [forma av verbiale]
pvn1III-(presente)-OP1III pvn1II-REL18 9/10>18 yuko nyumbani = (egli) a casa [sostantivo locativo]
wakati umekaribia na siku haiko mbali yuko kule = eccolo l [forma av verbiale]
pn11 pvn11-(perfetto) 9/10 (NEG)pvn9-REL17 tupo mlangoni = (noi) siamo alla porta [sostantivo locativo]
= il momento si av vicinato e il giorno non lontano [Shafi] tuko chini = (noi) siamo dabbasso [forma av verbiale]
mpo papa hapa* = (voi) siete proprio qui [forma av verbiale]
ingia hicho chumba cha kushoto, vitu vyote vimo humo
(imperativo) DIM7 pn7 GEN7 pn8 REL8 pvn8-REL18 DIM8 wako Mombasa = (essi) sono a Mombasa [nome proprio]
= entra ( nel)la stanza di sinistra, tutte le cose sono l dentro [Sembera] wamo mle mle = (essi) sono proprio l dentro [forma av verbiale]
23
* Le particelle 16/18 (-po/-mo) indicano il luogo con maggior precisione della 17 (-ko)
Di conseguenza questultima si usa pi spesso (quando si resta nel vago)
e nelle interrogative (wapi? = dove?)
i- -po jikoni
i- -mo kabatini
24
pvn locativi
-o di
riferimento
16 pa- (p-) po
17 ku- ko
25
Kazimoto aanguka baiskelini
Mara niliona baiskeli yangu inaongeza mwendo: nilikuwa nimefikia mteremko mkali. Nilijaribu kufunga breki baada ya kuona kundi la ngombe mbele yangu
barabarani kabisa. Nilifunga breki kwa nguvu. Nilisikia kitu fulani kama mlio wa chuma. Badala ya kupunguza mwendo, baiskeli ilianza kwenda kasi sana.
Nilitambua mara moja kwamba sikuwa tena na breki za nyuma. Niliogopa kutumia za mbele. Kutahamaki niliona ngombe mmoja hatua kumi hivi mbele yangu.
Nilimgonga ubavuni. Nilisikia ngombe analia. Baiskeli ilianguka mbali na mimi nilipita juu ya mgongo wa ngombe na kuanguka upande mwingine.
[Kezilahabi 1974]
Kazimoto cade in bicicletta
Improv visamente sent la (mia) bicicletta aumentare di velocit: ero arrivato ad una discesa ripida. Tentai di stringere i freni dopo aver visto un branco di buoi davanti a me
in mezzo alla strada. Strinsi il freno con forza. Ud una cosa come uno stridio di ferro. Invece di decellerare la bici cominci ad andare molto veloce.
Mi resi subito conto che non avevo pi i freni posteriori. Temevo di stringere (quelli) anteriori. Di colpo vidi un bue circa a dieci passi davanti a me.
Lo urtai sul fianco. Sent il bue lamentarsi. La bicicletta cadde lontano ed io passai sopra il dorso del bue e caddi dallaltra parte.
Mara niliona baiskeli yangu inaongeza mwendo: nilikuwa nimefikia mteremko mkali. Nilijaribu kufunga breki baada ya kuona kundi la
ngombe mbele yangu barabarani kabisa. Nilifunga breki kwa nguvu. Nilisikia kitu fulani kama mlio wa chuma. Badala ya kupunguza
mwendo, baiskeli ilianza kwenda kasi sana. Nilitambua mara moja kwamba sikuwa tena na breki za nyuma. Niliogopa kutumia za mbele.
Kutahamaki niliona ngombe mmoja hatua kumi hivi mbele yangu. Nilimgonga ubavuni. Nilisikia ngombe analia. Baiskeli ilianguka mbali
na mimi nilipita juu ya mgongo wa ngombe na kuanguka upande mwingine.
26
Sezione 5
nitakuwa mwalimu = (io) sar insegnante [V ERBO ESSERE PREDICAT IVO (NON LOCAT IVO) ]
* Il verbo essere locativo si esprime aggiungendo al verbo -wa (kuwa) uno dei 3 suffissi locativi:
Si potrebbe affermare che ci sono tre verbi essere locativi:
kuwapo (kuwepo) = essere in (luogo definito/vicino)
kuwako (kuweko) = essere in (luogo indefinito/lontano) V ERBO LOCAT IVO + NOME PROPRIO
kuwamo (kuwemo) = essere in (luogo interno/superficie) nitakuwapo Dar es Salaam = (io) sar (a) Dar es Salaam [V ERBO ESSERE LOCAT IVO]
pvn1I-(futuro)- a-REL16
COPULA LOCAT IVA + AVV ERBIO
V ERBO LOCAT IVO + PREPOSIZIONE majengo yapo hapa = gli edifici sono qui
alikuwako baina yetu = (egli) era tra di noi pn6 pvn6-REL16 DIM16
pvn1III-(passato)- a-REL17 CONN9-POSS2I
V ERBO LOCAT IVO + SOSTANT IVO LOCAT IVO
COPULA LOCAT IVA + SOSTANT IVO LOCAT IVO
kitabu kimo mfukoni = i libri sono nella borsa alikuwako maktabani = (egli) era in biblioteca
pn7 pvn7-REL18 pn3>18 pvn1III-(passato)- a-REL17 9/10>17
V ERBO LOCAT IVO + SOSTANT IVO LOCAT IVO COPULA LOCAT IVA + SOSTANT IVO LOCAT IVO
gilasi ilikuwamo mezani = il bicchiere sul tavolo miti iko msituni = gli alberi sono nella foresta
9/10 pvn9--(passato)- a-REL18 pn9>18 pn4 pvn4-REL17 pn3>17
* La costruzione sostantivale col locativo suffissato non si usa con nomi che
hanno un attributo (qui il dimostrativo)
27
* Se al presente il verbo essere locativo si esprime con la copula locativa pvn-RELLOCAT IVO
per gli altri tempi il meccanismo analogo pvn-TAM-[REL]-[ku-][OP]- (w)-a-REL
il pvn NON appartiene alle classi locative (il soggetto non un luogo)
* NON si tratta di un verbo relativo generale (atemporale) giacch presente il TAM (Marcatore Temporale/Aspettuale) *
* La differenza tra essere puro ed essere determinato ha creato gi qualche confusione anche in filosofia:
Kant, per esempio, non distingueva il primo, il Sein, dal secondo, il Dasein (= essere l) e
scriveva che se 100 talleri non appartengono al suo patrimonio essi semplicemente non esistono. Eppure
atakuwa mwalimu = (egli) sar (un) insegnante [V ERBO ESSERE PREDICAT IVO (NON LOCAT IVO)]
pvn1III-(futuro)- -a pn1
mwalimu atakuwapo = (un) insegnante sar l (si trover l/ci sar) [V ERBO ESSERE LOCAT IVO)]
pn1 pvn1III-(futuro)- -a
ikawapo aina ya masikilizano yetu = e ci fu una specie di intesa tra noi (nostra) [Abdulla]
pvn9-(consecutivo)- -a-REL16 9/10 GEN9 pn6 CONN6-POSS2I
kwa mbali Kijakazi aliliona kundi la wanawake waliokazana na miongoni mwao akiwamo Mkongwe
GEN17 pvn1III-(passato)-OP5 pn5 GEN5 pn2 pvn2III-(passato)-REL1 pn4>18 CONN18-POSS2III pvn1III-(gerundio)- -a-REL18
= da lontano Kijakazi vide un gruppo di donne che si tenevano strette e nei loro ranghi (egli) ci (in quel mentre) vide Mkongwe [Shafi]la]
28
* RELAT IVO
mtu aliyekuwamo ndani ya gari hilo ndiye aliyetuondoshea kipenzi chetu
pn1 pvn1III-(passato)-REL1- -a-REL18 pn5 DIM5 F OSSILE pvn1III-(passato)-REL1-OP2I pn7 CONN7-POSS2I
= luomo che stava (era l) dentro stauto proprio colui che ci ha tolto il nostro amato [Abdulla]
hakuna katika waliokuwapo pale hata mmoja aliyeweza kusema na Bwana Msa ana kwa ana kama Mwanatenga
NEGpvn17+na pvn2III-(passato)-REL2- -a-REL16 DIM16 pn1 pvn1III-(passato)-REL1 pn15 pvn1III+na GEN17 pvn1III+na
= non cera (non il luogo inclusivo 17 era con) tra coloro che stavano l neanche uno che poteva parlare col signor Msa alla pari come Mwanatenga [Abdulla]
mamia ya wakulima walifika, waliokuwamo na wasiokuwamo.
pn6 GEN6 pn2 pvn2III-(passato) pvn2III-(passato)-REL2- -a-REL18 pvn2III-(NEG)-REL2- -a-REL18
waliokuwamo walijua vizuri nini kilichowapelekea mjini na wasiokuwamo walikwenda ngomani
pvn2III-(passato)-REL2- -a-REL18 pvn2III-(passato) [kitu] pn8 pvn7-(passato)-REL7-OP2III pn3>17 pvn2III-(NEG)-REL2- -a-REL18 pvn2III-(passato) 9/10>17
= giunsero centinaia di contadini, informati e non (coloro che stavano dentro & quelli che non)
coloro che ci stavano sapevano bene il motivo che gli portava in citt e quelli non informati andavano al ballo [Shafi]
* Col suffisso relativo la vocale tematica del verbo spesso viene resa con -e, al posto di -a, bench non si tratti di un congiuntivo
karibu kila kitu cha lazima kilikuwemo = quasi ogni cosa necessaria stava l dentro [Liwenga]
INV pn7 GEN7 9/10 pvn7-(passato)-REL1- -[a]-REL18
aliuliza juu ya Dalia ambaye hakuwepo = (egli) chiese riguardo a (di) Dalia che l non era presente [Liwenga]
pvn1III-(passato) REL1 NEGpvn1III-(passatoNEG)- -[a]-REL16
dukani kwake hazikuwepo kanga za aina hiyo = nel suo negozio non cerano parei di quel genere [Liwenga]
pn5>17 CONN17-POSS1III NEGpvn10-(passatoNEG)- -[a]-REL16 9/10 GEN10 9/10 DIM9
nafasi ya kuweza kufanya yote hayo haitakuwepo = il tempo per poter fare tutto ci non ci sar [Liwenga]
9/10 GEN9 pn15 pn15 [mambo] pvn6 DIM6 NEGpvn9-(futuro)- -[a]
babu huyo kesha kufa. kwetu twaamini kuwa afae huwepo tena nasi katika hali ya pepo
9/10 DIM9 F OSSILE pn15 CONN17-POSS2I pvn2I-(presente) F OSSILE pvn1III- -a-REL1 (abituale)- -[a]-REL16 ADV na+sisi 9/10 GEN9
= sto nonno gi morto. da noi crediamo che colui che muore ancora con noi nella forma di spirito [Sembera]
kwa kweli sikumbuki we kuwepo. [] ulikuwepo = dav vero (io) non ho presente (se) tu sei qui. (tu) ceri [Hussein]
GEN17 9/10 NEGpvn1i- -i wewe pn15- -[a]-REL16 - pvn1II-(passato)- -[a]-REL16
walikuwepo walicheka na mimi nikacheka = i presenti risero e (allora) risi anchio [Mohamed]
pvn2III-(passato)- -[a]-REL16 pvn2III-(passato) - pvn1I-(consecutivo)
alipelekwa katika ofisi ya Mkuu wa Wilaya na yule aliyekuweko wa muda akarudishwa ofisini kwake
pvn1III-(passato) 9/10 GEN9 pn1 GEN1 9/10 DIM1 pvn1III-(passato)- -[a]-REL17 GEN1 pn3 pvn1III-(consecutivo) 9/10>17 CONN17-POSS1III
= (egli) fu impiegato nellufficio del capo distrettuale e quello che stava l temporaneo fu fatto tornare al suo ufficio [Liwenga]
halafu aliinua chupa moja mbele yake, akafanya kama anagugumia beer isiyokuwemo
ADV pvn1III-(passato) pn7 (pn7) CONN9-POSS1III pvn1III-(consecutivo) pvn1III-(presente) 9/10 pvn9-(NEG)-REL9- -[a]-REL18
= (egli) poi sollev una bottiglia davanti a s e fece come se stesse trangugiando un birra che (dentro) non cera [Mohamed]
29
* Il suffisso locativo al verbo generalmente omesso quando ci sono
dimostrativi locativi
kesho, Juma atakuwa hapa = domani che Juma sar qui nomi propri
pvn1-(futuro) DIM16
mwaka jana, tulikuwa Mombasa = lanno scorso (noi) eravamo a Mombasa mahali (pa-) = posto, sito
pn3 pvn2I-(passato)
vitabu vilikuwa mahali pote = i libri erano dappertutto (in posto tutto)
pn7 pvn7-(passato) pn16 REL16
* Come per la copula predicativa anche qui possibile utilizzare il pvn isolato;
tale costruzione relativamente rara e la si ritrova prevalentemente nelle formule di saluto:
mama yu (yuko) wapi? = dov la mamma?
pn9 pv1III(-REL17)
30
* INF INITO SOSTANT IVATO:
kuwapo @ kuwepo = (la) presenza
[Non si tratta di un congiuntivo ma col suffisso la vocale tematica diventa spesso -e (entrambe sono varianti corrette) ]
kuwako kwako kwanijaza furaha = la tua presenza qui mi riempe di gioia
pn15- -a-REL17 CONN17-POSS1II pvn15+(presente)-OP1I 9/10
* PASSATO:
nilikuwapo @ sikuwapo (= io cero @ io non cero)
nilipokuwapo Tanzania mwalimu Nyerere alikuwa Rais wa taifa = Quando ero in Tanzania maestro Nyerere era presidente (nazionale)
pvn1I-(passato)-REL16(T EMP.)- -a-REL16(LOC.) 9/10 pn1 pvn1III-(passato) (pn5) GEN1 (pn5)
hapo palikuwapo kijana pamoja naye = qui cera un giovane assieme a lui [questo (posto determinato) esserci un giovane insieme con lui]
DIM16 pvn16-(passato)- -a-REL16 pn7 na+yeye
chumbani mlikuwamo mtu mwenye mikate = nella stanza cera un uomo con delle pagnotte
pn7>18 pvn18-(passato)- -a-REL18 pn1 pn1+-enye pn4
jana matunda hayakuwapo = ieri la frutta non cera
9/10 pn6 (NEG)pvn6-(passatoNEG)- -a-REL16
* GERUNDIO:
* PERF ET TO:
maembe yakiwapo, uyanunue = se si ci sono manghi, comprali
umekuwapo @ hujakuwapo (= tu ci sei stato @ tu non ci sei ancora stato) pn6 pvn6-(gerundio)- -a-REL16 pvn1II-OP6- -e [congiuntivo]
* F UT URO: * AT EMPORALE:
atakuwapo @ hatakuwapo (= egli ci sar @ egli non ci sar) walisema habari za watu wasiokuwapo kwamba wamekuwapo
pvn2III-(passato) 9/10 GEN10 pn2 pvn2III-(NEG)-REL2- -a-REL16 pvn2III-(perfetto)- -a-REL16
kesho watakuwamo ndege shambani = domani ci saranno uccelli nel campo
9/10 pvn2III-(futuro)- -a-REL18 9/10 (pn5)>17 = (essi) parlarono (riferirono notizie) di persone assenti [che non cerano]
come se ci fossero (state)
pasipokuwapo hofu = dove non c da temere [il luogo determinato che non esserci paura]
pvn16-(NEG)-REL16- -a-REL16 9/10
31
kuwapo -apo entrambe le varianti sono corrette
e non si tratta di un congiuntivo ma sempre
la presenza -epo dello stesso infinito sostantivato
kuwepo
parlarono delle persone walisema habari za watu NON LOCAT IVO u- -me- -ku- -w- -a -po
assenti (che non cerano) wasiokuwapo hu- -ja- -ku- -w- -a -po
come se fossero state presenti (come se sono l) kwamba wamekuwapo NEGAT IVO AT EMPORALE a- -taku- -w- -a -po
32
verbo essere locativo relativo
-li
per il negativo si sostituisce il -si- atemporale al verbo -li
(verbo difettivo/radice arcaica di kuwa)
lei ama tutti senza (l dove non ci sono) preferenze PVN RADICE VOCALE REL dove egli yeye alipo
V ERBALE T EMAT ICA
torneremo nel villaggio dove sono i nostri genitori tutarudi kijijini walipo wazazi wetu
egli migliore di (di dov) suo fratello yeye ni mwema kuliko nduguye
mimi ni- -l- -i -po dove io sono mimi nilipo -po = luogo definito
dove sono le scarpe viatu (8) vilipo
mimi ni- -l- -i -ko dove io sono (da queste parti) mimi niliko -ko = luogo indefinito
dov una lampada taa (9) ilipo
mimi ni- -l- -i -mo dove io sono (qui dentro) mimi nilimo -mo = dentro, allinterno
dove sono le lampade taa (10) zilipo
ni- -l- -i -po (proprio) l che sto ndipo nilipo ndipo = copula enfatica
dov una parete ukuta (11) ulipo
u- -l- -i -po (proprio) l che stai ndipo ulipo ndipo = copula enfatica
dov un cantare kuimba (15) kulipo
33
verbo essere relativo temporale
m- -l- -i -po
34
* Il verbo essere locativo si esprime aggiungendo al verbo -wa (kuwa) uno dei 3 suffissi locativi:
Si potrebbe affermare che ci sono tre verbi essere locativi:
kuwapo (kuwepo) = essere in (luogo definito/vicino)
kuwako (kuweko) = essere in (luogo indefinito/lontano)
kuwamo (kuwemo) = essere in (luogo interno/superficie)
35
* V ERBO AV ERE (PERIF RASICO) PRESENT E [COPULE] *
* Verbo avere come relazione di reciprocit:
io (sono) con
PRESENT E copula del verbo avere > pvn-na (connettivo) + COMPLEMENTO OGGET TO OBBLIGATORIO
nella risposta negativa non lo
pvn pvn
ni- -na si- -na sina maji = (io) non ho [non sono con] acqua
nina kofia = (io) ho [sono con] un berretto
pvn1I+na 9/10 1 pvn1INEG+na pn6
una chakula? = hai (tu) da mangiare? u- -na hu- -na huna mali = (tu) non hai propriet
pvn1II+na pn7 NEGpvn1II+na 9/10
hana watoto = (lei) non ha bambini
ana vitabu = (egli) ha dei libri a- -na hayu- -na NEGpvn1III+na pn2
pvn1III+na pn8
hatuna mkate = (noi) non abbiamo pane
tuna haraka = (noi) abbiamo fretta NEGpvn2I+na pn3
pvn2I+na 9/10 tu- -na hatu- -na
2 hamna joto? = (voi) non avete caldo?
mna kikapu = (voi) avete una cesta NEGpvn2II+na 9/10
pvn2II+na pn7 m- -na ham- -na
hawana nyumba = (essi) non han casa
wana njaa = (essi) hanno fame NEGpvn2III+na 9/10
pvn2III+na 9/10
wa- -na hawa- -na
una nini usichokipokea? = tu hai tutto {hai cosa che non hai ricevuto?}
pvn1II+na pvn1II-(NEG)-REL7-OP7
mto wangu ana miaka minee = mio figlio ha quattro anni
pn1 CONN1-POSS1I pvn1III+na pn4 pn4
mwanamke yule ana mkono mwepesi = quella donna ha la mano leggera
pn1 DIM1 pvn1III+na pn3 pn3+
36
AF F ERMAT IVO NEGAT IVO
pvn pvn
ya- 6 haya- jiko hili halina moto = questo focolare non ha calore
pn5 DIM5 (NEG)pvn5+na pn3
maua yana rangi? - hayana = i fiori hanno colore? - non ne hanno
ki- 7 haki- pn6 pvn6+na 9/10 (NEG)pvn6+na
maua yetu yana rangi nyeupe = i nostri fiori sono bianchi (hanno/sono con colore bianco)
pn6 CONN6-POSS2I pvn6+na 9/10 pn9
vi- 8 havi-
kiti kina miguu? - hakina = la sedia ha le gambe? - non ne ha
pn7 pvn7+na pn4 (NEG)pvn7+na
i- 9 hai- chumba changu kina mwangaza mwingi = camera mia ha molta luce
pn7 CONN7-POSS1I pvn7+na pn3 pn3+
zi- 10 hazi- vitanda vina mito? - havina = i letti hanno i cuscini? - non ne hanno
pn8 pvn8+na pn4 (NEG)pvn8+na
vyumba vywili vina milango myeupe = due stanze hanno le porte bianche
u- 12 hau- pn8 pn8 pvn8+na pn4 pn4+
37
-kuwa na PASSATO PERF ET TO PRESENT E F UT URO
avere
(essere con) -li-ku- -me-ku- COPULA -ta-ku-
-ja-ku-
38
* V ERBO AV ERE LOCAT IVO *
* La copula del verbo avere (costruzione perifrasica del verbo essere essere con + complemento oggetto obbligatorio)
associata ad un prefisso locativo indica la nozione di presenza (pi che quella di possesso)
SOSTANT IVO LOCAT IVO + COPULA V ERBO AV ERE + ACC
kitini hapa pana mito miwili = su questa sedia ci sono due cuscini (sedia-in questa con cuscini 2)
pn7>16 DIM16 pvn16+na pn4 pn4
* Il prefisso 17 (ku-), che indica una locazione generale, pu rimpiazzare i prefissi 16 & 18 (pa- & mu-)
solo quando [come nei casi precedenti] il locativo non associato ad un pronome o ad un aggettivo:
SOSTANT IVO LOCAT IVO + COPULA V ERBO AV ERE + ACC SOSTANT IVO LOCAT IVO + COPULA V ERBO AV ERE + ACC
mezani pana/kuna vyombo = sul tavolo ci sono dei piatti mezani hapana/hakuna vyombo = sul tavolo non ci sono piatti
9/10>16 pvn16/17+na pn8 9/10>16 (NEG)pvn16/17+na pn8
SOSTANT IVO LOCAT IVO + COPULA V ERBO AV ERE + ACC SOSTANT IVO LOCAT IVO + COPULA V ERBO AV ERE + ACC
mfukoni mna/kuna viazi = nella borsa ci sono patate mfukoni hamna/hakuna viazi = nella borsa non ci sono patate
pn3>17 pvn18/17+na pn8 pn3>17 (NEG)pvn18/17+na pn8
SOSTANT IVO LOCAT IVO + V ERBO AV ERE + ACC SOSTANT IVO LOCAT IVO + V ERBO AV ERE + ACC
mezani patakuwa/kutakuwa na vyombo = sul tavolo ci saranno dei piatti mezani hapatakuwa/hakutakuwa na vyombo = sul tavolo non ci saranno dei piatti
9/10>16 pvn16/17-(futuro) pn8 9/10>16 (NEG)pvn16/17-(futuro) pn8
* SOSTANT IVO LOCAT IVO + V ERBO AV ERE + ACC SOSTANT IVO LOCAT IVO + V ERBO AV ERE + ACC
mfukoni mlikuwa/kulikuwa na viazi = nella borsa cerano delle patate mfukoni hamkuwa/hakukuwa na viazi = nella borsa non cerano patate
pn3>17 pvn18/17 -(passato) pn8 pn3>17 (NEG)pvn18/17-(passatoNEG) pn8
* nella frase affermativa -ku- il morfema infinitivo (o il prefisso verbo-nominale della classe 15) associato al verbo monosillabico col marcatore del passato affermativo
mentre in quella negativa -ku- il marcatore verbale del passato negativo da distinguersi pur sempre da ku- che il prefisso verbo-nominale della classe locativa 17
* Il prefisso 17 (ku-) pu anche essere usato anche in una costruzione impersonale (senza cio un referente):
39
* I concordi [pn] delle classi locative si usano con aggettivi descrittivi dopo il verbo essere predicativo:
nyumbani kwangu/kwa Juma ni kuzuri. lakini kuna mbu = a casa mia/di Juma bello ma ci sono zanzare
9/10>17 CONN17-POSS1I/GEN17 pn17 pvn17+na 9/10
mlimani kote ni kubaya = dappertutto in montagna (fa) brutto (tempo)
pn3>17 REL17 pn17
garini mwake ni mzuri; mna redio na televisheni = nella sua auto bello; ci sono radio e televisione
(pn5)>18 CONN18-POSS1III pn18 pvn18+na 9/10 9/10
* si usano anche dopo il connettivo (-a) solo quando questo ha senso possessivo:
sebuleni mwa Lela mna picha za familia kutani = nel soggiorno di Lela ci sono foto di famiglia alle pareti
9/10>1b GEN18 pvn18+na 9/10 GEN10 9/10 9/10>17
* Espressioni come nyumbani kwa (= a casa di) o nchini kwetu (= nel paese nostro) possono venir usati senza il sostantivo locativo:
uso ellittico [con elemento sintattico (con un segno) omesso ma obbligatoriamente sottinteso]
jana nililala kwa mzee Juma = ieri dorm a casa dei genitori di Juma [presso i vecchi Juma] {il giorno, loggi, comincia alle 6:00 di mattina}
pn1I-(passato) GEN17 pn1
ninatoka kwa shangazi Leila = provengo da casa della zia (paterna) di Leila [da presso zia Leila]
pvn1I-(presente) GEN17 (pn5)
kwetu kuna miti ya matunda = da noi ci sono alberi da frutto [pressoNostro con]
CONN17-POSS2I pvn17+na pn4 GEN4 pn6
kwao hawana umeme = da loro non c lelettricit [pressoLoro (il paese/la casa) essi non sono con ]
CONN17-POSS2III (NEG)pvn2III+na pn11
* mahali (pa-) lunico sostantivo della classe 16 e quindi lunico che pu venir usato senza suffisso locativo (-ni)
in genere lo si usa coi concordi della sua classe (16) ma a seconda del contesto pu prendere anche quelli della 17 o 18:
mahali hapa ni pazuri, lakini pamejaa watu = questo posto bello, ma pieno di (si riempito di) gente
(pn16) DIM16 pn16 pvn16-(perfetto) pn2
mahali hapa ni pazuri; pananipendeza sana = questo posto bello; mi piace molto
(pn16) DIM16 pn16 pvn16-(presente)-OP1I
mahali pale pana nyoka; ninapaogopa = in quel posto ci sono serpenti posto quello con ] ; (io) lo temo
(pn16) DIM16 pvn16+na 9/10 pvn1I-(presente)-OP16
40
* ESSERCI *
COST RUZIONE ESIST ENZIALE
V ERBO AV ERE (PERIF RASICO) LOCAT IVO
IL LUOGO CON
* Negli altri tempi si usa il verbo -wa (kuwa) col connettivo [parafrasi normale del verbo avere] prefissato da pvn locativo
palikuwa na = cera, cerano [il luogo determinato (16) era con]
pvn16-(passato)-pn15- -a + na (+ ACC)
kulikuwa na = cera, cerano [il luogo inclusivo (17) era con]
pvn17-(passato)
mlikuwa na = cera, cerano [il luogo interno (18) era con]
pvn18-(passato)
hapalikuwa na = non cera, non cerano [non il luogo determinato (16) era con]
NEGpvn16-(passato)-pn15- -a + na (+ ACC)
hakulikuwa na = non cera, non cerano [non il luogo inclusivo (17) era con]
NEGpvn17-(passato)
hamlikuwa na = non cera, non cerano [non il luogo interno (18) era con]
NEGpvn18-(passato)
hapalikuwa na = non ci sar, non ci saranno [non il luogo determinato (16) era con]
NEGpvn16-(futuro)-pn15- -a + na (+ ACC)
41
* Preposizione + verbo locativo esistenziale
Vuai na Marijani waliondoka makuti.
pvn2III-(passato) pn6
chini yake palikuwa na shimo kubwa na ndani yake mlikuwa na mapanga, visu, miundu na silaha nyinginezo
CONN9-POSS6 pvn16-(passato) pn5 (pn5) CONN9-POSS6 pvn16-(passato) pn6 pn8 pn4 9/10 pn10- -REL10
= Vuai e Marijani tolsero le foglie di palma.
Sotto di esse cera una grossa buca e dentro di essa cerano macheti, coltelli, falci e altre armi del genere [Shafi]
palikuwa na vibanda vidogo vidogo vya udongo. [] karibu na kibanda hicho palikuwa na mwembe mdogo
pvn16-(passato) pn8 pn8 pn8 GEN8 pn11 pn7 DIM7 pvn16-(passato) pn3 pn3
= cerano capanne piccole piccole di fango. vicino a ( code)sta capanna cera un piccolo albero di mango [Shafi]
* pahali sottinteso
kulikuwa na nini huko Chwaka, kilichokuwa muhimu mno kwako? = cosa cera col a Chwaka che era tanto importante per te (in tuo) ? [Abdulla]
pvn17-(passato) DIM17 [kitu] pvn7-(passato)-REL7 INV ADV CONN17-POSS1II
kulikuwa na vyandarua, lakini vilikuwa vimetoboka = (l) cerano zanzariere ma erano ( per)forate [Mukajanga]
pvn17-(passato) pn8 pvn8-(passato) + (perfetto)
42
* GERUNDIO (-ki-)
mimi nimekuwekea ubao hapo nje ili uwe unakaa hapo muda wote ili pakiwa na kazi iwe rahisi kukuita
pvn1I-(perfetto)-OP1II pn11 DIM16 ADV pvn1II- -e + (durativo) DIM16 pn3 pvn3 pvn16-(gerundio) 9/10 pvn9- -e INV pn15-OP1II
= (io) ti ho messo una tavola l fuori affinch (tu) ti ci sieda tutto il tempo cos che se ci fosse lavoro (se il luogo fosse con) sia facile chimamarti [Liwenga]
kukiwa na msichana ambaye Husna alimfahamu katika kombania ya zamu, Husna humwagizia kutenga chakula kidogo
pvn17-(gerundio) pn1 REL1 pvn1III-(passato)-OP1III 9/10 GEN9 9/10 (abituale)-OP1III pn15 pn7 pn7
= se cera (il posto essendo con) una ragazza che Husna conosceva dentro la squadra di turno, Husna le comandava di mettere da parte un po di cibo [Mukajanga]
watu walianza kulaumu Ujamaa.
pn2 pvn2III-(passato) pn15 pn11
kuwe na jua kali, shauri ya Ujamaa, kuwe na mvua nyingi, shauri ya Ujamaa; ndege wale mazao, Ujamaa
pvn17- -e pn5 (pn5) 9/10 GEN9 pn11 pvn17- -e 9/10 pn10 9/10 GEN9 pn11 9/10 pvn2III- -e pn11
* CONGIUNT IVO
alihisi kuchafukwa tumbo, vitu vikapanda toka tumboni hadi kooni, lakini kusiwe na chochote cha kutapika
pvn1III-(passato) pn15 pn5 pn8 pvn8-(consecutivo) pn5>17 9/10>17 pvn17-(NEG)- -e REL7-pvn7 GEN7 pn15
= (egli) percep lo stomaco in disordine, le cose montavano dallo stomaco fino in gola ma (l) non ci doveva essere nulla da vomitare [Mukajanga]
pasiwe na kijiji ambacho nyumba hazikukaa kwenye mstari = che non ci sia un villaggio le cui case non siano state messe (l) in fila [Liwenga]
pvn16-(NEG)- -e pn7 REL7 9/10 NEGpvn10-(passatoNEG) pvn17 pn3
= grosso modo l in un angolo fuori del negozio, sotto una parete di tavole cera un asse per sedervisi [Abdulla]
* hapakuwepo na mtu aliyetoka nje au kuchekacheka ovyo = (l) non cera nessuno che uscisse o che ridacchiasse futilmente [Liwenga]
NEGpvn16- -e-REL16 pn1 pvn1III-(passato)-REL1 pn15 ADV
43
Mugyabuso Mulokozi:
Dawa mbili
Palikuwa na mtu aliyetaka kutafuta
Dawa ya maisha pamoja na dawa ya mauko: Mugyabuso Mulokozi:
Dawa ya maisha impatie raha kashata Due pozioni
Na dawa ya mauko impe kago la mauko, Cera un uomo che voleva scoprire
Adamu ulimwenguni; yasimpate mauko. Il filtro della vita insieme a quello della morte:
Il filtro della vitagli dovrebbe procurar(gli) unesistenza tutta panna
Akaanza safari. Akaenda huko na huko.
E il filtro della morte deve dar(gli) riparo dalla morte.
Mabaharini, maporini, misituni kapita. Egli resiste al mondo; la morte non lo ottiene.
Yakampata mangi mashaka na mahangaiko.
Cominci dunque il viaggio/il turno/il ciclo. E and qui e l (qui e qui)
Lakini dawa alizotafuta hakuzipata,
Per mari, per steppe, per savane ehli passato.
Hadi kongwe akawa, mauko yakamkamata.
Ebbe molti dubbi e turbamenti.
[Malenga wa Bara 1976] Per i filtri che cercava egli non li trov,
pertanto diventato poi vecchio, la morte lo brand.
44
Sezione 9
* na *
CORDINAT IVO
Juma na Nayla walifika = Juma e/con Nayla giunsero 16
pvn2III-(passato)
POSSESSIVO
Nayla ana vitabu vitatu = Nayla ha [egli {} con] tre libri 22
pvn1III+na pn8 pn8
mpango huu una matatizo yake = questo progetto ha problemi [{} con problemi suoi] 23
pn3 DIM3 pvn3+na pn6 CONN6-POSS3
mtoto ana baridi = il bambino ha freddo 24
pn1 pvn1III+na 9/10
chai hii ina moto = questo t caldo [ha/ con calore] 25
9/10 DIM9 pvn9+na pn3
duniani kuna kudanganyana kwingi = nel mondo ci sono molti inganni reciproci 26
9/10>17 pvn17+na pn15 pn15
kuna sababu mbili za kuchapisha upya makala hayo
pvn17+na 9/10 pn10+w GEN10 pn15 F OSSILE pn6 DIM6
= ci sono due motivi di pubblicare (far stampare) di nuovo questo articolo 27
tuna maadui, na katika sisi wenyewe kuna maadui
pv2I+na pn6 CONN2 pvn17+na pn6
= noi abbiamo nemici e tra noi stessi ci sono nemici 28
[noi con nemici e fra noi medesimi (il luogo 17) con nemici]
46
* LOCAT IVO POSSESSIVO *
[pvn locativo (16/17/18) + na (= con) ]
* LOCAT IVO POSSESSIVO [pvn locativo (16/17/18) + na (= con) ]
COST RUZIONE INV ERSA LOCAT IVA
Il locativo il soggetto grammaticale
PRESENT E (COPULA V ERBO ESSERE (CON)/AV ERE il soggetto logico posposto al verbo
kuna maendeleo sana = ci sono molti progressi [luogo 17 {} con progresso molto] 5
pvn17+na pn6 ADV
* Il locativo 18 (luogo interno) sta scomparendo e permane quasi solo nella forma negativa
hamna sababu ya kuhuzunika = (dentro) non c motivo di afflizione [non il posto interno {} con causa di preoccupazione] 14
NEGpvn18+na 9/10 GEN9 pn15
* LOCAT IVO POSSESSIVO [LOCAT IVO + COPULA]
kuna njia nyngine ya kupunguza bei za vitu
pvn17+na 9/10 pn9 GEN9 pn15 9/10 GEN10 pn8
= c un altro modo per abbassare i prezzi delle cose 1
[luogo 17 (non circoscritto) {} con via altra del far diminuire prezzi delle cose]
* LOCAT IVO COPULA [SOGGET TO NON LOCAT IVO + REL LOCAT IVO]
zipo nchi ambazo hutegemea kilimo
pvn10-REL16 9/10 REL10 (abituale) pn7
= ci sono paesi che dipendono dallagricoltura 2
[essi {sono} qui paesi che (usualmente) dipendono {da} agricoltura]
47
* F RASE LOCAT IVA + COPULA LOCAT IVA + ARGOMENTO T EMAT ICO [COST RUZIONE LOCAT IVA]
huko nje kuna mwanga? = l fuori illuminato? [codesto (posto) fuori con illuminazione?] 40
DIM17 ADV pvn17+na pn3
* COPULA LOCAT IVA + ARGOMENTO T EMAT ICO [COST RUZIONE ESIST ENZIALE]
kuna moshi! = c fumo! [(il posto con fumo!] 41
pvn17+na pn3
* NELLE F RASI AF F ERMAT IV E LARGOMENTO T EMAT ICO (LOGGET TO DEL V ERBO AV ERE) NON PU V ENIR OMESSO
je, kuna soda? = oh, c' gassosa? [il posto (indeterminato/interrogativo) ha/{} con soda?] 43
pvn17+na 9/10
* RISPOSTA AF F ERMAT IVA [COST RUZIONE CON LA COPULA LOCAT IVA (esistenza determinata/in un posto)
ndiyo zipo = si, c [ proprio, esse (sono) qui (luogo determinato) ]
F OSSILE pvn10-REL16 [soda (-/-)]
{ERRATA} ndiyo kuna = si, il posto con {ERRATA}
* RISPOSTA NEGAT IVA [COST RUZIONE CON LA COPULA LOCAT IVA (esistenza indeterminata)
hakuna = no [non il luogo 17 {} con]
NEGpvn17+na
kuna kitu muhinu ambacho hakikutajwa = c una cosa importante che non stata menzionata
pvn17+na pn7 INV REL7 NEGpvn7-(passatoNEG)
nyumbani kuna mambo gani? = in casa di cosa si parla? [casa-in {} con argomenti quali?]
9/10>17 pvn17+na pn6
48
* V ERBO ESSERE LOCAT IVO/ESIST ENZIALE *
* SENZA REF ERENT E LOCAT IVO ALCUNO IL RELAT IVO 16 HA SIGNIF ICATO T EMPORALE
ulipofika = quando (tu) arrivasti 33
pn16 pvn2III- -a-REL16
49
* LOCAT IVO + COPULA + ARGOMENTO (INT ERPRETAZIONE LOCAT IVA)
leo katika Afrika ya Mashariki yuko mtu anayeweza kujitokeza na kusema kuwa Kiswahili cha leo ni mali yake?
ADV GEN9 pvn1III-REL17 pn1 pvn1III-(presente)-REL1 pn15-RIF L pn15 F OSSILE pn7 GEN7 9/10 9/10 CONN9-POSS1III
= oggi nellAfrica orientale c qualcuno che pu esporsi e dire che lo swahili odierno sua propriet?
COPULA + ARGOMENTO
wapo pia wachunguzi binafsi = (qui) ci sono anche giornalisti indipendenti
pvn2III-REL16 pn2 INV
COPULA + ARGOMENTO [shamba (-/ma-) inteso come campagna, e non orto, non porta il suffisso locativo]
bwanyenye yuko mjini, mkulima yuko shamba = il ricco sta in citt, il contadino in campagna
9/10 pvn1III-REL17 pn3>17 pn1 pvn1III-REL17 pn5
COPULA + ARGOMENTO
yuko London = (egli) (a) Londra
pvn1III-REL17
*
wapo maofisa, mafundi, mamesenja = (qui) ci sono funzionari, tecnici, messaggeri 52
pvn2III-REL16 pn6
wapo watu wengi wa Zanzibar waliojizamisha katika fani za tenzi na matumbuizo
pvn2III-REL16 pn2 CONN2+-ingi GEN2 pvn2III-(passato)-REL2-RIF L 9/10 GEN10 pn10di11 pn6
= c molta gente di Zanzibar che si data (si immersa) nelle discipline letterarie e musicali
lazima yuko mtu atakayefanya mipango = necessario che ci sia una persona che fa i progetti
INV pvn1III-REL17 pn1 pvn1III-(futuro)-REL1 pn4
yuko mtu anapiga hodi mlangoni = c qualcuno alla porta che chiede di entrare (che aziona/bussa permesso?)
pvn1III-REL17 pn1 pvn1III-(presente) pn3>17
50
* In swahili la definitezza desumibile dallordine delle parole
I nomi propri preferiscono la costruzione locale/esistenziale a quella possessiva
(in cui laccusativo, loggetto, , preferibilmente, un essere inanimato)
Juma yuko = Juma qui (nei paraggi) 53
pvn1III-REL17
yuko Juma = qui/l c Juma [POSSIBILE T RAV ISAMENTO RIGUARDO ALLA SPECIF ICIT]
pvn1III-REL16
kuna Juma = c Juma [il posto inderterminato ha/{} con Juma]
pvn17+na
51
* Espressioni locative > verbo essere locativo
Espressioni esistenziali > locativo possessivo (costruzione inversa)
hapana haja hata kidogo ya kuona haya = non c (il posto determinato non {} con), la bench minima necessit di sentire imbarazzo (di vedere queste cose)
NEGpvn16+na 9/10 ADV pn7 GEN9 pn15 [mambo] DIM6
ndani (chungu) yake muna yai viza = nel mucchio [dentro (mucchio) loro] c un uovo marcio
9/10 CONN9-POSS6 pvn18+na pn5 (pn5)
= adesso/qui non c (il posto/tempo determinato non {} con), la bench minima necessit di vedere/sentire queste cose 2/5
hakuna haja hata kidogo ya kuona haya = non esiste (il posto indeterminato/lepoca non {} con), la bench minima necessit di vedere queste cose
NEGpvn17+na 9/10 ADV pn7 GEN9 pn15 [mambo] DIM6
na kama mchumba angali kigoli, basi hakuna kizuizi cha kumwona kila mara
pn1 pvn1III-(condizionale) pn7 NEGpvn17+na pn7 GEN7 pn15-OP1III 9/10
= anche se la fidanzata fosse ancora impubere, beh non esiste problema a vederla ogni volta 1/5
na kama mchumba angali kigoli, basi hapana kizuizi cha kumwona kila mara
pn1 pvn1III-(condizionale) pn7 NEGpvn16+na pn7 GEN7 pn15-OP1III 9/10
= anche se la fidanzata fosse ancora impubere, beh non c problema a vederla ogni volta
= (ne) il cortile del signor Ali era come un cortile qualsiasi di campagna 8 aliweka kitabu huko = (egli) mise il libro qui (nei paraggi) / l 1/4
pvn1III-(passato) pn7 DIM17
pale chini ya mti palikuwa pakitumika kama marikiti ya watu wa Giningi
DIM16 pn3 pvn16-(passato) + (gerundio) 9/10 GEN9 pn2 GEN2 aliweka kitabu hapa = (egli) mise il libro (proprio) qui 2/4
pvn1III-(passato) pn7 DIM16
= l sotto lalbero veniva adoperato come mercato dalla gente di Giningi
wakati sisi tulipokuwa tukicheza mule ndani, yule bwana mwenye shamba alikuja akamkuta kaka yangu amesimama karibu ya pango
pn11 pvn2I-(passato)-REL16 + (gerundio) DIM18 DIM1 9/10 pvn1 pn5 pvn1III-(passato) pvn1III-(consecutivo)-OP1III 9/10 CONN9-POSS1I pvn1III-(perfetto) 9/10
= mentre (noi) stavamo giocando l dentro il signore avente il campo venne e trov mio fratello in piedi vicino alla grotta
kunako vifundo vya mikono yake kafunga singa za mikia ya ngombe zilizokuwa zikiningnia mpaka ya viganjani
pvn17+na-REL17 pn8 GEN8 pn4 CONN4-POSS1III pvn1III-(perfetto) pn10di11 GEN10 pn4 GEN4 9/10 pvn10-(passato)-REL10 + (gerundio) pn8>17
= ai polsi [il posto che {} con i suoi polsi] (egli) leg peli di code di bue che pendevano fino ai palmi delle mani 9
CONT INI-MORAVA - T he Swa Locatives in Existential Assertion (CONT INI-MORAVA E - Swa Locative)
52
* Entit concreta > pa-
Entit astratta > ku-
zaidi ya vitu hivyo palikuwa na msahafu mkuukuu = oltre ste cose cera (l, in quel posto) un vecchio libro sacro 11
pn8 DIM8 pvn16-(passato) pn3 pn3
katika Kufirika kuna maradhi na mauti, lakini katika Pepo uko uzima na maisha ya milele
pvn17+na pn6 9/10 pn11-REL17 pn11 pn6 GEN6 9/10
= a/in/dentro Kufirika c malattia e morte ma a Pepo ( c) salute e vita eterna
hakuna/hapana aliyekuja = non c nessuno; non venuto nessuno [non il posto 17/16 {} con qualcuno che venne] nota14
NEGpvn17/16+na pvn1III-(passato)-REL1
= la mia zappa, non (io) la lascio qui, ma deve andare l in casa, se non cos ci saranno problemi 22
= in mezzo di fronte alla porta di casa, tra le due parti del giardino, cera un grosso gelsomino che fioriva molto 14
la, labda palikuwa na watu pale nje lakini wakati nilipotoka nje hapakuwa na mtu hai ndani wala nje
pvn16-(passato) pn2 DIM16 F OSSILE pvn1I-(passato)-REL16 ADV NEGpvn16-(passatoNEG) pn1
= sai (su) se qualcuno ti ha visto mentre uccidevi? chiese quindi Hatibu [conosci tu persona qualsiasi che vide te mentre uccidevi?]
no, forse cera gente l fuori ma mentre uscivo non cera anima viva n dentro n fuori 20
53
* V ERBO ESSERE LOCAT IVO
NELLE CLASSI LOCAT IV E *
54
55
* V ERBO RELAT IVO RIF ERITO AD UN POSTO IN QUANTO LOCALIT
COST RUZIONE COL V ERBO ESSERE LOCAT IVO RELAT IVO
palipokuwapo = dove cera [il luogo che esserci]
pvn16-(passato)-REL16- -a-(REL)16
kulikokuwako = dove cera [il luogo che esserci]
pvn17-(passato)-REL17- -a-17
mlimokuwamo = dove cera [il luogo che esserci]
pvn18-(passato)-REL18- -a-18
COST RUZIONE ESIST ENZIALE RELAT IVA (col verbo avere perifrasico con pvn locativo)
palipokuwa na = dove cera [il luogo che era con]
pvn16-(passato)-REL16- -a + na
kulikokuwa na = dove cera [il luogo che era con]
pvn17-(passato)-REL17- -a + na
mlimokuwa na = dove cera [il luogo che esserci]
pvn18-(passato)-REL18- -a + na
hapa mjini pana mahali paitwapo Kariakoo; ndipo palipokuwa na soko kubwa
DIM16 pn3>16 pvn16+na (pn16) pvn16- -a-REL16 F OSSILE pvn16-(passato)-REL16 9/10 (pn9)
= qui in citt c un posto che si chiama Kariakoo; l proprio che cera un gran mercato
ndipo = proprio l ( qui che) [COPULA ENFAT ICA (ni = copula + -li = radice verbale + particella locativa]
palipokuwa na = che cera [COST RUZIONE ESIST ENZIALE > (il posto) che era con]
pvn16-(passato)-REL16- -a + na
COST RUZIONE ESIST ENZIALE RELAT IVA (col verbo avere perifrasico con pvn locativo)
ambapo hapakuwa na = dove non cera [che non era (il luogo) con]
REL16 NEGpvn16-(passatoNEG)- -a + na
ambako hakukuwa na = dove non cera [che non era (il luogo) con]
REL17 NEGpvn17-(passatoNEG)- -a + na
ambamo hamkuwa na = dove non cera [che non era (il luogo) con]
REL18 NEGpvn18-(passatoNEG)- -a + na
56
* V ERBO RELAT IVO RIF ERITO AD UN POSTO IN QUANTO SOGGET TO
T EMPO PRESENT E
RADICE -li con la particella locativa suffissata
palipo mahali palipo chini = (un) posto che sta in basso
pvn16- -REL16
(pn16) pvn16- -16 ADV
kuliko huko kuliko kuzuri = l dov bello (questo loco che bello)
pvn17- -REL17
DIM17 pvn17- -17 pn17
mlimo = (un posto) che
pvn18- -REL18
* kuliko = pi che, piuttosto che (di) dove sono , dov
si usa anche per introdurre il secondo termine di paragone nei comparativi
* ALT RI T EMP I
RADICE -wa col REL infisso concordato al pvn mnazi ni mrefu kuliko mchungwa = una palma pi alta di un arancio
pn3 pn3 F OSSILE pn3
palipokuwa kikapu hiki (ni) kikubwa kuliko kile = questa cesta pi grande di quella
pvn16-(passato)-REL16- -a pn7 DIM7 pn7 F OSSILE DIM7
kulikokuwa kuliko chui, kama zimwi = pi di un leopardo, come unorco (!)
pvn17-(passato)-REL17- -a F OSSILE 9/10 9/10
mlimokuwa = (il) posto che era
pvn18-(passato)-REL18- -a
patakapokuwa = (il posto) che sar
pvn16-(futuro)-REL16- -a
* Corrisponde alla preposizione dove * COST RUZIONE ESIST ENZIALE NEGAT IVA
panapo maua = (qui) dove stanno i fiori pasipo
pvn16- -16 pn6
pvn16-(NEG)-(REL)16
kunako watu wengi = (l) dove c molta gente kusiko na
pvn17- -17 pn2 pn2+-ingi
pvn17-(NEG)-17
mnamo bidhaa = (dentro) dove c la merce msimo = il posto che non con (s)
pvn18- -18 9/10
pvn18-(NEG)-18
* Si usa anche come indice temporale (verso, circa a , durante) mahali pasipo chini = (un) posto che non in basso
(pn16) pvn16-(NEG)-16 ADV
mnamo saa sita = verso mezzogiorno [ore 7]
pvn18- -18 9/10 INV kusiko na watu wengi = dove non c molta gente
pvn17-(NEG)-17 + na pn2 pn2+-ingi
panapo saa sita = a mezzogiorno
pvn16- -16 9/10 INV mnamo bidhaa = (dentro) dove c la merce
pvn18- -18 9/10
kunako Jumapili = durante la domenica, di domenica
pvn17- -17 9/10 * pasi; pasipo = senza
pasipo shaka = senza dubbio
pn5
57
nimefokewa sana mwenzako kwa kuweka jalada pahala pasipo pake
pvn1III-(perfetto) ADV pn1 POSS1II GEN17 pn15 9/10 pn16 pvn16-(NEG)-REL16 CONN16-POSS9
= (io) sono stata molto sgridata, amica mia (tua), per aver messo la cartelletta in un posto che non il suo [Liwenga]
kesho si mbali panapo uhai, nitasubiri = il domani non lontano (da) dove () la vita, (io) pazienter
9/10 ADV pvn16-na-REL16 pn11 PVN1I-(futuro)
sasa aliweza kuwaona watu, mmoja mmoja walikwea vilima hivyo kuelekea kunako maktaba
ADV pvn1III-(passato) pn15-OP2III pn2 pn1 pn1 pvn2III-(passato) pn8 DIM8 pn15 pvn17-na-REL16 9/10
= adesso (egli) poteva vedere la gente, una dopo laltra salivano ste colline dirigendosi verso la biblioteca [Safari]
aliporudi Amanulla kutoka kunako karamu ya jamaa yake usiku ule, Mwanatenga alimlaki mbio mbio
pvn1III-(passato)-REL16 pn15 pvn17-na-REL16 9/10 GEN9 9/10 CONN9-POSS1III pn11 DIM11 pvn1III-(passato)-OP1III ADV
= quando Amanulla, quella notte, torn proveniente da dove era la festa di un suo parente, Mwanatenga gli and incontro molto velocemente [Abdulla]
safari ya kwenda Songea ilianza kunako alfajiri ya Jumatano = il viaggio per andare [a] Songea cominci allalba di mercoled [Mkosile]
9/10 GEN9 pn15 pvn9-(passato) pvn17-na-REL16 9/10 GEN9 9/10
58
* V ERBO ESSERE RELAT IVO *
PRESENT E -li
ALT RI T EMP I -Wa (kuwa)
* Verbo -li > pvn-li
(swahili arcaico
& poesia classica)
* AF F ERMAT IVO *
nili = io sono
uli = tu sei
ali = egli
* PASSATO (-li-) & F UT URO (-taka-) > Verbo essere kuwa con REL infisso:
maua yaliyokuwa mekundu = i fiori che erano rossi
pn6 pvn6-(passato)-REL6 pn6
* PRESENT E > radice difettiva (-li) con REL suffisso
aliyekuwa = egli che era
(relativo generale atemporale senza marcatore verbale): pvn1III-(passato)
aliye = egli che mtoto aliyekuwa mgonjwa = un bambino che era malato
pvn1III- -REL1 pn1 pvn1III-(passato)-REL1 pn1
mtoto aliye mgonjwa = il bambino che malato
nitakapokuwa kazini nitasoma barua = quando sar al lavoro legger la lettera
pn1 pvn1III- -REL1 pn1
pvn1I-(futuro)-REL16 9/10>17 pvn1I-(futuro) pn5
mimi niliye mzee = io che sono vecchio chakula kitakachokuwa tayari = il cibo che sar pronto
pvn1I- -REL1 pn1 pn7 pvn7-(futuro)-REL7
wewe uliye jikoni = tu che sei in cucina [ESIST ENZIALE/NON LOCAT IVO]
pvn1II- -REL1 pn5>17 * PER GLI ALT RI T EMP I SI USA IL RELAT IVO amba-
yeye aliye hodari = lui che coraggioso * il presente si pu rendere con amba- + copula:
pvn1III- -REL1
sisi tulio waangalifu = noi che stiamo attenti wanafunzi ambao ni tayari = gli studenti che sono preparati
pvn2I- -REL2 pn2 pn2 REL2
ninyi mlio wa kwanza = voi che siete i primi nyumba ambazo ni mpya = le case che sono nuove
pvn2II- -REL2 F OSSILE 9/10 REL10 9/10+p-
wale walio wagonjwa = coloro che sono malati * -na- & -me- (kuwa) rendono il verbo divenire/diventare:
DIM2 pvn2III- -REL2 pn2
yeye anayekuwa mwalimu = lui che sta diventando insegnante
mikeka iliyo mipya = le stuoie che sono nuove pvn1III-(presente)-REL1 pn1
pn4 pvn4- -REL4 pn4 kuni ambazo zimeyekuwa majivu = i legni che son diventati ceneri
9/10 REL10 pvn10-(perfetto)-REL10 pn6
kitanda kilicho kikubwa = il letto che grande
pn7 pvn7- -REL7 pn7
chakula kilicho tayari = il cibo che pronto
pn7 pvn7- -REL7
mayai yaliyo bora = le uova che sono eccellenti
pn6 pvn6- -REL6
nyumba zilizo mpya hazitabomoka = le case che sono nuove non crolleranno
9/10 pvn10- -REL10 pn9/10+p- (NEG)pvn10-(futuro)
maua yaliyo mekundu = i fiori che sono rossi
pn6 pvn6- -REL6 pn6
59
* NEGAT IVO *
* AT EMPORALE > sostituzione del verbo difettivo (-li) col negativo atemporale (-si-) :
wasiokuwa = quelli/coloro che non sono/che non erano/che non saranno
pvn2III-(NEG)-REL2 AF F ERMAT IVO
mtoto asiye mgonjwa = il bambino che non (era/sar) malato aliye mwanafunzi asome = egli/colui che uno studente legga!
pn1 pvn1III-(NEG)-REL1 pn1 pvn1III- -REL1 pn1 pvn1III- -e [CONGIUNT IVO]
wasio haki wataadhibiwa = gli ingiusti (coloro che non sono dei giusti) saranno puniti
pvn2I-(NEG)-REL2 9/10 pvn2III-(futuro)
matunda yasio mabivu usiyanunua = frutta che non sia matura tu non comprarla
pn6 pvn6-(NEG)-REL6 pn6 pvn1II-(NEG)-OP6
kuni ambazo hazijakuwa majivu = i legni che non sono ancora diventati ceneri
9/10 REL10 (NEG)pvn10-(imperfettivo) pn6
F UT URO (-ta-) > wale ambao hawatakuwa tayari = coloro che non saranno preparati
DIM2 REL2 (NEG)pvn2III-(futuro)
nani atakayekuja alfajiri hii huku isipokuwa yeye tu = chi che arriver qui allalba (questa) se non lui soltanto [Abdulla]
pvn1III-(futuro)-REL1 9/10 DIM9 DIM17 F OSSILE
SOGGET TO SOGGET TO MARCATORE RELAT IVO OP / RADICE VOCALE RELAT IVO complemento
INDIPENDENT E PREF ISSATO V ERBALE INF ISSO morfema V ERBALE T EMAT ICA SUF F ISSO
infinito
mtoto a- -li -ye mgonjwa mtoto aliye mgonjwa il bambino che malato PRESENT E
mtoto a- -si- -ye mgonjwa mtoto asiye mgonjwa il bambino che non AT EMPORALE NEG.
(era/sar) malato
60
* RELAT IVO DI LUOGO *
Nei verbi relativi luso di -po- in senso temporale (= quando) molto frequente
* RELAT IV I LOCAT IV I *
* amba- *
= dove, laddove (quando) * -po
-po- = classe 16 [luogo(/tempo) determinato] ninapenda meza ambapo umeweka maua = mi piace (io gradisco) il tavolo su cui (tu) hai messo i fiori
pvn1I-(presente) 9/10 REL16 pvn1II-(perfetto) pn6
-ko- classe 17 [luogo(/tempo) indeterminato]
nchi ambapo ninatoka inatumia Kiingereza = nel paese dal quale (io) provengo si usa linglese
-mo- classe 18 [luogo interno] 9/10 REL16 pvn1I-(presente) pvn9-(presente) pn7
* -ko
walikwenda nchi ya jirani ambako walikaa = (essi) andarono [in] un paese vicino in cui sono rimasti
pvn2III-(passato) 9/10 GEN9 pn5 REL17 pvn2III-(passato)
* -mo
chumbani ambamo aliwakuta watu wengi = nella stanza in cui (egli) incontr tante persone
pn7>18 REL18 pvn1III-(passato)-OP2III pn2 pn2
nyumba ambamo wanaishi ni kongwe = la casa in cui (essi) vivono vecchissima
9/10 REL18 pvn2III-(presente) (9/10)
* ko kote niendako mbwa huyu hunifuata = ovunque (io) vada questo cane mi segue
REL17 pvn1I- -a-REL17 9/10 DIM1 (abituale)-OP1I
61
la Verit immediata: il coincidere del pensato col reale
baada (ya) = dopo (di)
la Verit filosofica (dellessenza) : relazione del tutto e delle parti
basi = bene, ebbene
relazione dellinterno con lesterno
-elea = galleggiare esser comprensibile/ov vio; aver nausea
relazione del prima e del dopo (del dietro e del davanti)
-elewa [estensione passiva] = capire, comprendere
-enda (kwenda) = andare Il Dover Essere: ci che non e che (forse) sar
fahamu (-/-) = ricordo; coscienza
-fahamu = ricordare; conoscere, capire
gani? = quale?
hata = quindi, perfino; [NEG] affatto, neanche
maisha (ma-) = vita; durata, permanenza; condotta
mama (-/-) (a-/wa-) = madre, signora
mchezo (m-/mi-) = gioco, giocattolo; sport; partita; parodia, commedia je, mama Somoe unafahamu alikoenda Kidawa? aliuliza Remeha, baada ya kusalimiana
mtu (m-/wa-) = uomo Hata sielewi.
na = anche, e
Na Zuhura je?
pia = anche, pure
punde = or ora, subito; un momento fa; un po (abbastanza) Pia Zuhura, sielewi alikoenda. Basi, msubiri atarudi hivi punde.
-rudi = tornare indietro, ritornare Unafahamu ni shida, kumsubiri mtu usiyefahamu alikoenda?
-salimu = salutare; arrendersi
-salimia [estensione preposizionale] = salutare q; mandar saluti
[Sembera 1978]
-salimiana [estensione preposizionale/reciproca] = salutarsi lun laltro (a vicenda)
shida (-/ma-)/(-/-) = angustia, problema
-subiri = aspettare, attendere
-tafuta = cercare; trovare, ottenere; scoprire je, mama Somoe unafahamu alikoenda1 Kidawa? aliuliza Remeha, baada ya kusalimiana
9/10 pvn1II-(presente) pvn1III-(passato)-REL17 pvn1III-(passato) ADV pn15
ukweli (u-) = verit; veridicit, realt
-uliza = domandare, interrogare Hata sielewi. 1
-wa (kuwa) = essere pvn1INEG- -i -ko- = REL classe 17 (luogo indeterminato)
-weza= potere, essere in grado; riuscire Na Zuhura je? INT ERROGAT IVO
Pia Zuhura, sielewi alikoenda. Basi, msubiri atarudi hivi punde.
pvn1INEG- -i pvn1III-(passato)-REL17 OP1III- (e) pvn1III-(futuro) DIM8
Unafahamu ni shida, kumsubiri mtu usiyefahamu alikoenda?
pvn1II-(presente) 9/10 pn15-OP1III pn1 pvn1II-(NEG)-REL1 pvn1III-(passato)-REL17
Mama Somoe capisci dov andato Kidawa? domand Remeha dopo che si eran salutati
Proprio non capisco
E Zuhura?
Nemmeno Zuhura, non capisco dove sia andato. Beh aspettalo, torner tra poco
Che tu non capisca (gi) un problema, (poi) aspettare qualcuno che tu non capisci dov andato?
62
* RELAT IVO DI T EMPO *
* RELAT IVO T EMPORALE COST RU ITO CON amba- :
atakuja wakati ambapo hatumgojea (-ngojea) = (egli) arriver [nel] momento quando (noi) non lo aspetteremo
pvn1III-(futuro) pn11 REL16 (NEG)-pvn2I-OP1III- -a
wakati utafika ambapo utavuna ulichokipanda [kitu (ki-/vi-)] = verr il tempo in cui raccoglierai ci che hai seminato
pn11 pvn11-(futuro) REL16 pvn1II-(futuro) pvn1II-(passato)-REL7-OP7
-enda (kwenda) > -endea [estensione preposizionale] = andare > andare a/verso/per/con (non pi mono)
mwalimu atakapotoka shuleni tutamwendea = quando il maestro uscir da scuola (uscir scuola-in) [noi] lo av vicineremo [Shafi]
pn1 pvn1III-(futuro)-REL16 9/10>17 pvn2I-(futuro)-OP1III
walipofika nje Stella alisema: hicho nini! = quando (essi) giunsero fuori Stella disse: e quello cos? [Kezilahabi]
pvn2III-(passato)-REL16 ADV pvn1III-(passato) DIM7 INT ERR
tulipofika nyumbani tulimkuta Sabina amelala chini ya kivuli cha mchungwa kichwa chake juu ya miguu ya Tuza
pvn2I-(passato)-REL16 9/10>17 pvn2I-(passato)-OP1III pvn1III-(perfetto) ADV pn7 GEN7 pn4 pn7 CONN7-POSS1III ADV pn4 GEN4
= quando (noi) giungemmo a casa trovammo Sabina distesa allombra (sotto di ombra) dellarancio con la testa (sua) sulle gambe di Tuza [Kezilahabi]
basi kaa hapo hapo mpaka utakapochoka = beh, resta qui fino a quando ti stancherai [Muhando]
IMPER. DIM16 DIM16 ADV pvn1II-(futuro)-REL16
63
* RELAT IVO T EMPORALE SUF F ISSO *
* -po- classe 16 [luogo/tempo determinato]
wafikapo = quando (essi) giungono * RELAT IVO SUF F ISSO > i verbi mono rilasciano il morfema infinitivo :
pvn2III- -a-REL16
wao walapo = quando (essi) mangiano
nimwonapo = dove (io) lo vedo @ quando (io) lo vedo pvn2III- -a-REL16
pvn1I-OP1III- -a-REL16
utoapo sadaka, usipige panda mbele yako = quando fai lelemosina non suonare la tromba davanti a te
pvn1II- -a-REL16 9/10 pvn1II-(NEG)- -e 9/10 CONN9-POSS1II
mtokapo nyumba ile = quando uscite [da] quella stanza
pvn2II- -a-REL16 9/10 DIM9
mtu afikiripo hapotezi muda wake = un uomo quando pensa non perde il suo tempo [Kezilahabi]
pn1 pvn1III- a-REL16 NEGpvn1III- -i pn3 CONN3-POSS1III
* endapo (iwapo) = qualora, se mai, caso mai, succedesse che, fosse che
endapo anakosa nitamsamehe = se (egli) sbaglia (io) lo perdoner
-a-REL16 pvn1III-(presente)- -a pvn1I-(futuro)-OP1III-
F UT URO mvua i- -ta- -kapo- -ku- -ny- -a dove/quando piover (pioggia scorrer)
* kila (mara) -po- = ogni volta che, tutte le volte che [ogni (volta) -quando-]
kila nifikapo kituoni basi limekwisha = tutte le volte che arrivo alla fermata lautobus gi passato (bus ha finito)
pvn1I- -a-REL16 pn7>16 pn5 pvn5-(perfetto)- -a
kila ninapotoka nyumbani nakutana nao = ogni volta che esco [di] casa (io) incontro [con] loro
pvn1I-(presente)-REL16 9/10>17 pvn1I-(presente)- RECIPROCO-a na+POSS2III
64
* REL INF ISSO LOCALE/T EMPORALE NEGAT IVO (presente/atemporale) *
tusipokaa = dove (essi) non stanno @ quando (essi) non restano
pvn2I-(NEG)-REL16
asipoandika = quando (egli) non scrive
pvn1III- -a-REL16
nisipomwona = dove (io) non lo vedr @ quando (io) non lo vedr
pvn1I-(NEG)-REL16-OP1III
NEGAT IVO AT EMPORALE a- -si- -po- -andik- -a dove/quando (egli) non scrisse_scrive_scriver
GERUNDIO NEGAT IVO a- -sipo- -andik- -a (egli) non scrivendo [se egli non scrive]
65
Juha: Sasa ni mwezi mzima tokea nilipotoa amri yangu ya pesa moja kwa ratili moja, na bado yapo mashtaka?
Hayeshi ? Leo yapo mangapi?
Waziri: (kwa sauti ndogo) manane bwana.
Juha: Mangapi?
Waziri: (kwa kelele) manane bwana.
Juha: Lo! Manane?
Waziri: Ndio. Manane bwana. [Topan 1971]
Juha (Re Tontolone) : Oggi un mese intero da quando diedi ordine un peso, una misura e ancora ci son istanze?
Non finiscono, Oggi quante ce ne sono?
Waziri: (a bassa voce) Otto signore.
Juha; quante?
Waziri (in un grido) Otto, signore
Juha: Accidenti! Otto?
Waziri: Si, proprio cos. Otto signore.
Juha: Sasa ni mwezi mzima tokea nilipotoa amri yangu ya pesa moja kwa ratili moja, na bado yapo mashtaka? Hayeshi1 ? Leo yapo mangapi?
ADV pn3 pn3 F OSSILE pvn1II-(passato)-REL16 9/10 CONN8-POSS1I GEN9 9/10 (pn9) GEN17 9/10 (pn9) pvn6-REL16 pn6 NEGpvn6(+-isha)- i ADV pvn6-REL16 pn6
Waziri: (kwa sauti ndogo) manane bwana.
GEN16 9/10 pn9 pn6 9/10
Juha: Mangapi?
amri (-/-) = comando, ordine; autorit
pn9
bado = ancora; (NEG) non ancora
Waziri: (kwa kelele) manane bwana. -dogo = piccolo
GEN17 pn5 pn6 9/10
-isha (kwisha) = finire, terminare
Juha: Lo! Manane? kelele (-/ma-) = grido, baccano, fracasso
! pn6
mashtaka (ma-) = azione legale, processo, accusa, denuncia
Waziri: Ndio. Manane bwana. -moja = uno, 1
F OSSILE pn6 9/10
mwezi (mw-/mi-) = luna; mese; mestruo
-nane = otto, 8
-ngapi? = quanto?
pesa (-/-)(-/ma-) = moneta, soldo; denaro
ratili (-/-) = libbra; unit di misura
sauti (-/-) = voce, suono
-toa = dare, offrire, tirar fuori, mostrare, spendere; togliere, sottrarre
-tokea = accadere, av venire, succedere; apparire, sorgere; risultare da
tokea = da (Luogo) ; a partire da (Tempo)
-zima = intero; adulto; sano, in salute; vivo, incolume
66
* V ERBO AV ERE RELAT IVO *
* PRESENT E > radice difettiva (-li) con REL suffisso + na + ACC :
nyumba iliyo na vyumba sita = la casa che ha sei stanze
9/10 pvn9- -REL9 pn8 INV
kama nyumba isiyokuwa na wenyewe = come una casa senza (che non ha) padroni [Abdulla]
9/10 pvn9-(NEG)-REL9 + na + pn2
NEGAT IVO
asiye na = egli che non ha (che non con )
pvn1III-NEG-REL1
wewe usiye na = tu che non hai
pvn1II-NEG-REL1
yeye asiye na = lui che non ha
pvn1III-NEG-REL1
AF F ERMAT IVO sisi tusio na = noi che non abbiamo (che non siamo con )
pvn2I-NEG-REL2
aliye na = egli che ha (che con ) ninyi msio na = voi che non avete
pvn1III- -REL1 pvn2II-NEG-REL2
wewe uliye na = tu che hai wale wasio na = coloro che non hanno
pvn1II- -REL1 DIM2 pvn2III-NEG-REL2
yeye aliye na = lui che ha
pvn1III- -REL1 mti (m-/mi-) > usio na @ isiyo na = (lalbero) che non ha @ (gli alberi) che non hanno
pn3 pvn3-NEG-REL3 pvn4-NEG-REL4
sisi tulio na = noi che abbiamo (che siamo con )
pvn2I- -REL2 kitu (ki-/vi-) > kisicho na @ visivyo na = (la cosa) che non ha @ (le cose) che non hanno
pn7 pvn7-NEG-REL7 pvn8-NEG-REL8
ninyi mlio na = voi che avete
pvn2II- -REL2 duka (-/ma-) > isio na @ yasiyo na = (il negozio) che non ha @ (i negozi) che non hanno
wale walio na = coloro che hanno pn5 pvn5-NEG-REL5 pvn6-NEG-REL6
DIM2 pvn2III- -REL2
mti (m-/mi-) > ulio na @ iliyo na = (lalbero) che ha @ (gli alberi) che hanno
pn3 pvn3- -REL3 pvn4- -REL4
kitu (ki-/vi-) > kilicho na @ vilivyo na = (la cosa) che ha @ (le cose) che hanno
pn7 pvn7- -REL7 pvn8- -REL8
duka (-/ma-) > ilio na @ yaliyo na = (il negozio) che ha @ (i negozi) che hanno
pn5 pvn5- -REL5 pvn6- -REL6
67
* Nella frase relativa oggetto, lACC (il complemento oggetto/il posseduto) precede il verbo ed il soggetto lo segue
quindi anche la congiunzione (na), cui obbligatoriamente deve seguire loggetto, v suffissata col relativo:
niliye naye @ nisiye naye = che io ho @ che io non ho [qc di classe 1]
pvn1I- -REL1 na+REL1 @ pvn1I-NEG-REL1 na+REL1
nilio nao @ nisio nao = che io ho @ che io non ho [qc di classe 2]
pvn1I- -REL2 na+REL2 @ pvn1I-NEG-REL2 na+REL2
nilio nao @ niliyo nayo = che io ho @ che io non ho [qc di classe 3/4 come mti (m-/mi-) ]
pvn1I- -REL3 na+REL3 @ pvn1I- -REL4 na+REL4
nilicho nacho @ nilivyo navyo = che io ho @ che io non ho [qc di classe 7/8 come kitu (ki-/vi-)]
pvn1I- -REL7 na+REL7 @ pvn1I- -REL8 na+REL8
nilio nao @ niliyo nayo = che io ho @ che io non ho [qc di classe 5/6 come duka (-/ma-)]
pvn1I- -REL5 na+REL5 @ pvn6- -REL6 na+REL6
PASSATO > mliyekuwa naye @ mlichokuwa nacho = che voi avevate (qc classe 1 @ qc classe 7)
pvn2II-(passato)-REL1 na+REL1 @ pvn2II-(passato)-REL7 na+REL7
F UT URO > watakayekuwa naye @ watakachokuwa nacho = che essi avranno (qc classe 1 @ qc classe 7)
pvn2III-(futuro)-REL1 na+REL1 @ pvn2III-(futuro)-REL7 na+REL7
* F RASE RELAT IVA OGGET TO {ACC (complemento oggetto) + V ERBO RELAT IVO + NOM (soggetto) }
sikitiko nililokuwa nalo sasa lilikuwa kubwa mno = il rimorso che allora avevo era troppo grande [Kezilahabi]
pn5 pvn1I-(passato)-REL5 + na+REL5 ADV pvn5-(passato) (pn5) ADV
pesa nilizonazo, Jamila, si kidogo = i soldi che (io) ho, Jamila, non poco [Abdulla]
9/10 pvn1I- -REL10-na-REL10 COP.NEG pn7(av verbiale)
unamfikiri vipi mgeni wetu wa Dubai tuliyekuwa naye hapa, mchana wa leo?
pvn1II-(presente)-OP1III pn8- pn1 CONN1-POSS2I GEN1 pvn2I-(passato)-REL1 na-REL1 DIM16 pn3 GEN3 9/10
= come (tu) consideri il nostro ospite di Dubai che (noi) abbiamo avuto qui oggi a mezzogiorno? [Abdulla]
ni vigumu kueleza hali aliyokuwa nayo Bw. Ali = difficile spiegare lo stato del sig. Ali (la condizione che aveva {ACC + V ERBO REL + NOM} ) [Abdulla]
COP pn8(adv) pn15 9/10 pvn1III-(passato)-REL9 + na-REL9 9/10
unaweza kukisia bahati aliyokuwa nayo Mahaja = (tu) puoi immaginare la fortuna che ebbe Mahaja [Mohamed]
pvn1II-(presente) pn15 9/10 pvn1III-(passato)-REL9 + na-REL9
68
ESS LOCAT IVO CL LOC
69
* V ERBO ESSERE LOCAT IVO
NELLE CLASSI LOCAT IV E *
70
* V ERBO RELAT IVO RIF ERITO AD UN POSTO IN QUANTO LOCALIT
COST RUZIONE COL V ERBO ESSERE LOCAT IVO RELAT IVO
palipokuwapo = dove cera [il luogo che esserci]
pvn16-(passato)-REL16- -a-(REL)16
kulikokuwako = dove cera [il luogo che esserci]
pvn17-(passato)-REL17- -a-17
mlimokuwamo = dove cera [il luogo che esserci]
pvn18-(passato)-REL18- -a-18
COST RUZIONE ESIST ENZIALE RELAT IVA (col verbo avere perifrasico con pvn locativo)
palipokuwa na = dove cera [il luogo che era con]
pvn16-(passato)-REL16- -a + na
kulikokuwa na = dove cera [il luogo che era con]
pvn17-(passato)-REL17- -a + na
mlimokuwa na = dove cera [il luogo che esserci]
pvn18-(passato)-REL18- -a + na
hapa mjini pana mahali paitwapo Kariakoo; ndipo palipokuwa na soko kubwa
DIM16 pn3>16 pvn16+na (pn16) pvn16- -a-REL16 F OSSILE pvn16-(passato)-REL16 9/10 (pn9)
= qui in citt c un posto che si chiama Kariakoo; l proprio che cera un gran mercato
ndipo = proprio l ( qui che) [COPULA ENFAT ICA (ni = copula + -li = radice verbale + particella locativa]
palipokuwa na = che cera [COST RUZIONE ESIST ENZIALE > (il posto) che era con]
pvn16-(passato)-REL16- -a + na
COST RUZIONE ESIST ENZIALE RELAT IVA (col verbo avere perifrasico con pvn locativo)
ambapo hapakuwa na = dove non cera [che non era (il luogo) con]
REL16 NEGpvn16-(passatoNEG)- -a + na
ambako hakukuwa na = dove non cera [che non era (il luogo) con]
REL17 NEGpvn17-(passatoNEG)- -a + na
ambamo hamkuwa na = dove non cera [che non era (il luogo) con]
REL18 NEGpvn18-(passatoNEG)- -a + na
71
* V ERBO RELAT IVO RIF ERITO AD UN POSTO IN QUANTO SOGGET TO
T EMPO PRESENT E
RADICE -li con la particella locativa suffissata
palipo mahali palipo chini = (un) posto che sta in basso
pvn16- -REL16
(pn16) pvn16- -16 ADV
kuliko huko kuliko kuzuri = l dov bello (questo loco che bello)
pvn17- -REL17
DIM17 pvn17- -17 pn17
mlimo = (un posto) che
pvn18- -REL18
* kuliko = pi che, piuttosto che (di) dove sono , dov
si usa anche per introdurre il secondo termine di paragone nei comparativi
* ALT RI T EMP I
RADICE -wa col REL infisso concordato al pvn mnazi ni mrefu kuliko mchungwa = una palma pi alta di un arancio
pn3 pn3 F OSSILE pn3
palipokuwa kikapu hiki (ni) kikubwa kuliko kile = questa cesta pi grande di quella
pvn16-(passato)-REL16- -a pn7 DIM7 pn7 F OSSILE DIM7
kulikokuwa kuliko chui, kama zimwi = pi di un leopardo, come unorco (!)
pvn17-(passato)-REL17- -a F OSSILE 9/10 9/10
mlimokuwa = (il) posto che era
pvn18-(passato)-REL18- -a
patakapokuwa = (il posto) che sar
pvn16-(futuro)-REL16- -a
* Corrisponde alla preposizione dove * COST RUZIONE ESIST ENZIALE NEGAT IVA
panapo maua = (qui) dove stanno i fiori pasipo
pvn16- -16 pn6
pvn16-(NEG)-(REL)16
kunako watu wengi = (l) dove c molta gente kusiko na
pvn17- -17 pn2 pn2+-ingi
pvn17-(NEG)-17
mnamo bidhaa = (dentro) dove c la merce msimo = il posto che non con (s)
pvn18- -18 9/10
pvn18-(NEG)-18
* Si usa anche come indice temporale (verso, circa a , durante) mahali pasipo chini = (un) posto che non in basso
(pn16) pvn16-(NEG)-16 ADV
mnamo saa sita = verso mezzogiorno [ore 7]
pvn18- -18 9/10 INV kusiko na watu wengi = dove non c molta gente
pvn17-(NEG)-17 + na pn2 pn2+-ingi
panapo saa sita = a mezzogiorno
pvn16- -16 9/10 INV mnamo bidhaa = (dentro) dove c la merce
pvn18- -18 9/10
kunako Jumapili = durante la domenica, di domenica
pvn17- -17 9/10 * pasi; pasipo = senza
pasipo shaka = senza dubbio
pn5
72
nimefokewa sana mwenzako kwa kuweka jalada pahala pasipo pake
pvn1III-(perfetto) ADV pn1 POSS1II GEN17 pn15 9/10 pn16 pvn16-(NEG)-REL16 CONN16-POSS9
= (io) sono stata molto sgridata, amica mia (tua), per aver messo la cartelletta in un posto che non il suo [Liwenga]
kesho si mbali panapo uhai, nitasubiri = il domani non lontano (da) dove () la vita, (io) pazienter
9/10 ADV pvn16-na-REL16 pn11 PVN1I-(futuro)
sasa aliweza kuwaona watu, mmoja mmoja walikwea vilima hivyo kuelekea kunako maktaba
ADV pvn1III-(passato) pn15-OP2III pn2 pn1 pn1 pvn2III-(passato) pn8 DIM8 pn15 pvn17-na-REL16 9/10
= adesso (egli) poteva vedere la gente, una dopo laltra salivano ste colline dirigendosi verso la biblioteca [Safari]
aliporudi Amanulla kutoka kunako karamu ya jamaa yake usiku ule, Mwanatenga alimlaki mbio mbio
pvn1III-(passato)-REL16 pn15 pvn17-na-REL16 9/10 GEN9 9/10 CONN9-POSS1III pn11 DIM11 pvn1III-(passato)-OP1III ADV
= quando Amanulla, quella notte, torn proveniente da dove era la festa di un suo parente, Mwanatenga gli and incontro molto velocemente [Abdulla]
safari ya kwenda Songea ilianza kunako alfajiri ya Jumatano = il viaggio per andare [a] Songea cominci allalba di mercoled [Mkosile]
9/10 GEN9 pn15 pvn9-(passato) pvn17-na-REL16 9/10 GEN9 9/10
73
* V ERBO ESSERE LOCAT IVO *
hapa nilipo sina uhuru = qui dove (io) non ho indipendenza [Kezilahabi]
DIM16 pvn1I- -REL16 NEGpvn1I+na pn11
74
* V ERBO ESSERE LOCAT IVO RELAT IVO *
* Il REL (-o di riferimento) suffisso al verbo essere locativo relativo presente concordato con la classe 1, ,
per armonia vocalica, -o(po )
[dovrebbe essere -ye]
75
sisi sote tuliopo hapa ni wapinduzi = noi tutti che siamo/stiamo qui siamo rivoluzionari [Shafi]
sisi+-ote pvn2I- -REL2-REL16 DIM16 pn2
kwanza alipita kuwauliza hali watu wote waliomo nyumbani mle; shoga yake alikuwa hayuko
F OSSILE pvn1III-(passato) pn15-OP2III 9/10 pn2 pvn2 pvn2III- -REL18 9/10>18 DIM18 9/10 CONN9-POSS1III pvn1III-(passato) + NEGpvn1III-REL17
= prima (per cominciare) pass a domandare come stavano (le condizioni) di tutte le persone che stavano in quella casa; la sua ragazza non cera [Abdulla]
yeye alikuwa mtu wa kuishi katika muda uliomo tu = egli era una persona da vivere solo nel presente (dentro momento che dentro qui soltanto) [Rutayisingwa]
pvn1III-(passato) pn1 GEN1 pn15 pn3 pvn3- -REL3-REL18 ADV
siri gani iliyomo katika ulevi na muziki kuwafanya watu wasahau dhiki zao ingawa kwa muda tu?
9/10 pvn9- -REL9-REL18 pn11 9/10 pn15-OP2III pn2 pn2 9/10 CONN10-POSS2III F OSSILE GEN17 pn3 ADV
masafa gani yaliyopo kati ya kuwa na tamaa na kutaka tamaa hadi kufikia wehu?
pn6 pvn6- -REL6-REL16 pn15 9/10 pn15 9/10 pn15 pn11
= che segreto c nellalcol e nella musica da (far) dimenticare (alla) gente le sue miserie bench solo temporaneamente (in momento solo) ?
qual distanza che c tra avere speranza e perderla fino ad arrivare alla demenza? [Mohamed]
akatokea stesheni ya polisi iliyoko Mahindi = poi apparve al posto di polizia che sta a Mahindi [Abdulla]
pvn1III-(consecutivo) 9/10 GEN9 9/10 pvn9- -REL9-REL17
alitoa mswada wa barua kwa Regina aupige taipu iende kwa Mhandisi wa Wilaya ili atoe gari moja kubwa la
pvn1III-(passato) pn3 GEN3 pn5 GEN17 pvn1III-OP3- -e pvn9- -e GEN17 pn1 GEN1 9/10 pvn1III- -e pn5 (pn5) (pn5) GEN5
kwenda kuchukua mbolea kwenye kiwanda chilichoko Mkoa wa Matalame
pn15 pn15 9/10 pvn17 pn7 pvn7- -REL7-REL17 pn3 GEN3
= (egli) diede a Regina una bozza di lettera che (lei) battesse a macchina per mandarla allingegniere del distretto affinch (egli) mandi una grossa vettura per
andare a prendere letame in una fabbrica (posto avente fabbrica) che si trova nella regione di Matalame [Liwenga]
* Il relativo locativo immediatamente dopo il marcatore verbale ha valenza relativa (= dove, laddov, dentro cui)
La particella suffissata (del resto opzionale) invece serve solo a rendere il verbo essere (predicativo) locativo
nilipokuwapo
qui dove (io) mi trovavo labda yalikuwa mazuri kwake kuyafanya kwa huko huko shamba alikokuwako
[mambo] pvn6-(passato) pn6 CONN17-POSS1III pn15-OP6 GEN17 DIM17 DIM17 pn5 pvn1III-(passato)-REL17- -a-REL17
ninamokuwamo = forse (le cose) erano buone per lei farle proprio laggi in campagna dove (lei) stava [Abdulla]
qui (dentro) dove (io) mi trovo
nitakakokuwako
l dove (io) mi trover
76
* NEGAT IVO *
Nel presente negativo si sostituisce il marcatore negativo atemporale -si- alla radice verbale (-li)
* AT EMPORALE
mtu ye yote asiyekuwapo = nessuno (che) [era/sar] presente
pn1 REL1 pvn1III-(NEG)-REL1- -REL16
mtu ye yote asiyekuwapo kesho = tutti (chiunque) quelli che domani non ci sarnno
pn1 REL1 pvn1III-(NEG)-REL1- -REL16 {lav verbio specifica il tempo}
77
ALT RI T EMP I -wa (kuwa)
PVN MARCATORE REL morfema RADICE VOCALE REL
V ERBALE INF ISSO infinito V ERBALE T EMAT ICA SUF F ISSO
hazina yako ilipo ndipo pia utakapokuwa moyo wako = laddove c il tuo tesoro ci sar anche il tuo cuore
9/10 CONN9-POSS1II pvn9- -REL16 pvn1II-(futuro)-REL16 pn3 CONN3-POSS1II
bidhaa zitakazokuwepo = le merci che ci saranno
9/10 pvn10-(futuro)-REL10- -REL16
chumbani atakamokuwa = nella stanza in cui (egli) sar
pn7>18 pvn1III-(futuro)-REL18
* PRESENT E
ci che qui dentro mio (le cose che sono qui dentro sono le mie) = vilivyomo humu ni vyangu [kitu (ki-/vi-)]
pvn8- -REL8-REL18 DIM18 CONN8-POSS1I
ci che non qui dentro non mio (le cose che non sono qui dentro non sono le mie) = visivyomo humu si vyangu [kitu (ki-/vi-)]
pvn8-NEG-REL8-REL18 DIM18 CONN8-POSS1I
je unajua wazazi wako walipo? = sai (tu) dove sono i tuoi genitori?
pvn1II-(presente) pn2 CONN2-POSS1II pvn2III- -REL16 ?
po pote vilipo nitavipata = ovunque esse (le cose) siano (io) le prender
REL16 pvn8- -REL16 pvn1I-(futuro)-OP8
* F UT URO
le cose che saranno qui dentro sono (le) mie = vitakavyokuwamo humu ni vyangu [kitu (ki-/vi-)]
pvn8-(futuro)-REL8- -REL18 DIM18 CONN8-POSS1I
* PASSATO
le cose che erano qui dentro sono (le) mie = vilivyokuwamo humu ni vyangu [kitu (ki-/vi-)]
pvn8-(passato)-REL8- -REL18 DIM18 CONN8-POSS1I
78
PRESENT E
F ORME NEGAT IV E
tupo tuliopo tulipo
(noi) siam qui (noi) che siam qui qui dove siamo
F ORMA SEMPLICE F ORMA RELAT IVA
79
Wahehe na Wamasai
Mutwa wangu, wazee wa Wamasai wamenitaka nikaurifu hivi:
Ujumbe wako wa kutaka umoja na ushirikiano nasi tumeupata.
ardhi (-/-) = terra, terreno Lakini Mhehe ni mtu wa shamba na Mmasai ni mtu wa nyika.
-arifu = informare Nyumba zenu ni tempe lakini zetu ni manyata.
chakula (ch-/vy-) = cibo Chakula chenu ni ugali, lakini chetu sisi ni nyama na damu.
damu (-/-) = sangue; famiglia Hatustahimili harufu ya mazao ya mimea.
-gusa = toccare (con le dita); porgere Muumba wetu, Ngai, tangu mwanzo alitupa sisi Wamasai haki
haki (-/-) = giustizia, diritto; privilegio ya kumiliki ngombe wote waliomo ilimwenguni.
harufu (-/-) = odore Ikiwa una ngombe wetu tutakuja kukunyanganya, lakini hatutaigusa ardhi yako,
-ja (kuja) = venire
na wala hatutashirikiana nawe.
lakini = ma, per
manyata (-/-) = gruppo di capanne coperte di fango e sterco (kraal) [Mulokozi 1979]
Mhehe (m-/wa-) = membro della trib tanzana Hehe
-miliki = avere autorit su , governare
Mmasai (m-/wa-) = membro dei Masai
mmea (m-/mi-) = pianta, vegetale; germoglio Hehe e Masai
-moja = uno, 1
mutwa (m-/wa-) = capotrib (nelle regioni dellinterno) Mio capo, gli anziani Masai han voluto che io ti informi cos:
mtu (m-/wa-) = uomo, persona La tua mozione di volere unit e collaborazione con noi (noi) labbiamo avuta.
Muumba; Mmumbaji (m-/wa-) = Creatore Per lo Hehe uomo di campagna e il Masai uomo di steppa.
mwanzo (mw-/mi-) = partenza; principio, inizio Le vostre case sono hanno il tetto piatto ma le nostre sono capanne di fango.
mzee (m-/wa-) = anziano Il vostro cibo polenta ma il nostro (proprio) carne e sangue.
ngombe (-/-) = bovino Noi non sopportiamo lodore del raccolto di vegetali.
nyama (-/-) = carne, polpa; materia, sostanza Il nostro Creatore, Ngai, fin dallinizio diede a noi Masai il diritto
nyama (-/-) (a-/wa-) = animale di governare tutti i bovini che stanno in (dentro) luniverso.
-nyanganya = rapire, rapinare; privare di Se tu hai i nostri bovini noi verremo a portarteli via ma non toccheremo la tua terra,
nyika (-/ma-) = brughiera, deserto, regione desolata n coopereremo con te.
nyumba (-/-) = casa
-pata = trovare, ottenere; riuscire; essere vittima di
shamba (-/ma-) = campo, orto, giardino; campagna
-shiriki = partecipare, prender parte
-shirikiana [estensione preposizionale/reciproca] = associarsi, cooperare
-stahimili; -stahamili = sopportare, pazientare, perseverare
-taka = volere, desiderare
tangu = fin da , da quando , a partire da Wahehe na Wamasai
tembe (-/-) = casa col tetto piatto; gallina
Mutwa wangu, wazee wa Wamasai wamenitaka nikuarifu hivi:
-tupa = gettare, lanciare, buttare
ugali (u-) = polenta
Ujumbe wako wa kutaka umoja na ushirikiano nasi tumeupata.
ujumbe (u-/-) = messaggio, petizione Lakini Mhehe ni mtu wa shamba na Mmasai ni mtu wa nyika.
ulimwengu (u-) = mondo, firmamento, universo Nyumba zenu ni tempe lakini zetu ni manyata.
umoja (u-) = unit, concordia; identit; singolare (gramm.) Chakula chenu ni ugali, lakini chetu sisi ni nyama na damu.
ushirikiano (u-) = collaborazione, compartecipazione Hatustahimili harufu ya mazao ya mimea.
wala = o, oppure Muumba wetu, Ngai, tangu mwanzo alitupa sisi Wamasai haki
zao (-/ma-) = prodotto agricolo; raccolto ya kumiliki ngombe wote waliomo ulimwenguni.
Ikiwa una ngombe wetu tutakuja kukunyanganya, lakini hatutaigusa ardhi yako,
na wala hatutashirikiana nawe.
80
* V ERBO ESSERE (RELAT IVO) T EMPORALE *
nilipo = quando (io) sono
pvn1I- -REL16
nitakapokuwa kazini nitasoma barua = quando sar al lavoro legger la lettera
pvn1I-(futuro)-REL16 9/10>17 pvn1I-(futuro) pn5
* NEGAT IVO *
Nel negativo si sostituisce il marcatore negativo atemporale -si- alla radice verbale (-li)
mwenyeji asipokuwapo mwizi aliingia = in assenza del padrone (quando coluiAventeS non cera) entr il ladro
pn1 pvn1III-(NEG)-REL16(temp.)- -REL16 pn1 pvn1III-(passato)
81
RIASSUNTO RELAT IV I
[il] bambino che legge il libro mtoto anayesoma kitabu SOGGET TO (INF ISSO)
pn1 pvn1III-(presente)-REL1- -a pn7
[il] libro che il bambino legge kitabu anachokisoma mtoto OGGET TO (INF ISSO)
pn7 pvn1III-(presente)-REL7-OP7- -a pn1
[il] bambino che non legge il libro mtoto asiyesoma kitabu NEGAT IVO
pn1 pvn1III-(NEG)-REL1- -a pn7
[il] bambino che leggeva/legge/legger mtoto asomaye AT EMPORALE (SUF F ISSO) [SOLO AF F ERMAT IVO]
pn1 pvn1III- -a-REL1
[il] bambino che ha letto [il] libro mtoto ambaye amesoma kitabu COMPLESSO (amba-REL + verbo marcato)
pn1 REL1 pvn1III-(presente)- -a pn7
82
qui dove abitiamo hapa tunapokaa RELAT IV I LOCAT IV I
DIM16 pvn2I-(presente)-REL16- -a
u- -pend- -a -vyo
83
RELAT IVO DI T EMPO/LUOGO RELAT IVO MODALE
(yeye) anapokuona = (lui) dove ti vede [posto determinato] (yeye) anavyokuona = (lui) come ti vede
pvn1III-(presente)-REL8-OP1II- -a
pvn1III-(presente)-REL16-OP1II- -a
(yeye) alipokuona = (lui) dove ti vide [posto determinato] (yeye) alivyokuona = (lui) come ti vide
pvn1III-(passato)-REL8-OP1II- -a
pvn1III-(passato)-REL16-OP1II- -a
(yeye) atakapokuona = (lui) dove ti vedr [posto determinato] (yeye) atakavyokuona = (lui) come ti vedr
pvn1III-(futuro)-REL8-OP1II- -a
pvn1III-(futuro)-REL16-OP1II- -a
(yeye) anakokuona = (lui) dove ti vede [posto indeterminato] * NEGAT IVO (AT EMPORALE)
pvn1III-(presente)-REL17-OP1II- -a (yeye) asivyokuona = (lui) come non ti vide/vede/vedr
pvn1III-(NEG)-REL8-OP1II- -a
(yeye) alikokuona = (lui) dove ti vide [posto indeterminato]
pvn1III-(passato)-REL17-OP1II- -a * RELAT IVO SUF F ISSO (AT EMPORALE)
(yeye) atakakokuona = (lui) dove ti vedr [posto indeterminato]
pvn1III-(futuro)-REL17-OP1II- -a (yeye) akuonavyo = (lui) come ti vide/vede/vedr
pvn1III-OP1II- -a-REL8
(yeye) anamokuona = (lui) dove ti vede [posto interno]
pvn1III-(presente)-REL18-OP1II- -a
(yeye) alimokuona = (lui) dove ti vide [posto interno] * NEGAT IVO (AT EMPORALE)
pvn1III-(passato)-REL18-OP1II- -a (yeye) asipokuona = (lui) quando non ti vide/vede/vedr
(yeye) atakamokuona = (lui) dove ti vedr [posto interno] pvn1III-(NEG)-REL16-OP1II- -a
pvn1III-(futuro)-REL18-OP1II- -a (yeye) asipokuona = (lui) dove non ti vide/vede/vedr
pvn1III-(NEG)-REL16-OP1II- -a
(yeye) asikokuona = (lui) dove non ti vide/vede/vedr
pvn1III-(NEG)-REL17-OP1II- -a
(yeye) asimokuona = (lui) dove non ti vide/vede/vedr
pvn1III-(NEG)-REL18-OP1II- -a
* RELAT IVO SUF F ISSO (AT EMPORALE)
(yeye) akuonapo = (lui) quando ti vide/vede/vedr
pvn1III-OP1II- -a-REL16
(yeye) akuonapo = (lui) dove ti vide/vede/vedr
pvn1III-OP1II- -a-REL16
(yeye) akuonako = (lui) dove ti vide/vede/vedr
pvn1III-OP1II- -a-REL17
(yeye) akuonamo = (lui) dove ti vide/vede/vedr
pvn1III-OP1II- -a-REL18
* RELAT IVO COMPLESSO
(yeye) ambapo anakuona = (lui) quando ti vede
REL16 pvn1III-(presente)-OP1II- -a
(yeye) ambapo alikuona = (lui) dove ti vide
REL16 pvn1III-(passato)-OP1II- -a
(yeye) ambapo atakuona = (lui) dove ti vedr
REL17 pvn1III-(futuro)-OP1II- -a
(yeye) ambapo angekuona = (lui) dove ti vedrebbe
REL18 pvn1III-(condizionale)-OP1II- -a
(yeye) ambako a- = (lui) dove
REL17
(yeye) ambamo a- = (lui) dove
REL18
84
* V ERBO ESSERE RELAT IVO (RIASSUNTO) *
PRESENT E
AT EMPORALE
CUPULE -li (radice difettiva) (presente/passato/futuro)
+ REL SUF F ISSO
alipo dove/quando egli asipokuwa dove/quando egli /era/sar RELAT IVO 16 (pa-)
LOCALE/T EMPORALE
alivyo come egli asivyo come egli non /era/sar RELAT IVO DI MODO 8 (-vyo)
asivyokuwa come non diventa/diventava/diventer
aliopo egli che c asiopo egli che non c/cera/ci sar LOCALE & RELAT IVO
alioko asioko
aliomo asiomo
asiyekuwapo
85
ALT RI T EMP I
anapokuwa dove egli diventa ambapo anakuwa dove/quando RELAT IVO 16 (pa-)
alipokuwa dove/quando era ambapo alikuwa dove/quando fu/era
LOCALE/T EMPORALE
atakapokuwa dove/quando sar ambapo atakuwa dove/quando sar
ambapo angekuwa dove/quando sarebbe
anavyokuwa come egli diventa ambapo anakuwa dove/quando RELAT IVO DI MODO 8 (-vyo)
alivyokuwa come egli era ambapo alikuwa dove/quando fu/era
atakavyokuwa come egli sar ambapo atakuwa dove/quando sar
ambapo angekuwa dove/quando sarebbe
alikuwapo ci fu/cera
hakuwapo non ci fu/non cera
atakuwapo ci sar
angekuwapo ci sarebbe
ci sarebbe stato
angalikuwapo
che ci sia
awepo
che non ci sia
asiwepo
essendoci/se c
akiwapo
non essendoci/se non c
asipokuwapo
esserci/presenza
kuwepo
il non esserci/assenza
kutokuwapo
86
* RELAT IVO NEGAT IVO *
* Il negativo della forma relativa amba- segue le regole consuete del verbo:
kitabu ambacho hakikufika mtakipata kesho = il libro che non arrivato (voi) lo avrete domani
pn7 REL7 NEGpvn7-(passatoNEG) pvn2II-(futuro)-OP7
kitabu ambacho hamkisomi hamtakielewa = il libro che (voi) non studiate non lo capirete
pn1 REL7 NEGpvn2II-OP7- -i NEGpvn2II-(futuro)-OP7
* La forma negativa del relativo infisso si costruisce col marcatore verbale negativo -si- :
[nimi] nisiyewajua = io che non li conosco
pvn1I-NEG-REL1-OP2III- -a
* Essendo la forma relativa negativa atemporale
matunda yasiyotosha = frutta insufficiente per specificare necessario un av verbio:
pn6 pvn6-NEG-REL6- -a
kitu kisichofaa = una cosa inadatta [mti] usioanguka = lalbero che non caduto (che non cade_che non cadr)
pn7 pvn7-NEG-REL7- -a pn3 pvn3-NEG-REL3- -a
[mti] usioanguka jana = lalbero che ieri non caduto
pn3 pvn3-NEG-REL3- -a
RELAT IVO amba- RELAT IVO INF ISSO RELAT IVO SUF F ISSO NEGAT IVO
kitu ambacho kimefaa kitu ambacho kijafaa kitu kinachofaa kitu kifaacho kitu kisichofaa
pn7 REL7 pvn7-(perfetto)- -a pn7 REL7 pvn7-(imperfettivo)- -a pn7 pvn7-(presente)-REL7- -a pn7 pvn7- -a-REL7 pn7 pvn7-(NEG)-REL7- a
una cosa che servita (stata utile) una cosa che non (ancora) servita una cosa che serve una cosa utile una cosa (che ) inutile/sconveniente
matunda ambayo yanatosha matunda ambayo hayatoshi matunda yanayotosha matunda yatoshayo matunda yasiyotosha
pn6 REL6 pvn6-(presente)- -a pn6 REL6 NEGpvn6- -i pn6 pvn6-(presente)-REL6- -a pn6 pvn6- -a-REL6 pn6 pvn6-(NEG)-REL6- -a
la frutta che sta bastando la frutta che non basta la frutta che basta la frutta sufficiente la frutta (che ) insufficiente
SOGGET TO SOGGET TO MARCATORE RELAT IVO OP / RADICE VOCALE * La forma negativa del relativo sufisso difetta (non c)
INDIPENDENT E PREF ISSATO V ERBALE morfema infinito V ERBALE T EMAT ICA
87
* AVV ERBI LOCAT IV I *
* Gli av verbi di luogo qui e l si rendono coi pronomi/aggettivi dimostrativi delle classi locative:
dimostrativo di vicinanza h- + vocale pvn + pvn stesso
@ dimostrativo di riferimento h- + vocale pvn + REL
@ dimostrativo di lontananza pvn + -le
pa- hapa @ hapo @ pale = qui (vicino a me) @ l (vicino a te) @ laggi (lontano da entrambi) [dimostrativi classe 16]
ku- huku @ huko @ kule = da queste parti @ da quelle parti @ l intorno [dimostrativi classe 17]
ku- humu @ humo @ mle = qui dentro @ l dentro @ l allinterno [dimostrativi classe 18]
nchini humu # nchini huku = in questo paese
9/10>18 DIM18 9/10>17 DIM17
mjini humu @ hapo mjini = in citt @ qui in citt
pn3>18 DIM18 DIM16 pn3>16
alitafuta huko na huko mfuko wake = (egli) cerc qui e l [l e l] la sua borsa
pvn1III-(passato) DIM17 con DIM17 pn3 CONN3-POSS1III
anatembea huko na huko chumbani = (egli) cammina su e gi [l e l] nella sua stanza
pvn1III-(presente) DIM17 con DIM17 pn7>17
mnapendelea hiki au hiki? = (voi) preferite questo o quello [questo o questo] ?
pvn2II-(presente) DIM7 o DIM7
88
* Il relativo (-o di riferimento) pu anche venir connesso ad altri segmenti:
* na(- ) = e, con [connettivo]
hapa napo wanauza vinywaji = anche qui vendono bibite
DIM16 na+REL16 pvn2III-(presente) pn8 [kunywa (= bere) > ki-/vi- -suffisso abituale]
kusafiri kwenda Ulaya kunahitaji viza. Marekani nako bei ni kubwa = (Il) viaggiare in Europa necessita del visto. Come (anche) in America il prezzo caro
pn15 preposizione=verboFossile pn11 pvn15-(presente) 9/10 . 9/10 na+REL17 9/10 copula (pn9)
siwezi kulala sebuleni. chumbani namo ni joto mno = (io) non riesco a dormire in salotto. Come in camera troppo caldo
pvn1INEG- i pn15 9/10>17 pn7>18 na+REL18 9/10 av verbio
* ndi- @ si- = (sono) proprio @ non (sono) proprio [copule contrastive/evocative]
hapa ndipo wanapokaa = proprio qui dove (essi) risiedono
DIM16 copula+REL16 pvn2III-(presente)-REL16
humu ndimo anamokaa = proprio qui (dentro) dove (egli) vive
DIM18 copula+REL18 pvn1III-(presente)-REL18
Marekani ndiko tunakotoka = LAmerica proprio il posto da dove (noi) proveniamo
9/10 copula+REL17 pvn2I-(presente) hapa sipo wanapokaa = non qui dove (essi) risiedono
DIM16 copula+REL16 pvn2III-(presente)-REL16
* ndipo = ed ecco; allora che ; a questo punto [T EMPORALE]
humu simo anamokaa = non qui (dentro) dove (egli) abita
hapo atakapokuja mwanako, ndipo utakapomwambia hayo = stando cos le cose quando DIM18 copula+REL18 pvn1III-(presente)-REL18
verr tuo figlio, allora gli dirai ci (queste cose)
Marekani siko tunakotoka = LAmerica non il posto da dove (noi) proveniamo
DIM16 pvn1III-(futuro)-REL16(temp.) pn1- -POSS1II, copulaEnf. pvn1II-(futuro)-REL16(temp.)-OP1III DIM6 [jambo 9/10 copula+REL17 pvn2I-(presente)
(j-/m-)]
* -ingine = altro, diverso [pronome indefinito]
penginepo = un altro posto (come questo) , altrove [luogo specifico]
pn16+-ingine+REL16
kwingineko = un altro posto, altrove [luogo aspecifico]
pn17+-ingine+REL17
mwinginemo = in (dentro) un altro posto [luogo interno]
pn18+-ingine+REL18
* -o-ote = qualcosa; qualcuno [pronome indefinito]
popote = ovunque, in qualsiasi luogo, dovunque [luogo specifico]
REL16-REL16-te
kokote = ovunque [luogo aspecifico]
REL17-REL17-te
momote = ovunque [luogo interno]
89