Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
CRISTINA FIORETTI
Arquitetura de um dicionrio:
modelo lexicogrfico eletrnico pedaggico
bilngue italiano-portugus para aprendizes brasileiros
(verso corrigida)
So Paulo
2012
2
UNIVERSIDADE DE SO PAULO
FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CINCIAS HUMANAS
DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS
PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM
LNGUA, LITERATURA E CULTURA ITALIANAS
Arquitetura de um dicionrio:
modelo lexicogrfico eletrnico pedaggico
bilngue italiano-portugus para aprendizes brasileiros
(verso corrigida)
Cristina Fioretti
Dissertao apresentada ao Programa de Ps-
Graduao em Lngua, Literatura e Cultura
Italianas do Departamento de Letras Modernas
da Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias
Humanas da Universidade de So Paulo, para
a obteno do ttulo de Mestre em Letras.
So Paulo
2012
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
3
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
4
AGRADECIMENTOS
Agradeo primeiramente a Deus, que me deu o flego da vida e me sustenta a cada novo dia.
instituio USP, que me deu o apoio e a oportunidade de amar ainda mais as letras.
minha orientadora, grande incentivo e exemplo vivo de otimismo, um dos pilares desta
pesquisa.
Aos meus professores da ps-graduao, que me enriqueceram passo a passo, trao a trao,
nesta caminhada.
Aos meus colegas, pelo grande amor aos pequenos detalhes com os quais edificaram nossa
convivncia.
Ao meu filho Lucas Persona, responsvel pela imprescindvel orientao e colaborao como
arquiteto de software na rea computacional.
Aos meus alunos que foram assentando comigo, tijolo aps tijolo, a arquitetura de ensino e
aprendizagem destes muitos anos como docente de lngua italiana.
E, por fim, a todos aqueles que so construtores de palavras, seus colecionadores e amantes,
arquitetos das palavras que modelam os rumos da vida.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
5
Giacomo Leopardi
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
6
RESUMO
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
7
ABSTRACT
This dissertation's main objective is the development of the architecture of an off-line pedagogic,
bilingual Italian-Portuguese electronic dictionary on CD-ROM for Brazilian adult learners. Starting at the
lexical representation in dictionaries, it was sought to address their base corpora selection criteria and
subsequent entry selection, indicative of their target audience. After this illustrative introduction made
with real examples of lexical choices in the course of the history of monolingual and bilingual
dictionaries for Italian and Portuguese language, emphasis was given to the value of oral language to
learners, as well as the recent research in this field. As part of the critical lexicography, it was necessary
to create an appropriate methodology of analysis applied to various existing dictionaries, especially to
those using electronic media, and to develop specific forms having in view the standardization and
optimization of this evaluation process and the creation of future lexicographical 'products'. At first these
forms were prepared as a way to achieve the ultimate goal, but eventually it naturally became a new
creative aim. The scope of the verification was expanded so that one could categorize any dictionary,
especially regarding its general information, macrostructure, microstructure (preferably called here
'macroarchitecture' and 'microarchitecture'), and the resources and possibilities offered by electronic
format. From these results, it is suggested a proposal of the selected theoretical model, presented as
example-screens for CD-ROM, considering that the digital infrastructure is an indispensable tool to the
didactic teaching of foreign languages.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
8
RIASSUNTO
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
9
SUMRIO
APRESENTAO .......................................................................................... 14
1. INTRODUO ........................................................................................... 18
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
10
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
11
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
12
1
No dicionrio eletrnico Houaiss da lngua portuguesa, do Instituto Antnio Houaiss, Editora Objetiva Ltda., Rio de Janeiro,
RJ, 2007, doravante denominado HOUAISS (2007), em seu tpico explicativo Conhecendo o dicionrio, a unidade lexical
(doravante UL, e ULs para seu plural unidades lexicais) abreviatura refere-se s redues tradicionais, mais ou menos fixas
na lngua (exemplo: s.f. para substantivo feminino), enquanto que a UL abreviao refere-se s redues sem grande
tradio, criadas especialmente para uso em determinada obra (exemplo: smb. para smbolo), como nesta nossa
dissertao. Todos estes dicionrios tambm esto listados em BIBLIOGRAFIA, Dicionrios consultados, e a transcrio de
seus respectivos ttulos aqui trazidos fiel ao original.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
13
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
14
APRESENTAO
1
Esclarecimento: nesta dissertao a UL arquitetura ser empregada sempre como termo ideal, logicamente com extenso
de sentido, para denominar a inteira organizao e estrutura de um dicionrio, o conjunto dos seus elementos, princpios e
regras constituindo o todo. Seu uso ser estendido s construes macroarquitetura e microarquitetura. Indiretamente
sugere-se que o lexicgrafo tambm poderia ser denominado um arquiteto na arte de edificar um dicionrio.
2
Para que haja maior praticidade, sendo termos recorrentes, doravante usam-se as seguintes abreviaes indicativas: DI (para
as referncias aos dicionrios impressos, tradicionais, em papel), e DE (para as referncias aos dicionrios eletrnicos, aqui
principalmente no formato CD-ROM).
3
Conforme encontrado em http://www.dicweb.com/oo.htm, a respeito de off-line: diz-se do perifrico que esteja desconectado
de um computador, ou de um computador em relao rede.
4
Informao elucidativa: talvez, inconscientemente, minha formao em Artes Plsticas, ou o amor de minha me s artes, ou
ter pai construtor e incorporador civil, av e genro engenheiros civis, irm e marido arquitetos, e filho arquiteto de software
(profissional especialista em solues tcnicas para o desenvolvimento de sistemas, que projeta uma soluo compatvel com
os requisitos da corporao empregadora, conforme http://fernandofranzini.wordpress.com/2011/11/09/atividades-do-arquiteto-
de-software/), tenham influenciado a escolha feita do campo temtico da construo e da arquitetura, balizando algumas das
ULs destacadas nesta dissertao em cor vermelha daqui em diante, ou seja, somente para: arquitetura, macroarquitetura,
microarquitetura, croqui, perspectiva e alicerce; mas foram conscientemente assim incorporadas porque satisfazem,
caracterizam e coincidem literalmente com o objetivo deste estudo: um projeto arquitetnico de layout de um dicionrio.
5
Note-se que nesta dissertao usaremos prevalentemente as denominaes unidade lexical (UL) e palavra, com
equivalncia de significado.
6
Disponvel on-line em: http://www.filologia.org.br/ixfelin/trabalhos/pdf/58.pdf (acesso em: fevereiro/2011).
7
Quando, em qualquer outra citao futura, no houver referncia quanto a pagina, mas somente ao ano, ser porque no
existia tal referncia na informao citada, ou porque o meio no a comporta, como acontece muitas vezes com citaes
obtidas em meio eletrnico.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
15
8
Disponvel on-line em: http://www.portaldalinguaportuguesa.org/?action=terminology&act=view&id=3189 (acesso em:
setembro/2011).
9
A palavra artigo usada em Portugal para o que aqui no Brasil habitualmente denominamos verbete de um dicionrio.
10
Corpus (plural corpora) um conjunto de textos escritos ou falados numa lngua, disponvel para anlise, conforme TRASK
(2011: 68), em seu Dicionrio de Linguagem e Lingustica.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
16
Se pensarmos nos corpora que devero ser escolhidos na preparao de uma base
lexical para a formao de uma obra lexicogrfica como, por exemplo, de um DE pedaggico
bilngue, alm da incluso da lngua escrita, os usos e a frequncia na fala tambm deveriam
definir quais seriam as ULs a serem selecionadas, assim como influenciar na escolha dos
exemplos, citaes, remisses, expresses etc., nele includos. Por esta razo, 2.2., sobre a
lngua falada, ser bem mais amplo que 2.1., que tratou somente dos corpora escritos.
A segunda parte, Segundo croqui: a lexicografia crtica, a mais extensa das trs, pois
rene anlises prticas sobre diferentes dicionrios, feitas por meio da observao crtica,
principalmente das obras listadas no item Tema e justificativas da Introduo, mais
adiante.
Em 3., entre as obras consultadas, alm de DIs e DEs monolngues e bilngues dentro
das duas lnguas propostas (portugus e italiano), foi escolhido tambm um DI/DE em CD-
ROM ingls-portugus-ingls, para suprir a falta de exemplares pedaggicos bilngues em
formato eletrnico nas lnguas de interesse, elaborando-se um estudo bem detalhado, pois esse
tem em vista o mesmo pblico-alvo do nosso modelo de dicionrio: o aprendiz de lngua. H
tambm a anlise completa, com todos os formulrios sugeridos preenchidos, do nico DE em
CD-ROM italiano-portugus-italiano existente no mercado, recm editado.
11
Acredita-se que a aprendizagem de uma lngua seja primeiramente a oralidade nessa lngua, que resulta na nfase
comunicativa dos atuais cursos de lngua estrangeira (sobre abordagem comunicativa: http://www.teleduc.org.br/artigos/joeiras
_ribie98.pdf, acesso em dezembro/2011).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
17
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
18
1. INTRODUO
O que um bom dicionrio? Certamente ser, antes de tudo, aquele que cumpre o que
promete em seu prefcio ou guia de uso, aquele que alcance seu objetivo, mesmo que
modesto, enfim aquele que revela at no seu prprio ttulo o seu objetivo e os seus limites,
conforme encontramos no prefcio do Dizionario Scolastico della Lingua Italiana, de M. G.
Bacci.14
A procura por dicionrios teis faz parte da rotina de educadores e tradutores, pois
representam a pedra angular do contnuo vnculo com a lngua italiana, sendo verdadeiros
tesouros a serem descobertos, norteando e amparando a mente e o emocional: nada como
encontrar a palavra certa na hora certa. A quantidade e a qualidade de tais obras no Brasil e
em Portugal revelam a importncia dada lngua italiana no mercado dos falantes de
12
No original: Scienza e tecnica della registrazione e della definizione formale, funzionale e semantica dei vocaboli e delle unit
lessicali di una lingua o di un dialetto o di un gruppo di lingue o di dialetti... attivit che ha per oggetto la redazione e la
composizione di dizionari. Esta e as demais citaes de autores estrangeiros so tradues livres da autora desta dissertao.
13
Quanto palavra dizionaristica, usada na citao como um sinnimo de lessicografia, trazemos a opinio do autor
mencionado, pois h divergncias entre lexicgrafos quanto interpretao e ao alcance de cada uma das denominaes,
como nos relata WELKER (2008: 14).
14
Doravante denominado: BACCI (1971).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
19
portugus. E a oferta nesse mercado torna-se ainda mais acanhada em nosso caso particular de
usurio15: aprendizes brasileiros adultos de lngua italiana.
Nosso campo de observao e anlise, sinalizado pelo ttulo desta dissertao, no quer
indicar um resultado vago e genrico. Tal ttulo j sofreu adaptaes e modificaes aps o
contnuo contato com a realidade lexicogrfica no perodo das pesquisas, mas mesmo
reconhecendo-se a abrangncia e complexidade inseridas nas ULs arquitetura ou
pedaggico, existe a cincia de que o resultado ser somente a melhor perspectiva do ponto
de vista de um comum aprendiz usurio de dicionrio.
15
Observar em http://www.periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/viewFile/6947/6455, e em http://rle.ucpel.tche.br/php/
edicoes/v9n2/09Welker.pdf (acesso em: abril/2011), o que Herbert Andreas Welker nos esclarece a respeito da definio de
Wiegand (1987) sobre a situao de uso, em Pesquisas sobre o uso de dicionrios para aprendizes, e em Pesquisando o
uso de dicionrios, respectivamente.
16
Conforme: Efeito de proximidade ou de distanciamento da enunciao, em Barros (1994: 55-59), na obra Teoria semitica
do texto.
17
Na Itlia Le Medie correspondem aos ltimos trs anos do Ensino Fundamental no Brasil.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
20
os incontveis recursos e possibilidades que o formato eletrnico nos pode oferecer hoje
e do qual no podemos mais prescindir;
a crescente interao Brasil-Itlia, pelas mais variadas razes e necessidades, sejam elas
sociais, histricas, financeiras e/ou culturais.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
21
3. DEs bilngues pedaggicos21 em CD-ROM (um dos dicionrios abaixo escolhido tem outra
combinao de lnguas, suprindo a falta de exemplares pedaggicos nesse formato eletrnico
nos idiomas propostos italiano-portugus do Brasil):
Basta estar em uma livraria, virtual ou no, para se reconhecer que a produo de
dicionrios em formato eletrnico est crescendo, porm se entrarmos no mbito de um
dicionrio pedaggico italiano-portugus o campo de atuao se restringe consideravelmente,
entendendo-se aqui como dicionrio pedaggico, conforme WELKER (2008: 19 e 21),
aquele que se destaca de dicionrios comuns pela preocupao com o aprendiz, seja de
18
Esses trs dicionrios italianos monolngues foram editados e produzidos em trs Estados (Regioni, em italiano) diferentes,
ampliando e diversificando a viso lingustica do pas. As Regioni so respectivamente: Toscana, Piemonte e Lombardia.
19
Doravante denominado: DEVOTO-OLI (1994).
20
Doravante denominado: GARZANTI (2006).
21
A palavra pedaggico foi usada para tais dicionrios porque assim se autodenominam.
22
Doravante denominado: LONGMAN (2009a). Algumas vezes faremos meno tambm edio seguinte como sendo
LONGMAN (2009b), do mesmo ano.
23
Doravante denominado: MICHAELIS (2011).
24
Disponvel em: http://michaelis.uol.com.br/escolar/italiano/index.php (acesso em: dezembro/2011).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
22
Mas acredita-se que esse panorama esteja mudando, pois no momento as editoras esto
preocupadas em investir mais e mais em dicionrios eletrnicos (off-line ou on-line), e em
breve haver um nmero maior de opes. E, provavelmente, com toda tecnologia que se
infiltra nas mais variadas questes do saber, aos poucos observaremos um aumento de estudos
dedicados a tal obra, mesmo que hoje no observemos ainda um grande interesse do mercado
editorial para suprir as necessidades daqueles que diretamente ou indiretamente esto
envolvidos com a lngua italiana.
bilngue (italiano-portugus);
pedaggico;
quanto ao nmero mdio de entradas: cerca de 100 mil (includas as duas direes);
1.2. Objetivos
1.3. Metodologia
Neste percurso procurou-se seguir do geral ao particular, da origem aos dias de hoje,
dos corpora (alicerce lexical e pedaggico) s ferramentas eletrnicas (alicerce tcnico),
25
Em informtica, janela o quadro que apresenta, na tela (imagem grfica) do computador, informaes ou perguntas para
o usurio, tambm definido como a rea visual, na tela do computador, onde programas e aplicativos quando executados so
visualizados pelo usurio, conforme http://www.dicweb.com/jj.htm (acesso em: janeiro/2012).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
24
como definem, em um crescer, seus temas: Primeiro croqui: os corpora, Segundo croqui: a
lexicografia crtica, e Terceiro croqui: arquitetura de um dicionrio.
1 - Pesquisa bibliogrfica:
2 - Pesquisa comparativa: fez-se necessrio criar uma metodologia especfica para ser
usada na anlise crtica lexicogrfica de alguns dicionrios, visando otimizao quando da
criao de novos produtos, item que no havia considerado ao iniciar a pesquisa, mas que se
tornou uma ferramenta muito til e eficaz (espera-se tambm para futuros pesquisadores). Por
isso foram elaborados diferentes formulrios, a princpio tomando como base os moldes dos
critrios considerados pelo MEC (Ministrio da Educao) em sua avaliao de dicionrios
escolares e de minidicionrios do Brasil26, e, depois, ampliando muito mais o seu alcance de
verificao para que se pudesse catalogar qualquer dicionrio a ser analisado quanto s suas
informaes gerais, quanto sua macroestrutura e microestrutura, e quanto s possibilidades
que o meio eletrnico oferece, se houver tal item a ser analisado. Note-se que a pesquisa
comparativa procurou priorizar de maneira especfica DEs em CD-ROM, mesmo trazendo,
26
Essa avaliao no est mais acessvel na internet, segundo WELKER (2008: 312), mas seus critrios podero ser
encontrados em http://www.fw.uri.br/publicacoes/linguaeliteratura/artigos/n10_2.pdf (acesso em: abril/2011), e no mais no site
do MEC (www.mec.gov.br). Ser trazida a transcrio completa de WELKER (2008: 312 a 314) no Anexo 2 desta dissertao.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
25
27
No original: Lessico di Frequenza dellItaliano Parlato.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
26
28
Apresentado no IX Congresso da Comunicao na Regio Sul 2008, de SANTINELLO, J. et alii, pgina 2. Disponvel em:
http://www.unirede.br/Arquivos/Informe/Artigos/Aera_da_informacao.pdf (acesso em: setembro/2011).
29
Conforme http://www.touchpoints.com.br/a-diferenca-entre-usabilidade-e-acessibilidade-na-web.html, esta uma palavra que
foi criada no incio da dcada de 80, inicialmente utilizado pelas reas de Psicologia e Ergonomia como substituto da
expresso user-friendly (amigvel), ergonomia aqui entendida como consta em HOUAISS (2006): estudo cientfico das
relaes entre homem e mquina, visando a uma segurana e eficincia ideais no modo como um e outra interagem. Fontes:
Webinsider, Usability Geek e Wikipdia (acesso em: setembro/2011).
30
Ainda conforme http://www.touchpoints.com.br/a-diferenca-entre-usabilidade-e-acessibilidade-na-web.html: Desse modo fica
claro que a usabilidade est relacionada com a eficcia, a eficincia e a satisfao. Fontes: Webinsider, Usability Geek e
Wikipdia (acesso em: setembro/2011).
31
Este foi o tema principal e base para o ttulo do livro de KRUG (2001): No me faa pensar.
32
Conforme http://cnx.org/content/m17494/latest/, Introduo a design de software, de Guilherme Germoglio (acesso em:
setembro/2011).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
27
sculo XIX: ...a nova academia decidiu fazer um novo vocabulrio, revisando o
antigo Vocabolario2, e dando prioridade pureza da lngua... (o Tommaseo)
foi produzido longe dos santurios editoriais da lexicografia italiana de ento
1
Observao: os prefcios e as introdues dos dicionrios consultados no trazem nmero de pgina.
2
Conforme http://pt.wikipedia.org/wiki/Accademia_della_Crusca, aqui SCHULTZ (2007) refere-se ao Vocabolario
dellAccademia della Crusca (acesso em: janeiro/2012).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
28
sculo XX: O sculo XX, mormente a partir da segunda metade, v aportar notveis
modificaes nos dicionrios, luz de linguistas de renome, que com base em novas
teorias lingusticas, impem lexicografia o status de cincia.... a lexicografia
italiana acompanhou essa evoluo, no deixando de aplicar as modernas teorias
nos seus dicionrios.
sculo XXI: (Lo Zingarelli) est sendo reeditado anualmente, acompanhando passo
a passo a evoluo da lngua, incluindo neologismos referentes ao mundo da
tecnologia, da informao e principalmente do linguajar quotidiano5...
atualmente, a lexicologia e a lexicografia italianas vm sendo palco de estudos de
extrema consistncia, notadamente quanto ao recolhimento do lxico em bancos de
dados on-line, para serem usados posteriormente na elaborao de dicionrios ou para
consultas independentes.
3
Aqui SCHULTZ (2007) refere-se ao Dizionario della lingua italiana, de Nicol Tommaseo e Bernardo Bellini (1865).
4
Aqui SCHULTZ (2007) refere-se ao Vocabolario universale della lingua italiana, de Antonio Enrico Mortara et alii (1845).
5
Aqui SCHULTZ (2007) refere-se ao Lo Zingarelli - Vocabolario della lingua italiana, de Nicola Antonio Zingarelli (2005).
6
Aqui SCHULTZ (2007) refere-se ao Vocabulrio Portuguez e Latino, de Raphael Bluteau (1712).
7
Aqui SCHULTZ (2007) refere-se ao Dicionrio da lngua portuguesa, de Antnio de Morais Silva (1789).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
29
Aps esta pequena introduo histrica terica, o estudo prtico abaixo ser igualmente
dividido cronologicamente, mas em apenas dois grupos: corpora escritos do passado, assim
considerados at 1979, e corpora escritos do presente, a partir de 1980, ou seja, o marco
divisrio no ser mais a referncia s lnguas italiana e portuguesa, porm ao antes e ao
depois do advento de ferramentas computacionais que muito auxiliaram e auxiliam a
lingustica de corpus a coletar e a analisar corpora eletrnicos, popularizados com o
aparecimento dos computadores pessoais nos anos de 1980.8 Procurou-se um equilbrio nessas
observaes considerando a anlise de cinco obras para cada perodo, do passado e do
presente.
Note-se que muitas das indicaes de como essas obras foram elaboradas, e sobre quais
bases se sustentam, so muitas vezes quase imperceptveis, devendo ser lidas como que nas
entrelinhas dos seus curtos comentrios. Todas as cinco obras desses corpora do passado so
DIs monolngues, de italiano ou de portugus:
8
Conforme: http://pt.wikipedia.org/wiki/Lingu%C3%ADstica_de_corpus (acesso em: janeiro/2012).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
30
Trecho extrado, com grifo nosso, sobre o objeto de estudo: Esta edio no somente
foi por mim diligentemente revista e ampliada a respeito da lngua italiana, mas foi
notavelmente enriquecida com o acrscimo de vocbulos sobre mitologia, histria,
biografia, geografia, antiga e moderna. Especial cuidado reservei s palavras e
frases estrangeiras, j inseridas no nosso uso dirio: novidade esta recebida pelo
pblico com grande simpatia nas edies anteriores.10
Trecho extrado, com grifo nosso, sobre o objeto de estudo: Foram, alm disso,
reunidas e impressas em papel de diferentes cores as locues latinas, estrangeiras e
dialetais mais frequentemente citadas nos livros e na conversao. 12
9
Doravante denominado: SALVERAGLIO (1914).
10
No original: Questa edizione non solamente stata da me diligentemente riveduta ed aumentata per quel che riguarda la
lingua italiana, ma notevolmente arricchita con laggiunta delle voci riflettenti la mitologia, la storia, la biografia, la geografia,
antica e moderna. Particolari cure ho poste alle voci e frasi straniere oramai entrate nel nostro uso quotidiano: novit questa
accolta dal pubblico con tanta simpatia nelle precedenti edizioni.
11
Doravante denominado: BRUNACCI (1915).
12
No original: Furono inoltre raccolte insieme e stampate su carta di diverso colore le locuzioni latine, straniere e dialettali pi
sovente citate nei libri e nella conversazione.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
31
obra. Nessa segunda edio nota-se uma particular nfase ao registro de estrangeirismos
talvez para torn-la um pouco mais moderna.
Trechos extrados, com grifo nosso, sobre o objeto de estudo: Em relao ao gnero,
nem sempre me guiei pelos vocabulrios e lxicos... creio ser o de Figueiredo14 o
primeiro dicionrio geral da lngua que a registra, e no gnero masculino. Os outros o
foram copiando, com tamanha regularidade que, salvo engano, s a 3 Edio de
Aulete15 e o recente Dicionrio Bsico do Portugus do Brasil do ao vocbulo o
gnero feminino... vai explicada, no respectivo verbte16, a razo porque preferi o
masculino, contrariando vrios dicionaristas... lamentvel no tenha sido feita a
correo pelo nosso Vocabulrio acadmico... o nosso Vocabulrio copiou do
lusitano... ao lado de topte vai topete (), como se diz mais comumente em nosso
pas... alm de haver consultado outras muitas obras congneres... me
enviaram, amvelmente, das mais diversas partes do Brasil, subsdios para o
aperfeioamento desta obra.
13
Doravante denominado: AURELIO (1960).
14
Refere-se a: Antnio Cndido de Figueiredo, fillogo e escritor portugus, autor do Novo Dicionrio da Lngua Portuguesa,
originalmente publicado em 1899, conforme http://pt.wikipedia.org/wiki/C%C3%A2ndido_de_Figueiredo (acesso em: janeiro/
2012).
15
Refere-se a: Francisco Jlio de Caldas Aulete, professor, lexicgrafo e poltico portugus, iniciador do Dicionrio
Contemporneo da Lngua Portuguesa, cuja primeira edio apareceu em 1881, conforme http://pt.wikipedia.org/wiki/
Caldas_Aulete (acesso em: janeiro/2012).
16
Os trechos transcritos dos dicionrios, por serem fiis ao material estudado, podem conter erros ortogrficos que no foram
aqui corrigidos.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
32
autorizados, com ampla citao de obras literrias nas quais o autor procurou o
embasamento do emprego de algumas ULs includas em seu dicionrio, pesquisando
obras de Casimiro de Abreu, Castro Alves, Machado de Assis e Jos de Alencar entre
muitos outros, alm de examinar estudos ou glossrios como o Glossrio Paraense ou
O meu dicionrio de cousas da Amaznia, por exemplo. No h nenhuma aluso a um
corpus da lngua falada para compor a obra, somente os comentrios de que a forma
que sempre ouvi ou que so trmos bem conhecidos, ou forma de uso mais
amplo, pelo menos entre ns (no Brasil), ou ainda mais razoveis, de uso corrente,
para embasar suas escolhas. A nica indicao de que houve alguma preocupao com
o tema no seguinte trecho: Aperfeioaram-se inmeras definies e, por outro lado,
inseriram-se larga cpia de palavras colhidas na linguagem viva, em dicionrios de
regionalismos, obras de literatura regional; etc., ou mediante informaes verbais ou
por escrito. H muitos juzos proferidos a respeito de outros importantes dicionrios
pelos seus lapsos ou erros, referindo-se tambm aos descuidos de reviso,
transformando-se em crtica lexicogrfica mais que em um prefcio explicativo,
conforme suas prprias palavras: que incoerncia!... o vocabularista andou muito
indeciso e tmido... resulta, naturalmente, de um engano, copiado pelos
Vocabulrios de Portugal e do Brasil... ainda aqui se discordou, em mais de um
ponto etc.
Trechos extrados, com grifo nosso, sobre o objeto de estudo: uma experincia de
vinte anos de ensino, corroborada pelos conselhos de centenas de diretores e
colegas... termos cientficos recentes e tambm recentssimos, neologismos
consagrados pelo uso corrente e tambm palavras estrangeiras que afinal j tm uso
constante em nossa lngua... seguindo o conselho de muitos professores... para
muitas palavras os exemplos foram obtidos de poesias e de textos que constituem a
base do programa de nossa escola... a coleta de frases, de pronncias, de expresses
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
33
Trechos extrados, com grifo nosso, sobre o objeto de estudo: obtendo as suas
concluses por meio da observao e exame rigoroso dos dados, meditao e
interpretao sociolgica... cada povo tem o direito de construir a sua autntica
imagem e defend-la contra deformaes tendenciosas do exterior... procura a
Fundao Nacional de Material Escolar imprimir sentido cvico nas suas
publicaes... agora, nesta oitava edio19, novos termos foram acrescidos,
selecionados de acordo com o interesse das novas reas de estudos preconizadas
pela recente reforma do ensino brasileiro (conforme a cronologia das reformas
ortogrficas na Lngua Portuguesa, essa se refere reforma de 1971, disponvel em:
http://www.soportugues.com.br/secoes/acordo_ortografico/acordo_ortografico1.php,
acesso em: janeiro/2012).
Observaes: Na verdade, alm da ltima citao acima bem geral e superficial (so
somente duas linhas), no se conseguiu obter informaes quanto s escolhas
lexicogrficas feitas por seu autor e colaboradores, mesmo tendo um amplo prefcio de
sete pginas. Um prefcio filosfico e cvico, escrito por um diretor executivo (e no
por um lexicgrafo), que no visa esclarecer o porqu do seu corpus, trazendo somente
17
No original: Unesperienza ventennale dinsegnamento, corroborata dai consigli di centinaia di Dirigenti e di Colleghid
termini scientifici recenti ed anche recentissimi, neologismi consacrati dalluso corrente ed anche le voci straniere che ormai
hanno trovato uso costante nella nostra linguad seguendo il consiglio di molti insegnantid per molte voci gli esempi sono
stati tratti da poesie e da brani che costituiscono la base del programma della nostra scuolad la raccolta di frasi, di dizioni,
di modi di dire, di proverbi tolti dalla lingua vivad lesperienza ci assicura.
18
Doravante denominado: BUENO (1975).
19
Na verdade trata-se da nona edio deste dicionrio, deduzindo-se que tendo sido impresso o mesmo prefcio nas duas
edies, tal numerao no tenha sido atualizada.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
34
Enfim, aps a anlise dessas cinco obras lexicogrficas trazidas por amostragem e
publicadas at 1979, conclumos que os resultados obtidos podem ser evidenciados nos
seguintes enfoques:
omisso de bibliografia de referncia ou dos critrios usados quanto seleo das ULs,
principalmente quanto lngua falada;
Aqui tambm foram consideradas cinco obras lexicogrficas, sendo quatro DIs
bilngues italiano-portugus e somente um DI monolngue de italiano, em virtude da
disponibilidade. Novamente respeita-se a ordem cronolgica dos dicionrios, conforme 2.1.1.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
35
Trechos extrados, com grifo nosso, sobre o objeto de estudo: nasceu da colaborao
entre as Grandi Opere di Selezione dal Readers Digest e a antiga e gloriosa Casa
Editrice Felice Le Monnier de Florena... fruto do diligente trabalho de dezenas de
especialistas... novas grias, derivados de regionalismos, do modo de falar dos
jovens, das relaes com diferentes civilizaes e lnguas, particularmente com a
cultura anglfona... ainda hoje, quando o material que deve ser objeto de
classificao e ilustrao constitudo de um dado nmero de textos e estar
contido entre determinadas datas, ento... o trabalho pode prosseguir de modo
minucioso e preciso, at mesmo com o auxlio de instrumentos mecnicos ou de
ferramentas eletrnicas... antes tinha prevalecido o critrio de que as palavras
admitidas devessem resultar exclusivamente daquelas documentadas por um
determinado nmero fechado de autores; depois, daquelas de um crculo restrito
de falantes, segundo um conceito de uso... derivando da a ambio dos
compiladores de dicionrios de serem considerados como suprema autoridade em
termos de lngua, dotados da capacidade de absolver ou condenar palavras... o
dicionrio se opunha duramente de um lado aos escritores contemporneos, do outro
Itlia dialetal... a questo da Itlia que escreve (evidentemente nos documentamos
somente desde pocas bem mais recentes sobre a Itlia que fala, alm do vernculo
ou do dialeto) toda caracterizada por uma espcie de rebelio daqueles que querem
ser reais e modernos, contra as limitaes... o lexicgrafo, hoje... efetua, sem
riscos, buscas no material honestamente e escrupulosamente arquivado por Bruno
Migliorini20, para no dizer nos grandes dicionrios... enriquecimento de
exemplos legitimando o uso da palavra, obtidos seja de autores literrios, inclusive
os contemporneos, seja da fala comum... notvel tambm, para tal finalidade, a
incluso de frases e idiotismos inseridos recentemente na linguagem falada.21
20
Bruno Migliorini (Rovigo, 19 de novembro de 1896 Florena, 18 de junho de 1975) foi um linguista, fillogo e esperantista
italiano, conhecido por ter realizado a primeira histria cientificamente fundamentada da lngua italiana e por ter sido por vrios
anos presidente da prestigiosa Accademia della Crusca, conforme http://it.wikipedia.org/wiki/Bruno_Migliorini (acesso em
janeiro/2012).
21
No original: nacque dalla collaborazione fra Le Grandi Opere di Selezione dal Readers Digest e lantica e gloriosa Casa
Editrice Felice Le Monnier di Firenzed frutto del lavoro accurato di decine di espertid nuovi gerghi, derivati da regionalismi,
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
36
Trechos extrados, com grifo nosso, sobre o objeto de estudo: o trabalho me custou
uma dcada de pesquisas extenuantes... era necessrio harmonizar o carter
popular que o editor queria dar obra com os interesses superiores da cultura italiana,
portuguesa e brasileira... a falta ou a insuficincia de elementos indispensveis de
consulta e de verificao... e no me limitei a registrar somente vocbulos e
expresses da linguagem usual... dei espao... aos termos indispensveis de cada
disciplina cientfica, e coletei da viva voz do povo e do uso da imprensa cotidiana os
neologismos ainda no registrados. 23
dal modo di dire dei ragazzi, dai rapporti con civilt e lingue diverse, in particolare con la cultura anglofonad ancora oggi,
quando il materiale che deve essere oggetto di classificazione e illustrazione costituito da un dato numero di testi e compreso
entro date certe, allorad il lavoro pu procedere in modo rigoroso ed esatto, addirittura con lausilio di strumenti meccanici o di
apparecchiature elettroniched prima era prevalso il criterio che le voci accolte dovessero consistere esclusivamente in quelle
documentate da un numero chiuso di autori; poi, in quelle di una cerchia ristretta di parlanti, secondo un concetto di usod
donde lambizione dei compilatori di dizionar di essere considerati come supreme autorit in fatto di lingua, dotati della
capacit di assolvere o condannare paroled il dizionario si opponeva duramente da un lato agli scrittori contemporanei,
dallaltro allItalia dialettaled la vicenda dellItalia che scrive (su quella che parla, al di sopra del vernacolo o del dialetto, siamo
documentati ovviamente solo da epoche ben pi recenti) tutta contrassegnata da una sorta di ribellione di coloro che vogliono
essere concreti e moderni, contro le riserved il lessicografo, oggi, d pesca senza pericolo dal materiale onestamente e
scrupolosamente schedato da Bruno Migliorini, per non dire dei grandi dizionard arricchimento degli esempi a convalida
delluso della parola, tratti sia dagli autori della letteratura, compresi i contemporanei, sia dal parlato comuned notevole
anche, a tale scopo, linserimento di frasi e idiotismi recentemente entrati nel linguaggio parlato.
22
Doravante denominado: PARLAGRECO (1992).
23
No original: il lavoro mi costato un decennio di ricerche estenuantid mi era giocoforza mettere in armonia il carattere
popolare che leditore voleva dare allopera, con gli interessi superiori della cultura italiana, portoghese e brasilianad la
mancanza o linsufficienza di elementi indispensabili di consulta e di controllo... e non mi sono limitato a registrare soltanto
vocaboli e modi di dire del linguaggio usualed ho fatto postod ai termini indispensabili di ogni disciplina scientifica, e raccolto
dalla viva voce del popolo e dalluso della stampa quotidiana i neologismi ancora non registrati.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
37
novos corpora para a realizao dessa edio consultada de 1992. Mesmo tendo sido
elaborado antes de 1980, a obra foi se adequando pela cooperao de outros autores.
Enquanto que em 1949 as referncias bibliogrficas foram o Aulete, o Figueiredo, o
Joo de Deus e o Fonseca24 para a lngua portuguesa, na edio de 1960 as obras de
base so o Pequeno Dicionrio Brasileiro da Lngua Portuguesa, de Hildebrando
Bandeira e Gustavo Barroso, e o Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa, da
Academia de Cincias de Lisboa e da Academia Brasileira de Letras. Ainda
observamos o carter pessoal na elaborao da obra, apesar das revises e atualizaes
trazidas nessa edio de 1992 por Maria Cattarini e G. Mellini. D-se grande ateno
aos neologismos em todas as edies.
Trechos extrados, com grifo nosso, sobre o objeto de estudo: esta edio foi
enriquecida com mais cerca de cinco mil novos vocbulos de reas to importantes
como a ecologia, a psicologia, a poltica, as novas tecnologias e o desporto... os
inmeros exemplos e frases idiomticas ajudam a contextualizar os vocbulos nas
suas vrias acepes.
24
Sem mais indicaes, provavelmente aqui o autor refere-se ao Novo diccionario da lingua partugueza, de Jos da Fonseca
(1829), e ao Diccionario Prosdico de Portugal e Brazil, de Joo de Deus e Antnio Jos de Carvalho (1911).
25
Doravante denominado: MEA (2003).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
38
Trechos extrados, com grifo nosso, sobre o objeto de estudo: explorao mxima das
acepes: no foram desprezadas nem mesmo as antigas e regionais... fidelidade a
um s padro ortogrfico, no caso o brasileiro... tradues equivalentes...
grande importncia conferida a termos tcnicos.
Trechos extrados, com grifo nosso, sobre o objeto de estudo: traz definies simples e
claras, usando para isso um nmero limitado de palavras definidoras... a
traduo em portugus, complementando as definies e os exemplos em italiano.
26
Doravante denominado: BENEDETTI (2004).
27
Doravante denominado: PAROLA CHIAVE (2009).
28
Quanto a essa classificao tipolgica encontramos ampla explanao em DURAN (2004).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
39
porm sem ndice, dificultando seu uso, e, por ltimo, um pequeno glossrio portugus-
italiano, no se esclarecendo qual tenha sido o critrio de tais escolhas lexicais. A
definio em um verbete confinada por uma predeterminada quantidade de ULs
tambm caracteriza o ambiente pedaggico facilitador criado.
Conforme foi feito acima para os corpora do passado, igualmente para os corpora do
presente, aps a anlise dessas cinco obras lexicogrficas trazidas por amostragem e
publicadas a partir de 1980, esto listados a seguir os resultados obtidos, evidenciando-se os
principais enfoques e mudanas:
o dicionrio no quer mais ser visto como normativo, mas como dicionrio de uso;
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
40
BARROS (2000: 57) citando Marcuschi (1997, 1998, 1999, 1999b), ressalta que a
supremacia cognitiva da escrita no passa de um mito. De fato, talvez pela necessidade de
uma mais urgente e rpida comunicao entre as pessoas neste nosso mundo acelerado, talvez
pela facilitao dos recursos tecnolgicos em nos proporcionar meios ideais para pesquisas
mais consistentes e reais, talvez pela diminuio do preconceito sobre a lngua falada em
contraste com a maior importncia dada geralmente lngua escrita, podemos enfim verificar
que h sempre mais interesse em alicerar a linguagem escrita ao que realmente as pessoas
esto utilizando em sua comunicao e expresso oral no dia-a-dia, e no somente seguindo
os critrios formais tradicionais.
Qual seria a abordagem correta, que apresentasse menos falhas e que pudesse ser mais
exata na captura da lngua real e da anlise de seus efeitos e causas em relao educao e
sociedade? Comenta RAMAT (1997: 45): Graas colaborao entre linguistas e
profissionais de informtica, foi possvel colocar disposio dos usurios tambm o
conjunto dos textos do italiano falado, o corpus que formou a base para o lxico de
frequncia.30 Aqui RAMAT se refere ao LIP (Lessico di Frequenza dellItaliano Parlato),
analisado mais adiante. A colaborao entre as reas da lingustica e da informtica tem se
consolidado a cada dia como um caminho sem direito a retrocessos, dando vida a inmeros
projetos, resultando nessa reciprocidade de relaes e intercmbio de informaes.
29
Disponvel em: http://www.proposicoes.fe.unicamp.br/~proposicoes/textos/25-resenhas-canedoj.pdf (acesso em: novembro/
2011).
30
No original: Grazie alla collaborazione tra linguisti e informatici, stato possibile mettere disposizione degli utenti anche
linsieme dei testi di italiano parlato, il corpus che ha costituito la base per il lessico di frequenza.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
41
COSTA (2009: 68-71) nos relata alguns dos projetos voltados para o portugus falado
no Brasil, destacando, por exemplo, o projeto NURC31 (Norma Urbana Culta), dedicado
constituio de um corpus de falantes brasileiros, com curso superior completo, inicialmente
em algumas capitais brasileiras como Rio de Janeiro, Salvador, So Paulo, Recife e Porto
Alegre. Mas ainda no h uma pesquisa e obra - pelo o que foi possvel constatar at o
presente momento - sobre um corpus nos moldes do LIP, de De Mauro et alii (1993), ou seja,
um corpus com uma variedade de tipologias de textos baseados na livre permuta
comunicativa, principalmente unidirecional e bidirecional, em vrios nveis sociais e faixas
etrias e em situaes de diferentes competncias lingusticas.
A lngua falada que naturalmente flui, cresce e fortalece-se, mesmo sendo considerada
em um primeiro momento como corriqueira e trivial pouco a pouco vai apresentando ampla
aceitao, conforme refletia e desabafava o escritor, poeta e filsofo italiano Giacomo
Leopardi, em sua obra denominada o Zibaldone di Pensieri (LEOPARDI, 1921, pginas na
nota de rodap), uma espcie de coletnea de suas impresses, reflexes e lembranas
compiladas de 1817 a 1832, na Itlia, contendo mais de quatro mil pginas:
31
NURC/SP: http://www.marilia.unesp.br/Home/Publicacoes/lexico%20da%20frequencia.indd.pdf (acesso em: outubro/2011).
32
No original: E quella ricchissima, fecondissima, potentissima, regolatissima, e al tempo stesso variatissima, poetichissima e
naturalissima lingua del cinquecento, cha noi (ne suoi buoni scrittori) riesce cos elegante, forse challora fu tenuta per tale?
Signor no, ma per corrotta (p.2515)d ma niuna parola o frase ec. di niuna lingua, perpetuamente elegante, per elegantissima
che sia o che sia stata una volta, n viceversa triviale ec. (p.2522)... i pedanti che oggi ci contrastano la facolt di arricchir la
lingua, pigliano per pretesto chessa gi perfetta... ma lo stesso contrasto facevano nel cinquecento quandessa si stava
perfezionando (p.2723)... questa nostra barbara lingua, si stimer elegante, e piacer (p.2518)... la letteratura antica per grande
chella sia, non basta alla lingua moderna (p.2125) (os exemplos reproduzidos e obtidos do Zibaldone di Pensieri so
indicados sempre e somente pelo nmero das respectivas pginas, conforme a edio indicada na bibliografia, e transcritos
como no original).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
42
Assim como podemos nos basear nos inmeros e conhecidos escritores clssicos
reconhecidos, verdadeiros homens instrudos e com profundo conhecimento literrio, para
formamos um corpus para estudos cientficos da lngua, necessitamos tambm de um corpus
da lngua falada, material precioso, objetivo e representativo do conhecimento lingustico,
tendo como principal componente a frequncia, a repetio estabelecida informalmente, mas
que pode testemunhar fenmenos conclusivos e determinantes do uso real e espontneo da
lngua. BASILIO (2005: 5) afirma:
Quase sempre fazemos uso automtico das palavras, sem parar muito para pensar nelas. E no
nos damos conta de que muitas vezes estas unidades com que formamos enunciados no
estavam disponveis para uso e foram formadas por ns mesmos, exatamente na hora em que a
necessidade apareceu.
Consideramos aqui que o corpus da lngua falada seja um dos pilares na construo de
um dicionrio pedaggico e, portanto, como primeiro passo emprico da nossa pesquisa,
buscou-se estabelecer um paralelo entre o LIP (Lxico de Frequncia do Italiano Falado), e
um livro didtico tradicional para o ensino da lngua italiana, contrastando estes dois corpora
especficos. Optou-se pela escolha do In Italiano 1 (em 2.2.2.)33, livro editado na mesma
poca da elaborao do LIP, para investigar o quanto da lngua italiana falada (LIP) havia em
um livro didtico de ensino da mesma lngua e perodo de tempo.
Assim, em 2.1., foram apresentados quais os corpora escritos que podem ser usados
como base quando da elaborao de uma obra lexicogrfica. Agora, j que seria invivel nesta
dissertao responder o quanto da lngua falada nativa italiana, do corpus do LIP, havia em
um inteiro dicionrio italiano-portugus para aprendizes brasileiros, devido sua extenso e
complexidade, se optou pela comparao com um livro didtico, como uma pequena amostra
do que poderia ser feito com um dicionrio.
Depois de acurada seleo, o LIP foi eleito porque tipifica concretamente a lngua
falada na Itlia por italianos nativos, em uma abordagem real e em uma determinada poca de
33
Doravante: In Italiano 1 refere-se ao livro de nvel bsico para o ensino da lngua italiana a estrangeiros, dos autores Angelo
Chiuchi, Fausto Minciarelli e Marcello Silvestrini, da Edizioni Guerra, de Perugia na Itlia (foi analisado o exemplar de 2007).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
43
sua histria. Foi o trabalho ideal encontrado para evidenciar esta preocupao com a lngua
oral de dedicados pesquisadores.
Para compreender a proposta do LIP, acredita-se que seja necessrio e apropriado trazer,
na ntegra, um breve trecho introdutrio do artigo O LIP: um instrumento para a didtica da
lngua italiana na Itlia e no exterior, da revista Italica, publicada pela American
Association of Teachers of Italian, e escrito por Maria Emanuela Piemontese:
O LIP: um instrumento para a didtica da lngua italiana na Itlia e no exterior. O que o LIP?
O LIP (Lxico de Frequncia do Italiano Falado) o resultado de uma pesquisa sobre o italiano
falado hoje na Itlia. A pesquisa, feita entre o ms de novembro de 1990 e o ms de julho de
1992, nasceu no mbito das atividades de pesquisa do Departamento das Cincias da
Linguagem da Universidade de Roma La Sapienza. Junto a tal Departamento um grupo de
estudiosos e pesquisadores trabalha h anos na realizao de um Observatrio lingustico e
cultural italiano (Olci), projetado e coordenado por Tullio De Mauro. Para a anlise dos dados
recolhidos o grupo de trabalho do Olci recorre colaborao do Centro de Pesquisas da IBM-
Itlia. Tambm para o LIP, como j antes para o Veli (Dicionrio Eletrnico da Lngua
Italiana, publicado pela IBM-Itlia em 1998), se cruzaram de modo produtivo o interesse do
mundo da pesquisa e da descrio lingustica com aquele da otimizao da comunicao entre
a pessoa e a mquina para o desenvolvimento de novas tecnologias de uma empresa como a
IBM. A coleta de 500.000 palavras do corpus falado, a primeira de grandes dimenses para a
lngua italiana, trouxe aos estudiosos de lngua e de fatos lingusticos um material precioso de
conhecimento no mais circunscrito e espordico, mas representativo e objetivo da lngua
falada hoje na Itlia. No Centro de Pesquisas da IBM-Itlia este corpus permitiu criar um
processador automtico de entradas lexicais. O resultado mais recente desta colaborao
justamente o Lxico de Frequncia do Italiano Falado de Tullio De Mauro, Federico Mancini,
Massimo Vedovelli e Miriam Voghera, publicado pela Fundao IBM-Itlia junto
ETASLIBRI (nome da Editora) de Milo em fevereiro de 1993. O LIP: ponto de referncia
terico-didtica. Alm de ser um instrumento de conhecimento da lngua italiana falada, o LIP
tambm um instrumento til de trabalho para os professores estrangeiros de lngua italiana,
ou seja, para os professores de italiano como lngua estrangeira, nas suas prticas didticas,
como ressalta Harro Stammerjohann. (original em: http://www.jstor.org/discover/10.2307/
480178?uid=3737664&uid=2129&uid=2&uid=70&uid=4&sid=21101203636247)
A quem se destina o LIP? O LIP no seria somente um meio para poder conhecer os
usos da fala do italiano da poca, porm, como foi mencionado acima, um material riqussimo
de informaes que possibilitaria a ajuda necessria para a compilao de um livro didtico
para o ensino do idioma italiano, por exemplo, ou para a elaborao e fundamentao de
glossrios e dicionrios prticos e compatveis com a realidade do falar italiano. O prprio
Professor Harro Stammerjohann gerou um corpus em 1965, publicado somente em 1970, o
primeiro corpus do italiano falado, a partir de 41 horas de gravaes, divididas em 30 sesses,
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
44
obtidas do italiano espontneo falado na cidade de Florena, na Itlia, feitas com a permisso
dos falantes, com a finalidade de conhecer a lngua falada local em um contexto natural,
conhecido tambm como Corpus Stammerjohann, colocado hoje disposio do
Laboratorio Linguistico del Dipartimento di Italianistica dellUniversit di Firenze,
resultando em uma amostragem representativa e significativa daquela lngua italiana falada
selecionada.
Alm desse trabalho pioneiro do Professor Harro Stammerjohann existem mais de vinte
outras pesquisas dignas de considerao desenvolvidas nos mesmos moldes, ou seja, na busca
da captura real da lngua empregada pelos falantes de lngua italiana, nativos ou no, como
aqueles apresentados no endereo eletrnico do Language Server da Karl-Franzens-
Universitt Graz (ustria).34 Encontramos tambm um estudo recente feito pela
Universidade de Pavia, na Itlia, atravs da coleta de um corpus do italiano falado, na Itlia,
mas no pelos nativos e sim pelos estrangeiros que ali residem, catalogando as ULs mais
utilizadas e suas estruturas gramaticais, demonstrando a dimenso pedaggica de tais
pesquisas, como destaca RAMAT (1997: 49): O conhecimento sobre como assimilado
espontaneamente o italiano pelos estrangeiros pode oferecer sugestes para o ensino do
italiano como lngua estrangeira35. E complementa, agora se referindo ao LIP:
Logo nos vem em mente uma possvel utilizao para o ensino do lxico: se sabemos, e
justamente o LIP a nos dizer isso, quais so as palavras mais usadas no falar, podemos utilizar
esta informao como um instrumento didtico, apresentando, desde o incio, aos estrangeiros
que estudam a lngua italiana, o lxico de uso mais frequente.36
Seja na pobreza ou na riqueza dessa lngua falada, como comenta LO CASCIO (1997:
51), temos afinal uma lngua real.
Os seus 469 textos contendo ao todo cerca de 490.000 ULs foram recolhidos em quatro
cidades da Itlia (Milo, Florena, Roma e Npoles), num total de 1.641 falantes, sendo 915
34
Disponvel em: http://languageserver.uni-graz.at/badip/badip/75_corpora_xml.php (acesso em: dezembro/2009).
35
No original: Le conoscenze su come viene appreso spontaneamente litaliano dagli stranieri possono offrire suggerimenti per
linsegnamento dellitaliano come lingua straniera.
36
No original: Viene subito in mente una possibile utilizzazione per linsegnamento del lessico: se sappiamo, ed appunto il LIP
a dircelo, quali sono le parole pi usate parlando, possiamo utilizzare questa informazione in chiave didattica, fornendo fin
dallinizio agli stranieri che studiano la lingua italiana il lessico di uso pi frequente.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
45
homens e 726 mulheres, e tendo 589 falantes de Milo, 383 de Florena, 350 de Npoles e
331 de Roma.
substantivo, substantivo feminino, substantivo masculino, verbo e verbo auxiliar (note-se que
h certa discordncia entre as redues encontradas ao lado das ULs do Anexo 1, e o que
vemos no item Lista de Redues).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
47
Para a nossa anlise comparativa do LIP, foram selecionadas apenas as ULs iniciadas
com a letra L, escolhida aleatoriamente, totalizando 429 entradas (veja Anexo 1), dentro
de um corpus total do LIP de cerca de 490.000, do italiano falado. A pequena amostra poder
fundamentar parcialmente os resultados obtidos.
Foram consideradas as classes de palavras j citadas ao final de 2.2.1.2., sendo essa uma
seleo muito mais completa daquela que ser apresentada no corpus do livro In Italiano 1,
em 2.2.2., mais adiante.
Dado que o LIP foi coordenado pelo Prof. Tullio De Mauro, junto aos seus
colaboradores, acredita-se que fica subjetiva a preferncia que se fez da tipologia das
entradas, com suas subdivises, incluses ou no, seguindo, em grande parte, o modelo de
seleo encontrado no dicionrio DE MAURO (2000). Logicamente notam-se pequenas
variaes, que poderiam ser vistas, talvez, como atualizaes, aps quase uma dcada desde a
elaborao do LIP.
Os substantivos, mais de 40% das entradas totais, aparecem no LIP com duas grafias
distintas quanto ao gnero (exemplos: lettore/lettrice, lavoratore/lavoratrice,
ladro/ladra), mas todos no singular, no se tendo conhecimento se esse resultado foi obtido
por teoria compositiva, por opo ou porque assim foram gravados.
37
No original: Nel lessico del parlato si nota la presenza di pochi verbi... risulta che gli italiani si servono dello stesso insieme di
elementi lessicali che generalmente forma il lessico considerato di base per linsegnamento agli stranieri affinch raggiungano
un livello soglia.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
48
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
49
che logia38 qui ha), look (aparecendo uma nica vez, no contexto da look elettorale) e
los (aparecendo 2 vezes, referindo-se sempre cidade de Los Angeles, U.S.A.,
estranhamente aqui tambm denominado estrangeirismo e no como nome geogrfico).39
Observamos que a maioria dos estrangeirismos listados acima pertence lngua inglesa
e que poucos so aqueles que frequentemente ouvimos no Brasil, como: lady, laser,
lobby e look; esses tambm esto presentes no HOUAISS (2007) como j oficialmente
incorporados ao nosso uso corrente. Os estrangeirismos lapsus e leader j tm seus
equivalentes usados habitualmente em portugus (lapso e lder) e por isso no so mais
utilizados no Brasil em suas grafias de origem. Large encontrado no Brasil geralmente em
produtos importados, determinando o tamanho de uma pea de vestir, por exemplo, mas no
dicionarizado. Vale esclarecer que muitos estrangeirismos igualmente usados no Brasil e na
Itlia podem ter grafias idnticas, mas muitas vezes diferem quanto sua pronncia (por
exemplo: em laser, a pronncia seria ler, conforme DE MAURO, 2001, e lejz,
conforme HOUAISS, 2007), ou ao seu significado (por exemplo: em single, o significado
seria o de uma pessoa que vive sozinha e sem uma relao sentimental estvel por opo,
conforme DE MAURO, 2000, e no simplesmente uma pessoa solteira). A transcrio
fontica acima est registrada conforme ao alfabeto fontico encontrado nos respectivos
dicionrios mencionados.
38
O significado da UL logia, sem a dupla consoante g, foi encontrado como substantivo italiano somente no DE MAURO
(2000): frases atribudas a Jesus Cristo que no pertencem aos livros cannicos das Sagradas Escrituras (no original: detti
attribuiti a Ges Cristo che non appartengono ai libri canonici delle Sacre Scritture); outros dicionrios a consideram apenas
um sufixo de origem grega na formao de palavras, com o significado de cincia, estudo. Como UL estrangeira, assim como
foi listada no LIP, no se obteve seu significado.
39
Os contextos e frequncias acima foram obtidos no endereo eletrnico disponvel em: http://languageserver.uni-
graz.at/badip/badip/24_genSearch.php (acesso em: dezembro/2009).
40
A listagem das ULs iniciadas com a letra A, no LIP, poder ser verificada no site: http://languageserver.uni-
graz.at/badip/badip/home.php (acesso em: dezembro/2009).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
50
41
As redues listadas acima significam: S, para substantivo, Ag, para adjetivo, Av, para advrbio, e Pz, para preposio,
conforme constam tambm no final do Anexo 1.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
51
Estranhamente os artigos italianos (abreviao: Ar) no foram listados como tal, como
por exemplo, o la, definido somente com a abreviao S (substantivo), e assim sucedendo
com o le, definido somente como E (estrangeirismo), ou mesmo com o lo, que nem
aparece como entrada na lista, desconhecendo-se no momento a razo de tais ausncias, mas
imaginando que possa ser um problema de etiquetagem, ou seja, o programa informtico
usado ainda no capaz de diferenciar um la artigo de um la pronome, por exemplo, no
conseguindo ler e decifrar o contexto. Alis, a UL lei, tambm aparece apenas como um
substantivo (abreviao: S), e no como um pronome, como seria mais comum.
O italiano (do LIP) no serve mais somente para tratados filosficos ou para cantar romanas,
mas abraa e refora a experincia cotidiana, s vezes humilde, s vezes altiva, ntima e
privada, pblica e coletiva, cientfica e literria, de dezenas e dezenas de milhes de pessoas.42
Primeiramente, gostaramos de esclarecer o porqu desta escolha, como foi feito com o
LIP, e em seguida tecer algumas consideraes sobre o livro didtico In Italiano 1, usado
para o ensino do idioma italiano a estrangeiros na Itlia e no exterior, nvel bsico.
Como a proposta desta dissertao visa apresentar um dicionrio com os meios ideais,
dentro de sua esttica (arquitetura) e valor pedaggico (contedo para pblico especfico), a
serem oferecidos ao aprendiz brasileiro de lngua italiana, nada melhor que unirmos estes dois
objetos de estudo: um vocabulrio italiano oral de base (LIP) e um vocabulrio base
disponvel para a comunicao do aprendiz estrangeiro (In Italiano 1).
42
No original: Litaliano non serve pi solo per trattati filosofici o per cantare romanze, ma fascia e innerva lesperienza
quotidiana, volta a volta umile e alta, intima e privata, pubblica e collettiva, scientifica e letteraria, di decine e decine di milioni di
persone.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
53
A razo est no fato de que a grande demanda de Itlia, que cresce hoje no mundo, pode ser
traduzida em elementos da civilizao italiana, isto , em como pensar, cantar, trabalhar, vestir-
se, comer, construir, resumindo: viver em italiano, alm de falar, ler e escrever em italiano.
(grifo nosso) 43
Sua premissa introdutria nos relata que surgiu de uma dplice fonte de informaes e
verificaes: pelos estmulos, sugestes, objees que os autores recolheram diretamente com
os colegas professores de lngua italiana no mundo, durante a participao aos cursos de
capacitao efetuados na Universit Italiana per Stranieri de Perugia, na Itlia, e em outras
localidades; e tambm por meio da direta e grande experincia amadurecida nos cursos de L2
(segunda lngua, no nativa) com milhares de estudantes estrangeiros. Quando da sua primeira
edio, em 1985, apresentou a funcionalidade necessria, estando conforme as exigncias do
acordo sobre a diretriz segunda lngua, estabelecida pelo Conselho da Europa (desde 1974),
segundo categorias nocionais/funcionais da linguagem.
A coleta das 2.700 ULs agora analisadas (veja coleta completa, de A a Z, em Apndice
1), foi obtida manualmente pela pesquisadora desta dissertao, digitando-as uma aps a
outra, conforme iam se apresentando nas 12 unidades didticas encontradas, e colocadas em
ordem alfabtica pelo prprio recurso do programa Microsoft Office Word, edio 2003,
quando se poderia ento deletar aquelas que aparecessem repetidas. A princpio tentou-se
obt-las diretamente do CD-ROM que acompanha o livro, porm verificou-se tecnicamente
43
No original: La ragione sta nel fatto che la grande richiesta dItalia che si sviluppa oggi nel mondo, traducibile in elementi di
civilt italiana, cio in pensare, cantare, lavorare, vestirsi, mangiare, costruire, in una parola vivere in italiano, non meno che
parlare, leggere, scrivere in italiano.
44
Conceito extrado de artigo de jornal sem nmero de pgina, obtido diretamente das mos de um dos autores.
45
No original: ricco di esercizi e di testi costruiti con un lessico che tiene conto delle liste di frequenza e del vocabolario di
base.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
54
invivel, pois no havia acesso direto aos dados do seu contedo digital, dificultando um
pouco mais a obteno deste corpus.46
Do total se tomou como exemplo para este estudo comparativo apenas as ULs que
tivessem como primeira letra o L, justamente para podermos criar um paralelo ao estudo
feito anteriormente com o LIP, tambm somente com a letra L.
46
Corpus semelhante foi obtido por Patrizia Collina Bastianetto e Lcia Fulgncio no projeto FALE/UFMG, que resultou na
publicao: Manual de gramtica contrastiva para falantes de portugus (Editora Guerra).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
55
Quanto ao registro dos nomes geogrficos, foi individuado somente um, a cidade de
Londra (Londres em portugus), na amostragem coletada.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
57
A maior porcentagem das ULs obtida recai sobre os substantivos, num total de
aproximadamente 60%, como era de se esperar, ficando muitas vezes difcil a identificao
exata do seu clculo, pois algumas ULs podem ser consideradas somente adjetivos em
italiano (como a palavra legislativo, por exemplo), mas que em portugus tambm podem
ser substantivos (concernente mesma palavra, em portugus, legislativo: adjetivo e
substantivo), e com grafias idnticas; ou em casos no qual o significado usado no livro
didtico abranja apenas uma classe gramatical.
Logo abaixo sero trazidos de uma forma simples os resultados obtidos do paralelo
feito entre os dois corpora analisados: a seleo extrada do In Italiano 1 e aquela do LIP
(Anexo 1). O objetivo aqui, como citado no final da introduo de 2.2., a verificao de
quanto existe da lngua falada nativa em um livro didtico para o ensino da lngua italiana
para estrangeiros, com sua anlise e reflexo, transportando os resultados para uma das
facetas necessrias proposta final da dissertao: qual o corpus ideal de um DE
pedaggico bilngue italiano-portugus para aprendizes brasileiros, principalmente no que
tange s suas entradas independentes, a serem selecionadas.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
58
Quanto aos autores das obras: a seleo do LIP e do In Italiano 1 coincidem quanto
ao trabalho coordenado e colaborativo entre mais de um autor na elaborao das obras, mas
no desta seleo.
falada que se verificou aps a pesquisa de seus autores, e no In Italiano 1 devido ao seu
nvel bsico para aprendizes. Ainda discorrendo sobre verbos, tambm coincidem quanto a
no colocao de particpios passados como entradas autnomas, que sero diferenciados
somente quando tiverem tambm outro valor gramatical (quando sendo tambm um
adjetivo, por exemplo), conforme encontramos no GARZANTI (2006).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
61
Notou-se, quando da leitura dos textos originais transcritos do corpus do LIP, que
muitas palavras foram tidas como incompreensveis (simbolizadas com <?>, <??> e
<???>), sendo assim perdidas, e, consequentemente, muito material de pesquisa tambm,
podendo alterar os resultados de estudos subsequentes, como nesta dissertao. Vale a pena
repetir que as caractersticas encontradas nos textos colhidos do LIP so as mesmas dos
aprendizes de lngua: uso de frases segmentadas, divididas, breves, com pausas constantes,
lexemas polivalentes (principalmente os verbos), achatamento do discurso e pouca
dependncia das estruturas.
Acredita-se que o resultado mostrado pelo corpus LIP, sobre a lngua falada, nos
indique essa tendncia que a essencialidade do discurso, sem elaborados mecanismos
textuais, diminuindo-se a bagagem lexical na oralidade. E, mesmo aparentando ser uma
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
63
Deve-se outra vez esclarecer que algumas colocaes feitas, quanto organizao e
seleo das ULs, mas no quanto ao contedo do livro In Italiano 1, foram subjetivas e
passveis de adaptaes. No entanto, o paralelo realizado independentemente destas
escolhas, nos trouxe valiosas informaes, como:
Ressaltamos que outros tipos de anlises poderiam ter sido feitas e outros diferentes
resultados obtidos quando da elaborao do paralelo acima, mas que se limitou devido
finalidade lexicogrfica a que se destina, ou seja, somente dar relevncia lngua falada
quando da composio da base para a formao da arquitetura de um dicionrio pedaggico
para aprendizes brasileiros de lngua italiana, nosso objetivo maior, reservando
praticamente toda esta primeira parte da dissertao para tal fim.
Por fim, gostaramos de finalizar 2.2.4. afirmando que incluir esta pesquisa a partir de
dois corpora especficos contrastados, ao incio deste estudo, nos deu o primeiro alicerce de
nossa arquitetura. Avaliar, catalogar e criticar dicionrios ser o nosso objetivo a seguir,
fixando o segundo alicerce de nossa arquitetura pretendida.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
64
1
Maiores informaes em: http://www.accioapps.com/dictionaries (acesso em: dezembro/2012).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
65
que possui o idioma italiano como lngua base, bem compacto e direcionado a viajantes,
mas plurilngue: italiano-francs, italiano-alemo, italiano-espanhol e italiano-portugus
(esse ltimo com 28.000 entradas lexicais, coincidentemente o mesmo nmero encontrado
no Michaelis on-line j citado), tendo os direitos autorais concedidos pela Editora
Zanichelli Sharp House Italia.2
2
No se obteve o acesso direto a este dicionrio para melhor classific-lo, mas o modelo est disponvel para compra em:
www.euroelettrica.it (acesso em: fevereiro/2010).
3
Somente como rpida indicao, sero eles aqui denominados: DEVOTO-OLI (1994), DE MAURO (2000), GARZANTI
(2006), HOUAISS (2007), LONGMAN (2009a), e MICHAELIS (2011). Os demais DIs e DEs consultados mais
superficialmente esto listados em Bibliografia, Dicionrios consultados.
4
A respeito da tipologia dicionrio escolar, h uma interessante explanao quanto ao seu significado em WELKER (2008:
311 e 317), no podendo simplesmente ser confundido com um minidicionrio, por exemplo.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
66
Diante das incontveis possibilidades que o meio eletrnico oferece muitas vezes fica
difcil fazer as escolhas certas para esboar a macro e a microestrutura de um dicionrio em
CD-ROM, mas acredita-se que a abundncia de recursos nunca ser motivo de desalento,
pois a evoluo se mostra assim de maneira clara e irrefrevel. Ao contrrio, ficamos
tentados a ampliar o leque de atuao de um normal DI, acrescentando em um DE vrias
ferramentas complementares no mesmo CD-ROM, como corretores ortogrficos, corretores
gramaticais ou de estilo, recursos para gravaes de pronncia, imagens, links etc.
Sabe-se que muito deste dicionrio ideal poderia ser considerado utpico, mesmo
porque seria quase impossvel, a princpio, conseguir reunir em uma nica obra o resultado
de vrios produtos pedaggicos para o ensino de lnguas, buscando inclusive dispor de tais
ferramentas eletrnicas afins. E estariam envolvidas vrias questes delicadas como, por
exemplo, seus direitos autorais, pois provenientes de diferentes produtores e editores.
Embora para cada um dos dicionrios consultados, DIs e DEs, conviesse certamente
um estudo mais detalhado, salientaram-se apenas os aspectos estruturais mais
determinantes, priorizando os eletrnicos off-line em CD-ROM, e apreciando-se, daqui para
frente, o uso prevalente da nomenclatura macroarquitetura e microarquitetura6.
Gostaramos de ressaltar que a escolha justifica-se pelo alcance que se quer dar ao enfoque
da dissertao, indo alm da estrutura do dicionrio como apenas organizao, disposio
e ordem de elementos, mas querendo determinar a inteno plstica de seu layout ideal.
5
Muitas das informaes desses DIs e DEs em CD-ROM consultados foram obtidas diretamente das explicaes dadas por
seus prprios editores e autores nas suas apresentaes, prefcios e guias de uso, e no somente por esta pessoal anlise
visual-estrutural.
6
Em WELKER (2008: 373) vemos que STEYN (2006) j emprega a palavra microarquitetura referindo-se organizao e
arquitetura do verbete.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
67
A coleta prtica foi feita discriminando em uma listagem geral, como uma diretriz,
todos os possveis tpicos a serem analisados em um dicionrio, e, ao mesmo tempo,
compilando seus formulrios, mediante a anlise destes mesmos dicionrios de onde os
tpicos foram extrados. Logo, poder-se-ia dizer que a criao e o preenchimento dos
formulrios foram simultneos, ficando difcil determinar o incio e o fim exato da
elaborao de cada um deles. Uma reviso final foi necessria para aperfeioar a escolha de
sua nomenclatura de entrada, ou seja, de cada UL inicial nas consecutivas linhas dos
formulrios (exemplos: ttulo do dicionrio, especificao da/s lngua/s, nome da editora
etc.), colocada em ordem alfabtica ou no. Procurou-se evitar repeties ou omisses
relevantes, buscando sempre facilitar sua consulta e legibilidade.
ttulo do dicionrio;
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
68
7
Quanto a esta classificao tipolgica, consultar DURAN (2004).
8
Um dicionrio de uso seleciona as palavras mais correntes, dispensando termos tcnicos ou regionalismos.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
69
9
Os tpicos esto dispostos em ordem alfabtica e no em grau de importncia, e nem como se apresentariam no
dicionrio (tambm para 3.1.4. e 3.1.5.).
10
Vale ressaltar o porqu da escolha da UL apndice e no da UL anexo: o apndice de autoria do prprio autor,
enquanto que o anexo de autoria de terceiros, conforme htpp://WWW.lps.usp.br/lps/arquivos/contedo/grad/dwnld/
Template.pdf (acesso em: janeiro/2012), sinalizando-se assim que aqui os documentos e textos incorporados em um DI ou
em um DE esto sendo considerados como tendo sido elaborados pelo/s prprio/s autor/es dos respectivos dicionrios.
Tambm se esclarece que em um DE muitas vezes os apndices no esto sempre totalmente separados do corpo
principal do dicionrio, como nos DIs, confundindo-se com a sua microestrutura.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
70
11
Mesmo existindo uma tnue diferenciao, foram aqui considerados tpicos diversos s seguintes denominaes:
apresentao, prefcio, introduo, observaes, memorial, dedicatria e nota (todas elas geralmente localizadas nas
primeiras pginas das respectivas obras, se DIs).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
71
12
Referncias s denominaes introduo e prefcio em: https://files.me.com/folium/g2yv6h (acesso em janeiro/2012).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
72
numerais, em apndice;
observaes da edio;
onomatopias, em apndice;
palavras literrias, em apndice;
palavras poticas, em apndice;
palavras raras, desusadas, no comuns, em apndice;
pesos, medidas e distncias, em apndice;
planetas do sistema solar, em apndice;
prembulo da edio;
prefcio da edio;
prefixos e sufixos, em apndice;
preposies (classificao e emprego), em apndice;
pronomes (exemplos: demonstrativos, indefinidos, pessoais, relativos etc.), em
apndice;
provrbios, em apndice;
redues13 especficas do dicionrio, em apndice;
redues gerais da/s lngua/s, em apndice;
regncia de substantivos, adjetivos e/ou verbos, em apndice;
regionalismos, em apndice;
siglas, em apndice;
signos do zodaco, em apndice;
smbolos grficos especficos do dicionrio, em apndice;
sinais de pontuao, em apndice;
sinnimos e/ou antnimos, em apndice;
substantivos e adjetivos ptrios relativos a estados, cidades etc. (em bilngues),
em apndice;
sumrio / ndice (tambm de ilustraes, se existentes);
13
Conforme HOUAISS (2007), reduo a denominao genrica das formas encurtadas de escrita de palavras e
locues (abreviaes, abreviaturas, acrografias, acrnimos, hemiacrografias, siglas e smbolos).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
73
coletivos (indicao);
construo sinttica particular, principalmente nos bilngues (indicao);
datao: primeiro registro escrito encontrado;
definio explicativa no corpo do verbete (em dicionrios bilngues, alm dos
possveis equivalentes, se realmente assim podemos cham-los, tambm
enunciados que parafraseiem a acepo, em lngua estrangeira ou no, com traduo
ou no);
derivao semntica: relao semntica entre acepes de uma palavra, por
metfora, por sentido figurado, por extenso de sentido etc. (indicao);
diacronismo: vigncia cronolgica de uma palavra ou acepo (indicao);
diagramao do verbete (estrutura e clareza das entradas: destaque das partes
essenciais; mais ou menos espao entre as letras, entre as palavras, entre as
diferentes linhas; variao da fonte: estilo [regular, negrito, itlico, sublinhado],
tamanho e cor);
diminutivo em entrada independente, com remisso ou no ao verbete de origem;
diviso por meio de nmeros, e/ou letras, e/ou smbolos grficos (convencionais ou
no), e/ou parnteses, e/ou colchetes, e/ou aspas, e/ou barras, e/ou vrgulas, e/ou
traos etc., no prprio corpo do verbete, diferenciando significados, e/ou diferentes
classes gramaticais, e/ou acepes etc.;
diviso silbica (particular ateno quanto diviso silbica de palavras com hfen,
por exemplo);
entradas secundrias (ou subentradas) com o mesmo tratamento ou no da entrada
principal: informaes sobre a definio, classe gramatical etc.;
entradas selecionadas (corpora selecionados): mais prximo possvel da lngua
falada ou no etc.;
etimologia;
exemplificaes contextualizadas elaboradas pelos prprios dicionaristas e/ou
abonaes (exemplos extrados de publicaes);
exemplos diferenciados dentro do verbete (escritos em itlico, por exemplo);
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
75
14
Logicamente se refere somente ao lxico do portugus encontrado entre os dicionrios consultados.
15
Aqui a palavra janela foi um emprstimo da linguagem da informtica, mas que em DIs se refere a um quadro
explicativo ou informativo no corpo do dicionrio, pois os possveis recursos eletrnicos so listados somente em 3.1.5..
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
76
16
Conforme DE MAURO (2000) h diferenas entre a classificao feita sobre as marcas de uso FO (fundamental), AU
(alto uso) e AD (alta disponibilidade), conforme sua pesquisa, relatada por TAVOSANIS e GASPARETTI (2004: 51-52), na
obra Comunicare, disponvel em: http://books.google.com.br/books?id=KEPABquBi_AC&pg=PA52&lpg=PA52&dq=%22de+
mauro%22+alto+uso+quando+alta+disponibilit%C3%A0&source=bl&ots=fjUC_0kN6&sig=1b6Zat4FVoQ10yLn2PfUhh2sN0o
&hl=ptBR&sa=X&ei=o4oVT8iSCOnw0gGkvNXdAw&sqi=2&ved=0CEYQ6AEwBA#v=onepage&q=%22de%20mauro%22%20
alto%20uso%20quando%20alta%20disponibilit%C3%A0&f=false (acesso em: janeiro/2012).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
77
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
78
17
Alguns tpicos fazem parte da macroarquitetura e/ou da microarquitetura, ficando muitas vezes difcil fazer esta distino
devido ao formato eletrnico.
18
Entende-se aqui por nominata a denominao para a lista deslizante das entradas dos verbetes, que possibilita clicar na
palavra desejada para que o seu contedo seja exibido na tela. Geralmente se apresenta verticalmente, esquerda ou
direita, dependendo do design escolhido.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
79
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
80
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
81
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
82
Os formulrios obtidos aqui so abrangentes e gerais, mas podem servir de base para
novas criaes elaboradas conforme a tipologia de dicionrio que se queira avaliar.
Muitas vezes ficar difcil determinar, no formato eletrnico, quais os limites entre a
macroarquitetura e a microarquitetura de um dicionrio. Alguns tpicos nos parecero
repetitivos ou ligeiramente semelhantes, pois cada DE foi evoluindo em diferentes direes.
em negrito neste nosso preenchimento para maior destaque. As ULs escolhidas como
entradas sucessivas, do campo a ser analisado, balizaram a sua ordem alfabtica, e foram
selecionadas objetivando-se indicar a busca mais comum feita por um usurio adulto.
Espera-se que estes formulrios contribuam para o incentivo a uma maior tradio
lexicogrfica crtica no Brasil, compartilhando-se mais um estudo que oferea um
panorama sistemtico de anlise de dicionrio.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
84
INFORMAES GERAIS
ttulo do dicionrio Dicionrio Eletrnico Houaiss da Lngua
Portuguesa
especificao da/s lngua/s Lusofnica (registra o vocabulrio dos
pases de lngua portuguesa, com
regionalismos do Brasil e de Portugal)
nome da editora Editora Objetiva Ltda.
formato Eletrnico off-line em CD-ROM
ISBN 85-7302-396-1
local da edio (cidade/pas) Rio de Janeiro / Brasil
nome da grfica e/ou do produtor do CD- Sonopress Rimo da Amaznia Indstria e
ROM Comrcio Fonogrfica Ltda. - Manaus /
Brasil
19
Os tpicos deste primeiro formulrio no esto elencados em ordem alfabtica, como acontecer a seguir nos demais
formulrios facilitando sua consulta e aplicao.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
85
20
Mhz (MegaHertz): expressa a velocidade do processador, ou seja, quantos clculos por segundo ele capaz de fazer. Mb
(Megabyte: mltiplo do byte): so unidades de medida de espao e tamanho computacionais de dados (a capacidade de
memria de computadores, de tamanho de arquivos etc.). RAM (Memria de Acesso Randmico): rea de memria de um
computador, que armazena temporariamente dado e instrues de que o processador necessita para execues de tarefas,
responsvel por clculos, busca de dados e execuo de programas e aplicativos. Sistema operacional: programa que
gerencia as funes bsicas de um computador, armazenamento e recuperao de informaes. Disponvel em:
http://www.dicweb.com/rr.htm (acesso em: fevereiro / 2012).
21
Exemplo presente no Dizionario completo HOEPLI - Portoghese (Brasiliano)-Italiano / Italiano-Portoghese (Brasiliano),
de Vincenzo Spinelli e Mario Casasanta, doravante denominado SPINELLI-CASASANTA (2010).
22
Exemplo presente no Dicionrio Portugus-Italiano da Editora Escala, do autor Ciro Mioranza, doravante denominado
MIORANZA (2000), e no Dicionrio Italiano-Portugus da Editora Leia, So Paulo/SP, do autor Ferruccio Rubbiani,
doravante denominado RUBBIANI (1951), inclusive com obras do mesmo autor ainda em preparao.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
86
MACROARQUITETURA
adjetivos e/ou pronomes possessivos23, em Ausente
apndice
advrbios24, em apndice Ausente
alfabeto fontico prprio ou Alfabeto Ausente
Fontico Internacional (AFI)25, em
apndice
alfabeto vertical nas bordas das pginas, Ausente: a nica maneira de localizar
para indicao rpida da letra, ou um uma palavra digitando-a na caixa de
localizador de sees do dicionrio, usando digitao denominada ricerca (busca),
cores diferentes e/ou dedeiras no corte no aparecendo nenhuma barra
frontal, por exemplo26 alfabtica ou nominata para se efetuar
23
Exemplo presente no Michaelis - Dicionrio Escolar Espanhol-Portugus, da Editora Melhoramentos, doravante
denominado MICHAELIS (2009).
24
Exemplo presente no PAROLA CHIAVE (2009).
25
Exemplo presente no MEA (2003).
26
Exemplo presente no Dire. Dizionario della lingua italiana, da Editora Gruppo Editoriale Raffaello, doravante
denominado DIRE (2008).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
87
tal busca
apario da primeira e da ltima entrada do Ausente
verbete da pgina, e/ou somente de slabas,
na cabea da pgina (cantos superiores e/ou
inferiores, direito e/ou esquerdo)27
apresentao28 da edio Ausente
arcasmos, em apndice Presente: estando tambm tais ULs
includas no corpo do dicionrio29
30
artigos , em apndice Ausente
bandeiras31, em apndice Ausente
32
bblias (informaes), em apndice Ausente
bibliografia de datao e etimologia33, em Ausente
apndice
bibliografia usada quando da elaborao do Ausente
dicionrio34, em apndice
calendrio hebreu35, em apndice Ausente
cdigo Morse internacional36, em apndice Ausente
coletivos37, em apndice Ausente
crditos do dicionrio e/ou do CD-ROM, Presente
em apndice
dedicatria38 da edio Ausente
diagrama do nmero de palavras por letra Ausente
ou por idioma (grfico de porcentagem),
usadas no dicionrio39, em apndice
dicionrio temtico includo, usando-se ou Ausente
no o mesmo corpus do prprio dicionrio
alfabtico40
diviso silbica41, em apndice Ausente
42
epgrafe Ausente
27
Exemplo presente no DIRE (2008).
28
Exemplo presente no PAROLA CHIAVE (2009).
29
Entende-se aqui por corpo do dicionrio a denominao para o corpus de verbetes total da obra.
30
Exemplo presente no Dizionari del Turista - Italiano-Portoghese-Italiano, de Antonio Vallardi Editore, da autora Adriana
Biava, doravante denominado BIAVA (1961).
31
Exemplo presente no Vocabolario della Lingua Italiana - Lo Zingarelli Minore, da Editora Zanichelli, de Nicola Zingarelli e
colaboradores, doravante denominado ZINGARELLI (2001).
32
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
33
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
34
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
35
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
36
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
37
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
38
Exemplo presente no Dicionrio Tcnico Portugus-Italiano, da Editora Centro Studi Ca Romana, do autor Romolo
Traiano, doravante denominado TRAIANO (1983).
39
Exemplo presente no Dizionario Giuridico Italiano-Portoghese / Portoghese-Italiano, da Editora Centro Studi Ca
Romana, do autor Romolo Traiano, doravante denominado TRAIANO (1997).
40
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
41
Exemplo presente no MICHAELIS (2011).
42
Exemplo presente no Novo Diccionario Portuguez-Italiano e Italiano-Portuguez, da Editora Garnier Frres, Paris/Frana,
do autor Arturo de Rozzol, doravante denominado ROZZOL (1897).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
88
43
Exemplo presente no MICHAELIS (2011).
44
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
45
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
46
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
47
Exemplo presente no PAROLA CHIAVE (2009).
48
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
49
Exemplo presente no PAROLA CHIAVE (2009).
50
Exemplo presente no ZINGARELLI (2001).
51
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
52
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
53
Exemplo presente no PAROLA CHIAVE (2009).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
89
54
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
55
Exemplo presente no MICHAELIS (2011).
56
Exemplo presente no BACCI (1971).
57
Exemplo presente no Dicionrio Italiano-Portugus, da Editora Rideel, do autor Ubiratan Rosa, doravante denominado
ROSA (1999).
58
Exemplo presente no MIORANZA (2000).
59
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
60
Exemplo presente no Dicionrio Italiano-Portugus, da Editora Lep S.A. de So Paulo/SP, do autor Clineu B. Gaia,
doravante denominado GAIA (1959).
61
Exemplo presente no TRAIANO (1983).
62
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
63
Exemplo presente no ZINGARELLI (2001).
64
Exemplo presente no MEA (2003).
65
Exemplo presente no MICHAELIS (2011).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
90
78
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
79
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
80
Exemplo presente no GARZANTI (2006).
81
Exemplo presente no MICHAELIS (2011).
82
Exemplo presente no BACCI (1971), e no Dicionrio Visual Italiano, da Cincia & Arte Editora, distribuidora Disal S/A,
doravante denominado DISAL (2000).
83
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
84
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
85
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
86
Exemplo presente no Nuovo Dizionario Portoghese-Italiano, da illaud e C Editores, Paris-Lisboa, dos autores Raffaele
Enrico Raqueni e Levindo Castro De La Fayette, doravante denominado RAQUENI-FAYETTE (1885).
87
Exemplo presente no GARZANTI (2006) e no DE MAURO (2000).
88
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
89
Conforme disponvel em http://www.dicweb.com/aa.htm (acesso em: fevereiro/2012), aplicativo (ou aplicao, aqui
usados como sinnimos) um programa executvel destinado a auxiliar o usurio na realizao de determinadas tarefas
num computador, como por exemplo, os processadores de textos (Word) e planilhas (Excel).
90
Disponvel em: http://itunes.apple.com/it/app/il-devoto-oli-2012/id434622879?mt=8 (acesso em: fevereiro/2012).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
92
MICROARQUITETURA
advrbio de sufixo -mente em entrada Presente: sem remisso
independente, com remisso, ou no, ao Exemplo91:
adjetivo de origem chiaramnte
avv. CO92
1. in modo chiaro, distinto: ho sentito
chiaramente che diceva cos
91
Observao: os exemplos trazidos em 3.2.3. (localizados na segunda coluna do formulrio), todos obtidos no DE MAURO
(2000), no foram traduzidos e nem sempre so reproduzidos integralmente, ou seja, conforme constam no dicionrio de
origem, pois muitas vezes se transcreveu somente a informao de interesse especfico para aquele tpico.
92
Para sanar dvidas quanto ao significado das redues usadas por esse DE, trazemos aqui uma lista explicativa para
consulta (com sua respectiva traduo), conforme seu guia de uso, indicando o grau de utilizao de uma UL (baixo uso,
alto uso, comum etc.), ou mbito de seu uso (literrio, tcnico etc.), etc.: abbr. (abreviatura); AD (alta disponibilidade); agg.
(adjetivo); agg.inv. (adjetivo invarivel); agg.poss. (adjetivo possessivo); agg.poss.tosc. (adjetivo possessivo toscano); agr.
(agricultura, agrrio, agronomia); ant. (antigo); art.indet. (artigo indefinido); ass. (absoluto); AU (alto uso); av. (antes de); avv.
(advrbio); bot.com. (termo genrico de botnica); BU (baixo uso); centr. (central); CO (comum); comp. (composto); der.
(derivado); DI (dialetal); dim. (diminutivo); ecc. (et cetera); econ. (economia); ES (estrangeirismo); estens. (extensivo);
femm. (feminino); fig. (figurado); FO (fundamental); ill.mo (ilustrssimo); impers. (impessoal); inform. (informtica); ing.civ.
(engenharia civil); ingl. (ingls); lat. (latim); lat.mod. (latim moderno); LE (literrio); legat. (encadernao); loc.agg.inv.
(locuo adjetiva invarivel); loc.avv. (locuo adverbial); loc.s.f. (locuo substantiva feminina); loc.s.m. (locuo
substantiva masculina); masch.pl. (masculino plural); med. (medicina); OB (obsoleto); p.pass. (particpio passado);
pers.sing. (pessoa singular); pl. (plural); prep. (preposio); prob. (provavelmente); pron.poss. (pronome possessivo); qcn.
(algum); qcs. (alguma coisa); RE (regional); region. (regional); roman. (romanesco); s. (escada); s.f. (substantivo feminino);
s.f.pl. (substantivo feminino plural); s.m. (substantivo masculino); s.m.inv. (substantivo masculino invarivel); sec. (sculo);
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
93
sim. (semelhante); spec. (especialmente); superl. (superlativo); tosc. (toscano); TS (tcnico especializado); v.intr. (verbo
intransitivo); v.pronom.intr. (verbo pronominal intransitivo); v.tr. (verbo transitivo); var. (variante).
93
Exemplo presente no HOUAISS (2007), em uma das opes na parte inferior da tela, e tambm presente em apndice
separado (consulte, por exemplo, a UL lexical abelha).
94
Exemplo presente no LONGMAN (2009a), em quadros especficos denominados active box.
95
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
96
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
94
Europa
2. CO trasferire definitivamente una persona,
una famiglia, una popolazione, ecc. dal paese
d'origine in un altro paese: la guerra lo ha
costretto a trapiantare tutta la famiglia in
Austria | introdurre in un paese usi, costumi o
abitudini propri di altri paesi
diacronismo: vigncia cronolgica de Ausente
uma palavra ou acepo97 (indicao)
diagramao do verbete (estrutura e Presente: tima disposio dos elementos e
clareza das entradas: destaque das das cores, clareza na diferenciao dos
partes essenciais; mais ou menos espao setores e recursos disposio; a entrada
entre as letras, entre as palavras, entre est em negrito, na cor preta, com o corpo da
as diferentes linhas; variao da fonte: letra maior que o resto do verbete; a
estilo [regular, negrito, itlico, nominata localiza-se verticalmente
sublinhado], tamanho e cor) esquerda, facilitando a visualizao do
conjunto (veja o exemplo da tela desse DE)
diminutivo em entrada independente, Presente: somente quando assim cristalizado
com remisso ou no ao verbete de pela frequncia e pelo uso comum da lngua
origem Exemplo:
librtto
s.m.
1. dim. libro
2. CO taccuino o piccolo quaderno destinato ad
annotazioni varie: libretto degli indirizzi, delle
spese
diviso por meio de nmeros, letras, Presente: (veja o exemplo da tela desse DE)
smbolos grficos (convencionais ou as acepes so elencadas em nmeros
no), parnteses, colchetes98, aspas, romanos e suas divises em nmeros
barras99, vrgulas100, traos101 etc., no cardinais, acompanhados de letras para as
prprio corpo do verbete, diferenciando subdivises; os destaques em negrito, na cor
significados, diferentes classes azul, so para determinar informaes em
gramaticais, acepes etc. setores especficos do dicionrio (sinnimos,
antnimos, variantes, data, etimologia,
locues etc.); os destaques em negrito, na
cor vermelha, so para determinar o nvel e
o mbito de uso; uso reduzido de barras
verticais e parnteses
Exemplo:
1
avre
97
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
98
Exemplo presente no BIAVA (1961).
99
Exemplo presente no SPINELLI-CASASANTA (2010), separando acepes com duas barras verticais.
100
Exemplo presente no BIAVA (1961), sempre separando a entrada do resto do verbete.
101
Exemplo presente no ROSA (1999), sempre separando a entrada do resto do verbete.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
95
102
Exemplo presente no TRAIANO (1983).
103
Informao presente no LONGMAN (2009a).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
96
dare le carte
expresses e frases idiomticas Presente: todas inseridas no setor
polirematiche (lexemas complexos, locues
etc.), da UL de referncia, alm das prprias
entradas autnomas, separadamente
elencadas na nominata do dicionrio
Exemplo 1:
pagamnto
s.m. CO
POLIREMATICHE:
a pagamento: loc.agg.inv.
pagamento personalizzato: loc.s.m. CO
Exemplo 2:
a pagamento (nota: sem diviso silbica)
loc.agg.inv.
loc.avv. CO
1. loc.agg.inv., di qcs., di cui si pu fruire solo
dietro versamento di una somma di denaro:
ingresso a pagamento
2. loc.avv., mediante il versamento di una
somma stabilita: possibile entrare solo a
pagamento
famlia das palavras: palavras Ausente
relacionadas, com mesma raiz etc.104
(indicao)
feminino de substantivos em entrada Presente: com remisso ao masculino
independente, com remisso ou no ao Exemplo:
masculino postna
s.f. postino
figuras ilustrativas selecionadas: Ausente
incluso principalmente para palavras
de especial ou mais difcil interpretao,
para ilustrar traos culturais, sociais,
econmicos etc. (no transformando-se,
por isso, em um dicionrio ilustrado,
enciclopdico ou temtico)105
fonte de datao: remisso ao texto no Ausente
qual a palavra foi encontrada106
forma no preferencial e/ou mais Presente: indicada como uma variante, mas
correta (indicao) no como clara forma preferencial e/ou mais
correta; a remisso nos remete a um verbete
104
Exemplo presente no PARLAGRECO (1992).
105
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
106
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
97
mais completo
Exemplo:
efmero
agg., s.m.
var. effimero (remisso abaixo)
effmero
agg., s.m.
1a. agg. CO che dura un giorno solo; estens., di
breve durata: gioia effimera, piacere effimero
Sinonimi: 1breve, caduco, 1corto, fragile,
fugace, fuggevole, labile, momentaneo,
passeggero, temporaneo.
forma pronominal do verbo em entrada Presente: sem remisso
independente, com remisso, ou no, ao Exemplo:
verbo de origem veglirsi
v.pronom.intr. (io mi vglio) CO
grafia das palavras (exemplo: conforme No h tal informao
o novo Vocabulrio Ortogrfico da
Lngua Portuguesa - VOLP)107
homnimos: palavras de mesma Ausente: os homnimos tm entradas
pronncia e/ou grafia108 (indicao) autnomas em verbetes diferentes
incluso de acepes estrangeiras ou de Presente: h recursos sonoros para a
origem estrangeira, j incorporadas na pronncia, com indicao de origem e
lngua de recepo (com clara indicao variantes
da lngua de origem ou no; com Exemplo:
pronncia ou no, tambm para os weekend
plurais, quando houver mudana) s.m.inv.
var. week-end: s.m.inv. ES ingl.
janela explicativa (exemplos: falsos Presente: somente no campo nota
cognatos, erros mais comuns, contrastes grammaticale
e restries entre duas lnguas etc.) Exemplo:
mo
agg.poss. di prima pers.sing., pron.poss. di
prima pers.sing. FO
I. agg.poss. di prima pers.sing.
NOTA GRAMMATICALE: masch. pl. miei;
la forma masch. pl. mii ant. o region.; in
alcune regioni, pl. mia per miei e mie; anche
agg. poss. tosc. mi' per tutti i generi e numeri in
posizione proclitica: il mi' babbo, la mi'
mamma
janela informativa (exemplos: Presente: idem acima (no se diferenciam as
107
Exemplo presente no MICHAELIS (2011).
108
Exemplo presente em HOUAISS (2007).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
98
109
Exemplo presente no LONGMAN (2009a), tendo as entradas destacadas na cor vermelha, e no GARZANTI (2006) na
cor azul.
110
Encontramos um exemplo de maisculas em todas as letras iniciais das entradas, como padro grfico, no SPINELLI-
CASASANTA (2010), ficando difcil diferenciar um substantivo prprio (se houver), por exemplo, de um substantivo comum.
111
Exemplo presente no PAROLA CHIAVE (2009), conforme consta na apresentao desta edio.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
99
v.intr. (avere) CO
premere un pulsante provocando uno scatto |
nel gergo dell'informatica, premere il tasto del
mouse per inviare un comando all'elaboratore:
cliccare due volte per chiudere il file, clicca
sulla casella OK
DATA: 1989
nvel de uso: diviso por meio de Presente: os destaques em cor vermelha so
nmeros e/ou letras e/ou smbolos para determinar a frequncia e uso das
grficos (convencionais ou no), no diferentes acepes
prprio corpo do verbete, diferenciando Exemplo:
frequncia de uso (com nmeros de 1 a bambno
10, por exemplo), ou diferenciando s.m., agg. FO
faixa lingustica de emprego de uma DATA: av. 1527.
palavra ou acepo (alta ETIMO: der. di bambo con 1-ino.
disponibilidade, alto uso, arcaico, baixo POLIREMATICHE:
uso, coloquial, comum, culto, familiar, bambino blu: loc.s.m. TS med.
formal, fundamental, gria, infantil, bambino in provetta: loc.s.m. CO
informal, literrio, obsoleto, pejorativo, bambino prodigio: loc.s.m. CO
potico, tabusmo, tcnico etc.) da bambino: loc.avv. CO
notas explicativas de uso, no corpo da Ausente
definio112
numeral em entrada independente Presente: sempre que for essencial ou assim
cristalizado pela frequncia e pelo uso
comum da lngua
Exemplo:
centodici
s.m.inv.
1. CO il massimo voto conseguibile nell'esame
di laurea della maggior parte delle facolt
universitarie italiane: si laureata con
centodieci e lode, prendere centodieci
nmero sobrescrito esquerda ou Presente: esquerda
direita, para as entradas com grafia Exemplo:
igual (ou com grafia e pronncias 1mo
iguais) agg., s.m., avv. FO
I. agg.
I 1a. che costituisce la met di un intero: mezza
mela, mezzo chilo, mezza dozzina, mezza
porzione | preceduto dall'art.indet., con valore
approssimativo: peser un mezzo chilo | di
recipiente, che ha una capacit corrispondente
alla met del formato tipo: bere una mezza
112
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
100
minerale
2
mzzo
agg.
1. CO di frutto, troppo maturo, quasi marcio
2. BU fig., di qcn., corrotto, d'animo impuro
3. BU completamente bagnato, fradicio
ortopia: indicao da slaba tnica e Presente: sem referncias variao da
variao, quando houver, e seu tipo de acentuao em femininos ou plurais, pois
acento grfico, quando houver, inexistentes em italiano
diretamente na cabea do verbete; Exemplo:
indicao da variao de timbre, ltera, lttera
tambm em plurais e/ou femininos, s.f. FO
quando houver, assim como 1a. segno grafico con cui convenzionalmente si
deslocamento da slaba tnica rappresentano i suoni in un alfabeto: lettera
maiuscola, lettera minuscola
parnimos: palavras que se falam e Ausente
escrevem quase igual uma outra113
(indicao)
particpio passado do verbo em entrada Presente: com remisso ao infinitivo
independente, com remisso, ou no, ao Exemplo:
verbo de origem volto
p.pass., agg., s.m.
1. p.pass., agg. 1volare
2. s.m. OB volo
pesquisa de datao Presente
Exemplo:
masticre
v.tr. (io mstico) AU
DATA: av. 1342
plural em entrada independente, com Presente: somente quando assim cristalizado
remisso, ou no, ao original pela frequncia e pelo uso comum da lngua
Exemplo:
nzze
s.f.pl. AU
1. matrimonio, sposalizio: ricevimento di nozze
Sinonimi: sposalizio.
2. fig., unione spirituale: le sante nozze di
Cristo con la Chiesa
plural para as palavras compostas Ausente
unidas por hfen114 (indicao) Exemplo:
acciaio-cemnto
s.m. TS ing.civ.
113
Exemplo presente em HOUAISS (2007).
114
Exemplo presente em HOUAISS (2007).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
101
115
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
116
Exemplo presente no MICHAELIS (2011).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
102
117
Exemplo presente no HOUAISS (2007): de mousse, em francs, nos remete para musse, em portugus.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
103
118
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
104
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
105
119
Exemplo presente no DE MAURO (2000).
120
Exemplo: com o HOUAISS (2007) instalado no computador, ao se usar um editor de texto so indicados
automaticamente erros e sugestes que podem ser corrigidos e gerenciados pelo usurio.
121
Observao: muito do vocabulrio da informtica contido em 3.2.4. (exemplos: link, cone, boto minimizar, boto
maximizar, barra de rolagem, caixa de digitao etc.), est disponvel em http://www.dicweb.com/aa.htm, conforme citado
anteriormente nesta dissertao (acesso em: maro/2012).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
106
lexical122
apagar a UL digitada para busca (exemplos: Presente: todas as opes elencadas ao
letra por letra, e/ou usando o recurso lado
selecionar / deletar, e/ou simplesmente
deletando-a clicando-se uma vez sobre a
palavra, e/ou digitando outra palavra sobre
aquela selecionada etc.)
apresentao de contedo do CD-ROM Presente: no campo Guida Contenuti
(Guia Contedos)
atualizaes do dicionrio via web, gratuitas Ausente: inexistente nessa verso
ou no consultada, mas possvel no recente
Dizionario Garzanti 2.0123
barra alfabtica lateral ( esquerda ou Ausente
direita), ao lado da nominata124
barra de ferramentas125 Ausente: h somente botes de
ferramentas, na parte inferior, e no
propriamente definidos em uma barra
barra de menus126 Ausente: na parte superior h pequenas
barras de comandos (e no uma nica
barra de menus), no dando acesso a
todos os recursos do dicionrio
barra de rolagem (exemplos: da nominata, Presente
da tela da definio etc.)
barra de status127 Ausente
boto de comando especfico para retornar Ausente
ou avanar128
botes diferenciados para as principais Presente: note-se que o boto129
sees do dicionrio denominado Tavola dei verbi est em
uma posio pouca prtica e indesejvel,
em relao caixa de digitao da
palavra que se quer consultar,
preferindo-se a inverso de posio com o
boto denominado Dizionario (veja o
122
Exemplo presente no DE MAURO (2000): alm de uma janela especfica, os dados morfolgicos so destacados no
corpo do verbete dentro de quadros amarelos.
123
Disponvel em http://www.dizionariduepuntozero.garzantilinguistica.it/ (acesso em: maro/2012).
124
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
125
Exemplo presente no HOUAISS (2007): esta rea caracterizada pelos botes com cones representativos das funes
do dicionrio, permitindo um acesso rpido aos recursos do programa, conforme seu guia de uso.
126
Exemplo presente no HOUAISS (2007): nesta rea encontram-se todos os menus que compem a interface do
programa, conforme seu guia de uso. Interface o ponto de contato e interao entre o computador e o usurio,
conforme http://www.dicweb.com/ii.htm (acesso em: abril/2012).
127
Exemplo presente no HOUAISS (2007): utilizada para dar explicaes mais detalhadas sobre alguns termos tcnicos
empregados no dicionrio, conforme seu guia de uso.
128
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
129
Conforme http://www.dicweb.com/bb.htm (acesso em: maro/2012), boto, na informtica, do ingls button, um
elemento grfico, presente em caixas de dilogo ou em um site, que quando acionado pelo apontador do mouse ou pela
tecla enter , executa uma determinada funo dentro de um programa.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
107
135
Exemplo presente no DE MAURO (2000).
136
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
137
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
138
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
139
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
140
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
141
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
142
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
143
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
144
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
109
145
Exemplo presente no HOUAISS (2007): o modo interativo apresenta todo o contedo do verbete, o modo tradicional
apresenta o contedo do verbete no mesmo formato do dicionrio impresso, e o modo expresso uma forma simplificada
do verbete para uma consulta rpida.
146
Exemplo presente no LONGMAN (2009a). No HOUAISS (2007) existe um comando especfico para tal finalidade, pois os
semelhantes no so automaticamente mostrados como no LONGMAN (2009a).
147
Exemplo presente no HOUAISS (2007) em Ferramentas Notas do usurio, sendo que as palavras no so excludas
ao se fechar o dicionrio, e tendo-se as possibilidades de salvar ou excluir dados inseridos anteriormente.
148
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
149
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
150
Exemplo presente no DE MAURO (2000): encontra-se geralmente em uma barra inferior (por exemplo, a palavra
cappuccino a 18.751 entrada em um total de 129.432, contidas neste dicionrio monolngue italiano).
151
Exemplo presente no DE MAURO (2000) e no LONGMAN (2009a).
152
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
153
Exemplo presente no LONGMAN (2009b).
154
Exemplo presente no HOUAISS (2007), sendo que as palavras so excludas ao se fechar o dicionrio.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
110
155
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
156
Exemplo presente no HOUAISS (2007).
157
Exemplo presente no MICHAELIS (2011).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
111
158
Exemplo presente no LONGMAN (2009a).
159
Exemplo presente no LONGMAN (2009b).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
112
Como amostragem para anlise mais detalhada procurou-se examinar dois DEs em
CD-ROM para aprendizes brasileiros, j citados: o LONGMAN (2009a) nos idiomas
ingls-portugus, e o MICHAELIS (2011), em italiano-portugus. O primeiro substitui a
investigao que preferencialmente seria feita somente em italiano e portugus, por causa
da inexistncia no mercado de tais obras em CD-ROM (ou, pelo menos, no se tendo tal
conhecimento at o presente momento). O LONGMAN (2009a), facilmente disponvel no
mercado, demonstrou-se o mais adequado por ser um DE direcionado exclusivamente ao
pblico aprendiz brasileiro e um exemplar atual no meio editorial eletrnico.
Procura-se ser cientfico e imparcial no exame das duas obras, mesmo tendo j
preferncias a respeito, no devido a um conhecimento pessoal de tcnicas lexicogrficas
ou eletrnicas, ou por especfica simpatia pelos autores e editores. Certos dicionrios
oferecem aquilo que se procura, no tempo certo e com as ferramentas apropriadas,
conformando-se situao do aprendiz de lngua e usurio comum diante de seu dicionrio
eletrnico.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
113
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
114
160
Mesmo que recentemente tenha sido consultada uma verso mais atual deste DE, a primeira no foi abandonada, pois
traz interessantes recursos pedaggicos eliminados ou modificados no DE posterior.
161
Certamente o nosso foco o DE, mas indicaremos tambm algumas informaes pertinentes do DI e do caderno/encarte
que os acompanha.
162
Informa-se que os nmeros do ISBN do DI, indicados na pgina II e na parte posterior da capa, no coincidem.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
115
nmero de verbetes: 127.000 (com mais de 17.000 frases exemplo, 250 quadros
explicativos, 1.000 notas sobre palavras-chave ou problemas de traduo e 600
jogos de vocabulrio), adequado ao aprendiz iniciante e intermedirio;
nmero de acepes: no consta tal informao;
nmero de pginas (DI): 774 (no LONGMAN 2009b, 2 edio de 2009, foram
includas quase cem pginas a mais, conforme est disponvel em:
http://www.pearson.com.br/produtos_detalhes.asp?id_p=0&livro_cod=9788576
592877&pag_id=6&area_pai=21, acesso em: abril/2012);
requisitos mnimos do sistema (DE: sistema operacional, capacidade de
memria e armazenamento): Windows 2000/XP, 350MHz, 256MB RAM;
Windows Vista, 800MHz, 512MB RAM; Linux, 350MHz, 128MB RAM163;
material de confeco do DI: boa qualidade de impresso e de papel, tanto da
capa como do corpo do dicionrio, com tamanho adequado para fcil manuseio;
material de confeco do DE: embalagem precria do CD-ROM;
tipologia da obra: bilngue, impresso e eletrnico164, alfabtico e temtico,
pedaggico, para codificao e decodificao;
tipologia do consulente (pblico-alvo): jovem ou adulto, nativo ou estrangeiro
(com qualquer nvel lingustico, com claro direcionamento preferencial ao
pblico brasileiro), alfabetizado e familiarizado com o formato eletrnico;
incluso de referncias bibliogrficas, patrocinadas e editadas pela prpria
editora, do mesmo autor ou sobre o mesmo assunto: no site de referncia
www.pearsonlongman.com/dictionaries165, ou no site da Pearson Education do
Brasil: www.pearson.com.br (acesso em abril/2012);
informaes complementares: alm do DI e do DE em CD-ROM, acompanha
tambm um caderno de exerccios denominado Guia de estudo dirigido.
163
Para melhor clareza quanto s siglas usadas, se necessrio, consulte-se: http://www.dicweb.com/aa.htm.
164
Aps a instalao do dicionrio no computador, no se necessita mais do CD-ROM para faz-lo funcionar.
165
O site foi mudado no sendo mais aquele que consta na indicao da editora: http://www.longman.com/dictionaries
(acesso em: abril/2012), havendo remisso automtica ao site atual.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
116
Os tpicos sero divididos por letras (de A a E), buscando-se uma explanao natural
e objetiva. Em seguida, em 3.3.1.3., sero detalhados os componentes especficos
encontrados na estrutura do verbete (cabealho, corpo e elementos), principalmente quanto
aos recursos eletrnicos disponveis, podendo haver a repetio de alguns detalhes que j
tenham sido citados em 3.3.1.2., devido sua relevncia.
A - Primeira janela (tela de abertura): menu da pgina inicial: O que voc deseja?
(comandos disponveis) 166:
166
Antes desta pgina inicial h a rpida abertura de uma tela (com os dizeres: contedo completo do dicionrio, jogos,
dicionrio ilustrado bilngue, atividades interativas e para estudantes brasileiros, alm do nome do dicionrio) que
desaparece automaticamente, sem o controle do usurio.
167
Esta opo foi retirada do LONGMAN (2009b).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
117
168
No LONGMAN (2009b), na seo multimdia, h tambm a opo vdeos, apresentando as aes de alguns verbos
bastando-se clicar duas vezes sobre a imagem (exemplos: clap, cry, jump, sleep, smile, wash etc.).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
118
recurso como localizar palavras: por digitao (na caixa de dilogo localizada
acima da nominata: a entrada aparecer automaticamente na tela direita), ou por
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
119
rolagem (por meio do cursor - sinal na forma de uma pequena barra vertical piscante
- sobre o boto lateral deslizante de rolagem vertical, ou pelo scroll, depois de um
clique com o seu boto esquerdo, diretamente sobre a nominata, indo alm dessa
listagem aberta em ordem alfabtica que primeiramente aparece169: clicando-se nela,
a entrada aparecer na tela direita);
recurso palavras mais usadas em ingls: mais de 2.000 (desde 1935, a Longman
inventou e adota esse sistema de 2000 palavras mais comuns, aqui destacadas em
cor vermelha, informao essencial para o aprendiz brasileiro de lngua, em
contraste com as demais entradas que esto em azul);
recurso digitao errada: apresentao automtica de grafia semelhante (s vezes,
mais de uma opo), se assim for configurado anteriormente;
recurso resultado da pesquisa: alm de mostrar a entrada que se busca, no campo
abaixo da nominata denominado resultados da procura (ou outras palavras e
frases no LONGMAN, 2009b) aparecero todas as entradas onde a palavra
pesquisada citada no dicionrio ou outras palavras relacionadas palavra
introduzida (destacadas em cor laranja no corpo do texto do verbete opcional
sugerido, quando abertos), tais como: homgrafos mais frequentes (palavras
grafadas do mesmo modo, mas com significado e pronncia diferentes), formas
verbais (outras verses e declinaes do verbo), entradas compostas (quando a
palavra introduzida estiver tambm na entrada de um verbete, formada de mais de
uma UL), e frases/textos (se a palavra ali estiver contida, a janela de resultados de
procura mostrar a entrada do verbete que a contm, em qualquer parte em que ela
possa aparecer no corpus do dicionrio, inclusive nos exemplos);
recurso hipertexto (palavras ativas) para quase todo o corpus do dicionrio, no
estando porm includos: smbolos, abreviaes e sufixos (exemplos: $, etc., -
sses, =, sb etc.); algumas preposies contradas ou elises (exemplos: na,
no, theres etc.); nomes prprios (exemplos: Tony, Rita etc.); palavras usadas
nos exemplos e explicaes, mas estranhos listagem das entradas do dicionrio
169
A rolagem da tela onde est o corpo do verbete funciona de igual modo.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
120
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
121
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
122
170
No LONGMAN (2009b), na direo portugus-ingls, todas as entradas esto agora na cor azul, e no mais em
vermelho.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
123
171
No LONGMAN (2009b) houve uma inverso, pois primeiro aparece a transcrio fontica, ao lado da entrada, e, em
seguida, os alto-falantes.
172
Se uma entrada tiver mais de uma classe gramatical, estaro sublinhadas para serem clicadas (sublinhado este no
mais existente no LONGMAN, 2009b), resultando na imediata remisso classe gramatical desejada, dentro do corpo do
verbete. Se houver somente uma classe gramatical, esta no aparecer sublinhada, pois no haver remisso.
173
No LONGMAN (2009b) esse boto abre a imagem foi retirado, assim como a abertura de suas mltiplas imagens.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
124
174
No cabealho do LONGMAN (2009b) aparecem somente a entrada e o boto oua e repita, sem os alto-falantes ou a
transcrio fontica.
175
No LONGMAN (2009b) h separao numrica tambm para as expresses (por exemplo, para o verbo miss, ao nmero
9, aps as vrias acepes); algumas ULs lexicais so separadas por faixas em cor lils (por exemplo, para: how, it, may
etc.), pois consideradas palavras-chave, detalhe inexistente no LONGMAN (2009a).
176
Sugesto: seria mais pedaggico se o dicionrio selecionasse imagens mais especficas, culturalmente falando, como
por exemplo uma imagem para o maple syrup, acompanhando as tradicionais pancakes. Notou-se tambm que se
buscamos a palavra panqueca em portugus, aparece crpe (com acento circunflexo, como em francs, mas retirado do
LONGMAN, 2009b) como o equivalente para o ingls; se busco crepe (com ou sem acento) na direo ingls-portugus,
no encontro nenhuma correspondncia, e para pancake aparece somente panqueca, sem a UL crepe como uma
possvel segunda opo.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
125
177
No LONGMAN (2009b) a rubrica temtica, assim como o nvel de uso, est em cor preta entre parnteses, sem a
distino que havia entre eles antes. Os colchetes so usados para indicar a transitividade e/ou intransitividade de um
verbo, ou para a especificao de uso e hipernimos. Os parnteses cor-de-rosa foram eliminados.
178
Tambm o active box destacado dentro de um quadro azul claro, como no caso das notas culturais, mas seus
exemplos esto abaixo do seu prprio quadro.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
126
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
127
imagens: usa-se o menu suspenso de imagens, que aparece aps ter-se clicado no
boto verde denominado multimdia, para se escolher uma das categorias
disponveis (j citadas em 3.3.1.2. - B)179; nessa seo as palavras no possuem o
recurso sonoro da pronncia; essas mesmas imagens estaro disponveis na seo
denominada dicionrio (boto vermelho) clicando-se no boto abre a imagem,
quando existente;
efeitos sonoros: a seleo dessa opo (bell, dog, knock etc.) produzir uma
lista de entradas na rea resultados da procura (selecionar o efeito sonoro desejado
digitando a palavra ou correndo a lista); selecionada a palavra, ela ser exibida na
tela direita (para ouvir seu efeito sonoro basta clicar no smbolo da nota musical);
boto exerccios: nos leva seo de exerccios que, por sua vez, se subdivide em
vrias diferentes habilidades a serem praticadas (j citadas em 3.3.1.2. - B),
detalhadas abaixo. Clicando-se em cada uma delas, uma lista de exerccios
aparecer nessa janela esquerda; clicando no exerccio desejado, ele aparecer na
tela direita. Em cada exerccio h instrues especficas e a possibilidade de se
conferir respostas, descobrindo tambm quais foram respondidas corretamente (para
isso, existem botes apropriados na parte inferior da tela: corrigir resposta,
mostrar respostas e continuar). So eles:
179
O LONGMAN (2009b) traz a seguinte sequncia de imagens (seo denominada agora ilustraes), mais ampla e mais
subdividida: todas; aes; aes: cabea; aes: casa; aes: corpo; aes: cozinha; aes: mos; animais; animais:
aquticos; animais: aves; animais: domsticos; animais: insetos; animais: selvagens; corpo humano e aparncia; edifcios;
emoes; escritrio; esporte; ferramentas; gastronomia; gastronomia: bebidas; gastronomia: carne e frutos do mar;
gastronomia: frutas e nozes; gastronomia: lanches e sobremesas; gastronomia: legumes; gastronomia: pes; gastronomia:
temperos; instrumentos musicais; lazer; objetos domsticos; objetos domsticos: banheiro; objetos domsticos: cozinha;
objetos domsticos: sala de estar; objetos domsticos: sala de jantar; plantas; profisses; roupas e joias; roupas e joias:
acessrios; roupas e joias: calados; roupas e joias: joias; sade e beleza; tecnologia; tecnologia: computador; tecnologia:
comunicao; transporte (note-se que muitos itens trazidos, como carne e frutos do mar ou objetos domsticos: sala de
jantar, no podem ser visualizados inteiramente quando listados, o que no acontecia no LONGMAN (2009a), pois o
espao foi reduzido e as palavras aparecem incompletas, no havendo barra de rolagem horizontal para ampliar o campo
de viso e de leitura alm daquele mostrado). O boto de entrada para esta seo do dicionrio no se denomina mais
multimdia, mas dicionrio ilustrado, subdividido em: ilustraes, vdeos e efeitos sonoros (e suas respectivas
subdivises).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
128
O que seria desejvel para o aprimoramento da obra analisada, alm do que j est
includo? Tendo feito uma observao emprica enquanto usuria aprendiz, usuria docente
e, finalmente, como usuria pesquisadora, acredita-se que reconhecer as incoerncias e
imperfeies seja o primeiro passo na elaborao de critrios para um futuro dicionrio.
Portanto procura-se traar em linhas gerais, a seguir, algumas reflexes e propostas aps
esta ampla anlise:
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
130
indicao de uso: faltam indicaes de uso (termo literrio, termo chulo, gria etc.),
alm da alta frequncia, talvez por no estarem includas tais ULs ou por ser
considerada uma informao desnecessria ao pblico-alvo; encontramos somente
algumas vezes as indicaes formal e informal, porm no ao lado da cabea do
verbete, mas no corpo do texto do verbete;
links: falta a incluso de links direcionados aos corpora de onde foram selecionadas
as palavras, expresses etc., conforme citado no site www.longman.com/
dictionaries: Longman Corpus Rede (um banco de dados de 330 milhes de
palavras a partir de uma gama de fontes da vida real, tais como livros, jornais,
revistas, romances best-sellers, redao tcnica e cientfica, de onde tambm so
obtidas as combinaes de palavras e os exemplos usados nos dicionrios);
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
131
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
132
Para concluir esta anlise do LONGMAN (2009a), abaixo incluirei os itens negativos
e os inconvenientes que ainda persistem e que no foram modificados ou atualizados (A),
os itens positivos do LONGMAN (2009b) (B), assim como uma de suas telas exemplo,
tambm com a UL pizza, e mais duas janelas exemplo abertas: pronncia e
configuraes).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
133
a tela do menu inicial (que pode ser desativado em configuraes) foi modificada,
excluindo-se o boto praticar a compreenso oral (subdiviso que continua a fazer
parte do dicionrio, sempre em exerccios).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
134
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
135
a ordem dos itens do boto exerccios, quando clicado, est mais coerente,
deixando-se como exerccios finais os testes oficiais de proficincia na lngua (KET
e PET), assim como as suas prprias subdivises;
apesar de ser uma nova edio, o item ajuda nos remete, por meio de um link on-
line, a uma pgina de explicaes e indicaes do CD-ROM anterior e do atual
misturados, sem a devida distino (exemplo: use o comando colar, que no existe
mais, indicado no setor copiar da pgina de ajuda).
Espera-se que por meio desta viso lexicogrfica abrangente do dicionrio LONGMAN
(2009a) e (2009b) possamos ter as informaes necessrias para estruturar a arquitetura de
nosso modelo ideal (em 4.).
A prxima anlise ser da nova edio do MICHAELIS (2011), primeira com CD-
ROM, sendo o nico dicionrio aqui analisado com todos os quatro formulrios elaborados
e talvez tambm sua primeira avaliao em uma dissertao de mestrado.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
136
Para ilustrar os formulrios trazemos a reproduo de uma das telas do DE, sempre
com a UL pizza, seguindo o nosso padro, abrindo-se tambm a opo busca avanada,
um de seus recursos oferecidos. Outros sero citados e exemplificados visualmente, se
assim o CD-ROM nos permitir, pois nem tudo pde ser copiado e aqui colado.
180
Curiosidade: tendo contatado a editora Melhoramentos no dia 27/09/2010 (e-mail: sac@editoramelhoramentos.com.br)
para obter informaes sobre uma possvel futura obra em CD-ROM nos idiomas italiano-portugus (antes de empreender o
estudo do CD-ROM espanhol-portugus), no dia 28/09/2010 me foi comunicado que no havia tal interesse de produo,
sendo-me recusada uma possvel colaborao pessoal e voluntria. Estranhamente, conforme a indicao no software aqui
estudado, a data de produo de maio de 2010, ou seja, quatro meses antes da resposta dada ao meu e-mail. Note-se
tambm que somente no final de 2011, portanto quase um ano aps meu contato, tal software foi lanado no mercado
nacional, junto a esta nova reimpresso de setembro de 2011 do DI aqui estudado.
181
Apesar de as datas de elaborao do DI e do DE serem diferentes, a referncia padro ao dicionrio estudado ser
sempre MICHAELIS (2011).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
137
INFORMAES GERAIS
ttulo do dicionrio Michaelis - Dicionrio Escolar Italiano -
italiano-portugus/portugus-italiano com
CD-ROM
especificao da/s lngua/s Bilngue: italiano/portugus
nome da editora Editora Melhoramentos Ltda.
formato Impresso e eletrnico off-line em mini CD-
ROM
ISBN DI: 978-85-06-05858-9
DE: 978-85-06-06256-2
local da edio (cidade/pas) So Paulo/SP - Brasil
nome da grfica e/ou do produtor do CD- Sonopress Rimo Indstria e Comrcio
ROM Fonogrfica S/A
nome do desenvolvedor do software 2010 Amigo Mouse Software Ltda.
Projeto: Paulo Flores
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
138
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
139
MACROARQUITETURA
adjetivos e/ou pronomes possessivos, em Ausente
apndice
advrbios, em apndice Ausente
alfabeto fontico prprio ou Alfabeto Presente (DI e DE): transcrio fontica
Fontico Internacional (AFI), em apndice do italiano e transcrio fontica do
portugus, seguindo as normas do
Alfabeto Fontico Internacional
alfabeto vertical nas bordas das pginas, Presente (DI): alfabeto nas bordas das
para indicao rpida da letra, ou um pginas, destacado na cor azul, em
localizador de sees do dicionrio, usando dedeiras impressas e no recortadas
cores diferentes e/ou dedeiras no corte
frontal, por exemplo
apario da primeira e da ltima entrada do Presente (DI): apario da primeira e
verbete da pgina, ou somente de slabas, na ltima entrada da pgina, na parte
cabea da pgina (cantos superiores, e/ou superior (direita e esquerda), acima das
inferiores, direito e/ou esquerdo) duas colunas de verbetes
apresentao da edio Ausente
arcasmos, em apndice Ausente
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
140
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
142
182
Note-se que a informao trazida de que ainda so toleradas na lngua italiana as contraes pel e pei, entre as
preposizioni articolate, indica que no houve uma reviso profunda quanto ao contedo gramatical e frequncia de uso
nesta edio, pois tais preposies so consideradas pedantes e de uso rarssimo, conforme: http://www.treccani.it/
vocabolario/preposizione/ (acesso em: maio/2012).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
143
MICROARQUITETURA
advrbio de sufixo -mente em entrada Presente (DI e DE): como entrada do
independente, com remisso, ou no, ao verbete, sem remisso e em apenas dois
adjetivo de origem casos na direo italiano-portugus:
veramente e appositamente; na direo
portugus-italiano h 68 entradas,
desconhecendo-se o critrio para tais
escolhas em maior ou menor nmero
antnimos: palavras com significados Ausente e sem indicao de remisso
contrrios (indicao)
classe gramatical, com feminino e/ou Presente (DI e DE): a indicao da classe
plural, quando houver irregularidades gramatical est logo aps a entrada
(indicao) (indicada com diviso silbica); na direo
italiano-portugus, os plurais so indicados
entre parnteses, em negrito na cor azul,
com o artigo definido e a indicao do
gnero, dividindo-se entre plurais
irregulares (exemplo: uo.mo sm - pl m gli
uomini),183 e plurais com mudana de
gnero (exemplo: uo.vo sm - pl f le uova); os
plurais duplos com significados diferentes
so apresentados em uma nota explicativa,
destacada em fundo azul claro, logo aps o
verbete (exemplo: Braccio usado nos
mesmos sentidos de brao em portugus.
Mas tem dois plurais, um feminino, le braccia,
para indicar braos humanos; e um masculino,
183
Muitos exemplos copiados do DE sero trazidos parcialmente, focando-se somente o objeto de estudo em questo. Se
contiverem erros sero assim igualmente transcritos, fiis ao original.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
144
184
Conforme consta no item Organizao do dicionrio: do portugus so apresentados plurais irregulares, plurais de
substantivos compostos com hfen, plurais que frequentemente geram dvidas e os que permitem duas ou mais
terminaes. Exemplos: ab.d.men sm V abdome. Pl: abdmenes. a.be.lha-ra.i.nha sf Zool regina, maestra. Pl: abelhas-
rainhas. a.no sm+adj nano. Pl: anos, anes, anes.
185
an.da.re vi 1 ir. 2 encaminhar-se, dirigir-se. 3 mover-se. 4 partir, ir embora. 5 ir bem (negcio). andare a cuore/andare a
grado agradar. andare a male estragar-se. andare a piedi ir a p. andare bene a) estar certo (relgio). b) calar bem.
questi guanti e queste scarpe vano bene / estas luvas e estes sapatos calam bem. andare in bicicletta ir de bicicleta.
andare in fumo fig. virar fumaa, desaparecer, sumir. andare in macchina ir de carro. andare in tram ir de bonde. andare
per/andare da ir chamar, ir procurar algum. andare per una cosa ir pegar, ir buscar. andaresene a ragionamenti
divagar. andare via/andaresene ir embora, partir. a peggio andare na pior das hipteses. chi va piano, va sano e va
lontano devagar se vai ao longe. come va che como foi que. dimmi con chi vai, ti dir chi sei dize-me com quem andas,
dir-te-ei quem s. di questo andare desse jeito. lasciar andare deixar escapar. ne va dellonore uma questo de honra.
va a finire male vai acabar mal. va da s che natural que. v l! veja l! (chamando a ateno). vattene! a) v embora!
b) pop cai fora! (nota: todo erro de digitao aqui transcrito cpia fiel do original, assinalados e comentados em 3.3.2.5.).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
145
186
Sobre este diminutivo haver um comentrio mais extenso em 3.3.2.5.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
146
es.se.re
sm 1 ser, vida, existncia. 2 corpo, indivduo. 3
condio, estado. vaus 1 ser. lei ballerina /
ela bailarina. di chi sono queste scarpe? / de
quem so estes sapatos? 2 existir. essere o non
essere / ser ou no ser. 3 estar, encontrar-se.
sono qui! / estou aqui! quel posto libero /
aquele lugar est livre. 4 compor-se de,
consistir em. esserci a) haver, existir. b) pop
ter.
diviso silbica (particular ateno Presente (DI e DE): nas entradas em italiano
quanto diviso silbica de palavras e portugus, indicada com um ponto em
com hfen, por exemplo) negrito entre as diferentes slabas
entradas secundrias (ou subentradas) Ausente: no existem subentradas, somente
com mesmo tratamento ou no da diferentes acepes em uma mesma entrada
entrada principal: informaes sobre a
definio, classe gramatical etc.
entradas selecionadas (corpora Informao ausente
selecionados): mais prximo possvel
da lngua falada ou no etc.
etimologia Ausente
exemplificaes contextualizadas Presente (DI e DE): raras e sem indicao de
elaboradas pelos prprios dicionaristas sua origem ou elaborao
e/ou abonaes (exemplos extrados de
publicaes)
exemplos diferenciados dentro do Presente (DI e DE): destacados em itlico na
verbete (escritos em itlico, por cor azul para o italiano e na cor preta para a
exemplo) traduo em portugus na direo italiano-
portugus, e, vice-versa, na direo
portugus-italiano
expresses e frases idiomticas Presente (DI e DE): destacadas em negrito
na cor azul, sem haver uma distino clara
entre provrbios ou locues, ou
misturando-se exemplos nos quais a mesma
UL um verbo e um substantivo, sem a
diferenciao da classe gramatical 187
famlia das palavras: palavras Ausente
relacionadas, com mesma raiz etc.
(indicao)
187
Veja um exemplo (aqui com sublinhado nosso) onde vemos juntos, sem distino, o verbo e o substantivo essere:
essere sm 1 ser, vida, existncia. 2 corpo, indivduo. 3 condio, estado. vaus 1 ser. lei ballerina / ela bailarina. di chi
sono queste scarpe? / de quem so estes sapatos? 2 existir. essere o non essere / ser ou no ser. 3 estar, encontrar-se.
sono qui! / estou aqui! quel posto libero / aquele lugar est livre. 4 compor-se de, consistir em. esserci a) haver, existir. b)
pop ter. essere per estar prestes a. essere sul punto di estar a ponto de. essere vivente ser vivo. non c di che de
nada, no h de qu.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
147
(2007)
grafia das palavras (exemplo: conforme Presente (DI e DE): a grafia das palavras em
o novo Vocabulrio Ortogrfico da portugus segue o Vocabulrio Ortogrfico
Lngua Portuguesa - VOLP) da Lngua Portuguesa (VOLP, 5.a edio,
maro de 2009), respeitando as modificaes
introduzidas pelo Acordo Ortogrfico da
Lngua Portuguesa de 1990189
homnimos: palavras de mesma Presente (DI e DE): encontrados raramente,
pronncia e/ou grafia (indicao) somente em algumas notas explicativas
(exemplo: le artigo / pronome)
incluso de acepes estrangeiras ou de Presente: com indicao de pronncia e
origem estrangeira, j incorporadas na transcrio fontica (DI e DE) e reproduo
lngua de recepo (com clara oral (DE) somente na direo italiano-
indicao nesse sentido ou no; com portugus do dicionrio
pronncia ou no, tambm para os Exemplo:
plurais quando houver mudana) computer sm ingl Inform computador.
janela explicativa (exemplos: falsos Presente (DI e DE): principalmente para
cognatos, erros mais comuns, falsos cognatos (ex.: aula) e para
contrastes e restries entre duas contrastes entre as duas lnguas (ex.:
lnguas etc.) venire)
janela informativa (exemplos: Ausente: quando aparecem esto includos
informaes gramaticais adicionais, no corpo do verbete
informaes culturais, expresses etc.)
jogo de cores na diagramao Presente (DI e DE): predominantemente as
(exemplo: cores diferenciadas das ULs cores: preto, azul claro e azul escuro
de entrada do vocabulrio essencial da
lngua)
letra maiscula ou minscula na grafia Presente (DI e DE): na maioria das entradas
da entrada (exemplo: usar maiscula s usa-se letra minscula, e raramente
para siglas) maiscula como nos seguintes exemplos de
cunho religioso: Alcorano (inexistente no
dicionrio DE MAURO, 2000, e considerado
uma palavra antiga no GARZANTI, 2006,
com remisso a Corano), Bibbia, Pasqua
(minscula na direo portugus-italiano),
Purgatorio (minscula na direo
portugus-italiano), Eden, Ognissanti,
Quaresima, Ges (como entrada
inexistente no dicionrio GARZANTI 2006,
189
Apesar de indicar que esta nova impresso e este primeiro CD-ROM sigam a nova ortografia conforme o Acordo
Ortogrfico da Lngua Portuguesa, encontramos ainda algumas ULs que seguem as antigas regras, como por exemplo:
colmia, centopia etc. (ainda trazidas com acento).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
149
190
Na direo italiano-portugus encontramos Iddio com maiscula e dio com minscula; na direo portugus-italiano
encontramos somente deus com minscula. No DE MAURO (2000) e no GARZANTI (2006) no h maiscula para
nenhuma das duas entradas, sendo que iddio (uso somente literrio, em italiano) nos remete sempre para dio.
191
No HOUAISS (2007) encontramos a entrada somente no singular, como a norma em dicionrios: olimpada.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
150
explicativas ou informativas
numeral em entrada independente Presente (DI e DE): aparecem na nominata
os mesmos numerais elencados no apndice
Numerais; alguns outros so indicados por
causa de seu significado especfico, como
quarantotto (em portugus: caos, confuso)
nmero sobrescrito esquerda ou Presente (DI e DE): sobrescrito direita
direita, de entradas com grafia igual (ou Exemplo:
com grafia e pronncias iguais) fit.to
sm mata fechada. partfixo, fincado, cravado.
agg1 denso, espesso, compacto. 2fig
abundante, copioso. avv copiosamente,
densamente. notte fitta noite escura.
fit.to
V affitto. Veja nota em affitto.
ortopia: indicao da slaba tnica e Presente (DI e DE): somente a indicao do
variao, quando houver, e seu tipo de acento grfico, quando houver
acento grfico, quando houver, Exemplo direo ital./port.:
diretamente na cabea do verbete; t
indicao da variao de timbre, sm ch.
tambm em plurais e/ou femininos, Exemplo direo port./ital.:
quando houver, assim como ch
deslocamento da slaba tnica sm 1 t. 2 tisana, infusione.
parnimos: palavras que se falam e Ausente
escrevem quase igual uma outra
(indicao)
particpio passado do verbo em entrada Presente (DI e DE): somente quando tiver
independente, com remisso, ou no, ao tambm valor de adjetivo
verbo de origem Exemplo:
de.fi.ni.to
part+agg definido, preciso, determinado
pesquisa de datao Ausente
plural em entrada independente, com Presente (DI e DE): somente quando assim
remisso, ou no, ao original cristalizado pela frequncia e pelo uso
comum da lngua e sem remisso (ex.:
nozze / npcias); em outros casos, sem
razo de se apresentar somente ao plural
(ex.: emorroidi / hemorroidas), conforme
DE MAURO (2000)
plural para as palavras compostas Presente (DI e DE): somente na direo
unidas por hfen (indicao) portugus-italiano, pois no foram
encontradas na direo italiano-portugus
Exemplo:
p-d.gua
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
151
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
152
192
Note-se que aqui o verbo est traduzido erradamente em outra pessoa: riusc (ele, ela) / consegui (eu); o correto para
a terceira pessoa do singular, em italiano, seria riuscii (eu).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
153
3.3.2.4. Formulrio preenchido para a anlise dos recursos no formato eletrnico CD-
ROM do Michaelis - Dicionrio Escolar Italiano-Portugus
abreviaes etc.)
ampliar ou diminuir o tamanho da janela Presente
(aqui no se refere ao uso dos botes
maximizar ou minimizar)
anlise (sinttica, por exemplo) de um texto Ausente
em outra aplicao (no Microsoft Word, por
exemplo) baseada no dicionrio instalado
sugerindo correes
anlise morfolgica de uma UL Ausente
apagar a UL digitada para busca (exemplos: Presente: aps digitar uma palavra,
letra por letra, e/ou usando o recurso automaticamente ela adquire um fundo
selecionar/deletar, e/ou simplesmente azul, indicando que poder ser deletada
deletando-a clicando-se uma vez sobre a inteiramente, com o comando delete do
palavra, e/ou digitando outra palavra sobre computador, ou que poder ser escrita
aquela selecionada etc.) outra palavra sobre a anterior,
eliminando-a; se poder tambm situar o
cursor sobre a caixa de digitao e digitar
a nova palavra
apresentao de contedo do CD-ROM Presente: nos itens Notas Dicionrio
Escolar e Ajuda
atualizaes do dicionrio via web, gratuitas Ausente
ou no
barra alfabtica lateral ( esquerda ou Ausente
direita), ao lado da nominata
barra de ferramentas Presente: includa na barra de menus
barra de menus Presente: ha um Menu Principal com os
itens: Busca Avanada, Histrico de
Buscas, Pronncia, Notas,
Imprimir, Alterar Fonte e Ajuda; h
tambm uma segunda barra com a
Seleo de Idiomas (italiano-portugus
ou portugus-italiano)
barra de rolagem (exemplos: da nominata, Presente
da tela da definio etc.)
barra de status Presente
boto de comando especfico para retornar Ausente
ou avanar
botes diferenciados para as principais Presente: com suas subdivises ao serem
sees do dicionrio clicados
busca para pesquisa ampliada (exemplo: por Presente: pode-se tambm especificar a
combinaes das opes palavras iniciadas classe gramatical desejada, conforme
por e/ou palavras terminadas em) janela aberta mostrada como exemplo em
3.3.2.
busca para pesquisa de UL de origem a Presente
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
155
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
159
Em seguida notamos que a falta de uma reviso mais profunda incide em constantes
erros de digitao e de traduo, entre os quais elencamos apenas alguns, mas bem
ilustrativos:
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
160
essere: no DE essa UL aparece como entrada por duas vezes seguidas, exatamente
iguais tambm em seu contedo; note-se ainda que na direo portugus-italiano o
verbete do verbo ser (essere, em italiano) traz a indicao Veja nota em essere,
nota essa inexistente no DE e presente somente no DI;
Esserci: o verbo est escrito com letra inicial maiscula e como entrada (no
registrado como tal nem no GARZANTI, 2006), sendo que no mesmo dicionrio
MICHAELIS on-line nem existe tal entrada; alm disso, limitou-se o seu uso ao
Presente do Indicativo, conforme seus exemplos, no trazendo nem a informao
gramatical de que se trate de um verbo (v);
avere: em a.ve.re sm (usado no plural averi) bens, patrimnio, posses, capital., a cor
azul inclui o parntese final, indo alm da palavra averi em destaque;
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
161
vaccinazione: esse um exemplo de traduo que pode nos conduzir ao erro, indicada
como sendo apenas vacina, mas que para o italiano o mais correto seria vaccino;
193
Em http://www.estadao.com.br/manualredacao/esclareca/diminutivos.shtm (acesso em: maio/2012), conforme o Manual
de redao e estilo do jornal Estado (Estado de So Paulo), tais diminutivos so formas coloquiais que devem ser
evitadas no noticirio, a no ser em casos especiais. Note-se que com estas crticas pretende-se ser apenas descritivos.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
162
Quanto diagramao houve uma visvel evoluo, porm alguns pontos poderiam
ser aperfeioados: haver uma mudana de linha para cada nova acepo, dentro do mesmo
verbete, j que no DE temos bem mais espao disponvel; usar cores mais variadas (azul,
preto, vermelho, roxo, verde escuro etc.), diferenciando a classificao gramatical de
exemplos, de entradas, de lnguas etc.; adicionar mais smbolos grficos, alm das barras,
para dar maior destaque aos diversos elementos componentes de um verbete; mostrar
provrbios, expresses, locues etc. em linhas independentes, dentro do mesmo verbete;
posicionar a nominata esquerda da tela, para uma leitura mais usual e, digamos,
ocidental no formato eletrnico; incluir mais apndices em botes especficos, auxiliando
a busca mais precisa e/ou temtica etc.
Alm destas sugestes plsticas, propomos ainda algumas outras, mais gerais:
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
163
incluir no corpo do verbete uma clara indicao sempre que a entrada puder ser
tambm um particpio passado (com a remisso ao verbo de origem), mesmo que
sua primeira classificao gramatical seja como substantivo ou adjetivo (exemplos:
accusato, aperto, chiuso etc.);
incluir locues de alto uso como entrada de verbete (exemplos: luna park, a buon
mercato etc.);
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
164
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
165
editorial. Comea-se com referncias sua representatividade lexical, assim como foi
iniciada esta dissertao (tema principal em 2.), avanando-se para o restante de seu
contedo gramatical, exemplos, pronncia etc. As obras de DURAN (2004), DURAN
(2008) e ZUCCHI (2010), que enfatizam a necessidade de fomentar a lexicografia
pedaggica bilngue no Brasil, as pesquisas sobre a interao dos usurios aprendizes de
lngua com os dicionrios e os tpicos componentes da macro e microestrutura, com a
lexicografia computacional e com a lingustica de corpus, foram novamente consultadas
nesta fase da proposta, mas como um todo (por isso no h indicao de pginas), para
corroborar nosso modelo lexicogrfico de exibio de contedo (e no propostas de
contedo), ampliando nossa viso quanto ao ideal. Em resumo, aqui esto as primeiras
perguntas respostas de nossa proposta:
1 - A seleo vocabular (das entradas e/ou das definies) inclui locues e expresses
idiomticas, com remisso ao/s verbete/s de origem?
2 - A seleo vocabular deve ser uma obra de vrios lexicgrafos e lingustas trabalhando
em conjunto indicando a unio de perspectivas diferentes?
7 - A sequncia de ULs segue critrios bem definidos de seleo, sem saltos aleatrios?
14 - H notas explicativas que enfatizam falsos cognatos, erros mais comuns, contrastes e
restries entre as duas lnguas?
1
Note-se que apesar de ser um dicionrio aqui sempre denominado simplesmente bilngue, temos cincia das possveis e
mais especficas denominaes existentes hoje, como dicionrio semibilngue e dicionrio hbrido.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
168
30 - Indicam-se os sujeitos potenciais dos verbos, quando pertinentes (para animais, por
exemplo)?
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
169
36 - Indica-se a rea de conhecimento das acepes (rubrica temtica: rea do saber)? Esto
numeradas?
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
170
45 - Os hfens que fazem parte da correta grafia da palavra esto atualizados de acordo com
a mais recente reforma ortogrfica, no caso do portugus? H a indicao de seus plurais?
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
171
2
O mesmo acontecer em 4.1.3..
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
172
14 - H um apndice especfico para falsos cognatos mais frequentes entre as duas lnguas
(italiano/portugus), com frases exemplo traduzidas, alm de aparecerem nas notas
explicativas no corpo do verbete?
20 - H um apndice especfico para prefixos e sufixos mais usados em italiano, com sua
equivalncia em portugus (e vice-versa), com frases exemplo traduzidas, sendo tambm
entrada de verbete quando pertinente?
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
173
30 - H um guia de pronncia?
31 - H um guia para comunicao (frases para falar: do seu pas, do tempo, da sade etc.)?
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
174
12 - H a possibilidade de conexo web com a editora, para envio de e-mail para contatar
suporte tcnico, enviar sugestes e/ou colaboraes, com links de interesse, com dicionrios
on-line e com sites de busca correlatos?
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
176
36 - H um gravador de voz?
37 - H um mapa-mndi interativo?
38 - H uma barra de menus (arquivo, editar, exibir, ferramentas, ajuda) acima da barra de
ferramentas?
40 - H uma nominata das entradas (na lateral, esquerda), logo abaixo da UL digitada na
caixa de dilogo, com barra de rolagem lateral?
A indicao prtica do modelo atravs de telas ilustrativas ser mostrada logo aps as
questes respostas quanto ao seu layout, unindo-se finalidade pedaggica sua plstica
visual. So elas:
Quanto ao seu aspecto material sugere-se que o CD-ROM possua o tamanho padro,
no sendo, portanto, um mini-CD, e que sua confeco seja durvel e de qualidade,
enfatizando-se mais uma vez que, apesar do formato especfico escolhido, o meio
eletrnico usado apenas uma das tantas escolhas atuais viveis. Na elaborao da
arquitetura das suas informaes mostraremos como tudo foi organizado, tendo-se seguido
as indicaes de KRUG (2010), a respeito da relao mquina/usurio, aqui resumidas:
a tela dever seguir tcnicas de usabilidade: assegure-se que funcione bem para
qualquer usurio com habilidade e experincia comuns;
a tela dever ser auto-explicativa: o usurio procura o bvio, sem ambiguidades;
a tela no dever gerar perguntas: o usurio no quer pensar;
a tela nos mostrar pequena quantidade de texto: o usurio busca uma informao
especfica;
a tela dever tirar proveito das convenes: focar nas reas onde mais olhamos;
a tela dever ser dividida em reas claramente definidas: o usurio tem pressa;
a tela no dever trazer confuso visual: nem tudo deve chamar a ateno do
usurio;
as telas devero ser padronizadas: reas facilmente reconhecveis pelo usurio;
usar o bom senso: demonstrar credibilidade e confiana ao usurio.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
179
Nossos cinco exemplos de tela foram elaborados com base nas informaes contidas
em 4.1.1. a 4.1.4., e nas indicaes de KRUG (2010), utilizando-se tambm o programa
gratuito disponvel em http://pencil.evolus.vn/en-US/Home.aspx, um software livre,
desenvolvido por Evolus Co. Ltd., verso 1.3.4. de 2012 (informaes sobre software livre
em: http://pt.wikipedia.org/wiki/GNU_General_Public_License).
O contedo textual do corpo dos verbetes foi estruturado a partir dos DEs (em CD-
ROM) DE MAURO (2000), GARZANTI (2006), HOUAISS (2007) e MICHAELIS
(2011), e dos DIs DIRE (2008) e PAROLA CHIAVE (2009), assim como dos DEs on-line
www.dizionari.corriere.it, www.it.wikitionary.org e www.dizionari.hoepli.it. Foram
reutilizados alguns de seus exemplos, definies, notas, ordem e escolha das entradas etc.,
no sendo objeto desta dissertao a elaborao de tais contedos e, por isso, os
emprstimos, mesmo que adaptados ao nosso modelo.
No primeiro exemplo de tela (p. 180) expomos o substantivo casa (tambm casa,
em portugus) como entrada de verbete, e no segundo (p. 187) o verbo cascare (cair, em
portugus), ambos na direo italiano-portugus. Estas ULs foram escolhidas
aleatoriamente, determinando-se somente sua classificao gramatical diversificada
(substantivo e verbo), a fim de ampliar o alcance dos exemplos trazidos.
No terceiro exemplo veremos a abertura de tela quando da busca por verbete
inexistente no dicionrio (p. 188), situao especfica de resultado de pesquisa, presente e
igual a todo DE convencional, a no ser pela nova opo de se poder adicionar uma nova
UL prpria listagem, construindo-se um dicionrio personalizado.
Enfim, os ltimos dois exemplos so telas de abertura de menus (p. 189), onde no se
mostram, porm, seus possveis e inmeros subitens, por causa do limitado espao. Sabe-
se, no entanto, que tudo o que est includo nas telas, inteiramente, estaria no modo
hipertexto (veja: http://pt.wikipedia.org/wiki/Hipertexto), com abertura de novos itens e
subitens ou remisso automtica quando clicados, ativando-se seu sublinhado com a
convencional mozinha indicativa (veja um exemplo disso na abertura da tela Exemplo
1, na UL specifico, no final da definio em lngua italiana). Destacamos que nestas duas
ltimas telas no aparecero a barra de ferramentas assim como todos os outros
componentes abaixo dela.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
180
3
Note-se que todas as fotos e/ou desenhos usados nas telas so de domnio pblico. Os diversos campos setoriais das
telas (Barra de menus, Barra de ferramentas, Caixa de digitao e Nominata) esto indicados na tela da pgina 188.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
181
4
Conforme HOUAISS (2007): arma branca, usada em esgrima, semelhante espada, porm mais comprida, de lmina
flexvel, seo quadrada ou retangular, sem gume com a extremidade terminada por um boto revestido de couro. Note-se
tambm que fioretto, alm de florete, tambm significa florzinha, indicando justamente o boto deste tipo de espada.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
182
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
184
Assinalamos ainda que todas as fontes utilizadas foram padronizadas com o tipo
Arial, mas com variaes quanto ao seu tamanho, cor e estilo (regular, negrito, itlico e
sublinhado), e que todas as definies em italiano foram precedidas de uma pequena
bandeira italiana para destac-las visual e linguisticamente.
Muitas das indicaes contidas nos itens de 4.1.1. a 4.1.4. no puderam ser
exemplificadas nas cinco telas apresentadas, pois no eram pertinentes s ULs escolhidas
(casa e cascare), como, por exemplo, a informao da lngua de provenincia de um
emprstimo, um falso cognato, ou mesmo um dos muitos subitens contidos na Barra de
ferramentas.
Outros interessantes detalhes digitais a serem esclarecidos e exemplificados aqui,
mas que no podem ser vivenciados, pois suas telas so meramente ilustrativas, seriam: a
apario automtica da tela com os dizeres Voc quis dizer: somente alguns poucos
instantes aps a tentativa do prprio dicionrio de encontrar ou mesmo de deduzir o que se
busca, mostrando a UL mais prxima quela digitada; o recurso de se poder correr a
nominata alm da listagem aberta, para cima ou para baixo, sem limites; saber que no
Exemplo 1 a palavra casa no est inteiramente digitada (cas) justamente para indicar
a busca automtica do dicionrio a cada letra digitada pelo usurio; ou ainda no Veja
tambm: a possibilidade de remisso a um verbete que contenha a UL pesquisada,
aparecendo apenas uma amostra do contexto onde ela est inserida, sendo que o seu
contorno (em cinza) no est completo, na parte inferior, indicando uma continuao de
sugestes.
Portanto, aps tais esclarecimentos, podemos contemplar a seguir os exemplos 2
(verbo), 3 (verbete inexistente), 4 e 5 (abertura de menus), com suas diversas
particularidades.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
187
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
188
5
Note-se que aqui foram inseridas tambm as indicaes dos diferentes campos setoriais da tela principal: Barra de menus,
Barra de ferramentas, Caixa de digitao e Nominata.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
189
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
190
CONSIDERAES FINAIS
Diante da proposta primeira desta dissertao de mestrado, trs grandes croquis sobre
a estrutura do dicionrio puderam ser desenvolvidos: a temtica do corpus, a anlise crtica
de dicionrios e um modelo ideal de arquitetura de telas.
Enfatizou-se assim que a matria prima para uma obra lexical pedaggica encontra-
se no uso real da lngua em toda a sua amplitude, baseada em pesquisas facilitadas pelos
meios informatizados. Vimos que a escolha das entradas para formar o corpo de um
dicionrio, tempos atrs, era quase que exclusivamente fundamentada somente sobre obras
escritas, sendo elas literrias ou obras lexicogrficas anteriores (BIDERMAN, 2002: no
paginado).
Para completar o Segundo Croqui, em 3., fez-se necessria a criao de uma precisa
metodologia de anlise crtica a diferentes dicionrios j existentes, elaborando-se
formulrios especficos que visaram padronizao do processo de avaliao, quando da
criao de futuros produtos lexicogrficos.
Queremos salientar que a incluso de fotos ou vdeos para todas as ULs (na direo
italiano-portugus), mesmo para as mais bvias, poderia passar a impresso de se querer
simplesmente transformar o dicionrio em uma proposta enciclopdica. Porm, nossa
finalidade no somente trazer uma equivalncia entre ULs das duas diferentes lnguas,
mas incluir a carga cultural, histrica e social que uma imagem real do pas capaz de nos
comunicar. Na primeira tela exemplo a foto da casa no seria de uma casa qualquer, mas de
uma tpica casa italiana, assim como na segunda tela o vdeo referente ao do verbo cair
seria de uma cena ocorrida na Itlia, com todo o peso de tal caracterizao. Acredita-se que
no se pode separar uma lngua de sua nao e de seus costumes, e que por meio de seus
dicionrios ao longo dos anos podemos at mesmo entender o processo gradativo das
transformaes e evoluo de um pas. O aprendiz deve familiarizar-se e vivenciar de tal
maneira o novo idioma a ponto de entender o porqu de um simples gesto, expresso ou
provrbio existirem, para alm de sua traduo literal.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
193
Isso no significa de modo algum que qualquer pessoa poderia exercer a funo de
um lexicgrafo, lexiclogo, linguista ou dicionarista, diminuindo to complexa empresa,
mas que o trabalho cooperativo no meio virtual ser sempre mais propagado, extenso e
comum, com suas vantagens e desvantagens, e quer aprovemos ou no. Por exemplo, sob a
perspectiva da qualidade da obra, pequenos novos nichos poderiam ser desenvolvidos
aprimorando uma das tantas ferramentas de um dicionrio, dado o aumento das
contribuies voluntrias como nunca antes; ao mesmo tempo, o controle de tais dados
deveria ser bem mais profundo, filtrando-os assim que absorvidos.
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
194
BIBLIOGRAFIA
Dicionrios consultados
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
196
Referncias bibliogrficas
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
197
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
198
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
200
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
201
ANEXOS
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
202
ANEXO 1
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
203
Lista de Redues
l S labruna Cg
la S lac N
l Av lacatus G
labbro S lacca S
labile Ag laccare V
labo N laccato Ag
laboratorio S lacerare V
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
204
bacon S lampo N
laconia G lana S
lacrima S lancellotto N
lacuna S lancers D
laddove C lanciare V
ladra S lancillotto N
ladro S lancio S
ladro Ag lanfranco N
lady E language E
laggi Av languages E
lago S lanuit Cg
laico Ag lapalese Ag
laila N lapidare V
lama S lapide S
Lamarana Cg lappone S
lambertenghi Cg lapsus E
lamberti Cg larga Cg
lambrate G large E
lambretta S larghezza S
lamedica N largo Ag
lamentare V larva S
lamentela S lasciapassare S
lametta S lasciare V
lamiera S laser E
lamina S lassie N
lamis G lassismo S
lampada S lasso S
lampante Ag lass Av
lampeggiare V lastra S
lampione S latente Ag
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
205
laterale Ag lavagna S
laterale S lavanderina S
lateralmente Av lavandino S
latere E lavare V
latina G lavatrice S
latino Ag lavazza N
latino S lavorare V
latitante S lavorativo Ag
lato S lavoratore S
lato Ag lavoratrice S
latore S lavorazione S
latta S lavoretto S
latte S lavoricchiare V
latticino S lavoro S
lattina S lazaroni Cg
lattuga S lazio G
laude S lazzaroni Cg
laudem E lazzi Cg
laura N le E
laurea S leader E
laureando S lealt S
laureare V leccare V
laureato Ag lecco G
laureato S lecito Ag
laurentina G lecoli G
laurenziano N lega S
lauris Cg lega N
lava Cg legale Ag
lavabile Ag legalit S
lavaggio S legalizzare V
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
206
legalizzazione S lenin Cg
legalmente Av leninista S
legame S lenire V
legare V lentamente Av
legato Ag lente S
legenda S lentezza S
legge S lento Ag
leggenda S lenzuolo S
leggere V leo N
leggermente Av le N
leggero Ag leonardi Cg
leggibile Ag leonardo N
leghismo S leoncavallo N
leghista Ag leoncavallo G
leghista S leone S
legiferare V leone N
legione S leopardo N
legislativo Ag leporino Cg
legislatore S lesione S
legislatura S leso Ag
legislazione S lessicale Ag
legittimamente Av lessico S
legittimato Ag lester Cg
legittimit S letargo S
legittimo Ag letizia N
legno S lettera G
legouis N lettera S
legume S letterale Ag
lei S letteralmente Av
lella N letterario Ag
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
207
letterato S liberismo S
letteratura S liberista S
lettere S liberista Ag
lettino S libero Cg
letto S libero S
lettonia G libero Ag
lettore S libert S
lettrice S libert N
lettura S libertario Ag
leva S libidine S
levante S libitum E
levare V libreria S
levatura S libretto S
levetta S libro S
levis N licenza S
levita S licenziamento S
lex N licenziare V
lezione S liceo S
l Av licheri Cg
lia N licitazione S
libano G lido S
liberale Ag lieto Ag
liberale S lieve Ag
liberalismo S lievemente Av
liberalizzare V ligure Ag
liberalizzato Ag liguria G
liberalizzazione S liliana N
liberamente Av lilla S
liberare V lilli N
liberazione S lillo Cg
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
208
lima S liquirizia S
lima G lira S
limitare V lirico Ag
limitato Ag lisbona G
limitazione S lisciare V
limite S liscio Ag
limitrofo Ag lisiaco Ag
limone S list E
limpido Ag lista S
linate G listino S
linea S lite S
lineare Ag literno G
linfa S litigare V
linfatico Ag litigata S
lingua S litigioso Ag
linguaggio S litorale S
linguista S litoranea S
linguistica S litro S
linguisticamente Av little E
linguistico S litton N
linguistico Ag lituania G
linizzare V liturgia S
lino S liturgico Ag
lions N live E
lipari G livellare V
liquidare V livello S
liquidatore S livia N
liquidazione S livornese Ag
liquido Ag livornese S
liquido S livorno G
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
209
lobby E london G
locale S londra G
locale Ag longevo Ag
localit S longitudinale Ag
localizzare V longobardo S
localizzato Ag lontananza S
localizzazione S lontano Ag
locazione S lontano Av
loco E look E
loco S lordo Ag
loculo S lordo S
locuzione S lordosi S
lodare V loredana N
lode S lorena N
loffredo Cg lorenz Cg
logaritmo S lorenza N
loggia S lorenzo Cg
logia E lorenzo N
logica S loreto Cg
logicamente Av loretta N
logico Ag loriella N
logorare V loro Ag
logoro Ag los E
lolita N losangatura S
lombaggine S lotta S
lombardi Cg lottare V
lombardia G lottaroli Cg
lombardo Cg lotteria S
lombardo Ag lottizzare V
lombardo S lottizzato Ag
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
210
lotto S luisa N
lourdes G luiss Cg
lualdi Cg lul N
luca N lume S
lucania G luna S
lucas Cg lunardi Cg
lucca G luned S
luce S lungaggine S
lucentezza S lungagnara S
lucia N lunghezza S
lucialone N lungo Ag
luciana N lungo Pz
luciano N lungo Av
lucidalabbra S lungolinea S
lucidante S luogo S
lucidare V luongo Cg
lucidista S lupo S
lucido Ag lurido Ag
lucifero N lusingato Ag
lucio N lussemburgo G
lucrezia N lusso S
lucro S lussu Cg
ludovico N lutto S
lugano G lycra N
luglio S lynch Cg
lugos N
lui S
luigi N
luigia N
luis N
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
211
ANEXO 2
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
212
A indicao sistemtica?
consistente?
Se incluir vocbulos pouco usados ou em desuso, eles esto assinalados como tal?
Definies
278
Disponvel em: http://www.fw.uri.br/publicacoes/linguaeliteratura/artigos/n10_2.pdf (acesso em: abril/2012).
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
213
As definies so precisas/corretas/adequadas?
Exemplos e abonaes
Grafia
Informao gramatical
Pronncia
Aspecto material
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
216
APNDICES
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
217
APNDICE 1
CORPUS IN ITALIANO 1
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
218
a affettato alpe
abbastanza affetto altare
abbigliamento affittare altitudine
abbonamento affitto alto
abbracciare affollato altro
abbraccio affrancatura alunno
abitante affresco alzarsi
abitare agenzia amante
abito aggettivo amare
abitudine aggiornato amaro
accanto aggiungere America
accendere agli americano
accendino aglio amicizia
accento agosto amico
acceso agricolo ammalato
accettare ah ammesso
accettato ai ammettere
accettazione aiutare ammirare
accomodarsi aiuto ammirazione
accompagnare al amore
accoppiato alba analisi
accorciato albergo analizzare
accordo albero anche
aceto alcuno ancora
acqua alienato andare
adatto alimento andata
addio all anello
addizione alla angolo
adesso alle animato
Adriatico allegro annegato
aereo allievo anno
affare alloggio annoiarsi
affatto allora annunciatrice
affermazione almeno antenna
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
219
lasciare l luna
lass liberamente luna park
laterale liberare luned
lato libero lungo
latte libert luogo
laurea libertino m
laurearsi libraio ma
laureato libreria maccherone
lavanderia libretto macchina
lavare libro macchina da scrivere
lavarsi liceo macchinario
lavorare lieto macelleria
lavoro ligure madre
le limitarsi maestro
leale limitato magari
legare limitazione maggio
legarsi limite maggioranza
legato linea maggiore
legge lingua magico
leggere linguistico maglia
leggio lira magnifico
legislativo liscio magro
lei livello mai
lenticchia lo maiale
lente locandina malato
lessico locuzione malattia
lettera Londra male
letterato lontano malinconia
letteratura loro maltrattamento
lettera lotteria mamma
letto luce mancanza
lettore luglio mancare
lettura lui mancare
lezione lumia mancato
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
232
ventesimo vietato z
venti vigliaccheria zia
venticinque vigore zio
ventidue villa zucchero
ventimila vincere zuppa
ventinove vino Zurigo
ventiquattro vinsanto
ventisei virt
ventisette visita
ventitr visitare
vento vista
ventotto vita
ventuno vitale
veramente vittima
verbo vitto
verde vittoria
verdura vivere
verit vivo
vero vocabolario
versare vocale
verso voce
vertice voglia
vescovile voi
vestire volare
vestirsi volentieri
vestito volerci
vetrina volere
vi volta
via volto
viaggiare volume
viaggio vostro
vicino votare
videocorso vuoto
vietare western
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
245
APNDICE 2
EXEMPLOS DE FORMULRIOS
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
246
INFORMAES GERAIS
ttulo do dicionrio
especificao da/s lngua/s
nome da editora
formato
ISBN
local da edio (cidade/pas)
nome da grfica e/ou do produtor do CD-
ROM
nome do desenvolvedor do software
nome do/s autor(es) e/ou colaborador(es)
nmero e ano da edio e/ou impresso
consultada
ano da primeira edio / impresso da obra
nmero de verbetes
nmero de acepes
nmero de pginas e/ou tamanho do
arquivo do programa para instalao
material de confeco do DI
material de confeco do DE
tipologia da obra
tipologia do consulente
incluso de referncias bibliogrficas
adicionais de outras obras da editora ou do
autor
informaes complementares
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
247
MACROARQUITETURA
adjetivos e/ou pronomes possessivos, em
apndice
advrbios, em apndice
alfabeto fontico prprio ou Alfabeto
Fontico Internacional (AFI), em apndice
alfabeto vertical nas bordas das pginas,
para indicao rpida da letra, ou um
localizador de sees do dicionrio, usando
cores diferentes e/ou dedeiras no corte
frontal, por exemplo
apario da primeira e da ltima entrada do
verbete da pgina, ou somente de slabas,
na cabea da pgina (cantos superiores e/ou
inferiores, direito e/ou esquerdo)
apresentao da edio
arcasmos, em apndice
artigos, em apndice
bandeiras, em apndice
bblias (informaes), em apndice
bibliografia de datao e etimologia, em
apndice
bibliografia usada quando da elaborao do
dicionrio, em apndice
calendrio hebreu, em apndice
cdigo Morse internacional, em apndice
coletivos, em apndice
crditos do dicionrio e/ou do CD-ROM,
em apndice
dedicatria da edio
diagrama do nmero de palavras por letra
ou por idioma (grfico de porcentagem),
usadas no dicionrio, em apndice
dicionrio temtico includo, usando-se ou
no o mesmo corpus do prprio dicionrio
alfabtico
diviso silbica, em apndice
epgrafe
equivalncias de modos e tempos verbais
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
248
memorial da edio
meses dos principais calendrios, em
apndice
nomes prprios de pessoas (origem,
significado etc.), em apndice
nota da editora
numerais, em apndice
observaes da edio
onomatopias, em apndice
palavras literrias, em apndice
palavras poticas, em apndice
palavras raras, desusadas, no comuns, em
apndice
pesos, medidas e distncias, em apndice
planetas do sistema solar, em apndice
prembulo da edio
prefcio da edio
prefixos e sufixos, em apndice
preposies (classificao e emprego), em
apndice
pronomes (exemplos: demonstrativos,
indefinidos, pessoais, relativos etc.), em
apndice
provrbios, em apndice
redues especficas do dicionrio, em
apndice
redues gerais da/s lngua/s, em apndice
regncia de substantivos, adjetivos e/ou
verbos, em apndice
regionalismos, em apndice
siglas, em apndice
signos do zodaco, em apndice
smbolos grficos especficos do dicionrio,
em apndice
sinais de pontuao, em apndice
sinnimos e/ou antnimos, em apndice
substantivos e adjetivos ptrios relativos a
estados, cidades etc. (em bilngues), em
apndice
sumrio / ndice (tambm de ilustraes, se
existentes)
tabela peridica, em apndice
testes com exames oficiais de proficincia
transliterao: incluso de outro sistema de
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
250
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
251
MICROARQUITETURA
advrbio de sufixo -mente em entrada
independente, com remisso, ou no, ao
adjetivo de origem
antnimos: palavras com significados
contrrios (indicao)
classe gramatical, com feminino e/ou
plural, quando houver irregularidades
(indicao)
coletivos (indicao)
construo sinttica particular,
principalmente nos bilngues
(indicao)
datao: primeiro registro escrito
encontrado
definio explicativa no corpo do
verbete (em dicionrios bilngues, alm
dos possveis equivalentes, se
realmente assim podemos cham-los,
tambm enunciados que parafraseiem a
acepo, em lngua estrangeira ou no,
com traduo ou no)
derivao semntica: relao semntica
entre acepes de uma palavra, por
metfora, por sentido figurado, por
extenso de sentido etc. (indicao)
diacronismo: vigncia cronolgica de
uma palavra ou acepo (indicao)
diagramao do verbete (estrutura e
clareza das entradas: destaque das
partes essenciais; mais ou menos
espao entre as letras, entre as palavras,
entre as diferentes linhas; variao da
fonte: estilo [regular, negrito, itlico,
sublinhado], tamanho e cor)
diminutivo em entrada independente,
com remisso ou no ao verbete de
origem
diviso por meio de nmeros, letras,
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
252
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS
256
___________________________________________________________________________________
CRISTINA FIORETTI
ARQUITETURA DE UM DICIONRIO: MODELO LEXICOGRFICO ELETRNICO PEDAGGICO
BILNGUE ITALIANO-PORTUGUS PARA APRENDIZES BRASILEIROS