You are on page 1of 15

VPM 200 DYNAMIK 6SN1113-1AA00-1KC1 1 2 3 4 5

Spannungsbegrenzungsmodul Voltage Protection Module

Betriebsanleitung Operating Instructions


Best. Nr.: A5E00777655A Order No.: A5E00777655A

Anwendungsbereich Field of application


Das VPM wird bei permanentmagneterregten Synchron- The VPM is used for permanent-magnet synchronous
motoren mit hoher EMK eingesetzt, um die Zwischen- motors with high EMF to limit the DC link voltage at the
kreisspannung am Umrichter im Fehlerfall durch inverter when a fault occurs by short-circuiting the motor
Kurzschluss der Motorklemmen zu begrenzen. terminals.

Mabild (mm) Dimension drawing (mm)

Bild 1 Fig. 1
C
ca. 200 2)

260
260
250
250
6,4 30
(Mounting grid)
(Einbauraster)

1) 1)
700
300
268

286

1) 1)
9,5 225
225
ca. 200 2)

4 x M5 screw mounting

cable and cable type

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 1 von 15


Page 1 of 15
Anschlussschema SIMODRIVE Wiring diagram SIMODRIVE

Bild 2a Fig. 2a

SIMODRIVE Terminal 9: enabling voltage


Kl 9: enabling voltage
Klemme 9: Freigabespannung
611 Freigabespannung
Terminal 663: pulse enable
Kl 663: pulse
Klemme enabling
663: Impulsfreigabe
U2 V2 W2 PE
Impulsfreigabe

Cable length
Kabellnge
max 1,5m
cable length
Kabellnge
max. 1,5m
X3

U V W

PE

VPM 200
Cable length
Kabellnge MOTOR
max. 50m

M
PE

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 2 von 15


Page 2 of 15
Anschlussschema SINAMICS Wiring diagram SINAMICS

Bild 2b Fig. 2b

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 3 von 15


Page 3 of 15
Definitionen und Warnungen Definitions and warnings
QUALIFIZIERTES PERSONAL QUALIFIED PERSONNEL

im Sinne der Betriebsanleitung bzw. der Warnhinweise auf as referred to in the safety guidelines of these Operating Instructions
dem Produkt selbst sind Personen, die mit Aufstellung. and on the product itself are persons who are conversant with the
Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produktes vertraut sind setting up, installation, commissioning and operation of the product
und ber die ihrer Ttigkeit entsprechenden Qualifikation verfgen and who possess qualifications appropriate to their field of work. For
wie z. B.: example, they should be:
1. Ausbildung oder Unterweisung bzw. Berechtigung, Stromkreise 1. Trained, instructed or authorized to switch, to ground and tag
und Gerte gem den Standards der Sicherheitstechnik ein- und circuits and systems in accordance with the relevant standards for
auszuschalten, zu erden und zu kennzeichnen. safety equipment.
2. Ausbildung oder Unterweisung gem den Standards der 2. Trained or instructed in the maintenance and use of appropriate
Sicherheitstechnik in Pflege und Gebrauch angemessener safety devices in accordance with the relevant standards for safety
Sicherheitsausrstung. equipment.
3. Schulung in Erster Hilfe 3. Trained in rendering first aid.

! GEFAHR ! DANGER

bedeutet, dass Tod, schwere Krperverletzung oder erheblicher indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
Sachschaden eintreten werden, wenn die entsprechenden result in death or serious injury.
Vorsichtsmanahmen nicht getroffen werden.

! WARNUNG ! WARNING

bedeutet, dass Tod oder schwere Krperverletzungen eintreten indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
knnen, wenn die entsprechenden Vorsichtsmanahmen nicht result in death or serious injury.
getroffen werden.

! VORSICHT ! CAUTION

mit Warndreieck bedeutet, dass eine leichte Krperverletzung eintreten used with the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmanahmen nicht getroffen situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
werden.

VORSICHT CAUTION

ohne Warndreieck bedeutet, dass ein Sachschaden eintreten kann, used without safety alert symbol indicates a potentially hazardous
wenn die entsprechenden Vorsichtsmanahmen nicht getroffen situation which, if not avoided, may result in property damage.
werden.

ACHTUNG NOTICE

bedeutet, dass ein unerwnschtes Ergebnis oder Zustand eintreten used without the safety alert symbol indicates a potential situation
kann, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird. which, if not avoided, may result in an undesirable result or state.

HINWEIS NOTE

im Sinne dieser Betriebsanleitung ist eine wichtige Information ber as referred to in these Operating Instructions is important information
das Produkt oder den jeweiligen Teil der Betriebsanleitung, auf die about the product or the relevant part of the Operating Instructions to
besonders aufmerksam gemacht werden soll. which special attention is drawn.

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 4 von 15


Page 4 of 15
HINWEIS NOTE

Diese Betriebsanleitung enthlt aus Grnden der bersichtlichkeit In order to maintain clarity, these Operating Instructions do not
nicht smtliche Detailinformationen zu allen Typen des Produkts und contain all details on all types of the product described herein. It
kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Aufstellung, des Betriebes cannot therefore consider all possible cases of installation, operation
oder der Instandhaltung bercksichtigen. and repair. If you require additional information or should any special
Sollten Sie weitere Informationen wnschen, oder sollten besondere problems arise, please request further information from your local
Probleme auftreten, die in der Betriebsanleitung nicht ausfhrlich Siemens branch office.
genug behandelt werden, knnen sie die erforderliche Auskunft ber Furthermore, we ask you to be aware of the fact that the contents of
die rtliche Siemens- Niederlassung anfordern. these Operating Instructions are not part of any earlier or existing
Auerdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt dieser agreement, commitment or legal undertaking, nor are they intended
Betriebsanleitung nicht Teil einer frheren oder bestehenden as an amendment thereto. All responsibilities on the part of Siemens
Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhltnisses ist oder dieses shall result only from the respective purchase contract, which also
abndern soll. Smtliche Verpflichtungen von Siemens ergeben sich contains the complete and solely binding warranty regulations. The
aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollstndige und allein warranty provisions laid down by the contract shall neither be
gltige Gewhrleistungsregelung enthlt. Diese vertraglichen extended, nor restricted by these Operating Instructions.
Gewhrleistungsbestimmungen werden durch die Ausfhrungen dieser
Betriebsanleitung weder erweitert noch beschrnkt.

VORSICHT CAUTION
Elektrostatisch gefhrdete Bauelemente Electrostatic sensitive devices
(EGB) (ESD)

Das VPM enthlt elektrostatisch gefhrdete Bauelemente. Diese The VPM contains electrostatic sensitive devices. These devices can
Bauelemente knnen durch unsachgeme Behandlung sehr leicht be destroyed if handled inappropriate.
zerstrt werden.
Die entsprechenden Hinweise im Abschnitt Installation sind zu Please observe the notes in the Section Installation.
beachten.

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 5 von 15


Page 5 of 15
Technische Hinweise: Technical notes:

! WARNUNG ! WARNING

Das VPM ist konzeptgeprft freigegeben mit den The VPM has been released with verified concept
Systemen: for the following systems:

SIMODRIVE 611 digital, SIMODRIVE 611 SIMODRIVE 611 digital, SIMODRIVE


universal, geschirmter MOTION- CONNECT 611universal, shielded MOTION-
800- Motorleitung und permanentmagnet- CONNECT 800 motor cable and 1FE1-
erregten 1FE1- Synchronmotoren permanent-magnet synchronous motors

SINAMICS Booksize, geschirmter MOTION- SINAMICS Booksize, shielded MOTION-


CONNECT 800- Motorleitung und CONNECT 800 motor cable and 1FE1/2SP1-
permanentmagneterregten 1FE1/2SP1- permanent-magnet synchronous motors
Synchronmotoren

Soll das VPM mit anderen als den oben genannten If the VPM is to be used with components other
Komponenten eingesetzt werden, muss der than those mentioned above, the user must
Anwender eine Risikoanalyse durchfhren. carry out a risk analysis.

Die elektrischen Eigenschaften der alternativ The electric properties of the alternatively used
eingesetzten Komponenten mssen denen der components must correspond to those of the
spezifizierten SIEMENS- Komponenten specified SIEMENS components.
entsprechen.

Die Kennwerte von VPM und Motor drfen unter Do not exceed the characteristic values of the
allen Betriebszustnden nicht berschritten werden VPM and motor under all operating conditions
(siehe Technische Daten). (see "Technical data").

Es drfen nur kurzschlussfeste Motoren eingesetzt Only short- circuit proof motors may be used.
werden.

! GEFAHR
! DANGER
Beim Betrieb elektrischer Gerte stehen
zwangslufig bestimmte Teile dieser Gerte unter During the operation of any electrical devices, it is
gefhrlicher Spannung. inevitable that certain parts of these devices are
Bei Nichtbeachtung der Warnhinweise knnen under hazardous voltage.
deshalb schwere Krperverletzungen oder Sach- Failure to comply with the warning notices can
schden auftreten. therefore result in severe personal injury or
material demage.
Nur entsprechend qualifiziertes Personal darf an
diesem Gert arbeiten. The device may only be operated by appropriately
Dieses Personal muss grndlich mit allen qualified personnel.
Warnungen und Instandhaltungsmanahmen This personnel must thoroughly be conversant with
gem dieser Betriebsanleitung vertraut sein. all warning notices and maintenance measures
as described in these Operating Instructions.
Der einwandfreie und sichere Betrieb dieses
Gertes setzt sachgemen Transport, fach- The problem-free and safe operation of this device
gerechte Lagerung, Aufstellung und Montage sowie assumes correct transportation, storage, installation
sorgfltige Bedienung und Instandhaltung voraus. and mounting, as well as proper operation and
maintenance.
Die auf dem Gert angebrachten Warnhinweise
sind zu beachten. Observe the warning notices on the device.

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 6 von 15


Page 6 of 15
Das VPM ist ein Einbaugert, ausgelegt fr den
Einsatz im Industriebereich. Fr die Installation des The VPM is a built-in unit designed for industrial use.
Gertes sind die einschlgigen DIN / VDE-Bestim- Install the device in accordance with the relevant
mungen oder lnderspezifischen Vorschriften zu DIN/VDE regulations and/or specific national
beachten. standards.

Das Gert ist eine Sicherheitsschalteinrichtung und The device is designed as a safety switching device
nur bestimmungsgem einzusetzen (siehe and may only be used as prescribed
Anwendungsbereich, S.1). (see Field of application, p. 1 ).

Andere Anwendungen, z. B. betriebsmiger Any other applications, e.g. armature short-circuiting


Ankerkurzschluss u. ., sind nicht zulssig. during operation or similar, are not permitted.

Funktion: Function:

Permanentmagneterregte Synchronmotoren werden im In field weakening operation, permanent-magnet


Feldschwchbetrieb bei Drehzahlen weit ber der synchronous motors are operated at speeds far above
Nenndrehzahl herkmmlicher Motoren betrieben. Im the rated speed of conventional motors. If a fault
Strfall, d.h. Abschalten der Motorregelung, Netzausfall, occurs, i.e. when the motor control is switched off,
Not- Aus, Leitungsunterbrechung usw., werden die power failure, emergency stop, line break, etc., the
maximal zugelassenen Motorklemmenspannungen maximum permissible motor terminal voltages are
berschritten. exceeded.
Durch das Einfgen des VPM zwischen SINAMICS Inserting the VPM between SINAMICS Booksize /
Booksize / SIMODRIVE 611 und Motor werden zu hohe SIMODRIVE 611 and motor detects too high voltages,
Spannungen erkannt, kurzgeschlossen und eine short-circuits them and prevents the inverter system from
Zerstrung des Umrichtersystems verhindert. being destroyed.
Nach Auslsung des VPM bzw. bei Temperaturfehler After triggering the VPM, or in case of excess
ffnet der Meldekontakt X3 und unterbricht die temperature, the signalling contact X3 opens and
Impulsfreigabe des Umrichtersystems (Bild 3). breaks the pulse enable of the inverter system (Fig. 3).

Bild 3 Fig. 3

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 7 von 15


Page 7 of 15
Installation: Installation:

! GEFAHR ! DANGER

Vor Beginn der Installations- oder Instandhaltungs- Prior to starting any installation or maintenance work,
arbeiten ist der Hauptschalter der Anlage auszu- turn off the main switch of the system and secure it
schalten und gegen Wiedereinschalten zu sichern. against being switched back on.

In die Anschlussleitungen U, V, W zwischen Um- Do not add any switching components in the
richter und VPM drfen keine Schaltelemente connection lines U, V, W between inverter
eingefgt werden. and VPM.

Sind in den Anschlussleitungen U, V, W zwischen If switching components are required in the


VPM und Motor Schaltelemente erforderlich (z. B. connection lines U, V, W between VPM and motor
fr Wicklungsumschaltung), darf deren Schaltvor- (e.g. for winding switchover), the switching operation
gang unter allen Betriebsbedingungen nur strom- may be carried out under all operating conditions
los, bei Motordrehzahl n = 0 und aktiver Impuls- only at zero current, at motor speed n = 0 and
sperre erfolgen. pulse disable active.

Bei Nichtbeachtung kann es zu Lichtbogenbildung Otherwise arcing and fire are possible.
und Brand kommen.

Der Anwender muss eine Risikoanalyse durch- The user must carry out a risk analysis to prove
fhren, um die Einhaltung der genannten compliance with the mentioned requirements.
Anforderungen nachzuweisen.

Vorschaltdrosseln drfen nur zwischen VPM Series reactors may only be connected between
und Motor angeschlossen werden. VPM and motor.

Zum Anschluss des Gertes ist nur das ffnen des When connecting the device, open only the
Gehusedeckels gestattet. housing cover.

Die Installation ist nach den Bildern 2a / 2b, 4 und 5 Install the device as indicated on Figs. 2a / 2b, 4 and 5.
auszufhren.

Die Tabelle Anschlusstechnik ist zu beachten. Observe the "Wiring Method" table.

Unterhalb und oberhalb des Gertes sind Freirume von Clearances of approx. 200 mm below and above the
ca. 200 mm fr die Kabeleinfhrung vorzusehen. device should be provided for cable entry.

Die Zulufttemperatur, gemessen 10 mm unterhalb des Make sure that the supply air temperature, measured
Gertes, darf 55 C nicht bersteigen. 10 mm below the device, does not exceed 55 C.

Die Einbaulage ist beliebig. The mounting position is optional.

Inbetriebnahme: Commissioning:

Die Inbetriebnahme erfolgt nach den Vorschriften des The commissioning is carried out according to the
Umrichtersystems. instructions of the converter system.

! GEFAHR ! DANGER

Nach Abschaltung aller Spannungen kann noch When all voltages are switched off,
bis zu 30 Min. lang gefhrliche Spannung a hazardous voltage still can be present
anstehen (Zwischenkreiskondensatoren des for up to 30 min. (DC link capacitors of the
Umrichters). inverter).

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 8 von 15


Page 8 of 15
Die Klemmenspannung der permanentmagnet- When a fault occurs, the terminal voltage
erregten Synchronmotoren darf im Fehlerfall of the permanent-magnet synchronous
Werte bis zu 1,4 kVeff. annehmen. motors may reach 1.4 kVrms.
Hhere Werte sind nicht zulssig. Higher values are not permitted.

An abgescherten oder beschdigten Leitungen / Voltages up to 1.4 kVrms can occur on sheared
Kabeln knnen Spannungen bis zu 1,4 kVeff. off or damaged lines / cables.
auftreten.

Whrend der Hochlaufzeit des VPM (siehe During the ramp-up time of the VPM (see
Technische Daten)) darf der Motor nur unterhalb technical data), the motor may only be operated
der Feldschwcheinsatzdrehzahl betrieben below field weakening speed.
werden.

HINWEIS NOTE

Der Meldekontakt X3 des VPM wird ber ein The signalling contact X3 of the VPM is led over a
bistabiles Relais gefhrt. bistable relay.
Sehr starke Schockbeanspruchungen bei Very strong shocks during transportation and installation
Transport und Montage knnen zum Kippen des can tilt the relay into the other switching state.
Relais in den anderen Schaltzustand fhren. Startup of the system is then no longer guaranteed.
Damit ist ein Anlaufen der Anlage nicht mehr
gewhrleistet.

Fehlerbehebung SIMODRIVE 611D: Remedy SIMODRIVE 611D:

1. KL 9 und KL 663 verbinden (Impulsfreigabe) 1. Connect terminal 9 and terminal 663 (pulse enable)
2. SIMODRIVE 611D einschalten 2. Switch on SIMODRIVE 611 D
3. Spindel mindestens 2 sec. mit mittlerer 3. Please turn spindle for at least 2 sec. with a medium
Drehzahl drehen lassen rotary speed
4. SIMODRIVE 611D ausschalten; mit 4. Switch off SIMODRIVE 611 D; the relay will be reset
Abschalten der internen 24 V- Versorgung by the internal 24 V power shutdown
erfolgt das Rcksetzen des Relais
5. Brcke zwischen KL 9 und KL 663 5. Remove the jumper between terminal 9 and
entfernen terminal 663

Fehlerbehebung SINAMICS: Remedy SINAMICS:

1. L+ und fr VPM vorgesehenen Digitaleingang an 1. Connect terminal L+ and the CU digital input for VPM
Antriebsregelung verbinden (Impulsfreigabe) (pulse enable)
2. SINAMICS einschalten 2. Switch on SINAMICS
3. Spindel mindestens 2 sec. mit mittlerer 3. Please turn spindle for at least 2 sec. with a medium
Drehzahl drehen lassen rotary speed
4. SINAMICS ausschalten; mit 4. Switch off SINAMICS; the relay will be reset
Abschalten der internen 24 V- Versorgung by the internal 24 V power shutdown
erfolgt das Rcksetzen des Relais 5. Remove the jumper between terminal L+ and the CU
5. Brcke zwischen L+ und fr VPM digital input for VPM
vorgesehenen Digitaleingang an Steuerung
entfernen

Funktionstest: Function test:


Zum Abschluss der Inbetriebnahme ist folgender At the completion of the commissioning the following function
Funktionstest durchzufhren: test has to be carried out:

Pulswiderstandsmodul abklemmen Disconnect the pulse resistor module


Motor auf nTest beschleunigen Accelerate the motor on nTest

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 9 von 15


Page 9 of 15
650[ Veff ] x 1000 650[ Vrms ] x 1000
nTest [1/min.] = ------------------------------- nTest [rpm] = -------------------------------
kE [ V eff / 1000 min ] kE [ Vrms / 1000 rpm]
-1

kE = Spannungskonstante des Motors kE = voltage constant of the motor

Impulssperre an E/R- und Umrichtereinheit Pulse disable at the I/R and inverter unit
Hauptschalter AUS Main switch OFF
Motorspannung mit Speicheroszilloskop und Record the motor voltage with storage oscilloscope
Differenzprobe 1 kV aufzeichnen and differential probe 1 kV

Ergebnis: Result:

Motorspannung steigt auf 830 VScheitelwert Motor voltage increases to 830 Vpeak value
VPM lst aus, Meldekontakt X3 ffnet VPM triggers, signalling contact X3 opens
Motorspannung < 5 V bis n = 0 Motor voltage < 5 V to n = 0

! WARNUNG ! WARNING

Der Meldekontakt X3 schliet wieder selbstndig The signalling contact X3 closes independently again
nach t > 120 s bzw. nach Rcksetzen after t > 120 s, or after reset of the
des Temperaturschalters. temperature switch.
Deshalb sind Vorkehrungen gegen einen Selbst- Therefore precautions against a self start-up of the
anlauf des Antriebes zu treffen. drive have to be taken.

VORSICHT CAUTION

Nach Auslsung eines VPM muss der Kurz- After triggering of a VPM the short-circuit thyristor
schlussthyristor sicher gelscht sein, bevor der must be safely turned off, before the connected
angeschlossene Umrichter wieder eingeschaltet inverter may be turned on again.
werden darf. This is only true when the motor has come to standstill
Das ist nur gegeben, wenn der Motor vorher zum first.
Stillstand gekommen ist. A re-closed signalling contact X3 is not a clear signal
Ein wieder geschlossener Meldekontakt X3 ist dafr for this.
kein eindeutiges Signal! Please note this especially during servicing and
Darauf ist besonders im Servicefall bzw. bei der commissioning.
Inbetriebnahme zu achten.

Wartung: Maintainance:

ACHTUNG NOTICE

Im Rahmen der Wartung der Gesamtanlage Maintenance of the system (maintenance


(Wartungsintervall: jhrlich) sind die Anschluss- interval: once a year) should include a check
klemmen und -bolzen auf festen Sitz zu prfen, of the connection terminals and terminal studs
ggf. nachzuziehen. for proper seat; retighten them if necessary.

Evtl. Reinigungen des Kabelanschlussraumes sind Clean the cable connection area as necessary.
vorzunehmen.

Reparaturen und nderungen drfen am Gert The user may not modify or repair the device.
durch den Anwender nicht durchgefhrt werden.

Im Fehlerfall ist das Gert auszutauschen. In the event of a fault, the device must be replaced.

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 10 von 15


Page 10 of 15
Anschlusstechnik Wiring method

Meldekontakt X3 Signalling contact X3


Federzugklemme Typ 226- 111 WAGO Spring-operated terminal Type 226- 111 WAGO
2 2
Leiterquerschnitt < 1,5 mm Conductor cross section < 1.5 mm
Leitungseinfhrung max. Kabel - ca. 9 mm Cable entry Max. cable approx. 9 mm

1x M16 1x M16
z. B. Fa. Pflitsch e.g. from Pflitsch
Best.- Bez.: Order designation:
1) 1)
Kabelverschraubung UNI DICHT EMV Cable gland UNI DICHT EMC
2165211S05 2165211S05
Gegenmutter M16: Lock nut M16:
GM216PA GM216PA

U, V, W, PE U, V, W, PE
Schraubverbindung 14 x M8 Screwed connection 14 x M8
Rohrkabelschuh M8, Tabular cable lug M8,
Kabelschuh Cable lug
abgewinkelt 90 90 angled
2 2
Leiterquerschnitt < 50 mm Conductor cross section < 50 mm
Drehmoment 25 Nm Torque 25 Nm
Leitungseinfhrung max. Kabel - ca. 40mm Cable entry Max. cable approx. 40 mm

4 x M50 4 x M50
z. B. Fa. Pflitsch e.g. from Pflitsch
Best.- Bez.: Order designation:
1) 1)
Kabelverschraubung UNI DICHT EMV Cable gland UNI DICHT EMC
250584117 250584117
Gegenmutter M50: Lock nut M50:
GM250PA GM250PA

1) 1)
Schirmauflage erfolgt ber Verschraubung Shield attachment via cable gland

Normen, Vorschriften Standards, Regulations

Errichtungsvorschriften Installation rules

EN 60204-1 und EN 61800-5-1 EN 60204-1 and EN 61800-5-1

Schutzklasse I gem EN 61140 Class of protection I according to EN 61140

Sichere elektrische Trennung zwischen Meldekontakt Safe electrical isolation between signalling contact
und Motorleitungen U, V, W gem and motor lines U, V, W according to
EN 61800-5-1, UL 508 C EN 61800-5-1, UL 508 C

Schutzart gem EN 60529: IP20 Degree of protection according to EN 60529: IP20

Umweltbedingungen Ambient conditions

gem EN 60721-3-3: According to EN 60721-3-3:

Temperatur fr Lagerung und Transport: Temperature during storage and transportation:


Spitzen- Grenztemperatur: -40 bis +70 C Peak limit temperature: -40 to +70 C
Dauer- Grenztemperatur: -25 bis +55 C Permanent limit temperature: -25 to +55 C

Temperatur fr Betrieb: 0 bis +55 C Temperature during operation: 0 to +55 C

Luftfeuchtigkeit: < 90% / < 25 g/ m3 Air humidity: < 90% / < 25 g/m3
Betauung und Eisbildung nicht zulssig Condensation and ice formation not permitted

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 11 von 15


Page 11 of 15
Khlung: Luftkhlung, freie Konvektion Cooling: Air cooling, free convection

Schwingbeanspruchung bei Betrieb (Prfwerte): Vibratory load during operation (test values):
Auslenkung 3,0 mm (2...9 Hz) deflection 3.0 mm (2...9 Hz)
Beschleunigung 10m/ s2 (9...200 Hz) acceleration 10 m/ s2 (9...200 Hz)

Schockbeanspruchung bei Betrieb/ Transport Shock resistance during operation/transport


(Prfwert): (test value):
2 2
Spitzenbeschleunigung 100 m /s , Dauer 11 ms max. acceleration 100 m/s , period 11 ms

Technische Daten Technical data

Kennwerte Normalbetrieb Normal operation characteristics

Spannungsart: gepulste Wechselspannung Voltage type: pulsed alternating voltage

Zwischenkreisspannung Umrichter: 490...795 VDC Inverter DC link voltage: 490... 795 VDC

Hochlaufzeit VPM: 1s ab Impulsfreigabe Ramp-up time of VPM: 1 s after pulse enable

Ansprechspannung VPM: 830 V Scheitelwert + 1% Response voltage of VPM: 830 V peak value + 1%

Wechselrichtertaktfrequenz: 3,2 bis 8 kHz Inverter clock frequency: 3.2 to 8 kHz

Nennstrom VPM: 200 A effektiv Rated current of VPM: 200 A rms.

( max. zulssiger Motornennstrom 200 A! ) (max. permissible rated motor current 200 A! )

Kennwerte Kurzschlussbetrieb Short-circuit operation characteristics

Definition: Definition:
Kurzschlussbetrieb: Short-circuit operation:
- Motorklemmenspannungen sind ber - the motor terminal voltages are
Brckengleichrichter und Thyristor short-circuited via bridge rectifier
kurzgeschlossen and thyristor

Ansprechzeit: Response time:


- Zeit zwischen Anliegen der - time between presence of response
Ansprechspannung und Einsatz voltage and start of short-circuit
des Kurzschlussbetriebes < 0,5 ms. operation < 0.5 ms

max. zulssige Kurzschlusszeit: Maximum permissible short-circuit time:


- Zeit zwischen Zndung des Thyristors - time between firing of the thyristor and
und Stillstand des Motors < 120 s. standstill of the motor < 120 s.

Maximal zulssiger Kurzschlussstrom IK max : Maximum permissible short-circuit current IS max :

Zeitbereich IK max Time range IS max


0 bis 10 ms 2000 A 0 to 10 ms 2000 A
10 bis 500 ms 600 A 10 to 500 ms 600 A
500ms bis 120 s 200 A 500 ms to 120 s 200 A
( = max. zulssiger ( = max. permissible short-
Motorkurzschlussstrom) circuit motor current )
> 120 s 0A > 120 s 0A

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 12 von 15


Page 12 of 15
HINWEIS NOTE

Zur Berechnung der maximal zulssigen Kurz- To calculate the maximum permissible short-circuit time
schlusszeit siehe: see:
Synchron- Einbaumotoren 1FE1, "1FE1 Synchronous Built-in Motors",
Projektierungsanleitung (6SN1 197-0AC00-0APx), Configuration Manual (6SN1 197-0AC00-0BPx),
Kapitel 3.3. Section 3.3.

Schutz- und berwachungsfunktion / Protection and monitoring function /


Meldekontakt signalling contact

Kontakt: potentialfrei, ffner Contact: floating, NC contact

Schalterleistung: 30 VDC bei 0,1 A Switching power: 30 VDC at 0.1 A

Schaltspannung / Switching voltage /


Schaltstrom: min 19 V / 10 mA switching current: min. 19 V / 10 mA

Unterbrechung bei Break at cooling plate


Khlplattentemperatur: > 60 + 3 C temperature: > 60 + 3 C

Rckschaltung bei Resetting at cooling plate


Khlplattentemperatur: < 55 C temperature: < 55 C

Unterbrechungszeit nach Break time after start of


Beginn des Kurzschluss- short-circuit operation: > 120 s
betriebes: > 120 s

Abmessungen Dimensions

Breite: 250 mm Width: 250 mm


Hhe: 300 mm Height: 300 mm
Tiefe: 260 mm Depth: 260 mm

Gewicht Weight

ca. 13 kg Approx. 13 kg

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 13 von 15


Page 13 of 15
Anschluss / interne Leitungsfhrung VPM 200 DYNAMIK
Connection / Internal wiring VPM 200 DYNAMIK

Bild 4 Fig. 4

Befestigung der 4 Kabelverschraubungen


VS1 VS2 Fasten the 4 cable glands
W1
Kabel auf ca. 300mm abisolieren,
U1
entsprechend der verwendeten
PE1
Verschraubung, Schirmauflage freilegen
X3 Strip approx. 300mm of the cable insulation according
U2 W2 to the used Cable gland; expose the shield connection
V1 PE2
Kabelschuhe anpressen
Press on the cable lugs.
V2 W3
U3 PE3 Leitungen an X3 anschlieen und mit
Kabelbinder sichern (Bild 7)
Connect the lines to X3 and fix with cable tie (fig.7)
W4
U4 PE4 K1 und K2 in VS1 und VS2 einfhren und
fest anziehen, dabei beachten, dass die
VS3 VS4 schwarze (L1) und die PE-Leitung oben
VS1 + VS2 + liegen
Insert K1 and K2 into VS1 and VS2 and screw them
K1 K2 tight; when doing so, make sure that the black (L1) and
the PE line lie on the top.

Anschluss der Einzelleitungen in folgender


Reihenfolge:
Connect the single lines as follows:

K1 bl/blue (L2) -> V1


K2 bl/blue (L2) -> V1
K2 gnge/green-yellow (PE) -> PE1
K1 br/brown (L3) -> W2
K2 sw/black (L1) -> U2

die brigen drei Leitungen vorerst nicht


anschlieen
Do not yet connect the remaining three lines.

K3 und K4 in VS3 und VS4 einfhren und


K3 + K4 + fest anziehen, dabei beachten, dass die
VS3 VS4 schwarze (L1) und die PE-Leitung oben
liegen
Insert K3 and K4 into VS3 and VS4 and screw them
tight; when doing so, make sure that the black (L1) and
the PE line lie on the top.

Anschluss der Einzelleitungen in folgender


Reihenfolge:
Connect the single lines as follows:

K3 bl/blue (L2) -> V2


K4 bl/blue (L2) -> V2
K3 br/brown (L3) -> W3
K4 gnge/green-yellow (PE) -> PE4
K4 sw/black (L1) -> U3
K1 sw/black (L1) -> U4
K3 sw/black (L1) -> U1
K2 br/brown (L3) -> W4
K4 br/brown (L3) -> W1
K3 gnge/green-yellow (PE) -> PE3
K1 gnge/green-yellow (PE) -> PE2

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 14 von 15


Page 14 of 15
Kurzzeichen Short Symbols

K1: Kabel 1 (vom Umrichter) K1: Cable 1 (from the inverter)


K2: Kabel 2 (vom Umrichter) K2: Cable 2 (from the inverter)
K3: Kabel 3 (zum Motor) K3: Cable 3 (to the motor)
K4: Kabel 4 (zum Motor) K4: Cable 4 (to the motor)

VS1: Kabelverschraubung 1 VS1: Cable gland 1


VS2: Kabelverschraubung 2 VS2: Cable gland 2
VS3: Kabelverschraubung 3 VS3: Cable gland 3
VS4: Kabelverschraubung 4 VS4: Cable gland 4

U : Sammelschiene Phase U U : Busbar phase U


V : Sammelschiene Phase V V : Busbar phase V
W : Sammelschiene Phase W W : Busbar phase W
PE: Sammelschiene PE PE: Busbar PE

U1: Anschlussbolzen 1, Phase U U1: Terminal stud 1, phase U


U2: Anschlussbolzen 2, Phase U U2: Terminal stud 2, phase U
U3: Anschlussbolzen 3, Phase U U3: Terminal stud 3, phase U
U4: Anschlussbolzen 4, Phase U U4: Terminal stud 4, phase U

V1: Anschlussbolzen 1, Phase V V1: Terminal stud 1, phase V


V2: Anschlussbolzen 2, Phase V V2: Terminal stud 2, phase V

W1: Anschlussbolzen 1, Phase W W1: Terminal stud 1, phase W


W2: Anschlussbolzen 2, Phase W W2: Terminal stud 2, phase W
W3: Anschlussbolzen 3, Phase W W3: Terminal stud 3, phase W
W4: Anschlussbolzen 4, Phase W W4: Terminal stud 4, phase W

PE 1: Anschlussbolzen 1, Sammelschiene PE PE 1: Terminal stud 1, busbar PE


PE 2: Anschlussbolzen 2, Sammelschiene PE PE 2: Terminal stud 2, busbar PE
PE 3: Anschlussbolzen 3, Sammelschiene PE PE 3: Terminal stud 3, busbar PE
PE 4 :Anschlussbolzen 4, Sammelschiene PE PE 4: Terminal stud 4, busbar PE

Bild 5 Fig. 5

X3 Kabelbinder (cabel tie)

In Zweifelsfllen gilt der deutsche Text. In case of doubt, the German text shall prevail.

Siemens AG A&D SE WKC A5E00777655A 08 / 2009 Seite 15 von 15


Page 15 of 15