Literaturverzeichnis
1. Problemstellung Seite 2
2. Kritische uerungen ber die deutsche Sprache Seite 4
3. Positive uerungen ber die deutsche Sprache Seite 7
4. uerungen ber den Dialekt Seite 11
5. uerungen ber den Gebrauch von Fremdwrtern Seite 14
Literaturverzeichnis Seite 18
1.
2
Problemstellung
der verschiedenen Aussagen. Es stellt sich nmlich die Frage, inwiefern sich
Goethe ber sein [...] beste[s] Werkzeug [...] ,die Sprache, negativ uern
kann, ohne dabei in Widersprche zu geraten. Ein negatives Verhltnis
Goethes zur Sprache wre ein Widerspruch in sich selbst: Genau wie ein
Musiker sein Instrument oder ein Sportler seine Sportart mgen mu, so ist
das generell positive Verhltnis des Dichters zu seiner Sprache eine
unabdingbare Voraussetzung fr ein gelungenes Schaffen auf einem derart
hohem Niveau, wie es Goethe erreicht hat. Aus dieser Problematik ergibt sich
die Notwendigkeit, zwischen kritischen uerungen ber die Sprache i. e. S.
und kritischen uerungen i. w. S. zu unterscheiden. Unter kritischen
uerungen i. e. S. verstehe ich solche, die sich direkt auf Unzulnglichkeiten
der Sprache beziehen. Kritische uerungen i. w. S. sind hingegen jene, die
entweder auf die Personen, welche die Sprache benutzen, bezogen sind oder
solche, die auf eine Art Metaebene zutreffen. Sie betreffen demnach
Sprachdefizite, die in Folge falscher bzw. unsachgemer Anwendung von
Sprache entstehen. Josef Mattausch spricht beispielsweise von einer [...]
zunehmende[n] berzeugung von der Begrenztheit von Sprache und
Mitteilungsvermgen [...], wenn er folgende Passage aus Wilhelm Meisters
Lehrbrief zitiert: Die Worte sind gut, sie sind aber nicht das Beste. Das Beste
wird nicht deutlich durch Worte. Leider verzichtet Mattausch in seinen
Ausfhrungen auf die entscheidende Stelle, die seine Interpretation dieser
Aussage in ein vllig anderes Licht rckt: Der Geist, aus dem wir handeln, ist
das Hchste. Die Handlung wird nur vom Geiste begriffen und wieder
dargestellt. Die Sprache ist nicht in dem Sinne begrenzt, als da mit ihr nichts
Bereits der junge Goethe hat die Problematik erkannt, wenn Gegenstnde,
Handlungen und Empfindungen das sprachliche Ausdrucksvermgen
bersteigen. Bezeichnend hierfr ist ein Auszug des Religionsgesprchs im
Urfaust: Nenns Glck! Herz! Liebe! Gott! / Ich habe keinen Nahmen / Dafr.
Gefhl ist alles, / Nahme Schall und Rauch, / Umnebelnd Himmels Glut.
Goethe ist sich schon hier sehr ber bestimmte Unzulnglichkeiten der Sprache
bewut, ihm fehlen einfach die Worte, um etwas so auszudrcken, wie er es
empfindet. Nur ist dieser Umstand nicht der Sprache an sich zuzuschreiben:
Die Defizite sind beim Sprachanwender selbst, also bei Goethe zu suchen.
Wenn ihm selbst die Worte fehlen, heit dies noch lange nicht, da in der
Sprache die Mglichkeit des passenden Ausdrucks nicht vorhanden ist. Seine
Kritik richtet sich demnach nicht an die Sprache, sondern an die begrenzten
Mglichkeiten des Sprachanwenders. hnlich verhlt es sich, wenn Goethe auf
die Erschpfung der Sprache zu sprechen kommt: Wenn eine gewisse
6
In dem 1817 erschienenen Aufsatz mit dem Titel Deutsche Sprache heit es,
[...] da jeder Deutsche seine vollkommene Ausbildung innerhalb unserer
Sprache ohne irgend eine fremde Beihlfe hinreichend gewinnen knne. Einen
besonderen Stellenwert erlangt diese Aussage bei genauerer Betrachtung der
historischen Entwicklungen, die im 17. und 18. Jahrhundert eine wichtige Rolle
bei der Herausbildung der deutschen Sprache gespielt haben. hnlich wie die
italienische, franzsische oder englische Sprache wird die Entfaltung der
deutschen von mehreren historischen Fakten durchaus negativ beeintrchtigt.
Gegen Ende des 30-jhrigen Krieges, im Westflischen Frieden, wird die
Entwicklung zur deutschen Vielstaaterei in der Zeit des Absolutismus besiegelt.
Es entstehen ber 250 deutsche Territorien, die fr etwa eineinhalb
Jahrhunderte sich selbst berlassen sind, so da der politischen und kulturellen
Vormacht- und Vorbildstellung Frankreichs alle Tren geffnet sind. Die
Hinwendung der deutschen Oberschicht zur franzsischen Sprachkultur sowie
das Festhalten am Latein als Institutions- und Wissenschaftssprache behindern
den Weg der deutschen Sprache hin zu einer anerkannten Nationalsprache,
die das Bewutsein einer Muttersprache vermittelt. Gerade das Bewutsein
ber das Vorhandensein einer Muttersprache, die das
Zusammengehrigkeitsgefhl eines Volkes strkt, fehlt im deutschen
Sprachraum ber viele Jahre hinweg. Verstndlich wird dies, wenn man die
Entwicklung vom Landesnamen (z.B. Spanien) zum Volksnamen (Spanier)
zum Sprachadjektiv (spanisch) betrachtet: Die Entwicklung vom
Sprachadjektiv diutisk zum Landesnamen Deutschland und zum
Volksnamen Deutsche ist einmalig in seiner Richtung und seinem
geschichtlichen Gehalt. Ein Land der Deutschen bzw. einen Stamm der
Deutschen sucht man in der Historie vergeblich.
10
Die positiven Aussagen Goethes reflektieren die Einstellung des Dichters zur
deutschen Sprache und besttigen dessen berzeugung von dem
sprachlichem Potential, welches der Sprache innewohnt. Durch den korrekten
Gebrauch des Werkzeuges Sprache kann dieses Potential erschlossen und
bis hin zu poetischen Zwecken genutzt werden.
Im 18. Jahrhundert wird der Dialekt als das Medium der niedrigeren
Gesellschaftsschichten angesehen. Interessant ist nun die Frage , inwiefern
sich der aus dem Patrizial stammende Goethe zum Dialekt im Allgemeinen und
explizit bezglich dessen Verwendung innerhalb der Dichtung und
Schauspielerei uert.
11
Was ist aber nun fr Goethe die reine deutsche Mundart, die den Ansprchen
einer literarischen deutschen Hochkultur gerecht wird? Das Oberschsische
bzw. Meinische, also der Sprachraum um Leipzig, Dresden und Weimar,
welches zu dieser Zeit den Anspruch auf eine sprachliche Vormachtstellung in
Deutschland erhebt und als das vornehmste Deutsch gilt, kommt fr ihn nicht in
Frage. Vehement widersetzt er sich, begrndet durch schlechte Erfahrungen
aus der Leipziger Studentenzeit, die in die erste Sprachkrise mndeten, diesem
Anspruch ein Leben lang. Im fortgeschrittenen Alter verleiht er dieser
13
Auffassung mit folgenden Worten Nachdruck: Jede Provinz liebt ihren Dialekt:
denn er ist doch eigentlich das Element, in welchem die Seele ihren Atem
schpft. Mit welchem Eigensinn aber die meinische Mundart die brigen zu
beherrschen , ja eine Zeitlang auszuschlieen gewut hat, ist jedermann
bekannt. Wir haben viele Jahre unter diesem pedantischen Regimente gelitten
[...] Was ein junger, lebhafter Mensch unter diesen bestndigen Hofmeistern
ausgestanden habe, wird derjenige leicht ermessen, der bedenkt, da nun mit
der Aussprache, in deren Vernderung man sich wohl ergbe, zugleich
Denkweise, Einbildungskraft, Gefhl, vaterlndischer Charakter sollten
aufgeopfert werden. Eine zwanghafte Vernderung der Aussprache htte fr
Goethe die Aufgabe seiner Persnlichkeit zur Folge, zumal seine Abneigung
gegen das Meinische so weit geht, da er die Einwohner von Weimar als
Eingeborene bezeichnet; ein Vergleich, der das sehr niedrige Sprachniveau in
diesem Raum verdeutlichen soll: Auch Eingeborene unserer lieben Stadt
Weimar haben mir viel zu schaffen gemacht. Bei diesen entstehen die
lcherlichsten Migriffe daraus, da sie in den hiesigen Schulen nicht
angehalten werden, das B vom P und das D vom T durch eine markierte
Aussprache stark zu unterscheiden.
Aufschlu ber Goethes Prferenz bezglich der reinen deutschen Mundart
gibt folgende uerung gegenber Johann Peter Eckermann: Ich habe in
meiner langen Praxis Anfnger aus allen Gegenden Deutschlands
kennengelernt. Die Aussprache der Norddeutschen lie im ganzen wenig zu
wnschen brig. Sie ist rein und kann in mancher Hinsicht als musterhaft
gelten.
Die Summe dieser Aussagen bildet Goethes Definition der reinen deutschen
Mundart, die er fr Schauspieler bindend hlt: [...] unter dieser wird jene
Oberdeutsche, durch den schsischen Dialekt gemilderte, und durch
Geschmack, Knste und Wissenschaften ausgebildete und verfeinerte Mundart
verstanden. Vorangetrieben durch die immer strker werdende Stellung
Preuens innerhalb des deutschen Sprachraums, setzt sich diese, von Goethe
bevorzugte Mundart, letztendlich gegen das Oberschsische durch.
14
Surrogat an die Stelle eines bedeutenden Wortes gelten lt, da ihm jenes
Wort nie lebendig war, weil er nichts dabei dachte.
Goethes [...] Sache ist der affirmative Purismus, der produktiv ist und nur
davon ausgeht: Wo mssen wir umschreiben, und der Nachbar hat ein
entscheidendes Wort? Diese positive und aufgeschlossene Haltung
gegenber dem Gebrauch sinnvoller Fremdwrter ist bereits durch
Erfahrungen in der Kindheit begrndet, in der das Erlernen von immerhin sechs
Fremdsprachen einen beachtlichen Bestandteil ausmacht. Zudem sieht Goethe
Latein immer als die wichtigste der Sprachen an, da ihm dadurch zahlreiche
Tren zu den verborgenen Reichtmern anderer Sprachen erffnet werden:
Eine Hauptberzeugung aber, die sich immer in mir erneuerte, war die
Wichtigkeit der alten Sprachen: denn so viel drngte sich mir aus dem
literarischen Wirrwarr immer wieder entgegen, da in ihnen alle Muster der
Redeknste und alles andere Wrdige, was die Welt jemals besessen,
aufbewahrt sei.
Nicht nur uerungen Goethes bezglich puristischer Aktivitten, sondern
allein Untersuchungen hinsichtlich seines Wortschatzes spiegeln seine Stellung
gegenber der angesprochenen Problematik wider. Einblick in Goethes
Wortschatz vermittelt das Goethe-Wrterbuch: Die Untersuchungen ergeben
fr die A-Lemmata einen Umfang von etwa 6030 Stichwrtern. Dies ist bei
einem Gesamtwortschatz von ber 90000 Wrtern zwar nicht unbedingt als
reprsentativ anzusehen, jedoch kann fr den speziellen Fall des
Fremdwortgebrauchs eine hinreichend richtungsweisende Aussage gemacht
werden: knapp ein Viertel (24 %) der gesamten A-Lexik, nmlich 1460 Wrter,
sind fremdsprachlichen Ursprungs und bezeugen somit Goethes
Aufgeschlossenheit gegenber Fremdwrtern. Hierbei wird die groe
Bedeutung altsprachlicher Termini aus Griechischen bzw. Lateinischen
ersichtlich, die mit einem Anteil von etwa 1080 Wrtern weit vor dem
Franzsischen (270 Wrter) und Italienischen (50 Wrter) rangieren. Eher
selten kommen englische, spanische, portugiesische, arabische und trkische
Elemente vor, die sich zumeist auf seltene Spezialflle mit bestimmtem
Sachbezug konzentrieren.
16
Die hier ermittelten Ergebnisse sind konform mit dem bisher erhaltenen
Eindruck ber das Verhltnis Goethes zur deutschen Sprache, welches durch
einen konstruktiv-kritischen, jederzeit produktiven Umgang, mit dem Ziel der
Bereicherung und Ausgestaltung der Muttersprache, charakterisiert ist.
Signifikant ist hierbei die Offenheit, die Goethe an den Tag legt: Er versteht sich
als Literat, der mittels Sprache [...] die Welt in sich aufnehmen mu, um auf
die Welt zu wirken . Eine Sprache, die durch ihre Dynamik, Lebendig- und
Wechselhaftigkeit besticht und ein breitgefchertes Spiegelbild der Sprache der
Goethezeit ergibt.
17
Literaturverzeichnis
Primrliteratur:
Eckermann, Johann Peter: Gesprche mit Goethe in den letzten Jahren seines
Lebens 1823-1832. Berlin: [o. V.] 1956.
Sekundrliteratur:
Dring, Brigitte: Ein Mann, der recht zu wirken denkt, mu auf das beste
Werkzeug halten. Reflexionen Goethes ber Sprache. In: Goethe trifft den
gemeinen Mann. Alltagswahrnehmungen eines Genies. Hg. v. Marina Moritz.
Kln; Weimar; Wien: Bhlau 1999.
Groe, Rudolf: Zur Stellung Herders in der Geschichte der deutschen Sprache.
In: Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften der DDR. Johann
Gottfried Herder. Berlin: Akademie-Verlag 1978. S. 75-82.