Sie sind auf Seite 1von 153

Ersatzteilliste

Manuale ricambe Lista de piezas de recambio

Kompaktlader

Caricatore compatto Cargadora compacta

/
/
Kompaktlader Caricatore compatto Cargadora compacta / Fahrzeugtyp 701s(p) EPA3 Modello Tipo de apareto
Kompaktlader Caricatore compatto Cargadora compacta / Fahrzeugtyp 701s(p) EPA3 Modello Tipo de apareto

Fahrzeugtyp

701s(p) EPA3

Modello Tipo de apareto

Ab Fabrikations-Nr.

DC00713

Valido da Ser.-Nr. Desde N° de fabricación

Ausgabe

3.2 / Jun 2012

Edizione

Emisión

Best. Nummer

1000186576

Codice No. de pieza de recambio

Copyright – Wacker Neuson Linz GmbH, Linz-Leonding Gedruckt in Österreich, alle Rechte vorbehalten Stampato in Austria, tutti i diritti riservati Impreso en Austria, se reservan todos los derechos

Impreso en Austria , s e reservan todos los derechos Wacker Neuson Linz GmbH Flughafen strasse

Wacker Neuson Linz GmbH Flughafenstrasse 7 A-4063 Hörsching

Tel. (+43) 7221 63000

e-Mail: office.linz@wackerneuson.com www.wackerneuson.com

INHALT / CONTENUTO / CONTENIDO

TEIL

A

 

PARTE

PIEZA

PIEZA
PIEZA

TEIL

 

PARTE

B

 

PIEZA

ALLGEMEINE INFORMATIONEN INDICAZIONI GENERALI INFORMACION GENERAL

INFORMATIONEN INDICAZIONI GENERALI INFORMACION GENERAL TEILESUCHLISTE ELENCO CODICI LISTA DE NUMEROS DE LAS PIEZAS
INFORMATIONEN INDICAZIONI GENERALI INFORMACION GENERAL TEILESUCHLISTE ELENCO CODICI LISTA DE NUMEROS DE LAS PIEZAS
INFORMATIONEN INDICAZIONI GENERALI INFORMACION GENERAL TEILESUCHLISTE ELENCO CODICI LISTA DE NUMEROS DE LAS PIEZAS

TEILESUCHLISTE ELENCO CODICI LISTA DE NUMEROS DE LAS PIEZAS

TEIL

PARTE

PIEZA

TEIL PARTE PIEZA ALLGEMEINE INFORMATIONEN INDICAZIONI GENERALI LISTA DE NUMEROS DE LAS PIEZAS

ALLGEMEINE INFORMATIONEN INDICAZIONI GENERALI LISTA DE NUMEROS DE LAS PIEZAS

HINWEISE

1. ERSATZTEILLISTENAUFBAU

1.1. BEISPIEL

Pos

Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

PART NAME

DESIGNATION

 
 

1

1408410

A: AA00733V

A<->N

1,00 ST

UMSCHALTVENTIL UMSCHALTVENTIL SCHRAUBE GERADE VERSCHRAUBUNG GERADE VERSCHRAUBUNG GERADE VERSCHRAUBUNG

SELECTION VALVE

CLAPET SELECTIF

1

1408309

E: AA00734V

A<->N

1,00 ST

SELECTION VALVE

CLAPET SELECTIF

2

9901175

2,00 ST

SCREW

VIS

3

9910021

1,00 ST

SCREW JOINT

UNION

4

9910024

4,00 ST

SCREW JOINT

UNION

5

9910022

2,00 ST

SCREW JOINT

UNION

1.2.ERLÄUTERUNG

Positionsnummer in der Abbildung Artikelnummer Anmerkungen (siehe Symbole und Bemerkungen) Anzahl (siehe dazu auch nachstehende Anmerkung) Bezeichnung des Artikels

1.3.ANMERKUNGEN

Die in der Spalte angeführte Anzahl bezieht sich auf die an dieser Stelle benötigte Anzahl. Falls es sich um ein Einzelteil eines Kompletteils handelt, ist die Anzahl pro Kompletteil oder Zusammenbau gemeint.

1.4.BEMERKUNGEN

Die in Spalte angeführten Informationen zeigen, ab welcher Seriennummer der neue Teil gültig ist. A N: Alte und neue Teile sind austauschbar A=>N: Der alte Teil ist durch den neuen Teil ersetzbar, jedoch nicht umgekehrt A#N: Alter und neuer Teil sind nicht austauschbar XX:Der angeführte Teil ist einzeln nicht erhältlich

KDN 17/00: KDN:Service News Nr

A: Gültig bis Seriennummer E: Gültig ab Seriennummer : Altteil ist zu retournieren; Pfandgebühr wird verrechnet

/ Jahr

ist zu retournieren; Pfandgebühr wird verrechnet / Jahr 2. BEI BESTELLUNGEN BITTE BEACHTEN Bitte geben Sie

2. BEI BESTELLUNGEN BITTE BEACHTEN

Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bei ihrem Ansprechpartner immer an:

- Gerätetype

- Seriennummer

- Motortype und -Seriennummer (für Motorteile)

- Katalogseite

- Positionsnummer

- Bestellnummer

3. ALLGEMEINE HINWEISE

Ihr Ansprechpartner:

Händlerstempel

Die bildliche Darstellung in der Ersatzteilliste kann von der tatsächlichen Ausführung abweichen. Nicht alle abgebildeten Optionen sind in allen Ländern verfügbar. Nicht positionierte Teile sind keine Ersatzteile.

© Wacker Neuson Linz GmbH

INDICAZIONI

1. INDICAZIONI DI LETTURA DEL MANUALE RICAMBI

1.1. ESEMPIO

Pos

Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

PART NAME

DESIGNATION

 
 

1

1408410

A: AA00733V

A<->N

1,00 ST

UMSCHALTVENTIL UMSCHALTVENTIL SCHRAUBE GERADE VERSCHRAUBUNG GERADE VERSCHRAUBUNG GERADE VERSCHRAUBUNG

SELECTION VALVE

CLAPET SELECTIF

1

1408309

E: AA00734V

A<->N

1,00 ST

SELECTION VALVE

CLAPET SELECTIF

2 9901175

 

2,00 ST

SCREW

VIS

3 9910021

1,00 ST

SCREW JOINT

UNION

4 9910024

4,00 ST

SCREW JOINT

UNION

5 9910022

2,00 ST

SCREW JOINT

UNION

1.2.LEGENDA

Particolare nel disegno Codice Note (vedi Simboli e Osservazioni) Quantitá (vedi il punto successivo) Descrizione del particolare

1.3.NOTE

Il punto indica sempre la quantitá necessaria da ordinare o la confezione.

1.4.OSSERVAZIONI

Il punto indica da quale numero di serie il particolare puó essere montato.

A N: I ricambi vecchi sono intercambiabili con quelli nuovi.

A=>N: Il ricambio vecchio é stato sostituito da uno nuovo. A#N: I ricambi vecchi e nuovi NON sono intercambiabili. XX:Il particolare non é fornibile singolarmente KDN 17/00: KDN Circolare del Servizio Clienti Nr/Anno (per esempio Service News 17/00) A: Valido fino alla numero di serie E: Valido a partire della numero di serie : Il pezzo vecchio e` da rispedire, i costi per l´imballaggio saranno fatturati

da rispedire, i costi per l´imballaggio saranno fatturati 2. ORDINI DI RICAMBI Si prega di indicare

2. ORDINI DI RICAMBI

Si prega di indicare sempre nell’ordine ricambi le voci sottoindicate:

- Modello

- Numero di serie

- Motore e suo nr. di serie

- Pagina del presente catalogo

- Numero posizioni

- Numero d’ordine

Il vostro commerciante:

bollo del commerciante

3. INDICAZIONI GENERALI

Le immagini mostrate nel manuale ricambi posso essere diverse dalla versione attuale. Le opzioni mostrate non sono disponibili per tutti i paesi. Le parti non evidenziate da numero non sono pezzi di ricambio.

© Wacker Neuson Linz GmbH

INSTRUCCIONES

1. ESTRUCTURA DE LA LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

1.1. EJEMPLO

Pos

Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

PART NAME

DESIGNATION

 
 

1

1408410

A: AA00733V

A<->N

1,00 ST

UMSCHALTVENTIL UMSCHALTVENTIL SCHRAUBE GERADE VERSCHRAUBUNG GERADE VERSCHRAUBUNG GERADE VERSCHRAUBUNG

SELECTION VALVE

CLAPET SELECTIF

1

1408309

E: AA00734V

A<->N

1,00 ST

SELECTION VALVE

CLAPET SELECTIF

2

9901175

2,00 ST

SCREW

VIS

3

9910021

1,00 ST

SCREW JOINT

UNION

4

9910024

4,00 ST

SCREW JOINT

UNION

5

9910022

2,00 ST

SCREW JOINT

UNION

 

1.2.

EXPLICACIÓN

Número de referencia en las ilustraciones Número de artículo Comentarios (véase Símbolos y observaciones) Cantidad (a este respecto, véase el comentario a continuación) Denominación del artículo

1.3.COMENTARIOS

La cantidad que figura en la columna se refiere a la cantidad necesaria en este lugar. Si se trata de una pieza suelta de una unidad completa se refiere a la cantidad por unidad completa o ensamblado.

1.4.OBSERVACIONES

Los datos que figuran en la columna indican a partir de qué numero de serie es válida la nueva pieza. A N: Las piezas antiguas y nuevas son intercambiables. A=>N: La nueva pieza puede sustituir a la antigua, pero no viceversa. A#N: Las piezas antiguas y nuevas no son intercambiables. XX:La pieza indicada no se vende individualmente. KDN 17/00: KDN Información de servicio post-venta N°/año (p.e. Service News 17/00) A: Válido hasta el número de serie E: Válido a partir del número de serie : Fianza incluida, reembolsable con devolución de la pieza vieja

incluida, reembolsable con devolución de la pieza vieja 2. AL HACER SU PEDIDO TENGA EN CUENTA

2. AL HACER SU PEDIDO TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE

Al hacer un pedido de recambios indique siempre:

- Tipo de aparato

- Número de serie

- Tipo de motor y número de serie (para piezas de motor)

- Página del catálogo

- Número de partida

- Referencia(s)

3. INSTRUCCIONES GENERALES

Su distribuidor:

estampilla del distribuidor

La representación gráfica que figura en la lista de piezas de recambio puede divergir de la versión real. No todas las opciones reproducidas están disponibles en todos los países. Las piezas sin número no forman parte de las piezas de recambio

© Wacker Neuson Linz GmbHH

4. PIKTOGRAMME / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMAS

4. PIKTOGRAMME / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMAS

TEIL

PARTE

PIEZA

TEIL PARTE PIEZA TEILESUCHLISTE ELENCO CODICI LISTE DE RECHERCHE DES PIÈCES

TEILESUCHLISTE ELENCO CODICI LISTE DE RECHERCHE DES PIÈCES

INHALT / CONTENUTO / CONTENIDO

BEZEICHNUNG NOMBRE DE LA PAR

SEITE

PÁGINA

WARTUNGSSÄTZE, NACHRÜSTSÄTZE SP KIT ASSISTENZA, KIT AGGIUNTIVI KIT MANTENIMIENTO, KIT EQUIPAMIENTO

SERVICEPAKET (50H) SP

PACCO DI SERVIZII (50H)

01/10

JUEGO DE SERVICIO (50H)

SERVICEPAKET (50H) SP

PACCO DI SERVIZII (50H)

01/20

JUEGO DE SERVICIO (50H)

SERVICEPAKET (50H) SP

PACCO DI SERVIZII (50H)

01/30

JUEGO DE SERVICIO (50H)

SERVICEPAKET (500H) SP

PACCO SERVIZIO

01/40

PAQUETE MANTENIMIENTO

SERVICEPAKET (500H) SP

PACCO SERVIZIO

01/50

PAQUETE MANTENIMIENTO

SERVICEPAKET (500H) SP

PACCO SERVIZIO

01/60

PAQUETE MANTENIMIENTO

ÜBERSICHT NACHRÜSTSÄTZE

KIT AGGIUNTIVI

01/70

PLANO KIT EQUIPAMIENTO

 

MOTOR SP

MOTORE

MOTOR

DIESELMOTOR

MOTORE DIESEL

02/10

MOTOR DIESEL

DIESELMOTOR

MOTORE DIESEL

02/20

MOTOR DIESEL

MOTORLAGERUNG

SOSPENSIONE DEL MOTORE

02/30

SUSPENSIÓN DEL MOTOR

ZYLINDERKOPF, VENTILDECKEL SP

TESTA DEL CILINDRO, COPERCHIO VALVOLE

02/40

CULATA, TAPA VÁLVULA

ZYLINDERKOPF, VENTILDECKEL SP

TESTA DEL CILINDRO, COPERCHIO VALVOLE

02/50

CULATA, TAPA VÁLVULA

ZYLINDERBLOCK

BLOCCO CILINDRI

02/60

BLOQUE DE CILINDRO

ZYLINDERBLOCK

BLOCCO CILINDRI

02/70

BLOQUE DE CILINDRO

KURBELWELLENDICHTUNG

GUARNIZIONE D'ALBERO A GOMITO

02/80

GUARNICIÓN DE CIGÜEÑAL

SEITE / PAGINA / PÁGINA

1

KURBELWELLENDICHTUNG

GUARNIZIONE D'ALBERO A GOMITO

02/90

GUARNICIÓN DE CIGÜEÑAL

ÖLWANNE

COPPA DELL'OLIO

02/100

CUBETA DE ACEITE

NOCKENWELLE

ALBERO A CAMME

02/110

ÁRBOL DE LEVAS

NOCKENWELLE

ALBERO A CAMME

02/120

ÁRBOL DE LEVAS

KURBELWELLE, KOLBEN

PISTONI/ALBERO A GOMITO

02/130

PISTONES/CIGÜEÑAL

KURBELWELLE, KOLBEN

PISTONI/ALBERO A GOMITO

02/140

PISTONES/CIGÜEÑAL

SCHMIERSYSTEM

SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE

02/150

SISTEMA DE ENGRASE

SCHMIERSYSTEM

SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE

02/160

SISTEMA DE ENGRASE

KÜHLSYSTEM

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

02/170

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

KÜHLSYSTEM

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

02/180

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

EINSPRITZANLAGE

SISTEMA D'INIEZIONE

02/190

SISTEMA DE INYECCIÓN

EINSPRITZANLAGE

SISTEMA D'INIEZIONE

02/200

SISTEMA DE INYECCIÓN

LUFTFILTER

FILTRO DELL'ARIA

02/210

FILTRO DE AIRE

LUFTFILTER

FILTRO DELL'ARIA

02/220

FILTRO DE AIRE

ANSAUGKRÜMMER

COLLETTORE DI ASPIRAZIONE

02/230

TUBERÍA DE ASPIRACIÓN

ANSAUGKRÜMMER

COLLETTORE DI ASPIRAZIONE

02/240

TUBERÍA DE ASPIRACIÓN

AUSPUFF

SCARICO

02/250

ESCAPE

INHALT / CONTENUTO / CONTENIDO

BEZEICHNUNG NOMBRE DE LA PAR

SEITE

PÁGINA

FAHRGETRIEBE UNGEBREMST ZERLEGT SP

RIDUTTORE TRASLAZIONE E MOTORE SENZA FRE MOTORES DE TRASLACIÓN SIN LOS FRENOS

04/40

 

BREMSE SP

FRENO

FRENOS

BREMSVENTIL

VALVOLA DI FRENAGGIO

06/10

VÁLVULA DE FRENO

HANDBREMSE INSTALLATION

FRENO A MANO - INSTALLAZIONE

06/20

FRENO DE MANO INSTALACIÓN

ARBEITSHYDRAULIK SP SISTEMA IDRAULICO SISTEMA HIDRÁULICO

HYDRAULIKPUMPE

POMPA IDRAULICA

08/10

BOMBA HIDRÁULICA

ZAHNRADPUMPE

POMPA A INGRANAGGI

08/20

BOMBA DE ENGRANAJES

RÜCKLAUFFILTER

FILTRO DI RITORNO

08/30

FILTRO DE RETORNO

RÜCKLAUFFILTER

FILTRO DI RITORNO

08/40

FILTRO DE RETORNO

STEUERVENTIL

VALVOLA DI COMANDO

08/50

VÁLVULA PILOTO

STEUERVENTIL

VALVOLA DI COMANDO

08/60

VÁLVULA PILOTO

SPÜLVENTIL

VALVOLA DI LAVAGGIO

08/70

VÁLVULA DE LAVADO

PARALLELFÜHRUNGSVENTIL SP

VALVOLA PARALLELA DELLA GUIDA

08/80

VÁLVULA PARALELA DE LA GUÍA

3/2 WEGEVENTIL SP

VALVOLA 3/2 A VIE

08/90

VÁLVULA 3/2 VÍAS

8/2 WEGEVENTIL (OPTION) SP

VALVOLA A VIE (OPZIONE)

08/100

VÁLVULA 8/2 VÍAS (OPCIÓN)

POWER FLOW VENTIL SP

VALVOLA POWER FLOW

08/110

VÁLVULA POWER FLOW

SEITE / PAGINA / PÁGINA

2

STABILISATORVENTIL (OPTION)

VALVOLA DELLO STABILIZZATORE (OPZIONE)

08/120

VÁLVULA DEL ESTABILIZADOR (OPCIÓN)

VERTEILERVENTIL (OPTION) SP

VALVOLA DI PRESSURIZZAZIONE (OPZIONE)

08/130

VÁLVULA QUE PRESURIZA (OPCIÓN)

HANDSTEUERVENTIL

JOYSTICK

08/140

JOYSTICK

HANDSTEUERVENTIL (OPTION) SP

JOYSTICK (OPZIONE)

08/150

VÁLVULA DE CONTROL MANUAL (OPCIÓN)

SPEICHER

ACCUMULATORE

08/160

ACUMULADOR

HYDRAULIKPUMPE INSTALLATION

POMPA IDRAULICA - INSTALLAZIONE

08/170

BOMBA HIDRÁULICA INSTALACIÓN

HYDRAULIKPUMPE INSTALLATION

POMPA IDRAULICA - INSTALLAZIONE

08/180

BOMBA HIDRÁULICA INSTALACIÓN

HUBARMZYLINDER

CILINDRO SOLLEVAMENTO BRACCIO

08/190

CILINDRO BRAZO ELEVADOR

HUBARMBETÄTIGUNG

COMANDO BRACCIO PRINCIPALE

08/200

BRAZO DE ELEVACIÓN ACCIÓN

SCHAUFELZYLINDER

CILINDRO DI PALA

08/210

CILINDRO DE PALETA

SCHAUFELZYLINDERBETÄTIGUNG

COMANDO CILINDRO DI PALA

08/220

CILINDRO DE PALETA

STABILISATORZYLINDER (OPTION)

CILINDRO DELLO STABILIZZATORE (OPZIONE)

08/230

CILINDRO DEL ESTABILIZADOR (OPCIÓN)

STABILISATORZYLINDERBETÄTIGUNG OPTION SP COMANDO CILINDRO DELLO STABILIZZATORE

08/240

ACCIONAMIENTO CILINDRO DEL ESTABILIZADOR

ZUSATZHYDRAULIKPEDAL

PEDALE DELL'IDRAULICA AGGIUNTIVA

08/250

PEDAL HIDRÁULICA ADICIONAL

ZUSATZHYDRAULIKBETÄTIGUNG

COMANDO IDRAULICA AUSILIARIA

08/260

HIDRÁULICA SECUNDARIA ACCIÓN

HIGH FLOW INSTALLATION

HIGH FLOW - INSTALLAZIONE

08/270

HIGH FLOW INSTALACIÓN

H-STEUERUNG (OPTION) SP

COMANDO H (OPZIONE)

08/280

H-CONTROL (OPCIÓN)

INHALT / CONTENUTO / CONTENIDO

BEZEICHNUNG NOMBRE DE LA PAR

SEITE

PÁGINA

KABELBAUM SCHEINWERFER

F.D.C. PROIETTORE

09/140

MAZO DE CABLES LÁMPARA DE FARO

KABELBAUM RÜCKLICHTER (OPTION) SP

FASCVIO CAVI FANALI POSTERIORI (OPZIONE)

09/150

MAZO DE CABLES LUCES TRASERAS (OPCIÓN)

KABELBAUM KABINENTÜR (OPTION) SP

FASCIO CAVI PORTA (OPZIONE)

09/160

MAZO DE CABLES PUERTA CABINA (OPCIÓN)

KABELBAUM HEIZUNG (OPTION) SP

FASCIO CAVI RISCALDAMENTO (OPZIONE)

09/170

MAZO DE CABLES CALEFACCIÓN (OPCIÓN)

KABEL (OPTION H-STEUERUNG) SP

CAVO (OPZIONE COMANDO H)

09/180

CABLE (OPCIÓN H-CONTROL)

DIEBSTAHLSICHERUNG (OPTION) SP

FURTO PROTEZIONE (OPTION)

09/190

BLOQUEO ANTIRROBO (OPCIONAL)

RÄDER / KETTEN SP RUOTE / CINGOLI RUEDAS / ORUGAS

RÄDER STANDARDBEREIFUNG SP

RUOTA (PNEUMATICO STANDARD)

10/10

RUEDA (NEUMÁTICO ESTÁNDAR)

RÄDER VOLLGUMMIBEREIFUNG (OPTION) SP

RUOTA (GOMME DI GOMMA PIENE OPZIONE)

10/20

RUEDA (NEUMÁTICOS DE GOMA LLENOS OPCIÓN)

RÄDER (SCHMALBEREIFUNG) SP

RUOTA (PNEUMATICI STRETTO)

10/30

RUEDA (NEUMÁTICOS ESTRECHOS)

FAHRWERK / RAHMEN SP CARRO / TELAIO BASTIDOR ORUGAS / BASTIDOR

CHASSIS

CHASSIS

11/10

CHASIS

STABILISATOREN (OPTION) SP

STABILIZZATORE (OPZIONE)

11/20

ESTABILIZADOR (OPCIÓN)

VERKLEIDUNGEN SP RIVESTIMENTO REVESTIMIENTO / PANEL

MOTORHAUBE

COFANO MOTORE

12/10

CUBIERTA DE MOTOR

ABDECKUNG

COPERTURA

12/20

CUBIERTA

SEITE / PAGINA / PÁGINA

3

ABDECKUNG

COPERTURA

12/30

CUBIERTA

DÄMMMATTE

STUOIA ISOLANTE

12/40

ESTERA AMORTIGUADORA

ARMSYSTEM / LADEANLAGE SP BRACCIO / SISTEMA DI CARICO BRAZO / UNIDAD DE CARGA

HUBARM

BRACCIO DI SOLLEVAMENTO

13/10

BRAZO ELEVADOR

KABINE / FAHRERSITZ SP CABINA / SEDILE CABINA / ASIENTO CONDUCTOR

KABINE

CABINA

14/10

CABINA DEL CONDUCTOR

KABINENTÜR (OPTION) SP

PORTA COMPLETA (OPZIONE)

14/20

PUERTA CABINA (OPCIÓN)

KABINENTÜRTEILE (OPTION) SP

PARTI DI PORTA COMPLETA (OPZIONE)

14/30

PUERTA CABINA PIEZAS (OPCIÓN)

EINBAURAHMEN TÜR (OPTION) SP

TELAIO DELL'PORTIERA (OPZIONE)

14/40

BASTIDOR DE PUERTA (OPCIÓN)

FOPS-SCHUTZDACH (OPTION) SP

FOPS-TETTO (OPZIONE)

14/50

FOPS-TECHO (OPCIÓN)

SEITENSCHIEBEFENSTER (OPTION) SP

FINESTRINA SCORREVOLE (OPZIONE)

14/60

VENTANA DE CORREDERA (OPCIÓN)

SEITENSCHIEBEFENSTER (OPTION) SP

FINESTRINA SCORREVOLE (OPZIONE)

14/70

VENTANA DE CORREDERA (OPCIÓN)

EINPUNKTHEBESATZ (OPTION) SP

KIT UN ELEVATORE DEL PUNTO (OPZIONE)

14/80

KIT UNA ELEVACIÓN DEL PUNTO (OPCIÓN)

FAHRERSITZ

SEDILE DI GUIDA

14/90

ASIENTO DEL CONDUCTOR

FAHRERSITZ (OPTION) SP

SEDILE (OPZIONE)

14/100

ASIENTO CONDUCTOR (OPCIÓN)

HEIZUNG, KLIMAANLAGE SP RISCALDAMENTO, CONDIZIONAMENTO D´ARIA CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO

1000243742

SERVICEPAKET (50H) SP PACCO DI SERVIZII (50H) JUEGO DE SERVICIO (50H)

701

701s

SP PACCO DI SERVIZII (50H) JUEGO DE SERVICIO (50H) 701 701s Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1 50h

1000189827

1,00 ST

SERVICE KIT

SERVICE KIT

SERVICE KIT

2 1000001011

1,00 ST

FILTERPATRONE

CARTUCCIA FILTRANTE

CARTUCHO DE FILTRO

3 1000180500

1,00 ST

KRAFTSTOFFILTER

FILTRO DEL CARBURANTE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

4 1000147016

1,00 ST

RÜCKLAUFFILTEREINSATZ

INSERTIMENTO DEL FILTRO DI RITORNO

ELEMENTO DE FILTRO DE RETORNO

01 / 10

1,00 ST RÜCKLAUFFILTEREINSATZ INSERTIMENTO DEL FILTRO DI RITORNO ELEMENTO DE FILTRO DE RETORNO 01 / 10

1000279808

SERVICEPAKET (50H) SP PACCO DI SERVIZII (50H) JUEGO DE SERVICIO (50H)

701

701s (turbo)

DI SERVIZII (50H) JUEGO DE SERVICIO (50H) 701 701s (turbo) Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1 50h

1000189828

1,00 ST

SERVICE KIT

SERVICE KIT

SERVICE KIT

2 1000001011

1,00 ST

FILTERPATRONE

CARTUCCIA FILTRANTE

CARTUCHO DE FILTRO

3 1000180500

1,00 ST

KRAFTSTOFFILTER

FILTRO DEL CARBURANTE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

4 1000147016

1,00 ST

RÜCKLAUFFILTEREINSATZ

INSERTIMENTO DEL FILTRO DI RITORNO

ELEMENTO DE FILTRO DE RETORNO

1,00 ST RÜCKLAUFFILTEREINSATZ INSERTIMENTO DEL FILTRO DI RITORNO ELEMENTO DE FILTRO DE RETORNO 01 / 20

01 / 20

1000243741

SERVICEPAKET (50H) SP PACCO DI SERVIZII (50H) JUEGO DE SERVICIO (50H)

701

701sp (powerflow)

SERVIZII (50H) JUEGO DE SERVICIO (50H) 701 701sp (powerflow) Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1 50h

1000189828

1,00 ST

SERVICE KIT

SERVICE KIT

SERVICE KIT

2 1000001011

1,00 ST

FILTERPATRONE

CARTUCCIA FILTRANTE

CARTUCHO DE FILTRO

3 1000180500

1,00 ST

KRAFTSTOFFILTER

FILTRO DEL CARBURANTE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

4 1000149301

1,00 ST

RÜCKLAUFFILTEREINSATZ

INSERTIMENTO DEL FILTRO DI RITORNO

ELEMENTO DE FILTRO DE RETORNO

01 / 30

1,00 ST RÜCKLAUFFILTEREINSATZ INSERTIMENTO DEL FILTRO DI RITORNO ELEMENTO DE FILTRO DE RETORNO 01 / 30

1000185667

SERVICEPAKET (500H) SP PACCO SERVIZIO PAQUETE MANTENIMIENTO

701

701s

(500H) SP PACCO SERVIZIO PAQUETE MANTENIMIENTO 701 701s Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1

1000185459

500 h

1,00 ST

SERVICEPAKET

PACCO DI SERVIZII

JUEGO DE SERVICIO

2

1000001011

1,00 ST

FILTERPATRONE

CARTUCCIA FILTRANTE

CARTUCHO DE FILTRO

3

1000180500

1,00 ST

KRAFTSTOFFILTER

FILTRO DEL CARBURANTE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

4

1000106892

1,00 ST

WASSERABSCHEIDER ELEMENT

ELEMENTO DI SEPERATOR DELL'ACQUA

ELEMENTO DEL SEPERATOR DEL AGUA

5

1000069998

1,00 ST

DICHTUNG FILTERGEHÄUSE

TENUTA SCATOLA DEL FILTRO

JUNTA CUERPO DEL FILTRO

6

1000147016

1,00 ST

RÜCKLAUFFILTEREINSATZ

INSERTIMENTO DEL FILTRO DI RITORNO

ELEMENTO DE FILTRO DE RETORNO

7

1000012360

1,00 ST

DICHTUNG

GUARNIZIONE DEL MOTORE

JUNTA DE MOTOR

8

1000000365

1,00 ST

FILTERPATRONE

CARTUCCIA FILTRANTE

CARTUCHO DE FILTRO

9

1000087796

1,00 ST

LUFTFILTEREINSATZ

INSERTIMENTO DEL FILTRO DELL'ARIA

ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE

10

1000003894

3,00 ST

O-RING

ANELLO A O

ANILLO EN FORMA DE O

11

1000106273

1,00 ST

VENTILDECKELDICHTUNG

GUARNIZIONE COPERCHIO DI VALVOLA

JUNTA TAPA DE VÁLVULA

12

1000064543

1,00 ST

O-RING

ANELLO A O

ANILLO EN FORMA DE O

VALVOLA JUNTA TAPA DE VÁLVULA 12 1000064543 1,00 ST O-RING ANELLO A O ANILLO EN FORMA

01 / 40

1000279809

SERVICEPAKET (500H) SP PACCO SERVIZIO PAQUETE MANTENIMIENTO

701

701s (turbo)

SP PACCO SERVIZIO PAQUETE MANTENIMIENTO 701 701s (turbo) Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1

1000185023

500h

1,00 ST

SERVICEPAKET

PACCO DI SERVIZII

JUEGO DE SERVICIO

2

1000001011

1,00 ST

FILTERPATRONE

CARTUCCIA FILTRANTE

CARTUCHO DE FILTRO

3

1000180500

1,00 ST

KRAFTSTOFFILTER

FILTRO DEL CARBURANTE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

4

1000106892

1,00 ST

WASSERABSCHEIDER ELEMENT

ELEMENTO DI SEPERATOR DELL'ACQUA

ELEMENTO DEL SEPERATOR DEL AGUA

5

1000069998

1,00 ST

DICHTUNG FILTERGEHÄUSE

TENUTA SCATOLA DEL FILTRO

JUNTA CUERPO DEL FILTRO

6

1000147016

1,00 ST

RÜCKLAUFFILTEREINSATZ

INSERTIMENTO DEL FILTRO DI RITORNO

ELEMENTO DE FILTRO DE RETORNO

7

1000012360

1,00 ST

DICHTUNG

GUARNIZIONE DEL MOTORE

JUNTA DE MOTOR

8

1000000365

1,00 ST

FILTERPATRONE

CARTUCCIA FILTRANTE

CARTUCHO DE FILTRO

9

1000087796

1,00 ST

LUFTFILTEREINSATZ

INSERTIMENTO DEL FILTRO DELL'ARIA

ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE

10

1000003894

3,00 ST

O-RING

ANELLO A O

ANILLO EN FORMA DE O

11

1000128872

1,00 ST

VENTILDECKELDICHTUNG

GUARNIZIONE COPERCHIO DI VALVOLA

JUNTA TAPA DE VÁLVULA

12

1000064543

1,00 ST

O-RING

ANELLO A O

ANILLO EN FORMA DE O

01 / 50

VALVOLA JUNTA TAPA DE VÁLVULA 12 1000064543 1,00 ST O-RING ANELLO A O ANILLO EN FORMA

1000185260

SERVICEPAKET (500H) SP PACCO SERVIZIO PAQUETE MANTENIMIENTO

701

701sp (powerflow)

PACCO SERVIZIO PAQUETE MANTENIMIENTO 701 701sp (powerflow) Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1

1000185023

500h

1,00 ST

SERVICEPAKET

PACCO DI SERVIZII

JUEGO DE SERVICIO

2

1000001011

1,00 ST

FILTERPATRONE

CARTUCCIA FILTRANTE

CARTUCHO DE FILTRO

3

1000180500

1,00 ST

KRAFTSTOFFILTER

FILTRO DEL CARBURANTE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

4

1000106892

1,00 ST

WASSERABSCHEIDER ELEMENT

ELEMENTO DI SEPERATOR DELL'ACQUA

ELEMENTO DEL SEPERATOR DEL AGUA

5

1000069998

1,00 ST

DICHTUNG FILTERGEHÄUSE

TENUTA SCATOLA DEL FILTRO

JUNTA CUERPO DEL FILTRO

6

1000149301

1,00 ST

RÜCKLAUFFILTEREINSATZ

INSERTIMENTO DEL FILTRO DI RITORNO

ELEMENTO DE FILTRO DE RETORNO

7

1000012360

1,00 ST

DICHTUNG

GUARNIZIONE DEL MOTORE

JUNTA DE MOTOR

8

1000000365

1,00 ST

FILTERPATRONE

CARTUCCIA FILTRANTE

CARTUCHO DE FILTRO

9

1000087796

1,00 ST

LUFTFILTEREINSATZ

INSERTIMENTO DEL FILTRO DELL'ARIA

ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE

10

1000003894

3,00 ST

O-RING

ANELLO A O

ANILLO EN FORMA DE O

11

1000128872

1,00 ST

VENTILDECKELDICHTUNG

GUARNIZIONE COPERCHIO DI VALVOLA

JUNTA TAPA DE VÁLVULA

12

1000064543

1,00 ST

O-RING

ANELLO A O

ANILLO EN FORMA DE O

VALVOLA JUNTA TAPA DE VÁLVULA 12 1000064543 1,00 ST O-RING ANELLO A O ANILLO EN FORMA

01 / 60

1000149768

ÜBERSICHT NACHRÜSTSÄTZE KIT AGGIUNTIVI PLANO KIT EQUIPAMIENTO

701

NACHRÜSTSÄTZE KIT AGGIUNTIVI PLANO KIT EQUIPAMIENTO 701 Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG  
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

 

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1

1000147298

1,00 ST

NACHRÜSTSATZ KABINENSCHEINWERFER

KIT RICOSTRUCZIONE - FARO

KIT EQUIPAMIENTO - FARO

2

1000159189

1,00 ST

NACHRÜSTSATZ STVO

K.D.A. STVO

EQUIPAMIENTO POSTERIOR STVO

3

1000149657

1,00 ST

NACHRÜSTSATZ FOPS SCHUTZDACH

KIT RICOSTRUCZIONE - TETTOIA

KIT EQUIPAMIENTO - TECHO PROTCTOR

4

1000150175

1,00 ST

NACHRÜSTSATZ STABILISATOREN

KIT RICOSTRUCZIONE STABILIZZATORE

KIT EQUIPAMIENTO ESTABILIZADOR

5

1000150737

1,00

ST

OPTION RÜCKFAHRWARNER

OPZIONE APPARECCHIO D'ALLARME DI RETROMA

OPCIÓN AVISADOR DE MARCHA ATRÁS

6

1000154341

1,00 ST

NACHRÜSTSATZ SEITENSCHEIBEN

KIT RICOSTRUCZIONE VETRO

KIT EQUIPAMIENTO CRISTAL

7

1000160122

1,00

ST

NACHRÜSTSATZ KABINENTÜR

K.D.A. PORTIERA DELLA CABINA

EQUIPAMIENTO POSTERIOR PUERTA DE CABINA

8

1000159936

1,00

ST

NACHRÜSTSATZ

KIT RICOSTRUCZIONE - IN PIENO LUSTRANDO

KIT EQUIPAMIENTO - POR COMPLETO ESMALTAN

 

KABINENVOLLVERGLASUNG

9

1000159937

1,00

ST

NACHRÜSTSATZ HEIZUNG

K.D.A. RISCALDAMENTO

EQUIPAMIENTO POSTERIOR CALEFACCIÓN

10

1000160883

1,00 ST

NACHRÜSTSATZ EINPUNKTHEBESATZ

KIT UN ELEVATORE DEL PUNTO

KIT UNA ELEVACIÓN DEL PUNTO

11

1000147520

1,00

ST

NACHRÜSTSATZ RUNDUMKENNLEUCHTE

K.D.A. PROIETTORE GIREVOLE DI RICONOSCIM

EQUIPAMIENTO POSTERIOR FARO ROTATORIO

12

1000125363

A: DC01349

1,00

ST

NACHRÜSTSATZ WEGFAHRSPERRE

K.D.A. ANTIFURTO IMMOBILIZZATORE

EQUIPAMIENTO POSTERIOR BLOQUEO DEL ARRAN

13

1000282380

1,00

ST

NACHRÜSTSATZ WEGFAHRSPERRE

K.D.A. ANTIFURTO IMMOBILIZZATORE

EQUIPAMIENTO POSTERIOR BLOQUEO DEL ARRAN

14

1000170591

1,00 ST

NACHRÜSTSATZ SPIEGEL

K.D.A. SPECCHIO

EQUIPAMIENTO POSTERIOR ESPEJO

01 / 70

ARRAN 14 1000170591 1,00 ST NACHRÜSTSATZ SPIEGEL K.D.A. SPECCHIO EQUIPAMIENTO POSTERIOR ESPEJO 01 / 70

1000183759

DIESELMOTOR MOTORE DIESEL MOTOR DIESEL

701

701s

1000183759 DIESELMOTOR MOTORE DIESEL MOTOR DIESEL 701 701s Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1

1000162027

1,00 ST

DIESELMOTOR

MOTORE DIESEL

MOTOR DIESEL

2

1000185472

1,00 ST

BASISMOTOR

MOTORE DI BASE

MOTOR DE BASE

3

1000015431

1,00 ST

SCHEIBE

DISCO

ARANDELA

4

1000154330

1,00 ST

KEILRIEMEN

CINGHIA TRAPEZOIDALE

CORREA TRAPEZOIDAL

5

1000001014

1,00

ST

ÖLDRUCKSCHALTER

INTERRUTTORE DELLA PRESSIONE DELL'OLIO

INTERRUPTOR PRESIÓN DE ACEITE

6

1000098694

1,00 ST

LICHTMASCHINE

DINAMO

DÍNAMO PARA ALUMBRADO

7

1000124272

1,00 ST

STARTER

AVVIATORE

ARRANCADOR

8

1000137007

1,00 ST

ABSTELLMAGNET

MAGNETE DI ARRESTO

MAGNETO DE DESCONEXIÓN

9

1000012356

1,00 ST

ABLAßSCHRAUBE

VITE A SCARICO

TORNILLO DE PURGA

10

1000012360

1,00 ST

DICHTUNG

GUARNIZIONE DEL MOTORE

JUNTA DE MOTOR

11

1000035794

1,00 ST

DICHTMITTEL

MASTICE

MEDIO IMPERMEABLE

12

1000001011

1,00 ST

FILTERPATRONE

CARTUCCIA FILTRANTE

CARTUCHO DE FILTRO

13

1000015437

1,00 ST

SCHNORRSICHERUNG

SICUREZZA DI SCHNORR

ARANDELA DE SEGURIDAD

14

1000146967

1,00 ST

HALTEBLECH

PIASTRA DI SOSTEGNO

CHAPA DE RETENCIÓN

15

1000015625

2,00 ST

SCHELLENKÖRPER

CORPO DEL MORSETTO

CARCASA ABRAZADERA

16

1000015629

1,00 ST

DECKPLATTE

LASTRA DI COPERTURA

PLANCHA PROTECTORA

17

1000015344

1,00 ST

6KT-SCHRAUBE

VITE A TESTA ESAGONALE

TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL

18

1000085411

1,00 ST

6KT-SCHRAUBE

VITE A TESTA ESAGONALE

TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL

19

1000015438

1,00 ST

SCHNORRSICHERUNG

SICUREZZA DI SCHNORR

ARANDELA DE SEGURIDAD

20

1000015432

1,00 ST

SCHEIBE

DISCO

ARANDELA

21

1000083250

1,00 ST

SCHLAUCHSCHELLE

CONNESSIONE PER TUBO FLESSIBILE

ABRAZADERA DE MANGUERA

22

1000013008

1,00 ST

6KT-SCHRAUBE

VITE A TESTA ESAGONALE

TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL

23

1000185669

1,00 ST

DICHTSATZ

SERIE GUARNIZIONE

JUEGO DE JUNTA

24

1000146291

1,00 ST

LÜFTERRAD

VENTOLA

IMPULSOR

25

1000147591

1,00 ST

HALTER

SUPPORTO

SOPORTE

1,00 ST LÜFTERRAD VENTOLA IMPULSOR 25 1000147591 1,00 ST HALTER SUPPORTO SOPORTE 02 / 10

02 / 10

1000185670

DIESELMOTOR MOTORE DIESEL MOTOR DIESEL

701

701s (turbo)/ 701sp (powerflow)

DIESEL MOTOR DIESEL 701 701s (turbo)/ 701sp (powerflow) Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1

1000162028

1,00 ST

DIESELMOTOR

MOTORE DIESEL

MOTOR DIESEL

2

1000185022

1,00 ST

BASISMOTOR

MOTORE DI BASE

MOTOR DE BASE

3

1000098688

1,00 ST

KEILRIEMEN

CINGHIA TRAPEZOIDALE

CORREA TRAPEZOIDAL

4

1000001011

1,00 ST

FILTERPATRONE

CARTUCCIA FILTRANTE

CARTUCHO DE FILTRO

5

1000181885

1,00 ST

STEUERGERÄT

APPARECCHIATURA DI CONTROLLO

APARATO DE CONTOL

6

1000001014

1,00

ST

ÖLDRUCKSCHALTER

INTERRUTTORE DELLA PRESSIONE DELL'OLIO

INTERRUPTOR PRESIÓN DE ACEITE

7

1000015380

1,00 ST

6KT-SCHRAUBE

VITE A TESTA ESAGONALE

TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL

8

1000098694

1,00 ST

LICHTMASCHINE

DINAMO

DÍNAMO PARA ALUMBRADO

9

1000124272

1,00 ST

STARTER

AVVIATORE

ARRANCADOR

10

1000185691

1,00 ST

SPANNBÜGEL

STAFFA DI TENSIONE

ESTRIBO DE TENSIÓN

11

1000146291

1,00 ST

LÜFTERRAD

VENTOLA

IMPULSOR

12

1000035794

1,00 ST

DICHTMITTEL

MASTICE

MEDIO IMPERMEABLE

13

1000183923

1,00 ST

DICHTSATZ

SERIE GUARNIZIONE

JUEGO DE JUNTA

14

1000185138

1,00 ST

HALTERUNG

SUPPORTO

SOPORTE

15

1000085411

2,00 ST

6KT-SCHRAUBE

VITE A TESTA ESAGONALE

TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL

16

1000015438

2,00 ST

SCHNORRSICHERUNG

SICUREZZA DI SCHNORR

ARANDELA DE SEGURIDAD

17

1000015432

2,00 ST

SCHEIBE

DISCO

ARANDELA

18

1000015625

1,00 ST

SCHELLENKÖRPER

CORPO DEL MORSETTO

CARCASA ABRAZADERA

19

1000015629

1,00 ST

DECKPLATTE

LASTRA DI COPERTURA

PLANCHA PROTECTORA

02 / 20

CARCASA ABRAZADERA 19 1000015629 1,00 ST DECKPLATTE LASTRA DI COPERTURA PLANCHA PROTECTORA 02 / 20

1000149317

MOTORLAGERUNG SOSPENSIONE DEL MOTORE SUSPENSIÓN DEL MOTOR

701

SOSPENSIONE DEL MOTORE SUSPENSIÓN DEL MOTOR 701 Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1

1000136804

1,00 ST

MOTORWINKEL

MOTORE SUPPORTO

SOPORTE DE MOTOR

2

1000137418

1,00 ST

MOTORWINKEL

MOTORE SUPPORTO

SOPORTE DE MOTOR

3

1000137419

1,00 ST

MOTORWINKEL

MOTORE SUPPORTO

SOPORTE DE MOTOR

4

1000137420

1,00 ST

MOTORWINKEL

MOTORE SUPPORTO

SOPORTE DE MOTOR

5

1000015345

16,00 ST

6KT-SCHRAUBE

VITE A TESTA ESAGONALE

TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL

6

1000141616

8,00 ST

SICHERUNGSBLECH

PIASTRINA DI SICUREZZA

CHAPA DE SEGURIDAD

7

1000136805

4,00 ST

MOTORLAGER

C. DEL MOTORE

PIE DE PARADA

8

1000085360

4,00 ST

6KT-SCHRAUBE

VITE A TESTA ESAGONALE

TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL

9

1000141688

4,00 ST

SCHEIBE

DISCO

ARANDELA

10

1000082611

4,00 ST

SCHEIBE

DISCO

ARANDELA

11

1000020127

4,00 ST

6KT-MUTTER

D. ESAGONALE

TUERCA HEXAGONAL

SCHEIBE DISCO ARANDELA 11 1000020127 4,00 ST 6KT-MUTTER D. ESAGONALE TUERCA HEXAGONAL 02 / 30

02 / 30

1000181478

ZYLINDERKOPF, VENTILDECKEL SP TESTA DEL CILINDRO, COPERCHIO VALVOLE CULATA, TAPA VÁLVULA

701

701s

CILINDRO, COPERCHIO VALVOLE CULATA, TAPA VÁLVULA 701 701s Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1

1000178997

1,00 ST

ZYLINDERKOPF

TESTATA

TESTERA DE CILINDRO

2

1000107512

4,00 ST

VENTILFÜHRUNG

GUIDA DELLA VALVOLA

GUÍA DE VÁLVULA

3

1000075709

4,00 ST

VENTILFÜHRUNG

GUIDA DELLA VALVOLA

GUÍA DE VÁLVULA

4

1000012355

2,00 ST

STOPFEN

TAPPO

TAPÓN

5

1000147500

4,00 ST

EINLASSVENTIL

VALVOLA DI AMMISSIONE

VÁLVULA DE ENTRADA

6

1000107510

4,00 ST

AUSLASSVENTIL

VALVOLA DI SCARICO

VÁLVULA DE SALIDA

7

1000107515

8,00 ST

FEDER

MOLLA

MUELLE

8

1000107517

8,00 ST

SCHEIBE

DISCO

ARANDELA

9

1000107519

8,00 ST

KLAMMER

MORSA

ABRAZADERA

10

1000107520

8,00 ST

VENTILKAPPE

CAPPELLETTO DI VALVOLA

TAPA DE VÁLVULA

11

1000035847

4,00 ST

VENTILSCHAFTDICHTUNG

GUARNIZIONE DELLO STELO DI VALVOLA

JUNTA VARILLA DE VÁLVULA

12

1000107513

4,00 ST

VENTILSCHAFTDICHTUNG

GUARNIZIONE DELLO STELO DI VALVOLA

JUNTA VARILLA DE VÁLVULA

13

1000108085

4,00 ST

SCHUTZ

PROTEZIONE

PROTECCIÓN

14

1000004679

4,00 ST

DICHTRING

ANELLO DI TENUTA

ANILLO DE JUNTA

15

1000106272

1,00 ST

STEUERWELLE

ALBERO

EJE

16

1000106274

1,00 ST

VENTILDECKEL

TAPPO DELLA VALVOLA

TAPA DE VÁLVULA

17

1000107526

1,00 ST

FEDER

MOLLA

MUELLE

18

1000107528

1,00 ST

MEMBRANE

MEMBRANA

DIAFRAGMA

19

1000106273

1,00 ST

VENTILDECKELDICHTUNG

GUARNIZIONE COPERCHIO DI VALVOLA

JUNTA TAPA DE VÁLVULA

20

1000002921

1,00

ST

VERSCHLUßDECKEL-ÖLEINFÜLLER

COPERCHIO DI CHIUSURA - RIEMPITORE DELL'

TAPA DE CIERRE LLENADO DE ACEITE

21

1000035757

1,00 ST

DICHTRING

ANELLO DI TENUTA

ANILLO DE JUNTA

22

1000035818

3,00 ST

HUTMUTTER

D. CIECO

TUERCA DE CAPERUZA

23

1000003894

3,00 ST

O-RING

ANELLO A O

ANILLO EN FORMA DE O

24

1000035794

1,00 ST

DICHTMITTEL

MASTICE

MEDIO IMPERMEABLE

25

1000181350

4,00 ST

GLÜHSTIFT

PERNO INCANDESCENTE

ESPIGA DE RECOCIDO

26

1000181422

1,00 ST

KABEL

CAVO

CABLE

27

1000181479

1,00 ST

VERBINDUNG

GIUNZIONE

CONEXIÓN

02 / 40

1,00 ST KABEL CAVO CABLE 27 1000181479 1,00 ST VERBINDUNG GIUNZIONE CONEXIÓN 02 / 40

1000184945

ZYLINDERKOPF, VENTILDECKEL SP TESTA DEL CILINDRO, COPERCHIO VALVOLE CULATA, TAPA VÁLVULA

701

701s (turbo)/ 701sp (powerflow)

CULATA, TAPA VÁLVULA 701 701s (turbo)/ 701sp (powerflow) Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1

1000183863

1,00 ST

ZYLINDERKOPF

TESTATA

TESTERA DE CILINDRO

2

1000143733

16,00 ST

VENTILFÜHRUNG

GUIDA DELLA VALVOLA

GUÍA DE VÁLVULA

3

1000143731

8,00 ST

DICHTUNG

TENUTA

JUNTA

4

1000143729

8,00 ST

DICHTUNG

TENUTA

JUNTA

5

1000143727

16,00 ST

FEDER

MOLLA

MUELLE

6

1000143738

8,00 ST

VENTILFÜHRUNG

GUIDA DELLA VALVOLA

GUÍA DE VÁLVULA

7

1000143728

16,00 ST

SCHEIBE

DISCO

ARANDELA

8

1000143749

32,00 ST

KLAMMER

MORSA

ABRAZADERA

9

1000183862

8,00 ST

VENTILBRÜCKE

PONTE

PUENTE

10

1000125769

8,00 ST

VENTILKAPPE

CAPPELLETTO DI VALVOLA

TAPA DE VÁLVULA

11

1000012355

2,00 ST

STOPFEN

TAPPO

TAPÓN

12

1000004679

4,00 ST

DICHTRING

ANELLO DI TENUTA

ANILLO DE JUNTA

13

1000108085

4,00 ST

SCHUTZ

PROTEZIONE

PROTECCIÓN

14

1000143743

8,00 ST

EINLASSVENTIL

VALVOLA DI AMMISSIONE

VÁLVULA DE ENTRADA

15

1000143726

8,00 ST

AUSLASSVENTIL

VALVOLA DI SCARICO

VÁLVULA DE SALIDA

16

1000143744

1,00 ST

STEUERWELLE

ALBERO

EJE

17

1000183864

1,00 ST

VENTILDECKEL

TAPPO DELLA VALVOLA

TAPA DE VÁLVULA

18

1000064608

1,00 ST

SCHLAUCHKLEMME

CRAVATTA FERMATUBI

APRIETE DE MANGUERA

19

1000128872

1,00 ST

VENTILDECKELDICHTUNG

GUARNIZIONE COPERCHIO DI VALVOLA

JUNTA TAPA DE VÁLVULA

20

1000002921

1,00

ST

VERSCHLUßDECKEL-ÖLEINFÜLLER

COPERCHIO DI CHIUSURA - RIEMPITORE DELL'

TAPA DE CIERRE LLENADO DE ACEITE

21

1000035757

1,00 ST

DICHTRING

ANELLO DI TENUTA

ANILLO DE JUNTA

22

1000035818

3,00 ST

HUTMUTTER

D. CIECO

TUERCA DE CAPERUZA

23

1000003894

3,00 ST

O-RING

ANELLO A O

ANILLO EN FORMA DE O

24

1000035794

1,00 ST

DICHTMITTEL

MASTICE

MEDIO IMPERMEABLE

ANELLO A O ANILLO EN FORMA DE O 24 1000035794 1,00 ST DICHTMITTEL MASTICE MEDIO IMPERMEABLE

02 / 50

1000124408

ZYLINDERBLOCK BLOCCO CILINDRI BLOQUE DE CILINDRO

701

701s

ZYLINDERBLOCK BLOCCO CILINDRI BLOQUE DE CILINDRO 701 701s Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG
Pos Art.-Nr.
Pos
Art.-Nr.

Anm.

Q'TY

BEZEICHNUNG

DESCRIZIONE

DESCRIPCIÓN

1

1000005137

1,00 ST

ZYLINDERKOPFDICHTUNG

GUARNIZIONE DELLA TESTATA

JUNTA TESTERA DE CILINDRO

2

1000085178

18,00 ST

ZYL.-KOPFSCHRAUBE

VITE A TESTA CILINDRICA

TORNILLO TESTERA DE CILINDRO