Sie sind auf Seite 1von 54

1

00:00:35,322 --> 00:00:37,039


Atentos a los otros. Vamos.
2
00:00:37,073 --> 00:00:38,290
Crrela, crrela, crrela.
3
00:00:38,292 --> 00:00:39,925
Espera, espera.
4
00:00:39,976 --> 00:00:41,694
Bien.
5
00:00:41,728 --> 00:00:42,645
Bien.
6
00:00:42,696 --> 00:00:43,963
Apuremos el paso.
7
00:00:43,997 --> 00:00:45,131
Fuera del camino. Fuera
del camino. Vamos.
8
00:00:45,165 --> 00:00:47,533
- Vamos.
- Vamos, chicos.
9
00:00:49,237 --> 00:00:51,537
Dan tenemos que tener una conversacin,
10
00:00:51,571 --> 00:00:53,189
y, honestamente, no es una placentera.
11
00:00:53,223 --> 00:00:54,273
Bien.
12
00:00:54,307 --> 00:00:55,774
En la escuela, tenemos
un cdigo de conducta.
13
00:00:55,809 --> 00:00:58,344
Es un cdigo que esperamos al que
todos los estudiantes adhieran.
14
00:00:58,378 --> 00:01:01,614
Hay un problema que tenemos que
abordar que involucra a Rebecca.
15
00:01:01,648 --> 00:01:03,582
Mensajes de texto de ella
han sido subidos a Internet.
16
00:01:03,617 --> 00:01:04,917
Mensajes de qu?
17
00:01:04,951 --> 00:01:06,018
Creo que lo sabes.
18
00:01:06,052 --> 00:01:07,519
No, no lo s.
19
00:01:07,571 --> 00:01:09,121
Mensajes en los cuales est acordando
20
00:01:09,155 --> 00:01:10,706
venderle drogas a otros estudiantes.
21
00:01:10,757 --> 00:01:12,891
- Quin dice esto?
- Incluido Taylor Blaine.
22
00:01:12,943 --> 00:01:13,889
Quiero ver lo que... supuestamente...
23
00:01:13,914 --> 00:01:14,417
Suspenderemos...
24
00:01:14,444 --> 00:01:15,961
Suspenderemos a Rebecca de la escuela.
25
00:01:15,996 --> 00:01:17,796
- Bueno, no pueden... - Basndonos
en la naturaleza de los textos,
26
00:01:17,831 --> 00:01:19,014
la suspenderemos indefinidamente.
27
00:01:19,065 --> 00:01:20,265
- Bueno, no pueden hacer eso.
- Dan...
28
00:01:20,267 --> 00:01:21,917
Quin est... poniendo
esto en Internet?
29
00:01:21,951 --> 00:01:24,336
Mucha informacin personal de las
familias de Leyland se ha hecho pblica.
30
00:01:24,387 --> 00:01:25,637
No sabemos quin lo est haciendo.
31
00:01:25,689 --> 00:01:28,741
Quin sea, la gente,
inventa cosas, sabes,
32
00:01:28,792 --> 00:01:30,626
y las ponen en Internet todo el tiempo.
33
00:01:30,677 --> 00:01:34,079
Rebecca ha sido suspendida.
Hemos contactado a la polica.
34
00:01:51,912 --> 00:01:54,914
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
35
00:01:56,220 --> 00:01:59,673
Es la verdad. Se trata de la verdad.
36
00:01:59,707 --> 00:02:01,646
No tienes que hacer
esto. No tienes que...
37
00:02:01,671 --> 00:02:02,316
Seor.
38
00:02:04,128 --> 00:02:07,297
Esta gente no puede mentir ms.
39
00:02:07,348 --> 00:02:08,798
No pueden esconderse
de lo que han hecho.
40
00:02:08,973 --> 00:02:09,973
Michael...
41
00:02:10,008 --> 00:02:12,392
Nadie se escapar esta vez.
42
00:02:12,427 --> 00:02:14,269
Michael!
43
00:02:14,332 --> 00:02:16,168
La gente sabe que al
chico que le disparaste,
44
00:02:16,277 --> 00:02:17,894
los chicos del equipo de bsquet...
45
00:02:17,945 --> 00:02:19,529
te atacaron.
46
00:02:19,564 --> 00:02:21,147
La hija del entrenador te vendi drogas.
47
00:02:21,198 --> 00:02:22,482
Cmo lo saben?
48
00:02:22,533 --> 00:02:24,617
Emails, mensajes.
49
00:02:24,652 --> 00:02:25,986
Hay mucha informacin personal
50
00:02:26,037 --> 00:02:27,821
sobre las familias de
Leyland subida a Internet.
51
00:02:27,872 --> 00:02:29,372
Cmo lleg ah?
52
00:02:29,407 --> 00:02:31,958
Solo... solo est ah.
53
00:02:31,992 --> 00:02:34,828
Todos saben la clase de
gente que realmente son,
54
00:02:34,879 --> 00:02:35,912
con lo que hemos lidiado.
55
00:02:35,963 --> 00:02:37,213
No entiendo lo que pasa.
56
00:02:37,248 --> 00:02:40,333
Es algo bueno. Hay
suficiente a tu favor
57
00:02:40,384 --> 00:02:42,552
Le llevamos esto a un juez,
va a ayudar en el juicio.
58
00:02:42,586 --> 00:02:44,888
Quizs ni siquiera tengas
que pasar tiempo preso.
59
00:02:44,922 --> 00:02:48,641
Quizs... te pongan en
un hospital psiquitrico.
60
00:02:50,811 --> 00:02:53,429
Solo aguanta un poquito ms.
61
00:02:57,568 --> 00:02:59,269
Cuando Taylor te compr las drogas,
62
00:02:59,320 --> 00:03:01,938
te dijo algo de sus planes?
63
00:03:01,940 --> 00:03:03,907
No.
64
00:03:03,941 --> 00:03:06,526
Qu clase de drogas le
vendiste a Taylor Blaine?
65
00:03:06,577 --> 00:03:10,029
Un poco de marihuana y de oxicodona.
66
00:03:11,365 --> 00:03:13,283
De dnde sacaste las drogas?
67
00:03:13,334 --> 00:03:17,120
Consegu la oxy de un
amigo y la marihuana...
68
00:03:17,171 --> 00:03:19,088
Deberamos tener un abogado.
69
00:03:19,123 --> 00:03:20,373
Tenemos derecho a un abogado.
70
00:03:20,424 --> 00:03:22,091
- Solo dile.
- No, nosotros...
71
00:03:22,126 --> 00:03:24,043
no... tenemos que decir nada.
72
00:03:24,094 --> 00:03:25,712
Ella... me las sac a m.
73
00:03:25,763 --> 00:03:29,132
Tengo marihuana en casa.
74
00:03:29,183 --> 00:03:31,851
La tiene en forma de
caramelos. Tiene migraas.
75
00:03:31,885 --> 00:03:34,687
La marihuana no es legal para
uso medicinal en Indiana.
76
00:03:34,722 --> 00:03:38,224
Bien. Yo soy la causa de que
las drogas estuvieran en casa.
77
00:03:38,275 --> 00:03:40,109
Deberan acusarme a m y no...
78
00:03:40,144 --> 00:03:42,061
Poseer drogas es un delito menor.
79
00:03:42,112 --> 00:03:43,780
Vender drogas es un crimen.
80
00:03:43,814 --> 00:03:45,448
- Qu quiere decir?
- Las obtuvo de m.
81
00:03:45,482 --> 00:03:46,699
- Qu... van hacer?
- Si yo... si yo...
82
00:03:46,733 --> 00:03:50,820
Puede solo decirnos que suceder ahora?
83
00:03:50,871 --> 00:03:52,822
Probablemente liberaremos a su hija
84
00:03:52,824 --> 00:03:54,123
con la obligacin de
comparecer en corte.
85
00:03:54,158 --> 00:03:55,625
Pero por un crimen de grado 6,
86
00:03:55,659 --> 00:03:58,661
podra enfrentarse a
detencin en un reformatorio,
87
00:03:58,663 --> 00:04:01,831
de seis meses a dos aos y medio.
88
00:04:01,882 --> 00:04:03,666
Nunca se haba metido
en problemas antes.
89
00:04:03,668 --> 00:04:05,334
Ni siquiera le han hecho
una multa por velocidad.
90
00:04:05,385 --> 00:04:07,887
Su historia pasada ser
tenida en consideracin,
91
00:04:07,921 --> 00:04:09,388
pero tambin el hecho
92
00:04:09,423 --> 00:04:12,341
de que estuvo tangencialmente
vinculada a un homicidio.
93
00:04:12,343 --> 00:04:14,343
Necesito tomarle las
huellas digitales a su hija,
94
00:04:14,345 --> 00:04:17,013
y luego pueden llevarla a casa.
95
00:04:28,925 --> 00:04:30,509
Bien, hay... tanta gente
96
00:04:30,560 --> 00:04:32,361
que puede hablar de qu clase
de persona es realmente, sabes?
97
00:04:32,363 --> 00:04:34,380
Y conseguiremos un
abogado. Eso es lo primero.
98
00:04:34,414 --> 00:04:35,498
Pero como ella dijo, el juez podr...
99
00:04:35,549 --> 00:04:37,466
Sabes, cuanta ms gente
tengamos hablando
100
00:04:37,501 --> 00:04:40,953
de cun buena es Rebecca... sabes,
esta basura que est en Internet...
101
00:04:40,987 --> 00:04:42,121
eso no importar. No pueden probarlo.
102
00:04:42,155 --> 00:04:44,340
Yo se lo dije a Anne Blaine.
103
00:04:46,476 --> 00:04:49,111
Habl con ella de Rebecca.
104
00:04:49,162 --> 00:04:52,631
Estaba tan preocupada
de que... su hijo hablara,
105
00:04:52,666 --> 00:04:55,818
y... pens que poda llegar a ella
106
00:04:55,852 --> 00:04:57,019
como madre.
107
00:04:57,070 --> 00:04:59,955
Pero por qu... le diras algo?
108
00:04:59,990 --> 00:05:02,141
Tena que hacer algo.
109
00:05:02,175 --> 00:05:04,143
Alguien... alguien tena que hacer algo.
110
00:05:46,586 --> 00:05:47,853
Necesito que todos escuchen,
111
00:05:47,887 --> 00:05:49,805
porque las cosas ocurrirn rpidamente.
112
00:05:49,856 --> 00:05:50,973
Vendrn los detectives
113
00:05:50,975 --> 00:05:52,741
y hablarn sobre Taylor
Blaine siendo golpeado.
114
00:05:52,743 --> 00:05:54,209
- Bien.
- Todos hablaron conmigo.
115
00:05:54,260 --> 00:05:56,511
- Kevin me dio una declaracin.
- l lo hizo.
116
00:05:56,546 --> 00:05:58,013
Yo soy el que retuvo la declaracin.
Yo lo hice por mi cuenta.
117
00:05:58,064 --> 00:05:59,448
- No.
- De qu hablas?
118
00:05:59,482 --> 00:06:01,199
E intentarn conectar nuestros emails
119
00:06:01,234 --> 00:06:02,918
sobre ir tras de Anne Blaine
120
00:06:02,920 --> 00:06:04,886
y sus registros mdicos
siendo subidos en Internet.
121
00:06:04,888 --> 00:06:06,755
No digan nada de eso.
122
00:06:06,789 --> 00:06:09,508
Qudense callados. Nada suceder.
123
00:06:09,542 --> 00:06:11,760
Yo estoy asumiendo la culpa de esto.
124
00:06:11,762 --> 00:06:15,163
Todo lo que tienen que
hacer... es cuidar a su hijo.
125
00:06:19,752 --> 00:06:21,853
Michael, qu hiciste?
126
00:06:21,904 --> 00:06:23,655
No poda dejar que Kevin
asumiera la culpa. Lo siento.
127
00:06:23,689 --> 00:06:25,407
Dime lo que hiciste.
128
00:06:27,293 --> 00:06:28,844
Le dije que se deshiciera
de la confesin de Kevin.
129
00:06:30,396 --> 00:06:32,397
Sabas de esto?
130
00:06:32,481 --> 00:06:33,615
No.
131
00:06:33,666 --> 00:06:36,668
Lo trajimos a Kevin aqu
para decir la verdad!
132
00:06:36,719 --> 00:06:38,086
Que sacamos con la verdad?
133
00:06:38,088 --> 00:06:40,355
Hace que Kevin y sus amigos
se vean como matones,
134
00:06:40,389 --> 00:06:42,073
que Taylor Blaine luzca
como una vctima.
135
00:06:42,108 --> 00:06:44,709
El chico es un asesino, y no lo ayudar
a liberarse y que Kevin luzca culpable.
136
00:06:44,744 --> 00:06:45,961
Kevin no saba de la golpiza?
137
00:06:46,012 --> 00:06:47,596
Quin va a creer eso?
138
00:06:47,630 --> 00:06:50,065
Todo lo que la madre de ese
chico ha dicho de nosotros.
139
00:06:50,099 --> 00:06:51,650
Confiars que la gente distinga
la verdad de la mentira?
140
00:06:51,701 --> 00:06:53,485
Bueno, ahora Kevin
luce como un mentiroso,
141
00:06:53,536 --> 00:06:55,370
y nuestro amigo va a admitir algo
142
00:06:55,404 --> 00:06:56,838
solo para que no tengamos problemas.
143
00:06:56,840 --> 00:06:58,423
As que ahora quieres meter la
religin. No es momento para religin.
144
00:06:58,474 --> 00:07:00,642
No, no se trata de religin. Lo
ests enterrando ms a Kevin!
145
00:07:00,644 --> 00:07:02,160
Nunca se debera haber tratado de l!
146
00:07:02,194 --> 00:07:06,798
Dos chicos en una fiesta
tienen sexo y lo atrapan a l?
147
00:07:06,849 --> 00:07:08,550
Lo que hayamos hecho por nuestro hijo,
148
00:07:08,601 --> 00:07:10,769
no es nada comparado con
lo que esa mujer ha hecho.
149
00:07:13,739 --> 00:07:15,073
Tuviste algo que ver
150
00:07:15,124 --> 00:07:16,791
con que los registro mdicos de
esa mujer aparecieran en Internet?
151
00:07:20,324 --> 00:07:21,574
Sabes qu?
152
00:07:21,625 --> 00:07:23,293
Deseara haberlo hecho.
153
00:07:27,381 --> 00:07:29,482
Cuando hables con los detectives,
154
00:07:29,533 --> 00:07:32,035
le vas a decir todo lo que sabes...
155
00:07:32,069 --> 00:07:33,570
todo!
156
00:07:33,604 --> 00:07:35,905
Entendiste?
157
00:07:35,907 --> 00:07:38,575
S.
158
00:07:51,524 --> 00:07:54,626
As que...
159
00:07:54,661 --> 00:07:56,328
Renuncio y recibo...
160
00:07:56,330 --> 00:07:58,897
75.000 dlares.
161
00:08:00,568 --> 00:08:03,252
Es un muy buen arreglo.
162
00:08:03,303 --> 00:08:05,337
Es dinero para callarte.
163
00:08:05,371 --> 00:08:08,674
Es dinero de "haz silencio y vete".
164
00:08:08,708 --> 00:08:12,661
Te has convertido en un problema
y la junta quiere que termine.
165
00:08:13,830 --> 00:08:15,030
Mira, nunca fui un problema
166
00:08:15,081 --> 00:08:17,349
hasta que empec a ser tu soldado.
167
00:08:17,383 --> 00:08:19,651
No eras un problema antes
168
00:08:19,702 --> 00:08:22,921
porque, juro ante Dios, Chris, nunca
antes tomaste un a posicin.
169
00:08:22,972 --> 00:08:24,956
El distrito me ret por
las cosas que pasaron
170
00:08:24,991 --> 00:08:26,958
en otra escuela...
una escuela privada...
171
00:08:26,993 --> 00:08:28,326
Tuviste oportunidad de defenderte.
172
00:08:28,361 --> 00:08:29,761
La desperdiciaste.
173
00:08:29,812 --> 00:08:31,513
Estuve en tu revisin.
174
00:08:31,564 --> 00:08:34,032
Vi como eras aplastado
por los blancos de un lado
175
00:08:34,083 --> 00:08:35,467
y los hispanos por el otro.
176
00:08:35,518 --> 00:08:37,602
Un chico fue golpeado.
177
00:08:37,637 --> 00:08:39,154
Una chica fue acosada.
178
00:08:39,205 --> 00:08:40,622
Todo no se trata de raza.
179
00:08:40,673 --> 00:08:42,390
Un estudiante negro fue golpeado.
180
00:08:42,425 --> 00:08:44,976
Los hispanos se manifestaron
por los suyos.
181
00:08:44,978 --> 00:08:46,578
Y en el momento que
un administrador negro
182
00:08:46,629 --> 00:08:48,013
intenta decir algo al respecto,
183
00:08:48,047 --> 00:08:50,148
encuentran una manera de echarte.
184
00:08:50,182 --> 00:08:51,750
De qu crees que se trata todo?
185
00:08:51,784 --> 00:08:52,784
No me estn echando
186
00:08:52,835 --> 00:08:54,369
porque estaba intentando
hacer lo correcto.
187
00:08:54,420 --> 00:08:57,155
Entiendes lo que pasa aqu?
188
00:08:57,190 --> 00:09:00,492
Litigas para mantener tu trabajo.
Eso le cuesta dinero al distrito.
189
00:09:00,526 --> 00:09:02,344
Firmas ese papel y aceptas el acuerdo,
190
00:09:02,378 --> 00:09:03,929
le cuesta al distrito tambin.
191
00:09:03,980 --> 00:09:06,464
Todas esas cosas que
queras hacer por la escuela,
192
00:09:06,499 --> 00:09:11,269
de cualquier forma, ahora solo
le ests costando dinero al distrito.
193
00:09:15,341 --> 00:09:16,875
Qu hago?
194
00:09:16,909 --> 00:09:19,411
Realmente no creo que importe ya.
195
00:09:21,614 --> 00:09:23,882
Y todo lo que est pasando
ahora, no es correcto.
196
00:09:23,933 --> 00:09:25,266
Sabes, lo nico que intentaba hacer
197
00:09:25,301 --> 00:09:26,568
era hacer responsable
a la escuela Leyland
198
00:09:26,619 --> 00:09:28,403
por el dao que le
hicieron a Taylor Blaine.
199
00:09:28,454 --> 00:09:30,655
Sabes, la gente que est poniendo
esta informacin personal en Internet...
200
00:09:30,706 --> 00:09:31,923
no estn yendo tras de nadie.
201
00:09:31,925 --> 00:09:34,058
- As no funciona.
- Desde cundo hay reglas?
202
00:09:34,093 --> 00:09:35,743
Fuiste tras de gente. Subiste emails.
203
00:09:35,778 --> 00:09:36,861
Mi... cosa fue hackeada.
204
00:09:36,912 --> 00:09:38,363
No intento avergonzar gente sin razn.
205
00:09:38,365 --> 00:09:40,064
T... tienes que hacer algo por esto.
206
00:09:40,099 --> 00:09:42,383
No te gusta lo que sucede,
tienes que detenerlo.
207
00:09:42,434 --> 00:09:43,718
Digo, no es tan fcil.
208
00:09:43,769 --> 00:09:45,119
Ni siquiera s quin es esta gente.
209
00:09:45,154 --> 00:09:46,404
Eso es un problema, no,
210
00:09:46,438 --> 00:09:47,539
cuando la gente que no es responsable
211
00:09:47,590 --> 00:09:49,374
empieza a tomar el control?
212
00:09:54,330 --> 00:09:56,381
Fue despus de un partido de bsquet.
213
00:09:56,383 --> 00:09:59,200
Perdimos,
214
00:09:59,234 --> 00:10:01,953
y todo se senta mal, sabe?
215
00:10:01,987 --> 00:10:04,138
Y fuimos a comer despus,
unos chicos y yo,
216
00:10:04,173 --> 00:10:06,157
y solo empec a parlotearles, sabe...
217
00:10:06,191 --> 00:10:08,076
Taylor Blaine, cmo me disgustaba,
218
00:10:08,127 --> 00:10:10,161
cmo pensaba que minti
sobre ser violado, y...
219
00:10:10,163 --> 00:10:11,429
Sabes que menta?
220
00:10:11,480 --> 00:10:13,064
Sabe que deca la verdad?
221
00:10:17,586 --> 00:10:20,905
Cmo sea, estaba yendo
contra l, hablando, cierto,
222
00:10:20,939 --> 00:10:22,690
y ellos lo tomaron como real.
223
00:10:22,741 --> 00:10:25,510
Alguno de los chicos
aparecieron en mi casa,
224
00:10:25,544 --> 00:10:26,928
me dijeron que lo llamara Taylor,
225
00:10:26,979 --> 00:10:28,613
que le dijera que me encontrara en el
centro de recreacin de la calle quinta.
226
00:10:28,647 --> 00:10:31,082
Y lo que dijeron, lo hiciste?
227
00:10:31,133 --> 00:10:33,384
Buscaban molestar a alguien.
228
00:10:34,653 --> 00:10:35,736
O era Taylor o era yo.
229
00:10:35,771 --> 00:10:37,872
Por lo que les importaba,
cualquier marica estaba bien.
230
00:10:37,923 --> 00:10:39,390
Qu te hizo que creyeras eso?
231
00:10:39,424 --> 00:10:41,859
No lo creo.
232
00:10:41,894 --> 00:10:43,060
Wes lo dijo.
233
00:10:43,078 --> 00:10:45,213
Wes Baxter... el mismo al
que le dispar Taylor Blaine?
234
00:10:45,247 --> 00:10:46,230
S.
235
00:10:46,265 --> 00:10:47,265
Quin ms?
236
00:10:47,299 --> 00:10:48,316
LeSean Young.
237
00:10:48,350 --> 00:10:50,401
T y Wes eran los cabecillas.
238
00:10:50,403 --> 00:10:52,753
Presionaron a Eric para
que llamara a Taylor,
239
00:10:52,788 --> 00:10:54,872
y luego dirigiste a una
pandilla para ir a golpearlo.
240
00:10:54,874 --> 00:10:56,057
En serio?
241
00:10:56,091 --> 00:10:57,475
No le dir nada.
242
00:10:57,509 --> 00:10:58,809
Te la agarraste con Taylor Blaine
243
00:10:58,827 --> 00:11:00,911
por su orientacin sexual.
244
00:11:00,946 --> 00:11:02,580
Sabes lo que es eso?
245
00:11:02,614 --> 00:11:04,215
Es un crimen de odio.
246
00:11:05,550 --> 00:11:08,202
Sabe qu? Vyase a la mierda.
247
00:11:08,236 --> 00:11:11,355
Hay algo que quieras agregar?
248
00:11:14,142 --> 00:11:16,093
No.
249
00:11:16,128 --> 00:11:19,647
Qu suceder?
250
00:11:19,681 --> 00:11:22,366
Lo van a... arrestar?
251
00:11:22,400 --> 00:11:24,368
An estamos investigando,
252
00:11:24,402 --> 00:11:27,071
pero si su hijo quiere
ayudarse a s mismo,
253
00:11:27,105 --> 00:11:32,376
tiene que estar dispuesto a
repetir todo esto en la corte.
254
00:11:49,561 --> 00:11:52,029
Me van a encarcelar.
255
00:11:52,063 --> 00:11:54,665
Oste lo que dijo.
256
00:11:54,699 --> 00:11:55,799
Si atestiguas...
257
00:11:55,834 --> 00:11:58,218
Tendr que ir a la corte
258
00:11:58,253 --> 00:12:00,387
y decir que soy un matn
259
00:12:00,422 --> 00:12:02,973
y que hice que le pegaran
al chico que dijo que lo viol?
260
00:12:03,008 --> 00:12:04,775
No. Tienes que ayudarte.
261
00:12:04,809 --> 00:12:07,111
Eso es ayudarlo a l.
262
00:12:07,113 --> 00:12:09,329
Eso es hacerlo por l.
263
00:12:09,380 --> 00:12:10,964
No, ests haciendo esto por ti.
264
00:12:10,999 --> 00:12:12,249
l minti sobre m.
265
00:12:12,251 --> 00:12:14,251
l... mat a Wes.
266
00:12:14,302 --> 00:12:16,336
Pero consigue ser la vctima.
267
00:12:16,387 --> 00:12:17,721
Dije la verdad.
268
00:12:17,723 --> 00:12:19,523
Desde el principio, dije la verdad.
269
00:12:19,557 --> 00:12:22,142
Pero el resto de mi vida, van
a pensar que lo ataqu.
270
00:12:22,193 --> 00:12:24,561
Mira, tienes 17, cierto?
271
00:12:24,596 --> 00:12:26,864
Esto no es el resto de tu vida.
272
00:12:26,898 --> 00:12:28,865
La cosas pueden cambiar.
273
00:12:32,120 --> 00:12:33,737
Alguien grita violacin,
274
00:12:33,739 --> 00:12:37,541
y a nadie le importa lo
que pas en realidad.
275
00:12:42,213 --> 00:12:44,414
Cmo puede tener ese derecho?
276
00:12:47,802 --> 00:12:49,419
Cmo puede tenerme a m?
277
00:13:12,785 --> 00:13:14,953
Servicio Tcnico Barnsdall.
278
00:13:15,213 --> 00:13:18,698
S... busco a Evans.
279
00:13:18,750 --> 00:13:21,134
Yo soy Evans.
280
00:13:21,169 --> 00:13:22,469
Hola?
281
00:13:22,503 --> 00:13:24,237
S quin eres.
282
00:13:24,288 --> 00:13:25,539
Lo siento, no...
283
00:13:25,573 --> 00:13:28,375
Escucha, s quin eres y...
284
00:13:28,409 --> 00:13:30,961
s toda la basura que ests
poniendo en Internet.
285
00:13:31,012 --> 00:13:32,179
Esta cosa de Leyland es mi proyecto,
286
00:13:32,181 --> 00:13:34,281
y voy tras de todos, t
lo est haciendo sucio.
287
00:13:34,283 --> 00:13:36,750
Lo estoy manejando a mi
manera. Tienes que alejarte.
288
00:13:38,085 --> 00:13:39,319
Me escuchas?
289
00:13:39,370 --> 00:13:41,471
Nadie controla el espacio digital.
290
00:13:43,140 --> 00:13:45,825
Djalo en paz. Entiendes?
291
00:13:45,860 --> 00:13:48,695
Puedo hacer cosas...
292
00:14:10,034 --> 00:14:14,220
Quera disculparme por
cmo manej tu situacin.
293
00:14:14,271 --> 00:14:15,955
Estaba ms concentrado en lo que pas
294
00:14:15,990 --> 00:14:19,125
entre los dos chicos que
en lo que te pas a ti.
295
00:14:22,863 --> 00:14:27,934
Sabes, la gente dice que quizs no
debera haber hecho esto o lo otro
296
00:14:27,968 --> 00:14:33,940
porque favorec a los estudiantes
negros por sobre los hispanos.
297
00:14:33,974 --> 00:14:36,276
Si hubieras venido conmigo, hubiera
hecho todo lo que pudiera.
298
00:14:36,327 --> 00:14:39,012
No quera hablar de eso.
299
00:14:39,046 --> 00:14:40,546
Tienes derecho a denunciarlo.
300
00:14:40,548 --> 00:14:41,881
Sabes qu?
301
00:14:41,883 --> 00:14:45,952
Todo esto, a nadie le import yo.
302
00:14:45,954 --> 00:14:49,055
A Tre no le import cuando
me estaba agarrando.
303
00:14:49,057 --> 00:14:52,325
Todo lo que yo era para Mateo
era algo por lo que pelearse.
304
00:14:52,327 --> 00:14:54,377
Y para todos esos chicos
protestando afuera.
305
00:14:54,461 --> 00:14:56,763
yo era solo algo por lo que enojarse.
306
00:14:56,797 --> 00:14:59,449
Y Taylor...
307
00:14:59,483 --> 00:15:00,783
todo lo que era para l...
308
00:15:00,818 --> 00:15:03,186
era una forma de engaar a la gente
para que pensara que era heterosexual.
309
00:15:06,957 --> 00:15:09,142
Pens que Taylor era un mentiroso
310
00:15:09,176 --> 00:15:12,378
porque no le dijo a
nadie que Eric lo viol.
311
00:15:14,531 --> 00:15:16,916
A m solo me agarraron.
312
00:15:16,967 --> 00:15:19,185
No quiero decirle nada a nadie.
313
00:15:24,625 --> 00:15:26,909
Sabes lo que est mal?
314
00:15:26,944 --> 00:15:31,764
Las nicas personas en todo esto que
le hicieron bien a m y a mi familia
315
00:15:31,815 --> 00:15:34,700
fue la escuela Leyland.
316
00:15:34,751 --> 00:15:37,770
Leyland? Cmo?
317
00:15:40,641 --> 00:15:43,759
Tienes que pensar en ti
mismo a veces, sabes?
318
00:15:43,794 --> 00:15:46,362
Tienes que tomar lo
que est frente a ti.
319
00:16:36,546 --> 00:16:37,746
Dan.
320
00:16:37,797 --> 00:16:39,498

321
00:16:39,500 --> 00:16:42,568
Solo para que sepas, ella
solo va a darte 10 minutos.
322
00:16:45,922 --> 00:16:47,423
Podemos hablar en privado?
323
00:16:47,457 --> 00:16:48,757
Hago esto por cortesa.
324
00:16:48,792 --> 00:16:50,726
Si tienes algo que decir, dilo.
325
00:16:50,777 --> 00:16:53,312
Mi hija... sabes qu sucede con ella?
326
00:16:53,363 --> 00:16:55,297
- S.
- Sabes... todo
327
00:16:55,331 --> 00:16:57,683
lo del caso de Taylor Blaine.
328
00:16:57,734 --> 00:16:59,535
Digo, es solo... txico.
329
00:16:59,569 --> 00:17:02,354
Y lo que la gente
piensa, lo que creen...
330
00:17:02,388 --> 00:17:04,173
es muy diferente a la verdad.
331
00:17:04,224 --> 00:17:07,493
La verdad es que Becca
es una buena chica.
332
00:17:07,527 --> 00:17:09,661
Sabes, si hay algo... Quizs ella...
333
00:17:09,696 --> 00:17:12,547
Mira, todos los chicos cometen errores.
334
00:17:12,599 --> 00:17:15,400
Pero t eres tan habilidoso para
ensear la diferencia entre bien y mal
335
00:17:15,451 --> 00:17:17,836
y conectando a los
estudiantes como personas,
336
00:17:17,870 --> 00:17:19,972
no solo como nombres en un registro.
337
00:17:19,974 --> 00:17:21,990
No es eso lo que me dijiste?
338
00:17:26,462 --> 00:17:30,015
Mi hija necesita ayuda.
339
00:17:30,066 --> 00:17:34,886
Necesito gente que hable de qu
clase de persona es realmente ella.
340
00:17:34,921 --> 00:17:36,471
Sabes, digo...
341
00:17:36,506 --> 00:17:37,589
ests en una buena posicin.
342
00:17:37,623 --> 00:17:39,357
T estabas en una buena
posicin no hace mucho.
343
00:17:39,409 --> 00:17:41,460
Alguien te pidi que
dijeras lo que sabas.
344
00:17:41,494 --> 00:17:43,095
Qu dijiste de m?
345
00:17:43,129 --> 00:17:47,032
Dijiste que entendas por qu
alguien podra querer matarme.
346
00:17:52,805 --> 00:17:55,023
Tu hija es una traficante de drogas.
347
00:17:55,057 --> 00:17:58,443
Tu equipo se comport como una pandilla.
348
00:17:58,445 --> 00:18:01,046
Pero quieres que desperdicie el
capital que tengo intentando qu...
349
00:18:01,048 --> 00:18:02,814
Mira, te ayud a llegar a dnde ests.
350
00:18:02,849 --> 00:18:03,383
Eso no significa nada?
351
00:18:03,408 --> 00:18:04,984
Lo que crees que hiciste por m
no significa absolutamente nada.
352
00:18:04,985 --> 00:18:07,285
- Tienes como cinco minutos.
- Lo que significa algo
353
00:18:07,287 --> 00:18:09,588
es estar en posicin de lograr
354
00:18:09,622 --> 00:18:12,057
las cosas que necesito lograr aqu.
355
00:18:14,560 --> 00:18:16,611
Tu ganaste, Leslie.
356
00:18:16,662 --> 00:18:19,664
Yo s cmo es ganar.
357
00:18:19,699 --> 00:18:20,999
S lo bien que se siente.
358
00:18:21,033 --> 00:18:22,717
Y, sabes, muchas veces,
359
00:18:22,768 --> 00:18:24,302
se pone en el camino de todo lo dems.
360
00:18:24,304 --> 00:18:26,554
T te pusiste en tu
propio camino. Mentiste.
361
00:18:26,605 --> 00:18:28,707
No, hay una diferencia entre mentir y...
362
00:18:28,741 --> 00:18:29,841
ocultar la verdad.
363
00:18:29,875 --> 00:18:31,409
Una puede hacer que te
atrapen, la otra no?
364
00:18:31,460 --> 00:18:33,378
- Es tiempo de terminar con esto.
- Cllate!
365
00:18:33,380 --> 00:18:36,514
Intento salvar a mi hija.
366
00:18:39,351 --> 00:18:41,352
No puedo ayudarte.
367
00:19:14,196 --> 00:19:15,463
Hola. Soy Cammy Ross.
368
00:19:15,602 --> 00:19:17,903
Cammy, soy Dan Sullivan.
369
00:19:17,938 --> 00:19:19,839
Hablamos hace unas semanas.
370
00:19:20,048 --> 00:19:22,481
Me entrevistaste sobre Anne Blaine.
371
00:19:22,516 --> 00:19:24,344
Qu puedo hacer
por usted, Sr. Sullivan?
372
00:19:24,417 --> 00:19:26,469
S. He estado leyendo estos...
373
00:19:26,520 --> 00:19:29,455
artculos que escribi
sobre... este hacker,
374
00:19:29,489 --> 00:19:30,956
el que va tras Leyland,
375
00:19:30,991 --> 00:19:34,026
y quera saber si usted poda...
376
00:19:34,028 --> 00:19:36,328
Bueno, necesito contactarlo.
377
00:19:36,612 --> 00:19:38,679
No puedo hacer eso realmente.
378
00:19:38,730 --> 00:19:40,948
Habl conmigo en secreto.
379
00:19:40,950 --> 00:19:43,284
No. Solo necesito hablar con l.
380
00:19:43,318 --> 00:19:46,187
Eso es todo. Eso es. Es...
381
00:19:47,322 --> 00:19:50,842
Mire, sabe lo que est pasando.
382
00:19:50,892 --> 00:19:53,611
Sabe lo que pasa con
todas nuestras familias.
383
00:19:53,662 --> 00:19:57,598
Realmente... solo
necesito hablar con l.
384
00:19:57,633 --> 00:20:01,535
Lo que puedo hacer es darle a
l su informacin de contacto,
385
00:20:01,570 --> 00:20:03,721
y l puede contactar
con usted si quiere.
386
00:20:03,755 --> 00:20:06,874
S, haga eso. S, por favor.
387
00:20:06,908 --> 00:20:08,359
Lo que est saliendo ahora,
388
00:20:08,410 --> 00:20:10,745
cosas personales sobre
tu familia y los otros,
389
00:20:10,779 --> 00:20:12,546
no tengo nada que ver con eso.
390
00:20:12,597 --> 00:20:13,454
Seguro.
391
00:20:13,517 --> 00:20:15,649
Soy serio. Tengo un cdigo.
392
00:20:15,684 --> 00:20:17,051
Voy tras instituciones.
393
00:20:17,085 --> 00:20:19,320
Y, mira, yo no me mezclo con la gente
394
00:20:19,354 --> 00:20:20,384
que est arruinando a mi proyecto.
395
00:20:20,409 --> 00:20:21,839
Sebastian, tengo que
ser sincero contigo.
396
00:20:21,873 --> 00:20:23,791
Estoy un poco cansado de la
gente hablando de su moral.
397
00:20:23,793 --> 00:20:25,726
Todos tienen sus principios,
398
00:20:25,728 --> 00:20:29,847
y sus principios estn arrastrando
a mi hija cerca de la crcel.
399
00:20:29,881 --> 00:20:32,816
As que quieres recuperar tu proyecto?
400
00:20:32,868 --> 00:20:35,336
Quieres ir tras de la gente con poder?
401
00:20:39,958 --> 00:20:43,043
Estos son los registros
originales de Anne Blaine.
402
00:20:44,813 --> 00:20:46,881
Dnde los conseguiste?
403
00:20:46,915 --> 00:20:48,916
Sabes, la primera vez que
aparecieron en Internet,
404
00:20:48,950 --> 00:20:50,734
Leslie Graham me hizo
hacer unas entrevistas.
405
00:20:50,769 --> 00:20:52,586
Bsicamente me seal lo que decir.
406
00:20:52,621 --> 00:20:55,105
Y me pareci muy raro que supiera tanto
407
00:20:55,140 --> 00:20:58,075
sobre algo que acababa
de aparecer en Internet.
408
00:20:58,126 --> 00:20:59,994
Y le pregunt por estos documentos,
409
00:21:00,045 --> 00:21:03,097
y ella actu como si no
supiera de qu le hablaba.
410
00:21:03,099 --> 00:21:05,866
Ahora... Ahora, soy confiado.
411
00:21:05,868 --> 00:21:08,102
Realmente lo soy. Muy confiado.
412
00:21:08,136 --> 00:21:10,237
Pero no soy estpido.
413
00:21:10,288 --> 00:21:15,008
As que sabes, Leslie...
es muy cuidadosa.
414
00:21:15,043 --> 00:21:17,911
Cualquier documento que pudiera
haber en su oficina al final del da,
415
00:21:17,946 --> 00:21:19,980
lo destruira.
416
00:21:20,014 --> 00:21:22,116
Es una obsesin.
417
00:21:22,167 --> 00:21:25,085
Pero yo tambin tengo mis hbitos.
418
00:21:26,888 --> 00:21:29,456
Cules son?
419
00:21:29,507 --> 00:21:31,308
Soy paciente.
420
00:21:31,342 --> 00:21:33,443
Soy malditamente muy paciente.
421
00:21:55,249 --> 00:21:57,684
Qu dijeron los policas?
422
00:21:57,719 --> 00:21:58,985
Nada.
423
00:22:02,290 --> 00:22:04,524
Vas a ir a la crcel?
424
00:22:04,559 --> 00:22:07,227
No lo s.
425
00:22:07,278 --> 00:22:10,046
Si lo hago por l, tal vez no.
426
00:22:10,081 --> 00:22:14,101
Si yo... lo ayudo,
tal vez me dejen libre.
427
00:22:24,795 --> 00:22:28,481
Entonces...
428
00:22:28,533 --> 00:22:30,617
ahora qu?
429
00:22:30,635 --> 00:22:33,603
No lo s.
430
00:22:33,654 --> 00:22:35,889
La polica har lo que tenga que hacer.
431
00:22:38,309 --> 00:22:41,995
No me refiero a ellos.
432
00:22:41,997 --> 00:22:43,847
Qu hay de...
433
00:22:43,881 --> 00:22:46,232
pap, tu y yo?
434
00:22:48,085 --> 00:22:50,220
No quiero que sigamos como estamos.
435
00:22:50,271 --> 00:22:53,339
Pues, no hay mucho que puedes hacer.
436
00:22:53,374 --> 00:22:56,242
Pap est despistado. Mam est loca.
437
00:22:56,244 --> 00:22:58,978
T... hablas de todo el mundo,
438
00:22:59,013 --> 00:23:00,063
pero tampoco eres perfecto.
439
00:23:00,114 --> 00:23:01,815
Me llamaste imbcil por ser gay.
440
00:23:02,883 --> 00:23:04,818
Escribiste cosas sobre m
en los muros de tu escuela,
441
00:23:04,852 --> 00:23:06,119
pero qu quieres ahora?
Quieres abrazarme?
442
00:23:06,153 --> 00:23:07,904
Cuando estaba con mam, cuando
estaba asustado, viniste por m.
443
00:23:07,955 --> 00:23:09,556
Quieres decirme lo mucho que
me quieres y me extraas?
444
00:23:09,590 --> 00:23:10,066
Quieres que todos los
das sean navidad?
445
00:23:10,091 --> 00:23:11,156
Pap y t vinieron.
446
00:23:12,326 --> 00:23:14,511
Puede ser diferente.
447
00:23:36,233 --> 00:23:39,485
Recuerdas...
448
00:23:39,487 --> 00:23:41,254
Recuerdas cuando t y yo
bamos a ir en bicicleta
449
00:23:41,305 --> 00:23:42,939
- hasta Chicago?
- Para ya.
450
00:23:42,973 --> 00:23:44,891
Cogimos una caja de
cereal, una botella de agua,
451
00:23:44,925 --> 00:23:46,209
y las metimos en una mochila?
452
00:23:48,045 --> 00:23:49,195
Avanzamos casi dos kilmetros...
453
00:23:49,229 --> 00:23:51,631
Cllate. Cllate.
454
00:24:06,747 --> 00:24:08,548
Avanzamos casi dos kilmetros,
455
00:24:08,565 --> 00:24:13,085
y luego se puso muy oscuro
para poder ver algo,
456
00:24:13,120 --> 00:24:16,405
y me dijiste que diramos la vuelta.
457
00:24:18,525 --> 00:24:20,259
Y volvimos.
458
00:24:40,747 --> 00:24:42,531
Eric Tanner est en
posicin de atestiguar
459
00:24:42,582 --> 00:24:44,817
que Wes y esos otros
jugadores te atacaron.
460
00:24:44,851 --> 00:24:46,969
Todo lo que tienes que hacer
es confirmarlo en corte.
461
00:24:49,106 --> 00:24:51,290
Si lo hago, qu ocurre?
462
00:24:51,292 --> 00:24:52,625
Bueno, un jurado lo oir y
463
00:24:52,676 --> 00:24:54,260
van a ver las cosas diferentes.
464
00:24:56,897 --> 00:24:58,864
Me dejarn libre?
465
00:24:58,866 --> 00:25:01,433
Tendr ms efecto en
la fase de sentencia.
466
00:25:01,468 --> 00:25:04,036
Me condenarn.
467
00:25:04,070 --> 00:25:06,755
Cometiste asesinato involuntario.
468
00:25:06,790 --> 00:25:09,208
Pero hay claras,
circunstancias atenuantes
469
00:25:09,259 --> 00:25:12,378
que podran reducir tu
sentencia, quizs eliminarla.
470
00:25:12,412 --> 00:25:14,413
El testimonio de Eric es convincente.
471
00:25:14,464 --> 00:25:16,098
Lo que le diga a un jurado importar.
472
00:25:19,819 --> 00:25:23,389
Cunto tiempo me darn
si me declaro culpable?
473
00:25:23,423 --> 00:25:25,024
- Por qu? Por qu haras...
- Cunto tiempo?
474
00:25:25,058 --> 00:25:26,575
- No necesitas un acuerdo.
- Hablo con mi abogada.
475
00:25:28,429 --> 00:25:30,347
Cul es el mejor arreglo
que puedes conseguir?
476
00:25:30,381 --> 00:25:31,731
El mejor.
477
00:25:31,782 --> 00:25:33,216
Quizs 10 aos,
478
00:25:33,284 --> 00:25:35,385
cinco de cumplimiento,
menos con supervisin.
479
00:25:35,436 --> 00:25:37,304
Eso es una suposicin.
480
00:25:37,355 --> 00:25:39,022
Quizs cinco aos.
481
00:25:39,056 --> 00:25:41,291
Cumplidos en prisin.
482
00:25:41,342 --> 00:25:43,927
Te estn tratando como un adulto.
483
00:25:48,032 --> 00:25:50,467
Puedo hablar con mi madre, por favor?
484
00:26:02,880 --> 00:26:05,448
No quiero un juicio. Quiero
declararme culpable.
485
00:26:06,517 --> 00:26:08,651
Taylor, escchame.
486
00:26:08,653 --> 00:26:10,587
Ests... casi ah.
487
00:26:10,621 --> 00:26:12,005
Todo lo que tienes que
hacer es ir a la corte...
488
00:26:12,056 --> 00:26:15,358
Decirles que fui atacado,
que fui golpeado?
489
00:26:15,409 --> 00:26:17,076
As fue.
490
00:26:17,111 --> 00:26:20,680
Entro a un cuarto una vez ms
y acto como una vctima.
491
00:26:20,714 --> 00:26:22,849
Fuiste victimizado. Eso no significa...
492
00:26:22,883 --> 00:26:25,068
Cmo crees que me hace sentir
493
00:26:25,102 --> 00:26:28,588
que mi futuro dependa
del tipo que me viol?
494
00:26:30,007 --> 00:26:32,892
Me viol, y l...
495
00:26:34,144 --> 00:26:35,495
Va a ser mi salvador?
496
00:26:35,529 --> 00:26:37,297
Puede ponerse un
traje y entrar a la corte
497
00:26:37,331 --> 00:26:38,998
y hablar de cmo hacer lo correcto?
498
00:26:39,049 --> 00:26:40,617
Bueno, l... te va a ayudar.
499
00:26:41,685 --> 00:26:44,187
El mismo tipo que me puso
boca abajo y me atac
500
00:26:44,189 --> 00:26:45,705
puede actuar como si le importara...
501
00:26:45,756 --> 00:26:48,558
Solo intenta salvarse a s mismo.
502
00:26:48,592 --> 00:26:51,577
Por qu no lo quieres
en la corte contigo?
503
00:26:53,330 --> 00:26:56,165
Digo, t...
504
00:26:57,968 --> 00:27:00,019
Intentas castigarte?
505
00:27:07,010 --> 00:27:10,980
Los afiches de tu cuarto,
los emails que enviaste,
506
00:27:11,014 --> 00:27:13,499
siendo violento, siendo destructivo...
507
00:27:13,550 --> 00:27:16,652
Es eso realmente lo que quieres?
508
00:27:20,958 --> 00:27:24,260
Sabes, cuando se dispar ese arma,
509
00:27:24,294 --> 00:27:26,295
por primera vez desde esa fiesta,
510
00:27:26,297 --> 00:27:28,731
dej de sentirme como una vctima.
511
00:27:31,752 --> 00:27:33,536
Quisiste dispararle a ese chico?
512
00:27:33,538 --> 00:27:34,787
- No importa.
- S, importa.
513
00:27:34,838 --> 00:27:36,205
No, no hablo de lo que intentaba hacer.
514
00:27:36,256 --> 00:27:38,357
Hablo de cmo me sent despus.
515
00:27:38,392 --> 00:27:40,393
Estoy parado, alguien
ms est en el piso,
516
00:27:40,444 --> 00:27:42,611
me voy, no sintindome como una vctima,
517
00:27:42,646 --> 00:27:45,798
no siendo el que es golpeado, violado.
518
00:27:47,417 --> 00:27:49,352
Se sinti bien.
519
00:27:51,354 --> 00:27:55,041
As que no poner esto
en manos de un jurado
520
00:27:55,075 --> 00:27:58,627
o de mi violador
521
00:27:58,662 --> 00:28:01,897
y no hacindolo acerca de ti,
522
00:28:01,932 --> 00:28:03,065
se siente bien.
523
00:28:03,099 --> 00:28:06,235
Cumplir 10 aos para
poder sentirte bien?
524
00:28:06,237 --> 00:28:08,537
No puedo dejarte hacer eso.
525
00:28:09,706 --> 00:28:12,274
Nada de esto es tu culpa, mam.
526
00:28:15,345 --> 00:28:18,898
No me siento culpable.
527
00:28:18,932 --> 00:28:21,483
Estoy asumiendo la responsabilidad.
528
00:28:21,518 --> 00:28:24,069
Todos los dems asumen la suya.
529
00:28:24,104 --> 00:28:27,740
S que quieres confesar cul es la tuya,
530
00:28:27,774 --> 00:28:30,826
pero no puedes ir a la
corte y asumir la culpa.
531
00:28:54,759 --> 00:28:56,471
Es una mentira. Esto es una mentira.
532
00:28:56,526 --> 00:28:58,846
No sub a Internet los registros
mdicos de esa mujer.
533
00:28:58,924 --> 00:29:01,075
Dan dice que vinieron de tu oficina.
534
00:29:01,109 --> 00:29:03,077
Eso no es posible.
535
00:29:03,128 --> 00:29:06,564
Dan est siendo malvado.
Est siendo vengativo.
536
00:29:06,566 --> 00:29:08,532
Lo har pblico. Est
dispuesto a atestiguar.
537
00:29:08,583 --> 00:29:09,550
Bueno, y eso qu significa?
538
00:29:09,584 --> 00:29:11,352
Un mentiroso dispuesto
a registrar sus mentiras?
539
00:29:11,386 --> 00:29:14,071
l le dio eso a un hacker desconocido
para subirlo a Internet,
540
00:29:14,105 --> 00:29:15,339
eso lo hace verdadero?
541
00:29:15,373 --> 00:29:17,208
Solo est... salpicando barro.
542
00:29:17,242 --> 00:29:19,109
No le importa a quin lastima.
543
00:29:19,160 --> 00:29:20,377
Lo investigaremos.
544
00:29:20,412 --> 00:29:22,162
Bueno, claro que lo investigaremos.
545
00:29:22,214 --> 00:29:23,847
Si as quiere que sean las cosas,
546
00:29:23,899 --> 00:29:25,316
diablos, no sabe lo que es sufrir.
547
00:29:25,318 --> 00:29:27,451
Leslie, nosotros lo investigaremos,
548
00:29:27,502 --> 00:29:29,520
y cuando tomemos una determinacin
549
00:29:29,554 --> 00:29:31,105
sobre la autenticidad del material...
550
00:29:31,139 --> 00:29:32,890
Espera. Espera.
551
00:29:32,924 --> 00:29:35,809
El administrador interino decidi
que lo mejor para la escuela
552
00:29:35,844 --> 00:29:37,361
sera que te alejaras
553
00:29:37,395 --> 00:29:40,164
hasta que podamos determinar si las
acusaciones de Dan son verdaderas.
554
00:29:40,166 --> 00:29:41,598
Si...
555
00:29:41,633 --> 00:29:42,933
Quieres decir que le creen?
556
00:29:44,402 --> 00:29:46,236
estamos preocupados por
cmo puede impactar esto
557
00:29:46,287 --> 00:29:48,005
en la demanda de Anne
Blaine contra la escuela.
558
00:29:50,091 --> 00:29:53,243
De verdad creen que hara algo as?
559
00:29:53,278 --> 00:29:57,147
Soy cuidadosa. Soy muy cuidadosa.
560
00:29:57,182 --> 00:29:58,482
Dices que no haras esto,
561
00:29:58,484 --> 00:30:01,135
o dices que no hubieras
sido descubierta?
562
00:30:07,759 --> 00:30:09,092
Puedo hablar con Dan?
563
00:30:09,094 --> 00:30:10,227
No.
564
00:30:10,229 --> 00:30:11,528
Solo un minuto.
565
00:30:11,530 --> 00:30:13,664
Si no te vas ahora, llamo a la polica.
566
00:30:13,698 --> 00:30:15,832
Steph.
567
00:30:15,867 --> 00:30:17,267
Djame hablar con ella.
568
00:30:17,269 --> 00:30:19,620
No en la casa. No entrar a la casa.
569
00:30:25,026 --> 00:30:28,128
El abogado cree que a Becca
le darn 12 meses en detencin,
570
00:30:28,162 --> 00:30:30,247
y libertad condicional luego de eso.
571
00:30:30,281 --> 00:30:33,617
Podra haber sido mejor si hubiramos
tenido ms gente hablando por ella.
572
00:30:33,651 --> 00:30:35,502
Becca va a estar bien.
573
00:30:35,536 --> 00:30:37,220
Lo estar.
574
00:30:38,389 --> 00:30:39,940
Entonces, lo que haces,
575
00:30:39,974 --> 00:30:41,992
intentando lastimar a la
gente indiscriminadamente...
576
00:30:42,043 --> 00:30:44,961
He estado muy centrado
en a quin lastimar.
577
00:30:47,949 --> 00:30:49,382
No soy solo yo.
578
00:30:49,417 --> 00:30:52,302
Le has dado a esa mujer
artillera contra Leyland.
579
00:30:52,336 --> 00:30:54,905
Ser ms difcil para toda
la escuela recuperarse,
580
00:30:54,939 --> 00:30:56,239
para cada familia all...
581
00:30:56,290 --> 00:30:58,758
S, todos cuidarn de
s mismos mucho ms.
582
00:30:58,793 --> 00:31:00,060
Quizs si t y yo hubiramos hecho eso,
583
00:31:00,111 --> 00:31:02,062
no estaramos aqu ahora.
584
00:31:02,113 --> 00:31:03,630
No hiciste lo correcto.
585
00:31:03,664 --> 00:31:06,600
Todo lo que te importaba era ganar.
586
00:31:09,754 --> 00:31:11,454
La historia funciona
muy bien, sin embargo,
587
00:31:11,489 --> 00:31:15,025
Un padre descorazonado que
construye barcos en botellas
588
00:31:15,027 --> 00:31:17,527
reconstruye evidencia incriminatoria
589
00:31:17,562 --> 00:31:21,197
as puede decir la verdad del poder.
590
00:31:23,200 --> 00:31:26,002
Pero tarde o temprano,
la gente se dar cuenta
591
00:31:26,053 --> 00:31:28,988
de que su esposa manipula
imgenes para ganarse la vida.
592
00:31:29,023 --> 00:31:34,177
As que crearon unos
documentos, los trituraron,
593
00:31:34,211 --> 00:31:38,498
y los reconstruyeron.
594
00:31:38,532 --> 00:31:41,818
Esa es una buena historia.
595
00:31:41,852 --> 00:31:45,205
Eso no hace que sea cierto.
596
00:31:45,239 --> 00:31:47,824
Acepta la culpa, Leslie.
597
00:31:47,858 --> 00:31:51,361
Llvatela cuando te vayas.
598
00:31:51,412 --> 00:31:53,730
Dale a la escuela un nuevo comienzo.
599
00:32:16,136 --> 00:32:18,738
Ven. Djame ver.
600
00:32:18,789 --> 00:32:20,690
De acuerdo.
601
00:32:23,294 --> 00:32:24,894
De acuerdo, lo hiciste bien.
602
00:32:24,945 --> 00:32:26,729
Solo tienes que mostrarme
como obtuviste eso, bien?
603
00:32:26,764 --> 00:32:28,297
Bien.
604
00:32:40,144 --> 00:32:42,078
De acuerdo, lo hiciste bien.
605
00:32:42,112 --> 00:32:44,430
Solo tienes que mostrarme
como obtuviste eso, bien?
606
00:32:44,464 --> 00:32:45,681
Bien.
607
00:32:51,088 --> 00:32:52,255
Oye, espera.
608
00:32:52,306 --> 00:32:54,023
Vamos, chicas. Vamos.
609
00:32:54,074 --> 00:32:55,858
Recojan sus cosas. Tomen
sus botas, y vamos.
610
00:32:55,943 --> 00:32:57,326
Mia, Mercy, aprense!
611
00:32:57,361 --> 00:32:59,462
Aprense, ahora! Tomen sus bolsos!
612
00:33:18,031 --> 00:33:20,633
Esta no es una conversacin cmoda.
613
00:33:20,667 --> 00:33:23,903
Nos conocemos desde hace mucho.
614
00:33:23,937 --> 00:33:25,221
Quiero que sepasque lo que suceder,
615
00:33:25,255 --> 00:33:27,623
es una decisin de negocios.
616
00:33:27,625 --> 00:33:29,558
Tu familia ha atravesado mucho,
617
00:33:29,593 --> 00:33:32,228
pero hay cosas que se
han puesto en Internet...
618
00:33:32,279 --> 00:33:33,863
Bien, djame detenerte.
619
00:33:33,897 --> 00:33:37,333
Mi hijo ha sido exonerado
en relacin con este ataque.
620
00:33:37,384 --> 00:33:38,717
- Terri...
- Espera.
621
00:33:38,752 --> 00:33:40,853
Kevin ha sido exculpado,
622
00:33:40,904 --> 00:33:43,105
y por lo que sabemos,
esos registros mdicos,
623
00:33:43,156 --> 00:33:44,707
vinieron de la escuela Leyland.
624
00:33:44,709 --> 00:33:46,575
As que lo que cualquiera
diga de Michael...
625
00:33:46,610 --> 00:33:48,727
Esto no se trata de tu hijo o tu marido.
626
00:33:50,330 --> 00:33:52,331
Han salido una cantidad de emails
627
00:33:52,382 --> 00:33:55,000
donde dices unas cosas bastante...
628
00:33:55,051 --> 00:33:57,186
Son cosas feas de la gente,
629
00:33:57,188 --> 00:34:00,172
particularmente...
630
00:34:00,206 --> 00:34:01,757
particularmente los blancos.
631
00:34:03,426 --> 00:34:05,144
Mi familia ha atravesado
un sufrimiento,
632
00:34:05,195 --> 00:34:08,163
y t quieres hablarme
de emails personales?
633
00:34:12,936 --> 00:34:14,837
Bien.
634
00:34:17,240 --> 00:34:19,708
Hay...
635
00:34:24,864 --> 00:34:27,349
Para la gente de color,
636
00:34:27,383 --> 00:34:31,186
hay un mundo en el que vivimos
que es diferente del de ustedes.
637
00:34:31,221 --> 00:34:33,639
- Uno que nunca, jams experimentaste.
- Terri.
638
00:34:33,690 --> 00:34:38,460
Y de la forma que expresamos esas
experiencias, fuera de contexto,
639
00:34:38,462 --> 00:34:41,346
pueden parecer significar
algo que no es.
640
00:34:41,381 --> 00:34:43,515
No querra que nadie
revisara mis emails...
641
00:34:45,285 --> 00:34:46,668
pero hablas de basura blanca,
642
00:34:46,670 --> 00:34:48,253
hablas de que los blancos
creen tener derechos.
643
00:34:48,304 --> 00:34:50,739
Eso no es nada comparado
con lo que mi familia,
644
00:34:50,773 --> 00:34:54,543
y familias como las nuestras,
lidia todos los das.
645
00:34:54,594 --> 00:34:58,363
Con dinero o sin l, con
estatus o no, lidiamos.
646
00:34:59,732 --> 00:35:02,918
Y puede no sonar correcto,
647
00:35:02,952 --> 00:35:04,636
pero tengo derecho a mi privacidad.
648
00:35:04,671 --> 00:35:07,739
Lo tienes, pero esta es una
compaa que cotiza en bolsa.
649
00:35:09,692 --> 00:35:11,626
Dijimos la verdad.
650
00:35:11,628 --> 00:35:14,346
Nos vas a castigar por eso?
651
00:35:15,598 --> 00:35:17,949
Nadie habla de castigo.
652
00:35:21,087 --> 00:35:23,872
De todo lo que hablamos es
de darles a ti y a tu familia
653
00:35:23,874 --> 00:35:26,107
una oportunidad de reiniciar.
654
00:35:29,812 --> 00:35:31,513
Dnde?
655
00:35:31,547 --> 00:35:33,748
St. Louis.
656
00:35:33,750 --> 00:35:38,086
Sera un salario equivalente
pero con un cargo menor.
657
00:35:38,088 --> 00:35:41,690
Bueno...
658
00:35:41,741 --> 00:35:44,359
No s si eso funcionar.
659
00:35:45,995 --> 00:35:49,014
Eso es lo que se ofreci.
660
00:35:49,048 --> 00:35:53,902
La nica otra cosa sobre la
mesa es una indemnizacin.
661
00:35:53,936 --> 00:35:56,604
Lo siento.
662
00:36:00,993 --> 00:36:02,026
No suceder.
663
00:36:02,078 --> 00:36:04,612
No... resultar as. No.
664
00:36:04,614 --> 00:36:07,916
Sacar a Kevin de su
escuela en su ltimo ao?
665
00:36:07,950 --> 00:36:09,451
No, vamos a poner a
nuestro abogado en esto,
666
00:36:09,485 --> 00:36:11,386
y lucharemos por esto.
667
00:36:11,420 --> 00:36:14,422
Si esta gente solo piensa
que puede atropellarnos...
668
00:36:16,175 --> 00:36:19,094
Y por qu? Emails?
669
00:36:19,128 --> 00:36:21,129
Emails.
670
00:36:22,348 --> 00:36:24,632
ltimo ao.
671
00:36:24,634 --> 00:36:27,018
Se supona que fuera el mejor.
672
00:36:32,858 --> 00:36:38,730
Bueno, lo que fue no es lo que es.
673
00:36:54,929 --> 00:36:57,397
Ests bien?
674
00:36:59,717 --> 00:37:01,702
T y pap estn bien?
675
00:37:04,555 --> 00:37:08,325
Vamos a estar bien.
676
00:37:10,645 --> 00:37:12,779
Sabes, en verdad,
677
00:37:12,814 --> 00:37:16,967
lo siento mucho... por todo...
678
00:37:17,018 --> 00:37:20,721
esa noche, las cosas que
hice, las cosas que pasaron.
679
00:37:22,056 --> 00:37:24,024
Ahora todos vienen por ustedes.
680
00:37:24,026 --> 00:37:27,027
No vienen por nosotros.
681
00:37:27,061 --> 00:37:30,080
Las cosas nos estn atrapando.
682
00:37:30,114 --> 00:37:33,049
Bueno... bueno, no tengo miedo.
683
00:37:33,100 --> 00:37:35,902
Sabes, si tenemos
que ir a St. Louis o...
684
00:37:35,937 --> 00:37:38,038
No s qu ir a suceder.
685
00:37:41,609 --> 00:37:43,994
Dad me deca una vez
686
00:37:44,045 --> 00:37:47,230
por qu diseaba de
la manera que lo hace.
687
00:37:47,281 --> 00:37:50,183
Es... Tienes que sacar lo mximo
de lo que tienes, cierto?
688
00:37:50,218 --> 00:37:54,421
As que solo siento
que lo que tengamos,
689
00:37:54,455 --> 00:37:56,323
podemos manejarlo.
690
00:38:08,936 --> 00:38:11,037
Qu?
691
00:38:11,039 --> 00:38:14,858
Te amo.
692
00:38:14,892 --> 00:38:16,993
Yo tambin te amo.
693
00:38:26,921 --> 00:38:30,223
hay poca gente que posee
el atributo necesario
694
00:38:30,257 --> 00:38:33,893
para ser un lder en
la educacin privada.
695
00:38:33,944 --> 00:38:35,628
Esta es una persona as.
696
00:38:35,663 --> 00:38:37,714
Estoy orgulloso de decir que
es nuestro nuevo director.
697
00:38:37,748 --> 00:38:39,666
Bienvenido, por favor,
Dominic Calderon.
698
00:38:45,906 --> 00:38:47,674
Gracias, Senador.
699
00:38:47,725 --> 00:38:48,825
Estoy muy emocionado
700
00:38:48,859 --> 00:38:50,944
de estar aqu frente a todos ustedes.
701
00:38:50,995 --> 00:38:54,263
La escuela Leyland es la que
he admirado durante aos.
702
00:38:54,298 --> 00:38:55,932
As que ser elegido ahora
703
00:38:55,983 --> 00:39:00,003
como su nuevo director es
verdaderamente un honor.
704
00:39:00,054 --> 00:39:02,355
Y todos ustedes tuvieron que soportar
705
00:39:02,389 --> 00:39:05,241
tiempos muy difciles recientemente,
706
00:39:05,275 --> 00:39:07,927
pero creo que el carcter
de la escuela Leyland
707
00:39:07,961 --> 00:39:10,680
ha persistido.
708
00:39:10,731 --> 00:39:13,082
Hay una tradicin de excelencia aqu.
709
00:39:14,885 --> 00:39:18,438
Una tradicin que nicamente
puede ser mejorada
710
00:39:18,489 --> 00:39:21,624
mientras la escuela contine creciendo.
711
00:39:25,195 --> 00:39:30,383
El futuro de la escuela Leyland
es el futuro de la educacin,
712
00:39:30,385 --> 00:39:34,770
un futuro al que solo
podemos llegar juntos.
713
00:39:53,106 --> 00:39:56,409
Ahora es el momento, y este es el lugar
714
00:39:56,460 --> 00:39:59,178
para hacerse responsable
de sus acciones.
715
00:39:59,246 --> 00:40:01,981
Taylor Blaine, est acusado de asesinato
716
00:40:01,983 --> 00:40:04,450
involuntario.
717
00:40:04,501 --> 00:40:06,001
Este es un crimen de nivel 1,
718
00:40:06,036 --> 00:40:08,888
condenable con ms
de 30 aos en prisin.
719
00:40:08,890 --> 00:40:11,073
Entiende los cargos que enfrenta?
720
00:40:11,124 --> 00:40:13,058
S.
721
00:40:13,093 --> 00:40:14,560
Su abogada le explic
722
00:40:14,594 --> 00:40:16,395
que aceptando el
acuerdo de culpabilidad,
723
00:40:16,430 --> 00:40:18,414
estara renunciando a su
derecho a un juicio con jurado?
724
00:40:21,334 --> 00:40:23,469
Lo hizo.
725
00:40:23,503 --> 00:40:26,572
Y entiende que si acepta el acuerdo,
726
00:40:26,574 --> 00:40:30,042
ser sentenciado a no menos de diez aos
727
00:40:30,044 --> 00:40:32,611
en una prisin del Estado?
728
00:40:35,415 --> 00:40:38,133
Entiendo.
729
00:40:56,853 --> 00:41:00,856
Le pido que considere su
decisin cuidadosamente.
730
00:41:02,025 --> 00:41:04,693
Una vez tomada, no puede ser rescindida.
731
00:41:06,279 --> 00:41:09,865
En este momento, Taylor,
acepta o rechaza
732
00:41:09,916 --> 00:41:12,367
los cargos que se le han presentado?
733
00:41:33,914 --> 00:41:36,836
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-

Das könnte Ihnen auch gefallen